Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,256
Considera que su comandante,
el se�or Hannibal Frederiksen...
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,499
Entr� en p�nico. Me abandon�.
3
00:00:07,523 --> 00:00:09,736
Te lo advierto, disuelve esa comisi�n.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,891
Mi fuente me lo ha confirmado.
5
00:00:11,915 --> 00:00:13,977
El asesinato fue despu�s de cenar.
6
00:00:14,001 --> 00:00:15,496
Que decida usted si incluir...
7
00:00:15,520 --> 00:00:18,011
su conversaci�n
con Gregersen y este m�vil.
8
00:00:18,035 --> 00:00:20,320
Por supuesto, habr� que investigarlo.
9
00:00:21,593 --> 00:00:22,616
- Hola.
- Hola.
10
00:00:22,640 --> 00:00:25,533
- No es m�s que una patra�a.
- �Por qu� iban a querer carg�rselo?
11
00:00:26,960 --> 00:00:29,554
Oxen, esto es propiedad privada.
12
00:00:29,578 --> 00:00:30,640
Es donde vivo.
13
00:01:52,600 --> 00:01:54,920
�Ya les dije que nos dejaran!
14
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
�Qu� pasa?
15
00:02:01,640 --> 00:02:02,760
Han vuelto.
16
00:02:39,940 --> 00:02:42,839
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
17
00:02:48,205 --> 00:02:49,771
- �Margrethe!
- Hola, Hugo.
18
00:02:49,795 --> 00:02:50,795
�Todo bien?
19
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
S�, gracias.
20
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
�Diga?
21
00:03:37,840 --> 00:03:38,840
�Las vio?
22
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
�Qu�?
23
00:03:41,480 --> 00:03:43,480
Las fotos encriptadas que le pas�.
24
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
�Voy a verte?
25
00:04:01,440 --> 00:04:02,560
- Hola.
- Hola.
26
00:04:06,120 --> 00:04:08,240
He entrado en la base de la Europol.
27
00:04:08,480 --> 00:04:11,716
Esta era Zoe Petersson
en el Servicio A�reo Brit�nico.
28
00:04:12,720 --> 00:04:16,485
Hace dos a�os la contrat�
una empresa de seguridad de Liverpool.
29
00:04:20,000 --> 00:04:21,240
�Le suena ese hombre?
30
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
Arvidsen.
31
00:04:24,120 --> 00:04:25,768
Veo que no le ha sorprendido...
32
00:04:26,920 --> 00:04:28,080
que se conozcan.
33
00:04:33,600 --> 00:04:34,840
�A qu� te refieres?
34
00:04:35,360 --> 00:04:37,243
Solo estoy esperando a que me d�...
35
00:04:38,360 --> 00:04:41,831
una explicaci�n de por qu�
tengo que vivir sin una pierna.
36
00:04:43,440 --> 00:04:44,776
Dime qu� quieres saber.
37
00:04:44,800 --> 00:04:48,212
�Por qu� hay dos versiones
de la muerte de los Gregersen?
38
00:04:48,840 --> 00:04:50,605
�Y por qu� est�n relacionados?
39
00:04:51,440 --> 00:04:53,720
Los Gregersen, Zoe y Arvidsen.
40
00:04:56,440 --> 00:04:57,617
�Me invitas a un t�?
41
00:04:59,320 --> 00:05:00,720
�Me creer�as s�...
42
00:05:02,880 --> 00:05:05,256
te dijera que alguien en Dinamarca...
43
00:05:05,280 --> 00:05:07,928
quiere derribar los pilares
de la democracia...
44
00:05:08,120 --> 00:05:09,944
para establecer una autocracia?
45
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
S�.
46
00:05:12,200 --> 00:05:13,259
No ser�a tan raro.
47
00:05:13,440 --> 00:05:14,640
�C�mo una dictadura?
48
00:05:16,920 --> 00:05:18,800
Llevo a�os sola...
49
00:05:19,600 --> 00:05:22,491
luchando por destapar una red criminal...
50
00:05:22,515 --> 00:05:24,040
que tiene ese objetivo.
51
00:05:25,400 --> 00:05:27,240
Se les conoce como Danehof,
52
00:05:28,360 --> 00:05:30,256
como a los asesinos de Erico V.
53
00:05:30,280 --> 00:05:31,928
Eso es de la �poca medieval.
54
00:05:34,280 --> 00:05:37,296
Puedo asegurarte que el Danehof
del que te hablo...
55
00:05:37,320 --> 00:05:40,840
est� bien presente hoy en d�a,
y cuenta con mucho dinero.
