Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,525 --> 00:00:27,652
How did you manage that?
2
00:00:28,828 --> 00:00:31,194
Hi!
- Hello Livia!
3
00:00:32,298 --> 00:00:35,961
I expected you later.
- We took the train to Neumnster.
4
00:00:36,869 --> 00:00:38,234
Still, that was quite far.
5
00:00:38,404 --> 00:00:39,701
Was it good?
6
00:00:40,706 --> 00:00:42,936
Yes. - Next time
I'll bring a gun for the dogs.
7
00:00:49,449 --> 00:00:51,417
Have you ever sailed before?
8
00:00:51,851 --> 00:00:56,311
Are you worried about your boat?
- No. Niels sails better than me.
9
00:00:58,291 --> 00:00:59,417
Good to know.
10
00:01:03,029 --> 00:01:05,463
Are you taking the Beneteau
or the catamaran?
11
00:01:05,665 --> 00:01:07,530
I don't know yet.
Is it important?
12
00:01:07,700 --> 00:01:09,964
Not yet, but we want to sail
sometime too.
13
00:01:10,136 --> 00:01:11,467
Let me know.
14
00:01:11,637 --> 00:01:13,730
SUMMER '04
15
00:01:53,980 --> 00:01:58,440
Well I must say, for a 12-year-old...
- I'm pretty impressed.
16
00:02:01,854 --> 00:02:04,687
She's almost 13.
And she tries hard.
17
00:02:05,057 --> 00:02:07,082
No. I don't think it's an act.
18
00:02:07,560 --> 00:02:11,121
I get the feeling
that it's rather awkward for her.
19
00:02:11,197 --> 00:02:13,461
That she's so incredibly mature?
20
00:02:13,699 --> 00:02:16,361
What's wrong with that?
- Nothing.
21
00:02:18,771 --> 00:02:20,295
I like mature women.
22
00:02:23,476 --> 00:02:26,934
I think she doesn't want to show
that she's more mature than Niels.
23
00:02:27,180 --> 00:02:28,442
She could.
24
00:02:29,148 --> 00:02:33,107
Considering the fact
that he's three years older...
25
00:02:35,087 --> 00:02:36,918
I just don't see it.
26
00:02:38,224 --> 00:02:39,691
Do you?
27
00:02:40,826 --> 00:02:43,226
I think they suit each other well.
28
00:02:44,230 --> 00:02:47,563
Although I'd find
an older one more interesting.
29
00:02:49,268 --> 00:02:50,963
Maybe 19.
30
00:02:52,772 --> 00:02:54,569
Yeah, I'm sure you would.
31
00:03:48,427 --> 00:03:50,895
Did you drown your girlfriend?
32
00:03:51,931 --> 00:03:53,091
Hello?
33
00:03:54,500 --> 00:03:57,333
Hey, am I that hard to understand?
- No. I didn't.
34
00:03:58,170 --> 00:04:00,661
What?
- Drown my girlfriend.
35
00:04:02,108 --> 00:04:05,009
Didn't you notice
you came home without Livia?
36
00:04:05,244 --> 00:04:08,008
She's still sailing.
- Alone?
37
00:04:08,247 --> 00:04:09,373
No.
38
00:04:09,782 --> 00:04:12,615
Listen. She might be your
girlfriend, but it's my boat,
39
00:04:12,785 --> 00:04:15,652
and I want you to tell me
who you gave it to and why.
40
00:04:15,821 --> 00:04:18,551
Livia and some guy.
- What guy?
41
00:04:18,724 --> 00:04:19,850
Don't know him.
42
00:04:20,092 --> 00:04:21,423
Great!
43
00:04:21,661 --> 00:04:24,858
Some stranger shows up and wants
to sail around with your girlfriend
44
00:04:25,097 --> 00:04:27,031
and you say
"Great! Have fun! I'm off!"
45
00:04:27,300 --> 00:04:30,463
Exactly!
- So that's the world out there.
46
00:04:30,636 --> 00:04:32,331
You find out where you stand.
47
00:04:32,571 --> 00:04:35,131
The only problem is
that it's taking place on my boat.
48
00:04:35,374 --> 00:04:38,207
He can sail.
- Who has the key for the boathouse?
49
00:04:38,377 --> 00:04:41,210
Livia. She knows where the sail
goes. What's the problem?
50
00:04:41,447 --> 00:04:44,814
No, I'm satisfied.
I hope you're satisfied too.
51
00:04:49,622 --> 00:04:53,080
...only the side that put
their military machinery
52
00:04:53,259 --> 00:04:55,887
into action first had a chance.
53
00:04:57,163 --> 00:05:00,621
On July 30th, 1914
Russia mobilized its troops,
54
00:05:00,800 --> 00:05:03,268
and on August 1st
the Germans did likewise.
55
00:05:05,905 --> 00:05:07,167
In the end...
56
00:05:44,110 --> 00:05:46,305
They're coming.
- Who?
57
00:05:46,545 --> 00:05:48,240
Take a look yourself.
58
00:06:02,995 --> 00:06:06,328
Are you coming inside?
- No, I don't know.
59
00:06:09,201 --> 00:06:10,725
They're really nice!
60
00:06:14,640 --> 00:06:18,167
You want to eat outside?
- Yes...
61
00:06:22,248 --> 00:06:23,237
Hello.
- Hello.
62
00:06:23,482 --> 00:06:26,178
I'm bringing back the champion.
63
00:06:26,986 --> 00:06:29,853
I hope you didn't worry.
It was perfect out there today.
64
00:06:30,022 --> 00:06:33,253
Have you been together...
Have you been sailing all day?
65
00:06:33,426 --> 00:06:34,893
Yeah. It was fun!
66
00:06:43,169 --> 00:06:46,627
Sorry. I'm Bill Ginger.
- Miriam Franz.
67
00:06:47,573 --> 00:06:48,870
Hello.
- Hello.
68
00:06:51,243 --> 00:06:55,236
I have a boat down there too.
- Are you from around here?
69
00:06:55,481 --> 00:06:57,472
No... my mother.
70
00:06:57,716 --> 00:07:02,153
But that's a different story.
I just bought a house. In Bosby.
71
00:07:03,522 --> 00:07:05,649
You know it?
- No, I don't.
72
00:07:05,991 --> 00:07:11,019
Alittle village, a few houses.
Behind the lifting bridge.
73
00:07:11,530 --> 00:07:12,519
Maybe you know...
74
00:07:12,698 --> 00:07:15,565
Yes, we know
the bridge from sailing.
75
00:07:16,302 --> 00:07:17,530
Sure.
76
00:07:17,937 --> 00:07:20,497
The catamaran, respect.
Amazing!
77
00:07:21,207 --> 00:07:26,611
It's really fast. I like it.
I hope you don't mind.
78
00:07:26,846 --> 00:07:28,905
I trust my son's decisions.
79
00:07:29,081 --> 00:07:32,915
Yes, nice guy.
Too bad he left so soon.
80
00:07:33,419 --> 00:07:36,786
It wasn't because of me, was it?
81
00:07:37,323 --> 00:07:39,553
Niels, can you come here, please?
82
00:07:44,630 --> 00:07:46,063
Come on.
83
00:07:49,134 --> 00:07:50,431
Thanks.
84
00:07:52,171 --> 00:07:57,131
You have a beautiful house.
I guess about 150 years old?
85
00:07:58,010 --> 00:07:59,705
I like the style.
86
00:08:02,381 --> 00:08:06,750
Cool, but it's not necessary
to praise every house you enter.
87
00:08:07,086 --> 00:08:10,681
You're right.
I lived in America too long.
88
00:08:11,423 --> 00:08:14,290
I have to give up a few old habits.
89
00:08:14,426 --> 00:08:17,361
I don't think
it's an American phenomenon.
90
00:08:17,997 --> 00:08:20,192
Hi. How's it going?
91
00:08:20,699 --> 00:08:23,259
Mr Ginger wants to know
if you really left because of him.
92
00:08:23,502 --> 00:08:25,367
Is it forbidden to leave?
93
00:08:25,437 --> 00:08:28,167
I'm sorry if I intruded on anyone.
94
00:08:28,641 --> 00:08:31,201
I didn't mean to.
- I didn't say anything.
