All language subtitles for Sommer 04 2006.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,525 --> 00:00:27,652 How did you manage that? 2 00:00:28,828 --> 00:00:31,194 Hi! - Hello Livia! 3 00:00:32,298 --> 00:00:35,961 I expected you later. - We took the train to Neumnster. 4 00:00:36,869 --> 00:00:38,234 Still, that was quite far. 5 00:00:38,404 --> 00:00:39,701 Was it good? 6 00:00:40,706 --> 00:00:42,936 Yes. - Next time I'll bring a gun for the dogs. 7 00:00:49,449 --> 00:00:51,417 Have you ever sailed before? 8 00:00:51,851 --> 00:00:56,311 Are you worried about your boat? - No. Niels sails better than me. 9 00:00:58,291 --> 00:00:59,417 Good to know. 10 00:01:03,029 --> 00:01:05,463 Are you taking the Beneteau or the catamaran? 11 00:01:05,665 --> 00:01:07,530 I don't know yet. Is it important? 12 00:01:07,700 --> 00:01:09,964 Not yet, but we want to sail sometime too. 13 00:01:10,136 --> 00:01:11,467 Let me know. 14 00:01:11,637 --> 00:01:13,730 SUMMER '04 15 00:01:53,980 --> 00:01:58,440 Well I must say, for a 12-year-old... - I'm pretty impressed. 16 00:02:01,854 --> 00:02:04,687 She's almost 13. And she tries hard. 17 00:02:05,057 --> 00:02:07,082 No. I don't think it's an act. 18 00:02:07,560 --> 00:02:11,121 I get the feeling that it's rather awkward for her. 19 00:02:11,197 --> 00:02:13,461 That she's so incredibly mature? 20 00:02:13,699 --> 00:02:16,361 What's wrong with that? - Nothing. 21 00:02:18,771 --> 00:02:20,295 I like mature women. 22 00:02:23,476 --> 00:02:26,934 I think she doesn't want to show that she's more mature than Niels. 23 00:02:27,180 --> 00:02:28,442 She could. 24 00:02:29,148 --> 00:02:33,107 Considering the fact that he's three years older... 25 00:02:35,087 --> 00:02:36,918 I just don't see it. 26 00:02:38,224 --> 00:02:39,691 Do you? 27 00:02:40,826 --> 00:02:43,226 I think they suit each other well. 28 00:02:44,230 --> 00:02:47,563 Although I'd find an older one more interesting. 29 00:02:49,268 --> 00:02:50,963 Maybe 19. 30 00:02:52,772 --> 00:02:54,569 Yeah, I'm sure you would. 31 00:03:48,427 --> 00:03:50,895 Did you drown your girlfriend? 32 00:03:51,931 --> 00:03:53,091 Hello? 33 00:03:54,500 --> 00:03:57,333 Hey, am I that hard to understand? - No. I didn't. 34 00:03:58,170 --> 00:04:00,661 What? - Drown my girlfriend. 35 00:04:02,108 --> 00:04:05,009 Didn't you notice you came home without Livia? 36 00:04:05,244 --> 00:04:08,008 She's still sailing. - Alone? 37 00:04:08,247 --> 00:04:09,373 No. 38 00:04:09,782 --> 00:04:12,615 Listen. She might be your girlfriend, but it's my boat, 39 00:04:12,785 --> 00:04:15,652 and I want you to tell me who you gave it to and why. 40 00:04:15,821 --> 00:04:18,551 Livia and some guy. - What guy? 41 00:04:18,724 --> 00:04:19,850 Don't know him. 42 00:04:20,092 --> 00:04:21,423 Great! 43 00:04:21,661 --> 00:04:24,858 Some stranger shows up and wants to sail around with your girlfriend 44 00:04:25,097 --> 00:04:27,031 and you say "Great! Have fun! I'm off!" 45 00:04:27,300 --> 00:04:30,463 Exactly! - So that's the world out there. 46 00:04:30,636 --> 00:04:32,331 You find out where you stand. 47 00:04:32,571 --> 00:04:35,131 The only problem is that it's taking place on my boat. 48 00:04:35,374 --> 00:04:38,207 He can sail. - Who has the key for the boathouse? 49 00:04:38,377 --> 00:04:41,210 Livia. She knows where the sail goes. What's the problem? 50 00:04:41,447 --> 00:04:44,814 No, I'm satisfied. I hope you're satisfied too. 51 00:04:49,622 --> 00:04:53,080 ...only the side that put their military machinery 52 00:04:53,259 --> 00:04:55,887 into action first had a chance. 53 00:04:57,163 --> 00:05:00,621 On July 30th, 1914 Russia mobilized its troops, 54 00:05:00,800 --> 00:05:03,268 and on August 1st the Germans did likewise. 55 00:05:05,905 --> 00:05:07,167 In the end... 56 00:05:44,110 --> 00:05:46,305 They're coming. - Who? 57 00:05:46,545 --> 00:05:48,240 Take a look yourself. 58 00:06:02,995 --> 00:06:06,328 Are you coming inside? - No, I don't know. 59 00:06:09,201 --> 00:06:10,725 They're really nice! 60 00:06:14,640 --> 00:06:18,167 You want to eat outside? - Yes... 61 00:06:22,248 --> 00:06:23,237 Hello. - Hello. 62 00:06:23,482 --> 00:06:26,178 I'm bringing back the champion. 63 00:06:26,986 --> 00:06:29,853 I hope you didn't worry. It was perfect out there today. 64 00:06:30,022 --> 00:06:33,253 Have you been together... Have you been sailing all day? 65 00:06:33,426 --> 00:06:34,893 Yeah. It was fun! 66 00:06:43,169 --> 00:06:46,627 Sorry. I'm Bill Ginger. - Miriam Franz. 67 00:06:47,573 --> 00:06:48,870 Hello. - Hello. 68 00:06:51,243 --> 00:06:55,236 I have a boat down there too. - Are you from around here? 69 00:06:55,481 --> 00:06:57,472 No... my mother. 70 00:06:57,716 --> 00:07:02,153 But that's a different story. I just bought a house. In Bosby. 71 00:07:03,522 --> 00:07:05,649 You know it? - No, I don't. 72 00:07:05,991 --> 00:07:11,019 Alittle village, a few houses. Behind the lifting bridge. 73 00:07:11,530 --> 00:07:12,519 Maybe you know... 74 00:07:12,698 --> 00:07:15,565 Yes, we know the bridge from sailing. 75 00:07:16,302 --> 00:07:17,530 Sure. 76 00:07:17,937 --> 00:07:20,497 The catamaran, respect. Amazing! 77 00:07:21,207 --> 00:07:26,611 It's really fast. I like it. I hope you don't mind. 78 00:07:26,846 --> 00:07:28,905 I trust my son's decisions. 79 00:07:29,081 --> 00:07:32,915 Yes, nice guy. Too bad he left so soon. 80 00:07:33,419 --> 00:07:36,786 It wasn't because of me, was it? 81 00:07:37,323 --> 00:07:39,553 Niels, can you come here, please? 82 00:07:44,630 --> 00:07:46,063 Come on. 83 00:07:49,134 --> 00:07:50,431 Thanks. 84 00:07:52,171 --> 00:07:57,131 You have a beautiful house. I guess about 150 years old? 85 00:07:58,010 --> 00:07:59,705 I like the style. 86 00:08:02,381 --> 00:08:06,750 Cool, but it's not necessary to praise every house you enter. 87 00:08:07,086 --> 00:08:10,681 You're right. I lived in America too long. 88 00:08:11,423 --> 00:08:14,290 I have to give up a few old habits. 89 00:08:14,426 --> 00:08:17,361 I don't think it's an American phenomenon. 90 00:08:17,997 --> 00:08:20,192 Hi. How's it going? 91 00:08:20,699 --> 00:08:23,259 Mr Ginger wants to know if you really left because of him. 92 00:08:23,502 --> 00:08:25,367 Is it forbidden to leave? 93 00:08:25,437 --> 00:08:28,167 I'm sorry if I intruded on anyone. 94 00:08:28,641 --> 00:08:31,201 I didn't mean to. - I didn't say anything. 