All language subtitles for Mannix S01E14 Then the Drink Takes the Man.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,125 --> 00:00:10,292 ♪ ♪ 2 00:00:38,322 --> 00:00:39,599 Miss Carter? 3 00:00:39,623 --> 00:00:40,967 Yes. Go right in. 4 00:00:40,991 --> 00:00:42,335 Miss Durand's expecting you. 5 00:00:42,359 --> 00:00:44,270 Everything's ready. 6 00:00:44,294 --> 00:00:45,960 My husband? 7 00:00:45,996 --> 00:00:47,474 We'll bring him inside. 8 00:00:47,498 --> 00:00:49,297 Thank you. 9 00:01:14,241 --> 00:01:17,442 We've found that alcoholism is basically a medical problem... 10 00:01:17,477 --> 00:01:20,311 A question of diet and physical conditioning. 11 00:01:20,347 --> 00:01:23,514 30 days here, and, hopefully, your troubles will be over. 12 00:01:23,550 --> 00:01:24,694 30 days?! 13 00:01:24,718 --> 00:01:26,529 Will I be able to visit him? 14 00:01:26,553 --> 00:01:28,353 Oh, certainly, as often as you like. 15 00:01:28,388 --> 00:01:29,654 Are you returning home? 16 00:01:29,689 --> 00:01:32,523 I wanted to be close by, so I-I took a room 17 00:01:32,559 --> 00:01:34,670 at a hotel near here... The Los Hermanos. 18 00:01:34,694 --> 00:01:36,327 Oh, yes, I know the place. 19 00:01:36,363 --> 00:01:39,164 We'll get in touch with you there if we need you. 20 00:01:45,205 --> 00:01:47,016 Take him into the examining room. 21 00:01:47,040 --> 00:01:48,973 Yes, ma'am. 22 00:02:31,135 --> 00:02:33,068 ♪ ♪ 23 00:03:02,349 --> 00:03:04,449 ♪ ♪ 24 00:03:33,230 --> 00:03:35,213 The blood-alcohol report. 25 00:03:35,249 --> 00:03:36,693 Hmm. 26 00:03:36,717 --> 00:03:38,728 Looks like he had quite a bout. 27 00:03:38,752 --> 00:03:41,085 Start him on the dextrose and that special solution. 28 00:03:41,121 --> 00:03:44,021 I'll have another look at him sometime tomorrow. 29 00:03:44,057 --> 00:03:45,089 Fine. 30 00:03:51,348 --> 00:03:53,281 Easy, easy. 31 00:03:55,269 --> 00:03:57,247 I need a drink. 32 00:03:57,271 --> 00:03:59,203 I need a drink. 33 00:04:00,574 --> 00:04:02,707 There you are. 34 00:04:15,972 --> 00:04:17,221 I said a drink. 35 00:04:17,258 --> 00:04:19,891 You're finished with that, Mr. Carter. 36 00:04:19,926 --> 00:04:22,561 From now on, it's good food, proper exercise 37 00:04:22,596 --> 00:04:24,691 and lots of fresh air and sunshine. 38 00:04:24,715 --> 00:04:27,275 You'll lose that craving for alcohol. 39 00:04:28,302 --> 00:04:31,670 Now, Mr. Carter... Two simple things. 40 00:04:31,705 --> 00:04:35,674 No alcohol, and obey all the rules. 41 00:04:35,709 --> 00:04:37,704 No one leaves without a permit. 42 00:04:37,728 --> 00:04:40,540 Understand? 43 00:04:40,564 --> 00:04:42,764 There's an old Japanese proverb. 44 00:04:42,799 --> 00:04:44,766 "First the man takes a drink, 45 00:04:44,801 --> 00:04:47,436 "then the drink takes a drink, 46 00:04:47,471 --> 00:04:49,871 then the drink takes the man." 47 00:05:05,306 --> 00:05:07,238 ♪ ♪ 48 00:05:36,286 --> 00:05:38,153 Where is it, Mr. Carter? 49 00:05:39,990 --> 00:05:41,956 Where is what? 50 00:05:42,009 --> 00:05:43,770 I'm-I'm just looking for the bottle. 51 00:05:45,929 --> 00:05:48,229 Get lost! 52 00:05:48,265 --> 00:05:50,265 I know you have one. 53 00:05:50,300 --> 00:05:51,666 Nobody jumps on the wagon 54 00:05:51,701 --> 00:05:53,501 without knowing they can get a chaser. 55 00:05:53,536 --> 00:05:55,603 Come on, just between you and me, huh? 56 00:05:55,639 --> 00:05:57,105 One little drink, please? 57 00:05:58,892 --> 00:06:02,027 What are you doing in here, Mr. Jefferson? 58 00:06:02,062 --> 00:06:03,595 Nothing. 59 00:06:05,332 --> 00:06:07,599 Nothing. Just getting acquainted. 60 00:06:07,634 --> 00:06:10,001 All right. 61 00:06:11,538 --> 00:06:13,538 Time to get up, Mr. Carter. 62 00:06:13,574 --> 00:06:14,939 Oh. What time is it? 63 00:06:14,974 --> 00:06:16,575 6:30. Day starts early here. 64 00:06:16,610 --> 00:06:18,621 Well, it's going to start without me. 65 00:06:19,946 --> 00:06:21,879 Let's go, Mr. Carter. 66 00:06:23,550 --> 00:06:25,628 You people ever hear of a hangover? 67 00:06:25,652 --> 00:06:27,051 We ignore them. 68 00:06:27,087 --> 00:06:28,898 You'll find that a nice cold shower, 69 00:06:28,922 --> 00:06:31,772 a good breakfast, plenty of fresh air and 70 00:06:31,809 --> 00:06:34,954 exercise will help you take your mind off your hangover. 71 00:06:41,351 --> 00:06:43,084 Come on now, Mr. Carter. 72 00:06:43,120 --> 00:06:45,187 Don't fight it. 73 00:06:45,222 --> 00:06:46,654 I know. 74 00:06:46,690 --> 00:06:48,234 You're bigger than both of me. 75 00:06:52,529 --> 00:06:53,962 Warm bath? 76 00:06:53,997 --> 00:06:56,064 Uh-uh. Cold shower. 