Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,080 --> 00:00:01,880
"Sebelumnya"
3
00:00:01,920 --> 00:00:03,760
Aku ingin menikahi Linen.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,000
Ini hadiah ulang tahunmu.
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,440
Aku akan menyuruhnya berhenti.
6
00:00:13,440 --> 00:00:17,920
"Sebelumnya"
7
00:00:58,280 --> 00:01:02,160
"My Girl"
8
00:01:06,280 --> 00:01:08,720
Aku pesan tumis babi
dengan kemangi dan telur mata sapi.
9
00:01:10,040 --> 00:01:12,200
- Serta Salad Pattaya.
- Tentu.
10
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
- Terima kasih.
- Terima kasih.
11
00:01:18,800 --> 00:01:21,360
Jadi, beri tahu aku.
12
00:01:31,600 --> 00:01:32,680
Apa?
13
00:01:33,640 --> 00:01:38,080
Ayahnya adalah penjudi dan penipu.
14
00:01:39,320 --> 00:01:42,280
Phu mungkin tak mau siapa pun tahu
kebenaran tentang dia.
15
00:01:42,320 --> 00:01:43,960
Jadi, dia mengarang cerita.
16
00:01:46,080 --> 00:01:48,800
Kau yakin Phu tahu tentang ini?
17
00:01:49,640 --> 00:01:53,520
Bukankah Linen mengarang sendiri
cerita ini?
18
00:01:53,560 --> 00:01:55,440
Sepengetahuan kita,...
19
00:01:55,480 --> 00:01:58,320
...dia mungkin bahkan bukan
cucu yang asli.
20
00:01:58,920 --> 00:02:00,880
Kurasa bukan seperti itu.
21
00:02:01,480 --> 00:02:03,400
Phu tidak bodoh.
22
00:02:04,000 --> 00:02:06,560
Dia takkan pernah berbohong begitu
kepada kakeknya.
23
00:02:08,720 --> 00:02:11,160
Tapi kita tetap tak bisa
memercayai Phu.
24
00:02:12,880 --> 00:02:17,240
Jika Linen penipu seperti ini,
aku yang akan memberi tahu paman.
25
00:02:21,680 --> 00:02:23,080
Tapi tunggu.
26
00:02:23,840 --> 00:02:26,440
Phu bilang karena kondisi kakeknya
saat ini,...
27
00:02:26,480 --> 00:02:28,840
...dia sangat sensitif terhadap stres.
28
00:02:28,880 --> 00:02:31,080
Aku bisa mengerti itu,...
29
00:02:31,120 --> 00:02:33,760
...tapi aku tetap khawatir,
jadi, aku berbicara kepadamu.
30
00:02:35,360 --> 00:02:37,880
Kita tak bisa membiarkan ini.
31
00:02:37,920 --> 00:02:40,960
Sekarang ini,
paman sangat tergila-gila padanya.
32
00:02:41,000 --> 00:02:45,400
Dia akan memberikan bisnis
dan propertinya kepadanya.
33
00:02:46,080 --> 00:02:49,480
Benar. Itu sebabnya aku khawatir.
34
00:02:49,520 --> 00:02:50,960
Biar aku jujur padamu.
35
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
Kakek sangat memercayainya.
36
00:02:53,240 --> 00:02:55,640
Aku ingin menghabiskan waktu
dengan Phu,...
37
00:02:55,680 --> 00:02:57,360
...tapi mereka selalu bersama.
38
00:02:58,000 --> 00:02:59,480
Aku tak mengerti.
39
00:03:00,840 --> 00:03:02,560
Begini saja.
40
00:03:02,600 --> 00:03:07,400
Kau pergi dan tanyakan Phu
tentang semua yang dia ketahui,...
41
00:03:07,440 --> 00:03:09,240
...dan baik atau buruk,...
42
00:03:09,280 --> 00:03:12,120
...masalah ini bisa berakhir
lebih cepat dari yang kita duga.
43
00:03:13,360 --> 00:03:15,000
Itu akan bagus.
44
00:03:18,000 --> 00:03:19,360
Astaga.
45
00:03:19,960 --> 00:03:21,400
Bukan apa-apa.
46
00:03:21,960 --> 00:03:24,080
Apa? Aku sudah menunggu.
47
00:03:25,840 --> 00:03:30,000
Ini yang kita sebut omong kosong.
48
00:03:30,920 --> 00:03:34,240
Aku tak perlu membohongimu.
49
00:03:34,280 --> 00:03:37,080
Saat bersamamu, aku selalu jujur.
50
00:03:39,440 --> 00:03:42,320
Tapi wajahmu terlihat khawatir.
51
00:03:47,480 --> 00:03:48,920
Ini tentang Phu, 'kan?
52
00:03:50,280 --> 00:03:51,480
Yang benar saja?
53
00:03:54,880 --> 00:03:57,680
Apa pun yang menyangkut dirimu,
aku menganggapnya sangat serius.
54
00:03:59,040 --> 00:04:01,720
Saat ini,
kau yang berusaha membohongiku.
55
00:04:01,760 --> 00:04:03,080
Maafkan aku.
56
00:04:05,680 --> 00:04:08,480
Jadi, beri tahu aku apa yang kau tahu.
57
00:04:09,680 --> 00:04:13,800
Kau frustrasi karena mencintai Phu.
58
00:04:15,200 --> 00:04:16,880
Bukan itu.
59
00:04:17,960 --> 00:04:20,760
Jika kuberi tahu, kau takkan percaya.
60
00:04:27,000 --> 00:04:30,280
Tidak! Kau tak merasa itu pedas?
61
00:04:32,160 --> 00:04:35,560
Tidak. Cobalah.
62
00:04:36,840 --> 00:04:38,000
Kau serius?
63
00:04:40,920 --> 00:04:42,760
Ini cabai.
64
00:04:43,800 --> 00:04:45,320
Coba saja.
65
00:05:04,040 --> 00:05:05,680
Berbohong...
