Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,710 --> 00:01:12,380
My parents were born
into the good life.
2
00:01:12,630 --> 00:01:15,591
Old money,
blue blooded society sweethearts.
3
00:01:15,841 --> 00:01:18,302
- Are you hoping for a boy or a girl?
- We'll be happy with whatever we have.
4
00:01:18,552 --> 00:01:22,223
Having played hosts to kings
and queens and other powers that be.
5
00:01:22,431 --> 00:01:25,726
They were used to gracing
the pages of the society columns
6
00:01:26,143 --> 00:01:27,603
So they welcomed the attention...
7
00:01:29,438 --> 00:01:32,984
On what they supposed would be
the happiest day of their lives.
8
00:01:33,693 --> 00:01:35,617
Hold on honey you can do it
9
00:01:35,861 --> 00:01:40,533
Oh, my God?
I want to be sick! Oh, my God!
10
00:01:56,173 --> 00:02:01,304
But local legend had it that a curse
was put on the Willhern family.
11
00:02:03,347 --> 00:02:06,976
When my great, great,
great grandfather Ralph...
12
00:02:07,351 --> 00:02:09,770
had a fling
with a lowly servant girl...
13
00:02:10,396 --> 00:02:14,775
Who was soon eating for two.
14
00:02:15,151 --> 00:02:18,195
When he told his family
of his plans to marry Clara
15
00:02:20,281 --> 00:02:23,451
he realised how sillly he'd been.
16
00:02:23,826 --> 00:02:26,787
Clara was after all
just a servant girl...
17
00:02:27,038 --> 00:02:28,623
...and prone to rashes.
18
00:02:29,248 --> 00:02:31,334
Sir Ralph married
someone more suitable.
19
00:02:33,002 --> 00:02:35,755
And Clara... fell off a cliff.
20
00:02:37,965 --> 00:02:39,842
That night Clara's mother
21
00:02:40,051 --> 00:02:43,596
- the town witch -
showed up on the Wilhern lawn
22
00:02:43,804 --> 00:02:45,473
determined to give these blue bloods
23
00:02:45,681 --> 00:02:47,058
a taste of their own medicine.
24
00:02:47,308 --> 00:02:50,019
She scattered about
animal guts and commanded
25
00:02:50,269 --> 00:02:52,647
that the next Wilhern daughter
26
00:02:52,855 --> 00:02:54,231
be born with the face of a pig.
27
00:02:54,440 --> 00:02:56,525
And only when one of your own kind
28
00:02:56,734 --> 00:03:00,488
claims this daughter as their own
'till death do they part'
29
00:03:00,696 --> 00:03:03,407
will the curse be broken.
30
00:03:09,538 --> 00:03:12,083
Time passed,
31
00:03:14,001 --> 00:03:18,256
and as luck would have it,
the next five Wilhern brides...
32
00:03:19,632 --> 00:03:21,842
gave birth to all sons...
33
00:03:22,093 --> 00:03:25,805
who fathered all sons...
who fathered all sons...
34
00:03:26,055 --> 00:03:28,849
who fathered all sons.
35
00:03:30,101 --> 00:03:33,437
Finally, born to Ella
and Leonard Hugh Wilhern...
36
00:03:34,313 --> 00:03:35,564
...a daughter.
37
00:03:35,815 --> 00:03:38,234
A century of worry for nothing.
38
00:03:38,484 --> 00:03:40,361
What they didn't know then
39
00:03:40,611 --> 00:03:43,864
was that Ella hadn't actually
given birth to a Wilhern.
40
00:03:44,198 --> 00:03:45,616
She had given birth to...
41
00:03:46,325 --> 00:03:47,785
...a Jones.
42
00:03:49,245 --> 00:03:52,164
Which means that
the first born Wilhern girl...
43
00:03:56,127 --> 00:03:57,128
...was me.
44
00:04:20,443 --> 00:04:24,906
And Penelope. Dear, sweet Penelope,
45
00:04:25,364 --> 00:04:27,283
I'd given up all hope of ever finding
46
00:04:27,491 --> 00:04:29,452
a woman who truly understands me.
47
00:04:29,869 --> 00:04:31,746
I had given up all hope that is...
48
00:04:32,997 --> 00:04:35,333
...until I met you.
49
00:04:36,000 --> 00:04:37,001
I knew it.
50
00:04:37,251 --> 00:04:39,337
- He's the one.
- He just might be.
51
00:04:40,296 --> 00:04:41,422
You see...
52
00:04:42,173 --> 00:04:46,260
...like you,
I felt imprisoned most of my life
53
00:04:49,805 --> 00:04:53,184
Really? By what?
54
00:04:54,226 --> 00:04:56,270
Your good looks and your good name?
55
00:04:56,479 --> 00:04:57,146
Yes, exactly.
56
00:04:58,397 --> 00:05:00,483
No one ever seems able
to see past that.
57
00:05:00,691 --> 00:05:01,734
No one.
58
00:05:02,318 --> 00:05:07,740
And Penelope. Dear, sweet Penelope...
59
00:05:08,032 --> 00:05:12,245
curse or no curse,
if I am more than my name and my face
60
00:05:13,371 --> 00:05:15,748
then, surely you are more than yours?
61
00:05:18,626 --> 00:05:19,418
Let me in.
62
00:05:23,839 --> 00:05:25,800
Oh, Penelope, let me in.
63
00:05:27,885 --> 00:05:28,886
No!
64
00:05:29,262 --> 00:05:30,513
Hi.
65
00:05:31,430 --> 00:05:32,723
What...?
66
00:05:33,057 --> 00:05:34,600
Help me! Help me!
67
00:05:37,228 --> 00:05:39,689
She's a pig!
68
00:05:41,065 --> 00:05:42,942
She's a killer pig!
69
00:05:43,192 --> 00:05:45,778
Help me! Somebody! Help!
70
00:05:46,946 --> 00:05:49,073
Why, Penelope? Why?
71
00:05:49,490 --> 00:05:51,617
I'm not the one who ran, mother.
72
00:05:52,326 --> 00:05:55,580
They run, dear, when you spring
yourself at them like that.
73
00:05:56,581 --> 00:05:59,709
Do you think I showed your father
my mole on our third date?
74
00:05:59,917 --> 00:06:03,546
No. I had the good sense
to wait until after we were married.
75
00:06:03,921 --> 00:06:08,175
I didn't show him my mole, mother.
I showed him my face.
76
00:06:22,523 --> 00:06:23,983
Mom.
77
00:06:28,070 --> 00:06:30,031
Oh, sweetheart
78
00:06:31,282 --> 00:06:33,367
He really liked you.
79
00:06:33,910 --> 00:06:35,411
No, Mum, he really didn't.
80
00:06:35,620 --> 00:06:39,582
No! He didn't like your nose.
You're not your nose.
81
00:06:41,000 --> 00:06:42,960
But, it... it is my nose.
82
00:06:43,169 --> 00:06:45,922
No! It's your great, great,
great grandfather's nose.
83
00:06:46,130 --> 00:06:47,256
On your father's side.
84
00:06:47,757 --> 00:06:50,551
He did this to you... to us.
85
00:06:51,302 --> 00:06:54,138
But you are not your nose.
You are not you.
86
00:06:55,431 --> 00:07:00,561
You're... somebody else inside
just waiting to come out.
87
00:07:02,605 --> 00:07:05,441
I had been reminded
over the years that I was not
88
00:07:05,691 --> 00:07:07,985
the only victim of the curse.
89
00:07:08,361 --> 00:07:09,862
For starters, with my birth
90
00:07:10,112 --> 00:07:12,240
came the knowledge
of Aunt Ellas' affair.
91
00:07:16,744 --> 00:07:19,914
Damn you, Ella!
92
00:07:24,377 --> 00:07:28,005
Even so no one suffered more...
93
00:07:28,214 --> 00:07:29,340
than my mother.
94
00:07:29,548 --> 00:07:32,343
- These things happen all the time.
- To who?
95
00:07:32,593 --> 00:07:34,971
Did you know some children
are born with gills?
96
00:07:35,513 --> 00:07:37,723
Gills, sweetheart, like on a fish.
97
00:07:39,892 --> 00:07:42,228
- So, can you cut it off?
- Strangest thing...
98
00:07:42,853 --> 00:07:46,732
But the carotid artery appears
to run directly through the nose.
99
00:07:46,983 --> 00:07:49,777
Or 'snout', as the case may be.
100
00:07:50,027 --> 00:07:52,488
Making any attempt
at removal unfeasible.
101
00:07:52,738 --> 00:07:57,868
The, caro... caro... what's that?
Franklin, what's he saying?
102
00:07:58,661 --> 00:08:02,498
She would die, sweetheart.
He is saying she would die.
103
00:08:03,874 --> 00:08:06,210
I'm sorry. The snout stays.
104
00:08:10,172 --> 00:08:13,342
Oh... that's not true.
105
00:08:13,551 --> 00:08:14,969
My mother meant well...
106
00:08:15,261 --> 00:08:19,056
And always did what she thought best
to protect me.
107
00:08:20,891 --> 00:08:23,269
First, from reporters.
108
00:08:25,813 --> 00:08:27,815
Ow, my eye!
109
00:08:28,399 --> 00:08:30,484
But with the public demanding
to see the face
110
00:08:30,693 --> 00:08:32,236
that had caused so much trouble.
111
00:08:33,154 --> 00:08:35,823
My mother did
what any loving mother would do.
112
00:08:36,324 --> 00:08:38,117
She faked my death.
113
00:08:43,414 --> 00:08:45,541
And had me cremated.
114
00:08:46,292 --> 00:08:49,253
So with the public left to mourn
with my tragic passing
115
00:08:49,503 --> 00:08:52,715
and with me safely hidden away
from the outside world,
116
00:08:55,217 --> 00:08:58,512
now she need only worry
about protecting me from my father,
117
00:08:58,846 --> 00:09:02,099
who was having trouble
adapting to the new morning menu.
118
00:09:02,350 --> 00:09:03,851
Why can't I have bacon?
119
00:09:04,435 --> 00:09:06,020
Because you love oatmeal.
120
00:09:06,228 --> 00:09:08,397
Doesn't Daddy love oatmeal? Yeah.
121
00:09:08,606 --> 00:09:10,024
No, I love bacon.
122
00:09:10,274 --> 00:09:13,319
And from the insensitivity
of the new butler Jake.
123
00:09:13,569 --> 00:09:16,614
And this little piggy stayed at home.
124
00:09:16,864 --> 00:09:19,742
And this little piggy
had roast beef, and...
125
00:09:19,992 --> 00:09:22,453
Oh, Jake. Stop it.
126
00:09:23,454 --> 00:09:26,999
And occasionally she had
to protect me, even from...
127
00:09:27,250 --> 00:09:28,751
myself.
128
00:09:59,949 --> 00:10:02,493
So I did most of my playing
in my room.
129
00:10:03,661 --> 00:10:05,663
Where I made my own friends.
130
00:10:07,164 --> 00:10:09,625
And learnt to entertain myself.
131
00:10:13,879 --> 00:10:16,716
While my mother spent
her every waking hour preparing me.
132
00:10:22,638 --> 00:10:24,557
Preparing me to be a suitable bride
133
00:10:24,765 --> 00:10:26,726
for the man
who would break the curse.
134
00:10:26,934 --> 00:10:29,270
- Quelle heure est-il?
- Quelle heure est-il?
135
00:10:29,729 --> 00:10:33,232
Then upon my eighteenth birthday
she hired Wanda
136
00:10:33,524 --> 00:10:35,359
whose dating agency catered
137
00:10:35,568 --> 00:10:38,195
to the best and the brightest,
eligible blue bloods.
138
00:10:38,446 --> 00:10:40,156
In hopes of finding one.
139
00:10:40,406 --> 00:10:42,450
One of my own kind.
140
00:10:42,700 --> 00:10:45,953
Who would break the curse
by accepting me as I am.
141
00:10:46,913 --> 00:10:47,914
Hello.
142
00:10:55,880 --> 00:10:59,508
And upon their depature,
they were invited back to the house.
143
00:11:00,384 --> 00:11:02,803
Where they were
legally gagged into secrecy.
144
00:11:03,512 --> 00:11:05,264
And so it went.
145
00:11:10,645 --> 00:11:12,563
And it was just a matter of time...
146
00:11:13,105 --> 00:11:16,692
before my mother recognised
the need for certain adjustments.
147
00:11:17,318 --> 00:11:18,861
Shatterproof glass.
148
00:11:19,403 --> 00:11:21,739
And sneakers for Jake.
149
00:11:22,615 --> 00:11:24,492
So you see today...
150
00:11:24,867 --> 00:11:26,953
She's a pig!
151
00:11:27,620 --> 00:11:29,163
...was much like any other.
152
00:11:29,872 --> 00:11:31,249
Except...
153
00:11:31,499 --> 00:11:33,542
- I couldn't catch him.
- I knew it.
154
00:11:33,793 --> 00:11:36,504
I always said we should make them sign
the gag before they see her.
155
00:11:36,712 --> 00:11:39,131
- Not after.
- Don't worry. We'll catch him.
