Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:01:07,361 --> 00:01:11,575
Pete, cuide do meu beb�,
eu volto assim que puder.
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Oh.
4
00:01:48,719 --> 00:01:51,667
Beb�, como vai voc�?
5
00:01:56,439 --> 00:01:58,061
Voc� tem um problema?
6
00:02:00,000 --> 00:02:01,851
Ei, que tal um pouco de m�sica, hein?
7
00:02:04,300 --> 00:02:05,381
Sim.
8
00:02:07,510 --> 00:02:09,233
Ei, que tal isso?
9
00:02:10,475 --> 00:02:12,241
N�o serve, hein?
10
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Oh.
11
00:02:34,800 --> 00:02:37,143
Ei, voc� quer uma gravata?
Aqui, beb�.
12
00:02:37,144 --> 00:02:38,699
Vamos brincar com a gravata?
13
00:02:41,100 --> 00:02:42,260
Rapaz!
14
00:02:58,640 --> 00:03:01,951
- Mother's
- Ah, Mother, Edie j� chegou?
15
00:03:01,952 --> 00:03:04,539
Al�, Pete, sim, acabou de entrar.
16
00:03:04,540 --> 00:03:05,875
Eddie, � para voc�.
17
00:03:07,000 --> 00:03:09,328
- Diga a ela para se apressar.
- Algo errado?
18
00:03:09,329 --> 00:03:11,305
- Sim, ela est� vindo?
- Sim.
19
00:03:15,719 --> 00:03:17,722
- Al�.
- Socorro.
20
00:03:17,723 --> 00:03:19,233
Pete, o que h�?
21
00:03:19,234 --> 00:03:21,531
Edie, querida, voc� tem que
vir aqui imediatamente.
22
00:03:21,532 --> 00:03:23,365
Querido, voc� sabe
que tenho que trabalhar,
23
00:03:23,366 --> 00:03:25,920
Esque�a o trabalho,
a Mother libera voc�.
24
00:03:25,921 --> 00:03:26,921
� uma emerg�ncia.
25
00:03:27,800 --> 00:03:30,234
Vamos, coopere um pouco, hein?
26
00:03:30,480 --> 00:03:33,390
Querida, querida, voc� tem que
vir aqui. Estou com um problema.
27
00:03:33,391 --> 00:03:35,364
Pete, que tipo de problema?
28
00:03:35,365 --> 00:03:36,482
Ou�a.
29
00:03:37,800 --> 00:03:41,107
Onde voc� est�? Na maternidade?
30
00:03:41,108 --> 00:03:42,632
Estou em casa. Estou desesperado.
31
00:03:42,633 --> 00:03:46,266
Preciso de voc�. R�pido, por favor.
32
00:03:48,130 --> 00:03:49,704
Isso resolve.
33
00:03:49,705 --> 00:03:51,710
Voc� n�o sabe nada. Nada.
34
00:03:51,711 --> 00:03:52,947
Como vou saber?
35
00:03:52,948 --> 00:03:54,635
D�-me um alfinete. Alfinete.
36
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
Aqui.
37
00:03:57,360 --> 00:03:59,082
Ele n�o disse nada.
38
00:03:59,083 --> 00:04:01,323
Na sua idade, voc� devia
saber sobre essas coisas.
39
00:04:01,324 --> 00:04:02,448
Edie.
40
00:04:02,449 --> 00:04:04,405
O que se pode esperar de
um solteir�o idoso?
41
00:04:05,000 --> 00:04:07,135
- Idoso?
- D�-me o cobertor.
42
00:04:09,531 --> 00:04:10,577
Aqui.
43
00:04:11,543 --> 00:04:13,725
Tenha cuidado.
44
00:04:17,399 --> 00:04:18,811
Aqui estamos.
45
00:04:18,812 --> 00:04:20,590
Muito bem e confort�vel
para passar a noite.
46
00:04:20,591 --> 00:04:23,393
Eu n�o estou bem e confort�vel,
o que vamos fazer com ele?