95 00:08:31,477 --> 00:08:34,537 It was a pleasure, Mr Ginger. I have to work now. 96 00:08:34,780 --> 00:08:38,716 Of course. Livia told me you're a political researcher. 97 00:08:38,884 --> 00:08:40,249 Interesting profession! 98 00:08:40,419 --> 00:08:44,685 Thanks. You've now praised my boat, 99 00:08:44,857 --> 00:08:46,586 my house, my son and my job. 100 00:08:46,759 --> 00:08:49,057 The only thing you left out is my wife. 101 00:08:50,563 --> 00:08:52,861 Have a little patience with me. 102 00:08:52,932 --> 00:08:56,925 I'm only saying that I'm impressed by all your compliments, 103 00:08:57,169 --> 00:09:00,866 as well as your car and physique, to pay some compliments back. 104 00:09:02,508 --> 00:09:05,500 I didn't want to insult you. - You didn't. 105 00:09:06,679 --> 00:09:09,170 You're just a little persistent. 106 00:09:11,417 --> 00:09:13,817 Wait a minute. We're just about to eat. 107 00:09:13,986 --> 00:09:16,477 OK, I'll be going now. Sailing tomorrow? 108 00:09:16,655 --> 00:09:19,351 I'm taking my own boat. - Not me. 109 00:09:19,525 --> 00:09:21,254 I'm coming. - Great! 110 00:09:22,361 --> 00:09:23,419 And you? 111 00:09:23,929 --> 00:09:26,329 Not tomorrow. - I see. 112 00:09:26,498 --> 00:09:28,693 I'll be there around eleven. 113 00:09:28,867 --> 00:09:30,266 Shall I pick you up? 114 00:09:31,236 --> 00:09:33,204 If that's OKwith you. 115 00:09:33,706 --> 00:09:35,571 I'll come by bike. 116 00:09:37,176 --> 00:09:39,474 OK. See you then. 117 00:09:39,712 --> 00:09:42,180 Goodbye. Maybe on the river, OK? 118 00:09:48,320 --> 00:09:49,912 It's on the table. 119 00:09:56,862 --> 00:09:59,592 Did you get along well? - Yes. 120 00:10:00,766 --> 00:10:02,529 Do you like him? 121 00:10:03,202 --> 00:10:04,692 Yeah. Why not? 122 00:10:10,242 --> 00:10:13,211 Would you like some? - Is it good? 123 00:10:14,313 --> 00:10:17,908 I don't know anything about wine. - Me neither. 124 00:10:31,897 --> 00:10:33,728 Where's the ham? 125 00:10:34,400 --> 00:10:39,303 ...in the West it was soon decided. Thus they could focus on Russia. 126 00:10:39,705 --> 00:10:41,832 The Schlieffen Plan involved marching 127 00:10:42,074 --> 00:10:45,066 through Belgium and France to the English Channel. 128 00:10:45,344 --> 00:10:48,609 On February 21st, 1916 the German offensive began... 129 00:10:56,989 --> 00:10:59,082 Didn't we see this yesterday? 130 00:10:59,892 --> 00:11:01,917 That was something else. 131 00:11:04,563 --> 00:11:08,124 They wanted to demoralize the French... 132 00:11:08,367 --> 00:11:11,302 How much experience do you have with women? 133 00:11:11,704 --> 00:11:13,228 You can tell me. 134 00:11:13,706 --> 00:11:15,264 I want to watch the film. 135 00:11:16,942 --> 00:11:19,706 It's easy to see that you don't have much. 136 00:11:24,249 --> 00:11:28,618 I have a cousin who's 30. He married his childhood love. 137 00:11:28,787 --> 00:11:30,652 He's never been with anyone else. 138 00:11:31,924 --> 00:11:33,619 Great story. 139 00:11:37,496 --> 00:11:40,590 That's horrible. One day you're old. 140 00:11:41,133 --> 00:11:45,035 I don't want to be with someone who's only been with one woman. 141 00:11:45,204 --> 00:11:49,300 You can tell your husband all about it when you're grown up. 142 00:11:50,309 --> 00:11:51,674 Excuse me. 143 00:11:55,614 --> 00:11:59,243 I wouldn't have a problem at all if you met other girls. 144 00:12:00,753 --> 00:12:02,584 As long as it's not love. 145 00:12:03,188 --> 00:12:06,180 If it's love, you have to break up. 146 00:12:07,593 --> 00:12:09,959 Finished? - How do you see it? 147 00:12:16,935 --> 00:12:19,995 You think we should let Livia go alone? 148 00:12:20,172 --> 00:12:22,538 Why not? She won't be alone. 149 00:12:26,278 --> 00:12:28,508 I find it a little weird. 150 00:12:56,041 --> 00:12:59,477 I'm going to bed. - Yes. I'm tired too. 151 00:13:04,049 --> 00:13:05,914 They're timid freshmen. 152 00:13:06,084 --> 00:13:09,485 You should tell them the truth early on. 153 00:13:14,626 --> 00:13:16,856 Schnitzler? - Yeah. 154 00:13:17,930 --> 00:13:19,227 Do you know him? 155 00:13:19,665 --> 00:13:21,394 My cousin's wife reads him. 156 00:13:21,567 --> 00:13:24,468 That puts me off because she's so boring. 157 00:13:24,770 --> 00:13:27,603 Women who read Schnitzler are ugly and prudish. 158 00:13:38,684 --> 00:13:40,083 Yeah? 159 00:13:42,287 --> 00:13:44,016 Oh, it's you. 160 00:14:00,072 --> 00:14:01,539 Who was it? 161 00:14:02,307 --> 00:14:06,368 Livia. Says hello, she's doing OK, we shouldn't wait for her. 162 00:14:07,646 --> 00:14:08,874 Pardon me? 163 00:14:09,114 --> 00:14:11,309 She wants to stay with Mr Ginger. 164 00:14:11,783 --> 00:14:13,580 Thank you. I thought so. 165 00:14:17,089 --> 00:14:19,284 And you think that's normal? 166 00:14:19,524 --> 00:14:21,219 Who am I to judge? 167 00:14:30,302 --> 00:14:33,703 If she's as mature as you said, she knows what she's doing. 168 00:15:00,499 --> 00:15:04,162 Hello. I would like a number in Bosby in Schleswig Holstein. 169 00:15:04,269 --> 00:15:06,328 The name is Bill Ginger. 170 00:15:08,106 --> 00:15:10,540 Yes, spelt G-l-N-G-E-R. 171 00:15:31,196 --> 00:15:32,390 Still no reply? 172 00:15:32,597 --> 00:15:35,088 No. No answering machine, nothing. 173 00:15:35,500 --> 00:15:37,525 Can't do anything about it. 174 00:15:38,170 --> 00:15:40,604 I wonder if I should see it that way. 175 00:15:41,039 --> 00:15:44,907 She sounded fine when she called. She said we shouldn't worry. 176 00:15:45,077 --> 00:15:46,635 I'll decide that for myself. 177 00:15:46,812 --> 00:15:49,906 There's been no reply for two hours. 178 00:15:51,049 --> 00:15:54,883 You have her parents' number? - They're on vacation in Mexico. 179 00:15:55,120 --> 00:15:59,216 No hotel address or anything? - No. What for? 180 00:16:01,593 --> 00:16:03,720 I'm responsible for Livia. 181 00:16:04,896 --> 00:16:08,627 If it were my child I would expect the same. 182 00:16:08,800 --> 00:16:10,631 What do you think happened? 183 00:16:13,338 --> 00:16:16,000 Can I ask you something about Livia? 184 00:16:17,609 --> 00:16:19,543 We respect your privacy. 185 00:16:19,778 --> 00:16:23,509 I hate parents who don't. But in this case I'd like to know... 186 00:16:23,682 --> 00:16:27,345 Livia meeting a man like Bill, what does that mean? 187 00:16:28,320 --> 00:16:29,810 What are you getting at? 188 00:16:30,522 --> 00:16:34,083 You needn't tell me. It's just I don't know what to do. 189 00:16:34,326 --> 00:16:38,888 I don't know how open Livia is. You know better. 190 00:16:41,299 --> 00:16:43,096 Are you crazy? 191 00:16:43,535 --> 00:16:46,095 I don't find it appropriate either. 