77 00:07:16,770 --> 00:07:19,938 Dad, I think I'll take one last dip. 78 00:07:19,973 --> 00:07:21,106 Mm. 79 00:07:21,141 --> 00:07:22,535 Would you care to join me? 80 00:07:22,559 --> 00:07:24,337 No, you go ahead, honey. 81 00:07:24,361 --> 00:07:25,839 I'll, uh, wait here. 82 00:07:25,863 --> 00:07:26,863 Okay. 83 00:07:38,158 --> 00:07:41,988 Well, Mr. Mannix, anything to report? 84 00:07:42,012 --> 00:07:45,013 Miss Blake, would you please keep your voice down? 85 00:07:45,048 --> 00:07:47,932 Well... no one can hear us. 86 00:07:47,968 --> 00:07:50,234 I can, and too well. 87 00:07:50,270 --> 00:07:53,700 There's still a bongo going on inside my head. 88 00:07:53,724 --> 00:07:56,458 Was it necessary to get that drunk? 89 00:07:56,510 --> 00:07:59,176 First thing I learned at my mother's knee... 90 00:07:59,212 --> 00:08:01,379 Never try and kid an expert. 91 00:08:01,414 --> 00:08:03,225 Handling drunks is their business around here. 92 00:08:03,249 --> 00:08:06,134 They'd spot a phony in two seconds. 93 00:08:07,521 --> 00:08:10,088 Come on, I'll buy you a drink. 94 00:08:26,290 --> 00:08:28,356 Do you know the fellow with your father? 95 00:08:30,344 --> 00:08:33,177 Uh, yeah, that's, uh, Scott, uh... 96 00:08:33,213 --> 00:08:34,912 Winters? 97 00:08:34,948 --> 00:08:36,881 Yes, Winters. 98 00:08:36,916 --> 00:08:39,261 He's here for the cure. 99 00:08:39,285 --> 00:08:40,996 I've, uh, met him several times 100 00:08:41,020 --> 00:08:42,832 when I've been here visiting my father. 101 00:08:42,856 --> 00:08:44,489 Do you know him? 102 00:08:44,524 --> 00:08:47,258 Slightly. 103 00:08:47,293 --> 00:08:49,361 The problem is, he also knows me. 104 00:08:52,399 --> 00:08:55,967 Have you, uh, met Miss Durand yet? 105 00:08:57,771 --> 00:08:59,136 Yeah, I remember her vaguely. 106 00:08:59,172 --> 00:09:02,741 Um, I got the impression she was attractive, 107 00:09:02,776 --> 00:09:04,676 well-built and dedicated. 108 00:09:04,711 --> 00:09:06,478 Mm, dedicated. 109 00:09:06,513 --> 00:09:10,993 For $200,000, you can be plenty dedicated. 110 00:09:11,017 --> 00:09:13,702 Those, uh, checks your father made out for cash... 111 00:09:13,754 --> 00:09:16,221 Did you find out who endorsed them? 112 00:09:16,256 --> 00:09:18,334 Well, he cashed them himself, 113 00:09:18,358 --> 00:09:21,893 but I'm sure Miss Durand wound up with the money. 114 00:09:21,929 --> 00:09:24,129 Even if that's true, 115 00:09:24,164 --> 00:09:26,647 could turn out there was no law broken. 116 00:09:26,683 --> 00:09:28,283 Now just a minute, Mr. Mannix. 117 00:09:28,318 --> 00:09:30,051 Intertect took my money, 118 00:09:30,103 --> 00:09:31,881 and I... And we'll investigate. 119 00:09:31,905 --> 00:09:34,016 But even Intertect can't make a case out of it 120 00:09:34,040 --> 00:09:35,718 if it's a voluntary contribution. 121 00:09:35,742 --> 00:09:38,175 I don't care about the money. 122 00:09:38,211 --> 00:09:41,145 I care about my father. 123 00:09:41,180 --> 00:09:43,648 Something's happening to him. 124 00:09:43,683 --> 00:09:45,383 He's not the same man. 125 00:09:45,419 --> 00:09:47,552 Miss Blake, uh, 126 00:09:47,587 --> 00:09:49,904 are you sure it's not your imagination? 127 00:09:49,957 --> 00:09:52,390 I know my father, Mr. Mannix, 128 00:09:52,426 --> 00:09:54,670 and I'm telling you, he's changed. 129 00:09:54,694 --> 00:09:56,728 You know, sometimes alcoholics... 130 00:09:56,763 --> 00:09:58,858 He's not an alcoholic. 131 00:09:58,882 --> 00:10:01,215 Now, he may have had a drinking problem once, 132 00:10:01,251 --> 00:10:02,917 but that's all over now. 133 00:10:02,970 --> 00:10:06,221 Why does he have to keep coming back here? 134 00:10:06,273 --> 00:10:09,290 Mr. Mannix, you've got to do something to help him. 135 00:10:14,164 --> 00:10:16,981 ♪ ♪ 136 00:10:32,565 --> 00:10:34,565 Hi, sport. 137 00:10:34,600 --> 00:10:36,201 How's it going, old friend? 138 00:10:36,236 --> 00:10:37,635 Hello, Scott. 139 00:10:37,670 --> 00:10:39,170 Ah. You in for the cure? 140 00:10:39,206 --> 00:10:41,217 Right down to the broccoli on the rocks. 141 00:10:42,508 --> 00:10:44,976 I, uh... I didn't know that you had a problem. 142 00:10:45,011 --> 00:10:46,377 Oh, I can fight it. 143 00:10:46,412 --> 00:10:48,925 Right now, my real problem is you, and I'm wondering 144 00:10:48,949 --> 00:10:51,615 what a nice kid like you is doing in a place like this. 145 00:10:51,651 --> 00:10:53,551 Oh, same as everyone else. 146 00:10:53,586 --> 00:10:55,865 I find that hard to believe, Scott. 147 00:10:55,889 --> 00:10:57,488 Huh? 148 00:10:57,523 --> 00:11:00,402 This is a nice big store with a lot of expensive merchandise. 