47
00:04:23,394 --> 00:04:25,021
� ela.
48
00:04:25,022 --> 00:04:26,232
N�o sejamos t�cnicos.
49
00:04:26,233 --> 00:04:28,267
Coloque a cesta na cadeira.
50
00:04:34,519 --> 00:04:36,066
Agora veja, Edie...
51
00:04:36,067 --> 00:04:39,000
N�o use esse tom na
frente de um beb�.
52
00:04:41,720 --> 00:04:44,116
- At� mais.
- Espere, espere um minuto.
53
00:04:44,117 --> 00:04:47,813
Voc� n�o vai sair daqui e me
deixar com ele ou � ela?
54
00:04:47,814 --> 00:04:49,999
O bilhete que dizia:
"Cuide do beb�".
55
00:04:50,000 --> 00:04:51,242
Cuide do beb�.
56
00:04:51,243 --> 00:04:53,390
Edie veja, querida, amor...
57
00:04:53,391 --> 00:04:55,518
Pete. Voc� vai ter que se
controlar.
58
00:04:55,519 --> 00:04:56,712
Edie, ou�a-me...
59
00:04:56,713 --> 00:04:59,627
Tudo est� sob controle. O beb�
est� quieto e confort�vel.
60
00:04:59,628 --> 00:05:01,321
Agora, tudo o que deve fazer �...
61
00:05:07,639 --> 00:05:09,466
Tudo o que devo fazer � o qu�?
62
00:05:09,467 --> 00:05:10,467
Bem, deixe-me ver...
63
00:05:12,360 --> 00:05:15,222
Ela foi alimentada, ela foi trocada,
64
00:05:17,959 --> 00:05:19,303
Aah, cap�tulo 13.
65
00:05:19,304 --> 00:05:21,035
- O que � o cap�tulo 13?
- Cudados com beb�s.
66
00:05:21,036 --> 00:05:22,459
- Edie.
- Cap�tulo 13.
67
00:05:22,460 --> 00:05:25,096
Beb� inseguro � falta de afeto.
68
00:05:25,166 --> 00:05:27,985
�timo, cuide do beb�,
falo com voc� depois.
69
00:05:29,040 --> 00:05:30,122
Obrigado, mam�e.
70
00:05:30,123 --> 00:05:31,200
Pete!
71
00:05:40,383 --> 00:05:42,035
Por favor, vamos ter
cuidado com isso.
72
00:05:43,600 --> 00:05:46,320
Se estou enervando voc�,
por que n�o vai embora?
73
00:05:46,321 --> 00:05:47,920
Porque n�o respondeu
� minha pergunta.
74
00:05:47,921 --> 00:05:50,315
Eu respondi. Voc� n�o
est� ouvindo.
75
00:05:50,316 --> 00:05:51,375
Tenente!
76
00:05:54,000 --> 00:05:56,184
Aqui n�o � asilo para
crian�as abandonadas.
77
00:05:56,185 --> 00:06:00,069
Algu�m deixou cair um beb� na sua
porta, informe o centro juvenil.
78
00:06:00,070 --> 00:06:03,569
Sim, senhor, tenente,
voc� � um homem de a�o.
79
00:06:03,570 --> 00:06:05,828
Continue me pressionando,
talvez eu comece a praticar.
80
00:06:07,977 --> 00:06:09,565
- Com licen�a.
- Por favor.
81
00:06:11,840 --> 00:06:12,933
Tenente Jacoby.
82
00:06:14,786 --> 00:06:17,593
O qu�?
Certo. Obrigado.
83
00:06:21,240 --> 00:06:25,218
Sabe, talvez eu tenha uma
ideia de quem pertence aquele beb�.
84
00:06:25,219 --> 00:06:28,596
Que not�cia brilhante
voc� traz agora, tenente?
85
00:06:30,318 --> 00:06:32,924
H� pouco tempo, em frente �
loja de beb�s de Kilmer,
86
00:06:32,925 --> 00:06:35,445
um jovem casal com um
beb� estava saindo,
87
00:06:35,446 --> 00:06:38,842
algu�m atirou de um carro em
movimento, matando a esposa.