56
00:05:50,960 --> 00:05:55,040
Seg�n esto,
el antiguo Danehof estaba formado...
57
00:05:55,240 --> 00:05:58,123
por los hombres m�s ricos
y poderosos del reino.
58
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
�Y el de ahora?
59
00:06:01,000 --> 00:06:03,160
Tengo nombres, pero...
60
00:06:03,760 --> 00:06:04,760
no estoy segura.
61
00:06:05,000 --> 00:06:06,376
Corfitzen, por ejemplo,
62
00:06:06,400 --> 00:06:08,871
es de los que tienen
todas las papeletas.
63
00:06:09,040 --> 00:06:10,688
Saben permanecer escondidos.
64
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
�Qu� tiene que ver Zoe?
65
00:06:14,040 --> 00:06:15,576
Mi teor�a es que contratan...
66
00:06:15,600 --> 00:06:18,960
a exsoldados de las fuerzas especiales
como fuerza bruta.
67
00:06:19,080 --> 00:06:20,720
�Y qu� busca Danehof?
68
00:06:20,880 --> 00:06:22,240
Lo inimaginable.
69
00:06:22,840 --> 00:06:25,256
Socavar la fe en la democracia...
70
00:06:25,280 --> 00:06:28,045
y proclamar a un l�der
decidido y carism�tico.
71
00:06:30,440 --> 00:06:31,852
La �nica esperanza es...
72
00:06:32,720 --> 00:06:33,779
que se equivoquen.
73
00:06:34,560 --> 00:06:35,800
Que...
74
00:06:36,880 --> 00:06:39,175
pase algo que haga que se descontrolen.
75
00:06:39,520 --> 00:06:41,880
Un punto d�bil que aprovechar.
76
00:06:42,320 --> 00:06:43,850
�C�mo lo de los Gregersen?
77
00:06:44,419 --> 00:06:45,536
�Eso le sirve?
78
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
Puede.
79
00:06:48,120 --> 00:06:50,720
Ese nombre me hab�a aparecido
varias veces.
80
00:06:51,680 --> 00:06:52,980
Quedamos en juntarnos.
81
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
Ten�a miedo.
82
00:06:55,920 --> 00:06:56,960
Y...
83
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
muri�.
84
00:06:59,000 --> 00:07:02,059
Su mujer me llam� porque
me hab�a dejado una carta.
85
00:07:03,320 --> 00:07:05,438
�Por esa gente perd� la pierna?
86
00:07:06,240 --> 00:07:09,770
Tienes la oportunidad de averiguar
por qu� te atropellaron.
87
00:07:12,166 --> 00:07:13,496
De puertas hacia fuera,
88
00:07:13,520 --> 00:07:15,991
ambas estaremos
investigando para el PET,
89
00:07:16,960 --> 00:07:19,360
pero hacia dentro, estamos solas.
90
00:07:19,920 --> 00:07:23,120
No podr�s hablar de Danehof,
solo me concierne a m�.
91
00:07:28,720 --> 00:07:30,600
- �Est� claro?
- Clar�simo.
92
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Vaya bocado.
93
00:07:38,800 --> 00:07:40,565
�Quieres que mate a ese perro?
94
00:07:41,859 --> 00:07:42,896
No.
95
00:07:42,920 --> 00:07:45,216
Es un animal bien entrenado.
96
00:07:45,240 --> 00:07:46,770
Eres muy blando, Hannibal.
97
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
Cambia eso.
98
00:07:50,960 --> 00:07:52,520
Voy a tap�rtelo.
99
00:07:56,120 --> 00:07:58,415
Susanne me dijo que ha vuelto a verlos.
100
00:08:02,240 --> 00:08:04,417
Es un idiota, �por qu� lo protegemos?
101
00:08:04,666 --> 00:08:07,961
Te lo desinfect�
para que no te contagies t�tanos.
102
00:08:08,920 --> 00:08:12,038
Si esta noche te ahogas,
ve corriendo al hospital.
103
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
�Todo bien?
104
00:08:30,280 --> 00:08:32,000
Buen chico.
105
00:08:32,640 --> 00:08:33,640
Toma.
106
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
Vamos.
107
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Toma.
108
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
�Nero?
109
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
�Nero!
110
00:11:11,840 --> 00:11:14,120
�ltimo aviso, Hannibal.
111
00:11:15,480 --> 00:11:18,716
Danos el nombre que queremos
y te dejaremos tranquilo.
112
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
�Por favor!
113
00:11:20,280 --> 00:11:22,576
�Por favor, no me mates!
114
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
�No me mates!
115
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
�C�mo se llama?
116
00:12:03,480 --> 00:12:05,536
- �Diga?
