All language subtitles for Oxen.S01E02.De.haengte.hunde.1080p-NNF.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:05,256 Considera que su comandante, el se�or Hannibal Frederiksen... 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,499 Entr� en p�nico. Me abandon�. 3 00:00:07,523 --> 00:00:09,736 Te lo advierto, disuelve esa comisi�n. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,891 Mi fuente me lo ha confirmado. 5 00:00:11,915 --> 00:00:13,977 El asesinato fue despu�s de cenar. 6 00:00:14,001 --> 00:00:15,496 Que decida usted si incluir... 7 00:00:15,520 --> 00:00:18,011 su conversaci�n con Gregersen y este m�vil. 8 00:00:18,035 --> 00:00:20,320 Por supuesto, habr� que investigarlo. 9 00:00:21,593 --> 00:00:22,616 - Hola. - Hola. 10 00:00:22,640 --> 00:00:25,533 - No es m�s que una patra�a. - �Por qu� iban a querer carg�rselo? 11 00:00:26,960 --> 00:00:29,554 Oxen, esto es propiedad privada. 12 00:00:29,578 --> 00:00:30,640 Es donde vivo. 13 00:01:52,600 --> 00:01:54,920 �Ya les dije que nos dejaran! 14 00:01:59,400 --> 00:02:00,400 �Qu� pasa? 15 00:02:01,640 --> 00:02:02,760 Han vuelto. 16 00:02:39,940 --> 00:02:42,839 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 17 00:02:48,205 --> 00:02:49,771 - �Margrethe! - Hola, Hugo. 18 00:02:49,795 --> 00:02:50,795 �Todo bien? 19 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 S�, gracias. 20 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 �Diga? 21 00:03:37,840 --> 00:03:38,840 �Las vio? 22 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 �Qu�? 23 00:03:41,480 --> 00:03:43,480 Las fotos encriptadas que le pas�. 24 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 �Voy a verte? 25 00:04:01,440 --> 00:04:02,560 - Hola. - Hola. 26 00:04:06,120 --> 00:04:08,240 He entrado en la base de la Europol. 27 00:04:08,480 --> 00:04:11,716 Esta era Zoe Petersson en el Servicio A�reo Brit�nico. 28 00:04:12,720 --> 00:04:16,485 Hace dos a�os la contrat� una empresa de seguridad de Liverpool. 29 00:04:20,000 --> 00:04:21,240 �Le suena ese hombre? 30 00:04:21,440 --> 00:04:22,440 Arvidsen. 31 00:04:24,120 --> 00:04:25,768 Veo que no le ha sorprendido... 32 00:04:26,920 --> 00:04:28,080 que se conozcan. 33 00:04:33,600 --> 00:04:34,840 �A qu� te refieres? 34 00:04:35,360 --> 00:04:37,243 Solo estoy esperando a que me d�... 35 00:04:38,360 --> 00:04:41,831 una explicaci�n de por qu� tengo que vivir sin una pierna. 36 00:04:43,440 --> 00:04:44,776 Dime qu� quieres saber. 37 00:04:44,800 --> 00:04:48,212 �Por qu� hay dos versiones de la muerte de los Gregersen? 38 00:04:48,840 --> 00:04:50,605 �Y por qu� est�n relacionados? 39 00:04:51,440 --> 00:04:53,720 Los Gregersen, Zoe y Arvidsen. 40 00:04:56,440 --> 00:04:57,617 �Me invitas a un t�? 41 00:04:59,320 --> 00:05:00,720 �Me creer�as s�... 42 00:05:02,880 --> 00:05:05,256 te dijera que alguien en Dinamarca... 43 00:05:05,280 --> 00:05:07,928 quiere derribar los pilares de la democracia... 44 00:05:08,120 --> 00:05:09,944 para establecer una autocracia? 45 00:05:10,880 --> 00:05:11,880 S�. 46 00:05:12,200 --> 00:05:13,259 No ser�a tan raro. 47 00:05:13,440 --> 00:05:14,640 �C�mo una dictadura? 48 00:05:16,920 --> 00:05:18,800 Llevo a�os sola... 49 00:05:19,600 --> 00:05:22,491 luchando por destapar una red criminal... 50 00:05:22,515 --> 00:05:24,040 que tiene ese objetivo. 51 00:05:25,400 --> 00:05:27,240 Se les conoce como Danehof, 52 00:05:28,360 --> 00:05:30,256 como a los asesinos de Erico V. 53 00:05:30,280 --> 00:05:31,928 Eso es de la �poca medieval. 54 00:05:34,280 --> 00:05:37,296 Puedo asegurarte que el Danehof del que te hablo... 55 00:05:37,320 --> 00:05:40,840 est� bien presente hoy en d�a, y cuenta con mucho dinero. 