All language subtitles for My Girl E13.indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,080 --> 00:00:01,880 "Sebelumnya" 3 00:00:01,920 --> 00:00:03,760 Aku ingin menikahi Linen. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,000 Ini hadiah ulang tahunmu. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,440 Aku akan menyuruhnya berhenti. 6 00:00:13,440 --> 00:00:17,920 "Sebelumnya" 7 00:00:58,280 --> 00:01:02,160 "My Girl" 8 00:01:06,280 --> 00:01:08,720 Aku pesan tumis babi dengan kemangi dan telur mata sapi. 9 00:01:10,040 --> 00:01:12,200 - Serta Salad Pattaya. - Tentu. 10 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 - Terima kasih. - Terima kasih. 11 00:01:18,800 --> 00:01:21,360 Jadi, beri tahu aku. 12 00:01:31,600 --> 00:01:32,680 Apa? 13 00:01:33,640 --> 00:01:38,080 Ayahnya adalah penjudi dan penipu. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,280 Phu mungkin tak mau siapa pun tahu kebenaran tentang dia. 15 00:01:42,320 --> 00:01:43,960 Jadi, dia mengarang cerita. 16 00:01:46,080 --> 00:01:48,800 Kau yakin Phu tahu tentang ini? 17 00:01:49,640 --> 00:01:53,520 Bukankah Linen mengarang sendiri cerita ini? 18 00:01:53,560 --> 00:01:55,440 Sepengetahuan kita,... 19 00:01:55,480 --> 00:01:58,320 ...dia mungkin bahkan bukan cucu yang asli. 20 00:01:58,920 --> 00:02:00,880 Kurasa bukan seperti itu. 21 00:02:01,480 --> 00:02:03,400 Phu tidak bodoh. 22 00:02:04,000 --> 00:02:06,560 Dia takkan pernah berbohong begitu kepada kakeknya. 23 00:02:08,720 --> 00:02:11,160 Tapi kita tetap tak bisa memercayai Phu. 24 00:02:12,880 --> 00:02:17,240 Jika Linen penipu seperti ini, aku yang akan memberi tahu paman. 25 00:02:21,680 --> 00:02:23,080 Tapi tunggu. 26 00:02:23,840 --> 00:02:26,440 Phu bilang karena kondisi kakeknya saat ini,... 27 00:02:26,480 --> 00:02:28,840 ...dia sangat sensitif terhadap stres. 28 00:02:28,880 --> 00:02:31,080 Aku bisa mengerti itu,... 29 00:02:31,120 --> 00:02:33,760 ...tapi aku tetap khawatir, jadi, aku berbicara kepadamu. 30 00:02:35,360 --> 00:02:37,880 Kita tak bisa membiarkan ini. 31 00:02:37,920 --> 00:02:40,960 Sekarang ini, paman sangat tergila-gila padanya. 32 00:02:41,000 --> 00:02:45,400 Dia akan memberikan bisnis dan propertinya kepadanya. 33 00:02:46,080 --> 00:02:49,480 Benar. Itu sebabnya aku khawatir. 34 00:02:49,520 --> 00:02:50,960 Biar aku jujur padamu. 35 00:02:51,000 --> 00:02:53,200 Kakek sangat memercayainya. 36 00:02:53,240 --> 00:02:55,640 Aku ingin menghabiskan waktu dengan Phu,... 37 00:02:55,680 --> 00:02:57,360 ...tapi mereka selalu bersama. 38 00:02:58,000 --> 00:02:59,480 Aku tak mengerti. 39 00:03:00,840 --> 00:03:02,560 Begini saja. 40 00:03:02,600 --> 00:03:07,400 Kau pergi dan tanyakan Phu tentang semua yang dia ketahui,... 41 00:03:07,440 --> 00:03:09,240 ...dan baik atau buruk,... 42 00:03:09,280 --> 00:03:12,120 ...masalah ini bisa berakhir lebih cepat dari yang kita duga. 43 00:03:13,360 --> 00:03:15,000 Itu akan bagus. 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,360 Astaga. 45 00:03:19,960 --> 00:03:21,400 Bukan apa-apa. 46 00:03:21,960 --> 00:03:24,080 Apa? Aku sudah menunggu. 47 00:03:25,840 --> 00:03:30,000 Ini yang kita sebut omong kosong. 48 00:03:30,920 --> 00:03:34,240 Aku tak perlu membohongimu. 49 00:03:34,280 --> 00:03:37,080 Saat bersamamu, aku selalu jujur. 50 00:03:39,440 --> 00:03:42,320 Tapi wajahmu terlihat khawatir. 51 00:03:47,480 --> 00:03:48,920 Ini tentang Phu, 'kan? 52 00:03:50,280 --> 00:03:51,480 Yang benar saja? 53 00:03:54,880 --> 00:03:57,680 Apa pun yang menyangkut dirimu, aku menganggapnya sangat serius. 54 00:03:59,040 --> 00:04:01,720 Saat ini, kau yang berusaha membohongiku. 55 00:04:01,760 --> 00:04:03,080 Maafkan aku. 56 00:04:05,680 --> 00:04:08,480 Jadi, beri tahu aku apa yang kau tahu. 57 00:04:09,680 --> 00:04:13,800 Kau frustrasi karena mencintai Phu. 58 00:04:15,200 --> 00:04:16,880 Bukan itu. 59 00:04:17,960 --> 00:04:20,760 Jika kuberi tahu, kau takkan percaya. 60 00:04:27,000 --> 00:04:30,280 Tidak! Kau tak merasa itu pedas? 61 00:04:32,160 --> 00:04:35,560 Tidak. Cobalah. 62 00:04:36,840 --> 00:04:38,000 Kau serius? 