156
00:11:39,382 --> 00:11:40,424
We'd better.
157
00:11:47,598 --> 00:11:49,141
- A snout?
- Yeah.
158
00:11:51,269 --> 00:11:52,228
And fangs, you know?
159
00:11:55,648 --> 00:11:58,317
Look, I know what I saw, alright?
160
00:11:58,568 --> 00:12:00,027
Now, are you going
to arrest her or not?
161
00:12:00,278 --> 00:12:02,613
On what grounds? Ugly blind date?
162
00:12:02,863 --> 00:12:03,781
If being ugly were a crime
163
00:12:03,990 --> 00:12:05,783
I'd have to arrest
half the people in this city.
164
00:12:06,033 --> 00:12:09,912
I know what you're thinking.
The Wilherns, nice family right?
165
00:12:10,413 --> 00:12:13,583
That's what I thought.
And when Penelope mentioned the curse
166
00:12:13,833 --> 00:12:15,960
I thought that was just
a figure of speech.
167
00:12:16,210 --> 00:12:18,838
It's not a figure of speech.
168
00:12:19,338 --> 00:12:21,090
And they're not nice.
169
00:12:21,507 --> 00:12:25,761
I'm telling you, if I hadn't
got out of there when I did
170
00:12:26,012 --> 00:12:28,180
that monster,
it would have eaten me alive.
171
00:12:28,431 --> 00:12:29,890
That's it.
Put him in holding over night.
172
00:12:30,141 --> 00:12:33,019
What me? No, you don't understand.
173
00:12:33,269 --> 00:12:35,354
I've come in to report her.
174
00:12:35,605 --> 00:12:37,940
Hey, wasn't that a Vanderman?
175
00:12:38,190 --> 00:12:41,110
Yeah, Edward. The guy's crazy.
176
00:12:43,029 --> 00:12:45,239
That might be him... no.
177
00:12:49,327 --> 00:12:52,288
Edward should have been home by now.
178
00:12:52,914 --> 00:12:55,625
Hello, anybody?
179
00:12:55,875 --> 00:12:58,127
Will somebody call my mother?
180
00:13:31,577 --> 00:13:33,287
Rise and shine.
181
00:13:35,831 --> 00:13:37,667
Up, up, up, up, up.
182
00:13:39,293 --> 00:13:41,337
Come on, dear. We're moving.
183
00:13:42,672 --> 00:13:44,173
Franklin.
184
00:13:44,423 --> 00:13:45,424
Mum?
185
00:13:45,675 --> 00:13:49,136
- Up, up, up, up, up.
- What? We're moving?
186
00:13:56,477 --> 00:13:59,105
Where is Larry Bonsa?
187
00:14:01,315 --> 00:14:02,525
Security.
188
00:14:02,817 --> 00:14:05,236
Poor Edward. I had no idea.
189
00:14:05,486 --> 00:14:06,862
No, not that.
190
00:14:07,113 --> 00:14:10,491
Hallucinations of a hideous pig...
pig faced girl.
191
00:14:11,826 --> 00:14:14,328
You do know who they're talking about?
192
00:14:15,538 --> 00:14:18,541
Oh, I don't know. Could be
any number of women in this city.
193
00:14:19,041 --> 00:14:22,253
I'm next in line
for chairman of the board.
194
00:14:22,753 --> 00:14:25,423
Do you have any idea
what a story like this will do to me?
195
00:14:25,673 --> 00:14:28,759
What my father is going to do to me?
196
00:14:30,011 --> 00:14:32,555
Well, that's not really
my problem now.
197
00:14:34,015 --> 00:14:39,228
Okay, I'm not
a delusional maniac... am I?
198
00:14:39,478 --> 00:14:44,108
No. So, either you print a retraction
199
00:14:44,358 --> 00:14:46,569
or, so help me god,
200
00:14:46,777 --> 00:14:49,739
I am going to rip your guts out,
one gut at a time.
201
00:14:50,823 --> 00:14:52,199
Security.
202
00:14:52,450 --> 00:14:54,619
It'll be twenty five years ago
all over again.
203
00:14:54,869 --> 00:14:57,079
Reporters popping out of draws.
204
00:14:57,288 --> 00:14:58,497
Penelope will be exposed.
205
00:14:58,748 --> 00:15:01,876
And then...
and then what chance do we have?
206
00:15:02,126 --> 00:15:03,461
We could move to the beach.
207
00:15:03,878 --> 00:15:04,879
The beach is good.
208
00:15:05,171 --> 00:15:07,465
- Or France?
- You could practice your French.
209
00:15:07,715 --> 00:15:09,926
I could practice my French.
210
00:15:13,179 --> 00:15:17,141
Merci.
Bonjour. Je suis Penelope.
211
00:15:19,477 --> 00:15:21,854
Never mind. I overreacted.
212
00:15:22,271 --> 00:15:24,565
Wanda!
213
00:15:25,650 --> 00:15:29,820
I demand a retraction.
You have ruined my life!
214
00:15:30,321 --> 00:15:32,448
I'm telling you she was a pig. A pig!
215
00:15:32,698 --> 00:15:36,661
I'm telling you she had a piggy snout
on her face and I'm not mad.
216
00:15:37,078 --> 00:15:39,121
Why will no one believe me?
217
00:15:39,372 --> 00:15:42,500
Wait, wait, wait, hold,
hold on there, Victor.
218
00:15:45,419 --> 00:15:47,338
I believe that man is with me.
219
00:15:49,006 --> 00:15:50,633
I am?
220
00:15:52,134 --> 00:15:56,097
- First there's Hubert Strauss.
- Good. Who else?
221
00:15:56,347 --> 00:15:57,765
- Beaux...
- Great.
222
00:15:58,015 --> 00:15:59,016
- Jack...
- Fine.
223
00:15:59,267 --> 00:16:00,685
...the Ripper?
- Super, who else?
224
00:16:00,935 --> 00:16:03,437
You know what? Why don't I just say,
'Here's twelve men. Trust me'.
225
00:16:03,646 --> 00:16:06,566
Terrific. Let's talk about the dowry.
I think we should double it.
226
00:16:06,899 --> 00:16:08,109
If they can't stand
the sight of me now
227
00:16:08,317 --> 00:16:09,860
what makes you think
they'll be able to for double?
228
00:16:10,111 --> 00:16:11,946
Now, now, with that attitude...
229
00:16:12,196 --> 00:16:14,198
Oh yeah, it's my attitude, mother.
230
00:16:15,658 --> 00:16:17,493
What do you think of this guy?
231
00:16:20,079 --> 00:16:21,998
This guy's got a lot of potential.
I know he's going to look at her.
232
00:16:23,708 --> 00:16:25,751
Do you like him?
233
00:16:26,544 --> 00:16:28,713
Oh, sweetheart.
234
00:16:30,590 --> 00:16:33,801
I know, I know. It's not my face
235
00:16:34,051 --> 00:16:37,179
it's my great, great,
great grandfather's face
236
00:16:37,722 --> 00:16:40,516
and he's not me,
and I'm not him and I'm not me.
237
00:16:40,766 --> 00:16:42,768
And don't you forget it.
238
00:16:54,947 --> 00:16:57,575
I gave my right eye for that story.
239
00:16:59,327 --> 00:17:01,203
And I got back squat.
240
00:17:01,871 --> 00:17:03,706
And that hideous woman
still gives me nightmares.
241
00:17:03,956 --> 00:17:06,083
I thought you never saw her?
242
00:17:06,334 --> 00:17:09,003
No, not Penelope. Her mother.
243
00:17:09,462 --> 00:17:11,172
I only caught a glimpse of the baby.
244
00:17:11,422 --> 00:17:13,883
I thought my head
was playing tricks on me.
245
00:17:14,133 --> 00:17:16,886
Well, thank God
someone believes me anyway.
246
00:17:17,136 --> 00:17:20,097
Unfortunately, my believing you isn't
going to do either one of us any good.
247
00:17:20,640 --> 00:17:24,310
We're going to need some proof
to clear both our names.
248
00:17:26,062 --> 00:17:28,064
You think you can get back in there?
249
00:17:30,024 --> 00:17:32,902
Oh, I don't... I don't know.
250
00:17:34,070 --> 00:17:35,029
I mean, if...
251
00:17:40,910 --> 00:17:41,911
No.
252
00:17:42,662 --> 00:17:46,249
- Are you sure? I just need one photo.
- I'm not going back in there.
253
00:17:46,874 --> 00:17:48,960
Alright. Okay.
254
00:17:50,753 --> 00:17:52,630
We're just going to have to
find somebody who can.
255
00:17:53,506 --> 00:17:55,800
Hook them up
with the agency that sent you.
256
00:17:56,008 --> 00:17:58,970
No, they only see blue blood types,
it's part of the whole curse thing.
257
00:17:59,470 --> 00:18:01,472
I don't think we're going to find
any blue bloods lining up to help us,
258
00:18:01,681 --> 00:18:02,890
it's not like they need the money.
259
00:18:03,140 --> 00:18:06,060
No, but down and out blue bloods do.
260
00:18:21,659 --> 00:18:23,244
Check.
261
00:18:24,787 --> 00:18:26,205
Bet.
262
00:18:29,875 --> 00:18:31,627
Read them and weep, losers.
263
00:18:31,877 --> 00:18:33,671
Ah, crap!
264
00:18:39,218 --> 00:18:41,846
You got a Maxwell Campion
playing here tonight?
265
00:18:42,096 --> 00:18:43,306
That's him there.
266
00:18:43,514 --> 00:18:45,057
Poker table number five.
267
00:19:03,743 --> 00:19:05,411
Hey, pal, wait up.
268
00:19:06,120 --> 00:19:07,330
Do I know you?
269
00:19:07,997 --> 00:19:11,375
No, but I know you.
Did a little research.
270
00:19:11,626 --> 00:19:14,879
It seems in a few short years you've
managed to gamble away the fortune
271
00:19:15,129 --> 00:19:17,173
your family spent
generations building.
272
00:19:19,133 --> 00:19:21,886
Hey, hear me
out. I'll make it worth your while.
273
00:19:22,136 --> 00:19:23,971
You got the wrong guy.
274
00:19:25,056 --> 00:19:27,808
Five thousand bucks worth your while?
275
00:19:31,979 --> 00:19:35,233
We'll need your signature on
the last page. Just your standard gag.
276
00:19:35,483 --> 00:19:37,568
You don't talk, we don't talk.
277
00:19:38,778 --> 00:19:41,447
Just how ugly is this girl?
278
00:19:41,989 --> 00:19:44,367
I believe the young lady is waiting.
279
00:19:48,496 --> 00:19:50,998
Wow, this guy is wasting my time.
280
00:19:56,712 --> 00:19:58,256
Oh, he's here.
281
00:19:58,673 --> 00:20:02,134
- I'm sorry that I'm late.
- Come on. Take off the jacket.
282
00:20:04,470 --> 00:20:06,389
Alright.
283
00:20:07,473 --> 00:20:10,059
- Alright, now... hey you with me?
- Yeah, yep.
284
00:20:10,309 --> 00:20:11,852
The camera is in the lapel.
285
00:20:12,061 --> 00:20:14,397
The rigging is in the sleeve.
Put it on.
286
00:20:15,314 --> 00:20:16,941
Come on, it looks great on you.
287
00:20:17,191 --> 00:20:19,944
To take a picture
you just raise either arm.
288
00:20:21,153 --> 00:20:23,698
- Not now.
- I'm sorry, man.
289
00:20:23,948 --> 00:20:26,576
Yeah, I know you are.
Did you have to gamble all night?
290
00:20:26,826 --> 00:20:29,078
Yeah, I still had chips.
291
00:20:29,328 --> 00:20:32,540
- I'm good?
- Yeah. Come on, let's go.
292
00:20:42,049 --> 00:20:43,175
Don't worry, I'll get that.
293
00:20:43,426 --> 00:20:45,344
And you are?
294
00:20:45,595 --> 00:20:47,972
I'm Max Campion
and the agency sent me.
295
00:20:48,222 --> 00:20:49,807
Oh, right.
296
00:20:50,057 --> 00:20:52,435
- Campion.
- There you go... shit!
297
00:20:52,685 --> 00:20:53,477
Excuse me?
298
00:20:55,938 --> 00:20:57,565
Shit.
299
00:21:28,304 --> 00:21:31,474
Alright, we've done as you asked.
They're all in the annexe.
300
00:21:31,682 --> 00:21:33,226
- All of them?
- All of them.
301
00:21:33,476 --> 00:21:36,687
But why you wouldn't rather talk
to them one at a time is beyond me.
302
00:21:36,938 --> 00:21:40,399
I told you, Mother. This way it will
be easier to weed out the unlikelies.
303
00:21:40,691 --> 00:21:42,193
Yeah.
304
00:21:49,700 --> 00:21:52,662
Hello, I'm Penelope. And you must be?
305
00:21:55,248 --> 00:21:57,166
Late for tea?
306
00:21:59,669 --> 00:22:01,671
Jake!
307
00:22:03,047 --> 00:22:06,634
They're out, they're running...
they've all seen her.
308
00:22:06,968 --> 00:22:08,135
Where's Max?
