All language subtitles for SVK-The Lonely Man (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,694 --> 00:01:36,093 Je to Willie. 2 00:01:39,732 --> 00:01:41,666 Mus�m sa napi�. 3 00:01:52,512 --> 00:01:53,979 Dobre? 4 00:01:54,047 --> 00:01:55,981 M�m zl� spr�vy, Kr�. 5 00:01:56,015 --> 00:01:57,915 Jacob Wade odi�iel. 6 00:01:57,951 --> 00:01:59,248 Opustil Monolith minul� pondelok. 7 00:01:59,285 --> 00:02:00,946 Kam �iel? 8 00:02:00,987 --> 00:02:02,147 To je pr�ve to, kr�. 9 00:02:02,188 --> 00:02:04,418 On sa stratil. 10 00:02:04,457 --> 00:02:05,515 Stratil si ho? 11 00:02:05,558 --> 00:02:07,492 Mal si hi sledova�. 12 00:02:09,896 --> 00:02:10,920 A zabi�! 13 00:02:11,030 --> 00:02:12,361 Bude� musie� n�js� Jacoba. 14 00:02:12,398 --> 00:02:13,365 Po�uje�? 15 00:02:13,399 --> 00:02:15,299 N�jde� ho, lebo �a zabijem miesto neho! 16 00:02:37,190 --> 00:02:38,748 Jeden sa m��e zbl�zni� 17 00:02:38,791 --> 00:02:40,816 ke� pracuje cel� dobu s gu�kou. 18 00:02:40,860 --> 00:02:42,452 M�m zabudn�� na to 19 00:02:42,495 --> 00:02:44,827 �e mi niekto dal ten k�sok olova 20 00:02:44,864 --> 00:02:46,798 pol palca od srdca? 21 00:02:46,833 --> 00:02:49,700 Po�lem ho sp� kam patri: 22 00:02:49,736 --> 00:02:51,328 Do Jacoba Wade. 23 00:02:59,546 --> 00:03:01,605 Daj mi tri. 24 00:03:01,648 --> 00:03:03,479 Tri pre krupi�ra. 25 00:03:26,272 --> 00:03:27,796 Zdravim, Jacob. 26 00:03:27,840 --> 00:03:30,104 Je to dlho, �o si nevkro�il 27 00:03:30,143 --> 00:03:31,633 do tejto �asti krajiny. 28 00:03:31,678 --> 00:03:32,804 �no. 29 00:03:32,845 --> 00:03:37,077 Sem tam som o tebe po�ul. 30 00:03:37,116 --> 00:03:38,777 Ako ti bolo, Bryant? 31 00:03:38,818 --> 00:03:41,616 Skvele. 32 00:03:41,654 --> 00:03:45,647 M� ve�k� reput�ciu preto�e si odi�iel z Bridelow. 33 00:03:45,692 --> 00:03:48,957 �no. 34 00:03:48,995 --> 00:03:51,395 Ve�ku, ale nie ve�mi. 35 00:03:51,431 --> 00:03:54,161 M�a nezastra��, Jacob, 36 00:03:54,200 --> 00:03:57,101 ak m� nejak� pr�cu v tomto meste, 37 00:03:57,136 --> 00:04:00,162 ukon�i ju zajtra doobeda. 38 00:04:04,611 --> 00:04:07,842 H�ad�m Riley. 39 00:04:07,880 --> 00:04:09,905 Ste na spr�vnom mieste. 40 00:04:27,600 --> 00:04:28,658 H�ad�te nie�o? 41 00:04:28,701 --> 00:04:32,762 M��em ti k�pi� drink? 42 00:04:32,805 --> 00:04:36,138 Ah, ka�d� mi m��e k�pi� drink. 43 00:04:54,627 --> 00:04:57,562 Kto ste? 44 00:04:57,597 --> 00:04:58,894 Tvoj otec. 45 00:05:40,606 --> 00:05:42,597 Kde je tvoja matka, Riley? 46 00:05:46,746 --> 00:05:48,941 Kde je tvoja matka? 47 00:05:49,048 --> 00:05:50,572 Neviete? 48 00:05:53,686 --> 00:05:55,449 Dobre , poviem v�m kde je. 49 00:06:21,414 --> 00:06:23,814 Je tam niekde. 50 00:06:25,051 --> 00:06:26,780 �e vraj sko�ila. 51 00:06:26,819 --> 00:06:29,788 Ja hor�m, �e spadla. 52 00:06:33,793 --> 00:06:35,021 Kedy, Riley? 53 00:06:35,061 --> 00:06:38,087 Pred 5 rokmi. 54 00:06:41,033 --> 00:06:44,525 Man�elka zabijaka nem� ve�a priate�ov. 55 00:06:44,570 --> 00:06:46,561 �eny chodili okolo nej, 56 00:06:46,606 --> 00:06:49,131 mu�i sa b�li s �ou hovori�. 57 00:06:52,211 --> 00:06:54,543 Vydr�ala tak dlho, ako sa dalo. 58 00:06:57,250 --> 00:06:59,480 Kie�, by ste tam dole bol vy namiesto nej. 59 00:07:02,288 --> 00:07:03,516 Mysl�m, �e m� pravdu. 60 00:07:30,817 --> 00:07:33,843 Ako si zar�ba� na �ivobytie? 61 00:07:33,886 --> 00:07:37,845 No,hm... po��tam peniaze v banke. 62 00:07:40,026 --> 00:07:41,459 Ako chce� �alej �i�, Riley? 63 00:07:41,494 --> 00:07:44,156 Neviem. 64 00:07:46,199 --> 00:07:48,690 Po� so mnou. 65 00:08:37,116 --> 00:08:38,606 Je to tvoje. 66 00:08:38,651 --> 00:08:40,551 Z ak�ho druhu pr�ce s� 67 00:08:40,586 --> 00:08:43,919 z prepadov vlakov? 68 00:08:43,956 --> 00:08:46,322 Chcem z�ska� st�le miesto. 69 00:08:46,359 --> 00:08:48,919 Znovu pracova�. 70 00:08:48,961 --> 00:08:51,225 Nedotknem sa krvav�ch pe�az� 71 00:08:51,264 --> 00:08:53,698 nikto v tomto meste sa ku mne nepribl�i. 72 00:08:53,733 --> 00:08:55,724 Mo�no som... 73 00:08:58,504 --> 00:09:00,699 sem nemal pr�js�. 74 00:09:04,076 --> 00:09:05,907 Mo�no by si mal �s� so mnou. 75 00:09:09,148 --> 00:09:10,775 Rad�ej p�jden z diablom. 76 00:09:12,752 --> 00:09:14,117 Pre�o si sa vr�til? 77 00:09:14,153 --> 00:09:19,887 Hryzie �a svedomie? 78 00:09:19,959 --> 00:09:22,291 Nikto sa nevr�ti po 14 rokoch zab�jania 79 00:09:22,328 --> 00:09:23,886 bez nejak�ho d�vodu. 80 00:09:23,963 --> 00:09:27,091 Si m�j syn. 81 00:09:27,133 --> 00:09:29,658 Chcel som �a vidie�, ne� bude neskoro. 82 00:09:29,702 --> 00:09:30,760 Pom�c� ti. 83 00:09:30,803 --> 00:09:33,738 Tak ako si pomohol matke? 84 00:09:33,773 --> 00:09:36,298 Myslel som na �u, 85 00:09:36,342 --> 00:09:38,367 po cel� t� dobu. 86 00:09:40,379 --> 00:09:42,904 To je dobre. 87 00:09:42,949 --> 00:09:44,678 Aj teraz na �u mysl�. 88 00:09:47,954 --> 00:09:49,421 �no,aj aj som mysliel 89 00:09:49,455 --> 00:09:52,720 na to po cel� dobu. 90 00:09:52,758 --> 00:09:56,455 Nikdy nezabudnem... 91 00:09:56,495 --> 00:09:58,986 na to �o si urobil. 92 00:10:02,868 --> 00:10:04,267 Vyzer�m ako ona, je tak? 93 00:10:08,007 --> 00:10:11,238 V poriadku, Jacob Wade... 94 00:10:11,277 --> 00:10:14,644 p�jdem s tebou. 95 00:10:14,680 --> 00:10:17,308 Chcem ti st�le pripom�na� 96 00:10:17,350 --> 00:10:19,784 tvoju boles�, 97 00:10:19,819 --> 00:10:21,810 v�dy ke� sa na m�a pozrie�, 98 00:10:21,854 --> 00:10:24,482 si spomenie�, �e si zabil moju matku. 99 00:10:26,626 --> 00:10:27,650 Zba� si veci. 100 00:10:27,693 --> 00:10:29,661 Moje veci. 101 00:10:47,413 --> 00:10:49,404 M�m v�etko �o potrebujem. 102 00:11:43,035 --> 00:11:46,562 Dobre, Lon, �o si videl? 103 00:11:46,605 --> 00:11:49,597 Mysl�m, �e ste strelil: tri kr�t. 104 00:11:51,043 --> 00:11:52,977 To je ale zle. 105 00:11:53,012 --> 00:11:55,105 Vystrelil dvakr�t. 106 00:11:55,147 --> 00:11:57,672 Strelil som prv�kr�t. 107 00:11:57,717 --> 00:11:59,981 Tomu nerozumiem. 