66
00:05:06,640 --> 00:05:09,320
Itu mungkin terlihat sulit...
67
00:05:10,000 --> 00:05:13,960
...sampai kau benar-benar melakukannya
dan menutup mulutmu.
68
00:05:14,320 --> 00:05:16,880
Saat tak ada yang tahu kebenarannya.
69
00:05:22,960 --> 00:05:24,840
Itu saat kau menderita.
70
00:05:26,080 --> 00:05:28,720
Tidak. Aku memang melihat
caramu menderita.
71
00:05:29,640 --> 00:05:32,200
Aku sangat bahagia.
72
00:05:32,240 --> 00:05:35,560
Tapi yang terpenting adalah
aku tak mencintai Phu.
73
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
- Kau tak merasa itu pedas?
- Tidak.
74
00:06:04,120 --> 00:06:06,080
Aku ingin melihat Linen yang lama.
75
00:06:07,120 --> 00:06:09,080
Yang membuat dunia ceria.
76
00:06:10,960 --> 00:06:13,000
Bukan Linen yang tak fokus begini.
77
00:06:15,520 --> 00:06:18,000
Kau pikir aku suka seperti itu?
78
00:06:18,040 --> 00:06:20,960
Aku hanya lelah berada
dalam situasi ini setiap hari.
79
00:06:47,120 --> 00:06:48,520
Ayo menikah.
80
00:06:58,720 --> 00:07:01,480
Apa kau bercanda?
81
00:07:04,640 --> 00:07:08,440
Apa kau pikir aku bercanda?
82
00:07:15,440 --> 00:07:17,280
Kau bersungguh-sungguh?
83
00:07:20,080 --> 00:07:21,160
Linen,...
84
00:07:23,080 --> 00:07:25,680
...kau boleh menangis
jika kau membutuhkannya.
85
00:07:27,240 --> 00:07:28,840
Biarkan air matamu mengalir.
86
00:07:31,040 --> 00:07:33,600
Aku yang akan menghapus air matamu.
87
00:07:36,040 --> 00:07:38,520
Baik kau sedih atau bahagia,...
88
00:07:40,240 --> 00:07:41,920
...sakit atau miskin,...
89
00:07:44,400 --> 00:07:46,320
...kau tak perlu berpura-pura lagi.
90
00:07:52,000 --> 00:07:54,240
Aku harus pergi.
91
00:08:55,720 --> 00:08:57,160
Kau takkan tidur.
92
00:08:58,240 --> 00:08:59,320
Ya.
93
00:09:02,800 --> 00:09:04,240
Apa ada masalah?
94
00:09:05,600 --> 00:09:06,800
Tidak, bukan apa-apa.
95
00:09:09,280 --> 00:09:13,400
"Bukan apa-apa" tak pernah
berarti tak ada apa-apa bagimu.
96
00:09:23,200 --> 00:09:24,520
Baiklah.
97
00:09:25,320 --> 00:09:27,280
Saat ini, aku perlu kembali
ke dunia nyata.
98
00:09:28,240 --> 00:09:30,280
Aku ingin pulang.
99
00:09:31,000 --> 00:09:33,160
Tapi sekarang, aku sangat butuh pergi.
100
00:09:33,200 --> 00:09:35,440
Apa pun yang terjadi,
ini harus berakhir.
101
00:09:37,560 --> 00:09:38,960
Aku setuju.
102
00:09:42,600 --> 00:09:45,240
Kalau begitu, cepatlah lakukan.
103
00:09:48,880 --> 00:09:51,000
Kau tak perlu khawatir.
104
00:09:53,240 --> 00:09:55,160
Akan kuurus semuanya.
105
00:09:56,520 --> 00:09:59,960
Dia akan memastikan
tak ada yang mengganggumu lagi.
106
00:10:01,400 --> 00:10:02,920
Sekarang, selama sisa waktu,...
107
00:10:03,760 --> 00:10:06,320
...kau hanya perlu memastikan
kakek bahagia.
108
00:10:08,600 --> 00:10:09,840
Baiklah.
109
00:10:45,120 --> 00:10:47,000
Aku mungkin lelah,...
110
00:10:47,680 --> 00:10:49,400
...aku mungkin tampak bodoh,...
111
00:10:52,880 --> 00:10:54,960
...tapi aku takkan pernah menyerah.
112
00:11:14,360 --> 00:11:15,800
Halo, Phu.
113
00:11:17,720 --> 00:11:19,920
Apa perasaanmu terhadap Linen?
114
00:11:19,960 --> 00:11:22,200
Ayo perjelas ini, Phu.
115
00:11:23,080 --> 00:11:25,240
Bagaimana perasaanmu tentang Linen?
116
00:11:28,080 --> 00:11:29,560
Apa kau mabuk?
117
00:11:30,600 --> 00:11:32,960
Bisakah kau menjawab pertanyaanku?
118
00:11:34,800 --> 00:11:38,920
Tak ada apa-apa antara aku
dan Linen. Tak ada.
119
00:11:42,080 --> 00:11:43,640
Apa kau yakin?
120
00:11:44,880 --> 00:11:46,440
Baiklah.
121
00:11:52,000 --> 00:11:53,400
Kalau begitu, buktikan.
122
00:12:10,880 --> 00:12:13,120
Kenapa ini sulit sekali?
123
00:12:13,640 --> 00:12:16,440
Bisakah kau tak mengeluh?
Kerjakan saja.
124
00:12:17,400 --> 00:12:18,640
Tentu.
125
00:13:04,480 --> 00:13:06,640
- Jadi, Linen.
- Ya?
126
00:13:07,480 --> 00:13:12,840
Ayo makan masakan yang digoreng
dan manis hari ini.
127
00:13:14,640 --> 00:13:17,240
Jika perawatmu tahu,
dia akan memberi tahu dokter.
128
00:13:17,280 --> 00:13:19,000
Lalu dia akan memarahimu.