56 00:05:50,960 --> 00:05:55,040 Seg�n esto, el antiguo Danehof estaba formado... 57 00:05:55,240 --> 00:05:58,123 por los hombres m�s ricos y poderosos del reino. 58 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 �Y el de ahora? 59 00:06:01,000 --> 00:06:03,160 Tengo nombres, pero... 60 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 no estoy segura. 61 00:06:05,000 --> 00:06:06,376 Corfitzen, por ejemplo, 62 00:06:06,400 --> 00:06:08,871 es de los que tienen todas las papeletas. 63 00:06:09,040 --> 00:06:10,688 Saben permanecer escondidos. 64 00:06:11,000 --> 00:06:12,360 �Qu� tiene que ver Zoe? 65 00:06:14,040 --> 00:06:15,576 Mi teor�a es que contratan... 66 00:06:15,600 --> 00:06:18,960 a exsoldados de las fuerzas especiales como fuerza bruta. 67 00:06:19,080 --> 00:06:20,720 �Y qu� busca Danehof? 68 00:06:20,880 --> 00:06:22,240 Lo inimaginable. 69 00:06:22,840 --> 00:06:25,256 Socavar la fe en la democracia... 70 00:06:25,280 --> 00:06:28,045 y proclamar a un l�der decidido y carism�tico. 71 00:06:30,440 --> 00:06:31,852 La �nica esperanza es... 72 00:06:32,720 --> 00:06:33,779 que se equivoquen. 73 00:06:34,560 --> 00:06:35,800 Que... 74 00:06:36,880 --> 00:06:39,175 pase algo que haga que se descontrolen. 75 00:06:39,520 --> 00:06:41,880 Un punto d�bil que aprovechar. 76 00:06:42,320 --> 00:06:43,850 �C�mo lo de los Gregersen? 77 00:06:44,419 --> 00:06:45,536 �Eso le sirve? 78 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 Puede. 79 00:06:48,120 --> 00:06:50,720 Ese nombre me hab�a aparecido varias veces. 80 00:06:51,680 --> 00:06:52,980 Quedamos en juntarnos. 81 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 Ten�a miedo. 82 00:06:55,920 --> 00:06:56,960 Y... 83 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 muri�. 84 00:06:59,000 --> 00:07:02,059 Su mujer me llam� porque me hab�a dejado una carta. 85 00:07:03,320 --> 00:07:05,438 �Por esa gente perd� la pierna? 86 00:07:06,240 --> 00:07:09,770 Tienes la oportunidad de averiguar por qu� te atropellaron. 87 00:07:12,166 --> 00:07:13,496 De puertas hacia fuera, 88 00:07:13,520 --> 00:07:15,991 ambas estaremos investigando para el PET, 89 00:07:16,960 --> 00:07:19,360 pero hacia dentro, estamos solas. 90 00:07:19,920 --> 00:07:23,120 No podr�s hablar de Danehof, solo me concierne a m�. 91 00:07:28,720 --> 00:07:30,600 - �Est� claro? - Clar�simo. 92 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 Vaya bocado. 93 00:07:38,800 --> 00:07:40,565 �Quieres que mate a ese perro? 94 00:07:41,859 --> 00:07:42,896 No. 95 00:07:42,920 --> 00:07:45,216 Es un animal bien entrenado. 96 00:07:45,240 --> 00:07:46,770 Eres muy blando, Hannibal. 97 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 Cambia eso. 98 00:07:50,960 --> 00:07:52,520 Voy a tap�rtelo. 99 00:07:56,120 --> 00:07:58,415 Susanne me dijo que ha vuelto a verlos. 100 00:08:02,240 --> 00:08:04,417 Es un idiota, �por qu� lo protegemos? 101 00:08:04,666 --> 00:08:07,961 Te lo desinfect� para que no te contagies t�tanos. 102 00:08:08,920 --> 00:08:12,038 Si esta noche te ahogas, ve corriendo al hospital. 103 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 �Todo bien? 104 00:08:30,280 --> 00:08:32,000 Buen chico. 105 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 Toma. 106 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 Vamos. 107 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Toma. 108 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 �Nero? 109 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 �Nero! 110 00:11:11,840 --> 00:11:14,120 �ltimo aviso, Hannibal. 111 00:11:15,480 --> 00:11:18,716 Danos el nombre que queremos y te dejaremos tranquilo. 112 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 �Por favor! 