108 00:12:00,086 --> 00:12:03,453 Myslienkou je, �e ruky s� r�chlej�ie ako oko. 109 00:12:03,489 --> 00:12:07,255 Rovnako ako dobr� hra v pokri. 110 00:12:07,293 --> 00:12:08,920 Pozri sa na sokola 111 00:12:09,028 --> 00:12:11,258 pr�ve chytil kr�lika. 112 00:12:11,297 --> 00:12:12,457 Videl si? 113 00:12:12,498 --> 00:12:14,125 �o orla? 114 00:12:15,267 --> 00:12:16,894 Ach tak. 115 00:12:16,936 --> 00:12:20,838 Ka�d� ma bude sledova� ako Faro strie�a. 116 00:12:22,208 --> 00:12:24,438 Ne� tvoju ruku. 117 00:12:24,477 --> 00:12:25,910 Som hr��, Lon. 118 00:12:25,945 --> 00:12:28,345 A hr�� mus� v�etko vyu�i�. 119 00:12:28,380 --> 00:12:31,941 M��e by� nebezpe�n� chcie� zabi� Jacoba Wade. 120 00:12:31,984 --> 00:12:34,851 Vie� ak� je �ikovn�. 121 00:12:34,887 --> 00:12:36,946 Mysl�? 122 00:12:51,971 --> 00:12:53,165 Je to on. 123 00:13:04,717 --> 00:13:06,241 Kam ide�? 124 00:13:06,285 --> 00:13:08,276 Najes� sa. 125 00:13:08,320 --> 00:13:11,312 Mu� najprv nak�mi kone. 126 00:13:11,357 --> 00:13:13,825 Mysl�m, �e sa m�m ve�a �o u�i�... 127 00:13:13,859 --> 00:13:16,089 ale nie od teba. 128 00:13:32,144 --> 00:13:34,442 �o m��em pre v�s urobi�? 129 00:13:34,480 --> 00:13:37,779 Nak�mi� a ust�ji� ich na noc. 130 00:13:43,055 --> 00:13:44,852 Pozor. 131 00:13:48,527 --> 00:13:51,621 �ijete tu vzadu? 132 00:13:51,664 --> 00:13:53,894 K dyspoz�cii m�m kuchy�u a poste�. 133 00:13:53,933 --> 00:13:56,902 To je lep�ie ako moja staj�a. 134 00:13:56,936 --> 00:13:58,699 Ko�ko m�te kon�? 135 00:13:58,737 --> 00:13:59,795 Dev�. 136 00:13:59,839 --> 00:14:00,965 A vozov? 137 00:14:01,073 --> 00:14:03,007 �e�t vr�tane, 138 00:14:03,042 --> 00:14:07,604 svadobn�ho z �erven�mi kolesami. 139 00:14:07,646 --> 00:14:09,204 Urobili ste si podnik? 140 00:14:09,248 --> 00:14:12,911 M�j prv� podnik bolo kov��stvo. 141 00:14:12,985 --> 00:14:15,852 Zauj�mate sa o m�j podnik? 142 00:14:15,888 --> 00:14:17,549 No... 143 00:14:20,392 --> 00:14:23,088 ...neuva�oval ste o predaji? 144 00:14:23,128 --> 00:14:27,030 Som desa� rokov v tejto stajni. 145 00:14:27,066 --> 00:14:31,332 A te��m sa na �al�ie. 146 00:14:31,370 --> 00:14:33,463 Urob�m v�m dobr� ponuku. 147 00:14:35,241 --> 00:14:38,267 M�m len jednu ot�zku na v�s: 148 00:14:38,310 --> 00:14:39,572 Ko�ko, pane? 149 00:14:39,612 --> 00:14:41,842 Tritis�c? 150 00:14:47,086 --> 00:14:48,212 To je f�r. 151 00:14:48,254 --> 00:14:49,585 V zlate? 152 00:14:49,622 --> 00:14:50,589 �no. 153 00:14:50,623 --> 00:14:51,783 Zostante kde ste. 154 00:14:52,892 --> 00:14:54,382 Dajte ruky tak, aby sme ich videli. 155 00:14:54,426 --> 00:14:58,487 �omu v�a��ne za tak sl�vnu n�v�tevu. 156 00:14:58,530 --> 00:15:00,054 Ste Jacob Wade? 157 00:15:01,467 --> 00:15:03,697 Vezmi mu zbra�, Matt. 158 00:15:03,736 --> 00:15:05,431 Nechceme tu probl�my. 159 00:15:05,471 --> 00:15:06,699 Opustite mesto. 160 00:15:06,739 --> 00:15:09,173 Nechcel som robi� probl�my, pane. 161 00:15:09,208 --> 00:15:10,436 Sudca. Sudca Hart. 162 00:15:10,476 --> 00:15:12,774 Aplikujem pr�vo v tomto regi�ne. 163 00:15:12,811 --> 00:15:13,903 On chcel k�pi� m�j podnik. 164 00:15:14,013 --> 00:15:15,480 Pon�kol mi za to slu�n� peniaze. 165 00:15:15,514 --> 00:15:17,448 On tu nie je v�tan�, Mr. McGregor. 166 00:15:21,720 --> 00:15:23,210 �o sa stalo, �eriff? 167 00:15:23,255 --> 00:15:26,622 Zdr�hal sa , ke� so k nemu pri�iel. 168 00:15:26,659 --> 00:15:28,388 Chcel som ukon�i� jeho pitie. 169 00:15:28,427 --> 00:15:30,520 Tam odkia� som pri�iel nosia �erifovia hviezdu. 170 00:15:30,562 --> 00:15:33,087 Nato, aby tak� opica mala dobr� ter�. 171 00:15:33,132 --> 00:15:35,123 Si v zlej spolo�nosti, synu. 172 00:15:35,167 --> 00:15:37,431 Mus� o�ak�va� zl� zaobch�dzanie. 173 00:15:37,469 --> 00:15:39,061 Prive�te im kone, Mr. McGregor. 174 00:15:39,104 --> 00:15:40,696 Od�du. 175 00:16:12,004 --> 00:16:13,904 Tam, Wade. 176 00:16:13,973 --> 00:16:16,908 Zoberte si to a o�istite. 177 00:16:16,976 --> 00:16:18,603 Zdvihnite to. 178 00:16:29,321 --> 00:16:31,619 Povedzte toto svojim Blackburn, Ryerson, 179 00:16:31,657 --> 00:16:33,249 a ostatn�m priate�om: 180 00:16:33,292 --> 00:16:34,919 Necho�te do Bonneville. 181 00:16:34,960 --> 00:16:37,224 Nechceme v�s tu. 182 00:16:37,262 --> 00:16:38,593 Budeme bojova� 10 ku 1 183 00:16:38,630 --> 00:16:40,029 a strie�a� od chrbta. 184 00:16:40,065 --> 00:16:41,532 Tak, aby ste vedeli �o v�s tu �ak�, 185 00:16:41,567 --> 00:16:42,534 a dr�ali sa �alej. 186 00:16:42,568 --> 00:16:44,661 Vypadnite. 187 00:17:04,423 --> 00:17:06,914 M� nejak� n�pad? 188 00:17:07,993 --> 00:17:10,188 Povedal som, �e si n�jdem miesto. 189 00:17:10,229 --> 00:17:12,356 Nevedel som, �e to bude tak �a�k�. 190 00:17:13,432 --> 00:17:16,526 Mo�no v inom meste. 191 00:17:16,568 --> 00:17:19,002 Mohlo to by� lep�ie. 192 00:17:19,038 --> 00:17:21,006 Mohlo to by� hor�ie. 193 00:17:22,541 --> 00:17:24,099 �no... 194 00:17:26,278 --> 00:17:27,870 to mohlo. 195 00:17:45,998 --> 00:17:47,989 Zima? 196 00:18:42,221 --> 00:18:44,212 Vsta�. Si chor�. 197 00:18:44,256 --> 00:18:45,917 Mus�m �a niekde schova�. 198 00:18:46,024 --> 00:18:47,491 No tak. 199 00:18:47,526 --> 00:18:48,584 Vsta�. 200 00:18:48,627 --> 00:18:51,118 Kam ma to vedie�? 201 00:18:51,163 --> 00:18:54,929 Pozn�m jedno miesto. 202 00:18:54,967 --> 00:18:58,334 Ke� ma odv�adia� vykopli. 203 00:19:00,272 --> 00:19:01,364 Ostalo toto miesto. 204 00:19:49,321 --> 00:19:50,447 Jacob! 205 00:19:50,489 --> 00:19:51,581 Ahoj, Ada. 206 00:20:12,578 --> 00:20:14,239 Otvor dvere. 207 00:20:29,962 --> 00:20:31,657 Kto to je? 208 00:20:33,599 --> 00:20:34,793 M�j syn. 209 00:21:05,864 --> 00:21:08,833 Zajtra mu bude lep�ie. 210 00:21:08,867 --> 00:21:11,335 Nevedela som, �e m� syna. 211 00:21:11,370 --> 00:21:13,497 Nikdy si mi toho o sebe ve�a nepovedal... 212 00:21:13,538 --> 00:21:15,199 Ada... 213 00:21:18,910 --> 00:21:23,176 Nechcem sa vrati� sp�, chcem za�a� odznova.... 