All language subtitles for Penelope.20068

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,710 --> 00:01:12,380 My parents were born into the good life. 2 00:01:12,630 --> 00:01:15,591 Old money, blue blooded society sweethearts. 3 00:01:15,841 --> 00:01:18,302 - Are you hoping for a boy or a girl? - We'll be happy with whatever we have. 4 00:01:18,552 --> 00:01:22,223 Having played hosts to kings and queens and other powers that be. 5 00:01:22,431 --> 00:01:25,726 They were used to gracing the pages of the society columns 6 00:01:26,143 --> 00:01:27,603 So they welcomed the attention... 7 00:01:29,438 --> 00:01:32,984 On what they supposed would be the happiest day of their lives. 8 00:01:33,693 --> 00:01:35,617 Hold on honey you can do it 9 00:01:35,861 --> 00:01:40,533 Oh, my God? I want to be sick! Oh, my God! 10 00:01:56,173 --> 00:02:01,304 But local legend had it that a curse was put on the Willhern family. 11 00:02:03,347 --> 00:02:06,976 When my great, great, great grandfather Ralph... 12 00:02:07,351 --> 00:02:09,770 had a fling with a lowly servant girl... 13 00:02:10,396 --> 00:02:14,775 Who was soon eating for two. 14 00:02:15,151 --> 00:02:18,195 When he told his family of his plans to marry Clara 15 00:02:20,281 --> 00:02:23,451 he realised how sillly he'd been. 16 00:02:23,826 --> 00:02:26,787 Clara was after all just a servant girl... 17 00:02:27,038 --> 00:02:28,623 ...and prone to rashes. 18 00:02:29,248 --> 00:02:31,334 Sir Ralph married someone more suitable. 19 00:02:33,002 --> 00:02:35,755 And Clara... fell off a cliff. 20 00:02:37,965 --> 00:02:39,842 That night Clara's mother 21 00:02:40,051 --> 00:02:43,596 - the town witch - showed up on the Wilhern lawn 22 00:02:43,804 --> 00:02:45,473 determined to give these blue bloods 23 00:02:45,681 --> 00:02:47,058 a taste of their own medicine. 24 00:02:47,308 --> 00:02:50,019 She scattered about animal guts and commanded 25 00:02:50,269 --> 00:02:52,647 that the next Wilhern daughter 26 00:02:52,855 --> 00:02:54,231 be born with the face of a pig. 27 00:02:54,440 --> 00:02:56,525 And only when one of your own kind 28 00:02:56,734 --> 00:03:00,488 claims this daughter as their own 'till death do they part' 29 00:03:00,696 --> 00:03:03,407 will the curse be broken. 30 00:03:09,538 --> 00:03:12,083 Time passed, 31 00:03:14,001 --> 00:03:18,256 and as luck would have it, the next five Wilhern brides... 32 00:03:19,632 --> 00:03:21,842 gave birth to all sons... 33 00:03:22,093 --> 00:03:25,805 who fathered all sons... who fathered all sons... 34 00:03:26,055 --> 00:03:28,849 who fathered all sons. 35 00:03:30,101 --> 00:03:33,437 Finally, born to Ella and Leonard Hugh Wilhern... 36 00:03:34,313 --> 00:03:35,564 ...a daughter. 37 00:03:35,815 --> 00:03:38,234 A century of worry for nothing. 38 00:03:38,484 --> 00:03:40,361 What they didn't know then 39 00:03:40,611 --> 00:03:43,864 was that Ella hadn't actually given birth to a Wilhern. 40 00:03:44,198 --> 00:03:45,616 She had given birth to... 41 00:03:46,325 --> 00:03:47,785 ...a Jones. 42 00:03:49,245 --> 00:03:52,164 Which means that the first born Wilhern girl... 43 00:03:56,127 --> 00:03:57,128 ...was me. 44 00:04:20,443 --> 00:04:24,906 And Penelope. Dear, sweet Penelope, 45 00:04:25,364 --> 00:04:27,283 I'd given up all hope of ever finding 46 00:04:27,491 --> 00:04:29,452 a woman who truly understands me. 47 00:04:29,869 --> 00:04:31,746 I had given up all hope that is... 48 00:04:32,997 --> 00:04:35,333 ...until I met you. 49 00:04:36,000 --> 00:04:37,001 I knew it. 50 00:04:37,251 --> 00:04:39,337 - He's the one. - He just might be. 51 00:04:40,296 --> 00:04:41,422 You see... 52 00:04:42,173 --> 00:04:46,260 ...like you, I felt imprisoned most of my life 53 00:04:49,805 --> 00:04:53,184 Really? By what? 54 00:04:54,226 --> 00:04:56,270 Your good looks and your good name? 55 00:04:56,479 --> 00:04:57,146 Yes, exactly. 56 00:04:58,397 --> 00:05:00,483 No one ever seems able to see past that. 57 00:05:00,691 --> 00:05:01,734 No one. 58 00:05:02,318 --> 00:05:07,740 And Penelope. Dear, sweet Penelope... 59 00:05:08,032 --> 00:05:12,245 curse or no curse, if I am more than my name and my face 60 00:05:13,371 --> 00:05:15,748 then, surely you are more than yours? 61 00:05:18,626 --> 00:05:19,418 Let me in. 62 00:05:23,839 --> 00:05:25,800 Oh, Penelope, let me in. 63 00:05:27,885 --> 00:05:28,886 No! 64 00:05:29,262 --> 00:05:30,513 Hi. 65 00:05:31,430 --> 00:05:32,723 What...? 66 00:05:33,057 --> 00:05:34,600 Help me! Help me! 67 00:05:37,228 --> 00:05:39,689 She's a pig! 68 00:05:41,065 --> 00:05:42,942 She's a killer pig! 69 00:05:43,192 --> 00:05:45,778 Help me! Somebody! Help! 70 00:05:46,946 --> 00:05:49,073 Why, Penelope? Why? 71 00:05:49,490 --> 00:05:51,617 I'm not the one who ran, mother. 72 00:05:52,326 --> 00:05:55,580 They run, dear, when you spring yourself at them like that. 73 00:05:56,581 --> 00:05:59,709 Do you think I showed your father my mole on our third date? 74 00:05:59,917 --> 00:06:03,546 No. I had the good sense to wait until after we were married. 75 00:06:03,921 --> 00:06:08,175 I didn't show him my mole, mother. I showed him my face. 76 00:06:22,523 --> 00:06:23,983 Mom. 77 00:06:28,070 --> 00:06:30,031 Oh, sweetheart 78 00:06:31,282 --> 00:06:33,367 He really liked you. 79 00:06:33,910 --> 00:06:35,411 No, Mum, he really didn't. 80 00:06:35,620 --> 00:06:39,582 No! He didn't like your nose. You're not your nose. 81 00:06:41,000 --> 00:06:42,960 But, it... it is my nose. 82 00:06:43,169 --> 00:06:45,922 No! It's your great, great, great grandfather's nose. 83 00:06:46,130 --> 00:06:47,256 On your father's side. 84 00:06:47,757 --> 00:06:50,551 He did this to you... to us. 85 00:06:51,302 --> 00:06:54,138 But you are not your nose. You are not you. 86 00:06:55,431 --> 00:07:00,561 You're... somebody else inside just waiting to come out. 87 00:07:02,605 --> 00:07:05,441 I had been reminded over the years that I was not 88 00:07:05,691 --> 00:07:07,985 the only victim of the curse. 89 00:07:08,361 --> 00:07:09,862 For starters, with my birth 90 00:07:10,112 --> 00:07:12,240 came the knowledge of Aunt Ellas' affair. 91 00:07:16,744 --> 00:07:19,914 Damn you, Ella! 92 00:07:24,377 --> 00:07:28,005 Even so no one suffered more... 93 00:07:28,214 --> 00:07:29,340 than my mother. 94 00:07:29,548 --> 00:07:32,343 - These things happen all the time. - To who? 95 00:07:32,593 --> 00:07:34,971 Did you know some children are born with gills? 96 00:07:35,513 --> 00:07:37,723 Gills, sweetheart, like on a fish. 97 00:07:39,892 --> 00:07:42,228 - So, can you cut it off? - Strangest thing... 98 00:07:42,853 --> 00:07:46,732 But the carotid artery appears to run directly through the nose. 99 00:07:46,983 --> 00:07:49,777 Or 'snout', as the case may be. 100 00:07:50,027 --> 00:07:52,488 Making any attempt at removal unfeasible. 101 00:07:52,738 --> 00:07:57,868 The, caro... caro... what's that? Franklin, what's he saying? 102 00:07:58,661 --> 00:08:02,498 She would die, sweetheart. He is saying she would die. 103 00:08:03,874 --> 00:08:06,210 I'm sorry. The snout stays. 104 00:08:10,172 --> 00:08:13,342 Oh... that's not true. 105 00:08:13,551 --> 00:08:14,969 My mother meant well... 106 00:08:15,261 --> 00:08:19,056 And always did what she thought best to protect me. 107 00:08:20,891 --> 00:08:23,269 First, from reporters. 108 00:08:25,813 --> 00:08:27,815 Ow, my eye! 109 00:08:28,399 --> 00:08:30,484 But with the public demanding to see the face 110 00:08:30,693 --> 00:08:32,236 that had caused so much trouble. 111 00:08:33,154 --> 00:08:35,823 My mother did what any loving mother would do. 112 00:08:36,324 --> 00:08:38,117 She faked my death. 113 00:08:43,414 --> 00:08:45,541 And had me cremated. 114 00:08:46,292 --> 00:08:49,253 So with the public left to mourn with my tragic passing 115 00:08:49,503 --> 00:08:52,715 and with me safely hidden away from the outside world, 116 00:08:55,217 --> 00:08:58,512 now she need only worry about protecting me from my father, 117 00:08:58,846 --> 00:09:02,099 who was having trouble adapting to the new morning menu. 118 00:09:02,350 --> 00:09:03,851 Why can't I have bacon? 119 00:09:04,435 --> 00:09:06,020 Because you love oatmeal. 120 00:09:06,228 --> 00:09:08,397 Doesn't Daddy love oatmeal? Yeah. 121 00:09:08,606 --> 00:09:10,024 No, I love bacon. 122 00:09:10,274 --> 00:09:13,319 And from the insensitivity of the new butler Jake. 123 00:09:13,569 --> 00:09:16,614 And this little piggy stayed at home. 124 00:09:16,864 --> 00:09:19,742 And this little piggy had roast beef, and... 125 00:09:19,992 --> 00:09:22,453 Oh, Jake. Stop it. 126 00:09:23,454 --> 00:09:26,999 And occasionally she had to protect me, even from... 127 00:09:27,250 --> 00:09:28,751 myself. 128 00:09:59,949 --> 00:10:02,493 So I did most of my playing in my room. 129 00:10:03,661 --> 00:10:05,663 Where I made my own friends. 130 00:10:07,164 --> 00:10:09,625 And learnt to entertain myself. 131 00:10:13,879 --> 00:10:16,716 While my mother spent her every waking hour preparing me. 132 00:10:22,638 --> 00:10:24,557 Preparing me to be a suitable bride 133 00:10:24,765 --> 00:10:26,726 for the man who would break the curse. 134 00:10:26,934 --> 00:10:29,270 - Quelle heure est-il? - Quelle heure est-il? 135 00:10:29,729 --> 00:10:33,232 Then upon my eighteenth birthday she hired Wanda 136 00:10:33,524 --> 00:10:35,359 whose dating agency catered 137 00:10:35,568 --> 00:10:38,195 to the best and the brightest, eligible blue bloods. 138 00:10:38,446 --> 00:10:40,156 In hopes of finding one. 139 00:10:40,406 --> 00:10:42,450 One of my own kind. 140 00:10:42,700 --> 00:10:45,953 Who would break the curse by accepting me as I am. 141 00:10:46,913 --> 00:10:47,914 Hello. 142 00:10:55,880 --> 00:10:59,508 And upon their depature, they were invited back to the house. 143 00:11:00,384 --> 00:11:02,803 Where they were legally gagged into secrecy. 144 00:11:03,512 --> 00:11:05,264 And so it went. 145 00:11:10,645 --> 00:11:12,563 And it was just a matter of time... 146 00:11:13,105 --> 00:11:16,692 before my mother recognised the need for certain adjustments. 147 00:11:17,318 --> 00:11:18,861 Shatterproof glass. 148 00:11:19,403 --> 00:11:21,739 And sneakers for Jake. 149 00:11:22,615 --> 00:11:24,492 So you see today... 