129
00:13:20,280 --> 00:13:22,800
Itu yang aku ingin makan.
130
00:13:22,840 --> 00:13:24,800
Mari jadikan itu rahasia kita.
131
00:13:25,280 --> 00:13:26,880
Hari ini, aku yang traktir.
132
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Apa pun yang kau inginkan,...
133
00:13:30,040 --> 00:13:31,160
...kau boleh memakannya.
134
00:13:31,200 --> 00:13:35,760
Kau terlalu baik, Kakek.
135
00:13:35,800 --> 00:13:39,720
Kakek berbicara seperti Kakek
ingin memanjakan para wanita.
136
00:13:45,440 --> 00:13:46,920
Linen-ku.
137
00:13:49,000 --> 00:13:50,840
Cuacanya sangat indah!
138
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
Putriku.
139
00:13:51,920 --> 00:13:54,360
- Kakek perlu lebih sering keluar.
- Semua uang yang kami dapatkan,...
140
00:13:54,400 --> 00:13:56,920
...itu karena dia wanita simpanan
pria tua ini.
141
00:13:56,960 --> 00:13:58,520
Ya.
142
00:14:04,400 --> 00:14:06,200
Karena aku,...
143
00:14:07,080 --> 00:14:10,560
...dia harus menjadi istri
dari si tua lumpuh ini.
144
00:14:17,920 --> 00:14:19,480
Bagaimana kondisimu, Kakek?
145
00:14:19,520 --> 00:14:22,240
Kapan dokter mengizinkan Kakek
pergi bermain jet ski denganku?
146
00:14:22,280 --> 00:14:25,280
Itu terlalu berat.
147
00:14:25,320 --> 00:14:27,840
Mereka hanya melakukan beberapa tes.
148
00:14:27,880 --> 00:14:30,560
Dokter menyuruhku
beristirahat semalam lagi.
149
00:14:31,560 --> 00:14:33,520
Aku sudah bosan.
150
00:14:33,560 --> 00:14:38,120
Jika Kakek bosan, aku bisa
menemani Kakek setiap hari.
151
00:14:38,160 --> 00:14:39,480
Tak perlu.
152
00:14:40,240 --> 00:14:43,000
Bahkan denganmu,
aku akan tetap merasa bosan.
153
00:14:43,040 --> 00:14:44,440
Tidak!
154
00:14:45,400 --> 00:14:46,640
Tidak?
155
00:14:47,120 --> 00:14:49,320
Rumah sakit itu membosankan.
156
00:14:50,040 --> 00:14:53,640
Akan lebih baik
jika kau meninggalkanku.
157
00:14:54,320 --> 00:14:58,160
Pergilah dan lakukan sesuatu.
Ajak Linen denganmu.
158
00:15:00,200 --> 00:15:03,240
Tapi, Kakek, aku...
159
00:15:03,280 --> 00:15:04,680
Jangan mengatakan "tapi".
160
00:15:07,120 --> 00:15:09,240
Biarkan aku saja yang bosan.
161
00:15:09,840 --> 00:15:13,320
Ada banyak perawat cantik
untuk menemaniku.
162
00:15:15,480 --> 00:15:17,040
Serta Linen...
163
00:15:17,880 --> 00:15:19,440
Di mana paspormu?
164
00:15:21,080 --> 00:15:23,640
Kenapa Kakek ingin tahu?
165
00:15:23,720 --> 00:15:25,640
Terkadang,...
166
00:15:26,200 --> 00:15:30,240
...aku mungkin perlu kau mewakiliku
untuk klien di China.
167
00:15:30,280 --> 00:15:31,680
Dia sakit.
168
00:15:32,360 --> 00:15:35,960
Phu bilang dia sangat menghargai kita.
169
00:15:36,840 --> 00:15:38,120
Tolong siapkan itu.
170
00:15:38,600 --> 00:15:40,480
Aku akan meminta pengacara datang
dan mengambilnya.
171
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
Ya.
172
00:15:46,320 --> 00:15:50,400
- Ya.
- Jaga dia baik-baik.
173
00:15:51,080 --> 00:15:53,800
Berusahalah sebaik mungkin.
174
00:15:56,280 --> 00:15:57,960
Aku akan berusaha sebaik mungkin.
175
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
Cepat.
176
00:16:16,480 --> 00:16:18,400
Apa kau sudah berhenti mencintai Phu?
177
00:16:20,440 --> 00:16:23,320
Apa? Itu bukan urusanmu.
178
00:16:23,360 --> 00:16:25,600
Sudah kubilang aku tak mencintainya.
179
00:16:25,640 --> 00:16:29,440
Hei, jangan seperti itu. Aku tahu.
180
00:16:30,680 --> 00:16:33,920
Tapi kau bilang
kau akan menutup hatimu, 'kan?
181
00:16:34,560 --> 00:16:36,640
Saat kau dekat dengannya,...
182
00:16:36,680 --> 00:16:38,880
...apa kau bisa menghadapinya?
183
00:16:40,480 --> 00:16:41,840
Aku bahkan tak memikirkannya.
184
00:16:41,880 --> 00:16:45,120
Aku terbiasa dengannya. Itu normal.
185
00:16:46,560 --> 00:16:47,680
Benarkah?
186
00:16:54,600 --> 00:16:59,240
Katanya kau akan mengajakku
untuk bersenang-senang.
187
00:16:59,280 --> 00:17:03,040
Kita hanya akan menonton film.
Membosankan!
188
00:17:03,080 --> 00:17:04,600
Apa ini yang kau sebut membosankan?
189
00:17:04,640 --> 00:17:06,960
Lihat! Tampaknya kau siap.
190
00:17:07,000 --> 00:17:10,600
Ini untuk saat aku duduk di sana
dan merasa bosan.
191
00:17:13,680 --> 00:17:16,600
Pastikan untuk berbagi dengan Phu.
192
00:17:18,480 --> 00:17:19,760
Apa?