192 00:16:46,505 --> 00:16:48,632 Are you sure nothing will happen? 193 00:16:48,874 --> 00:16:51,934 Sure? She's probably having sex. What's the problem? 194 00:16:52,110 --> 00:16:55,307 That it's illegal. For me that's a problem. 195 00:16:55,547 --> 00:16:59,381 "Lllegal"? So much is illegal for homosexuals, drug takers... 196 00:16:59,618 --> 00:17:02,086 I'm not going to discuss that now. 197 00:17:02,254 --> 00:17:05,280 Just arbitrary. What's the difference between me and Bill? 198 00:17:06,525 --> 00:17:10,017 I'm going to drive out there. - How embarrassing. 199 00:17:10,162 --> 00:17:12,426 You want to catch them red-handed? 200 00:17:13,298 --> 00:17:15,198 I'm not happy with it either. 201 00:17:15,367 --> 00:17:18,302 But that's what Livia's parents would expect of me. 202 00:17:31,183 --> 00:17:32,912 Get out of the way! 203 00:17:39,791 --> 00:17:43,352 Has she lost her mind? - We have to respect her decision. 204 00:17:43,528 --> 00:17:45,359 No matter how stupid it is. 205 00:17:47,299 --> 00:17:50,427 You're not playing a heroic role either, if I may say so. 206 00:20:10,041 --> 00:20:11,099 Hello? 207 00:20:25,357 --> 00:20:26,324 Hello? 208 00:21:02,594 --> 00:21:04,027 Oh, it's you. 209 00:21:05,163 --> 00:21:07,723 Hello. - Yes, it's me. You're right. 210 00:21:08,099 --> 00:21:10,158 You're probably looking for Livia. 211 00:21:10,935 --> 00:21:14,302 I called a few times but no one picked up. 212 00:21:15,473 --> 00:21:20,035 Yeah, once or twice I thought the telephone rang. We weren't sure. 213 00:21:20,545 --> 00:21:23,275 But Livia called you, didn't she? 214 00:21:23,748 --> 00:21:27,548 Yes, my partner spoke to her. But I still had questions. 215 00:21:28,186 --> 00:21:32,179 Livia's parents think she's with us. So I have to know. 216 00:21:32,357 --> 00:21:35,155 Of course. I really thought that Livia talked to you. 217 00:21:35,327 --> 00:21:38,785 Not to me, unfortunately. - Sorry, if you worried. 218 00:21:38,963 --> 00:21:41,796 Now you've come all the way out here. 219 00:21:41,966 --> 00:21:44,366 It's really not a problem for me. 220 00:21:46,104 --> 00:21:48,265 So where is Livia? 221 00:21:48,373 --> 00:21:50,568 She'll be right back. 222 00:21:51,309 --> 00:21:54,210 I wanted to look for her but it's too dark. 223 00:21:55,714 --> 00:21:57,944 Can I offer you anything? I have... 224 00:21:58,183 --> 00:22:00,674 ...juice, if you like? Water? 225 00:22:02,087 --> 00:22:03,952 I also have wine. 226 00:22:04,456 --> 00:22:06,890 So Livia is not here? Is that right? 227 00:22:07,292 --> 00:22:08,816 She went outside. 228 00:22:10,095 --> 00:22:11,892 Would you like to sit down? 229 00:22:12,063 --> 00:22:14,395 Please tell me where Livia went. 230 00:22:15,867 --> 00:22:17,994 She left. I don't know where. 231 00:22:18,503 --> 00:22:22,371 Nothing you want to hear, especially when your worried. 232 00:22:22,540 --> 00:22:23,939 Let me explain. 233 00:22:25,110 --> 00:22:29,069 Please sit down. - Any idea where I can find her? 234 00:22:29,481 --> 00:22:34,509 That's difficult. Maybe she's in the fields or across the road. 235 00:22:34,686 --> 00:22:36,483 I don't know where. 236 00:22:36,788 --> 00:22:38,983 I just looked myself and... 237 00:22:42,494 --> 00:22:44,724 So, why did she leave? 238 00:22:45,397 --> 00:22:48,730 Please sit down. I'm sure she'll be right back. 239 00:22:48,933 --> 00:22:50,764 She left her things here. 240 00:22:51,002 --> 00:22:52,367 Her bike... 241 00:22:54,639 --> 00:22:56,630 We argued a little. 242 00:22:57,709 --> 00:23:01,406 She was a little disappointed and left. 243 00:23:03,782 --> 00:23:05,943 What did you argue about? 244 00:23:14,025 --> 00:23:16,016 Where's your telephone? 245 00:23:17,028 --> 00:23:19,428 Just tell me where it is. I'll find it myself. 246 00:24:04,309 --> 00:24:05,606 Hi, it's me. 247 00:24:06,144 --> 00:24:09,602 Can you do me a favor? It's a little odd here. 248 00:24:11,983 --> 00:24:15,316 No, maybe I'm exaggerating. I'm sure everything's fine. 249 00:24:15,487 --> 00:24:16,715 Just to make sure. 250 00:24:16,888 --> 00:24:20,415 If I don't call back in 45 minutes, please come by. 251 00:24:20,592 --> 00:24:22,617 Take a taxi or something. 252 00:24:23,995 --> 00:24:28,329 No, it probably sounds more dramatic than it is. I'll call you. 253 00:24:47,819 --> 00:24:50,219 Are we just going to wait around? 254 00:24:50,922 --> 00:24:52,753 You can certainly go looking for her. 255 00:24:52,924 --> 00:24:55,358 But I think it makes more sense to wait. 256 00:24:57,395 --> 00:24:59,158 Sit down. Please! 257 00:25:01,833 --> 00:25:03,733 So, you had an argument? 258 00:25:05,136 --> 00:25:07,468 She was just a little disappointed. 259 00:25:07,639 --> 00:25:10,608 At that age one has too many expectations. 260 00:25:10,842 --> 00:25:12,070 I made that clear 261 00:25:12,243 --> 00:25:16,111 and I think she just wants to be alone for a while. 262 00:25:16,381 --> 00:25:18,713 It's not the end of the world, is it? 263 00:25:22,387 --> 00:25:25,845 I guess Livia's expectations had something to do with you? 264 00:25:26,224 --> 00:25:29,216 I don't think she really means me. 265 00:25:32,764 --> 00:25:36,222 It's just a dream. It's not me. 266 00:25:37,802 --> 00:25:41,135 You had nothing to do with it? - No idea. 267 00:25:41,606 --> 00:25:45,042 Nothing happened that could upset a girl? 268 00:25:46,411 --> 00:25:49,073 She just sees too much in me, I think. 269 00:25:52,550 --> 00:25:54,575 Did you sleep with her? 270 00:25:55,620 --> 00:25:56,644 What? 271 00:25:59,757 --> 00:26:02,749 Do you really think you can ask me such a question? 272 00:26:03,127 --> 00:26:05,687 Did you really think I would answer? 273 00:26:06,230 --> 00:26:10,132 I am responsible for Livia. I don't even know where she is. 274 00:26:10,602 --> 00:26:13,127 We can talk sensibly or call the police. 275 00:26:13,304 --> 00:26:15,602 I'm not a madman who's into children. 276 00:26:15,840 --> 00:26:19,139 I had two great days sailing. With Livia. 277 00:26:19,577 --> 00:26:23,172 Because she's smart, nice and funny. That's why. 278 00:26:23,648 --> 00:26:26,412 But Livia thought there was more to it. 279 00:26:27,652 --> 00:26:31,452 Is there anything wrong with that? - Didn't she have a reason for that? 280 00:26:33,391 --> 00:26:35,791 I didn't sleep with her. 281 00:26:36,427 --> 00:26:37,985 Did you kiss her? 282 00:26:41,466 --> 00:26:44,526 Let me explain something, if I may. 283 00:26:45,370 --> 00:26:47,861 I lived in America for many years. 