150 00:11:24,867 --> 00:11:26,953 She's a pig! 151 00:11:27,620 --> 00:11:29,163 ...was much like any other. 152 00:11:29,872 --> 00:11:31,249 Except... 153 00:11:31,499 --> 00:11:33,542 - I couldn't catch him. - I knew it. 154 00:11:33,793 --> 00:11:36,504 I always said we should make them sign the gag before they see her. 155 00:11:36,712 --> 00:11:39,131 - Not after. - Don't worry. We'll catch him. 156 00:11:39,382 --> 00:11:40,424 We'd better. 157 00:11:47,598 --> 00:11:49,141 - A snout? - Yeah. 158 00:11:51,269 --> 00:11:52,228 And fangs, you know? 159 00:11:55,648 --> 00:11:58,317 Look, I know what I saw, alright? 160 00:11:58,568 --> 00:12:00,027 Now, are you going to arrest her or not? 161 00:12:00,278 --> 00:12:02,613 On what grounds? Ugly blind date? 162 00:12:02,863 --> 00:12:03,781 If being ugly were a crime 163 00:12:03,990 --> 00:12:05,783 I'd have to arrest half the people in this city. 164 00:12:06,033 --> 00:12:09,912 I know what you're thinking. The Wilherns, nice family right? 165 00:12:10,413 --> 00:12:13,583 That's what I thought. And when Penelope mentioned the curse 166 00:12:13,833 --> 00:12:15,960 I thought that was just a figure of speech. 167 00:12:16,210 --> 00:12:18,838 It's not a figure of speech. 168 00:12:19,338 --> 00:12:21,090 And they're not nice. 169 00:12:21,507 --> 00:12:25,761 I'm telling you, if I hadn't got out of there when I did 170 00:12:26,012 --> 00:12:28,180 that monster, it would have eaten me alive. 171 00:12:28,431 --> 00:12:29,890 That's it. Put him in holding over night. 172 00:12:30,141 --> 00:12:33,019 What me? No, you don't understand. 173 00:12:33,269 --> 00:12:35,354 I've come in to report her. 174 00:12:35,605 --> 00:12:37,940 Hey, wasn't that a Vanderman? 175 00:12:38,190 --> 00:12:41,110 Yeah, Edward. The guy's crazy. 176 00:12:43,029 --> 00:12:45,239 That might be him... no. 177 00:12:49,327 --> 00:12:52,288 Edward should have been home by now. 178 00:12:52,914 --> 00:12:55,625 Hello, anybody? 179 00:12:55,875 --> 00:12:58,127 Will somebody call my mother? 180 00:13:31,577 --> 00:13:33,287 Rise and shine. 181 00:13:35,831 --> 00:13:37,667 Up, up, up, up, up. 182 00:13:39,293 --> 00:13:41,337 Come on, dear. We're moving. 183 00:13:42,672 --> 00:13:44,173 Franklin. 184 00:13:44,423 --> 00:13:45,424 Mum? 185 00:13:45,675 --> 00:13:49,136 - Up, up, up, up, up. - What? We're moving? 186 00:13:56,477 --> 00:13:59,105 Where is Larry Bonsa? 187 00:14:01,315 --> 00:14:02,525 Security. 188 00:14:02,817 --> 00:14:05,236 Poor Edward. I had no idea. 189 00:14:05,486 --> 00:14:06,862 No, not that. 190 00:14:07,113 --> 00:14:10,491 Hallucinations of a hideous pig... pig faced girl. 191 00:14:11,826 --> 00:14:14,328 You do know who they're talking about? 192 00:14:15,538 --> 00:14:18,541 Oh, I don't know. Could be any number of women in this city. 193 00:14:19,041 --> 00:14:22,253 I'm next in line for chairman of the board. 194 00:14:22,753 --> 00:14:25,423 Do you have any idea what a story like this will do to me? 195 00:14:25,673 --> 00:14:28,759 What my father is going to do to me? 196 00:14:30,011 --> 00:14:32,555 Well, that's not really my problem now. 197 00:14:34,015 --> 00:14:39,228 Okay, I'm not a delusional maniac... am I? 198 00:14:39,478 --> 00:14:44,108 No. So, either you print a retraction 199 00:14:44,358 --> 00:14:46,569 or, so help me god, 200 00:14:46,777 --> 00:14:49,739 I am going to rip your guts out, one gut at a time. 201 00:14:50,823 --> 00:14:52,199 Security. 202 00:14:52,450 --> 00:14:54,619 It'll be twenty five years ago all over again. 203 00:14:54,869 --> 00:14:57,079 Reporters popping out of draws. 204 00:14:57,288 --> 00:14:58,497 Penelope will be exposed. 205 00:14:58,748 --> 00:15:01,876 And then... and then what chance do we have? 206 00:15:02,126 --> 00:15:03,461 We could move to the beach. 207 00:15:03,878 --> 00:15:04,879 The beach is good. 208 00:15:05,171 --> 00:15:07,465 - Or France? - You could practice your French. 209 00:15:07,715 --> 00:15:09,926 I could practice my French. 210 00:15:13,179 --> 00:15:17,141 Merci. Bonjour. Je suis Penelope. 211 00:15:19,477 --> 00:15:21,854 Never mind. I overreacted. 212 00:15:22,271 --> 00:15:24,565 Wanda! 213 00:15:25,650 --> 00:15:29,820 I demand a retraction. You have ruined my life! 214 00:15:30,321 --> 00:15:32,448 I'm telling you she was a pig. A pig! 215 00:15:32,698 --> 00:15:36,661 I'm telling you she had a piggy snout on her face and I'm not mad. 216 00:15:37,078 --> 00:15:39,121 Why will no one believe me? 217 00:15:39,372 --> 00:15:42,500 Wait, wait, wait, hold, hold on there, Victor. 218 00:15:45,419 --> 00:15:47,338 I believe that man is with me. 219 00:15:49,006 --> 00:15:50,633 I am? 220 00:15:52,134 --> 00:15:56,097 - First there's Hubert Strauss. - Good. Who else? 221 00:15:56,347 --> 00:15:57,765 - Beaux... - Great. 222 00:15:58,015 --> 00:15:59,016 - Jack... - Fine. 223 00:15:59,267 --> 00:16:00,685 ...the Ripper? - Super, who else? 224 00:16:00,935 --> 00:16:03,437 You know what? Why don't I just say, 'Here's twelve men. Trust me'. 225 00:16:03,646 --> 00:16:06,566 Terrific. Let's talk about the dowry. I think we should double it. 226 00:16:06,899 --> 00:16:08,109 If they can't stand the sight of me now 227 00:16:08,317 --> 00:16:09,860 what makes you think they'll be able to for double? 228 00:16:10,111 --> 00:16:11,946 Now, now, with that attitude... 229 00:16:12,196 --> 00:16:14,198 Oh yeah, it's my attitude, mother. 230 00:16:15,658 --> 00:16:17,493 What do you think of this guy? 231 00:16:20,079 --> 00:16:21,998 This guy's got a lot of potential. I know he's going to look at her. 232 00:16:23,708 --> 00:16:25,751 Do you like him? 233 00:16:26,544 --> 00:16:28,713 Oh, sweetheart. 234 00:16:30,590 --> 00:16:33,801 I know, I know. It's not my face 235 00:16:34,051 --> 00:16:37,179 it's my great, great, great grandfather's face 236 00:16:37,722 --> 00:16:40,516 and he's not me, and I'm not him and I'm not me. 237 00:16:40,766 --> 00:16:42,768 And don't you forget it. 238 00:16:54,947 --> 00:16:57,575 I gave my right eye for that story. 239 00:16:59,327 --> 00:17:01,203 And I got back squat. 240 00:17:01,871 --> 00:17:03,706 And that hideous woman still gives me nightmares. 241 00:17:03,956 --> 00:17:06,083 I thought you never saw her? 242 00:17:06,334 --> 00:17:09,003 No, not Penelope. Her mother. 243 00:17:09,462 --> 00:17:11,172 I only caught a glimpse of the baby. 244 00:17:11,422 --> 00:17:13,883 I thought my head was playing tricks on me. 245 00:17:14,133 --> 00:17:16,886 Well, thank God someone believes me anyway. 246 00:17:17,136 --> 00:17:20,097 Unfortunately, my believing you isn't going to do either one of us any good. 247 00:17:20,640 --> 00:17:24,310 We're going to need some proof to clear both our names. 248 00:17:26,062 --> 00:17:28,064 You think you can get back in there? 249 00:17:30,024 --> 00:17:32,902 Oh, I don't... I don't know. 250 00:17:34,070 --> 00:17:35,029 I mean, if... 251 00:17:40,910 --> 00:17:41,911 No. 252 00:17:42,662 --> 00:17:46,249 - Are you sure? I just need one photo. - I'm not going back in there. 253 00:17:46,874 --> 00:17:48,960 Alright. Okay. 254 00:17:50,753 --> 00:17:52,630 We're just going to have to find somebody who can. 255 00:17:53,506 --> 00:17:55,800 Hook them up with the agency that sent you. 256 00:17:56,008 --> 00:17:58,970 No, they only see blue blood types, it's part of the whole curse thing. 257 00:17:59,470 --> 00:18:01,472 I don't think we're going to find any blue bloods lining up to help us, 258 00:18:01,681 --> 00:18:02,890 it's not like they need the money. 259 00:18:03,140 --> 00:18:06,060 No, but down and out blue bloods do. 260 00:18:21,659 --> 00:18:23,244 Check. 261 00:18:24,787 --> 00:18:26,205 Bet. 262 00:18:29,875 --> 00:18:31,627 Read them and weep, losers. 263 00:18:31,877 --> 00:18:33,671 Ah, crap! 264 00:18:39,218 --> 00:18:41,846 You got a Maxwell Campion playing here tonight? 265 00:18:42,096 --> 00:18:43,306 That's him there. 266 00:18:43,514 --> 00:18:45,057 Poker table number five. 267 00:19:03,743 --> 00:19:05,411 Hey, pal, wait up. 268 00:19:06,120 --> 00:19:07,330 Do I know you? 269 00:19:07,997 --> 00:19:11,375 No, but I know you. Did a little research. 270 00:19:11,626 --> 00:19:14,879 It seems in a few short years you've managed to gamble away the fortune 271 00:19:15,129 --> 00:19:17,173 your family spent generations building. 272 00:19:19,133 --> 00:19:21,886 Hey, hear me out. I'll make it worth your while. 273 00:19:22,136 --> 00:19:23,971 You got the wrong guy. 274 00:19:25,056 --> 00:19:27,808 Five thousand bucks worth your while? 275 00:19:31,979 --> 00:19:35,233 We'll need your signature on the last page. Just your standard gag. 276 00:19:35,483 --> 00:19:37,568 You don't talk, we don't talk. 277 00:19:38,778 --> 00:19:41,447 Just how ugly is this girl? 278 00:19:41,989 --> 00:19:44,367 I believe the young lady is waiting. 279 00:19:48,496 --> 00:19:50,998 Wow, this guy is wasting my time. 280 00:19:56,712 --> 00:19:58,256 Oh, he's here. 281 00:19:58,673 --> 00:20:02,134 - I'm sorry that I'm late. - Come on. Take off the jacket. 282 00:20:04,470 --> 00:20:06,389 Alright. 283 00:20:07,473 --> 00:20:10,059 - Alright, now... hey you with me? - Yeah, yep. 284 00:20:10,309 --> 00:20:11,852 The camera is in the lapel. 285 00:20:12,061 --> 00:20:14,397 The rigging is in the sleeve. Put it on. 286 00:20:15,314 --> 00:20:16,941 Come on, it looks great on you. 287 00:20:17,191 --> 00:20:19,944 To take a picture you just raise either arm. 288 00:20:21,153 --> 00:20:23,698 - Not now. - I'm sorry, man. 289 00:20:23,948 --> 00:20:26,576 Yeah, I know you are. Did you have to gamble all night? 290 00:20:26,826 --> 00:20:29,078 Yeah, I still had chips. 291 00:20:29,328 --> 00:20:32,540 - I'm good? - Yeah. Come on, let's go. 292 00:20:42,049 --> 00:20:43,175 Don't worry, I'll get that. 293 00:20:43,426 --> 00:20:45,344 And you are? 294 00:20:45,595 --> 00:20:47,972 I'm Max Campion and the agency sent me. 295 00:20:48,222 --> 00:20:49,807 Oh, right. 296 00:20:50,057 --> 00:20:52,435 - Campion. - There you go... shit! 297 00:20:52,685 --> 00:20:53,477 Excuse me? 298 00:20:55,938 --> 00:20:57,565 Shit. 299 00:21:28,304 --> 00:21:31,474 Alright, we've done as you asked. They're all in the annexe. 