309
00:22:08,386 --> 00:22:10,471
Edward, do you see Max?
310
00:22:10,721 --> 00:22:14,141
I don't see Max.
He's not there. There's no Max.
311
00:22:28,239 --> 00:22:30,700
- How could you?
- Just speeding things up.
312
00:22:30,950 --> 00:22:32,577
Now you're just going
to make a pig of yourself?
313
00:22:32,785 --> 00:22:33,703
That's already been done for me.
314
00:22:33,953 --> 00:22:35,079
Stop it.
315
00:22:36,372 --> 00:22:38,249
That was the last of the ho-hos.
316
00:22:38,916 --> 00:22:40,710
Where's your credit card?
I'm going to the store.
317
00:22:40,960 --> 00:22:42,628
No, no, no don't you...
318
00:22:42,878 --> 00:22:44,714
If you want more ho-ho's
I'll send Jake for some.
319
00:22:44,964 --> 00:22:46,841
I'm old enough to get my own.
320
00:22:47,091 --> 00:22:48,718
Pick me up some cigarettes.
321
00:22:49,552 --> 00:22:52,305
Penelope, just one man, one man.
322
00:22:52,555 --> 00:22:56,100
And he'll run too. They always run,
why can't you accept that?
323
00:22:56,767 --> 00:23:00,396
For seven years
I've been watching them run.
324
00:23:00,771 --> 00:23:02,899
Do you have any idea
how that makes me feel?
325
00:23:03,441 --> 00:23:04,650
Do you?
326
00:23:04,901 --> 00:23:07,570
I'm sorry, but we just can't quit.
327
00:23:07,820 --> 00:23:10,740
Yes, we can. We can because...
328
00:23:10,990 --> 00:23:14,243
no matter how much I want to believe
there's one man who won't run away,
329
00:23:14,493 --> 00:23:17,455
one man who... who...
330
00:23:22,126 --> 00:23:25,338
Sweet loving angel
of all things merciful.
331
00:23:27,340 --> 00:23:30,635
- Did he see?
- He must have. He was there.
332
00:23:30,885 --> 00:23:33,471
- Who is he?
- Who cares? Just go!
333
00:23:33,679 --> 00:23:35,932
- No, I can't...
- Go!
334
00:23:38,517 --> 00:23:39,852
Damn it.
335
00:23:47,068 --> 00:23:48,819
You're still here?
336
00:23:49,070 --> 00:23:51,155
Ah, yeah.
337
00:23:51,447 --> 00:23:53,783
- Did you see?
- See?
338
00:23:54,033 --> 00:23:56,077
- You didn't see?
- I didn't?
339
00:23:56,327 --> 00:23:59,247
- Did you?
- Did I what?
340
00:23:59,497 --> 00:24:01,916
- Don't mess with me.
- What? I'm messing with you?
341
00:24:02,708 --> 00:24:05,544
- Why are you still here?
- Still?
342
00:24:06,128 --> 00:24:08,798
- Fine then, why are you here?
- Look, I'm sorry.
343
00:24:09,048 --> 00:24:10,508
Should I go?
344
00:24:10,758 --> 00:24:12,218
No.
345
00:24:16,764 --> 00:24:20,560
Are you a fan of George Rockham?
346
00:24:21,352 --> 00:24:22,937
Who?
347
00:24:24,105 --> 00:24:26,148
The book you've got in your jacket.
348
00:24:28,442 --> 00:24:30,486
Oh, alright. You caught that, huh?
349
00:24:33,030 --> 00:24:35,157
Well... yeah.
350
00:24:35,616 --> 00:24:37,618
Yeah, it's a great book.
351
00:24:37,868 --> 00:24:39,745
So you've read it?
352
00:24:40,746 --> 00:24:42,790
- Well, yeah.
- Funny, I...
353
00:24:43,040 --> 00:24:45,876
I thought that was
the only surviving copy.
354
00:24:46,127 --> 00:24:50,590
Well... I meant to read it,
but the library was always out.
355
00:24:50,923 --> 00:24:52,466
And er...
356
00:24:55,469 --> 00:24:58,806
I saw it was a first edition and
I figured it might be worth something.
357
00:24:59,557 --> 00:25:01,100
So you were stealing it?
358
00:25:02,768 --> 00:25:06,147
Yeah. I was stealing it.
359
00:25:06,731 --> 00:25:08,733
So, you're a fan of the money?
360
00:25:10,484 --> 00:25:14,947
I'm a big fan of the money.
Although, it doesn't much care for me.
361
00:25:15,197 --> 00:25:17,283
Maybe you and the money
weren't meant to be.
362
00:25:18,117 --> 00:25:21,662
Hey, I wouldn't go that far. Jinx me.
363
00:25:23,873 --> 00:25:27,501
There are 326 first editions
in that room.
364
00:25:27,752 --> 00:25:30,963
Of those, 300 are worth over 50,000.
365
00:25:31,631 --> 00:25:34,967
A dozen or so are worth over 25,000.
366
00:25:36,010 --> 00:25:37,887
And I'm afraid there's only one
that's valued under a hundred.
367
00:25:38,804 --> 00:25:39,764
Only one, huh?
368
00:25:40,014 --> 00:25:43,226
A little novel,
written by a little nobody,
369
00:25:43,434 --> 00:25:44,936
that never amounted to anything.
370
00:25:45,686 --> 00:25:48,481
You don't say. Under a hundred?
371
00:25:48,731 --> 00:25:50,691
I'm afraid so.
372
00:25:51,525 --> 00:25:54,320
- That means that it's time for...
- But it's your favourite?
373
00:25:55,112 --> 00:25:56,113
What?
374
00:25:56,364 --> 00:25:58,199
I said,
'your favourite just the same'.
375
00:25:58,449 --> 00:25:59,659
I heard you.
376
00:26:05,289 --> 00:26:07,875
Top shelf, third from the left,
377
00:26:08,084 --> 00:26:10,962
'Moby Dick'. It's a first edition.
378
00:26:12,380 --> 00:26:14,924
But wait till I'm gone
or they'll see you.
379
00:26:15,758 --> 00:26:17,343
See me?
380
00:26:18,844 --> 00:26:20,304
What?
381
00:26:25,351 --> 00:26:26,644
Hello?
382
00:26:28,980 --> 00:26:30,481
Hello?
383
00:26:57,550 --> 00:26:59,594
Got ya!
384
00:27:02,972 --> 00:27:04,140
No?
385
00:27:09,562 --> 00:27:11,105
Penelope?
386
00:27:19,655 --> 00:27:20,656
Penelope?
387
00:27:44,555 --> 00:27:45,806
Will you be back tomorrow?
388
00:27:46,515 --> 00:27:48,559
I knew it. I knew you were there.
389
00:27:50,937 --> 00:27:52,521
Yeah.
390
00:28:00,947 --> 00:28:04,116
- He'll be back.
- He will.
391
00:28:08,120 --> 00:28:09,038
Hey.
392
00:28:09,288 --> 00:28:11,707
- So?
- I didn't get it.
393
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
How could you not get it,
half the men in this city...
394
00:28:13,918 --> 00:28:16,462
Relax. I'm coming back tomorrow.
395
00:28:19,048 --> 00:28:20,258
Ow! Door.
396
00:28:20,841 --> 00:28:22,593
You better.
397
00:28:23,094 --> 00:28:24,470
See you tomorrow.
398
00:28:26,556 --> 00:28:27,974
Better.
399
00:28:40,236 --> 00:28:43,072
Sweetheart? What's wrong?
400
00:28:44,532 --> 00:28:48,536
I thought he just knew,
but it says it right here.
401
00:28:49,996 --> 00:28:51,747
Still, he chose it.
402
00:28:51,956 --> 00:28:54,458
Of the 2,000 books
that aren't your favourite,
403
00:28:54,667 --> 00:28:56,419
he chose the one that is.
404
00:29:44,467 --> 00:29:45,843
Alright. Alright.
405
00:30:06,447 --> 00:30:07,448
Do you play?
406
00:30:10,993 --> 00:30:12,495
I wish you'd stop doing that.
407
00:30:13,287 --> 00:30:14,872
- Do you play?
- The frog?
408
00:30:15,081 --> 00:30:17,667
No, although I always meant
to pick it up.
409
00:30:18,584 --> 00:30:20,711
But you do play something.
410
00:30:22,630 --> 00:30:25,466
- What makes you say that?
- What do you play?
411
00:30:30,680 --> 00:30:32,139
Guess.
412
00:30:34,475 --> 00:30:36,394
Is this really necessary?
413
00:30:36,602 --> 00:30:38,396
She's finding his instrument.
414
00:30:38,938 --> 00:30:41,524
Isn't that something
a man should do for himself?
415
00:30:41,774 --> 00:30:43,317
And a one, and a two, and a one.
416
00:30:55,538 --> 00:30:56,956
Are you even playing that?
417
00:30:59,250 --> 00:30:59,959
Okay.
418
00:31:00,209 --> 00:31:01,627
Okay, it's not the bass.
419
00:31:01,836 --> 00:31:03,045
No? No?
420
00:31:03,296 --> 00:31:04,714
- Try the drums.
- Alright.
421
00:31:05,256 --> 00:31:07,216
The drums, you play drums.
422
00:31:08,593 --> 00:31:09,552
Okay.
423
00:31:19,270 --> 00:31:21,480
Okay, okay, no, no, no. No more drums.
424
00:31:22,398 --> 00:31:24,108
No?
425
00:31:24,609 --> 00:31:27,612
Not the drums, it's not the drums...
426
00:31:28,029 --> 00:31:29,989
Saxophone, saxophone!
427
00:31:30,239 --> 00:31:31,824
You want sax?
428
00:31:36,412 --> 00:31:39,999
One... two... one, two.
429
00:31:45,421 --> 00:31:49,342
Enough, stop. Stop, stop!
430
00:31:50,051 --> 00:31:52,011
- Enough.
- No, alright.
431
00:31:52,261 --> 00:31:55,431
Play the guitar. The guitar. Guitar.
432
00:31:55,681 --> 00:31:57,725
It's got to be the guitar.
433
00:32:03,898 --> 00:32:06,234
I don't think
that's how you play the guitar.
434
00:32:22,917 --> 00:32:25,962
Okay, stop, stop. Stop!
435
00:32:26,212 --> 00:32:28,839
Please stop, stop.
436
00:32:29,465 --> 00:32:31,008
Yeah.
437
00:32:31,509 --> 00:32:34,845
Oh, my. That was, that was terrible.
438
00:32:35,179 --> 00:32:37,682
Everybody wave to Penelope
and take a bow, alright?
439
00:32:37,932 --> 00:32:39,100
And bow.
440
00:32:40,268 --> 00:32:44,105
I know, I know, you guys,
you were fantastic. Come here.
441
00:32:44,355 --> 00:32:47,024
- Thank you so much for everything.
- Wait. I'm not done guessing.
442
00:32:47,275 --> 00:32:49,527
Come on, enough about me.
443
00:32:50,361 --> 00:32:51,612
What do you play?
444
00:32:54,824 --> 00:32:57,493
You want to be a hortomacultural what?
445
00:32:57,743 --> 00:32:59,745
A horticulturalist.
446
00:32:59,996 --> 00:33:02,164
- Someone who works with plants.
- Right.
447
00:33:02,957 --> 00:33:04,500
Why is that funny?
448
00:33:04,750 --> 00:33:09,338
No, plants are great. I just
thought of you as... like a cop.
449
00:33:09,714 --> 00:33:12,258
Seeing as you've got
the whole interrogation thing down.
450
00:33:12,800 --> 00:33:14,844
Shut up, it's your move.
451
00:33:15,428 --> 00:33:17,346
Alright, umm.
452
00:33:18,347 --> 00:33:21,559
- Oh, you really don't want to do that.
- Why not?
453
00:33:21,809 --> 00:33:24,103
- Because I'll kill her.
- What if I asked you not to?
454
00:33:24,645 --> 00:33:27,398
I'd still kill her.
You'd sort of be begging me to.
455
00:33:29,233 --> 00:33:32,236
So, beer. You've never had a beer?
456
00:33:32,486 --> 00:33:34,572
- I've had a beer.
- On tap?
457
00:33:34,822 --> 00:33:35,489
No, not on tap.
458
00:33:35,698 --> 00:33:37,366
Well, then you've never had a beer.
459
00:33:37,617 --> 00:33:39,660
- Your knight can't do that.
- My knight?
460
00:33:40,453 --> 00:33:42,580
- The horse.
- Alright.
461
00:33:44,248 --> 00:33:48,794
How about you and me heading down
to the Cloverdilly pub right now?
462
00:33:49,086 --> 00:33:51,255
- The Cloverdilly pub?
- Yeah.
463
00:33:51,505 --> 00:33:54,342
Best beer, best blues,
some of the best beer bums in town.
464
00:33:55,509 --> 00:33:56,969
Thanks, maybe later.
465
00:34:00,890 --> 00:34:02,350
Penelope, come on.
466
00:34:07,605 --> 00:34:09,315
You've got to
get out of there sometime.
467
00:34:11,692 --> 00:34:13,027
Right?
468
00:34:14,820 --> 00:34:16,906
What are you waiting for?