95
00:08:31,477 --> 00:08:34,537
It was a pleasure, Mr Ginger.
I have to work now.
96
00:08:34,780 --> 00:08:38,716
Of course. Livia told me
you're a political researcher.
97
00:08:38,884 --> 00:08:40,249
Interesting profession!
98
00:08:40,419 --> 00:08:44,685
Thanks.
You've now praised my boat,
99
00:08:44,857 --> 00:08:46,586
my house, my son and my job.
100
00:08:46,759 --> 00:08:49,057
The only thing you left out
is my wife.
101
00:08:50,563 --> 00:08:52,861
Have a little patience with me.
102
00:08:52,932 --> 00:08:56,925
I'm only saying that I'm
impressed by all your compliments,
103
00:08:57,169 --> 00:09:00,866
as well as your car and physique,
to pay some compliments back.
104
00:09:02,508 --> 00:09:05,500
I didn't want to insult you.
- You didn't.
105
00:09:06,679 --> 00:09:09,170
You're just a little persistent.
106
00:09:11,417 --> 00:09:13,817
Wait a minute.
We're just about to eat.
107
00:09:13,986 --> 00:09:16,477
OK, I'll be going now.
Sailing tomorrow?
108
00:09:16,655 --> 00:09:19,351
I'm taking my own boat.
- Not me.
109
00:09:19,525 --> 00:09:21,254
I'm coming.
- Great!
110
00:09:22,361 --> 00:09:23,419
And you?
111
00:09:23,929 --> 00:09:26,329
Not tomorrow.
- I see.
112
00:09:26,498 --> 00:09:28,693
I'll be there around eleven.
113
00:09:28,867 --> 00:09:30,266
Shall I pick you up?
114
00:09:31,236 --> 00:09:33,204
If that's OKwith you.
115
00:09:33,706 --> 00:09:35,571
I'll come by bike.
116
00:09:37,176 --> 00:09:39,474
OK. See you then.
117
00:09:39,712 --> 00:09:42,180
Goodbye.
Maybe on the river, OK?
118
00:09:48,320 --> 00:09:49,912
It's on the table.
119
00:09:56,862 --> 00:09:59,592
Did you get along well?
- Yes.
120
00:10:00,766 --> 00:10:02,529
Do you like him?
121
00:10:03,202 --> 00:10:04,692
Yeah. Why not?
122
00:10:10,242 --> 00:10:13,211
Would you like some?
- Is it good?
123
00:10:14,313 --> 00:10:17,908
I don't know anything about wine.
- Me neither.
124
00:10:31,897 --> 00:10:33,728
Where's the ham?
125
00:10:34,400 --> 00:10:39,303
...in the West it was soon decided.
Thus they could focus on Russia.
126
00:10:39,705 --> 00:10:41,832
The Schlieffen Plan
involved marching
127
00:10:42,074 --> 00:10:45,066
through Belgium and France
to the English Channel.
128
00:10:45,344 --> 00:10:48,609
On February 21st, 1916
the German offensive began...
129
00:10:56,989 --> 00:10:59,082
Didn't we see this yesterday?
130
00:10:59,892 --> 00:11:01,917
That was something else.
131
00:11:04,563 --> 00:11:08,124
They wanted to demoralize
the French...
132
00:11:08,367 --> 00:11:11,302
How much experience
do you have with women?
133
00:11:11,704 --> 00:11:13,228
You can tell me.
134
00:11:13,706 --> 00:11:15,264
I want to watch the film.
135
00:11:16,942 --> 00:11:19,706
It's easy to see
that you don't have much.
136
00:11:24,249 --> 00:11:28,618
I have a cousin who's 30.
He married his childhood love.
137
00:11:28,787 --> 00:11:30,652
He's never been with anyone else.
138
00:11:31,924 --> 00:11:33,619
Great story.
139
00:11:37,496 --> 00:11:40,590
That's horrible.
One day you're old.
140
00:11:41,133 --> 00:11:45,035
I don't want to be with someone
who's only been with one woman.
141
00:11:45,204 --> 00:11:49,300
You can tell your husband all
about it when you're grown up.
142
00:11:50,309 --> 00:11:51,674
Excuse me.
143
00:11:55,614 --> 00:11:59,243
I wouldn't have a problem at all
if you met other girls.
144
00:12:00,753 --> 00:12:02,584
As long as it's not love.
145
00:12:03,188 --> 00:12:06,180
If it's love, you have to break up.
146
00:12:07,593 --> 00:12:09,959
Finished?
- How do you see it?
147
00:12:16,935 --> 00:12:19,995
You think
we should let Livia go alone?
148
00:12:20,172 --> 00:12:22,538
Why not? She won't be alone.
149
00:12:26,278 --> 00:12:28,508
I find it a little weird.
150
00:12:56,041 --> 00:12:59,477
I'm going to bed.
- Yes. I'm tired too.
151
00:13:04,049 --> 00:13:05,914
They're timid freshmen.
152
00:13:06,084 --> 00:13:09,485
You should tell them
the truth early on.
153
00:13:14,626 --> 00:13:16,856
Schnitzler?
- Yeah.
154
00:13:17,930 --> 00:13:19,227
Do you know him?
155
00:13:19,665 --> 00:13:21,394
My cousin's wife reads him.
156
00:13:21,567 --> 00:13:24,468
That puts me off
because she's so boring.
157
00:13:24,770 --> 00:13:27,603
Women who read Schnitzler
are ugly and prudish.
158
00:13:38,684 --> 00:13:40,083
Yeah?
159
00:13:42,287 --> 00:13:44,016
Oh, it's you.
160
00:14:00,072 --> 00:14:01,539
Who was it?
161
00:14:02,307 --> 00:14:06,368
Livia. Says hello, she's doing
OK, we shouldn't wait for her.
162
00:14:07,646 --> 00:14:08,874
Pardon me?
163
00:14:09,114 --> 00:14:11,309
She wants to stay with Mr Ginger.
164
00:14:11,783 --> 00:14:13,580
Thank you. I thought so.
165
00:14:17,089 --> 00:14:19,284
And you think that's normal?
166
00:14:19,524 --> 00:14:21,219
Who am I to judge?
167
00:14:30,302 --> 00:14:33,703
If she's as mature as you said,
she knows what she's doing.
168
00:15:00,499 --> 00:15:04,162
Hello. I would like a number
in Bosby in Schleswig Holstein.
169
00:15:04,269 --> 00:15:06,328
The name is Bill Ginger.
170
00:15:08,106 --> 00:15:10,540
Yes, spelt G-l-N-G-E-R.
171
00:15:31,196 --> 00:15:32,390
Still no reply?
172
00:15:32,597 --> 00:15:35,088
No. No answering machine, nothing.
173
00:15:35,500 --> 00:15:37,525
Can't do anything about it.
174
00:15:38,170 --> 00:15:40,604
I wonder if I should see it that way.
175
00:15:41,039 --> 00:15:44,907
She sounded fine when she called.
She said we shouldn't worry.
176
00:15:45,077 --> 00:15:46,635
I'll decide that for myself.
177
00:15:46,812 --> 00:15:49,906
There's been no reply
for two hours.
178
00:15:51,049 --> 00:15:54,883
You have her parents' number?
- They're on vacation in Mexico.
179
00:15:55,120 --> 00:15:59,216
No hotel address or anything?
- No. What for?
180
00:16:01,593 --> 00:16:03,720
I'm responsible for Livia.
181
00:16:04,896 --> 00:16:08,627
If it were my child
I would expect the same.
182
00:16:08,800 --> 00:16:10,631
What do you think happened?
183
00:16:13,338 --> 00:16:16,000
Can I ask you something
about Livia?
184
00:16:17,609 --> 00:16:19,543
We respect your privacy.
185
00:16:19,778 --> 00:16:23,509
I hate parents who don't.
But in this case I'd like to know...
186
00:16:23,682 --> 00:16:27,345
Livia meeting a man like Bill,
what does that mean?
187
00:16:28,320 --> 00:16:29,810
What are you getting at?
188
00:16:30,522 --> 00:16:34,083
You needn't tell me.
It's just I don't know what to do.
189
00:16:34,326 --> 00:16:38,888
I don't know how open Livia is.
You know better.