300 00:21:31,682 --> 00:21:33,226 - All of them? - All of them. 301 00:21:33,476 --> 00:21:36,687 But why you wouldn't rather talk to them one at a time is beyond me. 302 00:21:36,938 --> 00:21:40,399 I told you, Mother. This way it will be easier to weed out the unlikelies. 303 00:21:40,691 --> 00:21:42,193 Yeah. 304 00:21:49,700 --> 00:21:52,662 Hello, I'm Penelope. And you must be? 305 00:21:55,248 --> 00:21:57,166 Late for tea? 306 00:21:59,669 --> 00:22:01,671 Jake! 307 00:22:03,047 --> 00:22:06,634 They're out, they're running... they've all seen her. 308 00:22:06,968 --> 00:22:08,135 Where's Max? 309 00:22:08,386 --> 00:22:10,471 Edward, do you see Max? 310 00:22:10,721 --> 00:22:14,141 I don't see Max. He's not there. There's no Max. 311 00:22:28,239 --> 00:22:30,700 - How could you? - Just speeding things up. 312 00:22:30,950 --> 00:22:32,577 Now you're just going to make a pig of yourself? 313 00:22:32,785 --> 00:22:33,703 That's already been done for me. 314 00:22:33,953 --> 00:22:35,079 Stop it. 315 00:22:36,372 --> 00:22:38,249 That was the last of the ho-hos. 316 00:22:38,916 --> 00:22:40,710 Where's your credit card? I'm going to the store. 317 00:22:40,960 --> 00:22:42,628 No, no, no don't you... 318 00:22:42,878 --> 00:22:44,714 If you want more ho-ho's I'll send Jake for some. 319 00:22:44,964 --> 00:22:46,841 I'm old enough to get my own. 320 00:22:47,091 --> 00:22:48,718 Pick me up some cigarettes. 321 00:22:49,552 --> 00:22:52,305 Penelope, just one man, one man. 322 00:22:52,555 --> 00:22:56,100 And he'll run too. They always run, why can't you accept that? 323 00:22:56,767 --> 00:23:00,396 For seven years I've been watching them run. 324 00:23:00,771 --> 00:23:02,899 Do you have any idea how that makes me feel? 325 00:23:03,441 --> 00:23:04,650 Do you? 326 00:23:04,901 --> 00:23:07,570 I'm sorry, but we just can't quit. 327 00:23:07,820 --> 00:23:10,740 Yes, we can. We can because... 328 00:23:10,990 --> 00:23:14,243 no matter how much I want to believe there's one man who won't run away, 329 00:23:14,493 --> 00:23:17,455 one man who... who... 330 00:23:22,126 --> 00:23:25,338 Sweet loving angel of all things merciful. 331 00:23:27,340 --> 00:23:30,635 - Did he see? - He must have. He was there. 332 00:23:30,885 --> 00:23:33,471 - Who is he? - Who cares? Just go! 333 00:23:33,679 --> 00:23:35,932 - No, I can't... - Go! 334 00:23:38,517 --> 00:23:39,852 Damn it. 335 00:23:47,068 --> 00:23:48,819 You're still here? 336 00:23:49,070 --> 00:23:51,155 Ah, yeah. 337 00:23:51,447 --> 00:23:53,783 - Did you see? - See? 338 00:23:54,033 --> 00:23:56,077 - You didn't see? - I didn't? 339 00:23:56,327 --> 00:23:59,247 - Did you? - Did I what? 340 00:23:59,497 --> 00:24:01,916 - Don't mess with me. - What? I'm messing with you? 341 00:24:02,708 --> 00:24:05,544 - Why are you still here? - Still? 342 00:24:06,128 --> 00:24:08,798 - Fine then, why are you here? - Look, I'm sorry. 343 00:24:09,048 --> 00:24:10,508 Should I go? 344 00:24:10,758 --> 00:24:12,218 No. 345 00:24:16,764 --> 00:24:20,560 Are you a fan of George Rockham? 346 00:24:21,352 --> 00:24:22,937 Who? 347 00:24:24,105 --> 00:24:26,148 The book you've got in your jacket. 348 00:24:28,442 --> 00:24:30,486 Oh, alright. You caught that, huh? 349 00:24:33,030 --> 00:24:35,157 Well... yeah. 350 00:24:35,616 --> 00:24:37,618 Yeah, it's a great book. 351 00:24:37,868 --> 00:24:39,745 So you've read it? 352 00:24:40,746 --> 00:24:42,790 - Well, yeah. - Funny, I... 353 00:24:43,040 --> 00:24:45,876 I thought that was the only surviving copy. 354 00:24:46,127 --> 00:24:50,590 Well... I meant to read it, but the library was always out. 355 00:24:50,923 --> 00:24:52,466 And er... 356 00:24:55,469 --> 00:24:58,806 I saw it was a first edition and I figured it might be worth something. 357 00:24:59,557 --> 00:25:01,100 So you were stealing it? 358 00:25:02,768 --> 00:25:06,147 Yeah. I was stealing it. 359 00:25:06,731 --> 00:25:08,733 So, you're a fan of the money? 360 00:25:10,484 --> 00:25:14,947 I'm a big fan of the money. Although, it doesn't much care for me. 361 00:25:15,197 --> 00:25:17,283 Maybe you and the money weren't meant to be. 362 00:25:18,117 --> 00:25:21,662 Hey, I wouldn't go that far. Jinx me. 363 00:25:23,873 --> 00:25:27,501 There are 326 first editions in that room. 364 00:25:27,752 --> 00:25:30,963 Of those, 300 are worth over 50,000. 365 00:25:31,631 --> 00:25:34,967 A dozen or so are worth over 25,000. 366 00:25:36,010 --> 00:25:37,887 And I'm afraid there's only one that's valued under a hundred. 367 00:25:38,804 --> 00:25:39,764 Only one, huh? 368 00:25:40,014 --> 00:25:43,226 A little novel, written by a little nobody, 369 00:25:43,434 --> 00:25:44,936 that never amounted to anything. 370 00:25:45,686 --> 00:25:48,481 You don't say. Under a hundred? 371 00:25:48,731 --> 00:25:50,691 I'm afraid so. 372 00:25:51,525 --> 00:25:54,320 - That means that it's time for... - But it's your favourite? 373 00:25:55,112 --> 00:25:56,113 What? 374 00:25:56,364 --> 00:25:58,199 I said, 'your favourite just the same'. 375 00:25:58,449 --> 00:25:59,659 I heard you. 376 00:26:05,289 --> 00:26:07,875 Top shelf, third from the left, 377 00:26:08,084 --> 00:26:10,962 'Moby Dick'. It's a first edition. 378 00:26:12,380 --> 00:26:14,924 But wait till I'm gone or they'll see you. 379 00:26:15,758 --> 00:26:17,343 See me? 380 00:26:18,844 --> 00:26:20,304 What? 381 00:26:25,351 --> 00:26:26,644 Hello? 382 00:26:28,980 --> 00:26:30,481 Hello? 383 00:26:57,550 --> 00:26:59,594 Got ya! 384 00:27:02,972 --> 00:27:04,140 No? 385 00:27:09,562 --> 00:27:11,105 Penelope? 386 00:27:19,655 --> 00:27:20,656 Penelope? 387 00:27:44,555 --> 00:27:45,806 Will you be back tomorrow? 388 00:27:46,515 --> 00:27:48,559 I knew it. I knew you were there. 389 00:27:50,937 --> 00:27:52,521 Yeah. 390 00:28:00,947 --> 00:28:04,116 - He'll be back. - He will. 391 00:28:08,120 --> 00:28:09,038 Hey. 392 00:28:09,288 --> 00:28:11,707 - So? - I didn't get it. 393 00:28:11,958 --> 00:28:13,542 How could you not get it, half the men in this city... 394 00:28:13,918 --> 00:28:16,462 Relax. I'm coming back tomorrow. 395 00:28:19,048 --> 00:28:20,258 Ow! Door. 396 00:28:20,841 --> 00:28:22,593 You better. 397 00:28:23,094 --> 00:28:24,470 See you tomorrow. 398 00:28:26,556 --> 00:28:27,974 Better. 399 00:28:40,236 --> 00:28:43,072 Sweetheart? What's wrong? 400 00:28:44,532 --> 00:28:48,536 I thought he just knew, but it says it right here. 401 00:28:49,996 --> 00:28:51,747 Still, he chose it. 402 00:28:51,956 --> 00:28:54,458 Of the 2,000 books that aren't your favourite, 403 00:28:54,667 --> 00:28:56,419 he chose the one that is. 404 00:29:44,467 --> 00:29:45,843 Alright. Alright. 405 00:30:06,447 --> 00:30:07,448 Do you play? 406 00:30:10,993 --> 00:30:12,495 I wish you'd stop doing that. 407 00:30:13,287 --> 00:30:14,872 - Do you play? - The frog? 408 00:30:15,081 --> 00:30:17,667 No, although I always meant to pick it up. 409 00:30:18,584 --> 00:30:20,711 But you do play something. 410 00:30:22,630 --> 00:30:25,466 - What makes you say that? - What do you play? 411 00:30:30,680 --> 00:30:32,139 Guess. 412 00:30:34,475 --> 00:30:36,394 Is this really necessary? 413 00:30:36,602 --> 00:30:38,396 She's finding his instrument. 414 00:30:38,938 --> 00:30:41,524 Isn't that something a man should do for himself? 415 00:30:41,774 --> 00:30:43,317 And a one, and a two, and a one. 416 00:30:55,538 --> 00:30:56,956 Are you even playing that? 417 00:30:59,250 --> 00:30:59,959 Okay. 418 00:31:00,209 --> 00:31:01,627 Okay, it's not the bass. 419 00:31:01,836 --> 00:31:03,045 No? No? 420 00:31:03,296 --> 00:31:04,714 - Try the drums. - Alright. 421 00:31:05,256 --> 00:31:07,216 The drums, you play drums. 422 00:31:08,593 --> 00:31:09,552 Okay. 423 00:31:19,270 --> 00:31:21,480 Okay, okay, no, no, no. No more drums. 424 00:31:22,398 --> 00:31:24,108 No? 425 00:31:24,609 --> 00:31:27,612 Not the drums, it's not the drums... 426 00:31:28,029 --> 00:31:29,989 Saxophone, saxophone! 427 00:31:30,239 --> 00:31:31,824 You want sax? 428 00:31:36,412 --> 00:31:39,999 One... two... one, two. 429 00:31:45,421 --> 00:31:49,342 Enough, stop. Stop, stop! 430 00:31:50,051 --> 00:31:52,011 - Enough. - No, alright. 431 00:31:52,261 --> 00:31:55,431 Play the guitar. The guitar. Guitar. 432 00:31:55,681 --> 00:31:57,725 It's got to be the guitar. 433 00:32:03,898 --> 00:32:06,234 I don't think that's how you play the guitar. 434 00:32:22,917 --> 00:32:25,962 Okay, stop, stop. Stop! 435 00:32:26,212 --> 00:32:28,839 Please stop, stop. 436 00:32:29,465 --> 00:32:31,008 Yeah. 437 00:32:31,509 --> 00:32:34,845 Oh, my. That was, that was terrible. 438 00:32:35,179 --> 00:32:37,682 Everybody wave to Penelope and take a bow, alright? 439 00:32:37,932 --> 00:32:39,100 And bow. 440 00:32:40,268 --> 00:32:44,105 I know, I know, you guys, you were fantastic. Come here. 441 00:32:44,355 --> 00:32:47,024 - Thank you so much for everything. - Wait. I'm not done guessing. 442 00:32:47,275 --> 00:32:49,527 Come on, enough about me. 443 00:32:50,361 --> 00:32:51,612 What do you play? 444 00:32:54,824 --> 00:32:57,493 You want to be a hortomacultural what? 445 00:32:57,743 --> 00:32:59,745 A horticulturalist. 446 00:32:59,996 --> 00:33:02,164 - Someone who works with plants. - Right. 447 00:33:02,957 --> 00:33:04,500 Why is that funny? 448 00:33:04,750 --> 00:33:09,338 No, plants are great. I just thought of you as... like a cop. 449 00:33:09,714 --> 00:33:12,258 Seeing as you've got the whole interrogation thing down. 450 00:33:12,800 --> 00:33:14,844 Shut up, it's your move. 451 00:33:15,428 --> 00:33:17,346 Alright, umm. 452 00:33:18,347 --> 00:33:21,559 - Oh, you really don't want to do that. - Why not? 453 00:33:21,809 --> 00:33:24,103 - Because I'll kill her. - What if I asked you not to? 454 00:33:24,645 --> 00:33:27,398 I'd still kill her. You'd sort of be begging me to. 455 00:33:29,233 --> 00:33:32,236 So, beer. You've never had a beer? 456 00:33:32,486 --> 00:33:34,572 - I've had a beer. - On tap? 457 00:33:34,822 --> 00:33:35,489 No, not on tap. 458 00:33:35,698 --> 00:33:37,366 Well, then you've never had a beer. 459 00:33:37,617 --> 00:33:39,660 - Your knight can't do that. - My knight? 460 00:33:40,453 --> 00:33:42,580 - The horse. - Alright. 461 00:33:44,248 --> 00:33:48,794 How about you and me heading down to the Cloverdilly pub right now? 462 00:33:49,086 --> 00:33:51,255 - The Cloverdilly pub? - Yeah. 463 00:33:51,505 --> 00:33:54,342 Best beer, best blues, some of the best beer bums in town. 464 00:33:55,509 --> 00:33:56,969 Thanks, maybe later. 