113 00:11:20,280 --> 00:11:22,576 �Por favor, no me mates! 114 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 �No me mates! 115 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 �C�mo se llama? 116 00:12:03,480 --> 00:12:05,536 - �Diga? - �Lo ahorcaron! 117 00:12:05,560 --> 00:12:07,502 - �A qui�n? - �A mi perro! 118 00:12:08,246 --> 00:12:10,717 - �D�nde est�s? - �Estoy en camino! 119 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 �No! 120 00:12:36,120 --> 00:12:37,280 �No, no! 121 00:12:48,480 --> 00:12:49,920 �Arranca, idiota! 122 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 �Mierda! 123 00:13:01,720 --> 00:13:03,280 �Hola, oiga! 124 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 Vamos. 125 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 �Mierda! 126 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 La servilleta. 127 00:16:34,360 --> 00:16:35,360 �Mierda! 128 00:16:54,693 --> 00:16:55,722 �Diga? 129 00:16:55,746 --> 00:16:56,746 Hola, 130 00:16:57,120 --> 00:16:58,456 no pod�a dormir. 131 00:16:58,480 --> 00:16:59,800 T�mate algo. 132 00:16:59,984 --> 00:17:03,256 Prefer� ponerme a escuchar la radio de la polic�a. 133 00:17:03,280 --> 00:17:04,633 S�, me funciona, 134 00:17:05,320 --> 00:17:07,897 pero informaron de que en el bosque Rold... 135 00:17:07,921 --> 00:17:10,216 un conductor choc� contra un �rbol y falleci�, 136 00:17:10,240 --> 00:17:11,888 Hannibal Frederiksen. 137 00:17:12,840 --> 00:17:15,664 El sobrino de Corfitzen, el del castillo. 138 00:17:17,120 --> 00:17:18,297 Viv�an cerca. 139 00:17:40,880 --> 00:17:43,480 He a�adido m�s m�sculo al equipo. 140 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Hola. 141 00:17:46,080 --> 00:17:47,492 - Bienvenido. - Gracias. 142 00:17:53,160 --> 00:17:55,040 - Esto es para usted. - Muy bien. 143 00:17:55,200 --> 00:17:57,440 - Si pulsa, acudiremos. - Perfecto. 144 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 Se�or, �podr�a aclararnos qui�n est� a cargo? 145 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 S�. Taylor. 146 00:18:05,120 --> 00:18:07,520 �El juez Bergs�e se queda con nosotros? 147 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 - Bergs�e. - Vuelve aqu�. 148 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Ven. 149 00:18:19,120 --> 00:18:22,240 Ya me enter�, lo siento much�simo. 150 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Tu pobre sobrino. 151 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Qu� mala suerte. 152 00:18:26,920 --> 00:18:28,200 Fue obra de alguien. 153 00:18:29,760 --> 00:18:30,880 �Obra de alguien? 154 00:18:31,320 --> 00:18:33,400 - �De los de las llamadas? - S�. 155 00:18:34,600 --> 00:18:36,480 He tomado precauciones. 156 00:18:39,040 --> 00:18:40,120 �Y los dem�s, qu�? 157 00:18:41,120 --> 00:18:42,376 �Qu� pasa conmigo? 158 00:18:42,400 --> 00:18:43,930 �No tienes casa de verano? 159 00:18:45,680 --> 00:18:48,033 �De verdad es todo lo que vas a decirme? 160 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Vamos, Hermann. 161 00:18:57,320 --> 00:18:58,320 Ven. Sube. 162 00:19:02,200 --> 00:19:03,848 Hay que mirar por uno mismo. 163 00:19:26,740 --> 00:19:27,747 Hola, Grube. 164 00:19:27,771 --> 00:19:29,240 �Viene desde Copenhague? 165 00:19:29,440 --> 00:19:30,617 �Por qu� se molesta? 166 00:19:31,200 --> 00:19:32,789 Pod�a hacerse por tel�fono. 167 00:19:33,240 --> 00:19:34,240 Ten�a tiempo. 168 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Cu�ntame. 169 00:19:37,899 --> 00:19:38,925 Ver�, 170 00:19:38,949 --> 00:19:41,456 todo apunta a que se trata de un suicidio. 171 00:19:41,480 --> 00:19:43,480 Al parecer, le daba verg�enza... 172 00:19:44,000 --> 00:19:45,360 el tema de la comisi�n. 173 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 �Iba ebrio? 