- �Lo ahorcaron!
117
00:12:05,560 --> 00:12:07,502
- �A qui�n?
- �A mi perro!
118
00:12:08,246 --> 00:12:10,717
- �D�nde est�s?
- �Estoy en camino!
119
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
�No!
120
00:12:36,120 --> 00:12:37,280
�No, no!
121
00:12:48,480 --> 00:12:49,920
�Arranca, idiota!
122
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
�Mierda!
123
00:13:01,720 --> 00:13:03,280
�Hola, oiga!
124
00:15:20,960 --> 00:15:21,960
Vamos.
125
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
�Mierda!
126
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
La servilleta.
127
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
�Mierda!
128
00:16:54,693 --> 00:16:55,722
�Diga?
129
00:16:55,746 --> 00:16:56,746
Hola,
130
00:16:57,120 --> 00:16:58,456
no pod�a dormir.
131
00:16:58,480 --> 00:16:59,800
T�mate algo.
132
00:16:59,984 --> 00:17:03,256
Prefer� ponerme a escuchar
la radio de la polic�a.
133
00:17:03,280 --> 00:17:04,633
S�, me funciona,
134
00:17:05,320 --> 00:17:07,897
pero informaron
de que en el bosque Rold...
135
00:17:07,921 --> 00:17:10,216
un conductor choc� contra
un �rbol y falleci�,
136
00:17:10,240 --> 00:17:11,888
Hannibal Frederiksen.
137
00:17:12,840 --> 00:17:15,664
El sobrino de Corfitzen,
el del castillo.
138
00:17:17,120 --> 00:17:18,297
Viv�an cerca.
139
00:17:40,880 --> 00:17:43,480
He a�adido m�s m�sculo al equipo.
140
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Hola.
141
00:17:46,080 --> 00:17:47,492
- Bienvenido.
- Gracias.
142
00:17:53,160 --> 00:17:55,040
- Esto es para usted.
- Muy bien.
143
00:17:55,200 --> 00:17:57,440
- Si pulsa, acudiremos.
- Perfecto.
144
00:17:58,960 --> 00:18:01,960
Se�or,
�podr�a aclararnos qui�n est� a cargo?
145
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
S�. Taylor.
146
00:18:05,120 --> 00:18:07,520
�El juez Bergs�e se queda con nosotros?
147
00:18:12,720 --> 00:18:14,520
- Bergs�e.
- Vuelve aqu�.
148
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Ven.
149
00:18:19,120 --> 00:18:22,240
Ya me enter�, lo siento much�simo.
150
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
Tu pobre sobrino.
151
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Qu� mala suerte.
152
00:18:26,920 --> 00:18:28,200
Fue obra de alguien.
153
00:18:29,760 --> 00:18:30,880
�Obra de alguien?
154
00:18:31,320 --> 00:18:33,400
- �De los de las llamadas?
- S�.
155
00:18:34,600 --> 00:18:36,480
He tomado precauciones.
156
00:18:39,040 --> 00:18:40,120
�Y los dem�s, qu�?
157
00:18:41,120 --> 00:18:42,376
�Qu� pasa conmigo?
158
00:18:42,400 --> 00:18:43,930
�No tienes casa de verano?
159
00:18:45,680 --> 00:18:48,033
�De verdad es todo lo que vas a decirme?
160
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Vamos, Hermann.
161
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
Ven. Sube.
162
00:19:02,200 --> 00:19:03,848
Hay que mirar por uno mismo.
163
00:19:26,740 --> 00:19:27,747
Hola, Grube.
164
00:19:27,771 --> 00:19:29,240
�Viene desde Copenhague?
165
00:19:29,440 --> 00:19:30,617
�Por qu� se molesta?
166
00:19:31,200 --> 00:19:32,789
Pod�a hacerse por tel�fono.
167
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
Ten�a tiempo.
168
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Cu�ntame.
169
00:19:37,899 --> 00:19:38,925
Ver�,
170
00:19:38,949 --> 00:19:41,456
todo apunta a que se trata
de un suicidio.
171
00:19:41,480 --> 00:19:43,480
Al parecer, le daba verg�enza...
172
00:19:44,000 --> 00:19:45,360
el tema de la comisi�n.
173
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
�Iba ebrio?
174
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
No,
175
00:19:50,440 --> 00:19:52,793
en la sangre no hab�a rastro de alcohol.
176
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
�Y el airbag?
177
00:19:56,960 --> 00:19:58,431
Nada, no estaba activado.
178
00:19:59,040 --> 00:20:00,746
No hemos encontrado su m�vil.