190
00:16:41,299 --> 00:16:43,096
Are you crazy?
191
00:16:43,535 --> 00:16:46,095
I don't find it appropriate either.
192
00:16:46,505 --> 00:16:48,632
Are you sure nothing will happen?
193
00:16:48,874 --> 00:16:51,934
Sure? She's probably having sex.
What's the problem?
194
00:16:52,110 --> 00:16:55,307
That it's illegal.
For me that's a problem.
195
00:16:55,547 --> 00:16:59,381
"Lllegal"? So much is illegal
for homosexuals, drug takers...
196
00:16:59,618 --> 00:17:02,086
I'm not going to discuss that now.
197
00:17:02,254 --> 00:17:05,280
Just arbitrary. What's the
difference between me and Bill?
198
00:17:06,525 --> 00:17:10,017
I'm going to drive out there.
- How embarrassing.
199
00:17:10,162 --> 00:17:12,426
You want to catch them red-handed?
200
00:17:13,298 --> 00:17:15,198
I'm not happy with it either.
201
00:17:15,367 --> 00:17:18,302
But that's what Livia's parents
would expect of me.
202
00:17:31,183 --> 00:17:32,912
Get out of the way!
203
00:17:39,791 --> 00:17:43,352
Has she lost her mind?
- We have to respect her decision.
204
00:17:43,528 --> 00:17:45,359
No matter how stupid it is.
205
00:17:47,299 --> 00:17:50,427
You're not playing a heroic role
either, if I may say so.
206
00:20:10,041 --> 00:20:11,099
Hello?
207
00:20:25,357 --> 00:20:26,324
Hello?
208
00:21:02,594 --> 00:21:04,027
Oh, it's you.
209
00:21:05,163 --> 00:21:07,723
Hello.
- Yes, it's me. You're right.
210
00:21:08,099 --> 00:21:10,158
You're probably looking for Livia.
211
00:21:10,935 --> 00:21:14,302
I called a few times
but no one picked up.
212
00:21:15,473 --> 00:21:20,035
Yeah, once or twice I thought
the telephone rang. We weren't sure.
213
00:21:20,545 --> 00:21:23,275
But Livia called you, didn't she?
214
00:21:23,748 --> 00:21:27,548
Yes, my partner spoke to her.
But I still had questions.
215
00:21:28,186 --> 00:21:32,179
Livia's parents think she's with us.
So I have to know.
216
00:21:32,357 --> 00:21:35,155
Of course. I really thought
that Livia talked to you.
217
00:21:35,327 --> 00:21:38,785
Not to me, unfortunately.
- Sorry, if you worried.
218
00:21:38,963 --> 00:21:41,796
Now you've come
all the way out here.
219
00:21:41,966 --> 00:21:44,366
It's really not a problem for me.
220
00:21:46,104 --> 00:21:48,265
So where is Livia?
221
00:21:48,373 --> 00:21:50,568
She'll be right back.
222
00:21:51,309 --> 00:21:54,210
I wanted to look for her
but it's too dark.
223
00:21:55,714 --> 00:21:57,944
Can I offer you anything?
I have...
224
00:21:58,183 --> 00:22:00,674
...juice, if you like? Water?
225
00:22:02,087 --> 00:22:03,952
I also have wine.
226
00:22:04,456 --> 00:22:06,890
So Livia is not here? Is that right?
227
00:22:07,292 --> 00:22:08,816
She went outside.
228
00:22:10,095 --> 00:22:11,892
Would you like to sit down?
229
00:22:12,063 --> 00:22:14,395
Please tell me where Livia went.
230
00:22:15,867 --> 00:22:17,994
She left. I don't know where.
231
00:22:18,503 --> 00:22:22,371
Nothing you want to hear,
especially when your worried.
232
00:22:22,540 --> 00:22:23,939
Let me explain.
233
00:22:25,110 --> 00:22:29,069
Please sit down.
- Any idea where I can find her?
234
00:22:29,481 --> 00:22:34,509
That's difficult. Maybe she's
in the fields or across the road.
235
00:22:34,686 --> 00:22:36,483
I don't know where.
236
00:22:36,788 --> 00:22:38,983
I just looked myself and...
237
00:22:42,494 --> 00:22:44,724
So, why did she leave?
238
00:22:45,397 --> 00:22:48,730
Please sit down.
I'm sure she'll be right back.
239
00:22:48,933 --> 00:22:50,764
She left her things here.
240
00:22:51,002 --> 00:22:52,367
Her bike...
241
00:22:54,639 --> 00:22:56,630
We argued a little.
242
00:22:57,709 --> 00:23:01,406
She was a little disappointed
and left.
243
00:23:03,782 --> 00:23:05,943
What did you argue about?
244
00:23:14,025 --> 00:23:16,016
Where's your telephone?
245
00:23:17,028 --> 00:23:19,428
Just tell me where it is.
I'll find it myself.
246
00:24:04,309 --> 00:24:05,606
Hi, it's me.
247
00:24:06,144 --> 00:24:09,602
Can you do me a favor?
It's a little odd here.
248
00:24:11,983 --> 00:24:15,316
No, maybe I'm exaggerating.
I'm sure everything's fine.
249
00:24:15,487 --> 00:24:16,715
Just to make sure.
250
00:24:16,888 --> 00:24:20,415
If I don't call back in 45 minutes,
please come by.
251
00:24:20,592 --> 00:24:22,617
Take a taxi or something.
252
00:24:23,995 --> 00:24:28,329
No, it probably sounds more
dramatic than it is. I'll call you.
253
00:24:47,819 --> 00:24:50,219
Are we just going to wait around?
254
00:24:50,922 --> 00:24:52,753
You can certainly go looking for her.
255
00:24:52,924 --> 00:24:55,358
But I think it makes
more sense to wait.
256
00:24:57,395 --> 00:24:59,158
Sit down. Please!
257
00:25:01,833 --> 00:25:03,733
So, you had an argument?
258
00:25:05,136 --> 00:25:07,468
She was just a little disappointed.
259
00:25:07,639 --> 00:25:10,608
At that age
one has too many expectations.
260
00:25:10,842 --> 00:25:12,070
I made that clear
261
00:25:12,243 --> 00:25:16,111
and I think she just wants
to be alone for a while.
262
00:25:16,381 --> 00:25:18,713
It's not the end of the world, is it?
263
00:25:22,387 --> 00:25:25,845
I guess Livia's expectations
had something to do with you?
264
00:25:26,224 --> 00:25:29,216
I don't think she really means me.
265
00:25:32,764 --> 00:25:36,222
It's just a dream. It's not me.
266
00:25:37,802 --> 00:25:41,135
You had nothing to do with it?
- No idea.
267
00:25:41,606 --> 00:25:45,042
Nothing happened
that could upset a girl?
268
00:25:46,411 --> 00:25:49,073
She just sees too much in me,
I think.
269
00:25:52,550 --> 00:25:54,575
Did you sleep with her?
270
00:25:55,620 --> 00:25:56,644
What?
271
00:25:59,757 --> 00:26:02,749
Do you really think
you can ask me such a question?
272
00:26:03,127 --> 00:26:05,687
Did you really think I would answer?
273
00:26:06,230 --> 00:26:10,132
I am responsible for Livia.
I don't even know where she is.
274
00:26:10,602 --> 00:26:13,127
We can talk sensibly
or call the police.
275
00:26:13,304 --> 00:26:15,602
I'm not a madman
who's into children.
276
00:26:15,840 --> 00:26:19,139
I had two great days sailing.
With Livia.
277
00:26:19,577 --> 00:26:23,172
Because she's smart,
nice and funny. That's why.
278
00:26:23,648 --> 00:26:26,412
But Livia thought
there was more to it.
279
00:26:27,652 --> 00:26:31,452
Is there anything wrong with that?
- Didn't she have a reason for that?
280
00:26:33,391 --> 00:26:35,791
I didn't sleep with her.
281
00:26:36,427 --> 00:26:37,985
Did you kiss her?
282
00:26:41,466 --> 00:26:44,526
Let me explain something,
if I may.
283
00:26:45,370 --> 00:26:47,861
I lived in America for many years.
284
00:26:48,339 --> 00:26:51,137
Can I explain this to you?
- Go ahead.