149 00:11:00,426 --> 00:11:01,926 You're a bunco artist. Shh! 150 00:11:01,962 --> 00:11:04,273 Now that's a cute combination, like a match and gunpowder. 151 00:11:04,297 --> 00:11:06,464 Oh, look, look, look, on the level, Mannix... 152 00:11:06,499 --> 00:11:08,132 I'm not working! 153 00:11:08,168 --> 00:11:11,314 Well, then there's no reason for you to get nervous, is there? 154 00:11:11,338 --> 00:11:12,303 Oh. Ha-ha. 155 00:11:12,339 --> 00:11:14,105 You-You don't shake me, Mannix. 156 00:11:14,140 --> 00:11:17,641 What makes you think that I'm nervous? 157 00:11:20,146 --> 00:11:22,347 You're sweating. 158 00:11:22,382 --> 00:11:24,382 What?! 159 00:11:29,389 --> 00:11:31,949 Hey. Psst! 160 00:11:32,392 --> 00:11:33,691 Any luck? 161 00:11:33,726 --> 00:11:35,026 I tried to get out. 162 00:11:35,061 --> 00:11:37,228 I can't make the wall! 163 00:11:37,264 --> 00:11:38,746 Hey, you're big enough! 164 00:11:38,782 --> 00:11:39,992 You got a chance. 165 00:11:40,016 --> 00:11:41,465 Try the south wall first. 166 00:11:41,501 --> 00:11:43,096 Shh! That's the lowest part! 167 00:11:43,120 --> 00:11:44,519 Please do it, huh? 168 00:11:44,554 --> 00:11:46,887 Look, I'll settle for one little drink. 169 00:11:46,923 --> 00:11:49,190 That's all, just one little drink, huh? 170 00:11:49,226 --> 00:11:50,558 I'm buying. 171 00:11:50,594 --> 00:11:51,860 Look, I'm buying. 172 00:11:51,912 --> 00:11:52,877 I'm buying. 173 00:11:52,913 --> 00:11:54,512 Jeff, forget it. 174 00:11:54,547 --> 00:11:56,698 Now turn in. 175 00:15:54,553 --> 00:15:55,753 Where is it? 176 00:15:55,789 --> 00:15:57,822 What are you talking about? 177 00:15:57,857 --> 00:16:00,291 The bottle. 178 00:16:00,326 --> 00:16:02,994 I don't have a bottle. 179 00:16:03,029 --> 00:16:05,529 I'm not calling you a liar, Mr. Carter, 180 00:16:05,564 --> 00:16:07,560 but, uh... 181 00:16:07,584 --> 00:16:10,128 this room smells just like a distillery. 182 00:16:10,152 --> 00:16:12,453 Well, I wasn't drinking. 183 00:16:12,505 --> 00:16:15,701 I walked in here last night and someone slugged me. 184 00:16:15,725 --> 00:16:20,027 Try to remember... where did you hide the bottle? 185 00:16:21,147 --> 00:16:24,999 All right, Mr. Carter, go get in the shower. 186 00:16:27,103 --> 00:16:29,181 I'm going to have to search your room. 187 00:16:29,205 --> 00:16:30,705 Again? 188 00:16:33,193 --> 00:16:34,708 I was not drunk. 189 00:16:34,744 --> 00:16:35,909 I was slugged. 190 00:16:35,945 --> 00:16:37,911 Now if you'd like your doctors to examine 191 00:16:37,947 --> 00:16:39,580 the bump on my head... 192 00:16:39,616 --> 00:16:42,650 Mr. Carter, the collection of bruises, contusions 193 00:16:42,685 --> 00:16:44,352 and bumps, as you put it, 194 00:16:44,387 --> 00:16:46,699 on the head and body of an alcoholic... 195 00:16:48,023 --> 00:16:50,569 Now you know the rules... They were set up to help you. 196 00:16:50,593 --> 00:16:53,827 Fine, fine, but if I could, uh... 197 00:16:53,862 --> 00:16:57,231 just have some little freedom. 198 00:16:57,266 --> 00:17:00,968 Now I realize you have some very extraordinary expenses 199 00:17:01,003 --> 00:17:06,006 around here, but maybe if, uh, I could help in some little way? 200 00:17:06,059 --> 00:17:08,792 A donation would be acceptable, Mr. Carter, 201 00:17:08,827 --> 00:17:10,827 but I must warn you in advance, 202 00:17:10,863 --> 00:17:12,541 it will buy you no special privileges. 203 00:17:12,565 --> 00:17:14,676 Aw, now don't get strict with me, Miss Durand. 204 00:17:14,700 --> 00:17:16,311 I saw Blake drive off the grounds 205 00:17:16,335 --> 00:17:18,047 when I was brought over here just now. 206 00:17:18,071 --> 00:17:19,765 How did he buy his pass? 207 00:17:19,789 --> 00:17:21,722 He earned his pass. 208 00:17:21,758 --> 00:17:23,569 And if you're not prepared to cooperate, 209 00:17:23,593 --> 00:17:25,959 I'm willing to tear up the consent form your wife signed 210 00:17:25,995 --> 00:17:27,606 and release you... Is that what you want? 211 00:17:27,630 --> 00:17:29,830 No, no, no, I like it here, Miss Durand. 212 00:17:29,865 --> 00:17:32,445 I drink your undrinkable drinks, 213 00:17:32,469 --> 00:17:35,781 I sit in the sweatbox, I exercise, 214 00:17:35,805 --> 00:17:38,306 and I manage to eat the proper food. 215 00:17:38,341 --> 00:17:41,208 And with somebody's help... 216 00:17:41,243 --> 00:17:45,730 I even got a good night's sleep. 217 00:17:50,519 --> 00:17:53,487 Up, down, up, down. 218 00:17:53,522 --> 00:17:55,589 One, two, one... 219 00:18:03,983 --> 00:18:05,663 Up, down... 220 00:18:11,958 --> 00:18:14,775 One, two, one... 221 00:18:17,464 --> 00:18:18,996 Hello, darling. 