465 00:34:00,890 --> 00:34:02,350 Penelope, come on. 466 00:34:07,605 --> 00:34:09,315 You've got to get out of there sometime. 467 00:34:11,692 --> 00:34:13,027 Right? 468 00:34:14,820 --> 00:34:16,906 What are you waiting for? 469 00:34:35,841 --> 00:34:39,720 You know, truth is... you're not missing much. 470 00:34:42,682 --> 00:34:46,102 Really? The Cloverdilly pub sounds fun. 471 00:34:46,352 --> 00:34:49,105 Yeah, but... aside from that. 472 00:34:49,772 --> 00:34:53,192 And the street fairs? I hear they sell really cool stuff right on the street. 473 00:34:54,068 --> 00:34:56,571 The vendors themselves are pretty cool too. 474 00:34:56,821 --> 00:34:59,574 - And the park? - The park is great. 475 00:35:01,033 --> 00:35:03,327 I used to spend every weekend there 476 00:35:03,578 --> 00:35:05,955 just hanging on a bench writing stupid love songs 477 00:35:06,205 --> 00:35:09,250 - People watching. - Used to? You don't do that anymore? 478 00:35:11,836 --> 00:35:13,254 No. 479 00:35:14,088 --> 00:35:16,132 What are you doing instead? 480 00:35:19,719 --> 00:35:22,638 Well, beating you at chess. 481 00:35:23,848 --> 00:35:25,224 I warned you I'd kill her. 482 00:35:25,683 --> 00:35:27,894 That's great because as soon as my guys have seen what you've done... 483 00:35:28,102 --> 00:35:29,687 The game will be over. Your queen will be dead. 484 00:35:29,937 --> 00:35:32,315 My king's still pretty active, you know? 485 00:35:32,565 --> 00:35:35,026 Once the queen's dead, the king's useless. 486 00:35:36,068 --> 00:35:38,946 - What's that about? - I don't know? 487 00:35:39,697 --> 00:35:43,284 Maybe he's too depressed to fight. He really loved her you know? 488 00:35:46,913 --> 00:35:48,831 Yeah, I can see that. 489 00:35:51,208 --> 00:35:53,294 My queen to yours, checkmate. 490 00:35:54,045 --> 00:35:55,421 You got me. 491 00:36:16,692 --> 00:36:19,237 Man, what is this guy doing? 492 00:36:19,487 --> 00:36:21,530 Wasting all my film. 493 00:36:21,781 --> 00:36:23,032 He's doing it on purpose. 494 00:36:23,741 --> 00:36:24,992 He's going for the dowry. 495 00:36:25,201 --> 00:36:27,411 I wish I could find a girl with a dowry. 496 00:36:28,913 --> 00:36:30,373 Give me a break. 497 00:36:30,623 --> 00:36:32,333 Why else would it be taking you so long? 498 00:36:32,541 --> 00:36:34,293 She revealed herself to me straight away. 499 00:36:34,502 --> 00:36:36,671 You know what? I guess she liked you more. 500 00:36:37,838 --> 00:36:40,716 Why settle for five thousand when you could get ten times that, right? 501 00:36:41,050 --> 00:36:45,012 Maybe you're forgetting I've seen her. She is grotesque. 502 00:36:45,304 --> 00:36:46,097 Shut him up. 503 00:36:46,305 --> 00:36:48,849 I'm talking un-kissable ugly. Nightmare ugly. 504 00:36:49,100 --> 00:36:50,059 Puke... 505 00:36:50,810 --> 00:36:51,978 Listen you little worm. 506 00:36:52,186 --> 00:36:53,563 I know your kind. 507 00:36:53,771 --> 00:36:55,773 Spoiled rotten mama's boy with nothing... 508 00:36:56,482 --> 00:36:58,401 God! He licked me. 509 00:36:58,693 --> 00:37:02,822 - Edward, don't lick Max. - Sorry. 510 00:37:03,072 --> 00:37:05,241 You can't blame us for being a little suspicious. 511 00:37:05,491 --> 00:37:08,911 - Fine, find someone else. - Fine, give us back the money. 512 00:37:25,511 --> 00:37:28,180 It's starting. It's starting! Would you come on! 513 00:37:29,974 --> 00:37:33,102 Okay, I've got it. Piano. 514 00:37:33,686 --> 00:37:36,731 You play the piano. I bet my life on it. 515 00:37:36,981 --> 00:37:39,692 Alright, keep in mind; 'never bet a better'. 516 00:37:44,363 --> 00:37:46,449 Does he have another jacket? 517 00:37:51,704 --> 00:37:53,789 And a one, and a two and a one... 518 00:38:10,306 --> 00:38:11,557 No, it's B flat. 519 00:38:14,602 --> 00:38:16,103 B flat on the right hand. 520 00:38:20,149 --> 00:38:22,109 No, right hand. 521 00:38:33,704 --> 00:38:38,334 You see, the left hand stays, and the right hand plays the chord. 522 00:38:43,339 --> 00:38:45,800 - You see? - Yeah, yeah. It's better. 523 00:39:29,135 --> 00:39:30,011 Shit! 524 00:39:30,428 --> 00:39:33,764 - I'm a monster. - No. No, you're not. Penelope! 525 00:39:34,015 --> 00:39:35,600 No! 526 00:39:46,068 --> 00:39:46,777 Stay with Max. 527 00:39:48,029 --> 00:39:50,656 Darling, do not... Please, do not... 528 00:39:50,865 --> 00:39:53,034 I told you. I told you. 529 00:39:53,326 --> 00:39:55,286 No, you ran. It was you this time. 530 00:39:55,494 --> 00:39:56,287 He said 'shit'. 531 00:39:56,704 --> 00:39:58,831 - Big shit. - He said 'shit' to me twice. 532 00:39:59,081 --> 00:40:02,501 Then he stood there staring at me. No one's ever just stood there before. 533 00:40:02,752 --> 00:40:06,589 If you give the poor boy a chance to adjust... 534 00:40:06,797 --> 00:40:08,049 I mean, put yourself in... 535 00:40:08,799 --> 00:40:11,344 What are you doing? I told you to stay with him. 536 00:40:11,594 --> 00:40:13,179 You did? I didn't hear you. 537 00:40:17,975 --> 00:40:20,978 - When you said, 'stay with Max'... - I meant, 'stay with Max'. 538 00:40:21,187 --> 00:40:23,189 You never said, 'Wanda, stay with him'. 539 00:40:25,983 --> 00:40:28,736 - I told you! - I'm sorry. I didn't hear you. 540 00:40:32,907 --> 00:40:33,491 Mom? 541 00:40:33,699 --> 00:40:36,077 Don't worry, dear. He couldn't have gone far. 542 00:40:39,163 --> 00:40:41,874 - Did you get it? - Yeah. Yeah, I got it. 543 00:40:44,919 --> 00:40:46,963 Hey, I needed that photo. 544 00:40:47,213 --> 00:40:49,173 She's not what Edward said she was. You just leave her alone. 545 00:40:51,467 --> 00:40:52,468 Lemon? 546 00:40:56,264 --> 00:40:58,307 - Who is that? - Lock the gate! 547 00:40:58,558 --> 00:41:01,018 Don't shut the gate! 548 00:41:05,606 --> 00:41:07,567 I got him, I got him. 549 00:41:08,276 --> 00:41:10,319 - Penelope! - Max? 550 00:41:10,695 --> 00:41:12,989 - There's something I have to tell you. - No, he's a spy. 551 00:41:13,239 --> 00:41:15,741 - No... yes. - He's a spy. He's working for Lemon. 552 00:41:15,992 --> 00:41:18,035 The reporter who forced me to bury you. 553 00:41:18,244 --> 00:41:19,120 You said I was cremated. 554 00:41:19,370 --> 00:41:21,038 That too. I hope you were well paid, because 555 00:41:21,247 --> 00:41:22,707 you've just said goodbye to a fortune. 556 00:41:23,374 --> 00:41:26,127 Wait! He's still one of your own kind. 557 00:41:26,335 --> 00:41:27,962 He could still break the curse 558 00:41:28,212 --> 00:41:32,508 Max. I know this face repulses you... 559 00:41:32,758 --> 00:41:35,678 and I wouldn't dream of asking you to accept it. 560 00:41:36,137 --> 00:41:38,347 - No, no, no, Penelope... - But, this isn't me. 561 00:41:38,598 --> 00:41:42,143 The real me is inside here somewhere just waiting to get out. 562 00:41:42,643 --> 00:41:44,645 And you can make that happen. 563 00:41:44,896 --> 00:41:47,857 Once the curse is broken I'll be just like anybody else. 564 00:41:48,107 --> 00:41:51,652 What if you're not? What if the curse isn't broken. 565 00:41:51,903 --> 00:41:54,780 What if... what if the curse can never be broken? 566 00:41:55,156 --> 00:41:58,743 Then I'll kill myself. I promise. I promise I will. 567 00:42:00,453 --> 00:42:02,121 Marry me, Max. 568 00:42:05,666 --> 00:42:07,335 Marry me. 569 00:42:16,552 --> 00:42:18,095 I can't. 570 00:42:21,933 --> 00:42:22,934 Get out! 571 00:42:24,435 --> 00:42:27,647 - I'm... - Get out! Out! 572 00:42:54,924 --> 00:42:56,717 Okay, this is what we're going to do... 573 00:42:57,468 --> 00:43:00,513 I felt the rush of a thousand heart breaks. 574 00:43:01,764 --> 00:43:03,975 This is nothing we haven't been through before. 575 00:43:04,559 --> 00:43:07,562 Penelope, we can do it again. 576 00:43:09,981 --> 00:43:11,524 I will never give up, sweetheart. 577 00:43:13,442 --> 00:43:14,944 Never, Penelope! 578 00:43:17,947 --> 00:43:19,323 Never, Penelope! 579 00:43:19,699 --> 00:43:21,659 And I knew with all my heart... 580 00:43:21,867 --> 00:43:22,868 Never! 581 00:43:23,160 --> 00:43:24,537 ...she meant it. 582 00:44:34,941 --> 00:44:38,152 We have both always known there was no guarantee. 583 00:44:38,569 --> 00:44:41,197 We have not both always known that there was no guarantee. 584 00:44:41,489 --> 00:44:42,657 We have spent so much time 585 00:44:42,865 --> 00:44:45,284 preparing her for the day things would be different 586 00:44:45,493 --> 00:44:48,496 we've never prepared her for the day that they're not. 587 00:44:48,996 --> 00:44:51,666 Maybe we should stop all this match making and... 588 00:44:52,875 --> 00:44:55,336 give her a puppy. Hmm? 589 00:44:58,130 --> 00:45:00,216 Sweetheart? Penelope is that you? 590 00:45:00,466 --> 00:45:02,969 Yes, mother. I'm just going to make some cocoa. 591 00:45:03,177 --> 00:45:04,136 Okay. 592 00:45:07,515 --> 00:45:09,058 A puppy. 593 00:45:13,813 --> 00:45:17,608 What can I say? I'm sorry you got stuck with me. 594 00:45:17,858 --> 00:45:20,319 I'm sorry I dragged you down with me. 595 00:45:20,570 --> 00:45:23,322 I know, I'm the bad blood. I am the Wilhern. 596 00:45:23,531 --> 00:45:24,699 You don't think I know that? 597 00:45:24,949 --> 00:45:27,285 The curse is on me. I am the curse. Me. 598 00:45:27,535 --> 00:45:31,080 - It's me, it's me I, me, me, me, me. - Honey. Honey! 599 00:45:31,706 --> 00:45:34,333 I think your father could use some cocoa too. 600 00:45:35,418 --> 00:45:36,711 Okay, mother. 601 00:45:42,925 --> 00:45:45,344 Actually, I might have a cup too. 602 00:45:48,431 --> 00:45:50,057 Penelope? 603 00:46:00,693 --> 00:46:02,653 Penelope! 604 00:46:37,855 --> 00:46:39,607 She's escaped. 605 00:46:40,858 --> 00:46:42,693 - Let's go. - She's going to be coming after me. 606 00:46:42,944 --> 00:46:45,196 Edward, you've got to get control of yourself. 607 00:46:45,446 --> 00:46:46,530 Quick! 608 00:47:17,687 --> 00:47:19,188 - What are you doing? - We need help. 609 00:47:19,438 --> 00:47:21,649 Yes, I'd like to report my daughter missing. 610 00:47:21,899 --> 00:47:23,818 Are you out of your mind? What if they find her? 611 00:47:24,068 --> 00:47:25,778 For crying out loud Jessica! 