193
00:17:40,920 --> 00:17:42,440
Apa yang kau lakukan?
194
00:17:44,000 --> 00:17:46,800
Tak ada. Hanya memberikanmu tes kecil.
195
00:17:48,080 --> 00:17:49,480
Apa kau takut?
196
00:17:53,880 --> 00:17:55,960
Jadi, apa kita akan menontonnya
atau tidak?
197
00:18:18,760 --> 00:18:21,800
Kenapa kau duduk di sini? Geser.
198
00:18:22,920 --> 00:18:24,800
Duduklah di sebelah sana.
199
00:18:32,720 --> 00:18:34,080
Cepat.
200
00:20:25,120 --> 00:20:26,800
Permisi.
201
00:20:35,160 --> 00:20:36,600
Phu.
202
00:20:49,200 --> 00:20:51,240
Apa yang Kakek baca?
203
00:20:52,560 --> 00:20:54,520
- Di mana Linen?
- Apa?
204
00:20:55,760 --> 00:20:58,960
- Apa kau datang untukku atau dia?
- Apa?
205
00:20:59,600 --> 00:21:01,480
Aku datang untuk Kakek.
206
00:21:01,520 --> 00:21:04,640
Aku tahu betapa Kakek menyayanginya,
jadi, aneh jika dia tak ada di sini.
207
00:21:04,680 --> 00:21:07,400
Ini yang aku tahu.
208
00:21:07,800 --> 00:21:09,560
Tempo hari,...
209
00:21:09,920 --> 00:21:14,080
...Mark datang dan bertanya
apa dia bisa menikahinya.
210
00:21:22,760 --> 00:21:24,320
Lalu apa yang Kakek katakan?
211
00:21:25,240 --> 00:21:26,840
Tentu saja aku mengatakan, "Baiklah."
212
00:21:27,720 --> 00:21:30,520
Kalau tidak, aku akan harus
mengirimnya kembali ke ayahnya.
213
00:21:32,680 --> 00:21:34,840
Tapi seluruh masalah ini...
214
00:21:34,880 --> 00:21:37,880
...sebenarnya keputusan pribadi, 'kan?
215
00:21:37,920 --> 00:21:40,960
Aku akan melakukan apa pun
agar Linen tinggal denganku...
216
00:21:42,600 --> 00:21:44,640
...agar aku bisa melihatnya...
217
00:21:45,320 --> 00:21:47,320
...dan takkan pernah melepaskannya.
218
00:21:49,680 --> 00:21:53,480
Tapi, Kakek, dia tumbuh besar
dengan ayah angkatnya...
219
00:21:53,960 --> 00:21:57,000
...dan dia memiliki keluarga sendiri.
220
00:21:57,680 --> 00:22:01,800
Tak bisa jika kita terlalu lama
membawanya pergi.
221
00:22:01,840 --> 00:22:06,440
Akhir-akhir ini, aku merasa
kalau dia ingin pulang.
222
00:22:06,480 --> 00:22:08,400
- Serta...
- Aku akan mengurusnya sendiri.
223
00:22:09,680 --> 00:22:11,480
Aku punya ide.
224
00:22:12,600 --> 00:22:15,360
Kau yang membawanya kepadaku.
225
00:22:16,920 --> 00:22:20,920
Aku takkan membiarkan kebahagiaanku
diambil semudah itu.
226
00:22:25,800 --> 00:22:26,920
Baiklah.
227
00:22:40,920 --> 00:22:43,600
Ton, dia sangat serius tentang ini.
228
00:22:44,480 --> 00:22:48,000
Jika kau punya waktu luang,
bisakah kau datang menonton?
229
00:22:48,760 --> 00:22:50,560
Anggap itu berbuat kebaikan.
230
00:22:54,800 --> 00:22:56,240
Begini...
231
00:22:56,280 --> 00:22:59,600
Tapi jika kau tak bisa, tak apa-apa.
232
00:22:59,640 --> 00:23:01,720
Apa pun yang terbaik untukmu.
233
00:23:01,760 --> 00:23:06,800
Dia dan aku,
kami tak memiliki persamaan.
234
00:23:07,560 --> 00:23:10,600
Usia atau gaya hidup kami...
235
00:23:12,240 --> 00:23:15,080
Aku mengerti maksudmu.
236
00:23:16,040 --> 00:23:18,160
Tapi kapan pun ada waktu
dalam hidupmu,...
237
00:23:18,200 --> 00:23:21,640
...saat seorang pria ingin sekali
melakukan sesuatu denganmu,...
238
00:23:22,360 --> 00:23:24,880
...membangun masa depan bersamamu,...
239
00:23:24,920 --> 00:23:27,280
...dan menempatkanmu di hatinya,...
240
00:23:28,080 --> 00:23:30,840
...ingatlah kalau pria seperti itu
tak terlalu sering datang.
241
00:23:31,640 --> 00:23:35,960
Aku memintamu menurunkan standar
dan melihat lagi.
242
00:23:38,960 --> 00:23:41,240
Dia ingin sekali melihatmu di sana.
243
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Terima kasih.
244
00:23:53,480 --> 00:23:54,680
Linen.
245
00:23:58,320 --> 00:24:00,840
Yang kau katakan barusan,
itu adalah aku.
246
00:24:01,520 --> 00:24:02,720
Apa?
247
00:24:03,200 --> 00:24:05,320
Pria yang kau bicarakan,...
248
00:24:07,080 --> 00:24:09,560
...yang sangat ingin melakukan
sesuatu untukmu,...
249
00:24:10,200 --> 00:24:12,040
...membangun masa depan bersamamu,...
250
00:24:13,320 --> 00:24:15,040
...dan menempatkanmu di hatinya.
251
00:24:19,600 --> 00:24:21,760
Aku belum terlalu lama
mengenalmu, Linen.
252
00:24:23,600 --> 00:24:25,320
Apa kau takkan memberiku kesempatan?