179
00:20:04,120 --> 00:20:07,880
Ahora estamos investigando
si cen� en La Gran Posada.
180
00:20:11,560 --> 00:20:13,656
�Y se limpi� su propia sangre?
181
00:20:13,680 --> 00:20:15,920
S�, a�n no sabemos si es su ADN.
182
00:20:17,200 --> 00:20:20,965
Si alguien quiere suicidarse,
lo normal es pisar el acelerador,
183
00:20:21,560 --> 00:20:22,560
no el freno.
184
00:20:24,320 --> 00:20:26,440
�Piensa que otra persona...
185
00:20:27,120 --> 00:20:29,179
quiso que parezca un suicidio?
186
00:20:30,560 --> 00:20:32,325
Tambi�n pudo ser un accidente.
187
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
Gracias.
188
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Hablamos.
189
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Adi�s.
190
00:21:07,840 --> 00:21:09,977
- �Sabes si ten�a perro?
- S�.
191
00:21:10,001 --> 00:21:12,416
Lo encontramos
al registrar su casa.
192
00:21:12,440 --> 00:21:13,696
Alguien lo mat�.
193
00:21:13,720 --> 00:21:15,073
Lo echaron al abono.
194
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
Gracias.
195
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
Hola.
196
00:21:31,160 --> 00:21:32,576
�Lo buscaste?
197
00:21:32,600 --> 00:21:35,560
S�, claro, es una hembra de rottweiler.
198
00:21:36,280 --> 00:21:37,736
�Qui�n me la mand�?
199
00:21:37,760 --> 00:21:39,320
Arvidsen, pero espere.
200
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
Un segundo.
201
00:21:45,000 --> 00:21:47,800
Hackearon otro m�vil para mand�rsela.
202
00:21:49,000 --> 00:21:50,272
Quiere hablar conmigo.
203
00:21:50,296 --> 00:21:52,176
Me alojar� en La Gran Posada.
204
00:21:52,200 --> 00:21:53,400
Hazme una reserva.
205
00:21:53,720 --> 00:21:56,779
- Y quiero la ubicaci�n de Arvidsen.
- Ahora lo hago.
206
00:22:02,800 --> 00:22:03,800
Buena foto.
207
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
Algo borrosa.
208
00:22:07,560 --> 00:22:10,090
En cambio,
hay cosas que tengo muy claras.
209
00:22:11,440 --> 00:22:12,970
Contarlas tiene un precio.
210
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
�Sabes que se considera un pecado?
211
00:22:19,880 --> 00:22:22,328
- �De qu� est� hablando?
- De la avaricia.
212
00:22:22,352 --> 00:22:24,536
Cuando uno se llena el plato demasiado,
213
00:22:24,560 --> 00:22:27,360
no suele dejar nada para los dem�s.
214
00:22:27,760 --> 00:22:29,813
�En el servicio ya no se acuerdan de m�?
215
00:22:30,025 --> 00:22:31,029
No.
216
00:22:31,053 --> 00:22:33,179
�Cu�ndo me alab�,
me estaba enga�ando?
217
00:22:33,418 --> 00:22:34,418
S�.
218
00:22:35,840 --> 00:22:36,840
Tres millones.
219
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Es poco.
220
00:22:41,760 --> 00:22:43,560
Lo ser� para tus contactos.
221
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
Vamos.
222
00:23:50,120 --> 00:23:51,934
Vaya una sala de conferencias.
223
00:23:51,958 --> 00:23:53,016
Dime.
224
00:23:53,040 --> 00:23:56,231
La comisi�n para investigar
a Hannibal Frederiksen,
225
00:23:56,255 --> 00:23:59,400
al parecer, se form�
por una queja del exsoldado...
226
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
Niels Oxen.
227
00:24:02,040 --> 00:24:03,400
S� muy bien qui�n es.
228
00:24:03,760 --> 00:24:05,440
Acabo de enviarle un enlace.
229
00:24:08,520 --> 00:24:10,760
Vive acampado en el bosque Rold.
230
00:24:11,280 --> 00:24:12,640
Al parecer,
231
00:24:13,520 --> 00:24:14,776
se come las sobras.
232
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
�De aqu�?
233
00:24:15,960 --> 00:24:17,536
La foto es de ayer.
234
00:24:17,560 --> 00:24:20,208
Los empleados lo vieron
con un perro blanco.
235
00:24:20,600 --> 00:24:23,189
10 minutos antes
del accidente de Hannibal.
236
00:24:23,213 --> 00:24:25,896
El tiempo exacto que se tarda en llegar...
237
00:24:25,920 --> 00:24:26,976
a donde ocurri�.