612 00:48:54,742 --> 00:48:57,161 I can't hold it any longer. Come with me. 613 00:48:57,453 --> 00:49:00,081 I have to pee and I can't leave you alone with the phones. 614 00:49:00,289 --> 00:49:02,166 There was a time when I might have jumped 615 00:49:02,375 --> 00:49:04,418 at such an invitation, but right now I can't. 616 00:49:12,301 --> 00:49:12,927 Hello 617 00:49:13,177 --> 00:49:14,845 - Mum? - Hold the line, please. 618 00:49:15,513 --> 00:49:16,472 Mum? 619 00:49:16,722 --> 00:49:18,057 Collect call from Penelope... 620 00:49:18,266 --> 00:49:18,849 Yes, we'll accept. 621 00:49:19,058 --> 00:49:20,893 - Mum? - Go ahead with your call, please. 622 00:49:21,143 --> 00:49:22,228 Hello... 623 00:49:22,478 --> 00:49:24,146 Penelope, what the hell were you thinking? 624 00:49:24,397 --> 00:49:26,816 - Did anyone see you yet? - No... Mum, no 625 00:49:27,066 --> 00:49:29,235 Good, good. Where are you? We'll come and get you. 626 00:49:29,485 --> 00:49:30,861 I'm just calling to say that 627 00:49:31,404 --> 00:49:33,155 I love you, and... 628 00:49:33,864 --> 00:49:36,325 ...goodbye. - Penelope, don't! 629 00:49:42,665 --> 00:49:44,709 At least we know she's alright. 630 00:49:47,211 --> 00:49:49,255 Don't you have to pee or something? 631 00:49:49,505 --> 00:49:51,549 No, dear, that was you. 632 00:50:16,574 --> 00:50:18,993 That's alright. Thanks very much. 633 00:50:25,917 --> 00:50:28,044 I can check you in over here. 634 00:50:32,757 --> 00:50:34,217 Hi... 635 00:50:35,009 --> 00:50:38,095 - can I have a room, please? - Shouldn't be a problem. 636 00:50:38,346 --> 00:50:39,680 - Room 8 is available. - Thank you. 637 00:50:42,099 --> 00:50:43,226 You don't want the room? 638 00:50:44,518 --> 00:50:46,395 No, I want the room. 639 00:50:46,646 --> 00:50:49,649 Then would you mind coming back here so I can check you in? 640 00:50:52,360 --> 00:50:53,361 Thank you. 641 00:50:53,611 --> 00:50:54,946 And how will you be paying for your room? 642 00:50:59,951 --> 00:51:02,495 Thank you, Jessica 643 00:51:46,622 --> 00:51:49,417 Okay, that's it for me, folks. New dealer coming in. 644 00:52:02,930 --> 00:52:08,060 Nostrils are bigger. More... more piggy. 645 00:52:08,436 --> 00:52:12,565 Hey, hey. Guys, guys, come on. We've got to wrap this up. 646 00:52:12,815 --> 00:52:14,817 I've got a deadline here. We've got to go to print. 647 00:52:15,151 --> 00:52:17,570 - Crosser... - Freakin' Mona Lisa come on... 648 00:52:24,285 --> 00:52:26,746 - Your morning paper, madam. - Thanks, Jake. 649 00:52:28,164 --> 00:52:30,458 Holy magda! Aaaah! 650 00:52:34,712 --> 00:52:37,465 - Damn it, Edward! - Dad, they all think I'm crazy. 651 00:52:37,715 --> 00:52:40,176 And this helps you? How? 652 00:52:40,885 --> 00:52:42,637 You told me... 653 00:52:42,845 --> 00:52:44,347 I thought this would prove... 654 00:52:46,265 --> 00:52:48,184 Try to remember I'm your son. 655 00:52:48,392 --> 00:52:50,811 That's exactly what I'm trying to forget. 656 00:53:19,048 --> 00:53:21,425 Thank you, ma'am. Gentlemen. 657 00:53:28,182 --> 00:53:29,976 How's everybody doing this fine day? 658 00:53:31,060 --> 00:53:33,062 - I thought you went home. - I did. 659 00:53:33,312 --> 00:53:36,482 Slept for eight blissful hours, fixed the kids breakfast, 660 00:53:36,732 --> 00:53:38,192 kissed the wife goodbye, 661 00:53:38,401 --> 00:53:41,779 and, according to the button, it's your blind. 662 00:53:45,658 --> 00:53:47,702 You want to take your blind? 663 00:53:50,288 --> 00:53:52,248 Are you in or out? 664 00:53:52,498 --> 00:53:54,375 He's still got chips. He's in. 665 00:54:10,975 --> 00:54:13,311 Give him some time. He's in. 666 00:54:13,519 --> 00:54:14,937 He'll come around. 667 00:54:20,610 --> 00:54:23,446 Yeah, I'll take another. Make it a large one. 668 00:54:23,696 --> 00:54:26,824 Hey, he's still got chips. He's in. 669 00:54:58,439 --> 00:55:01,901 - I need a recent photograph. - No photographs. 670 00:55:02,151 --> 00:55:05,696 - None whatsoever? - No. The er... fire got them. 671 00:55:07,073 --> 00:55:08,741 OK, a detailed description. 672 00:55:11,160 --> 00:55:12,411 Brown hair. 673 00:55:13,913 --> 00:55:16,999 Brown hair. Uh-huh. Brown eyes. 674 00:55:20,628 --> 00:55:23,339 A unique... ly pleasant personality. 675 00:55:23,589 --> 00:55:25,049 Think pig. 676 00:55:25,716 --> 00:55:27,843 - So she's a fat girl? - Not exactly. 677 00:55:28,094 --> 00:55:29,762 Jessica! Not in front of company. 678 00:55:30,012 --> 00:55:32,431 Don't be silly. He knows I didn't mean it. 679 00:55:32,682 --> 00:55:33,975 That's not true, madam. 680 00:55:34,183 --> 00:55:37,228 I may not have said anything, but I was filing it away. 681 00:55:37,478 --> 00:55:39,480 So she's not exactly fat? 682 00:55:39,730 --> 00:55:42,358 Does any of this really matter? Just go find her! 683 00:55:42,608 --> 00:55:44,235 Our daughter's out there somewhere, 684 00:55:44,652 --> 00:55:46,654 lost and afraid. 685 00:56:01,627 --> 00:56:03,337 You haven't given me anything to go on - 686 00:56:03,546 --> 00:56:06,841 no photographs, no friends, no job, no hangouts... 687 00:56:07,091 --> 00:56:09,677 It's something like this, but minus the fangs. 688 00:56:09,927 --> 00:56:12,597 - Franklin! - Do you want to find her or not? 689 00:56:13,306 --> 00:56:15,224 Minus the fangs. 690 00:56:16,100 --> 00:56:18,144 They're certainly eye-grabbing. 691 00:56:19,061 --> 00:56:20,855 Jake, purse. 692 00:56:24,066 --> 00:56:27,153 OK, never mind. How much do we owe you? 693 00:56:27,570 --> 00:56:29,196 Where's my...? 694 00:56:30,114 --> 00:56:31,741 Who took my wallet?! 695 00:56:57,516 --> 00:57:00,269 It's our daughter. Please help us. 696 00:57:00,519 --> 00:57:02,772 - Please, I'm begging you. - What he's trying to say is, 697 00:57:02,980 --> 00:57:04,607 give us the key now! 698 00:57:04,815 --> 00:57:05,483 I'm sorry, but... 699 00:57:05,691 --> 00:57:07,401 The room is registered in my name with my card. 700 00:57:08,194 --> 00:57:11,113 Who's the guest? Me. That makes me the guest. 701 00:57:16,410 --> 00:57:17,828 You two go on ahead. 702 00:57:18,162 --> 00:57:20,206 Not real big on the fang thing. 703 00:57:27,755 --> 00:57:30,007 At least we know she's not starving. 704 00:57:59,036 --> 00:58:02,331 No, not... not just... not just... not just any pig. 705 00:58:02,582 --> 00:58:06,085 OK. Yeah. You need to stop talking now. 706 00:58:08,462 --> 00:58:09,672 Hello? 707 00:58:11,048 --> 00:58:12,508 Yeah, that's right... 708 00:58:15,720 --> 00:58:16,762 Penelope? 709 00:58:17,013 --> 00:58:18,431 Who is this? 710 00:58:21,350 --> 00:58:24,395 That was Penelope on the... on the... 711 00:58:26,022 --> 00:58:27,899 Sell her own picture? 712 00:58:30,359 --> 00:58:32,653 Er... then why did you hang up? 713 00:58:32,904 --> 00:58:35,573 Edward, what's wrong with you? 714 00:58:36,115 --> 00:58:37,116 Did you ever...? 715 00:58:38,701 --> 00:58:40,369 - No... - OK. 716 00:58:46,542 --> 00:58:47,543 Penelope. 717 00:58:47,793 --> 00:58:50,338 - How did you know it was me? - Just a lucky guess. 718 00:58:50,713 --> 00:58:53,174 - You have something to sell us? - That's right. 719 00:58:53,424 --> 00:58:55,343 May I ask why you are doing this? 720 00:58:55,593 --> 00:58:57,845 What do you care? You're getting a freak. 721 00:58:58,387 --> 00:59:00,598 Nobody said anything about a freak. 722 00:59:00,848 --> 00:59:03,976 - Listen, do you want it or not? - Sure. Yes. 723 00:59:04,393 --> 00:59:06,896 Yes. Yes, I do. Thank you. 724 00:59:07,605 --> 00:59:08,856 Er... OK. 725 00:59:09,232 --> 00:59:11,275 OK. OK. 726 00:59:11,984 --> 00:59:15,238 OK. OK. OK. 727 00:59:41,472 --> 00:59:44,559 - Look, Grandma, a pig! - How nice. 728 01:00:42,950 --> 01:00:44,452 Fangs? 729 01:00:46,495 --> 01:00:48,456 There are no fangs. 730 01:00:52,835 --> 01:00:56,923 Well, she must just suck them back into her skull or something. 731 01:00:57,173 --> 01:00:59,217 Edward, I've been thinking. 732 01:00:59,467 --> 01:01:01,677 I know and you know. Maybe that's enough. 733 01:01:02,261 --> 01:01:06,515 Lemon, half the people in this city think I'm crazy. 734 01:01:07,642 --> 01:01:09,685 I've got to prove I'm not. 735 01:01:10,686 --> 01:01:13,689 I'm sorry. I've got to do it. 736 01:01:15,942 --> 01:01:21,072 Ladies and gentlemen, I give you the pig-faced girl. 737 01:01:21,322 --> 01:01:23,574 You see? I'm not crazy. 738 01:01:23,824 --> 01:01:27,453 Am I crazy? You, am I crazy? I'm not crazy. 739 01:01:41,759 --> 01:01:43,886 You weren't kidding! 740 01:01:55,690 --> 01:01:57,233 Can I get you something? 741 01:01:57,483 --> 01:01:59,360 Can I have a beer on tap, please? 742 01:01:59,610 --> 01:02:01,737 Sure. You can have this one. 743 01:02:03,114 --> 01:02:04,323 Coming right up. 744 01:02:08,369 --> 01:02:10,913 - You're supposed to catch it. - Oh, sorry. 745 01:02:14,417 --> 01:02:15,877 Are you ready now? 746 01:02:17,295 --> 01:02:19,422 - There you go. - Thank you. 747 01:02:24,427 --> 01:02:25,386 Is there a problem? 748 01:02:28,097 --> 01:02:30,641 - Do you have any straws? - Sure. 749 01:02:33,185 --> 01:02:33,811 There you go. 750 01:02:49,076 --> 01:02:51,621 That's half of what you gave me. You'll get the rest. 751 01:02:52,204 --> 01:02:53,581 Let's just call it even. 752 01:02:53,831 --> 01:02:54,624 No, let's not. 753 01:02:55,583 --> 01:02:57,001 She's not some freaking pay day. 754 01:02:57,210 --> 01:02:59,170 She sold me the photo herself. 755 01:03:00,254 --> 01:03:03,507 Yeah. Apparently, she's... out there on her own, 756 01:03:04,050 --> 01:03:06,177 declaring her independence. 757 01:03:32,453 --> 01:03:33,955 - Hey there, Jack. - Annie! 758 01:03:34,205 --> 01:03:36,749 Lucky you, last delivery of the day. 759 01:03:36,999 --> 01:03:39,544 - How are you doing? - Are you sure you want to know? 760 01:03:40,419 --> 01:03:41,379 I'm just asking. 761 01:03:41,629 --> 01:03:42,922 So I'm driving my Vespa, 762 01:03:43,130 --> 01:03:45,508 and this guy comes out of nowhere and hits me. 763 01:03:45,758 --> 01:03:48,469 I go flying. I'm in the street and he stands over me and he's like... 764 01:03:48,719 --> 01:03:50,263 'I'm sorry. I didn't see you.' 765 01:03:50,513 --> 01:03:53,432 How can he not see me? I'm on a Vespa with wings. 766 01:03:53,683 --> 01:03:56,477 I mean, right, you can see me. You can see me, right? 