88
00:06:38,843 --> 00:06:41,711
O balconista disse que
o marido fugiu com o beb�.
89
00:06:41,712 --> 00:06:43,436
Quem � a mulher?
90
00:06:43,437 --> 00:06:47,171
N�o identificada. Estamos
fazendo uma verifica��o agora.
91
00:06:48,544 --> 00:06:51,850
� uma morte estranha,
talvez n�o t�o estranha.
92
00:06:53,454 --> 00:06:56,378
Quando descobrirmos quem ela �,
provavelmente tudo vai se encaixar.
93
00:06:56,379 --> 00:06:59,891
- Encaixar em qu�?
- Curt Beldon.
94
00:06:59,892 --> 00:07:01,534
Beldon?
95
00:07:01,535 --> 00:07:04,008
O czar da Larsen Incorporated?
96
00:07:04,009 --> 00:07:06,164
Vejo que voc� est� lendo jornais.
97
00:07:06,165 --> 00:07:08,762
O julgamento dele ser� em dois dias.
98
00:07:08,763 --> 00:07:11,974
Entendo que o promotor tem
testemunhas bastantes para enforc�-lo.
99
00:07:11,975 --> 00:07:13,704
Tinha testemunhas suficientes.
100
00:07:13,705 --> 00:07:16,453
Beldon est� limpando o livro.
101
00:07:16,454 --> 00:07:19,648
Tr�s assassinatos em dois dias,
todas eram testemunhas intimadas.
102
00:07:19,649 --> 00:07:20,649
Obrigado.
103
00:07:20,650 --> 00:07:21,875
Parece que � melhor
voc� pegar Beldon.
104
00:07:21,876 --> 00:07:23,632
O que voc� acha que
estou tentando fazer?
105
00:07:23,633 --> 00:07:26,144
Ele foi para a clandestinidade,
n�o tenho como peg�-lo.
106
00:07:26,145 --> 00:07:28,295
Provavelmente n�o
comparecer� ao julgamento.
107
00:07:28,296 --> 00:07:30,731
O qu�? E e deixar todos os
empreendimentos dele?
108
00:07:30,732 --> 00:07:33,700
N�o, Beldon n�o. Ele vai aparecer.
109
00:07:33,701 --> 00:07:36,205
Depois que eliminar todas
as suas testemunhas.
110
00:07:36,206 --> 00:07:39,109
� melhor dar prote��o policial
�s testemunhas restantes.
111
00:07:39,110 --> 00:07:41,664
Isso � f�cil de fazer, mas �
uma via de m�o dupla.
112
00:07:43,063 --> 00:07:46,599
Se damos prote��o policial, tamb�m
as estamos anunciando como alvo.
113
00:07:46,600 --> 00:07:48,611
Temos algum nome?
114
00:07:48,612 --> 00:07:50,586
Ah, n�o, � um projeto do promotor.
115
00:07:50,587 --> 00:07:52,756
O escrit�rio dele n�o passa
nenhuma informa��o.
116
00:07:52,757 --> 00:07:54,757
� tudo confidencial.
117
00:07:58,149 --> 00:08:00,425
- At� mais.
- Onde voc� est� indo?
118
00:08:00,426 --> 00:08:03,002
Buscar papinha para o beb�.
119
00:08:03,003 --> 00:08:04,221
De quem?
120
00:08:04,222 --> 00:08:05,348
De uma dessas testemunhas.
121
00:08:07,300 --> 00:08:08,714
Pete!
122
00:09:38,820 --> 00:09:41,780
Continue assim, os
fiscais de renda
123
00:09:41,820 --> 00:09:43,780
come�ar�o a respirar
em seu pesco�o.
124
00:09:43,820 --> 00:09:46,052
Eles s� querem peixes grandes.
125
00:09:46,053 --> 00:09:48,830
Eu sei que isso parece rid�culo,
mas como v�o os neg�cios?