469
00:34:35,841 --> 00:34:39,720
You know, truth is...
you're not missing much.
470
00:34:42,682 --> 00:34:46,102
Really?
The Cloverdilly pub sounds fun.
471
00:34:46,352 --> 00:34:49,105
Yeah, but... aside from that.
472
00:34:49,772 --> 00:34:53,192
And the street fairs? I hear they sell
really cool stuff right on the street.
473
00:34:54,068 --> 00:34:56,571
The vendors themselves
are pretty cool too.
474
00:34:56,821 --> 00:34:59,574
- And the park?
- The park is great.
475
00:35:01,033 --> 00:35:03,327
I used to spend every weekend there
476
00:35:03,578 --> 00:35:05,955
just hanging on a bench
writing stupid love songs
477
00:35:06,205 --> 00:35:09,250
- People watching.
- Used to? You don't do that anymore?
478
00:35:11,836 --> 00:35:13,254
No.
479
00:35:14,088 --> 00:35:16,132
What are you doing instead?
480
00:35:19,719 --> 00:35:22,638
Well, beating you at chess.
481
00:35:23,848 --> 00:35:25,224
I warned you I'd kill her.
482
00:35:25,683 --> 00:35:27,894
That's great because as soon as
my guys have seen what you've done...
483
00:35:28,102 --> 00:35:29,687
The game will be over.
Your queen will be dead.
484
00:35:29,937 --> 00:35:32,315
My king's still
pretty active, you know?
485
00:35:32,565 --> 00:35:35,026
Once the queen's dead,
the king's useless.
486
00:35:36,068 --> 00:35:38,946
- What's that about?
- I don't know?
487
00:35:39,697 --> 00:35:43,284
Maybe he's too depressed to fight.
He really loved her you know?
488
00:35:46,913 --> 00:35:48,831
Yeah, I can see that.
489
00:35:51,208 --> 00:35:53,294
My queen to yours, checkmate.
490
00:35:54,045 --> 00:35:55,421
You got me.
491
00:36:16,692 --> 00:36:19,237
Man, what is this guy doing?
492
00:36:19,487 --> 00:36:21,530
Wasting all my film.
493
00:36:21,781 --> 00:36:23,032
He's doing it on purpose.
494
00:36:23,741 --> 00:36:24,992
He's going for the dowry.
495
00:36:25,201 --> 00:36:27,411
I wish I could find a girl
with a dowry.
496
00:36:28,913 --> 00:36:30,373
Give me a break.
497
00:36:30,623 --> 00:36:32,333
Why else would it be
taking you so long?
498
00:36:32,541 --> 00:36:34,293
She revealed herself
to me straight away.
499
00:36:34,502 --> 00:36:36,671
You know what?
I guess she liked you more.
500
00:36:37,838 --> 00:36:40,716
Why settle for five thousand when
you could get ten times that, right?
501
00:36:41,050 --> 00:36:45,012
Maybe you're forgetting
I've seen her. She is grotesque.
502
00:36:45,304 --> 00:36:46,097
Shut him up.
503
00:36:46,305 --> 00:36:48,849
I'm talking un-kissable ugly.
Nightmare ugly.
504
00:36:49,100 --> 00:36:50,059
Puke...
505
00:36:50,810 --> 00:36:51,978
Listen you little worm.
506
00:36:52,186 --> 00:36:53,563
I know your kind.
507
00:36:53,771 --> 00:36:55,773
Spoiled rotten
mama's boy with nothing...
508
00:36:56,482 --> 00:36:58,401
God! He licked me.
509
00:36:58,693 --> 00:37:02,822
- Edward, don't lick Max.
- Sorry.
510
00:37:03,072 --> 00:37:05,241
You can't blame us
for being a little suspicious.
511
00:37:05,491 --> 00:37:08,911
- Fine, find someone else.
- Fine, give us back the money.
512
00:37:25,511 --> 00:37:28,180
It's starting. It's starting!
Would you come on!
513
00:37:29,974 --> 00:37:33,102
Okay, I've got it. Piano.
514
00:37:33,686 --> 00:37:36,731
You play the piano.
I bet my life on it.
515
00:37:36,981 --> 00:37:39,692
Alright, keep in mind;
'never bet a better'.
516
00:37:44,363 --> 00:37:46,449
Does he have another jacket?
517
00:37:51,704 --> 00:37:53,789
And a one, and a two and a one...
518
00:38:10,306 --> 00:38:11,557
No, it's B flat.
519
00:38:14,602 --> 00:38:16,103
B flat on the right hand.
520
00:38:20,149 --> 00:38:22,109
No, right hand.
521
00:38:33,704 --> 00:38:38,334
You see, the left hand stays,
and the right hand plays the chord.
522
00:38:43,339 --> 00:38:45,800
- You see?
- Yeah, yeah. It's better.
523
00:39:29,135 --> 00:39:30,011
Shit!
524
00:39:30,428 --> 00:39:33,764
- I'm a monster.
- No. No, you're not. Penelope!
525
00:39:34,015 --> 00:39:35,600
No!
526
00:39:46,068 --> 00:39:46,777
Stay with Max.
527
00:39:48,029 --> 00:39:50,656
Darling, do not... Please, do not...
528
00:39:50,865 --> 00:39:53,034
I told you. I told you.
529
00:39:53,326 --> 00:39:55,286
No, you ran. It was you this time.
530
00:39:55,494 --> 00:39:56,287
He said 'shit'.
531
00:39:56,704 --> 00:39:58,831
- Big shit.
- He said 'shit' to me twice.
532
00:39:59,081 --> 00:40:02,501
Then he stood there staring at me.
No one's ever just stood there before.
533
00:40:02,752 --> 00:40:06,589
If you give the poor boy
a chance to adjust...
534
00:40:06,797 --> 00:40:08,049
I mean, put yourself in...
535
00:40:08,799 --> 00:40:11,344
What are you doing?
I told you to stay with him.
536
00:40:11,594 --> 00:40:13,179
You did? I didn't hear you.
537
00:40:17,975 --> 00:40:20,978
- When you said, 'stay with Max'...
- I meant, 'stay with Max'.
538
00:40:21,187 --> 00:40:23,189
You never said,
'Wanda, stay with him'.
539
00:40:25,983 --> 00:40:28,736
- I told you!
- I'm sorry. I didn't hear you.
540
00:40:32,907 --> 00:40:33,491
Mom?
541
00:40:33,699 --> 00:40:36,077
Don't worry, dear.
He couldn't have gone far.
542
00:40:39,163 --> 00:40:41,874
- Did you get it?
- Yeah. Yeah, I got it.
543
00:40:44,919 --> 00:40:46,963
Hey, I needed that photo.
544
00:40:47,213 --> 00:40:49,173
She's not what Edward said she was.
You just leave her alone.
545
00:40:51,467 --> 00:40:52,468
Lemon?
546
00:40:56,264 --> 00:40:58,307
- Who is that?
- Lock the gate!
547
00:40:58,558 --> 00:41:01,018
Don't shut the gate!
548
00:41:05,606 --> 00:41:07,567
I got him, I got him.
549
00:41:08,276 --> 00:41:10,319
- Penelope!
- Max?
550
00:41:10,695 --> 00:41:12,989
- There's something I have to tell you.
- No, he's a spy.
551
00:41:13,239 --> 00:41:15,741
- No... yes.
- He's a spy. He's working for Lemon.
552
00:41:15,992 --> 00:41:18,035
The reporter
who forced me to bury you.
553
00:41:18,244 --> 00:41:19,120
You said I was cremated.
554
00:41:19,370 --> 00:41:21,038
That too.
I hope you were well paid, because
555
00:41:21,247 --> 00:41:22,707
you've just said goodbye to a fortune.
556
00:41:23,374 --> 00:41:26,127
Wait! He's still one of your own kind.
557
00:41:26,335 --> 00:41:27,962
He could still break the curse
558
00:41:28,212 --> 00:41:32,508
Max. I know this face repulses you...
559
00:41:32,758 --> 00:41:35,678
and I wouldn't dream of
asking you to accept it.
560
00:41:36,137 --> 00:41:38,347
- No, no, no, Penelope...
- But, this isn't me.
561
00:41:38,598 --> 00:41:42,143
The real me is inside here
somewhere just waiting to get out.
562
00:41:42,643 --> 00:41:44,645
And you can make that happen.
563
00:41:44,896 --> 00:41:47,857
Once the curse is broken
I'll be just like anybody else.
564
00:41:48,107 --> 00:41:51,652
What if you're not?
What if the curse isn't broken.
565
00:41:51,903 --> 00:41:54,780
What if... what if the curse
can never be broken?
566
00:41:55,156 --> 00:41:58,743
Then I'll kill myself.
I promise. I promise I will.
567
00:42:00,453 --> 00:42:02,121
Marry me, Max.
568
00:42:05,666 --> 00:42:07,335
Marry me.
569
00:42:16,552 --> 00:42:18,095
I can't.
570
00:42:21,933 --> 00:42:22,934
Get out!
571
00:42:24,435 --> 00:42:27,647
- I'm...
- Get out! Out!
572
00:42:54,924 --> 00:42:56,717
Okay, this is
what we're going to do...
573
00:42:57,468 --> 00:43:00,513
I felt the rush
of a thousand heart breaks.
574
00:43:01,764 --> 00:43:03,975
This is nothing
we haven't been through before.
575
00:43:04,559 --> 00:43:07,562
Penelope, we can do it again.
576
00:43:09,981 --> 00:43:11,524
I will never give up, sweetheart.
577
00:43:13,442 --> 00:43:14,944
Never, Penelope!
578
00:43:17,947 --> 00:43:19,323
Never, Penelope!
579
00:43:19,699 --> 00:43:21,659
And I knew with all my heart...
580
00:43:21,867 --> 00:43:22,868
Never!
581
00:43:23,160 --> 00:43:24,537
...she meant it.
582
00:44:34,941 --> 00:44:38,152
We have both always known
there was no guarantee.
583
00:44:38,569 --> 00:44:41,197
We have not both always known
that there was no guarantee.
584
00:44:41,489 --> 00:44:42,657
We have spent so much time
585
00:44:42,865 --> 00:44:45,284
preparing her for the day
things would be different
586
00:44:45,493 --> 00:44:48,496
we've never prepared her
for the day that they're not.
587
00:44:48,996 --> 00:44:51,666
Maybe we should stop
all this match making and...
588
00:44:52,875 --> 00:44:55,336
give her a puppy. Hmm?
589
00:44:58,130 --> 00:45:00,216
Sweetheart? Penelope is that you?
590
00:45:00,466 --> 00:45:02,969
Yes, mother.
I'm just going to make some cocoa.
591
00:45:03,177 --> 00:45:04,136
Okay.
592
00:45:07,515 --> 00:45:09,058
A puppy.
593
00:45:13,813 --> 00:45:17,608
What can I say?
I'm sorry you got stuck with me.
594
00:45:17,858 --> 00:45:20,319
I'm sorry I dragged you down with me.
595
00:45:20,570 --> 00:45:23,322
I know, I'm the bad blood.
I am the Wilhern.
596
00:45:23,531 --> 00:45:24,699
You don't think I know that?
597
00:45:24,949 --> 00:45:27,285
The curse is on me.
I am the curse. Me.
598
00:45:27,535 --> 00:45:31,080
- It's me, it's me I, me, me, me, me.
- Honey. Honey!
599
00:45:31,706 --> 00:45:34,333
I think your father
could use some cocoa too.
600
00:45:35,418 --> 00:45:36,711
Okay, mother.
601
00:45:42,925 --> 00:45:45,344
Actually, I might have a cup too.
602
00:45:48,431 --> 00:45:50,057
Penelope?
603
00:46:00,693 --> 00:46:02,653
Penelope!
604
00:46:37,855 --> 00:46:39,607
She's escaped.
605
00:46:40,858 --> 00:46:42,693
- Let's go.
- She's going to be coming after me.
606
00:46:42,944 --> 00:46:45,196
Edward, you've got to
get control of yourself.
607
00:46:45,446 --> 00:46:46,530
Quick!
608
00:47:17,687 --> 00:47:19,188
- What are you doing?
- We need help.
609
00:47:19,438 --> 00:47:21,649
Yes, I'd like to report
my daughter missing.
610
00:47:21,899 --> 00:47:23,818
Are you out of your mind?
What if they find her?
611
00:47:24,068 --> 00:47:25,778
For crying out loud Jessica!
612
00:48:54,742 --> 00:48:57,161
I can't hold it any longer.
Come with me.
613
00:48:57,453 --> 00:49:00,081
I have to pee and I can't leave you
alone with the phones.
614
00:49:00,289 --> 00:49:02,166
There was a time
when I might have jumped
615
00:49:02,375 --> 00:49:04,418
at such an invitation,
but right now I can't.
616
00:49:12,301 --> 00:49:12,927
Hello
617
00:49:13,177 --> 00:49:14,845
- Mum?
- Hold the line, please.
618
00:49:15,513 --> 00:49:16,472
Mum?
619
00:49:16,722 --> 00:49:18,057
Collect call from Penelope...