63 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 Ini cabai. 64 00:04:43,800 --> 00:04:45,320 Coba saja. 65 00:05:04,040 --> 00:05:05,680 Berbohong... 66 00:05:06,640 --> 00:05:09,320 Itu mungkin terlihat sulit... 67 00:05:10,000 --> 00:05:13,960 ...sampai kau benar-benar melakukannya dan menutup mulutmu. 68 00:05:14,320 --> 00:05:16,880 Saat tak ada yang tahu kebenarannya. 69 00:05:22,960 --> 00:05:24,840 Itu saat kau menderita. 70 00:05:26,080 --> 00:05:28,720 Tidak. Aku memang melihat caramu menderita. 71 00:05:29,640 --> 00:05:32,200 Aku sangat bahagia. 72 00:05:32,240 --> 00:05:35,560 Tapi yang terpenting adalah aku tak mencintai Phu. 73 00:05:40,920 --> 00:05:43,120 - Kau tak merasa itu pedas? - Tidak. 74 00:06:04,120 --> 00:06:06,080 Aku ingin melihat Linen yang lama. 75 00:06:07,120 --> 00:06:09,080 Yang membuat dunia ceria. 76 00:06:10,960 --> 00:06:13,000 Bukan Linen yang tak fokus begini. 77 00:06:15,520 --> 00:06:18,000 Kau pikir aku suka seperti itu? 78 00:06:18,040 --> 00:06:20,960 Aku hanya lelah berada dalam situasi ini setiap hari. 79 00:06:47,120 --> 00:06:48,520 Ayo menikah. 80 00:06:58,720 --> 00:07:01,480 Apa kau bercanda? 81 00:07:04,640 --> 00:07:08,440 Apa kau pikir aku bercanda? 82 00:07:15,440 --> 00:07:17,280 Kau bersungguh-sungguh? 83 00:07:20,080 --> 00:07:21,160 Linen,... 84 00:07:23,080 --> 00:07:25,680 ...kau boleh menangis jika kau membutuhkannya. 85 00:07:27,240 --> 00:07:28,840 Biarkan air matamu mengalir. 86 00:07:31,040 --> 00:07:33,600 Aku yang akan menghapus air matamu. 87 00:07:36,040 --> 00:07:38,520 Baik kau sedih atau bahagia,... 88 00:07:40,240 --> 00:07:41,920 ...sakit atau miskin,... 89 00:07:44,400 --> 00:07:46,320 ...kau tak perlu berpura-pura lagi. 90 00:07:52,000 --> 00:07:54,240 Aku harus pergi. 91 00:08:55,720 --> 00:08:57,160 Kau takkan tidur. 92 00:08:58,240 --> 00:08:59,320 Ya. 93 00:09:02,800 --> 00:09:04,240 Apa ada masalah? 94 00:09:05,600 --> 00:09:06,800 Tidak, bukan apa-apa. 95 00:09:09,280 --> 00:09:13,400 "Bukan apa-apa" tak pernah berarti tak ada apa-apa bagimu. 96 00:09:23,200 --> 00:09:24,520 Baiklah. 97 00:09:25,320 --> 00:09:27,280 Saat ini, aku perlu kembali ke dunia nyata. 98 00:09:28,240 --> 00:09:30,280 Aku ingin pulang. 99 00:09:31,000 --> 00:09:33,160 Tapi sekarang, aku sangat butuh pergi. 100 00:09:33,200 --> 00:09:35,440 Apa pun yang terjadi, ini harus berakhir. 101 00:09:37,560 --> 00:09:38,960 Aku setuju. 102 00:09:42,600 --> 00:09:45,240 Kalau begitu, cepatlah lakukan. 103 00:09:48,880 --> 00:09:51,000 Kau tak perlu khawatir. 104 00:09:53,240 --> 00:09:55,160 Akan kuurus semuanya. 105 00:09:56,520 --> 00:09:59,960 Dia akan memastikan tak ada yang mengganggumu lagi. 106 00:10:01,400 --> 00:10:02,920 Sekarang, selama sisa waktu,... 107 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 ...kau hanya perlu memastikan kakek bahagia. 108 00:10:08,600 --> 00:10:09,840 Baiklah. 109 00:10:45,120 --> 00:10:47,000 Aku mungkin lelah,... 110 00:10:47,680 --> 00:10:49,400 ...aku mungkin tampak bodoh,... 111 00:10:52,880 --> 00:10:54,960 ...tapi aku takkan pernah menyerah. 112 00:11:14,360 --> 00:11:15,800 Halo, Phu. 113 00:11:17,720 --> 00:11:19,920 Apa perasaanmu terhadap Linen? 114 00:11:19,960 --> 00:11:22,200 Ayo perjelas ini, Phu. 115 00:11:23,080 --> 00:11:25,240 Bagaimana perasaanmu tentang Linen? 116 00:11:28,080 --> 00:11:29,560 Apa kau mabuk? 117 00:11:30,600 --> 00:11:32,960 Bisakah kau menjawab pertanyaanku? 118 00:11:34,800 --> 00:11:38,920 Tak ada apa-apa antara aku dan Linen. Tak ada. 119 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 Apa kau yakin? 120 00:11:44,880 --> 00:11:46,440 Baiklah. 121 00:11:52,000 --> 00:11:53,400 Kalau begitu, buktikan. 122 00:12:10,880 --> 00:12:13,120 Kenapa ini sulit sekali? 123 00:12:13,640 --> 00:12:16,440 Bisakah kau tak mengeluh? Kerjakan saja. 124 00:12:17,400 --> 00:12:18,640 Tentu. 125 00:13:04,480 --> 00:13:06,640 - Jadi, Linen. - Ya? 126 00:13:07,480 --> 00:13:12,840 Ayo makan masakan yang digoreng dan manis hari ini. 127 00:13:14,640 --> 00:13:17,240 Jika perawatmu tahu, dia akan memberi tahu dokter. 