253
00:24:28,480 --> 00:24:30,240
Usaha yang bagus.
254
00:24:30,280 --> 00:24:31,880
Perkataanku barusan,...
255
00:24:31,920 --> 00:24:34,040
...aku sedang membicarakan
teman dekatku.
256
00:24:37,080 --> 00:24:39,080
Ada apa datang ke sini?
257
00:24:40,080 --> 00:24:41,440
Aku mengikutimu.
258
00:24:44,400 --> 00:24:46,440
Kakek mengirimku
untuk menjemputmu pagi ini.
259
00:24:47,240 --> 00:24:49,280
Tapi kenapa kau menyelinap pergi?
260
00:24:51,200 --> 00:24:52,360
Begini,...
261
00:24:53,160 --> 00:24:54,800
...aku ingin tahu.
262
00:24:55,160 --> 00:24:57,800
Apa yang kau dan kakek rencanakan?
263
00:24:57,840 --> 00:24:59,600
Apa kalian merencanakan sesuatu?
264
00:25:00,400 --> 00:25:01,880
Itu hanya...
265
00:25:03,920 --> 00:25:06,520
- Aku minta izinnya untuk menikahimu.
- Apa?
266
00:25:07,960 --> 00:25:09,560
Aku hanya meminta izinnya.
267
00:25:10,200 --> 00:25:13,120
Aku takkan berpikir untuk bertindak
melawan keinginanmu.
268
00:25:21,360 --> 00:25:24,440
Aku tahu kau belum mencintaiku.
269
00:25:28,680 --> 00:25:30,400
Tapi berhati-hatilah.
270
00:25:30,960 --> 00:25:35,000
Kebohongan yang kau dan Phu buat,
bagaimana itu akan berakhir?
271
00:25:39,960 --> 00:25:42,120
Phu memberitahuku...
272
00:25:42,160 --> 00:25:44,960
...dia akan berbicara dengan kakek
mengenai kepulanganku...
273
00:25:45,720 --> 00:25:48,400
...agar aku bisa mengunjungi
ayahku sebentar.
274
00:25:49,840 --> 00:25:52,520
Aku tak bisa terlibat
dalam urusan ini lagi.
275
00:25:54,680 --> 00:25:57,480
Kakek tak bisa menghadapi stres lagi.
276
00:25:58,560 --> 00:26:01,200
Aku memberitahunya
aku akan belajar di LA...
277
00:26:01,640 --> 00:26:03,600
...dan aku akan mengajakmu.
278
00:26:04,000 --> 00:26:05,680
Semua itu tampak logis,...
279
00:26:06,920 --> 00:26:10,400
...karena kau dan Phu
tak bisa bersama.
280
00:26:14,040 --> 00:26:15,400
Atau apakah aku salah?
281
00:26:20,720 --> 00:26:21,920
Ya.
282
00:26:22,720 --> 00:26:24,480
Aku tak bisa membantah itu.
283
00:26:29,240 --> 00:26:30,520
Linen!
284
00:26:35,040 --> 00:26:36,720
Buka hatimu untukku sedikit saja.
285
00:26:52,560 --> 00:26:57,200
Pria dalam foto ini
memiliki latar belakang berbahaya.
286
00:26:57,840 --> 00:27:01,680
Dia bersembunyi di perkebunan kita.
Cari dia.
287
00:27:01,720 --> 00:27:04,120
- Bukan begitu, Detektif?
- Ya, Nyonya.
288
00:27:04,720 --> 00:27:07,240
Seperti yang dia peringatkan,
pria ini bisa saja berbahaya.
289
00:27:11,360 --> 00:27:13,360
Aku akan pergi mencarinya sekarang.
290
00:27:15,200 --> 00:27:16,440
Cepat!
291
00:27:24,800 --> 00:27:26,720
Kapan Linen mendapatkan
suami yang sudah tua?
292
00:27:26,760 --> 00:27:30,760
Apa? Siapa? Linen tak memiliki suami.
293
00:27:32,040 --> 00:27:36,000
Aku melihatnya dengan pria tua
di perkebunan anggur.
294
00:27:36,040 --> 00:27:37,760
Perkebunan anggur?
295
00:27:39,240 --> 00:27:42,360
- Beruban dan duduk di kursi roda?
- Itu dia.
296
00:27:42,400 --> 00:27:45,200
Itu Tn. Phol, Paman.
297
00:27:45,240 --> 00:27:47,600
Dia pemilik perkebunan anggur.
298
00:27:47,640 --> 00:27:49,160
Dia bukan suami Linen.
299
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
Dia bukan suaminya?
300
00:27:53,640 --> 00:27:57,400
- Kenapa dia sangat dekat dengannya?
- Dekat? Paman!
301
00:27:57,440 --> 00:27:59,400
Linen, dia...
302
00:27:59,840 --> 00:28:04,120
Dia mendapat pekerjaan
sebagai perawat khusus.
303
00:28:04,160 --> 00:28:06,760
Kakek itu menderita masalah jantung.
304
00:28:06,800 --> 00:28:08,520
Dia butuh seseorang
untuk berada di dekatnya.
305
00:28:08,560 --> 00:28:11,000
Dia butuh seseorang untuk membuatnya
bahagia dan terhibur.
306
00:28:11,040 --> 00:28:13,600
Pekerjaan Linen dengannya,...
307
00:28:13,640 --> 00:28:15,800
...Linen mendapatkan banyak uang.
308
00:28:16,200 --> 00:28:19,920
- Benarkah?
- Benar. Aku melihatnya sendiri.
309
00:28:19,960 --> 00:28:23,080
Aku tahu apa yang terjadi,
meski tampaknya kau tak tahu.
310
00:28:23,920 --> 00:28:26,280
Itu melegakan!
311
00:28:26,320 --> 00:28:29,920
Kupikir dia menjual dirinya
demi uang karena aku.
312
00:28:29,960 --> 00:28:33,040
Apa itu yang kau kira?