284 00:26:48,339 --> 00:26:51,137 Can I explain this to you? - Go ahead. 285 00:26:51,376 --> 00:26:53,674 I worked in sport management. 286 00:26:53,978 --> 00:26:56,003 Because of my father. 287 00:26:56,514 --> 00:26:57,742 Never mind... 288 00:27:00,652 --> 00:27:04,486 You have no idea what idiots are out there, 289 00:27:04,722 --> 00:27:08,453 the conversations I had to have with them. 290 00:27:08,693 --> 00:27:11,662 It's just money and stupidity. Nothing else. 291 00:27:12,530 --> 00:27:16,591 I've never experienced anything like these two days with Livia. 292 00:27:16,834 --> 00:27:19,462 I longed for something like this. 293 00:27:21,939 --> 00:27:24,931 And you needed a 12-year-old for that? 294 00:27:25,309 --> 00:27:27,140 Yes. She's got class. 295 00:27:27,378 --> 00:27:28,868 It has nothing to do with age. 296 00:27:29,047 --> 00:27:31,845 You should've seen her. I swear she looked older. 297 00:27:33,818 --> 00:27:37,254 I made it clear that nothing could come of it. 298 00:27:37,422 --> 00:27:39,151 I knew I had to tell her. 299 00:27:39,390 --> 00:27:40,789 And before that? 300 00:27:41,926 --> 00:27:44,224 I'll get Livia's take on the situation. 301 00:27:44,395 --> 00:27:46,829 OK, I didn't choose the perfect moment. 302 00:27:46,998 --> 00:27:51,094 It's not an easy thing to do. If you want to, call the police. 303 00:27:51,335 --> 00:27:52,427 The perfect moment forwhat? 304 00:27:52,603 --> 00:27:57,870 Livia didn't have a problem that I said stop a little too late. 305 00:27:58,109 --> 00:28:02,102 Livia knows what she wants a lot better than any woman in America. 306 00:28:02,280 --> 00:28:06,740 But I told her we can't be together. I knew I had to. 307 00:28:06,918 --> 00:28:10,752 And that's Livia's problem. So talk to her. Please. 308 00:28:21,899 --> 00:28:24,732 America seems to have touched a raw nerve with you. 309 00:28:27,572 --> 00:28:30,541 Are you trying to make fun of me? 310 00:28:35,079 --> 00:28:37,912 I had to ask you these questions. 311 00:28:39,617 --> 00:28:44,452 But I'm sure it's not easy to find the right way to deal with Livia. 312 00:28:45,456 --> 00:28:49,722 I'm not crazy. I don't lurk in the bushes waiting for little girls. 313 00:28:50,361 --> 00:28:51,851 No, I don't think so either. 314 00:28:59,003 --> 00:29:01,995 At least you're aware that you went too far. 315 00:29:02,573 --> 00:29:03,904 Really nice. 316 00:29:06,377 --> 00:29:09,039 What's so bad about Americans? 317 00:29:09,947 --> 00:29:12,108 I'm only asking 318 00:29:12,283 --> 00:29:16,049 because I was there for a year and I met some very nice people. 319 00:29:17,355 --> 00:29:19,118 You met completely different people 320 00:29:19,290 --> 00:29:23,158 who don't just think about money and... 321 00:29:23,528 --> 00:29:26,326 And what? - Don't know. Just money. 322 00:29:28,199 --> 00:29:29,860 I don't know... 323 00:29:34,839 --> 00:29:37,239 It really seems to have gotten to you. 324 00:29:37,408 --> 00:29:39,137 You mean my mind... 325 00:29:42,113 --> 00:29:43,580 I think she's back. 326 00:29:50,154 --> 00:29:52,622 Don't think that doesn't matter to me. 327 00:29:52,790 --> 00:29:54,951 What you must think of me! 328 00:30:03,134 --> 00:30:06,831 We're finally going sailing tomorrow. And you? 329 00:30:11,943 --> 00:30:14,810 Where have you been? Did you go for a walk? 330 00:30:15,947 --> 00:30:18,711 I also fell for older men when I was younger. 331 00:30:19,650 --> 00:30:21,413 I'm not in love. 332 00:30:22,353 --> 00:30:23,843 Even better. 333 00:30:26,324 --> 00:30:28,724 He behaves as if I were. It's annoying. 334 00:30:29,961 --> 00:30:33,192 The main thing is he knows where to stop. 335 00:30:36,400 --> 00:30:38,630 He wouldn't dare anyway. 336 00:30:39,203 --> 00:30:42,900 You have to show him everything. Like a child. 337 00:31:17,942 --> 00:31:19,603 Got it! 338 00:31:21,145 --> 00:31:23,807 Are these shoes OK? - You can take them. 339 00:31:34,625 --> 00:31:36,024 No breakfast? 340 00:31:36,594 --> 00:31:38,619 Since when do we have family breakfast? 341 00:31:38,796 --> 00:31:40,696 We want to leave soon. 342 00:31:41,365 --> 00:31:42,992 I'm staying here. 343 00:31:48,639 --> 00:31:50,266 Did you break up? 344 00:31:51,842 --> 00:31:54,242 No. Mind your own business. 345 00:31:55,713 --> 00:32:00,082 If you don't want to sail with Livia, we have two boats. 346 00:32:00,584 --> 00:32:02,711 Not today. Don't you get it? 347 00:32:04,989 --> 00:32:08,425 I'd be grateful if you could take care of your relationship problems. 348 00:32:08,659 --> 00:32:11,253 It's not my job to look after your girlfriend. 349 00:32:20,905 --> 00:32:21,872 Hello! 350 00:32:22,406 --> 00:32:24,670 Hi. - Hello. 351 00:32:24,942 --> 00:32:26,000 Moming. 352 00:32:33,684 --> 00:32:36,016 And if he takes Niels' place? - Ginger? 353 00:32:36,187 --> 00:32:38,678 Yeah. As the fourth man. - No, thanks. 354 00:32:38,923 --> 00:32:41,118 I think the decision is clear. 355 00:32:42,426 --> 00:32:44,326 That's not what I meant. 356 00:33:25,770 --> 00:33:26,794 Jealous? 357 00:33:30,741 --> 00:33:33,437 Sorry. It was a stupid remark. It just slipped out. 358 00:33:33,611 --> 00:33:36,341 I can hardly wait to spend the whole day with you. 359 00:33:50,094 --> 00:33:51,925 Ready to turn? - Ready! 360 00:33:52,096 --> 00:33:53,154 Lee! 361 00:35:32,329 --> 00:35:34,763 But that's an exceptional case for everyone. 362 00:35:34,932 --> 00:35:37,366 You can't lay that on the Americans. 363 00:35:39,203 --> 00:35:40,727 After the accident... 364 00:35:43,140 --> 00:35:46,041 The ashes were practically glowing... 365 00:35:46,577 --> 00:35:50,775 Shall I tell you how many contracts I signed? 366 00:35:51,348 --> 00:35:54,545 Shall I tell you how many women I slept with? 367 00:35:55,085 --> 00:35:57,383 That's what concerned me back then. 368 00:36:00,424 --> 00:36:02,392 Did you actually see it? - What? 369 00:36:02,626 --> 00:36:05,618 Yourfather. Were you at the race? 370 00:36:06,230 --> 00:36:08,255 No, I was traveling. 371 00:36:09,133 --> 00:36:11,601 The cameras didn't catch it either. 372 00:36:12,670 --> 00:36:15,332 Are you glad there are no pictures of it? 373 00:36:16,106 --> 00:36:17,198 Maybe. 374 00:36:24,848 --> 00:36:30,218 And with the women... was there no special one? No one interesting? 375 00:36:30,554 --> 00:36:32,784 You didn't see these people. 376 00:36:37,628 --> 00:36:39,255 How many were there? 