214 00:21:23,215 --> 00:21:26,946 proste som nemal kam �s� z chlapcom. 215 00:21:27,052 --> 00:21:29,486 Je to tvoj dom, Jacob, to vie�. 216 00:21:29,521 --> 00:21:32,354 Nie, dal so ti ho, Ada. 217 00:21:32,391 --> 00:21:36,521 Chv��u tu zostaneme. 218 00:21:36,561 --> 00:21:38,529 Kde je jeho matka? 219 00:21:40,832 --> 00:21:43,630 Je m�tva. 220 00:21:43,669 --> 00:21:46,137 Nebolo jednoduch� vzia� ho zo sebou. 221 00:21:46,171 --> 00:21:47,661 Nen�vid� ma. 222 00:21:49,574 --> 00:21:52,702 Ale nem��em mu to ma� za zl�. 223 00:21:52,744 --> 00:21:54,871 Vedel si, �e zomrela? 224 00:21:54,913 --> 00:21:56,972 Nie. 225 00:21:57,082 --> 00:21:59,812 To je pr��ina, pre�o si si ma nezobral... 226 00:21:59,851 --> 00:22:02,046 myslel si si, �e m� �enu. 227 00:22:05,123 --> 00:22:08,490 Ne�akal som, �e sa sem vr�tim, Ada. 228 00:22:08,527 --> 00:22:09,892 Na tom nez�le��. 229 00:22:09,928 --> 00:22:12,089 Teraz si tu. 230 00:22:15,434 --> 00:22:19,336 Nikdy som si neuvedomila... 231 00:22:19,371 --> 00:22:21,931 ako ve�a si s��as�ou tohto domu. 232 00:22:22,007 --> 00:22:24,237 Bez teba je ni�. 233 00:22:24,276 --> 00:22:26,301 Je proste....pr�zdny, Jacob. 234 00:22:26,345 --> 00:22:27,972 Neurobil som pr�li� ve�a. 235 00:22:29,314 --> 00:22:31,942 Ke� som videla, �e si pri�iel bola som tak rada. 236 00:22:32,017 --> 00:22:33,609 Nem� to zmysel, Ada. 237 00:22:33,652 --> 00:22:37,713 Vr�til som sa, lebo som musel. 238 00:22:48,633 --> 00:22:52,694 Tak�m sp�sobom �a vid�m prv�kr�t, 239 00:22:52,738 --> 00:22:54,968 kr� sediaci s�m, 240 00:22:55,073 --> 00:22:58,270 pozeraj�c na dno poh�ra od wisky. 241 00:22:58,310 --> 00:23:00,107 �o je na tom zvl�tne... 242 00:23:00,145 --> 00:23:02,613 pozera� sa na dno poh�ra od wisky? I... 243 00:23:02,647 --> 00:23:04,547 Oh, Jacob, nech�pe� to? 244 00:23:04,583 --> 00:23:06,210 Tu je tvoj domov! 245 00:23:09,755 --> 00:23:11,780 Je tu miesto len pre teba. 246 00:23:11,823 --> 00:23:15,281 Pom��em ti. 247 00:23:18,397 --> 00:23:22,094 Jacob, tu n�jde� znova domov. 248 00:23:27,506 --> 00:23:29,599 Odlo� zbrane, Jacob. 249 00:23:29,641 --> 00:23:33,702 Ak �lovek takto vch�dza dvermi m��e by� m�tvy. 250 00:23:37,215 --> 00:23:39,649 Ne�akal som, �e �a tu n�jdem. 251 00:23:39,684 --> 00:23:42,448 Ben pri�iel v�era. 252 00:23:42,487 --> 00:23:43,818 Urob� l�skavos� star�mu mu�ovi 253 00:23:43,855 --> 00:23:45,288 a prinesie� mu ��lku k�vy? 254 00:23:52,197 --> 00:23:54,324 R�d �a vid�m, Jacob. 255 00:23:56,735 --> 00:23:59,101 �o rob� v Monolith? 256 00:23:59,137 --> 00:24:01,867 Nie je to kr�sne miesto? 257 00:24:01,907 --> 00:24:04,842 Bol som u� unaven� z pobytu v meste, 258 00:24:04,876 --> 00:24:06,844 tak som si spomenul na toto miesto. 259 00:24:06,878 --> 00:24:08,743 Chytali sme divok� kone z Jacobom 260 00:24:08,780 --> 00:24:11,340 ke� sme porv�kr�t videli toto miesto. 261 00:24:11,383 --> 00:24:14,910 Chcem sa sp�ta� Ben �i by ste mi neviedli ran�? 262 00:24:14,953 --> 00:24:16,614 Dobre, �akujem, madam. 263 00:24:16,655 --> 00:24:18,850 �akujem ve�mi pekne. 264 00:24:18,890 --> 00:24:21,120 Zoberiem si len k�sok. 265 00:24:22,861 --> 00:24:25,125 Neh�adaj� �a, Ben? 266 00:24:25,163 --> 00:24:26,926 Neporu�il som z�kon.. 267 00:24:26,998 --> 00:24:28,932 preto�e partia sa rozi�la. 268 00:24:28,967 --> 00:24:31,026 Kde je Blackburn? 269 00:24:31,069 --> 00:24:33,435 Po�ul som, �e sa chlapci skr�vaj�... 270 00:24:33,472 --> 00:24:35,565 niekde pozd� hornej Platte. 271 00:24:35,607 --> 00:24:36,574 Mo�no zlo�ili zbrane. 272 00:24:36,608 --> 00:24:37,905 Ty to vie�, Ben, �e? 273 00:24:37,943 --> 00:24:40,070 Iste, Jacob. 274 00:24:40,111 --> 00:24:41,942 Presta� poru�ova� z�kon 275 00:24:41,980 --> 00:24:43,572 a kroti� divok� kone. 276 00:24:43,615 --> 00:24:45,105 To som u� mohol urobi�. 277 00:24:45,150 --> 00:24:47,846 Chyti� divok�ho, siln�ho,dobr�ho 278 00:24:47,886 --> 00:24:49,717 ak�hoko�vek ko�a v tomot kraji. 279 00:24:49,754 --> 00:24:52,587 Bez toho, aby bolo treba uteka�. 280 00:24:52,624 --> 00:24:54,592 Hm,prirodzene, 281 00:24:54,626 --> 00:24:56,856 si dnes nejak� mierumilovn�. 282 00:24:58,864 --> 00:25:00,855 Klame�, Ben. 283 00:25:08,840 --> 00:25:10,800 Nie je ho �ahko oklama�. 284 00:25:10,842 --> 00:25:13,470 Fakt je, �e som trochu v probl�moch 285 00:25:13,512 --> 00:25:15,309 a potrebujem sa skry�. 286 00:25:15,347 --> 00:25:17,474 M�m v p�t�ch �erifa z Yankee Draw, 287 00:25:17,516 --> 00:25:18,915 je to n� star� priate�. 288 00:25:18,950 --> 00:25:20,417 Ned�va �iadne zvl�tne v�hody. 289 00:25:20,452 --> 00:25:22,420 Nehc� n�s tak, ke� ho my nech�me na pokoji. 290 00:25:22,454 --> 00:25:24,445 Nechcem ma� u� ni� zo z�konom. 291 00:25:24,489 --> 00:25:26,252 U� som na to star�. 292 00:25:33,932 --> 00:25:37,424 Chce� ma� viac pokoja, Riley. 293 00:25:37,469 --> 00:25:39,300 Chcete tepl� jedlo. 294 00:25:39,337 --> 00:25:40,304 Neob�a�ujte sa. 295 00:25:40,338 --> 00:25:41,430 Nebudem tu tak dlho. 296 00:25:41,473 --> 00:25:43,839 Ty si Jacobov chlapec? 297 00:25:43,875 --> 00:25:46,776 Hne� som �a spoznal. 298 00:25:46,811 --> 00:25:48,540 Naposledy som �a videl mal�ho 299 00:25:48,580 --> 00:25:50,571 e�te, ke� som �il ved�a v�s. 300 00:25:50,615 --> 00:25:51,707 Aj tvoju matku pozn�m. 301 00:25:51,750 --> 00:25:52,580 Je m�tva, Ben. 302 00:25:52,617 --> 00:25:53,379 To je zl�. 303 00:25:53,418 --> 00:25:55,113 Bola to pekn� �ena. 304 00:25:55,153 --> 00:25:57,451 I ke� bola pr�sna na m�j vkus. 305 00:25:57,489 --> 00:25:58,854 M�m r�d �eny �o sa smej�. 306 00:25:58,890 --> 00:25:59,879 Dr�te hubu! 307 00:26:05,030 --> 00:26:06,895 E�te raz spomeniete meno mojej matky 308 00:26:06,965 --> 00:26:08,125 a ja v�s zabijem. 309 00:27:06,591 --> 00:27:08,115 Jacob? 310 00:27:11,696 --> 00:27:13,926 Ospravedl�ujem sa, myslel som, �e je to tvoj otec. 311 00:27:21,139 --> 00:27:24,131 Jacob vie, �e odch�dza�? 312 00:27:24,175 --> 00:27:27,542 Nech�m to na v�s mu to poveda�. 