767 01:03:57,228 --> 01:03:59,522 - What? - Yes. 768 01:03:59,772 --> 01:04:01,857 See? She can see me. 769 01:04:02,191 --> 01:04:04,151 You ought to sic Billy on him. 770 01:04:04,402 --> 01:04:07,029 It's a little too late. Sign here. 771 01:04:07,280 --> 01:04:10,908 - Billy moved back to the burbs. - Yeah? Sorry to hear it. 772 01:04:11,158 --> 01:04:12,368 We had no business being together. 773 01:04:12,577 --> 01:04:14,537 He was a picket fence kind of guy. 774 01:04:14,787 --> 01:04:17,415 What guy looks at me and thinks picket fence. 775 01:04:17,665 --> 01:04:21,168 Unless he's crazy, and I'm done dating crazy, you know? 776 01:04:21,836 --> 01:04:23,921 - Unless it's meant to be. Right? - Yeah. Right. 777 01:04:24,547 --> 01:04:26,549 - Right? - Right. 778 01:04:26,799 --> 01:04:28,759 I can't hear you with that on your face. 779 01:04:31,679 --> 01:04:34,891 - The usual. On the house. - Thanks, Jack. 780 01:04:35,141 --> 01:04:37,310 - You're the best. - Cheers. 781 01:04:46,110 --> 01:04:48,654 Are you hiding from the law, or is that a bad nose job? 782 01:04:49,363 --> 01:04:51,157 Mm-hm. Bad nose job. 783 01:04:54,452 --> 01:04:58,915 Do you mind me asking how much that might cost, like, a nose job? 784 01:04:59,165 --> 01:05:00,958 - Oh, nothing. - Free? 785 01:05:04,003 --> 01:05:07,632 I was thinking about getting a little work done myself. 786 01:05:07,882 --> 01:05:08,758 A nose job? 787 01:05:08,966 --> 01:05:12,428 Yeah, kind of, but for, like, for my ears. 788 01:05:12,678 --> 01:05:15,306 They stick out a little on top. I mean, I'm no Penelope, but... 789 01:05:15,556 --> 01:05:18,184 No, you have beautiful ears. Beautiful. 790 01:05:18,434 --> 01:05:20,436 - They're beautiful. - What, are you drunk? 791 01:05:20,686 --> 01:05:21,771 I'm drunk. 792 01:05:24,106 --> 01:05:26,609 Jack, how about another round for Scarfy? 793 01:05:26,859 --> 01:05:27,985 Coming up. 794 01:05:29,820 --> 01:05:31,530 What's a Vespa? 795 01:05:32,281 --> 01:05:35,284 What's a V...? You've never ridden on a Vespa? 796 01:05:38,037 --> 01:05:41,415 - Hey, Sam, long time no see. - Wow, look who's back. 797 01:05:43,042 --> 01:05:45,836 Look, er... have you seen the guys around? 798 01:05:46,087 --> 01:05:48,923 They're touring, opening for some band who's supposed to be good. 799 01:05:49,173 --> 01:05:51,217 No kidding? That's great. 800 01:05:51,467 --> 01:05:55,096 - What brings you back here? - Oh, you know... looking around. 801 01:05:55,930 --> 01:05:58,766 I thought it was time I started playing again. 802 01:05:59,016 --> 01:06:00,768 Yeah? Well, good luck. 803 01:06:01,227 --> 01:06:02,228 Yeah. 804 01:06:02,478 --> 01:06:04,480 Come on, I wouldn't even ask if... 805 01:06:04,730 --> 01:06:07,817 You are joking, ain't you? After all your no-shows? 806 01:06:08,067 --> 01:06:09,735 I only look stupid. 807 01:06:10,987 --> 01:06:12,989 Look, I messed up. 808 01:06:13,239 --> 01:06:14,740 I know, and I'm sorry. 809 01:06:16,576 --> 01:06:18,703 I didn't appreciate a good thing. 810 01:06:19,370 --> 01:06:20,663 Oh, and now you do? 811 01:06:21,998 --> 01:06:23,457 Now I do. 812 01:06:36,512 --> 01:06:38,306 - Still got your scarf on. - Yeah. 813 01:06:41,559 --> 01:06:42,560 All right, hop on. 814 01:07:41,118 --> 01:07:42,995 All right, I gotta go down the street. 815 01:07:52,380 --> 01:07:53,381 Oi! Mozart! 816 01:07:55,424 --> 01:07:58,302 Yeah. Listen, I'm sorry. It won't happen again. 817 01:07:58,553 --> 01:08:00,179 Don't muck about. 818 01:08:13,276 --> 01:08:14,694 You can take your face off. 819 01:08:14,902 --> 01:08:17,321 My brother once was just riding his bicycle, 820 01:08:17,572 --> 01:08:19,240 and he hit this parked car, and he was 821 01:08:19,448 --> 01:08:21,492 so freaked out about seeing his teeth in the hood, 822 01:08:21,742 --> 01:08:23,035 his whole face was bleeding, 823 01:08:23,244 --> 01:08:25,913 then he got back on the bicycle and went to the movies... 824 01:08:27,331 --> 01:08:30,334 Look, Helleborus orientalis. 825 01:08:30,585 --> 01:08:32,879 They're amazing. They bloom even in the winter. 826 01:08:33,129 --> 01:08:34,755 Oh, that's cool. 827 01:08:35,006 --> 01:08:38,050 They pop up without any help from anyone. 828 01:08:38,885 --> 01:08:41,470 That's like my ex-boyfriend, if you know what I mean. 829 01:08:41,721 --> 01:08:42,889 Oh, yeah. 830 01:08:44,098 --> 01:08:46,350 - You know what I mean, right? - Yeah. 831 01:08:46,559 --> 01:08:47,935 Really? 832 01:08:49,562 --> 01:08:51,689 You don't get out much, do you? 833 01:08:52,648 --> 01:08:54,191 We should talk. 834 01:08:55,443 --> 01:08:57,486 - Another postcard. - I don't care. 835 01:08:57,737 --> 01:08:59,614 - What's it say? - Went ice skating. 836 01:08:59,864 --> 01:09:01,449 Stop. I don't care. 837 01:09:01,699 --> 01:09:03,409 - Circus. - It's been months. 838 01:09:03,659 --> 01:09:04,660 Zoo. 839 01:09:04,911 --> 01:09:07,538 How could she be doing all these things without being seen? 840 01:09:07,788 --> 01:09:09,540 She can't! That's how. 841 01:09:11,292 --> 01:09:14,086 Oh, honey, what are we going to do? 842 01:09:19,842 --> 01:09:21,802 That's her scarf! 843 01:09:22,136 --> 01:09:23,512 Penelope! 844 01:09:24,388 --> 01:09:25,389 Penelope! 845 01:09:41,822 --> 01:09:43,658 No, she went that... 846 01:09:55,962 --> 01:09:58,214 Oh, great. It's your turn to buy. 847 01:09:58,881 --> 01:10:00,216 All right, I lied. I'll buy. 848 01:10:01,300 --> 01:10:01,926 Oh, my God! 849 01:10:04,762 --> 01:10:06,806 Somebody pull this scarf off her. She can't breathe. 850 01:10:07,056 --> 01:10:07,890 No! No! 851 01:10:16,816 --> 01:10:18,317 Penelope. 852 01:10:48,097 --> 01:10:49,557 They're not running. 853 01:10:53,769 --> 01:10:56,814 Ah! No! Penelope, no! No, no, no, dear! 854 01:10:57,064 --> 01:10:58,399 Turn away! 855 01:10:59,233 --> 01:11:02,153 There she is! Penelope, this way! This way, Penelope! 856 01:11:03,362 --> 01:11:04,822 Penelope! Penelope! 857 01:11:08,784 --> 01:11:11,203 Is it true you were chained up in the basement? 858 01:11:12,079 --> 01:11:13,497 Don't encourage them. 859 01:11:13,748 --> 01:11:15,625 Do you have any other pig parts? 860 01:11:15,833 --> 01:11:16,792 No! 861 01:11:17,001 --> 01:11:19,337 With such a large nose, do you smell better than us? 862 01:11:19,587 --> 01:11:21,505 I don't know. You tell me. 863 01:11:24,467 --> 01:11:26,219 - Penelope! - Annie! 864 01:11:26,761 --> 01:11:28,387 Mom, can I borrow some money? 865 01:11:28,596 --> 01:11:31,015 Absolutely not. You get in that car. 866 01:11:31,265 --> 01:11:33,893 They want to know if you chained me up in the basement. 867 01:11:37,230 --> 01:11:39,732 After three weeks, I knew something was up. 868 01:11:39,982 --> 01:11:41,609 Nose jobs only take so long. 869 01:11:41,859 --> 01:11:44,403 No, of course not. 870 01:11:44,654 --> 01:11:46,405 - Bye, darling. - Bye. 871 01:11:46,656 --> 01:11:47,740 Let it go, dear. 872 01:11:47,990 --> 01:11:50,201 Is there anything you'd like to say? 873 01:11:51,535 --> 01:11:52,286 Er... hi. 874 01:12:18,062 --> 01:12:19,564 Mr. Vanderman! 875 01:12:20,982 --> 01:12:23,067 Is it true you attempted to file charges against Penelope? 876 01:12:23,317 --> 01:12:26,445 - I've obtained the police report. - No comment, please. 877 01:12:26,654 --> 01:12:27,655 I can handle it. 878 01:12:27,989 --> 01:12:31,742 That woman, that thing... belongs in a cage. 879 01:12:34,120 --> 01:12:35,997 - What a creep. - Excuse me. 880 01:12:41,043 --> 01:12:45,006 - Have you lost your mind? - You saw her. She's a monster. 881 01:12:45,256 --> 01:12:48,593 - The public loves this girl. - They don't know her like I do. 882 01:12:48,843 --> 01:12:51,637 We're a publicly traded company. We love what the public loves. 883 01:12:51,846 --> 01:12:52,722 Get it? 884 01:12:55,725 --> 01:12:58,769 - What are you saying? - I'm saying you've got to fix this. 885 01:13:00,354 --> 01:13:02,857 - I don't know what you expect me to do. - Just fix it! 886 01:13:05,109 --> 01:13:07,153 Come on, Penelope, you're on my team! 887 01:13:07,403 --> 01:13:09,780 OK, but I'm not very good. 888 01:13:10,531 --> 01:13:12,491 Penelope! Penelope! Penelope! Penelope! 889 01:13:19,040 --> 01:13:19,999 Come on, come on, come on. 890 01:13:23,794 --> 01:13:25,838 I told you I wasn't very good. 891 01:13:29,217 --> 01:13:30,927 - Hi. - Hi. 892 01:13:32,470 --> 01:13:36,474 Wow! You really did it, huh? I mean, er... 893 01:13:37,308 --> 01:13:38,684 I mean er... 894 01:13:39,644 --> 01:13:42,438 you look great, you know, really happy. 895 01:13:43,064 --> 01:13:44,065 Thanks. 896 01:13:44,565 --> 01:13:45,775 Yeah. 897 01:13:46,442 --> 01:13:48,319 You know, you inspired me. 898 01:13:49,320 --> 01:13:51,989 Doing what you did, going off on your own like that. 899 01:13:52,240 --> 01:13:54,742 I er... I'm not... 900 01:13:54,992 --> 01:13:57,578 - I have to go. - Yeah, sure. 901 01:14:00,039 --> 01:14:01,207 I er... I just... 902 01:14:02,875 --> 01:14:04,835 Penelope. Penelope. 903 01:14:06,921 --> 01:14:09,090 Oh, darling, I am so glad I found you! 904 01:14:09,298 --> 01:14:10,383 You must come home! 905 01:14:10,883 --> 01:14:13,052 I have the most wonderful surprise. 906 01:14:13,302 --> 01:14:15,805 - OK, Mom, but I really should get back. - Penelope. 907 01:14:16,764 --> 01:14:18,099 What is this? 908 01:14:18,349 --> 01:14:22,728 Listen, I'm sorry I ran from my feelings. 909 01:14:22,979 --> 01:14:24,855 Is that what you were running from? 910 01:14:25,106 --> 01:14:27,692 I was certain you were running from me. 911 01:14:27,942 --> 01:14:31,320 - Only my feelings for you. - Is this a joke? 912 01:14:31,571 --> 01:14:33,656 Penelope, don't make the boy beg. 913 01:14:33,906 --> 01:14:36,242 Look at that face. He can break the curse. 914 01:14:36,492 --> 01:14:38,411 But things are different now, Mother. I... 915 01:14:38,661 --> 01:14:40,121 She's overwhelmed. 916 01:14:41,914 --> 01:14:44,333 Why? Because you're splattered all over the newspapers? 917 01:14:44,584 --> 01:14:46,335 No, because I have friends. 918 01:14:46,586 --> 01:14:48,880 Those aren't friends, dear. Those are fans. 919 01:14:49,130 --> 01:14:50,882 'The pig speaks ten languages.' 920 01:14:51,132 --> 01:14:53,175 'The pig can play the piano.' 921 01:14:53,634 --> 01:14:55,803 You're just a talking pig to those people. 922 01:14:56,053 --> 01:14:57,972 A talking pig. 923 01:14:59,891 --> 01:15:02,977 Edward wants to marry you. 924 01:15:06,105 --> 01:15:09,525 Are you prepared to walk away from your only chance? 