377 00:36:40,364 --> 00:36:42,924 Women, I mean. - I don't know. 378 00:36:45,803 --> 00:36:50,536 Maybe a hundred in the first two or three months. But I... 379 00:36:51,642 --> 00:36:55,703 I... but I already told you: I'm the biggest bastard. 380 00:36:56,180 --> 00:36:58,171 I'm laughing because you're so blunt... 381 00:36:58,349 --> 00:37:01,443 And one day I got it: I must leave. 382 00:37:01,619 --> 00:37:03,553 So I came to Germany 383 00:37:04,121 --> 00:37:07,284 and had no contact to anyone. 384 00:37:07,858 --> 00:37:10,725 I didn't dare have contact to anyone 385 00:37:10,894 --> 00:37:13,419 because I hated myself so much. 386 00:38:10,754 --> 00:38:13,746 I wanted to buy a boat like that, too. 387 00:38:15,192 --> 00:38:18,059 Yeah? Is it a good one? 388 00:38:18,329 --> 00:38:19,956 I think so. 389 00:38:20,998 --> 00:38:24,900 There are different opinions. 390 00:38:55,866 --> 00:38:57,299 Are you afraid? 391 00:38:57,868 --> 00:38:59,233 Yes. 392 00:38:59,803 --> 00:39:01,703 Of me? - Yes. 393 00:39:26,096 --> 00:39:27,961 This is your therapy. 394 00:40:05,302 --> 00:40:08,203 Stern rope ready! - Stern rope OK! 395 00:40:13,410 --> 00:40:15,401 I'm going to look in the boat. 396 00:40:26,256 --> 00:40:29,191 OK then, see you later. - Bye. 397 00:40:29,860 --> 00:40:30,952 Bye. - Bye. 398 00:41:15,606 --> 00:41:17,540 Everything's sorted. 399 00:41:17,841 --> 00:41:20,537 Good. Did it help? 400 00:41:21,512 --> 00:41:24,879 Yeah, but Niels is cooler than you think. 401 00:41:25,883 --> 00:41:28,078 Now we're friends who might have sex. 402 00:41:29,319 --> 00:41:31,310 I think you did a good job. 403 00:41:31,989 --> 00:41:33,616 I think so too. 404 00:41:34,858 --> 00:41:36,758 Aren't we going to eat together? 405 00:41:36,927 --> 00:41:39,623 It's a little late. Just help yourself. 406 00:41:50,040 --> 00:41:53,532 He doesn't even know the story about you and your teacher. 407 00:41:53,777 --> 00:41:56,302 Well, it's not particularly interesting. 408 00:41:58,348 --> 00:41:59,872 I think it's funny. 409 00:42:03,720 --> 00:42:05,551 Those old stories... 410 00:42:14,631 --> 00:42:16,724 We can take care of our business ourselves. 411 00:42:16,900 --> 00:42:18,595 We don't need your help. 412 00:42:19,570 --> 00:42:22,835 I went sailing with her today. I didn't choose to. 413 00:42:23,073 --> 00:42:25,974 It's my business what we talk about. 414 00:42:52,202 --> 00:42:53,931 You take the rudder. 415 00:43:31,341 --> 00:43:33,309 Livia? - No. 416 00:43:35,245 --> 00:43:38,237 Do you know where Livia is? - No idea. 417 00:44:28,198 --> 00:44:30,063 Hello. - Hello. 418 00:44:30,834 --> 00:44:33,200 Didn't feel like sailing today? 419 00:44:34,271 --> 00:44:36,535 I had to work on the house. 420 00:44:37,874 --> 00:44:39,501 In the rooms upstairs. 421 00:44:41,144 --> 00:44:42,771 Have you seen Livia? 422 00:44:43,246 --> 00:44:44,907 No. Was I supposed to? 423 00:44:46,249 --> 00:44:48,080 I thought she might be here. 424 00:44:50,587 --> 00:44:51,713 No. 425 00:44:53,824 --> 00:44:57,089 You didn't talk much on the way back yesterday. 426 00:45:01,531 --> 00:45:03,795 I can't keep up with you. 427 00:45:06,036 --> 00:45:08,664 Your attitude is driving me crazy. 428 00:45:08,905 --> 00:45:10,702 It's not an attitude. 429 00:45:11,174 --> 00:45:12,539 Shut up. 430 00:45:13,477 --> 00:45:15,911 What did you get done today? 431 00:46:16,206 --> 00:46:19,232 You are here after all. - Just got here. 432 00:46:22,112 --> 00:46:23,238 Hey! 433 00:46:28,952 --> 00:46:31,420 Maybe I'm worrying too much. But... 434 00:46:31,822 --> 00:46:34,848 It would be nice if you told us where you're going. 435 00:46:35,025 --> 00:46:37,459 I was at the bakery. Niels knew that. 436 00:46:37,861 --> 00:46:39,920 Then it was a misunderstanding. 437 00:46:40,096 --> 00:46:42,860 I was looking for you. We're going to the fair. 438 00:46:43,033 --> 00:46:45,968 Niels and Andrm are already on their way in a taxi. 439 00:46:47,270 --> 00:46:48,703 In Sderbrarup? 440 00:46:51,474 --> 00:46:53,965 It's nice that you came to pick me up. 441 00:46:55,645 --> 00:46:58,409 I said I was going to wait for you at home. 442 00:46:58,949 --> 00:47:00,246 But then I thought... 443 00:47:02,085 --> 00:47:04,144 Shall we go? - Yes. 444 00:47:05,622 --> 00:47:07,522 What was up with you today? 445 00:47:07,591 --> 00:47:10,287 Working. I'm going sailing again tomorrow. 446 00:47:10,794 --> 00:47:12,455 We're going to the Bog Body Museum. 447 00:47:12,629 --> 00:47:15,462 Museum? That sounds great. Are you interested in stuff like that? 448 00:47:16,433 --> 00:47:18,025 Let me finish this. 449 00:47:19,135 --> 00:47:22,593 I like anything that inspires your imagination. 450 00:47:22,906 --> 00:47:23,668 Coming along? 451 00:47:23,840 --> 00:47:27,537 No. I want to take advantage of the weather. 452 00:47:28,278 --> 00:47:29,472 What about now? 453 00:47:32,315 --> 00:47:34,078 I've got stuff to do. 454 00:47:36,620 --> 00:47:37,814 Come on. 455 00:47:39,055 --> 00:47:40,488 Come along. 456 00:47:42,626 --> 00:47:43,888 Please! 457 00:47:44,261 --> 00:47:46,161 Come with us! - No. 458 00:47:47,597 --> 00:47:50,361 I have things to do. - Yeah, but... 459 00:47:51,067 --> 00:47:53,661 Yeah, but what? - It'll be a lot of fun. 460 00:47:57,307 --> 00:48:01,334 How many did she have before? - Three or four glasses. 461 00:48:05,749 --> 00:48:09,082 I had no idea. I thought she started in the tent. 462 00:49:09,512 --> 00:49:11,707 Over here, Andrm. Just like you! 463 00:49:12,882 --> 00:49:14,577 You're right! 464 00:49:16,086 --> 00:49:18,418 Could you be more precise? - What? 465 00:49:18,655 --> 00:49:21,180 The posture, everything. Don't you see? 466 00:49:21,858 --> 00:49:23,849 The whole expression. 467 00:50:29,893 --> 00:50:32,384 Look over there. The car. 468 00:50:42,539 --> 00:50:44,666 Is Bill in there? - Yes. 469 00:50:49,879 --> 00:50:51,471 Come on. Push! 470 00:50:54,384 --> 00:50:56,249 You have to put it in neutral. 471 00:50:56,486 --> 00:50:58,317 Press the left pedal. 472 00:51:14,704 --> 00:51:16,035 Keep going. 473 00:51:16,473 --> 00:51:19,374 The brake is on the right. - I know. 474 00:51:46,336 --> 00:51:47,325 Hey, Bill! 475 00:51:48,471 --> 00:51:49,563 Bill! 476 00:51:49,973 --> 00:51:52,032 Livia! Hello! 477 00:51:53,510 --> 00:51:54,841 What are you doing here? 478 00:51:55,011 --> 00:51:57,605 We bought stamps. - What about you? 479 00:51:57,847 --> 00:51:59,872 I bought cheese. 480 00:52:01,317 --> 00:52:03,046 That's funny! 481 00:52:03,219 --> 00:52:05,813 It's pretty funny to buy stamps on holiday. 