174 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 No, 175 00:19:50,440 --> 00:19:52,793 en la sangre no hab�a rastro de alcohol. 176 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 �Y el airbag? 177 00:19:56,960 --> 00:19:58,431 Nada, no estaba activado. 178 00:19:59,040 --> 00:20:00,746 No hemos encontrado su m�vil. 179 00:20:04,120 --> 00:20:07,880 Ahora estamos investigando si cen� en La Gran Posada. 180 00:20:11,560 --> 00:20:13,656 �Y se limpi� su propia sangre? 181 00:20:13,680 --> 00:20:15,920 S�, a�n no sabemos si es su ADN. 182 00:20:17,200 --> 00:20:20,965 Si alguien quiere suicidarse, lo normal es pisar el acelerador, 183 00:20:21,560 --> 00:20:22,560 no el freno. 184 00:20:24,320 --> 00:20:26,440 �Piensa que otra persona... 185 00:20:27,120 --> 00:20:29,179 quiso que parezca un suicidio? 186 00:20:30,560 --> 00:20:32,325 Tambi�n pudo ser un accidente. 187 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Gracias. 188 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 Hablamos. 189 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 Adi�s. 190 00:21:07,840 --> 00:21:09,977 - �Sabes si ten�a perro? - S�. 191 00:21:10,001 --> 00:21:12,416 Lo encontramos al registrar su casa. 192 00:21:12,440 --> 00:21:13,696 Alguien lo mat�. 193 00:21:13,720 --> 00:21:15,073 Lo echaron al abono. 194 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 Gracias. 195 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 Hola. 196 00:21:31,160 --> 00:21:32,576 �Lo buscaste? 197 00:21:32,600 --> 00:21:35,560 S�, claro, es una hembra de rottweiler. 198 00:21:36,280 --> 00:21:37,736 �Qui�n me la mand�? 199 00:21:37,760 --> 00:21:39,320 Arvidsen, pero espere. 200 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 Un segundo. 201 00:21:45,000 --> 00:21:47,800 Hackearon otro m�vil para mand�rsela. 202 00:21:49,000 --> 00:21:50,272 Quiere hablar conmigo. 203 00:21:50,296 --> 00:21:52,176 Me alojar� en La Gran Posada. 204 00:21:52,200 --> 00:21:53,400 Hazme una reserva. 205 00:21:53,720 --> 00:21:56,779 - Y quiero la ubicaci�n de Arvidsen. - Ahora lo hago. 206 00:22:02,800 --> 00:22:03,800 Buena foto. 207 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Algo borrosa. 208 00:22:07,560 --> 00:22:10,090 En cambio, hay cosas que tengo muy claras. 209 00:22:11,440 --> 00:22:12,970 Contarlas tiene un precio. 210 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 �Sabes que se considera un pecado? 211 00:22:19,880 --> 00:22:22,328 - �De qu� est� hablando? - De la avaricia. 212 00:22:22,352 --> 00:22:24,536 Cuando uno se llena el plato demasiado, 213 00:22:24,560 --> 00:22:27,360 no suele dejar nada para los dem�s. 214 00:22:27,760 --> 00:22:29,813 �En el servicio ya no se acuerdan de m�? 215 00:22:30,025 --> 00:22:31,029 No. 216 00:22:31,053 --> 00:22:33,179 �Cu�ndo me alab�, me estaba enga�ando? 217 00:22:33,418 --> 00:22:34,418 S�. 218 00:22:35,840 --> 00:22:36,840 Tres millones. 219 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 Es poco. 220 00:22:41,760 --> 00:22:43,560 Lo ser� para tus contactos. 221 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Vamos. 222 00:23:50,120 --> 00:23:51,934 Vaya una sala de conferencias. 223 00:23:51,958 --> 00:23:53,016 Dime. 224 00:23:53,040 --> 00:23:56,231 La comisi�n para investigar a Hannibal Frederiksen, 225 00:23:56,255 --> 00:23:59,400 al parecer, se form� por una queja del exsoldado... 226 00:24:00,640 --> 00:24:01,640 Niels Oxen. 227 00:24:02,040 --> 00:24:03,400 S� muy bien qui�n es. 228 00:24:03,760 --> 00:24:05,440 Acabo de enviarle un enlace. 229 00:24:08,520 --> 00:24:10,760 Vive acampado en el bosque Rold. 230 00:24:11,280 --> 00:24:12,640 Al parecer, 231 00:24:13,520 --> 00:24:14,776 se come las sobras. 