222 00:18:19,031 --> 00:18:20,248 How are you? 223 00:18:20,300 --> 00:18:21,932 Oh, fine. 224 00:18:24,203 --> 00:18:25,836 Easy, boy. 225 00:18:25,871 --> 00:18:28,071 Don't get carried away with your part. 226 00:18:28,107 --> 00:18:29,407 We're being watched. 227 00:18:29,442 --> 00:18:31,320 If the wife looks like you, Liza, 228 00:18:31,344 --> 00:18:33,904 who'd ever believe they'd shake hands? 229 00:18:48,010 --> 00:18:49,722 All righty, Liza. 230 00:18:49,746 --> 00:18:52,246 Now, what do you have for me? 231 00:18:52,281 --> 00:18:55,449 Intertect sent you some reading matter. 232 00:18:56,553 --> 00:18:58,135 Mmm... 233 00:18:58,171 --> 00:19:01,972 It has a pretty wild centerfold, too. 234 00:19:08,097 --> 00:19:10,864 Now, you see, if Blake is being taken, 235 00:19:10,900 --> 00:19:13,411 we can't figure out how he can afford it. 236 00:19:13,435 --> 00:19:15,636 Big business, capitalized high, 237 00:19:15,671 --> 00:19:18,884 gross fair... net small. 238 00:19:18,908 --> 00:19:21,142 Only $35,000 for the year? 239 00:19:21,194 --> 00:19:23,661 Does he have any other source of income? 240 00:19:23,696 --> 00:19:26,897 Nothing the computers could find. 241 00:19:26,932 --> 00:19:29,533 How does, uh, Miss Durand check out? 242 00:19:29,569 --> 00:19:31,402 Spotless. 243 00:19:31,437 --> 00:19:34,505 Try Home Decor. 244 00:19:36,092 --> 00:19:39,460 Former dietician at All Saints Hospital in New York, 245 00:19:39,495 --> 00:19:41,862 personal assets less than 5,000, 246 00:19:41,898 --> 00:19:45,165 no unexplained income, conservative spending habits. 247 00:19:45,201 --> 00:19:47,835 And we also checked the Mexican authorities, 248 00:19:47,870 --> 00:19:50,416 and they gave this place a clean bill of health. 249 00:19:50,440 --> 00:19:54,174 Well, you'd better have, uh, Intertect cancel 250 00:19:54,209 --> 00:19:56,644 their subscription to Home Decor. 251 00:19:56,679 --> 00:19:59,246 I was slugged last night, and, uh, my room was searched. 252 00:19:59,281 --> 00:20:01,916 Now, just how clean do they sound to you? 253 00:20:04,454 --> 00:20:07,338 Oh, Mr. Winters, you're terribly gallant. 254 00:20:07,373 --> 00:20:10,241 Scott Winters. A top confidence man. 255 00:20:10,276 --> 00:20:13,110 He may be cooking up something with, uh, Miss Durand, 256 00:20:13,145 --> 00:20:15,379 or he may be on his own. 257 00:20:15,414 --> 00:20:19,533 Anyway, I'd like a rundown on his recent activities. 258 00:20:21,236 --> 00:20:24,805 Oh, uh, one more thing. 259 00:20:26,175 --> 00:20:27,925 I brought you a present. 260 00:20:31,997 --> 00:20:36,767 Oh, now isn't that a nice, wifely thing to do? 261 00:20:38,938 --> 00:20:41,372 But, uh, why? 262 00:20:41,407 --> 00:20:44,275 There have been three unsolved murders 263 00:20:44,310 --> 00:20:46,321 within ten miles of these grounds 264 00:20:46,345 --> 00:20:48,312 in the past two years. 265 00:20:48,347 --> 00:20:52,483 That may mean nothing, or it could be tied in. 266 00:20:52,518 --> 00:20:54,385 Mm. 267 00:20:54,420 --> 00:20:56,853 What's your next step? 268 00:20:58,958 --> 00:21:01,825 I think I'll go to a movie tonight. 269 00:21:34,877 --> 00:21:37,411 Anything wrong, Mr. Carter? 270 00:22:37,723 --> 00:22:40,291 I was just looking for a little drink. 271 00:22:40,326 --> 00:22:42,125 What happened? 272 00:22:42,161 --> 00:22:44,361 Dry as a bone. 273 00:22:44,397 --> 00:22:46,863 Who did it, Jeff? 274 00:22:46,899 --> 00:22:50,033 It wasn't even whiskey. 275 00:22:50,069 --> 00:22:52,336 What wasn't whiskey? 276 00:22:52,371 --> 00:22:54,271 What did you find? 277 00:22:54,307 --> 00:22:56,240 Je... 278 00:23:35,764 --> 00:23:37,793 It is murder now, Señor Carter. 279 00:23:37,817 --> 00:23:40,261 Señor Jefferson died on the way to the hospital. 280 00:23:40,285 --> 00:23:42,686 That still doesn't change the picture. 281 00:23:42,722 --> 00:23:44,554 Now, I'll tell it to you again. 282 00:23:44,590 --> 00:23:47,057 Jefferson was dying when I got there. 283 00:23:47,093 --> 00:23:48,826 He didn't tell me who knifed him 284 00:23:48,861 --> 00:23:51,495 or what he was doing in Winters' cabin. 285 00:23:51,530 --> 00:23:53,241 You tell the story well, Señor, 286 00:23:53,265 --> 00:23:55,243 with a lot of remarkable memory. 287 00:23:55,267 --> 00:23:56,645 But you still didn't explain 288 00:23:56,669 --> 00:23:59,014 what you were doing in Señor Winters' cabin. 289 00:24:00,706 --> 00:24:02,550 You will go with this officer. 290 00:24:02,574 --> 00:24:05,709 Captain Gomez wishes to question you. 291 00:24:07,847 --> 00:24:11,165 Now, lady, please, have a seat. 292 00:24:12,285 --> 00:24:14,296 You said, uh, you heard something 293 00:24:14,320 --> 00:24:15,752 outside your window. 