285
00:26:51,376 --> 00:26:53,674
I worked in sport management.
286
00:26:53,978 --> 00:26:56,003
Because of my father.
287
00:26:56,514 --> 00:26:57,742
Never mind...
288
00:27:00,652 --> 00:27:04,486
You have no idea
what idiots are out there,
289
00:27:04,722 --> 00:27:08,453
the conversations
I had to have with them.
290
00:27:08,693 --> 00:27:11,662
It's just money and stupidity.
Nothing else.
291
00:27:12,530 --> 00:27:16,591
I've never experienced anything
like these two days with Livia.
292
00:27:16,834 --> 00:27:19,462
I longed for something like this.
293
00:27:21,939 --> 00:27:24,931
And you needed
a 12-year-old for that?
294
00:27:25,309 --> 00:27:27,140
Yes. She's got class.
295
00:27:27,378 --> 00:27:28,868
It has nothing to do with age.
296
00:27:29,047 --> 00:27:31,845
You should've seen her.
I swear she looked older.
297
00:27:33,818 --> 00:27:37,254
I made it clear
that nothing could come of it.
298
00:27:37,422 --> 00:27:39,151
I knew I had to tell her.
299
00:27:39,390 --> 00:27:40,789
And before that?
300
00:27:41,926 --> 00:27:44,224
I'll get Livia's take on the situation.
301
00:27:44,395 --> 00:27:46,829
OK, I didn't choose
the perfect moment.
302
00:27:46,998 --> 00:27:51,094
It's not an easy thing to do.
If you want to, call the police.
303
00:27:51,335 --> 00:27:52,427
The perfect moment forwhat?
304
00:27:52,603 --> 00:27:57,870
Livia didn't have a problem
that I said stop a little too late.
305
00:27:58,109 --> 00:28:02,102
Livia knows what she wants a lot
better than any woman in America.
306
00:28:02,280 --> 00:28:06,740
But I told her we can't be together.
I knew I had to.
307
00:28:06,918 --> 00:28:10,752
And that's Livia's problem.
So talk to her. Please.
308
00:28:21,899 --> 00:28:24,732
America seems to have touched
a raw nerve with you.
309
00:28:27,572 --> 00:28:30,541
Are you trying to make fun of me?
310
00:28:35,079 --> 00:28:37,912
I had to ask you these questions.
311
00:28:39,617 --> 00:28:44,452
But I'm sure it's not easy to find
the right way to deal with Livia.
312
00:28:45,456 --> 00:28:49,722
I'm not crazy. I don't lurk
in the bushes waiting for little girls.
313
00:28:50,361 --> 00:28:51,851
No, I don't think so either.
314
00:28:59,003 --> 00:29:01,995
At least you're aware
that you went too far.
315
00:29:02,573 --> 00:29:03,904
Really nice.
316
00:29:06,377 --> 00:29:09,039
What's so bad about Americans?
317
00:29:09,947 --> 00:29:12,108
I'm only asking
318
00:29:12,283 --> 00:29:16,049
because I was there for a year
and I met some very nice people.
319
00:29:17,355 --> 00:29:19,118
You met completely
different people
320
00:29:19,290 --> 00:29:23,158
who don't just think
about money and...
321
00:29:23,528 --> 00:29:26,326
And what?
- Don't know. Just money.
322
00:29:28,199 --> 00:29:29,860
I don't know...
323
00:29:34,839 --> 00:29:37,239
It really seems
to have gotten to you.
324
00:29:37,408 --> 00:29:39,137
You mean my mind...
325
00:29:42,113 --> 00:29:43,580
I think she's back.
326
00:29:50,154 --> 00:29:52,622
Don't think
that doesn't matter to me.
327
00:29:52,790 --> 00:29:54,951
What you must think of me!
328
00:30:03,134 --> 00:30:06,831
We're finally going sailing tomorrow.
And you?
329
00:30:11,943 --> 00:30:14,810
Where have you been?
Did you go for a walk?
330
00:30:15,947 --> 00:30:18,711
I also fell for older men
when I was younger.
331
00:30:19,650 --> 00:30:21,413
I'm not in love.
332
00:30:22,353 --> 00:30:23,843
Even better.
333
00:30:26,324 --> 00:30:28,724
He behaves as if I were.
It's annoying.
334
00:30:29,961 --> 00:30:33,192
The main thing is
he knows where to stop.
335
00:30:36,400 --> 00:30:38,630
He wouldn't dare anyway.
336
00:30:39,203 --> 00:30:42,900
You have to show him everything.
Like a child.
337
00:31:17,942 --> 00:31:19,603
Got it!
338
00:31:21,145 --> 00:31:23,807
Are these shoes OK?
- You can take them.
339
00:31:34,625 --> 00:31:36,024
No breakfast?
340
00:31:36,594 --> 00:31:38,619
Since when do we have
family breakfast?
341
00:31:38,796 --> 00:31:40,696
We want to leave soon.
342
00:31:41,365 --> 00:31:42,992
I'm staying here.
343
00:31:48,639 --> 00:31:50,266
Did you break up?
344
00:31:51,842 --> 00:31:54,242
No. Mind your own business.
345
00:31:55,713 --> 00:32:00,082
If you don't want to sail with Livia,
we have two boats.
346
00:32:00,584 --> 00:32:02,711
Not today. Don't you get it?
347
00:32:04,989 --> 00:32:08,425
I'd be grateful if you could take
care of your relationship problems.
348
00:32:08,659 --> 00:32:11,253
It's not my job
to look after your girlfriend.
349
00:32:20,905 --> 00:32:21,872
Hello!
350
00:32:22,406 --> 00:32:24,670
Hi.
- Hello.
351
00:32:24,942 --> 00:32:26,000
Moming.
352
00:32:33,684 --> 00:32:36,016
And if he takes Niels' place?
- Ginger?
353
00:32:36,187 --> 00:32:38,678
Yeah. As the fourth man.
- No, thanks.
354
00:32:38,923 --> 00:32:41,118
I think the decision is clear.
355
00:32:42,426 --> 00:32:44,326
That's not what I meant.
356
00:33:25,770 --> 00:33:26,794
Jealous?
357
00:33:30,741 --> 00:33:33,437
Sorry. It was a stupid remark.
It just slipped out.
358
00:33:33,611 --> 00:33:36,341
I can hardly wait to spend
the whole day with you.
359
00:33:50,094 --> 00:33:51,925
Ready to turn?
- Ready!
360
00:33:52,096 --> 00:33:53,154
Lee!
361
00:35:32,329 --> 00:35:34,763
But that's an exceptional case
for everyone.
362
00:35:34,932 --> 00:35:37,366
You can't lay that
on the Americans.
363
00:35:39,203 --> 00:35:40,727
After the accident...
364
00:35:43,140 --> 00:35:46,041
The ashes were practically glowing...
365
00:35:46,577 --> 00:35:50,775
Shall I tell you
how many contracts I signed?
366
00:35:51,348 --> 00:35:54,545
Shall I tell you
how many women I slept with?
367
00:35:55,085 --> 00:35:57,383
That's what concerned me back then.
368
00:36:00,424 --> 00:36:02,392
Did you actually see it?
- What?
369
00:36:02,626 --> 00:36:05,618
Yourfather. Were you at the race?
370
00:36:06,230 --> 00:36:08,255
No, I was traveling.
371
00:36:09,133 --> 00:36:11,601
The cameras didn't catch it either.
372
00:36:12,670 --> 00:36:15,332
Are you glad
there are no pictures of it?
373
00:36:16,106 --> 00:36:17,198
Maybe.
374
00:36:24,848 --> 00:36:30,218
And with the women... was there
no special one? No one interesting?
375
00:36:30,554 --> 00:36:32,784
You didn't see these people.
376
00:36:37,628 --> 00:36:39,255
How many were there?
377
00:36:40,364 --> 00:36:42,924
Women, I mean.
- I don't know.
378
00:36:45,803 --> 00:36:50,536
Maybe a hundred in the first two
or three months. But I...
379
00:36:51,642 --> 00:36:55,703
I... but I already told you:
I'm the biggest bastard.
380
00:36:56,180 --> 00:36:58,171
I'm laughing
because you're so blunt...