620
00:49:18,266 --> 00:49:18,849
Yes, we'll accept.
621
00:49:19,058 --> 00:49:20,893
- Mum?
- Go ahead with your call, please.
622
00:49:21,143 --> 00:49:22,228
Hello...
623
00:49:22,478 --> 00:49:24,146
Penelope, what the hell
were you thinking?
624
00:49:24,397 --> 00:49:26,816
- Did anyone see you yet?
- No... Mum, no
625
00:49:27,066 --> 00:49:29,235
Good, good. Where are you?
We'll come and get you.
626
00:49:29,485 --> 00:49:30,861
I'm just calling to say that
627
00:49:31,404 --> 00:49:33,155
I love you, and...
628
00:49:33,864 --> 00:49:36,325
...goodbye.
- Penelope, don't!
629
00:49:42,665 --> 00:49:44,709
At least we know she's alright.
630
00:49:47,211 --> 00:49:49,255
Don't you have to pee or something?
631
00:49:49,505 --> 00:49:51,549
No, dear, that was you.
632
00:50:16,574 --> 00:50:18,993
That's alright. Thanks very much.
633
00:50:25,917 --> 00:50:28,044
I can check you in over here.
634
00:50:32,757 --> 00:50:34,217
Hi...
635
00:50:35,009 --> 00:50:38,095
- can I have a room, please?
- Shouldn't be a problem.
636
00:50:38,346 --> 00:50:39,680
- Room 8 is available.
- Thank you.
637
00:50:42,099 --> 00:50:43,226
You don't want the room?
638
00:50:44,518 --> 00:50:46,395
No, I want the room.
639
00:50:46,646 --> 00:50:49,649
Then would you mind coming back here
so I can check you in?
640
00:50:52,360 --> 00:50:53,361
Thank you.
641
00:50:53,611 --> 00:50:54,946
And how will you be
paying for your room?
642
00:50:59,951 --> 00:51:02,495
Thank you, Jessica
643
00:51:46,622 --> 00:51:49,417
Okay, that's it for me, folks.
New dealer coming in.
644
00:52:02,930 --> 00:52:08,060
Nostrils are bigger.
More... more piggy.
645
00:52:08,436 --> 00:52:12,565
Hey, hey. Guys, guys, come on.
We've got to wrap this up.
646
00:52:12,815 --> 00:52:14,817
I've got a deadline here.
We've got to go to print.
647
00:52:15,151 --> 00:52:17,570
- Crosser...
- Freakin' Mona Lisa come on...
648
00:52:24,285 --> 00:52:26,746
- Your morning paper, madam.
- Thanks, Jake.
649
00:52:28,164 --> 00:52:30,458
Holy magda! Aaaah!
650
00:52:34,712 --> 00:52:37,465
- Damn it, Edward!
- Dad, they all think I'm crazy.
651
00:52:37,715 --> 00:52:40,176
And this helps you? How?
652
00:52:40,885 --> 00:52:42,637
You told me...
653
00:52:42,845 --> 00:52:44,347
I thought this would prove...
654
00:52:46,265 --> 00:52:48,184
Try to remember I'm your son.
655
00:52:48,392 --> 00:52:50,811
That's exactly
what I'm trying to forget.
656
00:53:19,048 --> 00:53:21,425
Thank you, ma'am.
Gentlemen.
657
00:53:28,182 --> 00:53:29,976
How's everybody doing this fine day?
658
00:53:31,060 --> 00:53:33,062
- I thought you went home.
- I did.
659
00:53:33,312 --> 00:53:36,482
Slept for eight blissful hours,
fixed the kids breakfast,
660
00:53:36,732 --> 00:53:38,192
kissed the wife goodbye,
661
00:53:38,401 --> 00:53:41,779
and, according to the button,
it's your blind.
662
00:53:45,658 --> 00:53:47,702
You want to take your blind?
663
00:53:50,288 --> 00:53:52,248
Are you in or out?
664
00:53:52,498 --> 00:53:54,375
He's still got chips. He's in.
665
00:54:10,975 --> 00:54:13,311
Give him some time. He's in.
666
00:54:13,519 --> 00:54:14,937
He'll come around.
667
00:54:20,610 --> 00:54:23,446
Yeah, I'll take another.
Make it a large one.
668
00:54:23,696 --> 00:54:26,824
Hey, he's still got chips. He's in.
669
00:54:58,439 --> 00:55:01,901
- I need a recent photograph.
- No photographs.
670
00:55:02,151 --> 00:55:05,696
- None whatsoever?
- No. The er... fire got them.
671
00:55:07,073 --> 00:55:08,741
OK, a detailed description.
672
00:55:11,160 --> 00:55:12,411
Brown hair.
673
00:55:13,913 --> 00:55:16,999
Brown hair. Uh-huh. Brown eyes.
674
00:55:20,628 --> 00:55:23,339
A unique... ly pleasant personality.
675
00:55:23,589 --> 00:55:25,049
Think pig.
676
00:55:25,716 --> 00:55:27,843
- So she's a fat girl?
- Not exactly.
677
00:55:28,094 --> 00:55:29,762
Jessica! Not in front of company.
678
00:55:30,012 --> 00:55:32,431
Don't be silly.
He knows I didn't mean it.
679
00:55:32,682 --> 00:55:33,975
That's not true, madam.
680
00:55:34,183 --> 00:55:37,228
I may not have said anything,
but I was filing it away.
681
00:55:37,478 --> 00:55:39,480
So she's not exactly fat?
682
00:55:39,730 --> 00:55:42,358
Does any of this really matter?
Just go find her!
683
00:55:42,608 --> 00:55:44,235
Our daughter's out there somewhere,
684
00:55:44,652 --> 00:55:46,654
lost and afraid.
685
00:56:01,627 --> 00:56:03,337
You haven't given me
anything to go on -
686
00:56:03,546 --> 00:56:06,841
no photographs, no friends,
no job, no hangouts...
687
00:56:07,091 --> 00:56:09,677
It's something like this,
but minus the fangs.
688
00:56:09,927 --> 00:56:12,597
- Franklin!
- Do you want to find her or not?
689
00:56:13,306 --> 00:56:15,224
Minus the fangs.
690
00:56:16,100 --> 00:56:18,144
They're certainly eye-grabbing.
691
00:56:19,061 --> 00:56:20,855
Jake, purse.
692
00:56:24,066 --> 00:56:27,153
OK, never mind.
How much do we owe you?
693
00:56:27,570 --> 00:56:29,196
Where's my...?
694
00:56:30,114 --> 00:56:31,741
Who took my wallet?!
695
00:56:57,516 --> 00:57:00,269
It's our daughter. Please help us.
696
00:57:00,519 --> 00:57:02,772
- Please, I'm begging you.
- What he's trying to say is,
697
00:57:02,980 --> 00:57:04,607
give us the key now!
698
00:57:04,815 --> 00:57:05,483
I'm sorry, but...
699
00:57:05,691 --> 00:57:07,401
The room is registered
in my name with my card.
700
00:57:08,194 --> 00:57:11,113
Who's the guest?
Me. That makes me the guest.
701
00:57:16,410 --> 00:57:17,828
You two go on ahead.
702
00:57:18,162 --> 00:57:20,206
Not real big on the fang thing.
703
00:57:27,755 --> 00:57:30,007
At least we know she's not starving.
704
00:57:59,036 --> 00:58:02,331
No, not... not just...
not just... not just any pig.
705
00:58:02,582 --> 00:58:06,085
OK. Yeah.
You need to stop talking now.
706
00:58:08,462 --> 00:58:09,672
Hello?
707
00:58:11,048 --> 00:58:12,508
Yeah, that's right...
708
00:58:15,720 --> 00:58:16,762
Penelope?
709
00:58:17,013 --> 00:58:18,431
Who is this?
710
00:58:21,350 --> 00:58:24,395
That was Penelope on the... on the...
711
00:58:26,022 --> 00:58:27,899
Sell her own picture?
712
00:58:30,359 --> 00:58:32,653
Er... then why did you hang up?
713
00:58:32,904 --> 00:58:35,573
Edward, what's wrong with you?
714
00:58:36,115 --> 00:58:37,116
Did you ever...?
715
00:58:38,701 --> 00:58:40,369
- No...
- OK.
716
00:58:46,542 --> 00:58:47,543
Penelope.
717
00:58:47,793 --> 00:58:50,338
- How did you know it was me?
- Just a lucky guess.
718
00:58:50,713 --> 00:58:53,174
- You have something to sell us?
- That's right.
719
00:58:53,424 --> 00:58:55,343
May I ask why you are doing this?
720
00:58:55,593 --> 00:58:57,845
What do you care?
You're getting a freak.
721
00:58:58,387 --> 00:59:00,598
Nobody said anything about a freak.
722
00:59:00,848 --> 00:59:03,976
- Listen, do you want it or not?
- Sure. Yes.
723
00:59:04,393 --> 00:59:06,896
Yes. Yes, I do. Thank you.
724
00:59:07,605 --> 00:59:08,856
Er... OK.
725
00:59:09,232 --> 00:59:11,275
OK. OK.
726
00:59:11,984 --> 00:59:15,238
OK. OK. OK.
727
00:59:41,472 --> 00:59:44,559
- Look, Grandma, a pig!
- How nice.
728
01:00:42,950 --> 01:00:44,452
Fangs?
729
01:00:46,495 --> 01:00:48,456
There are no fangs.
730
01:00:52,835 --> 01:00:56,923
Well, she must just suck them back
into her skull or something.
731
01:00:57,173 --> 01:00:59,217
Edward, I've been thinking.
732
01:00:59,467 --> 01:01:01,677
I know and you know.
Maybe that's enough.
733
01:01:02,261 --> 01:01:06,515
Lemon, half the people
in this city think I'm crazy.
734
01:01:07,642 --> 01:01:09,685
I've got to prove I'm not.
735
01:01:10,686 --> 01:01:13,689
I'm sorry. I've got to do it.
736
01:01:15,942 --> 01:01:21,072
Ladies and gentlemen,
I give you the pig-faced girl.
737
01:01:21,322 --> 01:01:23,574
You see? I'm not crazy.
738
01:01:23,824 --> 01:01:27,453
Am I crazy?
You, am I crazy? I'm not crazy.
739
01:01:41,759 --> 01:01:43,886
You weren't kidding!
740
01:01:55,690 --> 01:01:57,233
Can I get you something?
741
01:01:57,483 --> 01:01:59,360
Can I have a beer on tap, please?
742
01:01:59,610 --> 01:02:01,737
Sure. You can have this one.
743
01:02:03,114 --> 01:02:04,323
Coming right up.
744
01:02:08,369 --> 01:02:10,913
- You're supposed to catch it.
- Oh, sorry.
745
01:02:14,417 --> 01:02:15,877
Are you ready now?
746
01:02:17,295 --> 01:02:19,422
- There you go.
- Thank you.
747
01:02:24,427 --> 01:02:25,386
Is there a problem?
748
01:02:28,097 --> 01:02:30,641
- Do you have any straws?
- Sure.
749
01:02:33,185 --> 01:02:33,811
There you go.
750
01:02:49,076 --> 01:02:51,621
That's half of what you gave me.
You'll get the rest.
751
01:02:52,204 --> 01:02:53,581
Let's just call it even.
752
01:02:53,831 --> 01:02:54,624
No, let's not.
753
01:02:55,583 --> 01:02:57,001
She's not some freaking pay day.
754
01:02:57,210 --> 01:02:59,170
She sold me the photo herself.
755
01:03:00,254 --> 01:03:03,507
Yeah. Apparently, she's...
out there on her own,
756
01:03:04,050 --> 01:03:06,177
declaring her independence.
757
01:03:32,453 --> 01:03:33,955
- Hey there, Jack.
- Annie!
758
01:03:34,205 --> 01:03:36,749
Lucky you, last delivery of the day.
759
01:03:36,999 --> 01:03:39,544
- How are you doing?
- Are you sure you want to know?
760
01:03:40,419 --> 01:03:41,379
I'm just asking.
761
01:03:41,629 --> 01:03:42,922
So I'm driving my Vespa,
762
01:03:43,130 --> 01:03:45,508
and this guy comes
out of nowhere and hits me.
763
01:03:45,758 --> 01:03:48,469
I go flying. I'm in the street
and he stands over me and he's like...
764
01:03:48,719 --> 01:03:50,263
'I'm sorry. I didn't see you.'
765
01:03:50,513 --> 01:03:53,432
How can he not see me?
I'm on a Vespa with wings.
766
01:03:53,683 --> 01:03:56,477
I mean, right, you can see me.
You can see me, right?
767
01:03:57,228 --> 01:03:59,522
- What?
- Yes.
768
01:03:59,772 --> 01:04:01,857
See? She can see me.
769
01:04:02,191 --> 01:04:04,151
You ought to sic Billy on him.
770
01:04:04,402 --> 01:04:07,029
It's a little too late. Sign here.
771
01:04:07,280 --> 01:04:10,908
- Billy moved back to the burbs.
- Yeah? Sorry to hear it.
772
01:04:11,158 --> 01:04:12,368
We had no business being together.
773
01:04:12,577 --> 01:04:14,537
He was a picket fence kind of guy.