128 00:13:17,280 --> 00:13:19,000 Lalu dia akan memarahimu. 129 00:13:20,280 --> 00:13:22,800 Itu yang aku ingin makan. 130 00:13:22,840 --> 00:13:24,800 Mari jadikan itu rahasia kita. 131 00:13:25,280 --> 00:13:26,880 Hari ini, aku yang traktir. 132 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Apa pun yang kau inginkan,... 133 00:13:30,040 --> 00:13:31,160 ...kau boleh memakannya. 134 00:13:31,200 --> 00:13:35,760 Kau terlalu baik, Kakek. 135 00:13:35,800 --> 00:13:39,720 Kakek berbicara seperti Kakek ingin memanjakan para wanita. 136 00:13:45,440 --> 00:13:46,920 Linen-ku. 137 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 Cuacanya sangat indah! 138 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 Putriku. 139 00:13:51,920 --> 00:13:54,360 - Kakek perlu lebih sering keluar. - Semua uang yang kami dapatkan,... 140 00:13:54,400 --> 00:13:56,920 ...itu karena dia wanita simpanan pria tua ini. 141 00:13:56,960 --> 00:13:58,520 Ya. 142 00:14:04,400 --> 00:14:06,200 Karena aku,... 143 00:14:07,080 --> 00:14:10,560 ...dia harus menjadi istri dari si tua lumpuh ini. 144 00:14:17,920 --> 00:14:19,480 Bagaimana kondisimu, Kakek? 145 00:14:19,520 --> 00:14:22,240 Kapan dokter mengizinkan Kakek pergi bermain jet ski denganku? 146 00:14:22,280 --> 00:14:25,280 Itu terlalu berat. 147 00:14:25,320 --> 00:14:27,840 Mereka hanya melakukan beberapa tes. 148 00:14:27,880 --> 00:14:30,560 Dokter menyuruhku beristirahat semalam lagi. 149 00:14:31,560 --> 00:14:33,520 Aku sudah bosan. 150 00:14:33,560 --> 00:14:38,120 Jika Kakek bosan, aku bisa menemani Kakek setiap hari. 151 00:14:38,160 --> 00:14:39,480 Tak perlu. 152 00:14:40,240 --> 00:14:43,000 Bahkan denganmu, aku akan tetap merasa bosan. 153 00:14:43,040 --> 00:14:44,440 Tidak! 154 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 Tidak? 155 00:14:47,120 --> 00:14:49,320 Rumah sakit itu membosankan. 156 00:14:50,040 --> 00:14:53,640 Akan lebih baik jika kau meninggalkanku. 157 00:14:54,320 --> 00:14:58,160 Pergilah dan lakukan sesuatu. Ajak Linen denganmu. 158 00:15:00,200 --> 00:15:03,240 Tapi, Kakek, aku... 159 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 Jangan mengatakan "tapi". 160 00:15:07,120 --> 00:15:09,240 Biarkan aku saja yang bosan. 161 00:15:09,840 --> 00:15:13,320 Ada banyak perawat cantik untuk menemaniku. 162 00:15:15,480 --> 00:15:17,040 Serta Linen... 163 00:15:17,880 --> 00:15:19,440 Di mana paspormu? 164 00:15:21,080 --> 00:15:23,640 Kenapa Kakek ingin tahu? 165 00:15:23,720 --> 00:15:25,640 Terkadang,... 166 00:15:26,200 --> 00:15:30,240 ...aku mungkin perlu kau mewakiliku untuk klien di China. 167 00:15:30,280 --> 00:15:31,680 Dia sakit. 168 00:15:32,360 --> 00:15:35,960 Phu bilang dia sangat menghargai kita. 169 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 Tolong siapkan itu. 170 00:15:38,600 --> 00:15:40,480 Aku akan meminta pengacara datang dan mengambilnya. 171 00:15:42,600 --> 00:15:43,920 Ya. 172 00:15:46,320 --> 00:15:50,400 - Ya. - Jaga dia baik-baik. 173 00:15:51,080 --> 00:15:53,800 Berusahalah sebaik mungkin. 174 00:15:56,280 --> 00:15:57,960 Aku akan berusaha sebaik mungkin. 175 00:16:08,280 --> 00:16:09,480 Cepat. 176 00:16:16,480 --> 00:16:18,400 Apa kau sudah berhenti mencintai Phu? 177 00:16:20,440 --> 00:16:23,320 Apa? Itu bukan urusanmu. 178 00:16:23,360 --> 00:16:25,600 Sudah kubilang aku tak mencintainya. 179 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 Hei, jangan seperti itu. Aku tahu. 180 00:16:30,680 --> 00:16:33,920 Tapi kau bilang kau akan menutup hatimu, 'kan? 181 00:16:34,560 --> 00:16:36,640 Saat kau dekat dengannya,... 182 00:16:36,680 --> 00:16:38,880 ...apa kau bisa menghadapinya? 183 00:16:40,480 --> 00:16:41,840 Aku bahkan tak memikirkannya. 184 00:16:41,880 --> 00:16:45,120 Aku terbiasa dengannya. Itu normal. 185 00:16:46,560 --> 00:16:47,680 Benarkah? 186 00:16:54,600 --> 00:16:59,240 Katanya kau akan mengajakku untuk bersenang-senang. 187 00:16:59,280 --> 00:17:03,040 Kita hanya akan menonton film. Membosankan! 188 00:17:03,080 --> 00:17:04,600 Apa ini yang kau sebut membosankan? 