232 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 �De aqu�? 233 00:24:15,960 --> 00:24:17,536 La foto es de ayer. 234 00:24:17,560 --> 00:24:20,208 Los empleados lo vieron con un perro blanco. 235 00:24:20,600 --> 00:24:23,189 10 minutos antes del accidente de Hannibal. 236 00:24:23,213 --> 00:24:25,896 El tiempo exacto que se tarda en llegar... 237 00:24:25,920 --> 00:24:26,976 a donde ocurri�. 238 00:24:27,000 --> 00:24:29,530 - �Y d�nde puedo encontrarlo? - Qui�n sabe. 239 00:24:30,639 --> 00:24:33,616 No ha encendido m�vil desde que est� en el bosque. 240 00:24:33,640 --> 00:24:35,480 Ven a La Gran Posada ahora. 241 00:24:36,120 --> 00:24:37,120 Bien. 242 00:24:41,400 --> 00:24:42,520 �Hermann! 243 00:24:46,680 --> 00:24:47,920 �Hermann! 244 00:24:48,840 --> 00:24:49,880 �Hermann! 245 00:25:04,920 --> 00:25:06,040 Hermann. 246 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Hola, Bergs�e. 247 00:25:20,360 --> 00:25:21,478 �Tienes un segundo? 248 00:25:24,080 --> 00:25:25,160 �No, no, no! 249 00:25:40,760 --> 00:25:41,760 Hola. 250 00:25:43,440 --> 00:25:45,097 �Puede echarlo hacia atr�s? 251 00:25:45,121 --> 00:25:47,416 - �Qu� dijiste? - �Puede mover el asiento? 252 00:25:47,440 --> 00:25:48,640 �S�, claro! 253 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Ya est�. 254 00:25:54,000 --> 00:25:55,440 Disculpa el despiste. 255 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 Tranquilo. 256 00:25:59,720 --> 00:26:02,426 �Por qu� Mossman quiere que vengas a Rold? 257 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 Quien sabe. 258 00:26:05,680 --> 00:26:06,680 Bien. 259 00:26:08,440 --> 00:26:11,445 Pero recuerda que Frigg Mossman es mi superior, 260 00:26:11,469 --> 00:26:12,976 t� no tienes nada que ver. 261 00:26:13,000 --> 00:26:14,200 Respondes ante m�. 262 00:26:15,360 --> 00:26:16,560 - �S�? - S�. 263 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Bien. 264 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Tu arma. 265 00:26:22,880 --> 00:26:24,351 Utiliza la firma digital. 266 00:26:24,480 --> 00:26:26,640 Est� esper�ndote un coche alquilado, 267 00:26:27,680 --> 00:26:29,320 y esto es para ti. 268 00:26:34,495 --> 00:26:35,496 S�. 269 00:26:35,520 --> 00:26:38,873 Es normal que te resulte chocante, pero quiero ayudarte. 270 00:26:40,480 --> 00:26:41,480 Bien. 271 00:27:03,040 --> 00:27:05,982 - �Pongo las noticias del mediod�a? - No, gracias. 272 00:27:16,200 --> 00:27:17,977 �Va a pedirle que vuelva... 273 00:27:18,001 --> 00:27:19,931 ahora que hemos perdido a Hannibal? 274 00:27:19,955 --> 00:27:21,132 Por supuesto que no. 275 00:27:41,880 --> 00:27:43,586 �Te molesta mucho la pierna? 276 00:27:45,640 --> 00:27:46,920 No, estoy bien. 277 00:27:47,960 --> 00:27:50,840 - Av�same si se te... - S�, tranquilo. Gracias. 278 00:27:55,680 --> 00:27:56,680 Es bonito. 279 00:27:59,520 --> 00:28:00,815 Me gustan los �rboles. 280 00:28:02,160 --> 00:28:03,216 Y el bosque. 281 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 La naturaleza. 282 00:28:06,280 --> 00:28:08,810 - Y los p�jaros. - �Fuiste el que vino por m�? 283 00:28:14,520 --> 00:28:16,815 - S�, yo te encontr�. - �Y c�mo estaba? 284 00:28:19,800 --> 00:28:22,800 No recuerdo mucho, pero qued� atrapada, �no? 285 00:28:24,920 --> 00:28:26,040 S�, tu pierna. 286 00:28:30,920 --> 00:28:32,120 �Ten�a mal aspecto? 287 00:28:35,720 --> 00:28:36,800 �Estaba como... 288 00:28:39,440 --> 00:28:40,520 aplastada? 289 00:28:41,520 --> 00:28:44,600 La verdad es que no sabr�a describirla. 290 00:28:45,160 --> 00:28:46,960 Claro, entiendo, est� bien. 291 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 Prefiero no saberlo. 