238
00:24:27,000 --> 00:24:29,530
- �Y d�nde puedo encontrarlo?
- Qui�n sabe.
239
00:24:30,639 --> 00:24:33,616
No ha encendido m�vil desde
que est� en el bosque.
240
00:24:33,640 --> 00:24:35,480
Ven a La Gran Posada ahora.
241
00:24:36,120 --> 00:24:37,120
Bien.
242
00:24:41,400 --> 00:24:42,520
�Hermann!
243
00:24:46,680 --> 00:24:47,920
�Hermann!
244
00:24:48,840 --> 00:24:49,880
�Hermann!
245
00:25:04,920 --> 00:25:06,040
Hermann.
246
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
Hola, Bergs�e.
247
00:25:20,360 --> 00:25:21,478
�Tienes un segundo?
248
00:25:24,080 --> 00:25:25,160
�No, no, no!
249
00:25:40,760 --> 00:25:41,760
Hola.
250
00:25:43,440 --> 00:25:45,097
�Puede echarlo hacia atr�s?
251
00:25:45,121 --> 00:25:47,416
- �Qu� dijiste?
- �Puede mover el asiento?
252
00:25:47,440 --> 00:25:48,640
�S�, claro!
253
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
Ya est�.
254
00:25:54,000 --> 00:25:55,440
Disculpa el despiste.
255
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
Tranquilo.
256
00:25:59,720 --> 00:26:02,426
�Por qu� Mossman quiere
que vengas a Rold?
257
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
Quien sabe.
258
00:26:05,680 --> 00:26:06,680
Bien.
259
00:26:08,440 --> 00:26:11,445
Pero recuerda que Frigg
Mossman es mi superior,
260
00:26:11,469 --> 00:26:12,976
t� no tienes nada que ver.
261
00:26:13,000 --> 00:26:14,200
Respondes ante m�.
262
00:26:15,360 --> 00:26:16,560
- �S�?
- S�.
263
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Bien.
264
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Tu arma.
265
00:26:22,880 --> 00:26:24,351
Utiliza la firma digital.
266
00:26:24,480 --> 00:26:26,640
Est� esper�ndote un coche alquilado,
267
00:26:27,680 --> 00:26:29,320
y esto es para ti.
268
00:26:34,495 --> 00:26:35,496
S�.
269
00:26:35,520 --> 00:26:38,873
Es normal que te resulte
chocante, pero quiero ayudarte.
270
00:26:40,480 --> 00:26:41,480
Bien.
271
00:27:03,040 --> 00:27:05,982
- �Pongo las noticias del mediod�a?
- No, gracias.
272
00:27:16,200 --> 00:27:17,977
�Va a pedirle que vuelva...
273
00:27:18,001 --> 00:27:19,931
ahora que hemos perdido a Hannibal?
274
00:27:19,955 --> 00:27:21,132
Por supuesto que no.
275
00:27:41,880 --> 00:27:43,586
�Te molesta mucho la pierna?
276
00:27:45,640 --> 00:27:46,920
No, estoy bien.
277
00:27:47,960 --> 00:27:50,840
- Av�same si se te...
- S�, tranquilo. Gracias.
278
00:27:55,680 --> 00:27:56,680
Es bonito.
279
00:27:59,520 --> 00:28:00,815
Me gustan los �rboles.
280
00:28:02,160 --> 00:28:03,216
Y el bosque.
281
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
La naturaleza.
282
00:28:06,280 --> 00:28:08,810
- Y los p�jaros.
- �Fuiste el que vino por m�?
283
00:28:14,520 --> 00:28:16,815
- S�, yo te encontr�.
- �Y c�mo estaba?
284
00:28:19,800 --> 00:28:22,800
No recuerdo mucho,
pero qued� atrapada, �no?
285
00:28:24,920 --> 00:28:26,040
S�, tu pierna.
286
00:28:30,920 --> 00:28:32,120
�Ten�a mal aspecto?
287
00:28:35,720 --> 00:28:36,800
�Estaba como...
288
00:28:39,440 --> 00:28:40,520
aplastada?
289
00:28:41,520 --> 00:28:44,600
La verdad es que no sabr�a describirla.
290
00:28:45,160 --> 00:28:46,960
Claro, entiendo, est� bien.
291
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Prefiero no saberlo.
292
00:28:55,240 --> 00:28:56,240
Frigg.
293
00:28:57,440 --> 00:28:59,760
Han encontrado una furgoneta en Viborg,
294
00:28:59,920 --> 00:29:01,360
donde Bergs�e veraneaba.
295
00:29:01,600 --> 00:29:04,365
Podr�a ser la que empuj�
al coche de Hannibal.