126
00:09:48,831 --> 00:09:50,473
Como est�o as coisas a� em cima?
127
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
Tenho um problema.
128
00:09:51,821 --> 00:09:54,286
Bem, traga-o aqui.
129
00:10:11,799 --> 00:10:12,863
Curt Beldon.
130
00:10:12,864 --> 00:10:14,799
Esse � problema dele.
131
00:10:14,839 --> 00:10:17,055
Eu entendo que ele est�
tentando fumigar a cidade.
132
00:10:17,056 --> 00:10:18,395
Ele � al�rgico a testemunhas.
133
00:10:18,839 --> 00:10:19,839
Cite uma.
134
00:10:19,840 --> 00:10:22,573
O que voc� est� tentando fazer,
encurtar minha vida?
135
00:10:28,840 --> 00:10:30,817
Ele tem uma grande organiza��o.
136
00:10:30,840 --> 00:10:33,075
O que voc� espera que eu fa�a,
esconda-me em uma ca�apa de bilhar?
137
00:10:46,820 --> 00:10:48,936
- Conhece Willie Kelso?
- Ouvi falar dele.
138
00:10:48,937 --> 00:10:50,825
- Fale com ele.
- Onde?
139
00:10:50,879 --> 00:10:52,840
Rua Bradford 418.
140
00:10:52,879 --> 00:10:54,176
Obrigado, Babby.
141
00:10:55,139 --> 00:10:56,752
N�o entre em uma fria.
142
00:11:00,608 --> 00:11:02,072
Melhor � Receber do que Dar
143
00:11:07,900 --> 00:11:09,823
Terr�fico, Peter.
144
00:11:09,900 --> 00:11:12,496
O talento hoje em dia.
145
00:11:12,497 --> 00:11:15,156
Acho que eles n�o
entenderam voc�, Willie.
146
00:11:15,157 --> 00:11:17,413
Bem, qu�o l�cido algu�m pode ser?
147
00:11:17,414 --> 00:11:19,788
N�o tenho furtado nenhum
bolso ultimamente, Willie.
148
00:11:19,789 --> 00:11:20,942
Voc� n�o deveria.
149
00:11:20,943 --> 00:11:22,988
- Essas m�os.
- Hum-hmm.
150
00:11:22,989 --> 00:11:24,722
Do tamanho de presuntos.
151
00:11:24,723 --> 00:11:28,245
Acha que poderia afastar-se
da sua aula por um minuto?
152
00:11:29,294 --> 00:11:30,453
Claro, Peter.
153
00:11:30,454 --> 00:11:31,666
O que �?
154
00:11:34,899 --> 00:11:38,518
Uh, Curt Beldon.
155
00:11:38,519 --> 00:11:41,322
Entendo que voc�
� uma testemunha,
156
00:11:41,323 --> 00:11:43,357
mas voc� devia
desaparecer por um tempo.
157
00:11:43,358 --> 00:11:46,575
Claro, mas um homem
dedicado como eu
158
00:11:46,576 --> 00:11:47,812
tem que seguir na profiss�o.
159
00:11:47,813 --> 00:11:49,122
Tenho que comer.
160
00:11:49,123 --> 00:11:51,854
Se Beldon chegar at� voc�, ele
acaba com esse problema.
161
00:11:51,855 --> 00:11:54,272
Bem, s� dou uma aula por noite.
162
00:11:54,273 --> 00:11:55,462
Mantenho meus olhos abertos.
163
00:11:55,463 --> 00:11:56,554
Sim.
164
00:11:56,555 --> 00:11:59,791
Willie, sei que uma das
testemunhas tem um beb�.
165
00:11:59,792 --> 00:12:02,094
Voc� n�o saberia quem
pode ser, n�o �?
166
00:12:05,147 --> 00:12:08,261
Voc� acha que poderia
perguntar por a�?
167
00:12:08,262 --> 00:12:10,120
Com cautela?
168
00:12:11,548 --> 00:12:13,552
Talvez.
169
00:12:13,553 --> 00:12:16,144
Volte aqui hoje � noite.