294 00:24:15,788 --> 00:24:17,454 Señor Mannix. 295 00:24:17,489 --> 00:24:19,434 Captain, I've told the story twice to your lieutenant... 296 00:24:19,458 --> 00:24:22,009 I am not interested in your story, Señor. 297 00:24:22,044 --> 00:24:24,211 One of my men found this hidden in your room. 298 00:24:24,246 --> 00:24:26,179 Jefferson was stabbed. 299 00:24:27,583 --> 00:24:29,516 I am aware of that. 300 00:24:35,274 --> 00:24:37,891 The modern miracles of telephone and teletype 301 00:24:37,926 --> 00:24:39,555 and the fact that police departments 302 00:24:39,579 --> 00:24:41,579 operate 24 hours a day... 303 00:24:41,614 --> 00:24:44,482 We checked the registration, and we called Intertect. 304 00:24:44,517 --> 00:24:46,010 We know who you are, Señor Mannix. 305 00:24:46,034 --> 00:24:49,553 Now tell me, what do you think happened? 306 00:24:49,588 --> 00:24:52,906 I think Jefferson was stabbed somewhere else, 307 00:24:52,941 --> 00:24:55,208 and then he was dragged here to Winters' cottage. 308 00:24:55,244 --> 00:24:56,777 Bueno. I agree. 309 00:24:56,812 --> 00:24:58,912 We saw the blood outside the door. 310 00:24:58,947 --> 00:25:00,880 Did he say anything to you? 311 00:25:00,916 --> 00:25:04,418 He was looking for a drink... He didn't find it. 312 00:25:04,453 --> 00:25:05,986 But he found something. 313 00:25:06,021 --> 00:25:08,021 Obviously something he shouldn't have. 314 00:25:11,294 --> 00:25:13,294 It's not safe here. 315 00:25:13,329 --> 00:25:14,695 Please come home. 316 00:25:14,730 --> 00:25:17,109 Carol, stop worrying about me! 317 00:25:17,133 --> 00:25:19,866 You've got your own life to lead. 318 00:25:19,901 --> 00:25:21,701 You should start making some friends. 319 00:25:21,737 --> 00:25:23,570 Dad, I don't care about that. 320 00:25:23,606 --> 00:25:25,272 Well, start caring. 321 00:25:25,308 --> 00:25:27,474 You're not a child anymore. 322 00:25:27,510 --> 00:25:28,887 No dates. 323 00:25:28,911 --> 00:25:30,277 No parties. 324 00:25:30,313 --> 00:25:31,478 No boyfriends. 325 00:25:31,514 --> 00:25:33,681 There's a whole world waiting for you out there. 326 00:25:33,716 --> 00:25:35,699 Let it wait, Dad. 327 00:25:35,735 --> 00:25:37,968 Now listen to me carefully, Carol. 328 00:25:39,504 --> 00:25:42,134 I want you to leave me alone. 329 00:25:42,158 --> 00:25:44,124 I want you to lead your own life. 330 00:25:44,160 --> 00:25:45,626 I want you to go home. 331 00:25:45,661 --> 00:25:47,594 Forget me. 332 00:26:03,462 --> 00:26:04,728 Hi. 333 00:26:04,763 --> 00:26:06,931 Hi. 334 00:26:06,966 --> 00:26:08,933 You see what I mean? 335 00:26:08,968 --> 00:26:11,001 See how he treats me? 336 00:26:11,037 --> 00:26:12,803 Well, you were pushing him pretty hard. 337 00:26:12,838 --> 00:26:14,204 But he does care about you. 338 00:26:14,240 --> 00:26:15,906 He warned me to stay away from you. 339 00:26:15,942 --> 00:26:18,842 He doesn't want you hanging around drunks. 340 00:26:18,877 --> 00:26:22,095 Look, somebody's been killed. 341 00:26:22,130 --> 00:26:23,797 My father could be next. 342 00:26:23,833 --> 00:26:25,632 Oh, hardly. 343 00:26:25,667 --> 00:26:28,135 They kill the goose, they'll get no more eggs. 344 00:26:28,170 --> 00:26:32,038 They just might already have enough golden eggs. 345 00:26:32,074 --> 00:26:34,575 He just cashed another check. 346 00:26:36,128 --> 00:26:38,278 Quarter of a million dollars. 347 00:26:46,405 --> 00:26:48,338 Where are you going? 348 00:26:49,942 --> 00:26:52,743 I think I know who might have it. 349 00:27:01,737 --> 00:27:03,203 Here you are, sport. 350 00:27:03,238 --> 00:27:04,505 Okay? 351 00:27:04,540 --> 00:27:06,473 Thank you, sir. 352 00:27:24,159 --> 00:27:26,204 Sir, do you have a pass? 353 00:27:26,228 --> 00:27:28,295 Oh, yeah, of course. 354 00:27:49,551 --> 00:27:51,551 What happened? 355 00:27:51,587 --> 00:27:54,147 Carter. He just took off. 356 00:27:54,823 --> 00:27:56,389 Which car did he take? 357 00:27:56,425 --> 00:27:58,458 Mr. Thompson's. 358 00:28:49,862 --> 00:28:52,695 ♪ ♪ 359 00:29:46,852 --> 00:29:49,802 Yes, Operator, yes, I'll accept the charges. 360 00:29:50,873 --> 00:29:52,722 Mannix, where are you? 361 00:29:52,757 --> 00:29:54,302 Back in the States, following Scott Winters. 362 00:29:54,326 --> 00:29:55,642 What's the latest on him? 363 00:29:55,677 --> 00:29:59,313 Well, he just bought the, uh... the Calderon Oil Company. 364 00:29:59,348 --> 00:30:01,159 A million shares, a penny a piece. 365 00:30:01,183 --> 00:30:02,198 Dry fields? 366 00:30:02,233 --> 00:30:04,350 Abandoned more than 20 years ago. 367 00:30:04,386 --> 00:30:06,219 Well, don't bleed for him, Liza. 368 00:30:06,254 --> 00:30:08,254 If I know Scott Winters, 369 00:30:08,290 --> 00:30:10,656 he'll strike oil one way or another. 