292 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 Frigg. 293 00:28:57,440 --> 00:28:59,760 Han encontrado una furgoneta en Viborg, 294 00:28:59,920 --> 00:29:01,360 donde Bergs�e veraneaba. 295 00:29:01,600 --> 00:29:04,365 Podr�a ser la que empuj� al coche de Hannibal. 296 00:29:06,320 --> 00:29:07,732 �Nos perdimos algo? 297 00:29:07,880 --> 00:29:12,057 Grube me dijo que han encontrado al juez Bergs�e ahogado en su piscina. 298 00:29:12,200 --> 00:29:14,259 Todo apunta a que fue un homicidio. 299 00:29:21,200 --> 00:29:22,200 Buen chico. 300 00:29:26,520 --> 00:29:27,840 Hacen lo que quieren, Nube. 301 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 Como nosotros. 302 00:29:33,280 --> 00:29:34,280 As� es la vida. 303 00:29:45,240 --> 00:29:46,476 �Por qu� no lo ayud�? 304 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 No lo s�. 305 00:29:49,040 --> 00:29:50,629 �Por qu� le quit� el m�vil? 306 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Fue muy raro. 307 00:30:14,200 --> 00:30:17,848 Anoche perd� a mi sobrino, el comandante Hannibal Frederiksen, 308 00:30:17,960 --> 00:30:18,960 que... 309 00:30:19,760 --> 00:30:22,736 iba a ser mi heredero y sucesor. 310 00:30:22,760 --> 00:30:27,400 Y esta ma�ana, a otro miembro activo, el juez Mogens Bergs�e. 311 00:30:28,040 --> 00:30:30,680 Los perros de ambos aparecieron ahorcados... 312 00:30:30,960 --> 00:30:32,137 sin motivo aparente. 313 00:30:34,640 --> 00:30:35,720 Desde Danehof, 314 00:30:37,000 --> 00:30:38,765 vamos a unir nuestras fuerzas. 315 00:30:41,880 --> 00:30:44,720 Un servidor desde el norte... 316 00:30:45,720 --> 00:30:47,760 y mis aliados del sur... 317 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 y del este, 318 00:30:49,600 --> 00:30:50,600 vamos... 319 00:30:51,120 --> 00:30:52,400 a ejercer la venganza... 320 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 que se merecen... 321 00:30:55,840 --> 00:30:56,840 por esos... 322 00:30:57,800 --> 00:30:58,840 cr�menes... 323 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 tan cobardes. 324 00:31:06,640 --> 00:31:07,640 �S�? 325 00:31:07,840 --> 00:31:09,560 As�mate a la ventana. 326 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 Te escucho. 327 00:32:16,120 --> 00:32:17,240 �C�mo se llama? 328 00:32:38,200 --> 00:32:39,440 Dime c�mo se llama. 329 00:32:57,280 --> 00:32:58,320 �Mierda! 330 00:33:59,139 --> 00:34:01,334 �No le gustar�a cambiar de aires, jefe? 331 00:34:01,358 --> 00:34:02,381 - Kevin. - �Qu�? 332 00:34:02,405 --> 00:34:03,405 Cierra el pico. 333 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 S�. Lo siento. 334 00:34:05,680 --> 00:34:07,269 Ve por detr�s del castillo. 335 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Ahora voy. 336 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 Bien. 337 00:35:52,022 --> 00:35:53,176 �Quieto! �Tranquilo! 338 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 �Deja de ladrar! 339 00:36:08,080 --> 00:36:09,160 �Ven, Nube! 340 00:36:11,840 --> 00:36:12,896 Ven. 341 00:36:12,920 --> 00:36:13,920 Nube. 342 00:36:14,200 --> 00:36:15,200 Ya est�. 343 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 �Niels Oxen? 344 00:36:20,760 --> 00:36:21,760 S�. 345 00:36:22,040 --> 00:36:23,335 Me llamo Rasmus Grube. 346 00:36:26,880 --> 00:36:28,116 Parece un buen perro. 347 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 �Quiere algo? 348 00:36:30,920 --> 00:36:33,880 �Le importar�a acompa�arnos a La Gran Posada? 349 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 �Para qu�? 350 00:36:35,800 --> 00:36:38,271 Sabemos que anoche estuvo en el castillo. 351 00:36:40,720 --> 00:36:41,720 �Y qu� pasa? 352 00:36:41,960 --> 00:36:44,080 Quiz� sepa algo que pueda ayudarnos. 