925 01:15:09,775 --> 01:15:12,445 Our one and only chance at a normal life? 926 01:15:22,622 --> 01:15:25,833 Will you marry me, Penelope? 927 01:15:39,305 --> 01:15:40,973 - Hey, Lemon. - Yeah? 928 01:15:41,224 --> 01:15:43,976 I thought you might be able to help me 929 01:15:44,185 --> 01:15:46,479 with this Max Campion story I'm doing. 930 01:15:46,729 --> 01:15:48,522 Well, what's the story? 931 01:15:48,773 --> 01:15:52,360 I'm doing this riches to rags to armed robbery story. 932 01:15:52,610 --> 01:15:54,737 Armed robbery? Come on? Max Campion? 933 01:15:54,987 --> 01:15:57,657 I just got the call. He's already confessed. 934 01:16:00,534 --> 01:16:01,536 What? 935 01:16:12,338 --> 01:16:13,839 Pick it up. 936 01:16:16,926 --> 01:16:18,302 You the lawyer my mother sent? 937 01:16:18,553 --> 01:16:20,805 There's been a mistake. I'm here to see Max Campion. 938 01:16:21,055 --> 01:16:22,682 Yeah, hey, I'm Max Campion. 939 01:16:22,890 --> 01:16:24,600 - No, you're not. - Yes, I am. 940 01:16:24,809 --> 01:16:26,269 No, Max Campion. 941 01:16:26,519 --> 01:16:30,439 I am not deaf. I can hear you. I am Max Campion. 942 01:16:32,775 --> 01:16:34,277 But you're... 943 01:16:44,287 --> 01:16:46,831 OK, OK. 944 01:16:47,081 --> 01:16:51,460 OK. No. What about the guy you play poker with? 945 01:16:54,338 --> 01:16:57,633 Shaggy hair, er... medium build. 946 01:16:57,884 --> 01:17:01,888 - Doesn't know when to quit. - Ah! Er... is Johnny Martin. 947 01:17:02,138 --> 01:17:04,891 - Johnny Martin? - Johnny Martin. Poor loser. 948 01:17:05,641 --> 01:17:09,228 Get that down, Martin, in the pirate pad there. 949 01:17:12,440 --> 01:17:13,482 OK. 950 01:17:13,733 --> 01:17:15,526 Do you have...? Hey, don't! 951 01:17:23,075 --> 01:17:25,203 Hey! 952 01:17:32,418 --> 01:17:35,922 That was so wonderful, just wonderful. Was it not wonderful? 953 01:17:36,172 --> 01:17:38,007 - Yes, wonderful. - Yes, it was wonderful. 954 01:17:38,257 --> 01:17:40,301 We have to do this again, and you know what? 955 01:17:40,551 --> 01:17:42,637 I think this is just the beginning. 956 01:17:42,887 --> 01:17:45,514 - Yes. I'll fetch the limo. - Good, good, good. 957 01:17:46,599 --> 01:17:48,643 Can I have my coat, please? 958 01:17:49,352 --> 01:17:52,313 Oh, Franklin, we used to go out to the theatre all the time. Why did we stop? 959 01:17:52,521 --> 01:17:54,273 I guess because we had an ugly daughter. 960 01:17:54,523 --> 01:17:56,817 It's true, Jessica. We gave up everything 961 01:17:57,944 --> 01:17:59,362 because we had an ugly daughter. 962 01:17:59,612 --> 01:18:01,280 Let me help you with that, sir. 963 01:18:02,156 --> 01:18:03,241 Thank you. 964 01:18:03,783 --> 01:18:06,202 - It's just over there. - OK, we're going. 965 01:18:06,452 --> 01:18:07,870 But my coat! 966 01:18:08,079 --> 01:18:10,706 - We'll get you another one. - Edward, what are you doing? 967 01:18:10,957 --> 01:18:12,542 Where are we going? Hi. 968 01:18:13,626 --> 01:18:15,378 - Max. - Hello, Penelope. 969 01:18:15,628 --> 01:18:17,088 We were just leaving. 970 01:18:17,296 --> 01:18:19,549 - How are things, Edward? - Keep walking. 971 01:18:21,050 --> 01:18:24,804 I understand it got a bit grotesque there, even puke ugly. 972 01:18:25,054 --> 01:18:27,139 - You know each other? - As a matter of fact, we do. 973 01:18:27,390 --> 01:18:28,766 Yale, wasn't it? 974 01:18:29,016 --> 01:18:32,019 No, it was a Bedford, a Bedford van to be... 975 01:18:32,228 --> 01:18:33,312 Stop! 976 01:18:33,938 --> 01:18:35,439 Haven't you hurt her enough? 977 01:18:35,731 --> 01:18:37,233 - Bathroom. Now. - Edward, I... 978 01:18:37,483 --> 01:18:39,819 Penelope, why don't you let Edward handle this? 979 01:18:40,027 --> 01:18:40,861 But, Mother... 980 01:18:41,112 --> 01:18:43,197 - You make me sick! - Why? 981 01:18:43,447 --> 01:18:46,200 I'm giving her exactly what she wants. Aren't I? 982 01:18:46,701 --> 01:18:49,203 I don't see anybody else lining up to do that. 983 01:18:49,453 --> 01:18:52,790 - Unless you are. Are you lining up? - That's not the point. 984 01:18:53,040 --> 01:18:55,668 Yeah, it is. Yes it is the point! 985 01:18:56,335 --> 01:18:58,504 If you want to tell her 986 01:18:58,754 --> 01:19:01,674 that the only man willing to say, 'I do,' 987 01:19:01,924 --> 01:19:06,554 still gags at the thought of kissing her, then be my guest, 988 01:19:07,722 --> 01:19:10,016 but it's not me you'll be hurting. 989 01:19:10,975 --> 01:19:13,519 It's her, isn't it? 990 01:19:26,532 --> 01:19:28,242 Johnny Martin. 991 01:19:30,369 --> 01:19:32,371 Son of a plumber, huh? 992 01:19:32,622 --> 01:19:34,624 It sure took you long enough. 993 01:19:35,374 --> 01:19:37,501 Boy, you sure fooled me. 994 01:19:44,592 --> 01:19:48,971 So, it looks like you were doing her a favour after all. 995 01:19:50,014 --> 01:19:53,017 - You seen this? - Hmm. Cute couple. 996 01:19:53,267 --> 01:19:55,061 Yeah. Penelope and the beast. 997 01:19:56,020 --> 01:19:57,980 They're both getting what they want. 998 01:19:58,231 --> 01:20:01,025 I know what he's getting. What's she getting? 999 01:20:01,275 --> 01:20:03,778 She's getting the day she's waited for, 1000 01:20:04,028 --> 01:20:05,154 breaking the curse. 1001 01:20:07,365 --> 01:20:10,076 You don't actually believe that, do you? 1002 01:20:10,284 --> 01:20:10,952 Well, don't you? 1003 01:20:11,160 --> 01:20:13,079 - No. - No? 1004 01:20:13,329 --> 01:20:16,874 What the hell have you been chasing all these years? 1005 01:20:17,124 --> 01:20:19,210 I don't know. A wounded ego and a missing eye, I guess. 1006 01:20:19,460 --> 01:20:20,878 Come on, a curse? 1007 01:20:22,630 --> 01:20:24,173 Yeah. Who knows? 1008 01:20:24,423 --> 01:20:26,175 You spend enough time around a poker table, 1009 01:20:26,384 --> 01:20:27,677 you believe all sorts of things. 1010 01:20:28,219 --> 01:20:30,137 It's not too late to stop Edward. 1011 01:20:30,388 --> 01:20:33,224 That's what she wants. 1012 01:20:34,392 --> 01:20:37,395 Wait. If getting married is all it takes to break the 'ooh, the curse', 1013 01:20:37,645 --> 01:20:39,313 why not you? 1014 01:20:39,564 --> 01:20:42,108 - You're forgetting, man. I'm not Max. - So? 1015 01:20:42,692 --> 01:20:44,652 'One of their own kind'. 1016 01:21:09,468 --> 01:21:11,762 Hey! Over here! I saved you a seat! It's clean. 1017 01:21:12,013 --> 01:21:13,431 Hey, Annie, look at you. 1018 01:21:19,228 --> 01:21:22,273 - Weddings are great, aren't they? - Yeah. When they're somebody else's. 1019 01:21:22,481 --> 01:21:23,399 Yeah. 1020 01:21:23,858 --> 01:21:25,985 - Jessica, I need a word. - Is there a problem? 1021 01:21:26,193 --> 01:21:28,321 - No, no, no. - Are you sure? 1022 01:21:30,114 --> 01:21:32,366 And Edward seems really nice. 1023 01:21:32,658 --> 01:21:35,494 - Mom, I think I'm going to throw up. - Just remember... 1024 01:21:35,745 --> 01:21:39,332 in a few minutes from now, the curse will be broken. 1025 01:21:39,582 --> 01:21:40,666 There is no curse. 1026 01:21:41,334 --> 01:21:43,419 The only one cursed here is me. 1027 01:21:50,301 --> 01:21:51,052 For starters... 1028 01:21:51,260 --> 01:21:53,429 Losing your eye was your own damn fault. 1029 01:21:53,638 --> 01:21:55,765 - Now what? - I just wanted to apologise. 1030 01:21:56,015 --> 01:21:57,808 Apology not accepted. 1031 01:21:59,185 --> 01:22:01,520 What?! I have a wedding to go to! 1032 01:22:02,813 --> 01:22:04,190 Meet Johnny Martin. 1033 01:22:09,987 --> 01:22:13,533 - I told you not to rush. - This doesn't change a thing. 1034 01:22:14,325 --> 01:22:16,619 Not only was Edward part of... 1035 01:22:16,827 --> 01:22:19,413 As you said, he's still one of our own kind. 1036 01:22:19,664 --> 01:22:22,625 What about Max, or Johnny or whatever his name is? 1037 01:22:22,833 --> 01:22:23,709 What about him? 1038 01:22:23,960 --> 01:22:25,753 Don't you think Penelope's entitled to know? 1039 01:22:25,962 --> 01:22:27,296 That he lied about everything? 1040 01:22:27,547 --> 01:22:30,091 That he doesn't have the power to break the curse. 1041 01:22:30,341 --> 01:22:32,093 Why would she need to know that? 1042 01:22:32,343 --> 01:22:33,177 Don't you see? 1043 01:22:33,386 --> 01:22:36,055 Maybe that's the only reason he said no. 1044 01:22:36,806 --> 01:22:38,349 I don't know that. You don't know that. 1045 01:22:38,599 --> 01:22:41,644 But if that's true, God bless him, he did the right thing. 1046 01:22:42,728 --> 01:22:44,772 Damn it, Jessica, I can't just... 1047 01:22:45,022 --> 01:22:47,024 Leave it alone. 1048 01:22:47,733 --> 01:22:49,402 Not that I'm not happy for her. 1049 01:22:49,652 --> 01:22:51,362 - Yeah. - You're happy for her, right? 1050 01:22:51,612 --> 01:22:53,781 - If she's happy, I'm happy. - Right. 1051 01:22:54,031 --> 01:22:56,951 - Mom, I feel stupid. - Oh, you don't look stupid. 1052 01:22:57,159 --> 01:22:58,077 You look... 1053 01:22:59,328 --> 01:23:00,830 You don't look stupid. 1054 01:23:18,681 --> 01:23:21,976 Do you, Edward Vanderman, take Penelope Wilhern 1055 01:23:22,184 --> 01:23:24,478 to be your lawfully wedded wife? 1056 01:23:25,688 --> 01:23:27,982 To have and to hold, 1057 01:23:28,232 --> 01:23:31,777 for better or for worse, for richer or for poorer, 1058 01:23:33,279 --> 01:23:34,906 in sickness and in health. 1059 01:23:36,199 --> 01:23:37,783 To love and to cherish 1060 01:23:39,285 --> 01:23:42,914 from this day forward until death do you part? 1061 01:23:47,210 --> 01:23:48,836 I do. 1062 01:23:50,963 --> 01:23:53,966 And do you, Penelope Wilhern, 1063 01:23:54,592 --> 01:23:56,510 take Edward Humphrey Vanderman llI 1064 01:23:57,887 --> 01:23:59,931 to be your lawfully wedded husband, 1065 01:24:01,182 --> 01:24:03,559 to have and to hold, 1066 01:24:04,352 --> 01:24:08,356 for better or for worse 1067 01:24:08,564 --> 01:24:11,025 for richer or for poorer, in sickness and in health, 1068 01:24:11,234 --> 01:24:15,404 to love and to cherish from this day forward 1069 01:24:15,655 --> 01:24:18,449 until death do you part? 1070 01:24:23,329 --> 01:24:24,705 Penelope? 1071 01:24:34,882 --> 01:24:35,883 No. 1072 01:24:36,467 --> 01:24:37,468 No! 1073 01:24:45,226 --> 01:24:47,228 Nobody move! She's fine! 1074 01:24:50,565 --> 01:24:54,068 Penelope, wait! Penelope! Stop! 1075 01:24:55,069 --> 01:24:56,112 Look at me. 1076 01:24:57,029 --> 01:24:59,699 - I am. What is it, dear? - No, look at me. 1077 01:24:59,949 --> 01:25:01,826 I am! What? I don't understand! 