313 00:27:36,888 --> 00:27:40,085 Odch�dza� kv�li mne? 314 00:27:40,125 --> 00:27:42,491 To je pravda. 315 00:27:42,527 --> 00:27:44,893 M�m tvojho otca rada, zmier sa s t�m. 316 00:27:46,898 --> 00:27:49,264 �ena ako ste vy? 317 00:27:49,300 --> 00:27:50,494 Rad�ej by si mali �s�. 318 00:27:50,535 --> 00:27:53,163 Zisti si pravdu a presta� nen�vidie� svojho otca. 319 00:27:53,204 --> 00:27:54,398 To ti nepom��e . 320 00:27:54,439 --> 00:27:57,602 A presta� sa �utova�. 321 00:27:57,642 --> 00:28:00,270 Ospravedl�ujem sa. 322 00:28:02,681 --> 00:28:04,672 Nie je v� typ. 323 00:28:07,886 --> 00:28:10,548 Ty vie� ak� s� moje typy? 324 00:28:14,592 --> 00:28:17,083 Cho� rad�ej, be�. 325 00:28:17,128 --> 00:28:18,755 Bude to lep�ie pre Jacoba. 326 00:28:21,466 --> 00:28:24,094 Nechcem robi� ni� �o je dobr� pre Jacoba. 327 00:28:33,044 --> 00:28:34,671 Asi e�te chv��u zostanem. 328 00:28:55,300 --> 00:28:57,029 Kto je to? Willie? 329 00:28:57,068 --> 00:28:58,330 Tvoj brat. 330 00:29:07,545 --> 00:29:09,740 To je dos�, �e si pri�iel. 331 00:29:09,781 --> 00:29:11,305 Nemohol som, kv�li tvojim noh�m. 332 00:29:11,349 --> 00:29:13,010 No �no, povedal si mi. 333 00:29:14,986 --> 00:29:17,079 U� prestali bolie�? 334 00:29:17,122 --> 00:29:18,680 Daj im �ancu uzdravi� sa. 335 00:29:18,723 --> 00:29:21,214 Sadni si, King. 336 00:29:21,259 --> 00:29:23,318 Mus� zosta� p�r t��d�ov v pokoji. 337 00:29:23,361 --> 00:29:26,330 Bol som pokojn� �es� mesiacov. 338 00:29:26,364 --> 00:29:28,662 Mu�, ktor� nen�vid� tak ako ty 339 00:29:28,700 --> 00:29:29,894 rob� len zlo. 340 00:29:29,934 --> 00:29:31,731 Nepri�iel si sem k�za�. 341 00:29:31,770 --> 00:29:32,737 Som tvoj brat. 342 00:29:32,771 --> 00:29:34,830 Chcem, aby si videl veci spr�vne. 343 00:29:34,873 --> 00:29:37,398 �no, iste. O to si sa sna�il aj predt�m. 344 00:29:37,442 --> 00:29:40,605 �no, kr�, sna�il. 345 00:29:40,645 --> 00:29:43,773 Boli to len fant�zie... 346 00:29:43,815 --> 00:29:47,444 ja som mal v�dy posledn� slovo. 347 00:29:54,759 --> 00:29:56,693 Po�uje� to, Faro? 348 00:29:56,728 --> 00:29:59,561 Lek�r hovor�, �e m�m by� ticho. 349 00:30:05,170 --> 00:30:07,138 Dovol mi nie�o poveda�: 350 00:30:07,172 --> 00:30:10,107 Ak Willie pr�de teraz dverami.. 351 00:30:10,141 --> 00:30:11,938 za min�tu som pre�. 352 00:30:12,043 --> 00:30:14,511 Ako dlho m�m �aka� na Willie?! 353 00:30:16,581 --> 00:30:18,139 �o to Jacobove diev�a? 354 00:30:18,183 --> 00:30:22,313 Mo�no vie� kde je. 355 00:30:22,353 --> 00:30:24,150 U� to nie je Jacobove diev�a. 356 00:30:25,657 --> 00:30:29,184 Neubli�uj mu, Kr�! 357 00:30:31,696 --> 00:30:35,154 Ada nie je nikoho diev�a, Lon. 358 00:30:35,200 --> 00:30:36,667 To si treba uvedomi�. 359 00:30:54,452 --> 00:30:57,080 To je Echo Canyon. 360 00:30:57,121 --> 00:30:59,954 Najlep�ie miesto pre divok� kone z celej okolitej krajiny: 361 00:30:59,991 --> 00:31:06,829 Dobr� voda, najlep�ia tr�va, �iadny kovboji. 362 00:31:06,865 --> 00:31:12,235 Zist�te, �e je asi 70-80 mustangov v t�ch kopcoch, 363 00:31:12,270 --> 00:31:14,033 ka�d� de� budete h�ada�. 364 00:31:14,072 --> 00:31:15,699 Mohlo by to by� dobr� �ivobitie 365 00:31:15,740 --> 00:31:17,537 Chyta� a kroti� ich. 366 00:31:17,575 --> 00:31:18,769 Pozrite! 367 00:31:25,450 --> 00:31:27,975 Toho by som chcel osedla�. 368 00:31:32,957 --> 00:31:35,289 Je ako... je ako biely oblak. 369 00:31:35,326 --> 00:31:36,725 Mysl�, �e n�s privedie ku st�du? 370 00:31:36,761 --> 00:31:39,025 Nie, na to je dos� inteligentn�. 371 00:31:42,100 --> 00:31:43,795 Nehcajme ho �s� do krajiny. 372 00:31:43,835 --> 00:31:45,132 Budeme jazdi� za n�m. 373 00:31:45,169 --> 00:31:49,469 Ke� sa tvoj k�� unav�, vr�ti� sa sp�, 374 00:31:49,507 --> 00:31:51,441 a Ben p�jde za n�m. 375 00:31:51,476 --> 00:31:53,671 Dobre, uk� mi ako na to. 376 00:31:53,711 --> 00:31:55,838 Za�nem. 377 00:33:08,453 --> 00:33:10,421 Po�, chlap�e! 378 00:34:01,806 --> 00:34:03,706 Vezmem si ho teraz. 379 00:34:14,118 --> 00:34:16,279 Niekto in� by bol pocten� 380 00:34:16,320 --> 00:34:18,811 keby ho Jacob u�il. 381 00:34:18,856 --> 00:34:21,347 Ja nie som hocikto. 382 00:34:21,392 --> 00:34:23,485 �no, ty si nie�o �peci�lne. 383 00:34:59,030 --> 00:35:00,964 Viete, rozm���al som... 384 00:35:01,032 --> 00:35:05,901 nie ste v Jacobovom veku. 385 00:35:05,970 --> 00:35:07,494 Je star��. 386 00:35:09,640 --> 00:35:12,074 Asi o t�s�c rokov. 387 00:35:16,347 --> 00:35:18,008 Mysl�m, �e ste sa nau�ili ve�a. 388 00:35:24,589 --> 00:35:26,921 Dovo� mi nie�o poveda�. 389 00:35:27,024 --> 00:35:28,457 Jacob je mu�. 390 00:35:28,493 --> 00:35:30,984 To je to, �o ty nie si. 391 00:35:33,598 --> 00:35:35,930 Predpoklad�m, �e ma to nau��te. 392 00:35:36,000 --> 00:35:36,932 Peter! 393 00:35:37,001 --> 00:35:38,935 Jacob na n�s �ak�! 394 00:35:39,003 --> 00:35:41,164 Chce ho obk���i�! 395 00:36:15,573 --> 00:36:17,564 Mo�em ho teraz chyti�. 396 00:37:11,596 --> 00:37:12,995 V�aka za lekciu. 397 00:37:15,933 --> 00:37:19,096 Budeme pokr��ova� inokedy. 398 00:37:19,136 --> 00:37:20,569 Teraz m��eme presta�. 399 00:37:20,605 --> 00:37:21,731 Jacob, pozri! 400 00:37:21,772 --> 00:37:23,103 St�do! 401 00:37:25,443 --> 00:37:26,774 Ideme za n�m. 402 00:37:38,956 --> 00:37:39,945 Dr� ho! 403 00:38:15,126 --> 00:38:17,253 Za�neme kroti� r�no. 404 00:38:20,164 --> 00:38:22,928 Uk�em ti, ako sa na �om udr�a�. 405 00:39:31,035 --> 00:39:32,468 Si v poriadku? 406 00:40:06,303 --> 00:40:07,793 Teraz vysadni ty. 407 00:40:10,207 --> 00:40:11,834 Oh... 408 00:40:11,876 --> 00:40:14,276 ak sa ti to tak ve�mi p��i, tak to rob. 409 00:40:14,311 --> 00:40:15,505 Ja nie. 410 00:40:20,317 --> 00:40:21,511 Riley! 411 00:40:35,299 --> 00:40:38,291 Bude krotk�, ako v�etky predt�m. 412 00:40:38,335 --> 00:40:39,996 Alebo �a zabije. 413 00:40:41,539 --> 00:40:43,404 Chce� od�s�, nemo�en �a zastavi�, 414 00:40:43,441 --> 00:40:46,672 ale ke� zostane�, sprav�m s teba chlapa. 