313
00:28:33,080 --> 00:28:35,160
Jadi, apa kau melihatnya
baru-baru ini?
314
00:28:36,600 --> 00:28:39,040
Tidak, dan kau tak perlu mengatakan
apa pun kepadanya.
315
00:28:39,080 --> 00:28:40,960
Aku tak ingin merepotkannya lagi.
316
00:28:42,120 --> 00:28:43,520
Paman.
317
00:28:43,560 --> 00:28:47,040
- Kenapa? Apa kau terlibat?
- Tidak.
318
00:28:47,760 --> 00:28:49,320
Katakan yang sebenarnya.
319
00:28:51,640 --> 00:28:54,120
- Sedikit.
- Tidak! Paman.
320
00:28:54,160 --> 00:28:56,400
Andai aku seberuntung dirimu.
321
00:28:56,440 --> 00:29:00,000
Kau tahu
bagaimana Linen mengkhawatirkanmu?
322
00:29:00,040 --> 00:29:02,040
Dia sangat khawatir.
323
00:29:03,120 --> 00:29:04,840
Baiklah, kita akan berbicara lagi.
324
00:29:05,920 --> 00:29:09,440
- Terima kasih.
- Itu saja, Paman?
325
00:29:09,480 --> 00:29:11,040
Aku akan mendorongmu ke laut!
326
00:29:12,480 --> 00:29:15,160
- Aku pergi.
- Masa bodoh.
327
00:29:15,200 --> 00:29:17,080
Tidak...
328
00:29:17,120 --> 00:29:19,040
Apakah ayahku menghubungimu?
329
00:29:19,880 --> 00:29:21,080
Ya.
330
00:29:21,960 --> 00:29:23,640
Dia baru saja berbicara kepadaku.
331
00:29:27,200 --> 00:29:28,640
Hei, aku harus pergi.
332
00:29:32,440 --> 00:29:35,440
- Apa rencanamu sekarang?
- Tak ada.
333
00:29:36,480 --> 00:29:39,720
Tak ada... Apa itu "tak ada?"
334
00:29:40,400 --> 00:29:42,600
Kakek sudah memberitahuku
tentang Mark.
335
00:29:46,320 --> 00:29:50,440
Lakukanlah. Kau bisa sangat bahagia.
336
00:29:51,200 --> 00:29:54,400
Apa pun yang ingin kulakukan,
itu tak berhubungan denganmu.
337
00:29:54,440 --> 00:29:56,040
Itu berhubungan denganku...
338
00:29:56,080 --> 00:29:59,040
...karena jika kau berubah
dari cucunya...
339
00:29:59,080 --> 00:30:00,880
...menjadi istri Mark,...
340
00:30:01,560 --> 00:30:03,760
...aku tak perlu
menjelaskan cerita kecil kita.
341
00:30:04,680 --> 00:30:07,960
Kurasa caramu lebih mudah.
342
00:30:09,600 --> 00:30:11,680
Apa pun yang ingin kulakukan,
itu terserah aku.
343
00:30:11,720 --> 00:30:13,440
Jadi, urus saja urusanmu sendiri.
344
00:30:14,080 --> 00:30:15,840
Apa kau sudah menanyakan
tentang kepergianku?
345
00:30:16,920 --> 00:30:18,080
Sudah.
346
00:30:19,560 --> 00:30:21,040
Tapi dia tak mengizinkannya.
347
00:30:22,640 --> 00:30:25,440
Lihat, bahkan kau tak bisa menolongku.
348
00:30:25,480 --> 00:30:28,400
Jika aku menemukan orang lain
untuk menolongku, itu urusanku.
349
00:30:47,160 --> 00:30:49,440
- Apa 10 pakaian cukup?
- Sudah cukup, Poonim.
350
00:30:49,480 --> 00:30:52,240
- Baiklah.
- Pergilah persiapkan pakaian kakek.
351
00:30:52,280 --> 00:30:53,640
Baiklah.
352
00:31:02,520 --> 00:31:04,200
Ke mana mereka pergi?
353
00:31:05,520 --> 00:31:06,760
Entahlah.
354
00:31:07,760 --> 00:31:09,960
Tapi selagi mereka pergi,...
355
00:31:11,880 --> 00:31:17,240
...kau dan aku bisa pergi.
Hanya kita berdua, Nn. So.
356
00:31:17,840 --> 00:31:20,120
Tidak. Siapa yang mau pergi denganmu?
357
00:31:39,440 --> 00:31:41,880
Foto yang bagus.
358
00:31:42,640 --> 00:31:45,160
Hei, apa kami temanmu?
359
00:31:46,280 --> 00:31:47,880
Hapus sekarang!
360
00:31:54,120 --> 00:31:55,240
Poonim!
361
00:32:00,120 --> 00:32:02,480
Hasil tesnya sangat bagus.
362
00:32:04,320 --> 00:32:06,080
Kau sangat kuat.
363
00:32:06,920 --> 00:32:10,000
Apa aku cukup kuat untuk naik pesawat?
364
00:32:11,000 --> 00:32:12,960
Aku ingin bepergian sebelum mati.
365
00:32:13,560 --> 00:32:17,440
Kau boleh pergi. Aku sudah membuat
pengaturan yang kau minta.
366
00:32:18,360 --> 00:32:19,960
Baiklah, Dokter.
367
00:32:20,800 --> 00:32:22,800
Ayo pergi ke bandara.
368
00:32:23,880 --> 00:32:25,280
Apa?
369
00:32:25,960 --> 00:32:28,600
Kita mau ke mana?
370
00:32:29,160 --> 00:32:30,600
Kenapa kita pergi?
371
00:32:31,520 --> 00:32:36,040
Kami membuat janji untuk dia
menemui spesialis darah di LA.
372
00:32:37,080 --> 00:32:41,160
Jadi, semoga beruntung
dan hati-hati di perjalanan.
373
00:32:42,480 --> 00:32:45,440
- LA?
- Ya.