189 00:17:04,640 --> 00:17:06,960 Lihat! Tampaknya kau siap. 190 00:17:07,000 --> 00:17:10,600 Ini untuk saat aku duduk di sana dan merasa bosan. 191 00:17:13,680 --> 00:17:16,600 Pastikan untuk berbagi dengan Phu. 192 00:17:18,480 --> 00:17:19,760 Apa? 193 00:17:40,920 --> 00:17:42,440 Apa yang kau lakukan? 194 00:17:44,000 --> 00:17:46,800 Tak ada. Hanya memberikanmu tes kecil. 195 00:17:48,080 --> 00:17:49,480 Apa kau takut? 196 00:17:53,880 --> 00:17:55,960 Jadi, apa kita akan menontonnya atau tidak? 197 00:18:18,760 --> 00:18:21,800 Kenapa kau duduk di sini? Geser. 198 00:18:22,920 --> 00:18:24,800 Duduklah di sebelah sana. 199 00:18:32,720 --> 00:18:34,080 Cepat. 200 00:20:25,120 --> 00:20:26,800 Permisi. 201 00:20:35,160 --> 00:20:36,600 Phu. 202 00:20:49,200 --> 00:20:51,240 Apa yang Kakek baca? 203 00:20:52,560 --> 00:20:54,520 - Di mana Linen? - Apa? 204 00:20:55,760 --> 00:20:58,960 - Apa kau datang untukku atau dia? - Apa? 205 00:20:59,600 --> 00:21:01,480 Aku datang untuk Kakek. 206 00:21:01,520 --> 00:21:04,640 Aku tahu betapa Kakek menyayanginya, jadi, aneh jika dia tak ada di sini. 207 00:21:04,680 --> 00:21:07,400 Ini yang aku tahu. 208 00:21:07,800 --> 00:21:09,560 Tempo hari,... 209 00:21:09,920 --> 00:21:14,080 ...Mark datang dan bertanya apa dia bisa menikahinya. 210 00:21:22,760 --> 00:21:24,320 Lalu apa yang Kakek katakan? 211 00:21:25,240 --> 00:21:26,840 Tentu saja aku mengatakan, "Baiklah." 212 00:21:27,720 --> 00:21:30,520 Kalau tidak, aku akan harus mengirimnya kembali ke ayahnya. 213 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 Tapi seluruh masalah ini... 214 00:21:34,880 --> 00:21:37,880 ...sebenarnya keputusan pribadi, 'kan? 215 00:21:37,920 --> 00:21:40,960 Aku akan melakukan apa pun agar Linen tinggal denganku... 216 00:21:42,600 --> 00:21:44,640 ...agar aku bisa melihatnya... 217 00:21:45,320 --> 00:21:47,320 ...dan takkan pernah melepaskannya. 218 00:21:49,680 --> 00:21:53,480 Tapi, Kakek, dia tumbuh besar dengan ayah angkatnya... 219 00:21:53,960 --> 00:21:57,000 ...dan dia memiliki keluarga sendiri. 220 00:21:57,680 --> 00:22:01,800 Tak bisa jika kita terlalu lama membawanya pergi. 221 00:22:01,840 --> 00:22:06,440 Akhir-akhir ini, aku merasa kalau dia ingin pulang. 222 00:22:06,480 --> 00:22:08,400 - Serta... - Aku akan mengurusnya sendiri. 223 00:22:09,680 --> 00:22:11,480 Aku punya ide. 224 00:22:12,600 --> 00:22:15,360 Kau yang membawanya kepadaku. 225 00:22:16,920 --> 00:22:20,920 Aku takkan membiarkan kebahagiaanku diambil semudah itu. 226 00:22:25,800 --> 00:22:26,920 Baiklah. 227 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 Ton, dia sangat serius tentang ini. 228 00:22:44,480 --> 00:22:48,000 Jika kau punya waktu luang, bisakah kau datang menonton? 229 00:22:48,760 --> 00:22:50,560 Anggap itu berbuat kebaikan. 230 00:22:54,800 --> 00:22:56,240 Begini... 231 00:22:56,280 --> 00:22:59,600 Tapi jika kau tak bisa, tak apa-apa. 232 00:22:59,640 --> 00:23:01,720 Apa pun yang terbaik untukmu. 233 00:23:01,760 --> 00:23:06,800 Dia dan aku, kami tak memiliki persamaan. 234 00:23:07,560 --> 00:23:10,600 Usia atau gaya hidup kami... 235 00:23:12,240 --> 00:23:15,080 Aku mengerti maksudmu. 236 00:23:16,040 --> 00:23:18,160 Tapi kapan pun ada waktu dalam hidupmu,... 237 00:23:18,200 --> 00:23:21,640 ...saat seorang pria ingin sekali melakukan sesuatu denganmu,... 238 00:23:22,360 --> 00:23:24,880 ...membangun masa depan bersamamu,... 239 00:23:24,920 --> 00:23:27,280 ...dan menempatkanmu di hatinya,... 240 00:23:28,080 --> 00:23:30,840 ...ingatlah kalau pria seperti itu tak terlalu sering datang. 241 00:23:31,640 --> 00:23:35,960 Aku memintamu menurunkan standar dan melihat lagi. 242 00:23:38,960 --> 00:23:41,240 Dia ingin sekali melihatmu di sana. 243 00:23:44,000 --> 00:23:45,200 Terima kasih. 244 00:23:53,480 --> 00:23:54,680 Linen. 245 00:23:58,320 --> 00:24:00,840 Yang kau katakan barusan, itu adalah aku. 246 00:24:01,520 --> 00:24:02,720 Apa? 247 00:24:03,200 --> 00:24:05,320 Pria yang kau bicarakan,... 248 00:24:07,080 --> 00:24:09,560 ...yang sangat ingin melakukan sesuatu untukmu,... 249 00:24:10,200 --> 00:24:12,040 ...membangun masa depan bersamamu,... 