415 00:40:46,710 --> 00:40:50,407 Hopvor� ve�a. najm� o �teku. 416 00:41:13,971 --> 00:41:15,302 Si zranen�, Jacob? 417 00:41:20,978 --> 00:41:22,172 Daj mi trocha vody. 418 00:41:33,324 --> 00:41:34,985 Tu je. 419 00:41:51,876 --> 00:41:53,104 �o sa stalo? 420 00:41:53,143 --> 00:41:55,543 Je to divoch, zhodil ma. 421 00:41:57,348 --> 00:41:59,009 Je to viac ne� to, nie? 422 00:42:02,286 --> 00:42:03,753 Sedel si v sedle 423 00:42:03,787 --> 00:42:06,585 ako by to bolo, ako by na chv��u... 424 00:42:06,624 --> 00:42:07,784 nevidel. 425 00:42:07,825 --> 00:42:09,816 Ako by v�etko bolo na chv��u rozmazan�. 426 00:42:15,633 --> 00:42:17,965 M� nie�o zl� z o�ami, Jacob? 427 00:42:20,371 --> 00:42:21,531 Ni�. 428 00:42:21,572 --> 00:42:23,938 Ni� sa nedeje. 429 00:42:24,041 --> 00:42:26,600 Ty nie�o skr�va�. 430 00:42:26,644 --> 00:42:27,941 Oh, stalo sa to aj predt�m. 431 00:42:27,978 --> 00:42:28,945 To prejde. 432 00:42:28,979 --> 00:42:29,946 Ako dlho to trv�, Jacob? 433 00:42:29,980 --> 00:42:31,277 �o na tom z�le��? 434 00:42:31,315 --> 00:42:32,282 Poh�ad�me pomoc. 435 00:42:32,316 --> 00:42:33,374 Vyh�ad�me lek�ra. 436 00:42:33,417 --> 00:42:34,679 Bol som u lek�ra. On... 437 00:42:36,654 --> 00:42:39,179 Pre�o si od neho odi�iel, Jacob? 438 00:42:40,324 --> 00:42:42,815 Nemysl�, �e by mi vedel pom�c�? 439 00:42:44,328 --> 00:42:45,955 Nik mi nepom��e. 440 00:42:45,996 --> 00:42:48,328 Bude to hor�ie? 441 00:42:51,001 --> 00:42:52,332 Neviem. 442 00:42:58,342 --> 00:43:01,971 Mus�m urobi� nie�o pre chlapca pokia� to ide. 443 00:43:02,012 --> 00:43:04,242 Nen�vid� �a. 444 00:43:04,281 --> 00:43:05,908 Je to moja krv. 445 00:43:05,950 --> 00:43:08,248 Nen�vid�, ne�utuje. 446 00:43:08,285 --> 00:43:09,513 Nehcem ��tos�. 447 00:43:09,553 --> 00:43:10,577 Mo�no keby vedel. 448 00:43:10,621 --> 00:43:11,815 Nie! 449 00:43:15,626 --> 00:43:18,925 Ak chce nen�vidie�, nechaj ho. 450 00:43:18,963 --> 00:43:20,123 Sna��m sa ho postavi� 451 00:43:20,164 --> 00:43:21,961 na vlastn� nohy. 452 00:43:33,644 --> 00:43:34,975 Nehovor mu ni�. 453 00:43:46,991 --> 00:43:48,322 Je to posledn�? 454 00:43:50,661 --> 00:43:51,958 Nie s� mustangy 455 00:43:51,996 --> 00:43:54,965 mus�me do Echo Canyon. 456 00:43:54,999 --> 00:43:56,796 Vyzer� dobre. 457 00:44:07,945 --> 00:44:09,936 P�jdeme na st�do. Zajtra r�no. 458 00:44:25,963 --> 00:44:27,294 Oh, ni� viac. 459 00:44:29,967 --> 00:44:31,298 Je �as sa pohn��. 460 00:44:37,975 --> 00:44:39,135 Riley... 461 00:44:39,176 --> 00:44:42,304 je �as si osedla� ko�a. 462 00:44:52,990 --> 00:44:54,184 Dobr� de�, Jacob. 463 00:44:56,193 --> 00:44:57,592 Ahoj, Ben. 464 00:44:59,530 --> 00:45:02,090 Som Blackburn, madam. 465 00:45:02,132 --> 00:45:04,623 Ja a Jacob sme priatelia dlh� dobu. 466 00:45:04,668 --> 00:45:07,398 D�ma nie je zvedav� na hist�riu tvojho �ivota, Blackburn. 467 00:45:07,438 --> 00:45:11,238 Mo�no m�me z�ujem o �u. 468 00:45:11,275 --> 00:45:13,243 Presta�, Bode. 469 00:45:13,277 --> 00:45:15,575 Sme tu hostia. 470 00:45:15,612 --> 00:45:17,102 Po�uli sme, �e si tu, Jacob. 471 00:45:17,147 --> 00:45:19,342 Pri�li sme na priate�sk� n�v�tevu. 472 00:45:20,617 --> 00:45:22,244 Pekn� od v�s. 473 00:45:22,286 --> 00:45:26,017 M� to svoju obchodn� str�nku. 474 00:45:26,056 --> 00:45:29,150 Nie�o podnik�, Jacob? 475 00:45:36,767 --> 00:45:38,758 Potrebujeme kone, Jacob. 476 00:45:40,504 --> 00:45:41,937 Dodr�iavate z�kon? 477 00:45:41,972 --> 00:45:43,599 Zatia� nie. 478 00:45:43,640 --> 00:45:45,835 Hovoril som, �e kon��m. 479 00:45:48,312 --> 00:45:50,280 Hovoril som to u� d�vno. 480 00:45:50,314 --> 00:45:51,781 Zo psami, ktor� m�me, 481 00:45:51,815 --> 00:45:54,283 nepredbehneme ani pon�ka. 482 00:45:54,318 --> 00:45:57,287 M� dobr� kone v ohrade, Jacob. 483 00:45:57,321 --> 00:45:58,288 Po��vaj ma. 484 00:45:58,322 --> 00:45:59,619 Daj m�m nejak�, 485 00:45:59,656 --> 00:46:02,124 a dostane� podiel na zisku. 486 00:46:04,928 --> 00:46:06,259 �o, na zisku? 487 00:46:06,296 --> 00:46:09,231 Existuje ve�a zlata v bani Golden Nugget... 488 00:46:09,266 --> 00:46:10,756 Dr� hubu! 489 00:46:13,604 --> 00:46:15,799 Clarence nevedel nikdy dr�a� jazyk za zubami. 490 00:46:17,474 --> 00:46:19,999 Moje kone maj� zna�ku. 491 00:46:20,043 --> 00:46:23,376 T� ba�a je menej ako 20 m�� odtia�to. 492 00:46:23,413 --> 00:46:25,381 Je to na dosah ruky. 493 00:46:25,415 --> 00:46:30,819 Toto je jedin� miesto, kde mo�em �i� v mieri. 494 00:46:32,156 --> 00:46:34,488 M�m tu syna a som rozhodnut� tak urobi�. 495 00:46:39,963 --> 00:46:41,794 Potrbujeme kone, Jacob. 496 00:46:41,832 --> 00:46:44,323 Sk�sim v�m nejak� chyti�. 497 00:46:45,502 --> 00:46:48,471 D�val si kozkazy dlh� roky. 498 00:46:48,505 --> 00:46:51,269 Teraz ti my rozkazujeme. 499 00:46:51,308 --> 00:46:53,572 Je n�s �es�. 500 00:46:56,680 --> 00:46:59,240 Ben pri�iel pred nami. 501 00:47:01,218 --> 00:47:04,415 Ner�d otravujem star�ho priate�a 502 00:47:04,454 --> 00:47:06,046 ale to je biznis. 503 00:47:07,858 --> 00:47:09,382 Budem to kry�, Black. 504 00:47:09,426 --> 00:47:10,984 Dobr� n�pad, Bode. 505 00:47:11,028 --> 00:47:12,461 Ak Jacob vyjde von 506 00:47:12,496 --> 00:47:15,522 vp� mu gu�ku do hlavy. 507 00:47:16,767 --> 00:47:19,429 Nie je sa �oho ob�va�, madam... 508 00:47:19,469 --> 00:47:21,460 ak Jacob nebude robi� probl�my. 509 00:47:23,240 --> 00:47:25,299 �o ty na to, Jacob? 510 00:47:25,342 --> 00:47:26,900 Chce� ho cel�ho? 511 00:47:35,285 --> 00:47:36,650 Dobre, Bode, 512 00:47:36,687 --> 00:47:38,348 prive� ho von. 513 00:48:08,585 --> 00:48:10,212 Nesna� sa ich zastavi�. 514 00:48:10,254 --> 00:48:12,586 Ja sa... 515 00:48:12,623 --> 00:48:14,420 takto nikdy neusad�m. 516 00:48:14,458 --> 00:48:15,755 Jacob... 517 00:48:15,792 --> 00:48:17,453 Nem��em ich necha� �s�. 518 00:48:17,494 --> 00:48:18,586 Zabij� ho! 519 00:48:33,710 --> 00:48:36,679 Povedal som, �e som na�iel domov. 