353 00:36:44,440 --> 00:36:45,735 El due�o falleci�. 354 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 Bien. 355 00:36:52,680 --> 00:36:55,033 Tengo que pedirle que el perro se quede. 356 00:37:00,240 --> 00:37:01,240 Ven. 357 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 As�. 358 00:37:41,560 --> 00:37:44,855 Con la muerte de Corfitzen, me he enterado de m�s cosas... 359 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 as� que... 360 00:37:47,200 --> 00:37:48,920 voy a aumentar mi cifra... 361 00:37:50,320 --> 00:37:51,640 a seis millones. 362 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 �A seis millones? 363 00:37:54,116 --> 00:37:55,976 Voy a tener que empezar de cero. 364 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Y lejos. 365 00:37:57,240 --> 00:38:00,200 �Vas a rebajarte por dinero? �Y tu dignidad? 366 00:38:02,800 --> 00:38:04,491 Anoche acusaste a Niels Oxen. 367 00:38:04,515 --> 00:38:05,515 Por supuesto. 368 00:38:05,622 --> 00:38:07,776 Vi a su perro blanco a la perfecci�n. 369 00:38:07,800 --> 00:38:09,736 �De verdad crees que hizo que a Corfitzen... 370 00:38:09,760 --> 00:38:11,576 le diera ese ataque al coraz�n? 371 00:38:11,600 --> 00:38:14,040 Oxen es el chivo expiatorio perfecto, 372 00:38:14,360 --> 00:38:18,176 y mientras la prensa se centre en un veterano con antecedentes, 373 00:38:18,200 --> 00:38:19,840 usted no tendr� problemas, 374 00:38:21,200 --> 00:38:22,360 si tiene el dinero. 375 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 Ni hablar. 376 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Muy bien. 377 00:38:28,920 --> 00:38:32,038 Oiga, �y sabe usted qu� le pas� al perro de Bergs�e? 378 00:38:33,360 --> 00:38:34,376 �Ten�a uno? 379 00:38:34,400 --> 00:38:36,753 Todos sabemos que el juez muri� ahogado, 380 00:38:37,800 --> 00:38:40,520 �pero qu� le pasar�a a su Springer Spaniel? 381 00:38:44,480 --> 00:38:45,560 �Ve lo del suelo? 382 00:38:50,960 --> 00:38:52,431 �Aqu� dice seis millones? 383 00:39:04,880 --> 00:39:05,880 Adelante. 384 00:39:16,680 --> 00:39:17,800 Niels Oxen, 385 00:39:19,440 --> 00:39:20,936 quiero empezar recalcando... 386 00:39:20,960 --> 00:39:23,736 lo que admiro su carrera como militar. 387 00:39:23,760 --> 00:39:26,525 Estuvo en siete misiones internacionales, �no? 388 00:39:27,354 --> 00:39:29,096 No s� si lo sab�as, Margrethe, 389 00:39:29,120 --> 00:39:31,885 pero Oxen es el soldado dan�s m�s condecorado. 390 00:39:33,080 --> 00:39:36,880 La reina le otorg� la Cruz del Valor personalmente. 391 00:39:39,680 --> 00:39:42,856 Ver�, estamos investigando tres asesinatos... 392 00:39:42,880 --> 00:39:45,720 y el ahorcamiento de tres perros. 393 00:39:46,120 --> 00:39:49,000 Qui�n sabe, pueden no tener relaci�n. 394 00:39:49,200 --> 00:39:51,083 - �Puedo preguntar? - S�, claro. 395 00:39:52,920 --> 00:39:54,160 �Vio ese coche? 396 00:39:55,400 --> 00:39:56,520 - S�. - �D�nde? 397 00:39:56,881 --> 00:39:57,976 Lo vi en el bosque. 398 00:39:58,000 --> 00:40:00,376 Se lo robaron a un empresario en Sk�rping. 399 00:40:00,400 --> 00:40:02,577 - Estaba en Viborg. - �Cu�ndo lo vio? 400 00:40:04,200 --> 00:40:06,024 �Fue la misma noche que cen�... 401 00:40:07,640 --> 00:40:08,699 en La Gran Posada? 402 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 S�. Eso parece. 403 00:40:11,880 --> 00:40:13,520 Nos da la impresi�n. 404 00:40:15,520 --> 00:40:16,520 - Hola. - Niels. 405 00:40:17,400 --> 00:40:19,417 - Niels. Estoy aqu�. Hola. - �Qu�? 406 00:40:19,441 --> 00:40:21,976 Creemos que fue el coche que empuj� a Hannibal Frederiksen... 407 00:40:22,000 --> 00:40:23,040 contra un �rbol. 408 00:40:23,440 --> 00:40:25,205 Conoce bien a ese hombre, �no? 409 00:40:25,440 --> 00:40:27,920 Fue el cobarde que lo abandon�. 