381
00:36:58,349 --> 00:37:01,443
And one day I got it:
I must leave.
382
00:37:01,619 --> 00:37:03,553
So I came to Germany
383
00:37:04,121 --> 00:37:07,284
and had no contact to anyone.
384
00:37:07,858 --> 00:37:10,725
I didn't dare have
contact to anyone
385
00:37:10,894 --> 00:37:13,419
because I hated myself so much.
386
00:38:10,754 --> 00:38:13,746
I wanted to buy
a boat like that, too.
387
00:38:15,192 --> 00:38:18,059
Yeah? Is it a good one?
388
00:38:18,329 --> 00:38:19,956
I think so.
389
00:38:20,998 --> 00:38:24,900
There are different opinions.
390
00:38:55,866 --> 00:38:57,299
Are you afraid?
391
00:38:57,868 --> 00:38:59,233
Yes.
392
00:38:59,803 --> 00:39:01,703
Of me?
- Yes.
393
00:39:26,096 --> 00:39:27,961
This is your therapy.
394
00:40:05,302 --> 00:40:08,203
Stern rope ready!
- Stern rope OK!
395
00:40:13,410 --> 00:40:15,401
I'm going to look in the boat.
396
00:40:26,256 --> 00:40:29,191
OK then, see you later.
- Bye.
397
00:40:29,860 --> 00:40:30,952
Bye.
- Bye.
398
00:41:15,606 --> 00:41:17,540
Everything's sorted.
399
00:41:17,841 --> 00:41:20,537
Good. Did it help?
400
00:41:21,512 --> 00:41:24,879
Yeah,
but Niels is cooler than you think.
401
00:41:25,883 --> 00:41:28,078
Now we're friends
who might have sex.
402
00:41:29,319 --> 00:41:31,310
I think you did a good job.
403
00:41:31,989 --> 00:41:33,616
I think so too.
404
00:41:34,858 --> 00:41:36,758
Aren't we going to eat together?
405
00:41:36,927 --> 00:41:39,623
It's a little late.
Just help yourself.
406
00:41:50,040 --> 00:41:53,532
He doesn't even know the story
about you and your teacher.
407
00:41:53,777 --> 00:41:56,302
Well, it's not particularly interesting.
408
00:41:58,348 --> 00:41:59,872
I think it's funny.
409
00:42:03,720 --> 00:42:05,551
Those old stories...
410
00:42:14,631 --> 00:42:16,724
We can take care of our business
ourselves.
411
00:42:16,900 --> 00:42:18,595
We don't need your help.
412
00:42:19,570 --> 00:42:22,835
I went sailing with her today.
I didn't choose to.
413
00:42:23,073 --> 00:42:25,974
It's my business
what we talk about.
414
00:42:52,202 --> 00:42:53,931
You take the rudder.
415
00:43:31,341 --> 00:43:33,309
Livia?
- No.
416
00:43:35,245 --> 00:43:38,237
Do you know where Livia is?
- No idea.
417
00:44:28,198 --> 00:44:30,063
Hello.
- Hello.
418
00:44:30,834 --> 00:44:33,200
Didn't feel like sailing today?
419
00:44:34,271 --> 00:44:36,535
I had to work on the house.
420
00:44:37,874 --> 00:44:39,501
In the rooms upstairs.
421
00:44:41,144 --> 00:44:42,771
Have you seen Livia?
422
00:44:43,246 --> 00:44:44,907
No. Was I supposed to?
423
00:44:46,249 --> 00:44:48,080
I thought she might be here.
424
00:44:50,587 --> 00:44:51,713
No.
425
00:44:53,824 --> 00:44:57,089
You didn't talk much
on the way back yesterday.
426
00:45:01,531 --> 00:45:03,795
I can't keep up with you.
427
00:45:06,036 --> 00:45:08,664
Your attitude is driving me crazy.
428
00:45:08,905 --> 00:45:10,702
It's not an attitude.
429
00:45:11,174 --> 00:45:12,539
Shut up.
430
00:45:13,477 --> 00:45:15,911
What did you get done today?
431
00:46:16,206 --> 00:46:19,232
You are here after all.
- Just got here.
432
00:46:22,112 --> 00:46:23,238
Hey!
433
00:46:28,952 --> 00:46:31,420
Maybe I'm worrying too much.
But...
434
00:46:31,822 --> 00:46:34,848
It would be nice if you told us
where you're going.
435
00:46:35,025 --> 00:46:37,459
I was at the bakery.
Niels knew that.
436
00:46:37,861 --> 00:46:39,920
Then it was a misunderstanding.
437
00:46:40,096 --> 00:46:42,860
I was looking for you.
We're going to the fair.
438
00:46:43,033 --> 00:46:45,968
Niels and Andrm are
already on their way in a taxi.
439
00:46:47,270 --> 00:46:48,703
In Sderbrarup?
440
00:46:51,474 --> 00:46:53,965
It's nice that
you came to pick me up.
441
00:46:55,645 --> 00:46:58,409
I said I was going to wait
for you at home.
442
00:46:58,949 --> 00:47:00,246
But then I thought...
443
00:47:02,085 --> 00:47:04,144
Shall we go?
- Yes.
444
00:47:05,622 --> 00:47:07,522
What was up with you today?
445
00:47:07,591 --> 00:47:10,287
Working.
I'm going sailing again tomorrow.
446
00:47:10,794 --> 00:47:12,455
We're going to
the Bog Body Museum.
447
00:47:12,629 --> 00:47:15,462
Museum? That sounds great.
Are you interested in stuff like that?
448
00:47:16,433 --> 00:47:18,025
Let me finish this.
449
00:47:19,135 --> 00:47:22,593
I like anything
that inspires your imagination.
450
00:47:22,906 --> 00:47:23,668
Coming along?
451
00:47:23,840 --> 00:47:27,537
No. I want to take advantage
of the weather.
452
00:47:28,278 --> 00:47:29,472
What about now?
453
00:47:32,315 --> 00:47:34,078
I've got stuff to do.
454
00:47:36,620 --> 00:47:37,814
Come on.
455
00:47:39,055 --> 00:47:40,488
Come along.
456
00:47:42,626 --> 00:47:43,888
Please!
457
00:47:44,261 --> 00:47:46,161
Come with us!
- No.
458
00:47:47,597 --> 00:47:50,361
I have things to do.
- Yeah, but...
459
00:47:51,067 --> 00:47:53,661
Yeah, but what?
- It'll be a lot of fun.
460
00:47:57,307 --> 00:48:01,334
How many did she have before?
- Three or four glasses.
461
00:48:05,749 --> 00:48:09,082
I had no idea.
I thought she started in the tent.
462
00:49:09,512 --> 00:49:11,707
Over here, Andrm. Just like you!
463
00:49:12,882 --> 00:49:14,577
You're right!
464
00:49:16,086 --> 00:49:18,418
Could you be more precise?
- What?
465
00:49:18,655 --> 00:49:21,180
The posture, everything.
Don't you see?
466
00:49:21,858 --> 00:49:23,849
The whole expression.
467
00:50:29,893 --> 00:50:32,384
Look over there. The car.
468
00:50:42,539 --> 00:50:44,666
Is Bill in there?
- Yes.
469
00:50:49,879 --> 00:50:51,471
Come on. Push!
470
00:50:54,384 --> 00:50:56,249
You have to put it in neutral.
471
00:50:56,486 --> 00:50:58,317
Press the left pedal.
472
00:51:14,704 --> 00:51:16,035
Keep going.
473
00:51:16,473 --> 00:51:19,374
The brake is on the right.
- I know.
474
00:51:46,336 --> 00:51:47,325
Hey, Bill!
475
00:51:48,471 --> 00:51:49,563
Bill!
476
00:51:49,973 --> 00:51:52,032
Livia! Hello!
477
00:51:53,510 --> 00:51:54,841
What are you doing here?
478
00:51:55,011 --> 00:51:57,605
We bought stamps.
- What about you?
479
00:51:57,847 --> 00:51:59,872
I bought cheese.
480
00:52:01,317 --> 00:52:03,046
That's funny!
481
00:52:03,219 --> 00:52:05,813
It's pretty funny
to buy stamps on holiday.
482
00:52:06,289 --> 00:52:07,881
Cheese is almost funnier.