482 00:52:06,289 --> 00:52:07,881 Cheese is almost funnier. 483 00:52:09,859 --> 00:52:11,451 How was the museum yesterday? 484 00:52:11,628 --> 00:52:15,860 The day before yesterday. It was nice. - Cool. 485 00:52:22,505 --> 00:52:25,201 Wait a second. What's going on here? 486 00:52:25,742 --> 00:52:27,232 What? 487 00:52:27,610 --> 00:52:29,510 My car. Where's my car? 488 00:52:30,947 --> 00:52:33,541 No idea. What kind of car? 489 00:52:34,217 --> 00:52:36,447 You know what kind of car I have. 490 00:52:38,721 --> 00:52:41,713 I parked it right here. - There was one here earlier. 491 00:52:41,958 --> 00:52:45,860 But it couldn't have been yours. There was a woman driving. 492 00:52:47,597 --> 00:52:48,894 Yes, exactly. 493 00:52:49,666 --> 00:52:51,361 A green car. 494 00:52:51,768 --> 00:52:55,363 Do you understand? - I don't want to pay a fine. 495 00:52:56,372 --> 00:52:59,341 He'll pay it himself. I know him. 496 00:53:02,679 --> 00:53:03,873 Exactly. 497 00:53:04,380 --> 00:53:06,974 No, a Griffith. Do you understand? 498 00:53:07,650 --> 00:53:09,743 Hey, Bill... - Excuse me. 499 00:53:10,920 --> 00:53:13,821 Your car... Do you mean the sports car? 500 00:53:13,990 --> 00:53:15,116 Yes, of course. 501 00:53:15,658 --> 00:53:18,024 You should've said. We had to move it. 502 00:53:18,194 --> 00:53:19,957 It was in the way. - What? 503 00:53:20,129 --> 00:53:22,597 No one could get through. Not with stamps. 504 00:53:49,792 --> 00:53:51,760 Studying videos again? 505 00:53:53,529 --> 00:53:54,928 So what? 506 00:53:56,499 --> 00:53:58,797 Are you analyzing war strategies? 507 00:54:00,103 --> 00:54:02,196 You've been reading my notes. 508 00:54:02,905 --> 00:54:05,965 Could Wilhelm have won? I'd find that interesting. 509 00:54:06,542 --> 00:54:10,569 Stop reading my stuff! I already told you to mind your own business. 510 00:54:51,821 --> 00:54:53,652 Aren't you scared? 511 00:54:56,826 --> 00:54:58,418 What of? 512 00:54:58,594 --> 00:55:01,222 Because of Andrm, for example. 513 00:55:06,035 --> 00:55:08,697 That has nothing to do with us. 514 00:56:00,423 --> 00:56:03,449 I don't know if I can do this like you. 515 00:56:08,097 --> 00:56:09,894 The first time we're together in three days 516 00:56:10,066 --> 00:56:10,998 and you're already overtaxed. 517 00:56:13,836 --> 00:56:16,270 I don't want it anymore. 518 00:56:16,739 --> 00:56:19,299 I don't want you to come here again. 519 00:56:24,747 --> 00:56:26,840 I don't want to say anything else. 520 00:56:27,083 --> 00:56:31,247 You should if you noticed that right after you slept with me. 521 00:56:31,988 --> 00:56:35,321 Now it's perfectly clear. That's why I'm telling you now. 522 00:56:35,725 --> 00:56:38,489 Does it help your ego that I like you? 523 00:56:38,895 --> 00:56:41,363 That I even think you're intelligent? 524 00:56:42,698 --> 00:56:47,192 That's not the reason. - Too intelligent for such a scene. 525 00:56:56,546 --> 00:56:58,377 Now I'm certain... 526 00:57:01,951 --> 00:57:04,784 Now I know I'm in love with Livia. 527 00:57:15,097 --> 00:57:20,330 I know it's bad timing. I was wrong to sleep with you again. 528 00:57:23,072 --> 00:57:25,973 The timing isn't really the problem. 529 00:57:29,412 --> 00:57:32,438 Do you really understand what you're saying? 530 00:57:32,849 --> 00:57:36,046 I have to take a stand. Nothing else makes sense. 531 00:57:36,219 --> 00:57:40,519 That's nothing to stand up for. It's something that should be treated. 532 00:57:40,756 --> 00:57:42,451 It's nothing against you. I admire you. 533 00:57:42,625 --> 00:57:44,650 Don't you get it? 534 00:57:45,394 --> 00:57:47,089 Think of me what you like. 535 00:57:47,263 --> 00:57:49,629 I'll prevent any contact between you and Livia. 536 00:57:49,999 --> 00:57:54,834 I don't want that kind of contact. I know where to stop. 537 00:57:55,071 --> 00:57:56,936 Yeah. Obviously. 538 00:58:00,142 --> 00:58:02,474 I don't want to start anything with her. 539 00:58:02,645 --> 00:58:04,112 I love her. 540 00:58:07,617 --> 00:58:11,348 I have the feeling I'm cheating on her with you. 541 00:58:12,588 --> 00:58:14,783 That's something I don't want. 542 00:58:21,097 --> 00:58:24,999 So you're going to wait for six years? - I don't know yet. 543 00:58:25,701 --> 00:58:29,102 I met her in Satrup yesterday. With Niels. 544 00:58:29,272 --> 00:58:32,298 We just talked. That was enough for me. 545 00:58:35,511 --> 00:58:39,447 I don't want to cheat on her. That's important to me. 546 00:58:41,551 --> 00:58:43,917 Did you tell her that you love her? 547 00:58:44,554 --> 00:58:45,987 Not yet. 548 00:58:46,656 --> 00:58:48,180 But you plan to? 549 00:58:52,261 --> 00:58:54,889 And then abstinence and pure feelings? 550 00:58:59,435 --> 00:59:02,165 I won't even allow you to talk to each other. 551 00:59:29,632 --> 00:59:31,099 You touched it. 552 00:59:32,401 --> 00:59:35,632 Your turn. - Try again. I'm not that fussy. 553 00:59:35,805 --> 00:59:37,136 Thanks, very generous, 554 00:59:37,306 --> 00:59:39,831 but I've made a mistake and now it's your turn. 555 00:59:58,427 --> 00:59:59,485 Classy! 556 01:00:32,995 --> 01:00:35,828 Can I have a word with you, Livia? 557 01:00:36,232 --> 01:00:38,496 Today? - If possible. 558 01:00:39,769 --> 01:00:41,760 I'm just writing a letter. 559 01:00:43,039 --> 01:00:44,904 How long will it take? 560 01:00:45,641 --> 01:00:47,302 What's the matter? 561 01:00:47,610 --> 01:00:50,477 I just want to talk to Livia alone. 562 01:00:51,447 --> 01:00:55,076 Can we do that tomorrow? It's already quite late. 563 01:01:39,328 --> 01:01:40,556 What about you? 564 01:01:40,796 --> 01:01:42,787 We're waiting for Bill anyway. 565 01:01:47,369 --> 01:01:48,802 Why? 566 01:01:49,505 --> 01:01:52,167 We have a date. 567 01:01:52,408 --> 01:01:54,638 If he's not there, too bad. 568 01:01:54,810 --> 01:01:56,675 You go ahead. 569 01:01:57,146 --> 01:01:59,410 I'd like to go with Livia. 570 01:01:59,815 --> 01:02:02,545 But we promised to meet him today. 571 01:02:02,785 --> 01:02:06,277 And you promised me we'd talk. I'd like to do that now. 572 01:02:06,455 --> 01:02:10,391 You could do that as well... - And that's that. 573 01:02:29,278 --> 01:02:31,246 Something's stuck. 574 01:02:36,519 --> 01:02:38,885 Pull the green and white one. 575 01:02:52,168 --> 01:02:53,658 Shall we swap? 576 01:02:54,136 --> 01:02:56,570 Isn't it too tiring for you? 577 01:02:56,806 --> 01:02:58,433 It's fun! 578 01:03:01,277 --> 01:03:04,041 Is this how you imagined your holidays? 