410 00:40:28,200 --> 00:40:30,000 �Esta servilleta es suya? 411 00:40:30,720 --> 00:40:32,800 Sea sincero, encontraremos ADN. 412 00:40:37,760 --> 00:40:38,880 Quise reanimarlo. 413 00:40:39,507 --> 00:40:40,507 Bien. 414 00:40:42,120 --> 00:40:44,311 Escuch� algo y fui a ayudar. 415 00:40:44,335 --> 00:40:46,480 �Fue a ayudar a su peor enemigo? 416 00:40:47,080 --> 00:40:48,551 - Eso me dio igual. - S�. 417 00:40:49,440 --> 00:40:51,029 �Y se fue directo a Viborg? 418 00:40:52,160 --> 00:40:52,976 No le sigo. 419 00:40:53,000 --> 00:40:56,840 En la c�rcel, le mand� correos al juez Bergs�e muy enojado. 420 00:40:58,120 --> 00:41:00,003 Por cierto, tiene muchas faltas. 421 00:41:00,360 --> 00:41:02,936 Se quejaba de que el presidente del comit�... 422 00:41:02,960 --> 00:41:04,456 no se lo tomaba en serio. 423 00:41:04,480 --> 00:41:06,897 Cada vez estaba m�s enojado. 424 00:41:06,921 --> 00:41:08,616 �Le molest� no obtener respuesta? 425 00:41:08,640 --> 00:41:11,993 �Sumergi� al se�or Bergs�e en su piscina hasta ahogarlo? 426 00:41:15,800 --> 00:41:17,036 No me hab�a enterado. 427 00:41:18,120 --> 00:41:19,650 �Para qu� fue al castillo? 428 00:41:21,441 --> 00:41:25,536 Para preguntarle al propietario por qu� se llev� el m�vil de Hannibal, 429 00:41:25,560 --> 00:41:27,440 y por qu� le hizo una foto. 430 00:41:28,120 --> 00:41:29,591 Tom� el m�vil y se fue... 431 00:41:29,859 --> 00:41:31,131 no avis� a la polic�a. 432 00:41:31,155 --> 00:41:32,450 �Se llev� su tel�fono? 433 00:41:33,053 --> 00:41:35,736 Un momento, creo que no lo he entendido bien. 434 00:41:35,760 --> 00:41:38,819 �Insin�a que Corfitzen lo vio antes que la polic�a? 435 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 Correcto. 436 00:41:42,560 --> 00:41:44,208 �Seguro que no fue al rev�s? 437 00:41:44,400 --> 00:41:46,459 �Corfitzen lo vio, y usted lo mat�? 438 00:41:47,840 --> 00:41:49,782 Esto se ha vuelto muy hipot�tico. 439 00:41:53,880 --> 00:41:56,116 - Frigg Mossman. - S�, ya s� qui�n es. 440 00:41:56,443 --> 00:41:58,656 Si le parece, quiero hablar con usted. 441 00:41:58,680 --> 00:41:59,680 Fuera. 442 00:42:11,640 --> 00:42:13,680 �Abandon� el ej�rcito? 443 00:42:14,280 --> 00:42:15,280 Me echaron. 444 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 �Y ahora? 445 00:42:18,080 --> 00:42:19,316 �Se va al extranjero? 446 00:42:19,417 --> 00:42:22,336 S� que hay mucha demanda de personal cualificado. 447 00:42:22,360 --> 00:42:23,480 No quiero combatir. 448 00:42:26,560 --> 00:42:28,443 �Y le gustar�a trabajar para m�? 449 00:42:28,720 --> 00:42:30,015 De forma extraoficial. 450 00:42:30,880 --> 00:42:31,880 Pago bien. 451 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 Lo siento. 452 00:42:36,702 --> 00:42:38,795 �Y no quiere saber lo que le ofrezco? 453 00:42:38,819 --> 00:42:39,856 No. 454 00:42:39,880 --> 00:42:40,880 �Eso es todo? 455 00:42:41,640 --> 00:42:42,640 S�. 456 00:42:43,280 --> 00:42:44,880 Si cambia de idea, av�seme. 457 00:42:48,920 --> 00:42:49,920 Hola, 458 00:42:50,680 --> 00:42:52,504 �les quedan habitaciones abajo? 459 00:42:52,880 --> 00:42:53,880 Me temo que no. 460 00:42:55,240 --> 00:42:56,240 Entiendo. 461 00:42:56,760 --> 00:42:58,320 �El ascensor no funciona? 462 00:42:58,920 --> 00:42:59,920 No, a�n no. 463 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 Vaya. 464 00:43:04,600 --> 00:43:05,600 Muy bien. 465 00:43:08,062 --> 00:43:09,216 Tenemos una reserva. 466 00:43:09,240 --> 00:43:10,960 �Puedo ver su pasaporte? 467 00:44:02,366 --> 00:44:09,366 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 31153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.