483
00:52:09,859 --> 00:52:11,451
How was the museum yesterday?
484
00:52:11,628 --> 00:52:15,860
The day before yesterday.
It was nice. - Cool.
485
00:52:22,505 --> 00:52:25,201
Wait a second.
What's going on here?
486
00:52:25,742 --> 00:52:27,232
What?
487
00:52:27,610 --> 00:52:29,510
My car. Where's my car?
488
00:52:30,947 --> 00:52:33,541
No idea. What kind of car?
489
00:52:34,217 --> 00:52:36,447
You know what kind of car I have.
490
00:52:38,721 --> 00:52:41,713
I parked it right here.
- There was one here earlier.
491
00:52:41,958 --> 00:52:45,860
But it couldn't have been yours.
There was a woman driving.
492
00:52:47,597 --> 00:52:48,894
Yes, exactly.
493
00:52:49,666 --> 00:52:51,361
A green car.
494
00:52:51,768 --> 00:52:55,363
Do you understand?
- I don't want to pay a fine.
495
00:52:56,372 --> 00:52:59,341
He'll pay it himself.
I know him.
496
00:53:02,679 --> 00:53:03,873
Exactly.
497
00:53:04,380 --> 00:53:06,974
No, a Griffith.
Do you understand?
498
00:53:07,650 --> 00:53:09,743
Hey, Bill...
- Excuse me.
499
00:53:10,920 --> 00:53:13,821
Your car...
Do you mean the sports car?
500
00:53:13,990 --> 00:53:15,116
Yes, of course.
501
00:53:15,658 --> 00:53:18,024
You should've said.
We had to move it.
502
00:53:18,194 --> 00:53:19,957
It was in the way.
- What?
503
00:53:20,129 --> 00:53:22,597
No one could get through.
Not with stamps.
504
00:53:49,792 --> 00:53:51,760
Studying videos again?
505
00:53:53,529 --> 00:53:54,928
So what?
506
00:53:56,499 --> 00:53:58,797
Are you analyzing war strategies?
507
00:54:00,103 --> 00:54:02,196
You've been reading my notes.
508
00:54:02,905 --> 00:54:05,965
Could Wilhelm have won?
I'd find that interesting.
509
00:54:06,542 --> 00:54:10,569
Stop reading my stuff! I already
told you to mind your own business.
510
00:54:51,821 --> 00:54:53,652
Aren't you scared?
511
00:54:56,826 --> 00:54:58,418
What of?
512
00:54:58,594 --> 00:55:01,222
Because of Andrm, for example.
513
00:55:06,035 --> 00:55:08,697
That has nothing to do with us.
514
00:56:00,423 --> 00:56:03,449
I don't know
if I can do this like you.
515
00:56:08,097 --> 00:56:09,894
The first time
we're together in three days
516
00:56:10,066 --> 00:56:10,998
and you're already overtaxed.
517
00:56:13,836 --> 00:56:16,270
I don't want it anymore.
518
00:56:16,739 --> 00:56:19,299
I don't want you
to come here again.
519
00:56:24,747 --> 00:56:26,840
I don't want to say anything else.
520
00:56:27,083 --> 00:56:31,247
You should if you noticed that
right after you slept with me.
521
00:56:31,988 --> 00:56:35,321
Now it's perfectly clear.
That's why I'm telling you now.
522
00:56:35,725 --> 00:56:38,489
Does it help your ego
that I like you?
523
00:56:38,895 --> 00:56:41,363
That I even think you're intelligent?
524
00:56:42,698 --> 00:56:47,192
That's not the reason.
- Too intelligent for such a scene.
525
00:56:56,546 --> 00:56:58,377
Now I'm certain...
526
00:57:01,951 --> 00:57:04,784
Now I know I'm in love with Livia.
527
00:57:15,097 --> 00:57:20,330
I know it's bad timing.
I was wrong to sleep with you again.
528
00:57:23,072 --> 00:57:25,973
The timing isn't really the problem.
529
00:57:29,412 --> 00:57:32,438
Do you really understand
what you're saying?
530
00:57:32,849 --> 00:57:36,046
I have to take a stand.
Nothing else makes sense.
531
00:57:36,219 --> 00:57:40,519
That's nothing to stand up for.
It's something that should be treated.
532
00:57:40,756 --> 00:57:42,451
It's nothing against you.
I admire you.
533
00:57:42,625 --> 00:57:44,650
Don't you get it?
534
00:57:45,394 --> 00:57:47,089
Think of me what you like.
535
00:57:47,263 --> 00:57:49,629
I'll prevent any contact
between you and Livia.
536
00:57:49,999 --> 00:57:54,834
I don't want that kind of contact.
I know where to stop.
537
00:57:55,071 --> 00:57:56,936
Yeah. Obviously.
538
00:58:00,142 --> 00:58:02,474
I don't want to start
anything with her.
539
00:58:02,645 --> 00:58:04,112
I love her.
540
00:58:07,617 --> 00:58:11,348
I have the feeling
I'm cheating on her with you.
541
00:58:12,588 --> 00:58:14,783
That's something I don't want.
542
00:58:21,097 --> 00:58:24,999
So you're going to wait for six years?
- I don't know yet.
543
00:58:25,701 --> 00:58:29,102
I met her in Satrup yesterday.
With Niels.
544
00:58:29,272 --> 00:58:32,298
We just talked.
That was enough for me.
545
00:58:35,511 --> 00:58:39,447
I don't want to cheat on her.
That's important to me.
546
00:58:41,551 --> 00:58:43,917
Did you tell her that you love her?
547
00:58:44,554 --> 00:58:45,987
Not yet.
548
00:58:46,656 --> 00:58:48,180
But you plan to?
549
00:58:52,261 --> 00:58:54,889
And then abstinence
and pure feelings?
550
00:58:59,435 --> 00:59:02,165
I won't even allow you
to talk to each other.
551
00:59:29,632 --> 00:59:31,099
You touched it.
552
00:59:32,401 --> 00:59:35,632
Your turn.
- Try again. I'm not that fussy.
553
00:59:35,805 --> 00:59:37,136
Thanks, very generous,
554
00:59:37,306 --> 00:59:39,831
but I've made a mistake
and now it's your turn.
555
00:59:58,427 --> 00:59:59,485
Classy!
556
01:00:32,995 --> 01:00:35,828
Can I have a word with you, Livia?
557
01:00:36,232 --> 01:00:38,496
Today?
- If possible.
558
01:00:39,769 --> 01:00:41,760
I'm just writing a letter.
559
01:00:43,039 --> 01:00:44,904
How long will it take?
560
01:00:45,641 --> 01:00:47,302
What's the matter?
561
01:00:47,610 --> 01:00:50,477
I just want to talk to Livia alone.
562
01:00:51,447 --> 01:00:55,076
Can we do that tomorrow?
It's already quite late.
563
01:01:39,328 --> 01:01:40,556
What about you?
564
01:01:40,796 --> 01:01:42,787
We're waiting for Bill anyway.
565
01:01:47,369 --> 01:01:48,802
Why?
566
01:01:49,505 --> 01:01:52,167
We have a date.
567
01:01:52,408 --> 01:01:54,638
If he's not there, too bad.
568
01:01:54,810 --> 01:01:56,675
You go ahead.
569
01:01:57,146 --> 01:01:59,410
I'd like to go with Livia.
570
01:01:59,815 --> 01:02:02,545
But we promised to meet him today.
571
01:02:02,785 --> 01:02:06,277
And you promised me we'd talk.
I'd like to do that now.
572
01:02:06,455 --> 01:02:10,391
You could do that as well...
- And that's that.
573
01:02:29,278 --> 01:02:31,246
Something's stuck.
574
01:02:36,519 --> 01:02:38,885
Pull the green and white one.
575
01:02:52,168 --> 01:02:53,658
Shall we swap?
576
01:02:54,136 --> 01:02:56,570
Isn't it too tiring for you?
577
01:02:56,806 --> 01:02:58,433
It's fun!
578
01:03:01,277 --> 01:03:04,041
Is this how you imagined
your holidays?
579
01:03:04,280 --> 01:03:05,872
Why not?
580
01:03:06,448 --> 01:03:09,747
Well, I could imagine that you
or Niels would say? - What?