774
01:04:14,787 --> 01:04:17,415
What guy looks at me
and thinks picket fence.
775
01:04:17,665 --> 01:04:21,168
Unless he's crazy,
and I'm done dating crazy, you know?
776
01:04:21,836 --> 01:04:23,921
- Unless it's meant to be. Right?
- Yeah. Right.
777
01:04:24,547 --> 01:04:26,549
- Right?
- Right.
778
01:04:26,799 --> 01:04:28,759
I can't hear you
with that on your face.
779
01:04:31,679 --> 01:04:34,891
- The usual. On the house.
- Thanks, Jack.
780
01:04:35,141 --> 01:04:37,310
- You're the best.
- Cheers.
781
01:04:46,110 --> 01:04:48,654
Are you hiding from the law,
or is that a bad nose job?
782
01:04:49,363 --> 01:04:51,157
Mm-hm. Bad nose job.
783
01:04:54,452 --> 01:04:58,915
Do you mind me asking how much
that might cost, like, a nose job?
784
01:04:59,165 --> 01:05:00,958
- Oh, nothing.
- Free?
785
01:05:04,003 --> 01:05:07,632
I was thinking about getting
a little work done myself.
786
01:05:07,882 --> 01:05:08,758
A nose job?
787
01:05:08,966 --> 01:05:12,428
Yeah, kind of,
but for, like, for my ears.
788
01:05:12,678 --> 01:05:15,306
They stick out a little on top.
I mean, I'm no Penelope, but...
789
01:05:15,556 --> 01:05:18,184
No, you have beautiful ears.
Beautiful.
790
01:05:18,434 --> 01:05:20,436
- They're beautiful.
- What, are you drunk?
791
01:05:20,686 --> 01:05:21,771
I'm drunk.
792
01:05:24,106 --> 01:05:26,609
Jack, how about
another round for Scarfy?
793
01:05:26,859 --> 01:05:27,985
Coming up.
794
01:05:29,820 --> 01:05:31,530
What's a Vespa?
795
01:05:32,281 --> 01:05:35,284
What's a V...?
You've never ridden on a Vespa?
796
01:05:38,037 --> 01:05:41,415
- Hey, Sam, long time no see.
- Wow, look who's back.
797
01:05:43,042 --> 01:05:45,836
Look, er...
have you seen the guys around?
798
01:05:46,087 --> 01:05:48,923
They're touring, opening for some band
who's supposed to be good.
799
01:05:49,173 --> 01:05:51,217
No kidding? That's great.
800
01:05:51,467 --> 01:05:55,096
- What brings you back here?
- Oh, you know... looking around.
801
01:05:55,930 --> 01:05:58,766
I thought it was time
I started playing again.
802
01:05:59,016 --> 01:06:00,768
Yeah? Well, good luck.
803
01:06:01,227 --> 01:06:02,228
Yeah.
804
01:06:02,478 --> 01:06:04,480
Come on, I wouldn't even ask if...
805
01:06:04,730 --> 01:06:07,817
You are joking, ain't you?
After all your no-shows?
806
01:06:08,067 --> 01:06:09,735
I only look stupid.
807
01:06:10,987 --> 01:06:12,989
Look, I messed up.
808
01:06:13,239 --> 01:06:14,740
I know, and I'm sorry.
809
01:06:16,576 --> 01:06:18,703
I didn't appreciate a good thing.
810
01:06:19,370 --> 01:06:20,663
Oh, and now you do?
811
01:06:21,998 --> 01:06:23,457
Now I do.
812
01:06:36,512 --> 01:06:38,306
- Still got your scarf on.
- Yeah.
813
01:06:41,559 --> 01:06:42,560
All right, hop on.
814
01:07:41,118 --> 01:07:42,995
All right, I gotta go down the street.
815
01:07:52,380 --> 01:07:53,381
Oi! Mozart!
816
01:07:55,424 --> 01:07:58,302
Yeah. Listen, I'm sorry.
It won't happen again.
817
01:07:58,553 --> 01:08:00,179
Don't muck about.
818
01:08:13,276 --> 01:08:14,694
You can take your face off.
819
01:08:14,902 --> 01:08:17,321
My brother once
was just riding his bicycle,
820
01:08:17,572 --> 01:08:19,240
and he hit this parked car, and he was
821
01:08:19,448 --> 01:08:21,492
so freaked out about
seeing his teeth in the hood,
822
01:08:21,742 --> 01:08:23,035
his whole face was bleeding,
823
01:08:23,244 --> 01:08:25,913
then he got back on the bicycle
and went to the movies...
824
01:08:27,331 --> 01:08:30,334
Look, Helleborus orientalis.
825
01:08:30,585 --> 01:08:32,879
They're amazing.
They bloom even in the winter.
826
01:08:33,129 --> 01:08:34,755
Oh, that's cool.
827
01:08:35,006 --> 01:08:38,050
They pop up
without any help from anyone.
828
01:08:38,885 --> 01:08:41,470
That's like my ex-boyfriend,
if you know what I mean.
829
01:08:41,721 --> 01:08:42,889
Oh, yeah.
830
01:08:44,098 --> 01:08:46,350
- You know what I mean, right?
- Yeah.
831
01:08:46,559 --> 01:08:47,935
Really?
832
01:08:49,562 --> 01:08:51,689
You don't get out much, do you?
833
01:08:52,648 --> 01:08:54,191
We should talk.
834
01:08:55,443 --> 01:08:57,486
- Another postcard.
- I don't care.
835
01:08:57,737 --> 01:08:59,614
- What's it say?
- Went ice skating.
836
01:08:59,864 --> 01:09:01,449
Stop. I don't care.
837
01:09:01,699 --> 01:09:03,409
- Circus.
- It's been months.
838
01:09:03,659 --> 01:09:04,660
Zoo.
839
01:09:04,911 --> 01:09:07,538
How could she be doing
all these things without being seen?
840
01:09:07,788 --> 01:09:09,540
She can't! That's how.
841
01:09:11,292 --> 01:09:14,086
Oh, honey, what are we going to do?
842
01:09:19,842 --> 01:09:21,802
That's her scarf!
843
01:09:22,136 --> 01:09:23,512
Penelope!
844
01:09:24,388 --> 01:09:25,389
Penelope!
845
01:09:41,822 --> 01:09:43,658
No, she went that...
846
01:09:55,962 --> 01:09:58,214
Oh, great. It's your turn to buy.
847
01:09:58,881 --> 01:10:00,216
All right, I lied. I'll buy.
848
01:10:01,300 --> 01:10:01,926
Oh, my God!
849
01:10:04,762 --> 01:10:06,806
Somebody pull this scarf off her.
She can't breathe.
850
01:10:07,056 --> 01:10:07,890
No! No!
851
01:10:16,816 --> 01:10:18,317
Penelope.
852
01:10:48,097 --> 01:10:49,557
They're not running.
853
01:10:53,769 --> 01:10:56,814
Ah! No! Penelope, no!
No, no, no, dear!
854
01:10:57,064 --> 01:10:58,399
Turn away!
855
01:10:59,233 --> 01:11:02,153
There she is! Penelope, this way!
This way, Penelope!
856
01:11:03,362 --> 01:11:04,822
Penelope! Penelope!
857
01:11:08,784 --> 01:11:11,203
Is it true you were
chained up in the basement?
858
01:11:12,079 --> 01:11:13,497
Don't encourage them.
859
01:11:13,748 --> 01:11:15,625
Do you have any other pig parts?
860
01:11:15,833 --> 01:11:16,792
No!
861
01:11:17,001 --> 01:11:19,337
With such a large nose,
do you smell better than us?
862
01:11:19,587 --> 01:11:21,505
I don't know. You tell me.
863
01:11:24,467 --> 01:11:26,219
- Penelope!
- Annie!
864
01:11:26,761 --> 01:11:28,387
Mom, can I borrow some money?
865
01:11:28,596 --> 01:11:31,015
Absolutely not. You get in that car.
866
01:11:31,265 --> 01:11:33,893
They want to know if you
chained me up in the basement.
867
01:11:37,230 --> 01:11:39,732
After three weeks,
I knew something was up.
868
01:11:39,982 --> 01:11:41,609
Nose jobs only take so long.
869
01:11:41,859 --> 01:11:44,403
No, of course not.
870
01:11:44,654 --> 01:11:46,405
- Bye, darling.
- Bye.
871
01:11:46,656 --> 01:11:47,740
Let it go, dear.
872
01:11:47,990 --> 01:11:50,201
Is there anything you'd like to say?
873
01:11:51,535 --> 01:11:52,286
Er... hi.
874
01:12:18,062 --> 01:12:19,564
Mr. Vanderman!
875
01:12:20,982 --> 01:12:23,067
Is it true you attempted
to file charges against Penelope?
876
01:12:23,317 --> 01:12:26,445
- I've obtained the police report.
- No comment, please.
877
01:12:26,654 --> 01:12:27,655
I can handle it.
878
01:12:27,989 --> 01:12:31,742
That woman, that thing...
belongs in a cage.
879
01:12:34,120 --> 01:12:35,997
- What a creep.
- Excuse me.
880
01:12:41,043 --> 01:12:45,006
- Have you lost your mind?
- You saw her. She's a monster.
881
01:12:45,256 --> 01:12:48,593
- The public loves this girl.
- They don't know her like I do.
882
01:12:48,843 --> 01:12:51,637
We're a publicly traded company.
We love what the public loves.
883
01:12:51,846 --> 01:12:52,722
Get it?
884
01:12:55,725 --> 01:12:58,769
- What are you saying?
- I'm saying you've got to fix this.
885
01:13:00,354 --> 01:13:02,857
- I don't know what you expect me to do.
- Just fix it!
886
01:13:05,109 --> 01:13:07,153
Come on, Penelope, you're on my team!
887
01:13:07,403 --> 01:13:09,780
OK, but I'm not very good.
888
01:13:10,531 --> 01:13:12,491
Penelope! Penelope! Penelope! Penelope!
889
01:13:19,040 --> 01:13:19,999
Come on, come on, come on.
890
01:13:23,794 --> 01:13:25,838
I told you I wasn't very good.
891
01:13:29,217 --> 01:13:30,927
- Hi.
- Hi.
892
01:13:32,470 --> 01:13:36,474
Wow! You really did it, huh?
I mean, er...
893
01:13:37,308 --> 01:13:38,684
I mean er...
894
01:13:39,644 --> 01:13:42,438
you look great, you know, really happy.
895
01:13:43,064 --> 01:13:44,065
Thanks.
896
01:13:44,565 --> 01:13:45,775
Yeah.
897
01:13:46,442 --> 01:13:48,319
You know, you inspired me.
898
01:13:49,320 --> 01:13:51,989
Doing what you did,
going off on your own like that.
899
01:13:52,240 --> 01:13:54,742
I er... I'm not...
900
01:13:54,992 --> 01:13:57,578
- I have to go.
- Yeah, sure.
901
01:14:00,039 --> 01:14:01,207
I er... I just...
902
01:14:02,875 --> 01:14:04,835
Penelope. Penelope.
903
01:14:06,921 --> 01:14:09,090
Oh, darling, I am so glad I found you!
904
01:14:09,298 --> 01:14:10,383
You must come home!
905
01:14:10,883 --> 01:14:13,052
I have the most wonderful surprise.
906
01:14:13,302 --> 01:14:15,805
- OK, Mom, but I really should get back.
- Penelope.
907
01:14:16,764 --> 01:14:18,099
What is this?
908
01:14:18,349 --> 01:14:22,728
Listen, I'm sorry
I ran from my feelings.
909
01:14:22,979 --> 01:14:24,855
Is that what you were running from?
910
01:14:25,106 --> 01:14:27,692
I was certain you were running from me.
911
01:14:27,942 --> 01:14:31,320
- Only my feelings for you.
- Is this a joke?
912
01:14:31,571 --> 01:14:33,656
Penelope, don't make the boy beg.
913
01:14:33,906 --> 01:14:36,242
Look at that face.
He can break the curse.
914
01:14:36,492 --> 01:14:38,411
But things
are different now, Mother. I...
915
01:14:38,661 --> 01:14:40,121
She's overwhelmed.
916
01:14:41,914 --> 01:14:44,333
Why? Because you're splattered
all over the newspapers?
917
01:14:44,584 --> 01:14:46,335
No, because I have friends.
918
01:14:46,586 --> 01:14:48,880
Those aren't friends, dear.
Those are fans.
919
01:14:49,130 --> 01:14:50,882
'The pig speaks ten languages.'
920
01:14:51,132 --> 01:14:53,175
'The pig can play the piano.'
921
01:14:53,634 --> 01:14:55,803
You're just a talking pig
to those people.
922
01:14:56,053 --> 01:14:57,972
A talking pig.
923
01:14:59,891 --> 01:15:02,977
Edward wants to marry you.
924
01:15:06,105 --> 01:15:09,525
Are you prepared to walk away
from your only chance?
925
01:15:09,775 --> 01:15:12,445
Our one and only chance
at a normal life?
926
01:15:22,622 --> 01:15:25,833
Will you marry me, Penelope?