520 00:48:57,234 --> 00:48:59,930 Mysl�m, �e som to povedal, Blackburn. 521 00:49:00,037 --> 00:49:01,971 Kone nie. 522 00:49:05,842 --> 00:49:09,005 Mysl�m, �e syn m� v��iu cenu ako kone. 523 00:49:09,046 --> 00:49:10,980 Zlez z ko�a. 524 00:49:26,063 --> 00:49:28,054 Dobre, chlapci. 525 00:49:28,098 --> 00:49:33,968 Nem� zmysel vyh�ad�va� probl�my. 526 00:49:45,148 --> 00:49:47,616 Zoberte si svojich m�tvych. 527 00:49:47,651 --> 00:49:50,245 Nepochovajte ich na mojom pozemku. 528 00:51:16,773 --> 00:51:19,742 Musel ich zabi�? 529 00:51:23,713 --> 00:51:27,274 Po�uli si ve�a vec� o svojom otcovi. 530 00:51:27,317 --> 00:51:31,879 Nie je to tak ako si po�ul? 531 00:51:36,493 --> 00:51:39,792 Mysl�, �e sa mu p��i pr�ca zo zbra�ou? 532 00:51:39,830 --> 00:51:43,527 Nebolo by to tak, keby viedol poriadny �ivot. 533 00:51:43,567 --> 00:51:46,468 V�dy bol ku mne slu�n�. 534 00:51:50,173 --> 00:51:53,1990 M� tak� ist� v�raz tv�re 535 00:51:53,243 --> 00:51:55,473 ako ke� so �a videla prv� raz. 536 00:51:55,512 --> 00:51:56,740 Mysl�m, �e �no. 537 00:51:56,780 --> 00:51:58,270 Prv�kr�t ste ho videla 538 00:51:58,315 --> 00:52:00,476 u Jacoba. 539 00:52:00,517 --> 00:52:02,178 Ke� ste sa stretli. 540 00:52:02,219 --> 00:52:04,915 �no, stretli sme sa v herni, 541 00:52:05,021 --> 00:52:07,751 a on zastrelil mu�a kv�li mne. 542 00:52:07,791 --> 00:52:10,783 No, stav�m sa �e tak urobil. 543 00:52:12,562 --> 00:52:16,862 �o ste robila v herni, 544 00:52:16,900 --> 00:52:20,336 nede�n� vyu�ovanie? 545 00:52:20,370 --> 00:52:25,171 Pok��ala som ��astie, tak ako m�j otec predo mnou. 546 00:52:25,208 --> 00:52:27,608 On bol pianista u Rybieho Kr�a. 547 00:52:27,644 --> 00:52:29,509 Ke� zomrel, prebrala som to. 548 00:52:29,546 --> 00:52:32,606 Vie�, ak� bola moja v�plata? 549 00:52:32,649 --> 00:52:36,085 Mince mi h�dzali na podlahu. 550 00:52:36,119 --> 00:52:37,814 Kr� to pova�oval za moje vlastn�ctvo 551 00:52:37,854 --> 00:52:40,379 preto�e som tam pracovala. 552 00:52:40,423 --> 00:52:42,823 Zistila som ak� je. 553 00:52:42,859 --> 00:52:45,794 Preto ste chcela Jacoba? 554 00:52:45,829 --> 00:52:48,059 �no. 555 00:52:48,098 --> 00:52:52,831 Od prvej chv��e, �o som ho videla, 556 00:52:52,869 --> 00:52:55,201 ako s�m sed� v Bonanze... 557 00:52:55,238 --> 00:52:59,231 a h�ad� do pr�zdeneho poh�ra. 558 00:53:12,956 --> 00:53:14,617 Mus�m sa napi�. 559 00:53:14,658 --> 00:53:17,422 Kde je? 560 00:53:20,030 --> 00:53:23,796 Dufam, �e si si zarobil na n�poj, Willie. 561 00:53:23,833 --> 00:53:25,630 Je sp� v Monolith. 562 00:53:25,669 --> 00:53:27,296 Tu�il som, �e je. 563 00:53:27,337 --> 00:53:28,929 �ije tam z Adou. 564 00:53:28,972 --> 00:53:29,939 Len oni dvaja? 565 00:53:30,006 --> 00:53:31,268 Je tam e�te nejak� chlapec 566 00:53:31,308 --> 00:53:32,468 a Ben Ryerson. 567 00:53:32,509 --> 00:53:33,908 Nasadn�� na kone. 568 00:54:05,008 --> 00:54:07,636 Urob�me plot z pl�tna po�d� tejto l�nie. 569 00:55:15,945 --> 00:55:17,503 Benato je tu. 570 00:55:21,985 --> 00:55:23,748 Ty a Ben tu zostanete. 571 00:55:23,787 --> 00:55:27,518 Ob�dem ich a nasmerujem sem. 572 00:55:27,557 --> 00:55:30,287 Ke� za�ujete, �e sa bl�ia smerujte ich do stredu. 573 00:55:30,327 --> 00:55:32,454 Ada, vezmi si ko�a a po� so mnou. 574 00:55:46,843 --> 00:55:49,710 Pracuje� alebo h�ad�? 575 00:55:55,752 --> 00:55:57,481 Prem���a� ako u�kodi� Jacobovi? 576 00:56:02,826 --> 00:56:06,455 Predpklad�m, �e by si to mohol urobi� t�mto sp�sobom. 577 00:56:10,800 --> 00:56:13,166 Si ako matka, �e? 578 00:56:24,114 --> 00:56:25,479 �akal som na to. 579 00:56:52,208 --> 00:56:54,676 Hyj�! Hyj�! 580 00:58:18,595 --> 00:58:20,062 Mal som �a pozna� lep�ie, Ben. 581 00:58:23,433 --> 00:58:26,493 Ke� sa vr�time na ran�, zbal� si svoje veci 582 00:58:26,536 --> 00:58:28,504 a od�de�. 583 00:59:12,949 --> 00:59:14,712 Ben? 584 00:59:19,756 --> 00:59:21,815 M��em sa nie�o op�ta� ne� od�dete? 585 00:59:31,034 --> 00:59:33,298 Chcel by som nie�o vedie�. 586 00:59:38,641 --> 00:59:42,600 Pre�o Jacob opustil Red Bluff? 587 00:59:48,985 --> 00:59:50,509 No, on zabil �erifa. 588 00:59:50,553 --> 00:59:52,578 Ak zabije� niekoho z hviezdou v tomto kraji, 589 00:59:52,622 --> 00:59:53,919 odvisne� ve�mi r�chlo. 590 00:59:53,957 --> 00:59:56,517 Pre�o �lovek, ktor� si vezme niekoho ako moja matka, 591 00:59:56,559 --> 00:59:57,617 by niekoho zabil? 592 00:59:59,829 --> 01:00:02,297 Kv�li tvojej matke. 593 01:00:05,501 --> 01:00:07,492 V poriadku? Teraz po��vaj. 594 01:00:09,272 --> 01:00:11,103 Bolo vtedy sucho. 595 01:00:11,140 --> 01:00:13,131 Velkostatk�r oplotil vodu, 596 01:00:13,176 --> 01:00:14,768 a n� dobytok umieral. 597 01:00:14,811 --> 01:00:17,905 Bu� sme museli poru�i� ploty... 598 01:00:17,947 --> 01:00:19,278 alebo od�s�. 599 01:00:19,315 --> 01:00:20,976 Vie�, �o matka povedala? 600 01:00:22,485 --> 01:00:23,816 Tak po��vaj. 601 01:00:23,853 --> 01:00:26,947 �e ona nikam nejde. 602 01:00:26,990 --> 01:00:28,821 �e neopust� svoj domov 603 01:00:28,858 --> 01:00:32,624 a pohodlie... tvoja jemn� mama. 604 01:00:32,662 --> 01:00:34,562 Tak�e Jacob a ja sme nahnali st�da 605 01:00:34,597 --> 01:00:36,895 k potoku cez oplotenie. 606 01:00:36,933 --> 01:00:39,231 Potom na n�s niekto za�al strie�a�. 607 01:00:39,268 --> 01:00:40,496 Op�tovali sme pa�bu. 608 01:00:40,536 --> 01:00:42,629 Nemohol sa vr�ti� sp� pre matku? 609 01:00:42,672 --> 01:00:44,401 To je presne to �o urobil. 610 01:00:44,440 --> 01:00:48,342 Nemal by si Ruth vola� svojou matkou. 611 01:00:48,378 --> 01:00:52,644 Ona poznala len t� �as� biblie, kde sa p�e 612 01:00:52,682 --> 01:00:54,582 "nezabije�." 613 01:00:54,617 --> 01:00:56,983 Ne��tala, kde sa p�e 614 01:00:57,086 --> 01:00:59,179 "kde ide�, p�jdem aj ja." 615 01:00:59,222 --> 01:01:01,952 Never�m v�m. 616 01:01:01,991 --> 01:01:04,391 Jacob prosil tvoju matku, aby �la s n�m! 617 01:01:07,964 --> 01:01:09,329 Veci by sa vyv�jali inak 618 01:01:09,365 --> 01:01:10,957 keby �la s n�m. 619 01:01:12,969 --> 01:01:15,369 Tri kr�t sa po �u vr�til. 620 01:01:15,405 --> 01:01:17,669 Tri kr�t povedala, "nie." 621 01:01:17,707 --> 01:01:19,971 Vy ste... klam�r. 622 01:01:22,011 --> 01:01:24,536 Ka�d�, mu� �o navzal klam�rom, som zabil. 