370 00:31:09,017 --> 00:31:11,012 Your license, please. 371 00:31:11,036 --> 00:31:12,981 What's the problem? I wasn't speeding. 372 00:31:13,005 --> 00:31:15,572 Just a spot check for mechanical faults. 373 00:31:16,675 --> 00:31:18,458 I'm sure everything's all right. 374 00:31:18,494 --> 00:31:20,043 We'll see. 375 00:31:20,078 --> 00:31:22,278 Watch the taillight, Fred. 376 00:31:22,313 --> 00:31:24,433 Would you mind stepping on your brakes, sir? 377 00:31:29,605 --> 00:31:31,354 Sorry to bother you, sir. 378 00:32:46,715 --> 00:32:48,281 Your license, please. 379 00:32:48,316 --> 00:32:50,083 Another spot check? 380 00:32:50,118 --> 00:32:52,719 I was just stopped a few minutes ago. 381 00:32:52,755 --> 00:32:54,932 That's not possible, Mr... Carter. 382 00:32:54,956 --> 00:32:57,301 We haven't stopped a car in the last hour. 383 00:32:57,325 --> 00:32:59,058 Well, it was two other deputies. 384 00:32:59,094 --> 00:33:01,695 We're the only patrol on this highway. 385 00:33:01,730 --> 00:33:04,531 Mind if I see your credentials? 386 00:33:04,566 --> 00:33:06,500 Certainly. 387 00:33:10,839 --> 00:33:13,673 You're sure there's nobody else on this beat but you? 388 00:33:13,709 --> 00:33:16,220 County budget the way it is, 389 00:33:16,244 --> 00:33:18,804 only one car to a highway. 390 00:34:10,349 --> 00:34:12,115 Well, well... 391 00:34:12,150 --> 00:34:14,662 You found what you're looking for, I trust? 392 00:34:14,686 --> 00:34:15,935 Uh, not yet. 393 00:34:15,970 --> 00:34:17,147 What is this? 394 00:34:17,171 --> 00:34:18,716 Why are you pushing me, Mannix? 395 00:34:18,740 --> 00:34:19,884 You're not a cop. 396 00:34:19,908 --> 00:34:21,502 We've never had a personal feud. 397 00:34:21,526 --> 00:34:23,060 Let's call it curiosity. 398 00:34:23,095 --> 00:34:25,912 Like, what are you doing here when you're not an alcoholic? 399 00:34:25,947 --> 00:34:27,481 You don't know that. 400 00:34:27,516 --> 00:34:28,681 I do now. 401 00:34:28,717 --> 00:34:30,066 I saw you in that bar. 402 00:34:30,101 --> 00:34:31,879 An alcoholic couldn't have stopped with one drink. 403 00:34:31,903 --> 00:34:34,254 Oh... Oh, come off it, Scott. 404 00:34:34,289 --> 00:34:36,623 It's long past time for playing injured innocence. 405 00:34:36,658 --> 00:34:38,358 You're a public figure. 406 00:34:38,393 --> 00:34:40,176 I know you bought an oil company. 407 00:34:40,211 --> 00:34:42,507 There is nothing illegal in that, you know. 408 00:34:42,531 --> 00:34:43,980 Not until you try and sell it. 409 00:34:44,015 --> 00:34:45,449 Let's take a look at that case. 410 00:34:45,484 --> 00:34:47,884 Take your hands off that... Ooh! 411 00:34:55,176 --> 00:34:57,910 Well, well... 412 00:34:57,946 --> 00:35:00,947 Yeah, I told Liza you'd strike oil. 413 00:35:00,982 --> 00:35:04,100 What does a fake geologist's report like this cost, 414 00:35:04,135 --> 00:35:05,101 Scott? 415 00:35:05,136 --> 00:35:06,452 It's not fake. 416 00:35:06,488 --> 00:35:08,448 Anyway, it's cheaper than drilling. 417 00:35:10,926 --> 00:35:13,894 Uh, you want to tell me who the lucky buyer is, 418 00:35:13,929 --> 00:35:15,896 or, uh, 419 00:35:15,931 --> 00:35:18,014 do I tell everyone here who you are? 420 00:35:18,049 --> 00:35:21,935 I think you're bluffing. 421 00:35:21,970 --> 00:35:24,671 You can't afford to stir up any trouble around here, 422 00:35:24,706 --> 00:35:27,140 now can you, Mr. Carter? 423 00:35:27,175 --> 00:35:28,508 I sure can. 424 00:35:28,543 --> 00:35:30,476 We blow the whistle on each other, 425 00:35:30,512 --> 00:35:32,111 all I lose is a client. 426 00:35:32,146 --> 00:35:33,846 You drop a fortune. 427 00:35:37,268 --> 00:35:38,734 All right. 428 00:35:38,770 --> 00:35:40,253 What do you want, Mannix? 429 00:35:40,288 --> 00:35:42,021 I want in. Equal partners. 430 00:35:42,056 --> 00:35:44,340 Oh, come on, boy, come on. 431 00:35:44,376 --> 00:35:45,759 You got no choice, Scott. 432 00:35:45,794 --> 00:35:47,727 It's either half or nothing. 433 00:35:50,866 --> 00:35:54,250 Now... who's the pigeon? 434 00:35:54,285 --> 00:35:56,219 Now, the fact of the matter is 435 00:35:56,254 --> 00:35:57,670 that Mr. Carter here and myself 436 00:35:57,705 --> 00:36:00,673 are prepared to make you a very generous offer for this place. 437 00:36:00,709 --> 00:36:01,958 We want to buy in. 438 00:36:01,993 --> 00:36:04,193 A half a million shares of Calderon Oil 439 00:36:04,229 --> 00:36:05,612 for a major interest. 440 00:36:05,647 --> 00:36:08,681 Yes, some fantastically rich new fields have been discovered. 