250 00:24:13,320 --> 00:24:15,040 ...dan menempatkanmu di hatinya. 251 00:24:19,600 --> 00:24:21,760 Aku belum terlalu lama mengenalmu, Linen. 252 00:24:23,600 --> 00:24:25,320 Apa kau takkan memberiku kesempatan? 253 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 Usaha yang bagus. 254 00:24:30,280 --> 00:24:31,880 Perkataanku barusan,... 255 00:24:31,920 --> 00:24:34,040 ...aku sedang membicarakan teman dekatku. 256 00:24:37,080 --> 00:24:39,080 Ada apa datang ke sini? 257 00:24:40,080 --> 00:24:41,440 Aku mengikutimu. 258 00:24:44,400 --> 00:24:46,440 Kakek mengirimku untuk menjemputmu pagi ini. 259 00:24:47,240 --> 00:24:49,280 Tapi kenapa kau menyelinap pergi? 260 00:24:51,200 --> 00:24:52,360 Begini,... 261 00:24:53,160 --> 00:24:54,800 ...aku ingin tahu. 262 00:24:55,160 --> 00:24:57,800 Apa yang kau dan kakek rencanakan? 263 00:24:57,840 --> 00:24:59,600 Apa kalian merencanakan sesuatu? 264 00:25:00,400 --> 00:25:01,880 Itu hanya... 265 00:25:03,920 --> 00:25:06,520 - Aku minta izinnya untuk menikahimu. - Apa? 266 00:25:07,960 --> 00:25:09,560 Aku hanya meminta izinnya. 267 00:25:10,200 --> 00:25:13,120 Aku takkan berpikir untuk bertindak melawan keinginanmu. 268 00:25:21,360 --> 00:25:24,440 Aku tahu kau belum mencintaiku. 269 00:25:28,680 --> 00:25:30,400 Tapi berhati-hatilah. 270 00:25:30,960 --> 00:25:35,000 Kebohongan yang kau dan Phu buat, bagaimana itu akan berakhir? 271 00:25:39,960 --> 00:25:42,120 Phu memberitahuku... 272 00:25:42,160 --> 00:25:44,960 ...dia akan berbicara dengan kakek mengenai kepulanganku... 273 00:25:45,720 --> 00:25:48,400 ...agar aku bisa mengunjungi ayahku sebentar. 274 00:25:49,840 --> 00:25:52,520 Aku tak bisa terlibat dalam urusan ini lagi. 275 00:25:54,680 --> 00:25:57,480 Kakek tak bisa menghadapi stres lagi. 276 00:25:58,560 --> 00:26:01,200 Aku memberitahunya aku akan belajar di LA... 277 00:26:01,640 --> 00:26:03,600 ...dan aku akan mengajakmu. 278 00:26:04,000 --> 00:26:05,680 Semua itu tampak logis,... 279 00:26:06,920 --> 00:26:10,400 ...karena kau dan Phu tak bisa bersama. 280 00:26:14,040 --> 00:26:15,400 Atau apakah aku salah? 281 00:26:20,720 --> 00:26:21,920 Ya. 282 00:26:22,720 --> 00:26:24,480 Aku tak bisa membantah itu. 283 00:26:29,240 --> 00:26:30,520 Linen! 284 00:26:35,040 --> 00:26:36,720 Buka hatimu untukku sedikit saja. 285 00:26:52,560 --> 00:26:57,200 Pria dalam foto ini memiliki latar belakang berbahaya. 286 00:26:57,840 --> 00:27:01,680 Dia bersembunyi di perkebunan kita. Cari dia. 287 00:27:01,720 --> 00:27:04,120 - Bukan begitu, Detektif? - Ya, Nyonya. 288 00:27:04,720 --> 00:27:07,240 Seperti yang dia peringatkan, pria ini bisa saja berbahaya. 289 00:27:11,360 --> 00:27:13,360 Aku akan pergi mencarinya sekarang. 290 00:27:15,200 --> 00:27:16,440 Cepat! 291 00:27:24,800 --> 00:27:26,720 Kapan Linen mendapatkan suami yang sudah tua? 292 00:27:26,760 --> 00:27:30,760 Apa? Siapa? Linen tak memiliki suami. 293 00:27:32,040 --> 00:27:36,000 Aku melihatnya dengan pria tua di perkebunan anggur. 294 00:27:36,040 --> 00:27:37,760 Perkebunan anggur? 295 00:27:39,240 --> 00:27:42,360 - Beruban dan duduk di kursi roda? - Itu dia. 296 00:27:42,400 --> 00:27:45,200 Itu Tn. Phol, Paman. 297 00:27:45,240 --> 00:27:47,600 Dia pemilik perkebunan anggur. 298 00:27:47,640 --> 00:27:49,160 Dia bukan suami Linen. 299 00:27:50,480 --> 00:27:53,600 Dia bukan suaminya? 300 00:27:53,640 --> 00:27:57,400 - Kenapa dia sangat dekat dengannya? - Dekat? Paman! 301 00:27:57,440 --> 00:27:59,400 Linen, dia... 302 00:27:59,840 --> 00:28:04,120 Dia mendapat pekerjaan sebagai perawat khusus. 303 00:28:04,160 --> 00:28:06,760 Kakek itu menderita masalah jantung. 304 00:28:06,800 --> 00:28:08,520 Dia butuh seseorang untuk berada di dekatnya. 305 00:28:08,560 --> 00:28:11,000 Dia butuh seseorang untuk membuatnya bahagia dan terhibur. 306 00:28:11,040 --> 00:28:13,600 Pekerjaan Linen dengannya,... 307 00:28:13,640 --> 00:28:15,800 ...Linen mendapatkan banyak uang. 308 00:28:16,200 --> 00:28:19,920 - Benarkah? - Benar. Aku melihatnya sendiri. 309 00:28:19,960 --> 00:28:23,080 Aku tahu apa yang terjadi, meski tampaknya kau tak tahu. 310 00:28:23,920 --> 00:28:26,280 Itu melegakan! 