623 01:01:28,818 --> 01:01:30,752 Ty nie si mu�. 624 01:01:32,588 --> 01:01:34,112 Si chlapec. 625 01:01:45,334 --> 01:01:46,801 Ben... 626 01:01:52,942 --> 01:01:54,273 Kam p�jde�? 627 01:01:58,815 --> 01:02:00,476 Neviem presne. 628 01:02:02,552 --> 01:02:07,683 Do Red Bluff sa vr�ti� nem��em, to je jasn�. 629 01:02:07,724 --> 01:02:09,419 Nem��em �s� ani k Blackburnovi. 630 01:02:09,459 --> 01:02:10,926 Je m�tvy. 631 01:02:15,898 --> 01:02:17,866 P�jdem asi kamko�vek. 632 01:04:15,184 --> 01:04:16,947 Prich�dza jazdec. 633 01:04:22,258 --> 01:04:24,692 Zd� sa, �e Ben Ryerson. 634 01:04:24,727 --> 01:04:27,321 Faro. 635 01:04:40,009 --> 01:04:41,442 Myslel som, �e si m�tvy, Kr�. 636 01:04:41,477 --> 01:04:44,173 Myslel si zle. 637 01:04:44,213 --> 01:04:46,943 Vybral si si zl� karty, nie? 638 01:04:48,851 --> 01:04:50,375 Asi tak smrad�avo zl� 639 01:04:50,419 --> 01:04:52,580 ako to prasa tvoj priate�, Jacob Wade. 640 01:04:54,724 --> 01:04:57,955 Ty by si nechal niekoh takto hovori� 641 01:04:57,994 --> 01:05:00,724 o svojich priate�och, Lon? 642 01:05:00,763 --> 01:05:01,991 Iste nie. 643 01:05:05,034 --> 01:05:06,626 Si na mojej ceste, Ryerson. 644 01:05:17,013 --> 01:05:18,275 Fungovalo to dobre. 645 01:05:18,314 --> 01:05:21,010 Willie, ke� sa dostaneme do mesta, 646 01:05:21,050 --> 01:05:24,178 Mal by si poveda� �erifovi, �e je tu m�tvy mu�. 647 01:05:24,220 --> 01:05:26,450 Aspo� dostaneme toho Yankee z cesty. 648 01:05:26,489 --> 01:05:28,286 Dobre, po�me. 649 01:05:58,788 --> 01:06:00,949 On by neodi�iel takto, Jacob. 650 01:06:00,990 --> 01:06:02,855 Nie bez toho, aby nie�o povedal. 651 01:06:02,892 --> 01:06:04,120 Tak kde je? 652 01:06:05,594 --> 01:06:07,084 Neviem. 653 01:06:07,129 --> 01:06:09,529 Ja ti poviem, kde je. 654 01:06:11,133 --> 01:06:12,532 Je na �teku... 655 01:06:12,568 --> 01:06:14,832 lebo nikdy nechcel urobi� ni� in�. 656 01:06:14,870 --> 01:06:16,269 To nie je dobr�, Ada. 657 01:06:16,305 --> 01:06:17,602 M�li� sa. 658 01:06:17,640 --> 01:06:19,665 Urobil som pre neho v�etko, �o som mohol. 659 01:06:19,709 --> 01:06:21,904 "V�etko, �o si mohol pre neho"? 660 01:06:22,011 --> 01:06:23,035 Kedy si za�al? 661 01:06:23,079 --> 01:06:25,513 Je na to zl� �as, Jacob. 662 01:06:25,548 --> 01:06:27,812 Mo�no nebude robi� veci tak ako chce�. 663 01:06:27,850 --> 01:06:29,181 Mo�no sa sna��, ale nem��e. 664 01:06:29,218 --> 01:06:30,913 Je hrd�, rovnako ako ty. 665 01:06:30,953 --> 01:06:33,683 To je d�vod, pre�o viem, �e neutiekol, 666 01:06:33,723 --> 01:06:36,521 preto�e je rovnak� ako ty. 667 01:06:39,295 --> 01:06:41,195 Kam ide�? 668 01:06:41,230 --> 01:06:43,824 H�ada� ho. 669 01:06:57,847 --> 01:07:00,441 Riley! 670 01:07:00,483 --> 01:07:02,075 Pozri sa! 671 01:07:16,532 --> 01:07:18,397 Vy�iel z Echo Canyon. 672 01:07:24,173 --> 01:07:26,698 Riley! 673 01:07:28,177 --> 01:07:29,610 Cestou hore. 674 01:07:40,856 --> 01:07:44,451 Riley! 675 01:07:44,493 --> 01:07:47,826 Riley! 676 01:08:27,236 --> 01:08:28,328 Riley! 677 01:08:32,475 --> 01:08:33,737 Riley! 678 01:08:48,657 --> 01:08:51,490 Riley! Riley! 679 01:08:52,962 --> 01:08:54,930 Oh, Riley... 680 01:09:38,407 --> 01:09:40,238 No, dostal som ho. 681 01:09:40,276 --> 01:09:42,437 Si bl�zon. 682 01:09:44,346 --> 01:09:46,075 Mo�no som bol. 683 01:09:49,151 --> 01:09:54,555 Ben mi povedal o mojej matke predt�m ne� odi�iel... 684 01:09:54,590 --> 01:09:55,989 veci, ktor� som nevedel. 685 01:09:57,893 --> 01:10:00,225 No mus� to pochopi�, ona... 686 01:10:01,597 --> 01:10:04,532 ...nebola dos� siln� na os�d�ovanie. 687 01:10:04,567 --> 01:10:05,534 Sna�ila sa. 688 01:10:05,568 --> 01:10:07,763 Ale nesna�ila sa odpusti�. 689 01:10:07,803 --> 01:10:12,797 No,... odp���a� pre �u nebolo �ahk�. 690 01:10:12,841 --> 01:10:15,036 Vie�, ona... 691 01:10:23,452 --> 01:10:24,441 Otec? 692 01:10:33,629 --> 01:10:35,859 Nebol si to ty kto zabil �erifa, �e? 693 01:10:35,898 --> 01:10:37,490 Bol to Ben. 694 01:10:40,169 --> 01:10:43,570 Ja som zabil �erifa. 695 01:10:44,940 --> 01:10:47,033 Zabil som ve�a mu�ov. 696 01:11:11,300 --> 01:11:12,665 Dobr� de�, chlape. 697 01:11:12,701 --> 01:11:14,601 Po� sem. 698 01:11:20,376 --> 01:11:22,435 Si na neho pysn�, nie? 699 01:11:22,478 --> 01:11:24,946 �no. 700 01:11:25,014 --> 01:11:27,107 Nabral ve�a odvahy. 701 01:11:30,252 --> 01:11:32,743 M�m... 702 01:11:32,788 --> 01:11:35,655 m�m dnes divn� pocit v kostiach. 703 01:11:39,595 --> 01:11:44,157 Poprv� po mnoh�ch rokoch sa c�tim dobre. 704 01:11:44,199 --> 01:11:46,599 Iste. 705 01:11:46,635 --> 01:11:48,466 To m��e by� �anca pre n�s. 706 01:12:26,442 --> 01:12:29,468 Ako za star�ch �ias, �e, Faro? 707 01:13:44,653 --> 01:13:45,984 Kr�! 708 01:13:57,800 --> 01:13:59,427 Dove� ju, Willie. 709 01:14:13,615 --> 01:14:15,207 Ahoj, Ada. 710 01:14:15,250 --> 01:14:17,343 Star� priate� z mesta 711 01:14:17,386 --> 01:14:19,854 �a chce vidie�. 712 01:14:35,070 --> 01:14:36,435 Po� sem, Ada. 713 01:15:00,162 --> 01:15:02,096 Sadni si. 714 01:15:15,577 --> 01:15:19,941 Vyzer� skuto�ne prirodzene, ke� sedi� pri klav�ri. 715 01:15:20,015 --> 01:15:22,006 Pre�o si sa vr�til? 716 01:15:22,050 --> 01:15:24,018 M�m tu star�ch priate�ov. 717 01:15:24,052 --> 01:15:26,316 Chcel som ich znovu vidie�. 718 01:15:28,357 --> 01:15:31,918 D�fam, �e nebud� �iadne probl�my. 719 01:15:31,960 --> 01:15:34,019 Z mojej strany nie. 720 01:15:34,062 --> 01:15:36,826 Jacob ich tie� nechce. 721 01:15:39,535 --> 01:15:42,095 �o keby si odi�iel, Kr�. 722 01:15:42,137 --> 01:15:44,662 Keby si opustil mesto. 723 01:15:44,706 --> 01:15:46,936 To by sa ti p��ilo, �e? 724 01:15:47,042 --> 01:15:50,068 A ty by si odi�la s n�m. 725 01:15:53,682 --> 01:15:56,173 Dobre. 