441 00:36:08,717 --> 00:36:10,283 As a matter of fact, 442 00:36:10,318 --> 00:36:13,102 I have the geologist's report right here. 443 00:36:13,138 --> 00:36:15,371 I'm really not interested in selling. 444 00:36:15,407 --> 00:36:18,324 You'd still stay on in charge of the place, dear lady. 445 00:36:18,359 --> 00:36:20,560 Of course, we'd have to reorganize it 446 00:36:20,595 --> 00:36:22,796 a little differently to make it pay better. 447 00:36:22,831 --> 00:36:24,630 I wish you'd show me how. 448 00:36:24,666 --> 00:36:26,894 Miss Durand, we can stop playing in circles. 449 00:36:26,918 --> 00:36:28,996 Everybody here comes out of a glass bottle. 450 00:36:29,020 --> 00:36:30,320 Nobody wants it known. 451 00:36:30,355 --> 00:36:32,366 Now, we can make that very expensive, 452 00:36:32,390 --> 00:36:34,235 even more expensive than you've done. 453 00:36:34,259 --> 00:36:37,493 C-Carter, I... What are you talking about? 454 00:36:37,529 --> 00:36:39,073 The half million you took Blake for. 455 00:36:39,097 --> 00:36:40,229 What are you trying...? 456 00:36:40,265 --> 00:36:41,598 P-Pay no attention to the man. 457 00:36:41,633 --> 00:36:42,977 You may call it a contribution. 458 00:36:43,001 --> 00:36:44,144 I call it blackmail. 459 00:36:44,168 --> 00:36:46,135 Get out! Both of you! 460 00:36:46,171 --> 00:36:48,087 Nice, rich drunks. 461 00:36:48,123 --> 00:36:49,266 You play the great healer, 462 00:36:49,290 --> 00:36:50,434 help them solve their problems, 463 00:36:50,458 --> 00:36:51,735 and they just push money at you. 464 00:36:51,759 --> 00:36:54,110 You think everybody here is rich, don't you? 465 00:36:54,145 --> 00:36:56,762 At a thousand a week, that's a pretty good guess. 466 00:36:56,798 --> 00:36:59,148 Half my guests are charity cases! 467 00:36:59,183 --> 00:37:02,285 Miss Durand, uh... Mr. Travers, 468 00:37:02,320 --> 00:37:04,270 these men are leaving the office. 469 00:37:04,306 --> 00:37:05,516 Now! 470 00:37:05,540 --> 00:37:06,940 In a moment, Travers. 471 00:37:06,975 --> 00:37:09,153 We haven't quite finished our business yet. 472 00:37:09,177 --> 00:37:11,777 She said now, Mr. Carter. 473 00:37:27,412 --> 00:37:31,047 I probably should thank you, Miss Durand. 474 00:37:31,082 --> 00:37:33,583 I owed somebody a debt from last night. 475 00:37:33,619 --> 00:37:35,868 I've got a feeling I'm paid up. 476 00:37:35,904 --> 00:37:38,554 Why, Mannix, why? 477 00:37:38,590 --> 00:37:39,666 What were you really after? 478 00:37:39,690 --> 00:37:41,507 Mannix? 479 00:37:41,542 --> 00:37:43,109 Who are you, Mr. Carter? 480 00:37:43,145 --> 00:37:46,012 I'm a private detective. 481 00:37:46,048 --> 00:37:48,915 The name is Mannix. 482 00:37:52,103 --> 00:37:55,304 These gentlemen are leaving the premises permanently. 483 00:37:55,340 --> 00:37:57,390 Mr. Winters has his own car. 484 00:37:57,425 --> 00:38:01,460 You will call Mr. Carter's wife... if she is your wife... 485 00:38:01,496 --> 00:38:03,674 And have her pick him up. 486 00:38:03,698 --> 00:38:05,609 Oh, please feel free to call the police. 487 00:38:05,633 --> 00:38:08,334 We have nothing to hide. 488 00:38:08,369 --> 00:38:09,519 Mr. 489 00:38:09,554 --> 00:38:12,721 Travers was careless with this one. 490 00:38:12,757 --> 00:38:14,056 Don't make the same mistake. 491 00:38:14,092 --> 00:38:17,427 The war's over, Miss Durand. 492 00:38:17,462 --> 00:38:18,912 Looks like you're not the enemy. 493 00:38:18,947 --> 00:38:20,963 I apologize. 494 00:38:55,600 --> 00:38:57,566 What do we do now, Joe? 495 00:38:57,602 --> 00:38:58,612 We wait. 496 00:38:58,636 --> 00:38:59,768 For what? 497 00:38:59,804 --> 00:39:01,015 One of the wealthier guests 498 00:39:01,039 --> 00:39:02,450 was checking out right behind us. 499 00:39:02,474 --> 00:39:04,585 I'm going to follow her home. 500 00:39:04,609 --> 00:39:06,775 And why are we going to do that? 501 00:39:06,811 --> 00:39:08,990 I just want to see how the other half lives. 502 00:39:54,926 --> 00:39:57,860 ♪ ♪ 503 00:40:31,913 --> 00:40:33,123 What's up? 504 00:40:33,147 --> 00:40:34,713 That unmarked patrol car. 505 00:40:36,818 --> 00:40:40,854 They stopped me yesterday for a mechanical check. 506 00:40:40,889 --> 00:40:43,449 I'm pretty sure they're phonies. 507 00:40:55,669 --> 00:40:59,022 Something must have scared them off. 508 00:41:06,013 --> 00:41:09,148 Yeah, their timing was bad. 509 00:41:09,183 --> 00:41:12,001 Now maybe we do get to follow her home. 510 00:41:44,752 --> 00:41:46,385 Now what? 511 00:41:46,421 --> 00:41:48,698 Just, uh, slouch down and stay out of sight. 512 00:41:48,722 --> 00:41:49,962 You know something, Mr. Carter? 513 00:41:49,991 --> 00:41:51,468 I've always felt that a husband and wife 514 00:41:51,492 --> 00:41:53,025 shouldn't keep secrets from each other. 