1078 01:25:02,076 --> 01:25:03,077 You... 1079 01:25:04,912 --> 01:25:06,372 I'm sorry. 1080 01:25:11,961 --> 01:25:14,088 Penelope, it's not too late. 1081 01:25:14,338 --> 01:25:15,631 Go away, Mother! 1082 01:25:15,882 --> 01:25:17,758 Think about what you're doing. 1083 01:25:18,009 --> 01:25:20,344 This is the moment we have worked so hard for. 1084 01:25:20,595 --> 01:25:22,221 I said go away! 1085 01:25:22,471 --> 01:25:24,307 Sweetheart, please! 1086 01:25:24,807 --> 01:25:27,935 Please! We are one yes away from a whole new life. 1087 01:25:28,436 --> 01:25:29,770 A whole new you! 1088 01:25:30,021 --> 01:25:32,064 But I don't want a new me, Mother! 1089 01:25:32,315 --> 01:25:34,901 Sweetheart, please! Please! 1090 01:25:35,151 --> 01:25:37,612 I like myself the way I am. 1091 01:26:20,404 --> 01:26:22,240 Penelope? 1092 01:27:05,783 --> 01:27:07,785 It's not going to grow back. 1093 01:27:08,411 --> 01:27:11,581 - What makes you think I... - I miss it too. 1094 01:27:11,914 --> 01:27:14,917 And then I remember you're still you. 1095 01:27:23,259 --> 01:27:25,303 Oh, Penelope... 1096 01:27:26,429 --> 01:27:28,222 'One of your own kind.' 1097 01:27:28,472 --> 01:27:29,891 I just assumed... 1098 01:27:30,141 --> 01:27:32,727 - No, we all did, Mother. - No, dear. 1099 01:27:32,977 --> 01:27:36,063 Don't you see? I could have broken the curse years ago, 1100 01:27:36,606 --> 01:27:38,566 if I'd just done my job as your mother, 1101 01:27:38,774 --> 01:27:40,568 and loved you as my own. 1102 01:27:40,818 --> 01:27:43,988 You didn't know. You didn't know. 1103 01:27:59,503 --> 01:28:01,255 Oh, look. 1104 01:28:02,798 --> 01:28:06,302 You know, darling, with the carotid artery out of the way, 1105 01:28:06,552 --> 01:28:09,931 I think a little turn up might be sweet, wouldn't it? 1106 01:28:10,181 --> 01:28:12,600 Look at that. What? 1107 01:28:13,142 --> 01:28:14,727 You're crazy. 1108 01:28:16,979 --> 01:28:19,899 It's wrong for a young woman to want to look her best? 1109 01:28:20,149 --> 01:28:22,944 That's not a bad thing... what? 1110 01:28:23,194 --> 01:28:26,197 I'm being her mother. That's what mothers do! 1111 01:28:26,447 --> 01:28:28,533 They talk about how to look prettier. 1112 01:28:28,783 --> 01:28:31,077 Still, I felt sad for my mother that day... 1113 01:28:31,327 --> 01:28:33,871 Oh, now I'm the bad guy! 1114 01:28:34,121 --> 01:28:37,166 ...having to cope with so many changes all at once. 1115 01:28:37,416 --> 01:28:39,168 It all went back to shit! 1116 01:28:39,418 --> 01:28:44,090 I was packing to go, and after 25 years with the family... 1117 01:28:44,340 --> 01:28:46,884 Jake, where are you going? Jake, I'm talking to you. 1118 01:28:47,134 --> 01:28:49,053 Jake? And why do you have that bag? 1119 01:28:49,303 --> 01:28:52,890 Jake! Don't be rude! You turn around when I'm talking to you, please. 1120 01:28:53,140 --> 01:28:55,434 I happen to be... 1121 01:29:07,530 --> 01:29:10,116 There, there, now. There, there. 1122 01:29:42,523 --> 01:29:45,610 But I had my own changes to cope with, 1123 01:29:47,987 --> 01:29:51,115 and, while I missed the face that had caused so much trouble... 1124 01:29:54,619 --> 01:29:56,746 the world had moved on. 1125 01:30:00,499 --> 01:30:03,419 And I was determined to find my own way, 1126 01:30:05,213 --> 01:30:07,548 and determined to always follow my heart... 1127 01:30:07,798 --> 01:30:10,009 Look! My daffodil bloomed! 1128 01:30:10,259 --> 01:30:13,179 And I found Helleborus orientalis! 1129 01:30:14,597 --> 01:30:15,890 ...and my conscience. 1130 01:30:17,725 --> 01:30:20,561 Dear Edward, that first day in the library, 1131 01:30:20,811 --> 01:30:23,856 you said you have felt imprisoned most of your life. 1132 01:30:24,732 --> 01:30:28,569 Looking back, I now believe you were speaking from your heart. 1133 01:30:28,819 --> 01:30:31,614 I fear I did you a terrible disservice that day. 1134 01:30:31,864 --> 01:30:34,742 I knew you would run. I wanted you to, 1135 01:30:34,992 --> 01:30:38,871 but perhaps if I had taken the time to really listen to you, 1136 01:30:39,080 --> 01:30:41,207 maybe we could have helped each other. 1137 01:30:42,208 --> 01:30:43,376 I'm sorry. 1138 01:30:43,584 --> 01:30:45,419 I hope this letter 1139 01:30:45,628 --> 01:30:47,171 and this ring finds you well. 1140 01:30:54,679 --> 01:30:56,973 Edward? Edward? 1141 01:30:57,223 --> 01:30:59,976 Your father wants to know what you're doing. 1142 01:31:02,687 --> 01:31:04,397 And then came Halloween. 1143 01:31:04,647 --> 01:31:07,900 ...start in about ten minutes, so get your costumes on. 1144 01:31:08,734 --> 01:31:12,572 Just get changed and line up by the front door as quick as possible. 1145 01:31:13,239 --> 01:31:15,283 - That's mine! - Hey! No fighting. 1146 01:31:15,533 --> 01:31:17,493 I can be whoever I want! 1147 01:31:17,743 --> 01:31:18,536 Girls, please. 1148 01:31:18,744 --> 01:31:20,997 But she knew I was going to be Penelope. 1149 01:31:23,958 --> 01:31:28,212 All right, girls, go out with the rest of the class. 1150 01:31:28,421 --> 01:31:32,508 Go and line up. Get ready to go. Come on. 1151 01:31:33,676 --> 01:31:36,387 Alice? Honey, what's wrong? 1152 01:31:36,637 --> 01:31:38,264 Everybody's Penelope, 1153 01:31:38,472 --> 01:31:41,726 and I'm a stupid Static Cling! 1154 01:31:42,435 --> 01:31:44,979 Oh... Well, frankly, I find you quite refreshing. 1155 01:31:45,605 --> 01:31:48,941 Come on, sweetie. Stick with me and we'll both make it through this. 1156 01:31:51,944 --> 01:31:53,905 Trick or treat! 1157 01:31:54,155 --> 01:31:56,199 Well, hello there. 1158 01:31:58,159 --> 01:32:00,286 Jess, you're going to want to see this. 1159 01:32:00,536 --> 01:32:02,205 Is this too much? 1160 01:32:07,084 --> 01:32:08,085 Bye. 1161 01:32:15,968 --> 01:32:20,306 And then Wanda couldn't hold on to the secret any longer. 1162 01:32:45,081 --> 01:32:47,250 Wow! You're everywhere. 1163 01:32:48,042 --> 01:32:49,752 Are you freaking out or what? 1164 01:32:50,670 --> 01:32:53,798 - OK, 357. - There it is. 1165 01:32:54,048 --> 01:32:55,299 Hold on. 1166 01:32:56,384 --> 01:32:58,010 What? 1167 01:32:59,011 --> 01:33:01,264 It's great to see the old you. 1168 01:33:01,889 --> 01:33:03,891 OK. All right, let's go. 1169 01:33:05,393 --> 01:33:07,812 You can do this. Are you ready? 1170 01:33:16,863 --> 01:33:18,322 Hi. Um... I... 1171 01:33:18,906 --> 01:33:22,451 She's gotta pee. You got a bathroom? I'm going to get some punch. 1172 01:33:22,702 --> 01:33:23,703 No! 1173 01:33:25,997 --> 01:33:28,040 Er... yeah. 1174 01:33:28,666 --> 01:33:31,335 Yeah, sure. I guess it's OK. Come on in. 1175 01:33:37,925 --> 01:33:39,969 It looks like a good party. 1176 01:33:41,846 --> 01:33:43,890 Why aren't you at the party? 1177 01:33:44,140 --> 01:33:45,808 I gotta pack. 1178 01:33:46,058 --> 01:33:48,060 So, are you moving? 1179 01:33:50,313 --> 01:33:52,732 Er... out-of-town job. 1180 01:33:53,441 --> 01:33:55,192 I felt like getting out of the city. 1181 01:33:57,445 --> 01:33:59,238 Away from the crowds? 1182 01:34:00,281 --> 01:34:03,284 Yeah, the crowds at the poker tables. 1183 01:34:03,784 --> 01:34:05,286 Oh, so you're a gambler? 1184 01:34:05,536 --> 01:34:06,954 Ex. 1185 01:34:07,914 --> 01:34:09,248 Avoiding temptation. 1186 01:34:13,878 --> 01:34:15,755 Well, that's good. 1187 01:34:16,839 --> 01:34:18,132 Good for you. 1188 01:34:20,051 --> 01:34:22,178 I had a friend once who um... 1189 01:34:22,803 --> 01:34:23,930 liked to gamble. 1190 01:34:24,138 --> 01:34:25,640 At least, I heard he liked to, 1191 01:34:25,890 --> 01:34:28,601 and he had to stay away from all kinds of things, and... 1192 01:34:28,851 --> 01:34:30,311 Take off the mask. 1193 01:34:31,938 --> 01:34:33,147 What? 1194 01:34:34,482 --> 01:34:36,067 I'm sorry. 1195 01:34:38,069 --> 01:34:40,154 All Halloween, I've been running into... 1196 01:34:40,404 --> 01:34:42,782 ...well, someone I used to know. 1197 01:34:44,575 --> 01:34:46,953 Sorry. Ridiculous. 1198 01:34:51,457 --> 01:34:54,919 This someone, she meant a lot to you? 1199 01:34:57,213 --> 01:34:58,214 Yes. 1200 01:35:00,716 --> 01:35:01,717 Yes, she did. 1201 01:35:03,469 --> 01:35:05,096 What happened? 1202 01:35:07,807 --> 01:35:10,101 I couldn't give her what she wanted. 1203 01:35:11,310 --> 01:35:12,853 What did she want? 1204 01:35:16,816 --> 01:35:18,526 To be free. 1205 01:35:20,027 --> 01:35:21,028 You shit! 1206 01:35:21,654 --> 01:35:25,324 You lied to me! I guessed piano, and you said that... 1207 01:35:34,917 --> 01:35:37,378 - Penelope, I'm sorry. - I know. 1208 01:35:37,587 --> 01:35:39,714 No. I don't have the power to break the curse. 1209 01:35:41,549 --> 01:35:42,967 It's OK. 1210 01:35:43,551 --> 01:35:44,594 It turns out that I did. 1211 01:35:46,721 --> 01:35:48,431 It's me, Max. 1212 01:35:49,974 --> 01:35:51,017 Name's Johnny. 1213 01:35:53,686 --> 01:35:55,730 I know. Johnny. 1214 01:35:57,231 --> 01:35:58,983 I'm still me. 1215 01:36:24,884 --> 01:36:26,928 So, there we were. 1216 01:36:28,429 --> 01:36:31,349 And we lived happily ever after. 1217 01:36:33,309 --> 01:36:35,978 Well, happily ever after so far at least. 1218 01:36:37,230 --> 01:36:39,232 I don't get it. What does it mean? 1219 01:36:39,482 --> 01:36:41,609 Well, what do you think it means? 1220 01:36:41,817 --> 01:36:43,444 Rich people suck! 1221 01:36:44,320 --> 01:36:46,030 It's always the mother's fault. 1222 01:36:47,990 --> 01:36:49,700 We're all cursed? 1223 01:36:49,951 --> 01:36:53,204 It's not the power of the curse, it's the power you give the curse. 1224 01:36:53,454 --> 01:36:54,956 What did you say, Shrimp? 1225 01:36:55,206 --> 01:36:57,500 - He's not a shrimp, dummy. - He is too a shrimp! 1226 01:36:57,750 --> 01:36:59,377 Hey! That's not nice! 1227 01:37:00,628 --> 01:37:02,630 That's very good, Billy. 1228 01:37:03,589 --> 01:37:06,676 OK, they're serving snacks down at the picnic tables. 1229 01:37:06,926 --> 01:37:10,846 Then, after break, we'll go explore, and see what you can collect. 1230 01:37:14,684 --> 01:37:15,768 Stay together. 1231 01:37:27,113 --> 01:37:28,114 Ready? 84148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.