927
01:15:39,305 --> 01:15:40,973
- Hey, Lemon.
- Yeah?
928
01:15:41,224 --> 01:15:43,976
I thought you might be able to help me
929
01:15:44,185 --> 01:15:46,479
with this Max Campion story I'm doing.
930
01:15:46,729 --> 01:15:48,522
Well, what's the story?
931
01:15:48,773 --> 01:15:52,360
I'm doing this riches to rags
to armed robbery story.
932
01:15:52,610 --> 01:15:54,737
Armed robbery? Come on? Max Campion?
933
01:15:54,987 --> 01:15:57,657
I just got the call.
He's already confessed.
934
01:16:00,534 --> 01:16:01,536
What?
935
01:16:12,338 --> 01:16:13,839
Pick it up.
936
01:16:16,926 --> 01:16:18,302
You the lawyer my mother sent?
937
01:16:18,553 --> 01:16:20,805
There's been a mistake.
I'm here to see Max Campion.
938
01:16:21,055 --> 01:16:22,682
Yeah, hey, I'm Max Campion.
939
01:16:22,890 --> 01:16:24,600
- No, you're not.
- Yes, I am.
940
01:16:24,809 --> 01:16:26,269
No, Max Campion.
941
01:16:26,519 --> 01:16:30,439
I am not deaf.
I can hear you. I am Max Campion.
942
01:16:32,775 --> 01:16:34,277
But you're...
943
01:16:44,287 --> 01:16:46,831
OK, OK.
944
01:16:47,081 --> 01:16:51,460
OK. No. What about
the guy you play poker with?
945
01:16:54,338 --> 01:16:57,633
Shaggy hair, er... medium build.
946
01:16:57,884 --> 01:17:01,888
- Doesn't know when to quit.
- Ah! Er... is Johnny Martin.
947
01:17:02,138 --> 01:17:04,891
- Johnny Martin?
- Johnny Martin. Poor loser.
948
01:17:05,641 --> 01:17:09,228
Get that down, Martin,
in the pirate pad there.
949
01:17:12,440 --> 01:17:13,482
OK.
950
01:17:13,733 --> 01:17:15,526
Do you have...? Hey, don't!
951
01:17:23,075 --> 01:17:25,203
Hey!
952
01:17:32,418 --> 01:17:35,922
That was so wonderful, just wonderful.
Was it not wonderful?
953
01:17:36,172 --> 01:17:38,007
- Yes, wonderful.
- Yes, it was wonderful.
954
01:17:38,257 --> 01:17:40,301
We have to do this again,
and you know what?
955
01:17:40,551 --> 01:17:42,637
I think this is just the beginning.
956
01:17:42,887 --> 01:17:45,514
- Yes. I'll fetch the limo.
- Good, good, good.
957
01:17:46,599 --> 01:17:48,643
Can I have my coat, please?
958
01:17:49,352 --> 01:17:52,313
Oh, Franklin, we used to go out to the
theatre all the time. Why did we stop?
959
01:17:52,521 --> 01:17:54,273
I guess because we had an ugly daughter.
960
01:17:54,523 --> 01:17:56,817
It's true, Jessica.
We gave up everything
961
01:17:57,944 --> 01:17:59,362
because we had an ugly daughter.
962
01:17:59,612 --> 01:18:01,280
Let me help you with that, sir.
963
01:18:02,156 --> 01:18:03,241
Thank you.
964
01:18:03,783 --> 01:18:06,202
- It's just over there.
- OK, we're going.
965
01:18:06,452 --> 01:18:07,870
But my coat!
966
01:18:08,079 --> 01:18:10,706
- We'll get you another one.
- Edward, what are you doing?
967
01:18:10,957 --> 01:18:12,542
Where are we going? Hi.
968
01:18:13,626 --> 01:18:15,378
- Max.
- Hello, Penelope.
969
01:18:15,628 --> 01:18:17,088
We were just leaving.
970
01:18:17,296 --> 01:18:19,549
- How are things, Edward?
- Keep walking.
971
01:18:21,050 --> 01:18:24,804
I understand it got
a bit grotesque there, even puke ugly.
972
01:18:25,054 --> 01:18:27,139
- You know each other?
- As a matter of fact, we do.
973
01:18:27,390 --> 01:18:28,766
Yale, wasn't it?
974
01:18:29,016 --> 01:18:32,019
No, it was a Bedford,
a Bedford van to be...
975
01:18:32,228 --> 01:18:33,312
Stop!
976
01:18:33,938 --> 01:18:35,439
Haven't you hurt her enough?
977
01:18:35,731 --> 01:18:37,233
- Bathroom. Now.
- Edward, I...
978
01:18:37,483 --> 01:18:39,819
Penelope, why don't you
let Edward handle this?
979
01:18:40,027 --> 01:18:40,861
But, Mother...
980
01:18:41,112 --> 01:18:43,197
- You make me sick!
- Why?
981
01:18:43,447 --> 01:18:46,200
I'm giving her exactly what she wants.
Aren't I?
982
01:18:46,701 --> 01:18:49,203
I don't see anybody else
lining up to do that.
983
01:18:49,453 --> 01:18:52,790
- Unless you are. Are you lining up?
- That's not the point.
984
01:18:53,040 --> 01:18:55,668
Yeah, it is. Yes it is the point!
985
01:18:56,335 --> 01:18:58,504
If you want to tell her
986
01:18:58,754 --> 01:19:01,674
that the only man
willing to say, 'I do,'
987
01:19:01,924 --> 01:19:06,554
still gags at the thought
of kissing her, then be my guest,
988
01:19:07,722 --> 01:19:10,016
but it's not me you'll be hurting.
989
01:19:10,975 --> 01:19:13,519
It's her, isn't it?
990
01:19:26,532 --> 01:19:28,242
Johnny Martin.
991
01:19:30,369 --> 01:19:32,371
Son of a plumber, huh?
992
01:19:32,622 --> 01:19:34,624
It sure took you long enough.
993
01:19:35,374 --> 01:19:37,501
Boy, you sure fooled me.
994
01:19:44,592 --> 01:19:48,971
So, it looks like
you were doing her a favour after all.
995
01:19:50,014 --> 01:19:53,017
- You seen this?
- Hmm. Cute couple.
996
01:19:53,267 --> 01:19:55,061
Yeah. Penelope and the beast.
997
01:19:56,020 --> 01:19:57,980
They're both getting what they want.
998
01:19:58,231 --> 01:20:01,025
I know what he's getting.
What's she getting?
999
01:20:01,275 --> 01:20:03,778
She's getting the day she's waited for,
1000
01:20:04,028 --> 01:20:05,154
breaking the curse.
1001
01:20:07,365 --> 01:20:10,076
You don't actually
believe that, do you?
1002
01:20:10,284 --> 01:20:10,952
Well, don't you?
1003
01:20:11,160 --> 01:20:13,079
- No.
- No?
1004
01:20:13,329 --> 01:20:16,874
What the hell have you been
chasing all these years?
1005
01:20:17,124 --> 01:20:19,210
I don't know. A wounded ego
and a missing eye, I guess.
1006
01:20:19,460 --> 01:20:20,878
Come on, a curse?
1007
01:20:22,630 --> 01:20:24,173
Yeah. Who knows?
1008
01:20:24,423 --> 01:20:26,175
You spend enough time
around a poker table,
1009
01:20:26,384 --> 01:20:27,677
you believe all sorts of things.
1010
01:20:28,219 --> 01:20:30,137
It's not too late to stop Edward.
1011
01:20:30,388 --> 01:20:33,224
That's what she wants.
1012
01:20:34,392 --> 01:20:37,395
Wait. If getting married is all it takes
to break the 'ooh, the curse',
1013
01:20:37,645 --> 01:20:39,313
why not you?
1014
01:20:39,564 --> 01:20:42,108
- You're forgetting, man. I'm not Max.
- So?
1015
01:20:42,692 --> 01:20:44,652
'One of their own kind'.
1016
01:21:09,468 --> 01:21:11,762
Hey! Over here!
I saved you a seat! It's clean.
1017
01:21:12,013 --> 01:21:13,431
Hey, Annie, look at you.
1018
01:21:19,228 --> 01:21:22,273
- Weddings are great, aren't they?
- Yeah. When they're somebody else's.
1019
01:21:22,481 --> 01:21:23,399
Yeah.
1020
01:21:23,858 --> 01:21:25,985
- Jessica, I need a word.
- Is there a problem?
1021
01:21:26,193 --> 01:21:28,321
- No, no, no.
- Are you sure?
1022
01:21:30,114 --> 01:21:32,366
And Edward seems really nice.
1023
01:21:32,658 --> 01:21:35,494
- Mom, I think I'm going to throw up.
- Just remember...
1024
01:21:35,745 --> 01:21:39,332
in a few minutes from now,
the curse will be broken.
1025
01:21:39,582 --> 01:21:40,666
There is no curse.
1026
01:21:41,334 --> 01:21:43,419
The only one cursed here is me.
1027
01:21:50,301 --> 01:21:51,052
For starters...
1028
01:21:51,260 --> 01:21:53,429
Losing your eye
was your own damn fault.
1029
01:21:53,638 --> 01:21:55,765
- Now what?
- I just wanted to apologise.
1030
01:21:56,015 --> 01:21:57,808
Apology not accepted.
1031
01:21:59,185 --> 01:22:01,520
What?! I have a wedding to go to!
1032
01:22:02,813 --> 01:22:04,190
Meet Johnny Martin.
1033
01:22:09,987 --> 01:22:13,533
- I told you not to rush.
- This doesn't change a thing.
1034
01:22:14,325 --> 01:22:16,619
Not only was Edward part of...
1035
01:22:16,827 --> 01:22:19,413
As you said,
he's still one of our own kind.
1036
01:22:19,664 --> 01:22:22,625
What about Max, or Johnny
or whatever his name is?
1037
01:22:22,833 --> 01:22:23,709
What about him?
1038
01:22:23,960 --> 01:22:25,753
Don't you think
Penelope's entitled to know?
1039
01:22:25,962 --> 01:22:27,296
That he lied about everything?
1040
01:22:27,547 --> 01:22:30,091
That he doesn't have
the power to break the curse.
1041
01:22:30,341 --> 01:22:32,093
Why would she need to know that?
1042
01:22:32,343 --> 01:22:33,177
Don't you see?
1043
01:22:33,386 --> 01:22:36,055
Maybe that's the only reason he said no.
1044
01:22:36,806 --> 01:22:38,349
I don't know that. You don't know that.
1045
01:22:38,599 --> 01:22:41,644
But if that's true, God bless him,
he did the right thing.
1046
01:22:42,728 --> 01:22:44,772
Damn it, Jessica, I can't just...
1047
01:22:45,022 --> 01:22:47,024
Leave it alone.
1048
01:22:47,733 --> 01:22:49,402
Not that I'm not happy for her.
1049
01:22:49,652 --> 01:22:51,362
- Yeah.
- You're happy for her, right?
1050
01:22:51,612 --> 01:22:53,781
- If she's happy, I'm happy.
- Right.
1051
01:22:54,031 --> 01:22:56,951
- Mom, I feel stupid.
- Oh, you don't look stupid.
1052
01:22:57,159 --> 01:22:58,077
You look...
1053
01:22:59,328 --> 01:23:00,830
You don't look stupid.
1054
01:23:18,681 --> 01:23:21,976
Do you, Edward Vanderman,
take Penelope Wilhern
1055
01:23:22,184 --> 01:23:24,478
to be your lawfully wedded wife?
1056
01:23:25,688 --> 01:23:27,982
To have and to hold,
1057
01:23:28,232 --> 01:23:31,777
for better or for worse,
for richer or for poorer,
1058
01:23:33,279 --> 01:23:34,906
in sickness and in health.
1059
01:23:36,199 --> 01:23:37,783
To love and to cherish
1060
01:23:39,285 --> 01:23:42,914
from this day forward
until death do you part?
1061
01:23:47,210 --> 01:23:48,836
I do.
1062
01:23:50,963 --> 01:23:53,966
And do you, Penelope Wilhern,
1063
01:23:54,592 --> 01:23:56,510
take Edward Humphrey Vanderman llI
1064
01:23:57,887 --> 01:23:59,931
to be your lawfully wedded husband,
1065
01:24:01,182 --> 01:24:03,559
to have and to hold,
1066
01:24:04,352 --> 01:24:08,356
for better or for worse
1067
01:24:08,564 --> 01:24:11,025
for richer or for poorer,
in sickness and in health,
1068
01:24:11,234 --> 01:24:15,404
to love and to cherish
from this day forward
1069
01:24:15,655 --> 01:24:18,449
until death do you part?
1070
01:24:23,329 --> 01:24:24,705
Penelope?
1071
01:24:34,882 --> 01:24:35,883
No.
1072
01:24:36,467 --> 01:24:37,468
No!
1073
01:24:45,226 --> 01:24:47,228
Nobody move! She's fine!
1074
01:24:50,565 --> 01:24:54,068
Penelope, wait! Penelope! Stop!
1075
01:24:55,069 --> 01:24:56,112
Look at me.
1076
01:24:57,029 --> 01:24:59,699
- I am. What is it, dear?