726 01:15:56,218 --> 01:15:57,742 Nejdem s n�m. 727 01:15:57,786 --> 01:16:00,619 Vr�tim sa sp� a budem pre n�s znovu hra�. 728 01:16:00,656 --> 01:16:02,487 Rovnako ako predt�m. 729 01:16:08,997 --> 01:16:11,363 Rovnako ako to bolo, kr�. 730 01:16:11,400 --> 01:16:15,200 Svetl� a �udia hovorili naraz. 731 01:16:15,237 --> 01:16:17,637 �udia hrali pri stole z kockami. 732 01:16:19,141 --> 01:16:22,907 St�le m�m tie �aty,Kr�. 733 01:16:22,945 --> 01:16:25,846 �erven�, pam�t� si? 734 01:16:28,383 --> 01:16:31,352 Willie... 735 01:16:31,386 --> 01:16:32,853 povedz mu, Willie. 736 01:16:32,888 --> 01:16:36,517 je zl� otvori� obchod zabit�m. 737 01:16:36,558 --> 01:16:39,652 �udia sa bud� vyh�ba�. Bud� sa b�. 738 01:16:43,632 --> 01:16:45,395 Lon... 739 01:16:48,270 --> 01:16:49,737 Faro? 740 01:16:49,771 --> 01:16:51,568 Bolo to tu dobr�. 741 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 Mohli by ste to ma� znovu. 742 01:16:52,941 --> 01:16:53,930 Povedzte mu. 743 01:16:53,976 --> 01:16:55,534 Povedzte mu, nech je rozumn�. 744 01:16:55,577 --> 01:16:56,805 V�s po��vne. 745 01:16:56,845 --> 01:16:58,403 Bude to ako za star�ch �ias. 746 01:17:00,449 --> 01:17:03,941 Star� �asy s� pre�, Ada. 747 01:17:06,488 --> 01:17:09,480 Povedz Jacobovi, �e som tu. 748 01:17:09,524 --> 01:17:11,355 Povedz mu, �e ho chcem vidie�. 749 01:17:11,393 --> 01:17:12,382 Pros�m, Kr�... 750 01:17:12,427 --> 01:17:13,894 Povedz mu, �e Ben je m�tvy. 751 01:17:28,810 --> 01:17:31,506 To ho privedie. 752 01:17:33,248 --> 01:17:34,909 Cho�. 753 01:17:34,950 --> 01:17:37,077 No tak baby. Cho�. 754 01:17:39,554 --> 01:17:41,818 Hej...po� sem. 755 01:17:41,857 --> 01:17:44,223 Po� sem.Tu,tu. 756 01:17:50,499 --> 01:17:52,933 Jacob! 757 01:17:54,636 --> 01:17:56,297 Jacob! 758 01:18:07,716 --> 01:18:09,741 Je nie�o zl�? 759 01:18:09,785 --> 01:18:12,117 Ada? 760 01:18:12,154 --> 01:18:13,883 Kr� je sp�. 761 01:18:13,922 --> 01:18:16,914 On a jeho mu�i �a �akaj�. 762 01:18:25,100 --> 01:18:27,034 Zabili Bena. 763 01:18:33,608 --> 01:18:34,666 Jacob! 764 01:18:34,710 --> 01:18:36,075 Po��vaj ma. 765 01:18:36,111 --> 01:18:37,908 Nemus�me �i� v Monolith. 766 01:18:37,979 --> 01:18:40,140 S� aj in� miesta... lep�ie miesta... 767 01:18:40,182 --> 01:18:41,240 �aleko odtia�to. 768 01:18:41,283 --> 01:18:42,307 Teraz nie. 769 01:18:42,350 --> 01:18:43,908 Hovoril si, �e m�me bud�cnos�. 770 01:18:43,952 --> 01:18:45,613 Nedajme si ju Kr�om pokazi�. 771 01:18:45,624 --> 01:18:47,835 Existuje len jeden sp�sob, ako ho zastavi�. 772 01:18:47,856 --> 01:18:51,901 M��eme odis� a za�a� nov� �ivot. 773 01:18:51,927 --> 01:18:53,952 Nie je za�iatok pre m�a. 774 01:18:58,033 --> 01:18:59,432 Jacob... 775 01:19:00,669 --> 01:19:02,102 ide� do pasce. 776 01:19:02,137 --> 01:19:03,604 S� tam �tyria mu�i... 777 01:19:03,638 --> 01:19:06,607 �tyria z dobr�mi o�ami, proti jedn�mu �o nevid�. 778 01:19:06,641 --> 01:19:08,131 Ak� �ancu m�? 779 01:19:08,176 --> 01:19:10,076 Sk�sim to. 780 01:19:11,613 --> 01:19:13,523 Ja pre teba ni� neznamen�m? 781 01:19:13,848 --> 01:19:15,378 Alebo Riley? 782 01:19:17,319 --> 01:19:18,684 Ak to nesprav�m 783 01:19:18,720 --> 01:19:21,450 bud� n�m v p�t�ch do konca �ivota. 784 01:19:24,259 --> 01:19:26,420 �o t�m mysl�, nevid�? 785 01:19:29,364 --> 01:19:30,991 Je slep�. 786 01:19:31,032 --> 01:19:32,693 Zastav ho. 787 01:19:32,734 --> 01:19:34,759 Slep�? 788 01:19:34,803 --> 01:19:36,498 Pre�o ste mi to nepovedali? 789 01:19:36,538 --> 01:19:40,406 Riley, ke� sa stretne z Kr�om, tak sa u� nevr�ti. 790 01:19:48,784 --> 01:19:51,753 Faro, dostane� ho spoza baru. 791 01:19:59,694 --> 01:20:02,595 Otvor z�suvku a daj tam svoju zbra�. 792 01:20:02,631 --> 01:20:06,089 Daj ruky na bar, aby ich videl. 793 01:20:06,134 --> 01:20:08,796 Willie, otvor tie pos�vne dvere. 794 01:20:08,837 --> 01:20:11,397 Lon, ruleta. 795 01:20:11,439 --> 01:20:16,934 Faro, ke� sa naklon�, strie�aj. 796 01:21:04,259 --> 01:21:05,692 U� ide. 797 01:22:06,688 --> 01:22:08,622 Ahoj, Jacob. 798 01:22:10,525 --> 01:22:13,392 Po�ul som, �e ste ma h�adali. 799 01:22:13,428 --> 01:22:15,521 Nejak� �peci�lny d�vod? 800 01:22:15,563 --> 01:22:17,497 �o si mysl�? 801 01:22:17,532 --> 01:22:20,160 Sed�m tu a som na�ive, nie? 802 01:22:20,201 --> 01:22:22,931 Mal by si by� ��astn�. 803 01:22:23,038 --> 01:22:26,030 Mal by si to teda necha� tak. 804 01:22:29,878 --> 01:22:32,005 Ja som hr��, Jacob. 805 01:22:33,381 --> 01:22:35,975 V�dy chcem sk�si� znovu ��astie. 806 01:22:38,253 --> 01:22:40,585 Hovoril som chlapcom, �e pr�de�. 807 01:22:42,324 --> 01:22:44,554 Ako som povedal. 808 01:22:44,592 --> 01:22:47,390 Jacob hr� v s�lade s pravidlami. 809 01:22:47,429 --> 01:22:49,693 V�dy d� �ancu s�perom, 810 01:22:49,731 --> 01:22:52,097 aby vyhrali v�etko sp�. 811 01:22:52,133 --> 01:22:53,930 Nie som hr��. 812 01:22:53,969 --> 01:22:55,960 To je teda zl�, Jacob. 813 01:22:56,071 --> 01:22:58,505 Si a� po krk v tejto hre. 814 01:22:59,874 --> 01:23:01,671 Hej. 815 01:23:05,246 --> 01:23:08,477 Bola to zbyto�n� cesta, Kr�. 816 01:23:20,562 --> 01:23:23,531 Nahromadili sa posledn� st�vky. 817 01:23:37,145 --> 01:23:38,373 Za tebou! 818 01:23:50,392 --> 01:23:51,586 Nevid�m ho. 819 01:23:51,626 --> 01:23:53,787 Daj mi t� zbra�. 820 01:24:41,376 --> 01:24:42,741 To bol Kr�? 821 01:24:42,777 --> 01:24:43,903 �no. 822 01:24:43,945 --> 01:24:45,276 On je pre�. 823 01:25:36,464 --> 01:25:38,091 Kde je? 824 01:25:38,133 --> 01:25:39,691 Kde je? 825 01:25:39,734 --> 01:25:42,134 Na balk�ne. 826 01:25:45,773 --> 01:25:47,934 Kde presne... 827 01:25:47,976 --> 01:25:49,910 od stromu? 828 01:25:49,944 --> 01:25:52,310 Z�ava. 829 01:25:52,347 --> 01:25:55,145 Asi tri metre. 830 01:25:56,718 --> 01:25:58,276 Ni��ie! 831 01:26:13,902 --> 01:26:15,836 M� ho. 832 01:26:25,880 --> 01:26:28,178 Otec! 54471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.