170
00:12:38,506 --> 00:12:39,506
Pete.
171
00:12:40,672 --> 00:12:41,933
Ernie Graves.
172
00:12:43,594 --> 00:12:44,781
Ernie Graves?
173
00:12:44,782 --> 00:12:46,134
Lembra de mim?
174
00:12:48,587 --> 00:12:50,814
Claro, Ernie.
175
00:12:50,815 --> 00:12:52,854
Ei, passamos uma longa guerra juntos.
176
00:12:52,855 --> 00:12:53,855
Como voc� tem estado?
177
00:12:53,905 --> 00:12:55,135
N�o h� tempo, Pete.
Como est� o beb�?
178
00:12:55,136 --> 00:12:57,382
� seu o beb�?
179
00:12:57,383 --> 00:12:59,266
Eu n�o sabia mais para onde lev�-la.
180
00:12:59,267 --> 00:13:01,006
N�o sabia o que poderiam fazer.
Est�o atr�s de mim, Pete.
181
00:13:01,007 --> 00:13:02,131
Quem?
182
00:13:02,132 --> 00:13:03,847
Cuide do beb�.
183
00:13:03,848 --> 00:13:04,944
N�o posso falar sobre isso agora.
184
00:13:04,945 --> 00:13:06,150
Posso n�o aguentar.
185
00:13:06,154 --> 00:13:07,264
Eles est�o tentando me matar, Pete.
186
00:13:07,265 --> 00:13:08,528
Bem, veja, Ernie.
187
00:13:08,529 --> 00:13:09,775
Cuidado, Pete!
188
00:13:17,506 --> 00:13:18,578
Ernie?
189
00:13:21,500 --> 00:13:22,617
Ernie?
190
00:13:45,694 --> 00:13:47,008
Ernie?
191
00:13:56,059 --> 00:13:58,120
O tenente est� tentando
localizar aquele carro.
192
00:13:58,121 --> 00:14:00,897
Nenhum quebra-cabe�a.
193
00:14:00,898 --> 00:14:02,642
Beldon armou.
194
00:14:02,643 --> 00:14:05,562
E voc� � uma testemunha.
195
00:14:09,837 --> 00:14:12,400
As coisas n�o correram muito bem
para mim depois da guerra, Pete.
196
00:14:13,079 --> 00:14:15,783
Tentei muitas coisas,
nada deu certo.
197
00:14:17,731 --> 00:14:21,938
Acabei trabalhando para Beldon,
mantendo os livros dele,
198
00:14:24,400 --> 00:14:26,123
fazendo malabarismos
com os livros dele.
199
00:14:26,124 --> 00:14:27,124
Pris�o?
200
00:14:27,125 --> 00:14:28,328
Sim.
201
00:14:28,329 --> 00:14:31,130
Ent�o recebi uma oferta, fornecer
provas ao estado,
202
00:14:31,131 --> 00:14:32,707
liberdade condicional.
203
00:14:32,708 --> 00:14:34,353
Mas eu teria que ir ao julgamento.
204
00:14:34,354 --> 00:14:38,112
- Eu aceitei.
- Quando voc� saiu?
205
00:14:38,113 --> 00:14:40,284
Um m�s atr�s.
206
00:14:43,039 --> 00:14:45,336
- Ch�.
- Huh?
207
00:15:01,039 --> 00:15:02,896
� engra�ado.
208
00:15:04,039 --> 00:15:06,535
Aceitei a oferta
para come�ar de novo.
209
00:15:08,039 --> 00:15:09,756
Para compensar Amy e o beb�.
210
00:15:10,039 --> 00:15:12,548
J� que voc� estava fugindo, por
que n�o correu para a pol�cia?
211
00:15:16,039 --> 00:15:18,169
Eu ia, Pete.
212
00:15:19,039 --> 00:15:21,221
Logo depois da Amy.
213
00:15:23,061 --> 00:15:24,576
Eles devem ter percebido isso.
214
00:15:25,039 --> 00:15:26,428
Foram dois deles.