296
00:29:06,320 --> 00:29:07,732
�Nos perdimos algo?
297
00:29:07,880 --> 00:29:12,057
Grube me dijo que han encontrado
al juez Bergs�e ahogado en su piscina.
298
00:29:12,200 --> 00:29:14,259
Todo apunta a que fue un homicidio.
299
00:29:21,200 --> 00:29:22,200
Buen chico.
300
00:29:26,520 --> 00:29:27,840
Hacen lo que quieren, Nube.
301
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
Como nosotros.
302
00:29:33,280 --> 00:29:34,280
As� es la vida.
303
00:29:45,240 --> 00:29:46,476
�Por qu� no lo ayud�?
304
00:29:47,040 --> 00:29:48,040
No lo s�.
305
00:29:49,040 --> 00:29:50,629
�Por qu� le quit� el m�vil?
306
00:29:54,760 --> 00:29:55,760
Fue muy raro.
307
00:30:14,200 --> 00:30:17,848
Anoche perd� a mi sobrino,
el comandante Hannibal Frederiksen,
308
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
que...
309
00:30:19,760 --> 00:30:22,736
iba a ser mi heredero y sucesor.
310
00:30:22,760 --> 00:30:27,400
Y esta ma�ana, a otro miembro activo,
el juez Mogens Bergs�e.
311
00:30:28,040 --> 00:30:30,680
Los perros de ambos
aparecieron ahorcados...
312
00:30:30,960 --> 00:30:32,137
sin motivo aparente.
313
00:30:34,640 --> 00:30:35,720
Desde Danehof,
314
00:30:37,000 --> 00:30:38,765
vamos a unir nuestras fuerzas.
315
00:30:41,880 --> 00:30:44,720
Un servidor desde el norte...
316
00:30:45,720 --> 00:30:47,760
y mis aliados del sur...
317
00:30:48,320 --> 00:30:49,320
y del este,
318
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
vamos...
319
00:30:51,120 --> 00:30:52,400
a ejercer la venganza...
320
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
que se merecen...
321
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
por esos...
322
00:30:57,800 --> 00:30:58,840
cr�menes...
323
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
tan cobardes.
324
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
�S�?
325
00:31:07,840 --> 00:31:09,560
As�mate a la ventana.
326
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
Te escucho.
327
00:32:16,120 --> 00:32:17,240
�C�mo se llama?
328
00:32:38,200 --> 00:32:39,440
Dime c�mo se llama.
329
00:32:57,280 --> 00:32:58,320
�Mierda!
330
00:33:59,139 --> 00:34:01,334
�No le gustar�a cambiar de aires, jefe?
331
00:34:01,358 --> 00:34:02,381
- Kevin.
- �Qu�?
332
00:34:02,405 --> 00:34:03,405
Cierra el pico.
333
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
S�. Lo siento.
334
00:34:05,680 --> 00:34:07,269
Ve por detr�s del castillo.
335
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Ahora voy.
336
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
Bien.
337
00:35:52,022 --> 00:35:53,176
�Quieto! �Tranquilo!
338
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
�Deja de ladrar!
339
00:36:08,080 --> 00:36:09,160
�Ven, Nube!
340
00:36:11,840 --> 00:36:12,896
Ven.
341
00:36:12,920 --> 00:36:13,920
Nube.
342
00:36:14,200 --> 00:36:15,200
Ya est�.
343
00:36:18,880 --> 00:36:19,880
�Niels Oxen?
344
00:36:20,760 --> 00:36:21,760
S�.
345
00:36:22,040 --> 00:36:23,335
Me llamo Rasmus Grube.
346
00:36:26,880 --> 00:36:28,116
Parece un buen perro.
347
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
�Quiere algo?
348
00:36:30,920 --> 00:36:33,880
�Le importar�a acompa�arnos
a La Gran Posada?
349
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
�Para qu�?
350
00:36:35,800 --> 00:36:38,271
Sabemos que anoche
estuvo en el castillo.
351
00:36:40,720 --> 00:36:41,720
�Y qu� pasa?
352
00:36:41,960 --> 00:36:44,080
Quiz� sepa algo que pueda ayudarnos.
353
00:36:44,440 --> 00:36:45,735
El due�o falleci�.
354
00:36:51,400 --> 00:36:52,400
Bien.
355
00:36:52,680 --> 00:36:55,033
Tengo que pedirle que el perro se quede.
356
00:37:00,240 --> 00:37:01,240
Ven.
357
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
As�.
358
00:37:41,560 --> 00:37:44,855
Con la muerte de Corfitzen,
me he enterado de m�s cosas...