- No, look at me.
1077
01:24:59,949 --> 01:25:01,826
I am! What? I don't understand!
1078
01:25:02,076 --> 01:25:03,077
You...
1079
01:25:04,912 --> 01:25:06,372
I'm sorry.
1080
01:25:11,961 --> 01:25:14,088
Penelope, it's not too late.
1081
01:25:14,338 --> 01:25:15,631
Go away, Mother!
1082
01:25:15,882 --> 01:25:17,758
Think about what you're doing.
1083
01:25:18,009 --> 01:25:20,344
This is the moment
we have worked so hard for.
1084
01:25:20,595 --> 01:25:22,221
I said go away!
1085
01:25:22,471 --> 01:25:24,307
Sweetheart, please!
1086
01:25:24,807 --> 01:25:27,935
Please! We are one yes away
from a whole new life.
1087
01:25:28,436 --> 01:25:29,770
A whole new you!
1088
01:25:30,021 --> 01:25:32,064
But I don't want a new me, Mother!
1089
01:25:32,315 --> 01:25:34,901
Sweetheart, please! Please!
1090
01:25:35,151 --> 01:25:37,612
I like myself the way I am.
1091
01:26:20,404 --> 01:26:22,240
Penelope?
1092
01:27:05,783 --> 01:27:07,785
It's not going to grow back.
1093
01:27:08,411 --> 01:27:11,581
- What makes you think I...
- I miss it too.
1094
01:27:11,914 --> 01:27:14,917
And then I remember you're still you.
1095
01:27:23,259 --> 01:27:25,303
Oh, Penelope...
1096
01:27:26,429 --> 01:27:28,222
'One of your own kind.'
1097
01:27:28,472 --> 01:27:29,891
I just assumed...
1098
01:27:30,141 --> 01:27:32,727
- No, we all did, Mother.
- No, dear.
1099
01:27:32,977 --> 01:27:36,063
Don't you see?
I could have broken the curse years ago,
1100
01:27:36,606 --> 01:27:38,566
if I'd just done my job as your mother,
1101
01:27:38,774 --> 01:27:40,568
and loved you as my own.
1102
01:27:40,818 --> 01:27:43,988
You didn't know. You didn't know.
1103
01:27:59,503 --> 01:28:01,255
Oh, look.
1104
01:28:02,798 --> 01:28:06,302
You know, darling,
with the carotid artery out of the way,
1105
01:28:06,552 --> 01:28:09,931
I think a little turn up
might be sweet, wouldn't it?
1106
01:28:10,181 --> 01:28:12,600
Look at that. What?
1107
01:28:13,142 --> 01:28:14,727
You're crazy.
1108
01:28:16,979 --> 01:28:19,899
It's wrong for a young woman
to want to look her best?
1109
01:28:20,149 --> 01:28:22,944
That's not a bad thing... what?
1110
01:28:23,194 --> 01:28:26,197
I'm being her mother.
That's what mothers do!
1111
01:28:26,447 --> 01:28:28,533
They talk about how to look prettier.
1112
01:28:28,783 --> 01:28:31,077
Still, I felt sad
for my mother that day...
1113
01:28:31,327 --> 01:28:33,871
Oh, now I'm the bad guy!
1114
01:28:34,121 --> 01:28:37,166
...having to cope
with so many changes all at once.
1115
01:28:37,416 --> 01:28:39,168
It all went back to shit!
1116
01:28:39,418 --> 01:28:44,090
I was packing to go,
and after 25 years with the family...
1117
01:28:44,340 --> 01:28:46,884
Jake, where are you going?
Jake, I'm talking to you.
1118
01:28:47,134 --> 01:28:49,053
Jake? And why do you have that bag?
1119
01:28:49,303 --> 01:28:52,890
Jake! Don't be rude! You turn around
when I'm talking to you, please.
1120
01:28:53,140 --> 01:28:55,434
I happen to be...
1121
01:29:07,530 --> 01:29:10,116
There, there, now. There, there.
1122
01:29:42,523 --> 01:29:45,610
But I had my own changes to cope with,
1123
01:29:47,987 --> 01:29:51,115
and, while I missed the face
that had caused so much trouble...
1124
01:29:54,619 --> 01:29:56,746
the world had moved on.
1125
01:30:00,499 --> 01:30:03,419
And I was determined
to find my own way,
1126
01:30:05,213 --> 01:30:07,548
and determined
to always follow my heart...
1127
01:30:07,798 --> 01:30:10,009
Look! My daffodil bloomed!
1128
01:30:10,259 --> 01:30:13,179
And I found Helleborus orientalis!
1129
01:30:14,597 --> 01:30:15,890
...and my conscience.
1130
01:30:17,725 --> 01:30:20,561
Dear Edward,
that first day in the library,
1131
01:30:20,811 --> 01:30:23,856
you said you have felt imprisoned
most of your life.
1132
01:30:24,732 --> 01:30:28,569
Looking back, I now believe
you were speaking from your heart.
1133
01:30:28,819 --> 01:30:31,614
I fear I did you
a terrible disservice that day.
1134
01:30:31,864 --> 01:30:34,742
I knew you would run. I wanted you to,
1135
01:30:34,992 --> 01:30:38,871
but perhaps if I had taken the time
to really listen to you,
1136
01:30:39,080 --> 01:30:41,207
maybe we could have helped each other.
1137
01:30:42,208 --> 01:30:43,376
I'm sorry.
1138
01:30:43,584 --> 01:30:45,419
I hope this letter
1139
01:30:45,628 --> 01:30:47,171
and this ring finds you well.
1140
01:30:54,679 --> 01:30:56,973
Edward? Edward?
1141
01:30:57,223 --> 01:30:59,976
Your father wants to know
what you're doing.
1142
01:31:02,687 --> 01:31:04,397
And then came Halloween.
1143
01:31:04,647 --> 01:31:07,900
...start in about ten minutes,
so get your costumes on.
1144
01:31:08,734 --> 01:31:12,572
Just get changed and line up
by the front door as quick as possible.
1145
01:31:13,239 --> 01:31:15,283
- That's mine!
- Hey! No fighting.
1146
01:31:15,533 --> 01:31:17,493
I can be whoever I want!
1147
01:31:17,743 --> 01:31:18,536
Girls, please.
1148
01:31:18,744 --> 01:31:20,997
But she knew I was going to be Penelope.
1149
01:31:23,958 --> 01:31:28,212
All right, girls,
go out with the rest of the class.
1150
01:31:28,421 --> 01:31:32,508
Go and line up.
Get ready to go. Come on.
1151
01:31:33,676 --> 01:31:36,387
Alice? Honey, what's wrong?
1152
01:31:36,637 --> 01:31:38,264
Everybody's Penelope,
1153
01:31:38,472 --> 01:31:41,726
and I'm a stupid Static Cling!
1154
01:31:42,435 --> 01:31:44,979
Oh... Well, frankly,
I find you quite refreshing.
1155
01:31:45,605 --> 01:31:48,941
Come on, sweetie. Stick with me
and we'll both make it through this.
1156
01:31:51,944 --> 01:31:53,905
Trick or treat!
1157
01:31:54,155 --> 01:31:56,199
Well, hello there.
1158
01:31:58,159 --> 01:32:00,286
Jess, you're going to want to see this.
1159
01:32:00,536 --> 01:32:02,205
Is this too much?
1160
01:32:07,084 --> 01:32:08,085
Bye.
1161
01:32:15,968 --> 01:32:20,306
And then Wanda couldn't hold on
to the secret any longer.
1162
01:32:45,081 --> 01:32:47,250
Wow! You're everywhere.
1163
01:32:48,042 --> 01:32:49,752
Are you freaking out or what?
1164
01:32:50,670 --> 01:32:53,798
- OK, 357.
- There it is.
1165
01:32:54,048 --> 01:32:55,299
Hold on.
1166
01:32:56,384 --> 01:32:58,010
What?
1167
01:32:59,011 --> 01:33:01,264
It's great to see the old you.
1168
01:33:01,889 --> 01:33:03,891
OK. All right, let's go.
1169
01:33:05,393 --> 01:33:07,812
You can do this. Are you ready?
1170
01:33:16,863 --> 01:33:18,322
Hi. Um... I...
1171
01:33:18,906 --> 01:33:22,451
She's gotta pee. You got a bathroom?
I'm going to get some punch.
1172
01:33:22,702 --> 01:33:23,703
No!
1173
01:33:25,997 --> 01:33:28,040
Er... yeah.
1174
01:33:28,666 --> 01:33:31,335
Yeah, sure. I guess it's OK. Come on in.
1175
01:33:37,925 --> 01:33:39,969
It looks like a good party.
1176
01:33:41,846 --> 01:33:43,890
Why aren't you at the party?
1177
01:33:44,140 --> 01:33:45,808
I gotta pack.
1178
01:33:46,058 --> 01:33:48,060
So, are you moving?
1179
01:33:50,313 --> 01:33:52,732
Er... out-of-town job.
1180
01:33:53,441 --> 01:33:55,192
I felt like getting out of the city.
1181
01:33:57,445 --> 01:33:59,238
Away from the crowds?
1182
01:34:00,281 --> 01:34:03,284
Yeah, the crowds at the poker tables.
1183
01:34:03,784 --> 01:34:05,286
Oh, so you're a gambler?
1184
01:34:05,536 --> 01:34:06,954
Ex.
1185
01:34:07,914 --> 01:34:09,248
Avoiding temptation.
1186
01:34:13,878 --> 01:34:15,755
Well, that's good.
1187
01:34:16,839 --> 01:34:18,132
Good for you.
1188
01:34:20,051 --> 01:34:22,178
I had a friend once who um...
1189
01:34:22,803 --> 01:34:23,930
liked to gamble.
1190
01:34:24,138 --> 01:34:25,640
At least, I heard he liked to,
1191
01:34:25,890 --> 01:34:28,601
and he had to stay away
from all kinds of things, and...
1192
01:34:28,851 --> 01:34:30,311
Take off the mask.
1193
01:34:31,938 --> 01:34:33,147
What?
1194
01:34:34,482 --> 01:34:36,067
I'm sorry.
1195
01:34:38,069 --> 01:34:40,154
All Halloween, I've been running into...
1196
01:34:40,404 --> 01:34:42,782
...well, someone I used to know.
1197
01:34:44,575 --> 01:34:46,953
Sorry. Ridiculous.
1198
01:34:51,457 --> 01:34:54,919
This someone, she meant a lot to you?
1199
01:34:57,213 --> 01:34:58,214
Yes.
1200
01:35:00,716 --> 01:35:01,717
Yes, she did.
1201
01:35:03,469 --> 01:35:05,096
What happened?
1202
01:35:07,807 --> 01:35:10,101
I couldn't give her what she wanted.
1203
01:35:11,310 --> 01:35:12,853
What did she want?
1204
01:35:16,816 --> 01:35:18,526
To be free.
1205
01:35:20,027 --> 01:35:21,028
You shit!
1206
01:35:21,654 --> 01:35:25,324
You lied to me!
I guessed piano, and you said that...
1207
01:35:34,917 --> 01:35:37,378
- Penelope, I'm sorry.
- I know.
1208
01:35:37,587 --> 01:35:39,714
No. I don't have the power
to break the curse.
1209
01:35:41,549 --> 01:35:42,967
It's OK.
1210
01:35:43,551 --> 01:35:44,594
It turns out that I did.
1211
01:35:46,721 --> 01:35:48,431
It's me, Max.
1212
01:35:49,974 --> 01:35:51,017
Name's Johnny.
1213
01:35:53,686 --> 01:35:55,730
I know. Johnny.
1214
01:35:57,231 --> 01:35:58,983
I'm still me.
1215
01:36:24,884 --> 01:36:26,928
So, there we were.
1216
01:36:28,429 --> 01:36:31,349
And we lived happily ever after.
1217
01:36:33,309 --> 01:36:35,978
Well, happily ever after
so far at least.
1218
01:36:37,230 --> 01:36:39,232
I don't get it. What does it mean?
1219
01:36:39,482 --> 01:36:41,609
Well, what do you think it means?
1220
01:36:41,817 --> 01:36:43,444
Rich people suck!
1221
01:36:44,320 --> 01:36:46,030
It's always the mother's fault.
1222
01:36:47,990 --> 01:36:49,700
We're all cursed?
1223
01:36:49,951 --> 01:36:53,204
It's not the power of the curse,
it's the power you give the curse.
1224
01:36:53,454 --> 01:36:54,956
What did you say, Shrimp?
1225
01:36:55,206 --> 01:36:57,500
- He's not a shrimp, dummy.
- He is too a shrimp!
1226
01:36:57,750 --> 01:36:59,377
Hey! That's not nice!
1227
01:37:00,628 --> 01:37:02,630
That's very good, Billy.
1228
01:37:03,589 --> 01:37:06,676
OK, they're serving snacks
down at the picnic tables.
1229
01:37:06,926 --> 01:37:10,846
Then, after break, we'll go explore,
and see what you can collect.
1230
01:37:14,684 --> 01:37:15,768
Stay together.
1231
01:37:27,113 --> 01:37:28,114
Ready?
84148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.