311 00:28:26,320 --> 00:28:29,920 Kupikir dia menjual dirinya demi uang karena aku. 312 00:28:29,960 --> 00:28:33,040 Apa itu yang kau kira? 313 00:28:33,080 --> 00:28:35,160 Jadi, apa kau melihatnya baru-baru ini? 314 00:28:36,600 --> 00:28:39,040 Tidak, dan kau tak perlu mengatakan apa pun kepadanya. 315 00:28:39,080 --> 00:28:40,960 Aku tak ingin merepotkannya lagi. 316 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Paman. 317 00:28:43,560 --> 00:28:47,040 - Kenapa? Apa kau terlibat? - Tidak. 318 00:28:47,760 --> 00:28:49,320 Katakan yang sebenarnya. 319 00:28:51,640 --> 00:28:54,120 - Sedikit. - Tidak! Paman. 320 00:28:54,160 --> 00:28:56,400 Andai aku seberuntung dirimu. 321 00:28:56,440 --> 00:29:00,000 Kau tahu bagaimana Linen mengkhawatirkanmu? 322 00:29:00,040 --> 00:29:02,040 Dia sangat khawatir. 323 00:29:03,120 --> 00:29:04,840 Baiklah, kita akan berbicara lagi. 324 00:29:05,920 --> 00:29:09,440 - Terima kasih. - Itu saja, Paman? 325 00:29:09,480 --> 00:29:11,040 Aku akan mendorongmu ke laut! 326 00:29:12,480 --> 00:29:15,160 - Aku pergi. - Masa bodoh. 327 00:29:15,200 --> 00:29:17,080 Tidak... 328 00:29:17,120 --> 00:29:19,040 Apakah ayahku menghubungimu? 329 00:29:19,880 --> 00:29:21,080 Ya. 330 00:29:21,960 --> 00:29:23,640 Dia baru saja berbicara kepadaku. 331 00:29:27,200 --> 00:29:28,640 Hei, aku harus pergi. 332 00:29:32,440 --> 00:29:35,440 - Apa rencanamu sekarang? - Tak ada. 333 00:29:36,480 --> 00:29:39,720 Tak ada... Apa itu "tak ada?" 334 00:29:40,400 --> 00:29:42,600 Kakek sudah memberitahuku tentang Mark. 335 00:29:46,320 --> 00:29:50,440 Lakukanlah. Kau bisa sangat bahagia. 336 00:29:51,200 --> 00:29:54,400 Apa pun yang ingin kulakukan, itu tak berhubungan denganmu. 337 00:29:54,440 --> 00:29:56,040 Itu berhubungan denganku... 338 00:29:56,080 --> 00:29:59,040 ...karena jika kau berubah dari cucunya... 339 00:29:59,080 --> 00:30:00,880 ...menjadi istri Mark,... 340 00:30:01,560 --> 00:30:03,760 ...aku tak perlu menjelaskan cerita kecil kita. 341 00:30:04,680 --> 00:30:07,960 Kurasa caramu lebih mudah. 342 00:30:09,600 --> 00:30:11,680 Apa pun yang ingin kulakukan, itu terserah aku. 343 00:30:11,720 --> 00:30:13,440 Jadi, urus saja urusanmu sendiri. 344 00:30:14,080 --> 00:30:15,840 Apa kau sudah menanyakan tentang kepergianku? 345 00:30:16,920 --> 00:30:18,080 Sudah. 346 00:30:19,560 --> 00:30:21,040 Tapi dia tak mengizinkannya. 347 00:30:22,640 --> 00:30:25,440 Lihat, bahkan kau tak bisa menolongku. 348 00:30:25,480 --> 00:30:28,400 Jika aku menemukan orang lain untuk menolongku, itu urusanku. 349 00:30:47,160 --> 00:30:49,440 - Apa 10 pakaian cukup? - Sudah cukup, Poonim. 350 00:30:49,480 --> 00:30:52,240 - Baiklah. - Pergilah persiapkan pakaian kakek. 351 00:30:52,280 --> 00:30:53,640 Baiklah. 352 00:31:02,520 --> 00:31:04,200 Ke mana mereka pergi? 353 00:31:05,520 --> 00:31:06,760 Entahlah. 354 00:31:07,760 --> 00:31:09,960 Tapi selagi mereka pergi,... 355 00:31:11,880 --> 00:31:17,240 ...kau dan aku bisa pergi. Hanya kita berdua, Nn. So. 356 00:31:17,840 --> 00:31:20,120 Tidak. Siapa yang mau pergi denganmu? 357 00:31:39,440 --> 00:31:41,880 Foto yang bagus. 358 00:31:42,640 --> 00:31:45,160 Hei, apa kami temanmu? 359 00:31:46,280 --> 00:31:47,880 Hapus sekarang! 360 00:31:54,120 --> 00:31:55,240 Poonim! 361 00:32:00,120 --> 00:32:02,480 Hasil tesnya sangat bagus. 362 00:32:04,320 --> 00:32:06,080 Kau sangat kuat. 363 00:32:06,920 --> 00:32:10,000 Apa aku cukup kuat untuk naik pesawat? 364 00:32:11,000 --> 00:32:12,960 Aku ingin bepergian sebelum mati. 365 00:32:13,560 --> 00:32:17,440 Kau boleh pergi. Aku sudah membuat pengaturan yang kau minta. 366 00:32:18,360 --> 00:32:19,960 Baiklah, Dokter. 367 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 Ayo pergi ke bandara. 368 00:32:23,880 --> 00:32:25,280 Apa? 369 00:32:25,960 --> 00:32:28,600 Kita mau ke mana? 370 00:32:29,160 --> 00:32:30,600 Kenapa kita pergi? 371 00:32:31,520 --> 00:32:36,040 Kami membuat janji untuk dia menemui spesialis darah di LA. 372 00:32:37,080 --> 00:32:41,160 Jadi, semoga beruntung dan hati-hati di perjalanan. 