579 01:03:04,280 --> 01:03:05,872 Why not? 580 01:03:06,448 --> 01:03:09,747 Well, I could imagine that you or Niels would say? - What? 581 01:03:09,985 --> 01:03:11,953 Could you open the foresail? 582 01:03:16,792 --> 01:03:19,420 What you'd want to be more independent. 583 01:03:19,662 --> 01:03:21,391 No. It's all right! 584 01:03:21,630 --> 01:03:24,565 You want to swap now? - No. 585 01:03:25,367 --> 01:03:29,770 I want to set you a few rules. Sit down again. 586 01:03:30,005 --> 01:03:32,439 Come on. Let's swap places! - No! 587 01:03:37,479 --> 01:03:38,810 Livia! 588 01:03:39,748 --> 01:03:41,739 Livia! Are you OK? 589 01:03:44,553 --> 01:03:46,214 I'm fine. 590 01:03:49,124 --> 01:03:51,092 You have to be careful! 591 01:03:53,562 --> 01:03:56,030 You hit your head hard, didn't you? 592 01:03:56,899 --> 01:03:58,958 It's really not that bad. 593 01:04:07,076 --> 01:04:08,941 What a shock! 594 01:04:11,080 --> 01:04:14,641 I want to change a few things about this holiday. 595 01:04:14,950 --> 01:04:17,544 Can we keep sailing? - Right now? 596 01:04:17,786 --> 01:04:20,914 It makes me feel sick when we're not moving. 597 01:04:21,557 --> 01:04:24,048 Just a moment, we'll soon get going. 598 01:04:24,226 --> 01:04:27,195 I don't want you to see Bill again. 599 01:04:28,297 --> 01:04:30,822 Can we go? - OK. 600 01:04:46,081 --> 01:04:49,812 But I don't understand why. - That's not important right now. 601 01:04:50,052 --> 01:04:51,849 Ready to turn? - Ready! 602 01:04:52,021 --> 01:04:53,283 Lee! 603 01:05:09,972 --> 01:05:12,770 But there must be a reason. - What? 604 01:05:13,008 --> 01:05:15,772 Areason why we shouldn't see him again. 605 01:05:17,846 --> 01:05:20,974 Let's talk later. It's quite hard with the wind. 606 01:05:22,985 --> 01:05:25,453 Ready to turn? - Ready! 607 01:05:35,064 --> 01:05:37,328 Andrm wants something from you. 608 01:05:38,834 --> 01:05:40,426 Us too! 609 01:05:42,137 --> 01:05:45,664 They want to go further out because the wind is so good. 610 01:05:47,609 --> 01:05:49,201 I think I want to turn back. 611 01:05:49,378 --> 01:05:50,936 Why? 612 01:05:51,747 --> 01:05:53,214 I'm tired. 613 01:05:54,283 --> 01:05:56,615 Are you hoping to meet Bill? 614 01:05:59,722 --> 01:06:02,316 Let's swap again. It'll wake you up. 615 01:06:09,164 --> 01:06:10,688 I feel sick. 616 01:06:15,304 --> 01:06:17,329 From the blow earlier? 617 01:06:18,941 --> 01:06:20,533 I want to lie down. 618 01:06:21,010 --> 01:06:22,034 Livia! 619 01:06:33,022 --> 01:06:34,182 Shit! 620 01:06:38,961 --> 01:06:39,928 Livia! 621 01:06:45,167 --> 01:06:46,498 Oh shit! 622 01:08:08,951 --> 01:08:12,887 Hello, can you help me? Excuse me? Please... 623 01:08:31,573 --> 01:08:34,440 The police found Livia's uncle. 624 01:08:35,110 --> 01:08:38,443 The parents really seem to be in Mexico. 625 01:08:40,849 --> 01:08:44,182 The police told us exactly the same thing. 626 01:08:44,953 --> 01:08:46,853 If we can't find the parents, 627 01:08:47,022 --> 01:08:49,616 the uncle has to call the funeral parlor. 628 01:08:49,858 --> 01:08:51,758 I think he'll call you too. 629 01:08:51,927 --> 01:08:54,589 That's what I understood as well. Yes. 630 01:08:59,001 --> 01:09:01,697 We need a certificate for this too. - Yes. 631 01:09:03,205 --> 01:09:05,935 I would like to say 632 01:09:06,175 --> 01:09:11,078 how exceptional your son's behavior has been in the last two days. 633 01:09:11,313 --> 01:09:16,216 I've witnessed different reactions of patients' friends and families. 634 01:09:16,351 --> 01:09:18,285 Everyone deals with it differently. 635 01:09:18,453 --> 01:09:21,650 But how Niels handled his fear and grief 636 01:09:21,823 --> 01:09:26,453 really impressed and deeply moved me. 637 01:09:26,962 --> 01:09:29,294 I'm not sure whether you noticed... 638 01:10:31,927 --> 01:10:34,361 Why did you lie to the doctor? 639 01:10:38,033 --> 01:10:41,127 Mum said it happened when they first swapped places. 640 01:10:41,370 --> 01:10:45,500 When Livia took the rudder. That was at the beginning. 641 01:10:45,741 --> 01:10:48,767 They must have swapped again on the sea. 642 01:10:48,944 --> 01:10:51,344 Niels, please shut the fuck up! 643 01:10:54,149 --> 01:10:57,277 Do you think if you had tumed back earlier, 644 01:10:57,452 --> 01:11:01,616 if you hadn't gone further, Livia would still be alive? 645 01:11:04,293 --> 01:11:07,785 You have to ask the doctor. - Shall I ask the doctor? 646 01:11:08,030 --> 01:11:12,023 Maybe there was a reason why Dad lied. - Get out! 647 01:11:12,267 --> 01:11:15,361 Get out! I can't stand your presence! 648 01:11:25,147 --> 01:11:26,739 What a bastard! 649 01:11:32,287 --> 01:11:36,189 Why did you lie? - Because I thought that's how it was. 650 01:11:37,859 --> 01:11:39,383 Niels is right. 651 01:11:39,628 --> 01:11:42,961 When Livia was hit, we were still in Sieseby. 652 01:11:48,737 --> 01:11:51,137 Is that supposed to mean anything? 653 01:11:52,741 --> 01:11:56,404 If it doesn't mean anything you can tell it that way. 654 01:12:35,350 --> 01:12:40,845 Of course I can also drop Livia's things off personally. 655 01:12:44,426 --> 01:12:46,257 You live in Lneburg? 656 01:12:48,563 --> 01:12:49,996 Anytime... 657 01:12:51,933 --> 01:12:55,460 Of course, please take that as a serious offer. 658 01:12:56,605 --> 01:12:58,300 Think about it. 659 01:13:00,008 --> 01:13:02,977 Thank you. I wish you all the best. Yes. 660 01:13:03,478 --> 01:13:05,878 Yeah, see you then. Goodbye. 661 01:13:10,919 --> 01:13:12,511 Her uncle? 662 01:13:12,921 --> 01:13:14,286 Yes. 663 01:13:17,392 --> 01:13:20,759 The funeral is forfamily members only. 664 01:13:21,797 --> 01:13:24,288 Has he spoken to her parents? 665 01:13:25,801 --> 01:13:29,202 Yes, they're flying back the day after tomorrow. 666 01:13:33,975 --> 01:13:37,240 We have to find our own way of saying goodbye... 667 01:13:43,185 --> 01:13:44,277 Hello? 668 01:13:45,921 --> 01:13:49,322 Yes, somebody called from the funeral parlor yesterday... 669 01:13:49,558 --> 01:13:51,116 That was you? 670 01:13:51,493 --> 01:13:55,930 Listen, my wife already told you not to ask us. 671 01:13:58,433 --> 01:13:59,764 No, that's the girl's uncle. 672 01:13:59,935 --> 01:14:02,199 We have nothing to do with the funeral. 673 01:14:04,172 --> 01:14:08,939 No, you can't speak to my wife... - Hello? Speaking. What can I... 674 01:14:43,545 --> 01:14:45,911 I'm sorry. You're great! 675 01:15:58,486 --> 01:16:00,044 Goodbye. - Bye! 676 01:16:14,502 --> 01:16:16,197 I want to be alone. 