374
00:32:46,640 --> 00:32:48,320
Kejutan!
375
00:32:49,600 --> 00:32:51,680
Kau ingin bertemu ayahmu, 'kan?
376
00:32:53,280 --> 00:32:54,560
Aku akan mengajakmu.
377
00:32:55,400 --> 00:32:58,040
Aku sangat terkejut.
378
00:32:58,080 --> 00:32:59,640
Tapi...
379
00:33:00,280 --> 00:33:03,880
Aku belum menyiapkan
barang-barangku, Kakek.
380
00:33:03,920 --> 00:33:05,720
Serta tiketnya.
381
00:33:06,560 --> 00:33:08,360
Aku sudah siapkan semuanya.
382
00:33:10,960 --> 00:33:14,040
Aku tak memiliki visa.
383
00:33:14,080 --> 00:33:16,160
Kau punya kartu hijau, 'kan?
384
00:33:23,200 --> 00:33:24,600
Permisi, Pak.
385
00:33:24,640 --> 00:33:26,960
Semua yang kau minta sudah siap, Pak.
386
00:33:27,000 --> 00:33:30,040
Aku sudah pesan penerbangan
selanjutnya. Kau berangkat malam ini.
387
00:33:30,080 --> 00:33:32,520
Kopermu dan Linen ada di mobil.
388
00:33:32,880 --> 00:33:36,080
Aku juga sudah menyewa perawat
untuk selalu menemanimu.
389
00:33:36,120 --> 00:33:38,560
Semua sudah siap
untuk kau memulai perjalananmu.
390
00:33:39,280 --> 00:33:40,440
Bagus sekali.
391
00:33:41,400 --> 00:33:42,760
Ayo pergi, Sayang.
392
00:33:50,360 --> 00:33:52,000
Ditunjukkan dalam grafik ini.
393
00:33:52,040 --> 00:33:53,400
Bisakah kau melihat
apa yang ditunjukkan?
394
00:33:53,680 --> 00:33:55,040
Grafik apa ini?
395
00:33:56,280 --> 00:33:58,680
Dengan struktur seperti ini,
siapa yang bisa mengerti?
396
00:33:58,720 --> 00:34:01,480
Kurasa kau perlu memperbaikinya.
Apa ada yang lain?
397
00:34:12,680 --> 00:34:15,840
Kenapa kau mematikan ponselmu
sekarang?
398
00:34:20,000 --> 00:34:21,840
Apa yang kau harus lakukan, Linen?
399
00:34:49,160 --> 00:34:50,640
Hati-hati.
400
00:35:17,400 --> 00:35:19,000
Jika ini yang diperlukan.
401
00:35:21,280 --> 00:35:22,760
Turunlah, Sayang.
402
00:35:26,760 --> 00:35:28,320
Sayangku.
403
00:36:06,320 --> 00:36:09,160
Apa yang kau lakukan?
Kenapa kau melakukan ini?
404
00:36:10,560 --> 00:36:14,080
Apa yang kau ingin aku lakukan?
Aku tak punya pilihan lain.
405
00:36:14,120 --> 00:36:16,200
Dia mau mengajakku pergi.
406
00:36:16,240 --> 00:36:18,120
Kau tak menjawab ponselmu.
407
00:36:19,760 --> 00:36:20,720
Yang sebenarnya kupikirkan...
408
00:36:20,760 --> 00:36:23,920
...adalah akan lebih baik bagiku
untuk memberi tahu kebenarannya.
409
00:36:25,320 --> 00:36:28,560
- Jangan lakukan hal seperti ini lagi.
- Apa?
410
00:36:29,680 --> 00:36:32,640
Jika sesuatu seperti itu terjadi lagi,
lari saja dan bersembunyi.
411
00:36:33,280 --> 00:36:35,720
Aku tak ingin kau membahayakan dirimu.
412
00:36:35,760 --> 00:36:37,360
Jika sesuatu terjadi padamu,
apa yang akan kulakukan?
413
00:36:37,400 --> 00:36:38,720
Aku mengkhawatirkanmu.
414
00:36:51,000 --> 00:36:54,320
Kau mengkhawatirkanku?
415
00:36:59,680 --> 00:37:03,000
Maksudku, aku mengkhawatirkan diriku.
Kau salah dengar.
416
00:37:03,040 --> 00:37:05,480
Jika terjadi sesuatu padamu,
apa yang akan kulakukan?
417
00:37:05,520 --> 00:37:08,760
Jika kau jatuh dan lehermu patah,...
418
00:37:09,360 --> 00:37:12,520
...aku akan harus merasa tak enak
selama sisa hidupku.
419
00:37:14,520 --> 00:37:16,440
Kau tak perlu merasa tak enak.
420
00:37:17,200 --> 00:37:21,240
Jika aku mati, kau yang akan pertama
aku datangi dan hantui.
421
00:37:21,280 --> 00:37:24,840
Rasakan.
422
00:37:24,880 --> 00:37:27,160
Sakit.
423
00:37:28,680 --> 00:37:31,880
Bahkan dalam kondisimu, kau tertawa.
Pantas kau dapatkan.
424
00:37:35,920 --> 00:37:38,440
Apakah sakit sekali? Coba kulihat.
425
00:37:39,040 --> 00:37:40,080
Di mana?
426
00:37:40,760 --> 00:37:42,720
Aku baik-baik saja.
427
00:37:43,720 --> 00:37:46,440
Sungguh, aku bahkan
tak perlu mengenakan ini.
428
00:37:53,640 --> 00:37:56,320
Tapi aku bertanya kepada dokter
apa aku boleh mengenakannya.
429
00:37:56,360 --> 00:37:59,480
Ini terlihat seolah aku terluka parah.
Aku akan mengenakannya lagi besok.
430
00:37:59,520 --> 00:38:02,360
Dengan begini, kakekmu tak bisa
mengajakku bertemu ayahku.
431
00:38:03,800 --> 00:38:05,480
Kau sangat ahli.