373 00:32:42,480 --> 00:32:45,440 - LA? - Ya. 374 00:32:46,640 --> 00:32:48,320 Kejutan! 375 00:32:49,600 --> 00:32:51,680 Kau ingin bertemu ayahmu, 'kan? 376 00:32:53,280 --> 00:32:54,560 Aku akan mengajakmu. 377 00:32:55,400 --> 00:32:58,040 Aku sangat terkejut. 378 00:32:58,080 --> 00:32:59,640 Tapi... 379 00:33:00,280 --> 00:33:03,880 Aku belum menyiapkan barang-barangku, Kakek. 380 00:33:03,920 --> 00:33:05,720 Serta tiketnya. 381 00:33:06,560 --> 00:33:08,360 Aku sudah siapkan semuanya. 382 00:33:10,960 --> 00:33:14,040 Aku tak memiliki visa. 383 00:33:14,080 --> 00:33:16,160 Kau punya kartu hijau, 'kan? 384 00:33:23,200 --> 00:33:24,600 Permisi, Pak. 385 00:33:24,640 --> 00:33:26,960 Semua yang kau minta sudah siap, Pak. 386 00:33:27,000 --> 00:33:30,040 Aku sudah pesan penerbangan selanjutnya. Kau berangkat malam ini. 387 00:33:30,080 --> 00:33:32,520 Kopermu dan Linen ada di mobil. 388 00:33:32,880 --> 00:33:36,080 Aku juga sudah menyewa perawat untuk selalu menemanimu. 389 00:33:36,120 --> 00:33:38,560 Semua sudah siap untuk kau memulai perjalananmu. 390 00:33:39,280 --> 00:33:40,440 Bagus sekali. 391 00:33:41,400 --> 00:33:42,760 Ayo pergi, Sayang. 392 00:33:50,360 --> 00:33:52,000 Ditunjukkan dalam grafik ini. 393 00:33:52,040 --> 00:33:53,400 Bisakah kau melihat apa yang ditunjukkan? 394 00:33:53,680 --> 00:33:55,040 Grafik apa ini? 395 00:33:56,280 --> 00:33:58,680 Dengan struktur seperti ini, siapa yang bisa mengerti? 396 00:33:58,720 --> 00:34:01,480 Kurasa kau perlu memperbaikinya. Apa ada yang lain? 397 00:34:12,680 --> 00:34:15,840 Kenapa kau mematikan ponselmu sekarang? 398 00:34:20,000 --> 00:34:21,840 Apa yang kau harus lakukan, Linen? 399 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Hati-hati. 400 00:35:17,400 --> 00:35:19,000 Jika ini yang diperlukan. 401 00:35:21,280 --> 00:35:22,760 Turunlah, Sayang. 402 00:35:26,760 --> 00:35:28,320 Sayangku. 403 00:36:06,320 --> 00:36:09,160 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau melakukan ini? 404 00:36:10,560 --> 00:36:14,080 Apa yang kau ingin aku lakukan? Aku tak punya pilihan lain. 405 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 Dia mau mengajakku pergi. 406 00:36:16,240 --> 00:36:18,120 Kau tak menjawab ponselmu. 407 00:36:19,760 --> 00:36:20,720 Yang sebenarnya kupikirkan... 408 00:36:20,760 --> 00:36:23,920 ...adalah akan lebih baik bagiku untuk memberi tahu kebenarannya. 409 00:36:25,320 --> 00:36:28,560 - Jangan lakukan hal seperti ini lagi. - Apa? 410 00:36:29,680 --> 00:36:32,640 Jika sesuatu seperti itu terjadi lagi, lari saja dan bersembunyi. 411 00:36:33,280 --> 00:36:35,720 Aku tak ingin kau membahayakan dirimu. 412 00:36:35,760 --> 00:36:37,360 Jika sesuatu terjadi padamu, apa yang akan kulakukan? 413 00:36:37,400 --> 00:36:38,720 Aku mengkhawatirkanmu. 414 00:36:51,000 --> 00:36:54,320 Kau mengkhawatirkanku? 415 00:36:59,680 --> 00:37:03,000 Maksudku, aku mengkhawatirkan diriku. Kau salah dengar. 416 00:37:03,040 --> 00:37:05,480 Jika terjadi sesuatu padamu, apa yang akan kulakukan? 417 00:37:05,520 --> 00:37:08,760 Jika kau jatuh dan lehermu patah,... 418 00:37:09,360 --> 00:37:12,520 ...aku akan harus merasa tak enak selama sisa hidupku. 419 00:37:14,520 --> 00:37:16,440 Kau tak perlu merasa tak enak. 420 00:37:17,200 --> 00:37:21,240 Jika aku mati, kau yang akan pertama aku datangi dan hantui. 421 00:37:21,280 --> 00:37:24,840 Rasakan. 422 00:37:24,880 --> 00:37:27,160 Sakit. 423 00:37:28,680 --> 00:37:31,880 Bahkan dalam kondisimu, kau tertawa. Pantas kau dapatkan. 424 00:37:35,920 --> 00:37:38,440 Apakah sakit sekali? Coba kulihat. 425 00:37:39,040 --> 00:37:40,080 Di mana? 426 00:37:40,760 --> 00:37:42,720 Aku baik-baik saja. 427 00:37:43,720 --> 00:37:46,440 Sungguh, aku bahkan tak perlu mengenakan ini. 428 00:37:53,640 --> 00:37:56,320 Tapi aku bertanya kepada dokter apa aku boleh mengenakannya. 429 00:37:56,360 --> 00:37:59,480 Ini terlihat seolah aku terluka parah. Aku akan mengenakannya lagi besok. 430 00:37:59,520 --> 00:38:02,360 Dengan begini, kakekmu tak bisa mengajakku bertemu ayahku. 