581
01:03:09,985 --> 01:03:11,953
Could you open the foresail?
582
01:03:16,792 --> 01:03:19,420
What you'd want
to be more independent.
583
01:03:19,662 --> 01:03:21,391
No. It's all right!
584
01:03:21,630 --> 01:03:24,565
You want to swap now?
- No.
585
01:03:25,367 --> 01:03:29,770
I want to set you a few rules.
Sit down again.
586
01:03:30,005 --> 01:03:32,439
Come on. Let's swap places!
- No!
587
01:03:37,479 --> 01:03:38,810
Livia!
588
01:03:39,748 --> 01:03:41,739
Livia! Are you OK?
589
01:03:44,553 --> 01:03:46,214
I'm fine.
590
01:03:49,124 --> 01:03:51,092
You have to be careful!
591
01:03:53,562 --> 01:03:56,030
You hit your head hard, didn't you?
592
01:03:56,899 --> 01:03:58,958
It's really not that bad.
593
01:04:07,076 --> 01:04:08,941
What a shock!
594
01:04:11,080 --> 01:04:14,641
I want to change
a few things about this holiday.
595
01:04:14,950 --> 01:04:17,544
Can we keep sailing?
- Right now?
596
01:04:17,786 --> 01:04:20,914
It makes me feel sick
when we're not moving.
597
01:04:21,557 --> 01:04:24,048
Just a moment,
we'll soon get going.
598
01:04:24,226 --> 01:04:27,195
I don't want you to see Bill again.
599
01:04:28,297 --> 01:04:30,822
Can we go?
- OK.
600
01:04:46,081 --> 01:04:49,812
But I don't understand why.
- That's not important right now.
601
01:04:50,052 --> 01:04:51,849
Ready to turn?
- Ready!
602
01:04:52,021 --> 01:04:53,283
Lee!
603
01:05:09,972 --> 01:05:12,770
But there must be a reason.
- What?
604
01:05:13,008 --> 01:05:15,772
Areason why
we shouldn't see him again.
605
01:05:17,846 --> 01:05:20,974
Let's talk later.
It's quite hard with the wind.
606
01:05:22,985 --> 01:05:25,453
Ready to turn?
- Ready!
607
01:05:35,064 --> 01:05:37,328
Andrm wants something from you.
608
01:05:38,834 --> 01:05:40,426
Us too!
609
01:05:42,137 --> 01:05:45,664
They want to go further out
because the wind is so good.
610
01:05:47,609 --> 01:05:49,201
I think I want to turn back.
611
01:05:49,378 --> 01:05:50,936
Why?
612
01:05:51,747 --> 01:05:53,214
I'm tired.
613
01:05:54,283 --> 01:05:56,615
Are you hoping to meet Bill?
614
01:05:59,722 --> 01:06:02,316
Let's swap again.
It'll wake you up.
615
01:06:09,164 --> 01:06:10,688
I feel sick.
616
01:06:15,304 --> 01:06:17,329
From the blow earlier?
617
01:06:18,941 --> 01:06:20,533
I want to lie down.
618
01:06:21,010 --> 01:06:22,034
Livia!
619
01:06:33,022 --> 01:06:34,182
Shit!
620
01:06:38,961 --> 01:06:39,928
Livia!
621
01:06:45,167 --> 01:06:46,498
Oh shit!
622
01:08:08,951 --> 01:08:12,887
Hello, can you help me?
Excuse me? Please...
623
01:08:31,573 --> 01:08:34,440
The police found Livia's uncle.
624
01:08:35,110 --> 01:08:38,443
The parents really seem to be
in Mexico.
625
01:08:40,849 --> 01:08:44,182
The police told us
exactly the same thing.
626
01:08:44,953 --> 01:08:46,853
If we can't find the parents,
627
01:08:47,022 --> 01:08:49,616
the uncle has to call
the funeral parlor.
628
01:08:49,858 --> 01:08:51,758
I think he'll call you too.
629
01:08:51,927 --> 01:08:54,589
That's what I understood as well.
Yes.
630
01:08:59,001 --> 01:09:01,697
We need a certificate for this too.
- Yes.
631
01:09:03,205 --> 01:09:05,935
I would like to say
632
01:09:06,175 --> 01:09:11,078
how exceptional your son's behavior
has been in the last two days.
633
01:09:11,313 --> 01:09:16,216
I've witnessed different reactions
of patients' friends and families.
634
01:09:16,351 --> 01:09:18,285
Everyone deals with it differently.
635
01:09:18,453 --> 01:09:21,650
But how Niels handled
his fear and grief
636
01:09:21,823 --> 01:09:26,453
really impressed
and deeply moved me.
637
01:09:26,962 --> 01:09:29,294
I'm not sure whether you noticed...
638
01:10:31,927 --> 01:10:34,361
Why did you lie to the doctor?
639
01:10:38,033 --> 01:10:41,127
Mum said it happened
when they first swapped places.
640
01:10:41,370 --> 01:10:45,500
When Livia took the rudder.
That was at the beginning.
641
01:10:45,741 --> 01:10:48,767
They must have
swapped again on the sea.
642
01:10:48,944 --> 01:10:51,344
Niels, please shut the fuck up!
643
01:10:54,149 --> 01:10:57,277
Do you think
if you had tumed back earlier,
644
01:10:57,452 --> 01:11:01,616
if you hadn't gone further,
Livia would still be alive?
645
01:11:04,293 --> 01:11:07,785
You have to ask the doctor.
- Shall I ask the doctor?
646
01:11:08,030 --> 01:11:12,023
Maybe there was a reason
why Dad lied. - Get out!
647
01:11:12,267 --> 01:11:15,361
Get out!
I can't stand your presence!
648
01:11:25,147 --> 01:11:26,739
What a bastard!
649
01:11:32,287 --> 01:11:36,189
Why did you lie?
- Because I thought that's how it was.
650
01:11:37,859 --> 01:11:39,383
Niels is right.
651
01:11:39,628 --> 01:11:42,961
When Livia was hit,
we were still in Sieseby.
652
01:11:48,737 --> 01:11:51,137
Is that supposed to mean anything?
653
01:11:52,741 --> 01:11:56,404
If it doesn't mean anything
you can tell it that way.
654
01:12:35,350 --> 01:12:40,845
Of course I can also
drop Livia's things off personally.
655
01:12:44,426 --> 01:12:46,257
You live in Lneburg?
656
01:12:48,563 --> 01:12:49,996
Anytime...
657
01:12:51,933 --> 01:12:55,460
Of course, please take that
as a serious offer.
658
01:12:56,605 --> 01:12:58,300
Think about it.
659
01:13:00,008 --> 01:13:02,977
Thank you.
I wish you all the best. Yes.
660
01:13:03,478 --> 01:13:05,878
Yeah, see you then. Goodbye.
661
01:13:10,919 --> 01:13:12,511
Her uncle?
662
01:13:12,921 --> 01:13:14,286
Yes.
663
01:13:17,392 --> 01:13:20,759
The funeral is
forfamily members only.
664
01:13:21,797 --> 01:13:24,288
Has he spoken to her parents?
665
01:13:25,801 --> 01:13:29,202
Yes, they're flying back
the day after tomorrow.
666
01:13:33,975 --> 01:13:37,240
We have to find our own way
of saying goodbye...
667
01:13:43,185 --> 01:13:44,277
Hello?
668
01:13:45,921 --> 01:13:49,322
Yes, somebody called
from the funeral parlor yesterday...
669
01:13:49,558 --> 01:13:51,116
That was you?
670
01:13:51,493 --> 01:13:55,930
Listen, my wife already told you
not to ask us.
671
01:13:58,433 --> 01:13:59,764
No, that's the girl's uncle.
672
01:13:59,935 --> 01:14:02,199
We have nothing to do
with the funeral.
673
01:14:04,172 --> 01:14:08,939
No, you can't speak to my wife...
- Hello? Speaking. What can I...
674
01:14:43,545 --> 01:14:45,911
I'm sorry. You're great!
675
01:15:58,486 --> 01:16:00,044
Goodbye.
- Bye!
676
01:16:14,502 --> 01:16:16,197
I want to be alone.
677
01:16:17,038 --> 01:16:18,938
Have you already heard?