432
00:38:06,120 --> 00:38:08,440
Tentu saja. Ini Linen.
433
00:38:09,280 --> 00:38:11,920
Kau tak hanya ahli, kau juga bodoh.
434
00:38:12,840 --> 00:38:16,000
Siapa yang mau jatuh di tangga?
Lehermu bisa saja patah.
435
00:38:16,600 --> 00:38:19,520
Sudah kubilang.
Aku sudah mencoba semuanya.
436
00:38:19,560 --> 00:38:22,640
- Aku harus melakukannya. Jatuh itu...
- Baiklah.
437
00:38:23,840 --> 00:38:25,080
Aku mengerti.
438
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
Aku mengerti
kau sudah mencoba semuanya.
439
00:38:34,720 --> 00:38:36,160
Semua itu untuk kakekku.
440
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Terima kasih banyak, Linen.
441
00:38:55,080 --> 00:38:56,560
Tak masalah.
442
00:38:56,600 --> 00:38:59,600
Kau hanya perlu melakukan sesuatu
untukku sekarang.
443
00:39:00,880 --> 00:39:02,200
Apa ya...
444
00:39:03,120 --> 00:39:05,760
Carikan makanan lezat untuk kita.
445
00:39:07,280 --> 00:39:08,280
Itu saja?
446
00:39:13,160 --> 00:39:14,400
Mau makan apa?
447
00:39:15,240 --> 00:39:18,360
Kau pintar. Menurutmu,
apa yang aku ingin makan?
448
00:40:07,160 --> 00:40:10,400
Apa? Dia melakukan
sampai sejauh itu, Bibi So?
449
00:40:12,880 --> 00:40:14,640
Terima kasih telah berbagi kabar.
450
00:40:20,240 --> 00:40:21,960
Baik, sampai jumpa.
451
00:40:26,640 --> 00:40:28,320
Ada apa?
452
00:40:28,520 --> 00:40:31,400
Ayo, beri tahu aku.
Aku ingin tahu sekarang.
453
00:40:32,200 --> 00:40:33,600
Ini tentang Linen.
454
00:40:34,000 --> 00:40:36,160
Bibi So meneleponku.
455
00:40:36,200 --> 00:40:39,320
Dia bilang kakek akan mengajak Linen
ke LA untuk menemui ayahnya.
456
00:40:39,360 --> 00:40:41,960
Tapi dia jatuh di tangga
sehingga dia tak bisa pergi.
457
00:40:42,440 --> 00:40:43,960
Dia mendapat karma.
458
00:40:46,400 --> 00:40:47,760
Kurasa tidak.
459
00:40:48,440 --> 00:40:50,240
Kurasa dia sengaja melakukannya.
460
00:40:51,120 --> 00:40:54,240
Sengaja jatuh? Gila!
461
00:40:55,080 --> 00:40:57,480
Bukankah itu terlalu berlebihan?
462
00:40:59,320 --> 00:41:05,200
Jika dia pergi ke LA,
kebohongannya akan terbongkar.
463
00:41:06,280 --> 00:41:11,760
Kebohongan tentang ayahnya
memiliki restoran di LA.
464
00:41:12,920 --> 00:41:14,960
Tapi membahayakan hidupmu?
465
00:41:15,960 --> 00:41:17,800
Hanya karena itu?
466
00:41:19,520 --> 00:41:21,240
Aku tak mengerti.
467
00:41:23,760 --> 00:41:25,120
Ya, aku juga tidak.
468
00:41:25,560 --> 00:41:28,200
Gadis ini lebih pintar
dari yang kukira.
469
00:41:31,600 --> 00:41:33,480
Aku harus melakukan sesuatu.
470
00:41:54,160 --> 00:41:55,640
Berikan ini kepada Linen.
471
00:41:59,680 --> 00:42:00,880
Kacang rebus?
472
00:42:02,200 --> 00:42:05,360
- Dia suka kacang rebus.
- Kau mengenalnya dengan baik.
473
00:42:06,400 --> 00:42:08,120
Aku juga mengenalmu.
474
00:42:09,920 --> 00:42:11,280
Aku takkan menyerah.
475
00:42:33,960 --> 00:42:36,160
Dia sedang tidur.
476
00:43:04,640 --> 00:43:06,240
Maafkan aku, Linen.
477
00:43:55,360 --> 00:43:57,280
Aku lapar sekali.
478
00:44:15,360 --> 00:44:17,560
Dia ingat aku suka kacang rebus.
479
00:44:33,560 --> 00:44:34,800
Cepat sembuh.
480
00:44:34,840 --> 00:44:37,320
Begitu leher dan kepalamu pulih,...
481
00:44:37,360 --> 00:44:39,600
...aku akan mengajakmu
ke mana pun yang kau inginkan.
482
00:44:42,560 --> 00:44:44,080
Ini indah.
483
00:45:14,520 --> 00:45:17,200
Pemandangan di sini indah.
484
00:45:17,240 --> 00:45:20,640
Ini tempat yang sangat istimewa.
485
00:45:22,240 --> 00:45:24,440
Kau memesan tempat di Je t'aime Bar...
486
00:45:24,480 --> 00:45:26,520
...agar kau bisa menyatakan cintamu
kepada Phu?
487
00:45:27,640 --> 00:45:29,280
Bukan seperti itu.
488
00:45:29,320 --> 00:45:31,840
Dia yang memesan tempat.
489
00:45:31,880 --> 00:45:37,240
Dia mungkin hanya menebus kesalahan
saat leherku hampir patah.
490
00:45:37,280 --> 00:45:40,280
"Episode Selanjutnya"
491
00:45:46,080 --> 00:45:48,720
- Terima kasih.
- Sama-sama, Tn. Mark.
492
00:45:49,880 --> 00:45:53,080
"Episode Selanjutnya"
493
00:45:56,240 --> 00:45:59,240
Alih Bahasa: SDI Media
35047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.