431 00:38:03,800 --> 00:38:05,480 Kau sangat ahli. 432 00:38:06,120 --> 00:38:08,440 Tentu saja. Ini Linen. 433 00:38:09,280 --> 00:38:11,920 Kau tak hanya ahli, kau juga bodoh. 434 00:38:12,840 --> 00:38:16,000 Siapa yang mau jatuh di tangga? Lehermu bisa saja patah. 435 00:38:16,600 --> 00:38:19,520 Sudah kubilang. Aku sudah mencoba semuanya. 436 00:38:19,560 --> 00:38:22,640 - Aku harus melakukannya. Jatuh itu... - Baiklah. 437 00:38:23,840 --> 00:38:25,080 Aku mengerti. 438 00:38:30,800 --> 00:38:32,600 Aku mengerti kau sudah mencoba semuanya. 439 00:38:34,720 --> 00:38:36,160 Semua itu untuk kakekku. 440 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Terima kasih banyak, Linen. 441 00:38:55,080 --> 00:38:56,560 Tak masalah. 442 00:38:56,600 --> 00:38:59,600 Kau hanya perlu melakukan sesuatu untukku sekarang. 443 00:39:00,880 --> 00:39:02,200 Apa ya... 444 00:39:03,120 --> 00:39:05,760 Carikan makanan lezat untuk kita. 445 00:39:07,280 --> 00:39:08,280 Itu saja? 446 00:39:13,160 --> 00:39:14,400 Mau makan apa? 447 00:39:15,240 --> 00:39:18,360 Kau pintar. Menurutmu, apa yang aku ingin makan? 448 00:40:07,160 --> 00:40:10,400 Apa? Dia melakukan sampai sejauh itu, Bibi So? 449 00:40:12,880 --> 00:40:14,640 Terima kasih telah berbagi kabar. 450 00:40:20,240 --> 00:40:21,960 Baik, sampai jumpa. 451 00:40:26,640 --> 00:40:28,320 Ada apa? 452 00:40:28,520 --> 00:40:31,400 Ayo, beri tahu aku. Aku ingin tahu sekarang. 453 00:40:32,200 --> 00:40:33,600 Ini tentang Linen. 454 00:40:34,000 --> 00:40:36,160 Bibi So meneleponku. 455 00:40:36,200 --> 00:40:39,320 Dia bilang kakek akan mengajak Linen ke LA untuk menemui ayahnya. 456 00:40:39,360 --> 00:40:41,960 Tapi dia jatuh di tangga sehingga dia tak bisa pergi. 457 00:40:42,440 --> 00:40:43,960 Dia mendapat karma. 458 00:40:46,400 --> 00:40:47,760 Kurasa tidak. 459 00:40:48,440 --> 00:40:50,240 Kurasa dia sengaja melakukannya. 460 00:40:51,120 --> 00:40:54,240 Sengaja jatuh? Gila! 461 00:40:55,080 --> 00:40:57,480 Bukankah itu terlalu berlebihan? 462 00:40:59,320 --> 00:41:05,200 Jika dia pergi ke LA, kebohongannya akan terbongkar. 463 00:41:06,280 --> 00:41:11,760 Kebohongan tentang ayahnya memiliki restoran di LA. 464 00:41:12,920 --> 00:41:14,960 Tapi membahayakan hidupmu? 465 00:41:15,960 --> 00:41:17,800 Hanya karena itu? 466 00:41:19,520 --> 00:41:21,240 Aku tak mengerti. 467 00:41:23,760 --> 00:41:25,120 Ya, aku juga tidak. 468 00:41:25,560 --> 00:41:28,200 Gadis ini lebih pintar dari yang kukira. 469 00:41:31,600 --> 00:41:33,480 Aku harus melakukan sesuatu. 470 00:41:54,160 --> 00:41:55,640 Berikan ini kepada Linen. 471 00:41:59,680 --> 00:42:00,880 Kacang rebus? 472 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 - Dia suka kacang rebus. - Kau mengenalnya dengan baik. 473 00:42:06,400 --> 00:42:08,120 Aku juga mengenalmu. 474 00:42:09,920 --> 00:42:11,280 Aku takkan menyerah. 475 00:42:33,960 --> 00:42:36,160 Dia sedang tidur. 476 00:43:04,640 --> 00:43:06,240 Maafkan aku, Linen. 477 00:43:55,360 --> 00:43:57,280 Aku lapar sekali. 478 00:44:15,360 --> 00:44:17,560 Dia ingat aku suka kacang rebus. 479 00:44:33,560 --> 00:44:34,800 Cepat sembuh. 480 00:44:34,840 --> 00:44:37,320 Begitu leher dan kepalamu pulih,... 481 00:44:37,360 --> 00:44:39,600 ...aku akan mengajakmu ke mana pun yang kau inginkan. 482 00:44:42,560 --> 00:44:44,080 Ini indah. 483 00:45:14,520 --> 00:45:17,200 Pemandangan di sini indah. 484 00:45:17,240 --> 00:45:20,640 Ini tempat yang sangat istimewa. 485 00:45:22,240 --> 00:45:24,440 Kau memesan tempat di Je t'aime Bar... 486 00:45:24,480 --> 00:45:26,520 ...agar kau bisa menyatakan cintamu kepada Phu? 487 00:45:27,640 --> 00:45:29,280 Bukan seperti itu. 488 00:45:29,320 --> 00:45:31,840 Dia yang memesan tempat. 489 00:45:31,880 --> 00:45:37,240 Dia mungkin hanya menebus kesalahan saat leherku hampir patah. 490 00:45:37,280 --> 00:45:40,280 "Episode Selanjutnya" 491 00:45:46,080 --> 00:45:48,720 - Terima kasih. - Sama-sama, Tn. Mark. 492 00:45:49,880 --> 00:45:53,080 "Episode Selanjutnya" 493 00:45:56,240 --> 00:45:59,240 Alih Bahasa: SDI Media 35047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.