359
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
as� que...
360
00:37:47,200 --> 00:37:48,920
voy a aumentar mi cifra...
361
00:37:50,320 --> 00:37:51,640
a seis millones.
362
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
�A seis millones?
363
00:37:54,116 --> 00:37:55,976
Voy a tener que empezar de cero.
364
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Y lejos.
365
00:37:57,240 --> 00:38:00,200
�Vas a rebajarte por dinero?
�Y tu dignidad?
366
00:38:02,800 --> 00:38:04,491
Anoche acusaste a Niels Oxen.
367
00:38:04,515 --> 00:38:05,515
Por supuesto.
368
00:38:05,622 --> 00:38:07,776
Vi a su perro blanco a la perfecci�n.
369
00:38:07,800 --> 00:38:09,736
�De verdad crees
que hizo que a Corfitzen...
370
00:38:09,760 --> 00:38:11,576
le diera ese ataque al coraz�n?
371
00:38:11,600 --> 00:38:14,040
Oxen es el chivo expiatorio perfecto,
372
00:38:14,360 --> 00:38:18,176
y mientras la prensa se centre
en un veterano con antecedentes,
373
00:38:18,200 --> 00:38:19,840
usted no tendr� problemas,
374
00:38:21,200 --> 00:38:22,360
si tiene el dinero.
375
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
Ni hablar.
376
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Muy bien.
377
00:38:28,920 --> 00:38:32,038
Oiga, �y sabe usted qu�
le pas� al perro de Bergs�e?
378
00:38:33,360 --> 00:38:34,376
�Ten�a uno?
379
00:38:34,400 --> 00:38:36,753
Todos sabemos que el juez muri� ahogado,
380
00:38:37,800 --> 00:38:40,520
�pero qu� le pasar�a
a su Springer Spaniel?
381
00:38:44,480 --> 00:38:45,560
�Ve lo del suelo?
382
00:38:50,960 --> 00:38:52,431
�Aqu� dice seis millones?
383
00:39:04,880 --> 00:39:05,880
Adelante.
384
00:39:16,680 --> 00:39:17,800
Niels Oxen,
385
00:39:19,440 --> 00:39:20,936
quiero empezar recalcando...
386
00:39:20,960 --> 00:39:23,736
lo que admiro su carrera como militar.
387
00:39:23,760 --> 00:39:26,525
Estuvo en siete misiones
internacionales, �no?
388
00:39:27,354 --> 00:39:29,096
No s� si lo sab�as, Margrethe,
389
00:39:29,120 --> 00:39:31,885
pero Oxen es el soldado
dan�s m�s condecorado.
390
00:39:33,080 --> 00:39:36,880
La reina le otorg� la Cruz
del Valor personalmente.
391
00:39:39,680 --> 00:39:42,856
Ver�,
estamos investigando tres asesinatos...
392
00:39:42,880 --> 00:39:45,720
y el ahorcamiento de tres perros.
393
00:39:46,120 --> 00:39:49,000
Qui�n sabe,
pueden no tener relaci�n.
394
00:39:49,200 --> 00:39:51,083
- �Puedo preguntar?
- S�, claro.
395
00:39:52,920 --> 00:39:54,160
�Vio ese coche?
396
00:39:55,400 --> 00:39:56,520
- S�.
- �D�nde?
397
00:39:56,881 --> 00:39:57,976
Lo vi en el bosque.
398
00:39:58,000 --> 00:40:00,376
Se lo robaron
a un empresario en Sk�rping.
399
00:40:00,400 --> 00:40:02,577
- Estaba en Viborg.
- �Cu�ndo lo vio?
400
00:40:04,200 --> 00:40:06,024
�Fue la misma noche que cen�...
401
00:40:07,640 --> 00:40:08,699
en La Gran Posada?
402
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
S�. Eso parece.
403
00:40:11,880 --> 00:40:13,520
Nos da la impresi�n.
404
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
- Hola.
- Niels.
405
00:40:17,400 --> 00:40:19,417
- Niels. Estoy aqu�. Hola.
- �Qu�?
406
00:40:19,441 --> 00:40:21,976
Creemos que fue el coche
que empuj� a Hannibal Frederiksen...
407
00:40:22,000 --> 00:40:23,040
contra un �rbol.
408
00:40:23,440 --> 00:40:25,205
Conoce bien a ese hombre, �no?
409
00:40:25,440 --> 00:40:27,920
Fue el cobarde que lo abandon�.
410
00:40:28,200 --> 00:40:30,000
�Esta servilleta es suya?
411
00:40:30,720 --> 00:40:32,800
Sea sincero, encontraremos ADN.