677 01:16:17,038 --> 01:16:18,938 Have you already heard? 678 01:16:19,174 --> 01:16:21,165 Niels called me. Yes. 679 01:16:23,311 --> 01:16:25,245 Please leave. 680 01:16:25,647 --> 01:16:26,875 I want to be alone. 681 01:16:27,048 --> 01:16:28,640 And then? 682 01:16:30,518 --> 01:16:32,281 I don't want to talk. 683 01:18:06,247 --> 01:18:08,238 You can't help me. 684 01:18:08,483 --> 01:18:10,144 I need help. 685 01:18:13,922 --> 01:18:14,911 Here? 686 01:18:32,574 --> 01:18:34,769 Do you know what I did? 687 01:18:36,678 --> 01:18:39,511 I prayed all night. 688 01:18:41,416 --> 01:18:43,441 It's ridiculous, isn't it? 689 01:18:45,987 --> 01:18:47,682 Starting that again? 690 01:18:50,992 --> 01:18:52,721 It's my upbringing. 691 01:18:55,897 --> 01:18:57,592 That's not ridiculous. 692 01:19:28,296 --> 01:19:31,493 You are the only person I want to be with now. 693 01:19:33,535 --> 01:19:35,469 Can you understand that? 694 01:19:41,376 --> 01:19:46,712 My feelings for Livia were wrong. I think that's why she's dead. 695 01:19:48,950 --> 01:19:51,384 Don't you think that's ridiculous? 696 01:19:53,021 --> 01:19:54,613 Just wrong. 697 01:21:46,734 --> 01:21:48,565 Where are you going? - Hospital. 698 01:22:16,664 --> 01:22:19,132 What are you going to tell the doctor? 699 01:23:25,266 --> 01:23:26,563 Please wait. 700 01:23:28,302 --> 01:23:29,701 Sorry. 701 01:23:33,508 --> 01:23:39,003 Shall I take you to the hospital? - No thanks. You were right. 702 01:23:40,948 --> 01:23:43,576 I'll get your bike. - OK. 703 01:24:20,855 --> 01:24:23,415 Hello. We have an appointment with Miriam Franz. 704 01:24:23,591 --> 01:24:25,456 I'll tell them. 705 01:24:28,162 --> 01:24:32,155 Reception here. Your guests are waiting in the lobby... 706 01:24:35,470 --> 01:24:37,904 The university... - Just a moment. 707 01:24:38,306 --> 01:24:40,638 They'll be right down. - Thank you! 708 01:24:49,951 --> 01:24:51,680 Where is the letter? 709 01:24:54,922 --> 01:24:56,549 Still in the car? 710 01:24:57,358 --> 01:24:59,417 Why do we need the letter? 711 01:25:29,323 --> 01:25:32,224 Excuse me. We have an appointment... - Ms Franz? 712 01:25:35,730 --> 01:25:37,960 My wife will be right back. 713 01:25:38,299 --> 01:25:39,061 Hello. 714 01:25:40,401 --> 01:25:41,800 That was delicious. 715 01:25:42,203 --> 01:25:45,263 It's a great restaurant. The hotel is great! 716 01:25:45,506 --> 01:25:46,632 Really? 717 01:25:46,841 --> 01:25:50,504 You'd be the best judge. I guess you know a lot of hotels. 718 01:25:51,112 --> 01:25:52,374 Through my job. 719 01:25:53,981 --> 01:25:55,949 I have... - I think it's great. 720 01:25:56,117 --> 01:26:00,144 Some people can only sleep in their own bed. But not me. 721 01:26:01,355 --> 01:26:04,756 And if you weren't always traveling, you wouldn't be here now. 722 01:26:04,926 --> 01:26:06,052 I'm glad... 723 01:26:07,461 --> 01:26:09,952 we could meet this way. 724 01:26:10,898 --> 01:26:13,025 So are we. 725 01:26:13,968 --> 01:26:16,493 Do you still come back to Germany much? 726 01:26:16,871 --> 01:26:18,862 Once or twice a year. 727 01:26:19,106 --> 01:26:23,099 When did you leave? - In the summer of 2004. 728 01:26:27,848 --> 01:26:29,907 I wanted to go abroad too. 729 01:26:30,318 --> 01:26:34,345 Not necessarily to the United States but somewhere outside of Germany. 730 01:26:34,522 --> 01:26:37,650 After my divorce... But... 731 01:26:39,427 --> 01:26:40,587 Well... 732 01:26:43,030 --> 01:26:45,123 Did you like it too? - Very good! 733 01:26:49,537 --> 01:26:52,165 It's nice that we got to know each other. 734 01:26:52,340 --> 01:26:54,035 That doesn't go without saying. 735 01:26:54,275 --> 01:26:58,041 But like I told you on the phone, I knew it'd be a nice evening. 736 01:26:58,212 --> 01:27:03,707 Yes, those nice conversations on the phone convinced us too. 737 01:27:03,951 --> 01:27:06,579 Of course we were uncertain and... 738 01:27:06,887 --> 01:27:09,378 Of course. - With the nice conversations... 739 01:27:09,557 --> 01:27:11,957 I convinced you! - Exactly! 740 01:27:16,497 --> 01:27:20,558 I brought you something I want to show you. 741 01:27:32,713 --> 01:27:34,738 It's a letterfrom Livia... 742 01:27:35,983 --> 01:27:40,920 that she wrote on August 4th, 2004... 743 01:27:41,922 --> 01:27:43,583 in your house. 744 01:27:46,193 --> 01:27:49,594 I'd really like to read it to you. 745 01:27:52,733 --> 01:27:55,395 She wrote this letter to a friend. 746 01:28:04,512 --> 01:28:06,571 Sorry, I'm really nervous. 747 01:28:07,148 --> 01:28:08,740 OK, I... 748 01:28:09,684 --> 01:28:11,481 I'll read it to you. 749 01:28:14,188 --> 01:28:15,655 Gunda Gundalowski, 750 01:28:17,191 --> 01:28:20,820 I now know how you're going to die. As a bog body. 751 01:28:21,862 --> 01:28:24,330 That's how bog bodies look. 752 01:28:27,435 --> 01:28:29,733 And then she drew a bog body. 753 01:28:33,841 --> 01:28:35,741 ...how bog bodies look. 754 01:28:36,477 --> 01:28:38,206 Just like you. 755 01:28:39,547 --> 01:28:42,778 Bog bodies are criminals who were thrown into the moor. 756 01:28:43,417 --> 01:28:46,614 To this day. I'll personally carry out the sentence 757 01:28:46,787 --> 01:28:48,982 when we see each other again. 758 01:28:49,857 --> 01:28:53,486 Until then I'll enjoy the hospitality of my host family. 759 01:28:53,728 --> 01:28:56,094 Niels has very friendly parents. 760 01:28:56,497 --> 01:28:58,795 Unfortunately, they don't belong together. 761 01:28:59,033 --> 01:29:04,130 Strange, they have such a healthy son. Well, what is "healthy" anyway? 762 01:29:04,739 --> 01:29:07,708 But we met a handsome young man 763 01:29:07,842 --> 01:29:10,811 who'd be a really good match for Niels' mother. 764 01:29:14,515 --> 01:29:19,316 And I think I can help out a bit to bring the two hearts together. 765 01:29:20,888 --> 01:29:26,793 With my help, the handsome Bill and the beautiful Miriam 766 01:29:27,928 --> 01:29:30,795 will be the happiest couple in the world. 767 01:29:33,934 --> 01:29:35,094 And now... 768 01:29:42,076 --> 01:29:44,601 Now I wanted to ask you whether... 769 01:29:47,515 --> 01:29:51,246 I wanted to ask whether you really are happy. 770 01:30:13,474 --> 01:30:15,738 Yes. We're very happy! 771 01:30:16,811 --> 01:30:18,472 Really? - Yes. 772 01:30:18,979 --> 01:30:20,241 Thank you... 773 01:30:24,852 --> 01:30:25,978 Thank you. 774 01:30:28,556 --> 01:30:29,853 Mai Tai? 775 01:30:32,159 --> 01:30:33,319 Thanks! 776 01:30:36,430 --> 01:30:38,125 Thank you! 53014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.