678
01:16:19,174 --> 01:16:21,165
Niels called me. Yes.
679
01:16:23,311 --> 01:16:25,245
Please leave.
680
01:16:25,647 --> 01:16:26,875
I want to be alone.
681
01:16:27,048 --> 01:16:28,640
And then?
682
01:16:30,518 --> 01:16:32,281
I don't want to talk.
683
01:18:06,247 --> 01:18:08,238
You can't help me.
684
01:18:08,483 --> 01:18:10,144
I need help.
685
01:18:13,922 --> 01:18:14,911
Here?
686
01:18:32,574 --> 01:18:34,769
Do you know what I did?
687
01:18:36,678 --> 01:18:39,511
I prayed all night.
688
01:18:41,416 --> 01:18:43,441
It's ridiculous, isn't it?
689
01:18:45,987 --> 01:18:47,682
Starting that again?
690
01:18:50,992 --> 01:18:52,721
It's my upbringing.
691
01:18:55,897 --> 01:18:57,592
That's not ridiculous.
692
01:19:28,296 --> 01:19:31,493
You are the only person
I want to be with now.
693
01:19:33,535 --> 01:19:35,469
Can you understand that?
694
01:19:41,376 --> 01:19:46,712
My feelings for Livia were wrong.
I think that's why she's dead.
695
01:19:48,950 --> 01:19:51,384
Don't you think that's ridiculous?
696
01:19:53,021 --> 01:19:54,613
Just wrong.
697
01:21:46,734 --> 01:21:48,565
Where are you going?
- Hospital.
698
01:22:16,664 --> 01:22:19,132
What are you going
to tell the doctor?
699
01:23:25,266 --> 01:23:26,563
Please wait.
700
01:23:28,302 --> 01:23:29,701
Sorry.
701
01:23:33,508 --> 01:23:39,003
Shall I take you to the hospital?
- No thanks. You were right.
702
01:23:40,948 --> 01:23:43,576
I'll get your bike.
- OK.
703
01:24:20,855 --> 01:24:23,415
Hello. We have an appointment
with Miriam Franz.
704
01:24:23,591 --> 01:24:25,456
I'll tell them.
705
01:24:28,162 --> 01:24:32,155
Reception here.
Your guests are waiting in the lobby...
706
01:24:35,470 --> 01:24:37,904
The university...
- Just a moment.
707
01:24:38,306 --> 01:24:40,638
They'll be right down.
- Thank you!
708
01:24:49,951 --> 01:24:51,680
Where is the letter?
709
01:24:54,922 --> 01:24:56,549
Still in the car?
710
01:24:57,358 --> 01:24:59,417
Why do we need the letter?
711
01:25:29,323 --> 01:25:32,224
Excuse me. We have
an appointment... - Ms Franz?
712
01:25:35,730 --> 01:25:37,960
My wife will be right back.
713
01:25:38,299 --> 01:25:39,061
Hello.
714
01:25:40,401 --> 01:25:41,800
That was delicious.
715
01:25:42,203 --> 01:25:45,263
It's a great restaurant.
The hotel is great!
716
01:25:45,506 --> 01:25:46,632
Really?
717
01:25:46,841 --> 01:25:50,504
You'd be the best judge.
I guess you know a lot of hotels.
718
01:25:51,112 --> 01:25:52,374
Through my job.
719
01:25:53,981 --> 01:25:55,949
I have...
- I think it's great.
720
01:25:56,117 --> 01:26:00,144
Some people can only sleep
in their own bed. But not me.
721
01:26:01,355 --> 01:26:04,756
And if you weren't always traveling,
you wouldn't be here now.
722
01:26:04,926 --> 01:26:06,052
I'm glad...
723
01:26:07,461 --> 01:26:09,952
we could meet this way.
724
01:26:10,898 --> 01:26:13,025
So are we.
725
01:26:13,968 --> 01:26:16,493
Do you still come back
to Germany much?
726
01:26:16,871 --> 01:26:18,862
Once or twice a year.
727
01:26:19,106 --> 01:26:23,099
When did you leave?
- In the summer of 2004.
728
01:26:27,848 --> 01:26:29,907
I wanted to go abroad too.
729
01:26:30,318 --> 01:26:34,345
Not necessarily to the United States
but somewhere outside of Germany.
730
01:26:34,522 --> 01:26:37,650
After my divorce... But...
731
01:26:39,427 --> 01:26:40,587
Well...
732
01:26:43,030 --> 01:26:45,123
Did you like it too?
- Very good!
733
01:26:49,537 --> 01:26:52,165
It's nice that we got
to know each other.
734
01:26:52,340 --> 01:26:54,035
That doesn't go without saying.
735
01:26:54,275 --> 01:26:58,041
But like I told you on the phone,
I knew it'd be a nice evening.
736
01:26:58,212 --> 01:27:03,707
Yes, those nice conversations
on the phone convinced us too.
737
01:27:03,951 --> 01:27:06,579
Of course we were uncertain and...
738
01:27:06,887 --> 01:27:09,378
Of course.
- With the nice conversations...
739
01:27:09,557 --> 01:27:11,957
I convinced you!
- Exactly!
740
01:27:16,497 --> 01:27:20,558
I brought you something
I want to show you.
741
01:27:32,713 --> 01:27:34,738
It's a letterfrom Livia...
742
01:27:35,983 --> 01:27:40,920
that she wrote
on August 4th, 2004...
743
01:27:41,922 --> 01:27:43,583
in your house.
744
01:27:46,193 --> 01:27:49,594
I'd really like to read it to you.
745
01:27:52,733 --> 01:27:55,395
She wrote this letter to a friend.
746
01:28:04,512 --> 01:28:06,571
Sorry, I'm really nervous.
747
01:28:07,148 --> 01:28:08,740
OK, I...
748
01:28:09,684 --> 01:28:11,481
I'll read it to you.
749
01:28:14,188 --> 01:28:15,655
Gunda Gundalowski,
750
01:28:17,191 --> 01:28:20,820
I now know how you're going to die.
As a bog body.
751
01:28:21,862 --> 01:28:24,330
That's how bog bodies look.
752
01:28:27,435 --> 01:28:29,733
And then she drew a bog body.
753
01:28:33,841 --> 01:28:35,741
...how bog bodies look.
754
01:28:36,477 --> 01:28:38,206
Just like you.
755
01:28:39,547 --> 01:28:42,778
Bog bodies are criminals
who were thrown into the moor.
756
01:28:43,417 --> 01:28:46,614
To this day. I'll personally
carry out the sentence
757
01:28:46,787 --> 01:28:48,982
when we see each other again.
758
01:28:49,857 --> 01:28:53,486
Until then I'll enjoy
the hospitality of my host family.
759
01:28:53,728 --> 01:28:56,094
Niels has very friendly parents.
760
01:28:56,497 --> 01:28:58,795
Unfortunately,
they don't belong together.
761
01:28:59,033 --> 01:29:04,130
Strange, they have such a healthy son.
Well, what is "healthy" anyway?
762
01:29:04,739 --> 01:29:07,708
But we met
a handsome young man
763
01:29:07,842 --> 01:29:10,811
who'd be a really good match
for Niels' mother.
764
01:29:14,515 --> 01:29:19,316
And I think I can help out a bit
to bring the two hearts together.
765
01:29:20,888 --> 01:29:26,793
With my help, the handsome Bill
and the beautiful Miriam
766
01:29:27,928 --> 01:29:30,795
will be the happiest couple
in the world.
767
01:29:33,934 --> 01:29:35,094
And now...
768
01:29:42,076 --> 01:29:44,601
Now I wanted to ask you whether...
769
01:29:47,515 --> 01:29:51,246
I wanted to ask
whether you really are happy.
770
01:30:13,474 --> 01:30:15,738
Yes. We're very happy!
771
01:30:16,811 --> 01:30:18,472
Really?
- Yes.
772
01:30:18,979 --> 01:30:20,241
Thank you...
773
01:30:24,852 --> 01:30:25,978
Thank you.
774
01:30:28,556 --> 01:30:29,853
Mai Tai?
775
01:30:32,159 --> 01:30:33,319
Thanks!
776
01:30:36,430 --> 01:30:38,125
Thank you!
53014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.