412
00:40:37,760 --> 00:40:38,880
Quise reanimarlo.
413
00:40:39,507 --> 00:40:40,507
Bien.
414
00:40:42,120 --> 00:40:44,311
Escuch� algo y fui a ayudar.
415
00:40:44,335 --> 00:40:46,480
�Fue a ayudar a su peor enemigo?
416
00:40:47,080 --> 00:40:48,551
- Eso me dio igual.
- S�.
417
00:40:49,440 --> 00:40:51,029
�Y se fue directo a Viborg?
418
00:40:52,160 --> 00:40:52,976
No le sigo.
419
00:40:53,000 --> 00:40:56,840
En la c�rcel, le mand� correos
al juez Bergs�e muy enojado.
420
00:40:58,120 --> 00:41:00,003
Por cierto, tiene muchas faltas.
421
00:41:00,360 --> 00:41:02,936
Se quejaba de que el presidente
del comit�...
422
00:41:02,960 --> 00:41:04,456
no se lo tomaba en serio.
423
00:41:04,480 --> 00:41:06,897
Cada vez estaba m�s enojado.
424
00:41:06,921 --> 00:41:08,616
�Le molest� no obtener respuesta?
425
00:41:08,640 --> 00:41:11,993
�Sumergi� al se�or Bergs�e
en su piscina hasta ahogarlo?
426
00:41:15,800 --> 00:41:17,036
No me hab�a enterado.
427
00:41:18,120 --> 00:41:19,650
�Para qu� fue al castillo?
428
00:41:21,441 --> 00:41:25,536
Para preguntarle al propietario
por qu� se llev� el m�vil de Hannibal,
429
00:41:25,560 --> 00:41:27,440
y por qu� le hizo una foto.
430
00:41:28,120 --> 00:41:29,591
Tom� el m�vil y se fue...
431
00:41:29,859 --> 00:41:31,131
no avis� a la polic�a.
432
00:41:31,155 --> 00:41:32,450
�Se llev� su tel�fono?
433
00:41:33,053 --> 00:41:35,736
Un momento,
creo que no lo he entendido bien.
434
00:41:35,760 --> 00:41:38,819
�Insin�a que Corfitzen
lo vio antes que la polic�a?
435
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
Correcto.
436
00:41:42,560 --> 00:41:44,208
�Seguro que no fue al rev�s?
437
00:41:44,400 --> 00:41:46,459
�Corfitzen lo vio, y usted lo mat�?
438
00:41:47,840 --> 00:41:49,782
Esto se ha vuelto muy hipot�tico.
439
00:41:53,880 --> 00:41:56,116
- Frigg Mossman.
- S�, ya s� qui�n es.
440
00:41:56,443 --> 00:41:58,656
Si le parece, quiero hablar con usted.
441
00:41:58,680 --> 00:41:59,680
Fuera.
442
00:42:11,640 --> 00:42:13,680
�Abandon� el ej�rcito?
443
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
Me echaron.
444
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
�Y ahora?
445
00:42:18,080 --> 00:42:19,316
�Se va al extranjero?
446
00:42:19,417 --> 00:42:22,336
S� que hay mucha demanda
de personal cualificado.
447
00:42:22,360 --> 00:42:23,480
No quiero combatir.
448
00:42:26,560 --> 00:42:28,443
�Y le gustar�a trabajar para m�?
449
00:42:28,720 --> 00:42:30,015
De forma extraoficial.
450
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
Pago bien.
451
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
Lo siento.
452
00:42:36,702 --> 00:42:38,795
�Y no quiere saber lo que le ofrezco?
453
00:42:38,819 --> 00:42:39,856
No.
454
00:42:39,880 --> 00:42:40,880
�Eso es todo?
455
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
S�.
456
00:42:43,280 --> 00:42:44,880
Si cambia de idea, av�seme.
457
00:42:48,920 --> 00:42:49,920
Hola,
458
00:42:50,680 --> 00:42:52,504
�les quedan habitaciones abajo?
459
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
Me temo que no.
460
00:42:55,240 --> 00:42:56,240
Entiendo.
461
00:42:56,760 --> 00:42:58,320
�El ascensor no funciona?
462
00:42:58,920 --> 00:42:59,920
No, a�n no.
463
00:43:03,040 --> 00:43:04,040
Vaya.
464
00:43:04,600 --> 00:43:05,600
Muy bien.
465
00:43:08,062 --> 00:43:09,216
Tenemos una reserva.
466
00:43:09,240 --> 00:43:10,960
�Puedo ver su pasaporte?
467
00:44:02,366 --> 00:44:09,366
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
31153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.