215
00:15:27,039 --> 00:15:29,131
Dois deles, um carro esperando,
216
00:15:30,039 --> 00:15:31,832
bem em frente � delegacia.
217
00:15:33,039 --> 00:15:35,378
Ent�o voc� levou o beb�
para minha casa, hein?
218
00:15:37,039 --> 00:15:38,618
Voc� tem o beb�?
219
00:15:38,619 --> 00:15:40,976
Onde voc� vai?
220
00:15:40,977 --> 00:15:41,992
O que voc� faz?
221
00:15:41,993 --> 00:15:45,574
Voc� � agrad�vel e d�cil, Ernie.
222
00:15:54,039 --> 00:15:55,618
Descanse um pouco.
223
00:15:56,039 --> 00:15:57,884
Tudo vai ficar bem.
224
00:16:02,039 --> 00:16:03,627
Pete.
225
00:16:03,628 --> 00:16:05,284
Sim, Ernie?
226
00:16:05,285 --> 00:16:06,902
Voc� sabe algo?
227
00:16:08,039 --> 00:16:10,936
Eu com certeza sou
um p�ssimo ladr�o.
228
00:16:32,201 --> 00:16:33,500
Willie.
229
00:16:53,745 --> 00:16:55,402
Willie?
230
00:17:35,460 --> 00:17:36,925
Babby?
231
00:17:36,926 --> 00:17:38,600
Eles pegaram Kelso.
232
00:17:38,601 --> 00:17:40,633
Parece que terei que
tentar de outra maneira.
233
00:17:40,634 --> 00:17:42,052
Espalhe a palavra.
234
00:17:42,053 --> 00:17:43,402
Qual palavra?
235
00:17:43,403 --> 00:17:45,517
Que Ernie Graves me contou tudo.
236
00:17:45,518 --> 00:17:47,929
Que sou outra testemunha
contra Beldon.
237
00:17:47,930 --> 00:17:49,426
Veja, Pete, como eu disse,
238
00:17:49,427 --> 00:17:52,227
quando se trata de Beldon,
tudo fica realmente letal.
239
00:17:52,229 --> 00:17:53,921
S� espalhe a palavra.
240
00:18:15,725 --> 00:18:17,316
Nosso carro est� no beco.
241
00:18:17,317 --> 00:18:18,539
Vamos descer pelos fundos.
242
00:18:18,540 --> 00:18:20,045
E fique quieto.
243
00:18:52,470 --> 00:18:54,072
Al�, testemunha.
244
00:18:59,912 --> 00:19:02,931
� assim que voc� sempre inicia
uma conversa, Beldon.
245
00:19:02,932 --> 00:19:04,999
Agora quer falar muito?
246
00:19:05,000 --> 00:19:06,540
O que Ernie Graves lhe contou?
247
00:19:06,541 --> 00:19:08,188
O suficiente.
248
00:19:08,189 --> 00:19:10,235
Voc� quer entrar em algum detalhe?
249
00:19:10,236 --> 00:19:12,818
Vou contar ao grande j�ri.
250
00:19:13,039 --> 00:19:14,604
Voc� v�?
251
00:19:14,605 --> 00:19:16,197
Conversa curta.
252
00:19:16,198 --> 00:19:17,886
Mate-o.
253
00:19:39,039 --> 00:19:40,101
Bem, o registro ainda est� limpo.
254
00:19:40,102 --> 00:19:41,727
Pegamos um.
255
00:19:42,800 --> 00:19:44,010
N�o � o Beldon?
256
00:19:45,039 --> 00:19:46,429
Foi o Murphy, da empresa de embalagem.
257
00:19:46,430 --> 00:19:48,176
Beldon fugiu.
258
00:19:50,039 --> 00:19:53,072
Bem, pelo menos temos uma
coisa funcionando para n�s.
259
00:19:53,073 --> 00:19:54,114
O qu�?
260
00:19:54,115 --> 00:19:55,542
N�o teremos que procurar Beldon.
261
00:19:56,039 --> 00:19:57,325
Agora ele vai me procurar.
262
00:19:57,326 --> 00:19:59,057
Pode apostar sua vida que ele o far�.
263
00:19:59,058 --> 00:20:01,592
Voc� d� um passo para fora daqui
e aquele bal�o sobe.
264
00:20:01,593 --> 00:20:02,848
Sim, bem, o que voc� sugere?
265
00:20:03,039 --> 00:20:06,019
Poder�amos dar-lhe uma escolta
policial at� o aeroporto.
266
00:20:06,020 --> 00:20:08,394
Voc� j� viu Pago Pago
nesta �poca do ano?
267
00:20:08,395 --> 00:20:10,414
Tenente, tenho outra ideia.
268
00:20:10,415 --> 00:20:11,657
- Ah, n�o, n�o.
- Beldon.
269
00:20:12,039 --> 00:20:13,765
Digamos que eu me coloque
� disposi��o dele.
270
00:20:13,766 --> 00:20:14,766
Ah, vamos, Peter...
271
00:20:14,767 --> 00:20:16,434
O Beldon est� tentando
me pegar, vamos ajud�-lo.
272
00:20:16,788 --> 00:20:18,112
Importa-se se eu usar o telefone?
273
00:20:38,547 --> 00:20:39,655
Voc� n�o tem tempo.
274
00:20:41,048 --> 00:20:42,350
Por que voc� n�o paga o homem?
275
00:20:42,351 --> 00:20:44,099
E vou com voc�?
276
00:20:44,100 --> 00:20:45,668
A menos que voc� queira aqui.
277
00:20:57,735 --> 00:20:59,208
Espere.
278
00:20:59,209 --> 00:21:00,346
Murphy?
279
00:21:03,500 --> 00:21:05,388
Murphy, tire esse avental,
voc� parece rid�culo.
280
00:21:06,371 --> 00:21:07,755
Onde ele est�?
281
00:21:10,558 --> 00:21:11,669
Onde est� Beldon?
282
00:21:12,932 --> 00:21:14,833
Ele � tenente da pol�cia.
283
00:21:14,834 --> 00:21:16,639
Para ele � contra a lei
matar a sangue frio.
284
00:21:16,640 --> 00:21:18,337
Mas eu? Sou um cidad�o comum.
285
00:21:18,338 --> 00:21:20,606
Eu preferia puxar o
gatilho e pagar a multa.
286
00:21:37,253 --> 00:21:38,637
Onde est� Frank?
287
00:21:38,638 --> 00:21:40,054
Ele n�o p�de vir.
288
00:21:40,055 --> 00:21:41,337
Certo, Beldon, saia.
289
00:21:41,338 --> 00:21:42,517
M�os onde possamos v�-las.
290
00:22:18,063 --> 00:22:20,001
N�o haver� nenhum julgamento.
291
00:22:30,065 --> 00:22:31,997
- Pete.
- Hum.
292
00:22:33,000 --> 00:22:34,129
No que voc� est� pensando?
293
00:22:35,039 --> 00:22:36,596
Ernie Graves.
294
00:22:36,597 --> 00:22:38,285
Ele vai ficar bem.
295
00:22:38,286 --> 00:22:39,907
Isso � bom.
296
00:22:43,123 --> 00:22:46,110
Acho que ele vai levar o beb�
para a casa da irm�.
297
00:22:49,391 --> 00:22:50,590
Vou sentir falta.
298
00:22:57,039 --> 00:22:58,201
Bem?
299
00:23:01,754 --> 00:23:05,754
Deve ser hora da mamadeira.
300
00:23:06,039 --> 00:23:08,039
Cap�tulo 11.
301
00:23:08,040 --> 00:23:10,039
A primeira coisa que uma
crian�a deve aprender:
302
00:23:10,040 --> 00:23:11,776
Paci�ncia � uma virtude.
303
00:23:11,777 --> 00:23:13,059
�?
304
00:23:29,690 --> 00:23:34,474
* Tradu��o: RobOpen *21363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.