515 00:41:53,061 --> 00:41:55,328 Now, what's going on? 516 00:41:55,363 --> 00:41:57,574 If I'm right, smuggling. 517 00:41:57,598 --> 00:42:00,466 Of what, and by whom? 518 00:42:00,501 --> 00:42:03,235 I think it goes something like this: 519 00:42:03,271 --> 00:42:04,481 You plant something on a car 520 00:42:04,505 --> 00:42:05,816 of a person who's above suspicion, 521 00:42:05,840 --> 00:42:07,739 a pillar of society. 522 00:42:07,775 --> 00:42:09,519 You get a casual wave through Customs, 523 00:42:09,543 --> 00:42:11,255 then you stop him on the American side 524 00:42:11,279 --> 00:42:14,246 and relieve him of the merchandise. 525 00:42:17,452 --> 00:42:19,318 Down, girl. 526 00:42:48,983 --> 00:42:51,917 ♪ ♪ 527 00:42:54,955 --> 00:42:55,921 All right, out. 528 00:42:55,957 --> 00:42:57,001 Hey! Come on, come on. 529 00:42:57,025 --> 00:42:59,585 From here on in, it may not be a place for a lady. 530 00:43:43,854 --> 00:43:46,856 ♪ ♪ 531 00:44:14,201 --> 00:44:16,135 ♪ ♪ 532 00:45:28,542 --> 00:45:31,627 ♪ ♪ 533 00:46:01,609 --> 00:46:04,544 ♪ ♪ 534 00:46:12,269 --> 00:46:14,086 Hold it, Blake! 535 00:46:21,863 --> 00:46:23,462 I should have listened to Travers. 536 00:46:23,497 --> 00:46:26,498 He always felt you were government. 537 00:46:26,534 --> 00:46:29,602 You have to be pretty good to get by my men out there. 538 00:46:31,072 --> 00:46:33,039 Dad. 539 00:46:33,074 --> 00:46:34,256 What are you doing here? 540 00:46:34,291 --> 00:46:36,258 I'm sorry, Miss Blake. 541 00:46:36,294 --> 00:46:37,759 I really am. 542 00:46:37,795 --> 00:46:40,229 It looks like I found out a few things I shouldn't have, 543 00:46:40,264 --> 00:46:43,549 but... you hire a guy, you take your chances. 544 00:46:43,584 --> 00:46:47,336 Carol, you hired him? 545 00:46:47,371 --> 00:46:49,005 I was afraid for you, Daddy. 546 00:46:49,040 --> 00:46:51,473 Afraid of what? 547 00:46:51,509 --> 00:46:52,741 Well, I thought Miss Durand... 548 00:46:52,777 --> 00:46:55,178 Miss Durand had nothing to do with your father. 549 00:46:55,213 --> 00:46:57,413 He was just using her place. 550 00:46:57,448 --> 00:46:59,948 All that cash went to buy uncut dope in Mexico 551 00:46:59,984 --> 00:47:01,594 to be smuggled across the border. 552 00:47:01,618 --> 00:47:03,513 That's your real business, isn't it, Blake? 553 00:47:03,537 --> 00:47:05,837 You must be out of your mind. 554 00:47:05,873 --> 00:47:07,857 Put that gun away, or I'll call the police. 555 00:47:07,892 --> 00:47:10,042 I was about to do that, Miss Blake. 556 00:47:19,453 --> 00:47:21,464 You killed Jefferson, didn't you, Blake? 557 00:47:22,489 --> 00:47:25,857 You caught him searching your cottage. 558 00:47:25,893 --> 00:47:27,137 He was looking for whiskey 559 00:47:27,161 --> 00:47:29,679 and he found that package. 560 00:47:29,714 --> 00:47:31,880 Then you dragged him into Winters' cottage. 561 00:47:31,916 --> 00:47:32,948 Narcotics? 562 00:47:32,983 --> 00:47:35,218 Mannix here, Intertect. 563 00:47:35,253 --> 00:47:37,186 I'm at 1019 Knollwood Lane. 564 00:47:37,222 --> 00:47:39,655 I've got a package of heroin and a killer here. 565 00:47:39,691 --> 00:47:41,440 Not my father. 566 00:47:41,475 --> 00:47:43,837 And you better have the Mexican police check the Hacienda Real. 567 00:47:43,861 --> 00:47:45,238 There's a fellow there named Travers... 568 00:47:45,262 --> 00:47:47,729 He's mixed up in this, and maybe a couple of others. 569 00:47:47,765 --> 00:47:49,982 Right. 570 00:47:50,017 --> 00:47:54,487 Now, look, I hired you and you're still working for me. 571 00:47:54,522 --> 00:47:56,756 Now, put that gun away and let him go. 572 00:47:56,791 --> 00:47:58,902 It's too late for that. 573 00:47:58,926 --> 00:48:01,427 I'll take the package. 574 00:48:08,469 --> 00:48:10,068 All right, Mr. Mannix. 575 00:48:10,104 --> 00:48:11,104 Back off. 576 00:48:15,876 --> 00:48:17,938 You're going to have to kill me, Miss Blake. 577 00:48:17,962 --> 00:48:20,996 Then that's the way it'll have to be, Mr. Mannix. 578 00:48:21,031 --> 00:48:24,399 It's not that easy to kill. 579 00:48:24,435 --> 00:48:25,817 I don't think you can do it. 580 00:48:25,853 --> 00:48:27,714 Besides, if you help your father, 581 00:48:27,738 --> 00:48:29,265 you'll be an accessory. 582 00:48:29,289 --> 00:48:30,956 Ask him if he wants that. 583 00:48:34,812 --> 00:48:36,728 He's right, honey. 584 00:48:51,129 --> 00:48:53,607 You're the only thing I care about. 585 00:48:53,631 --> 00:48:56,999 Right now you're the only thing I've got left. 586 00:48:57,034 --> 00:48:59,534 I only wanted to help, Dad. 587 00:48:59,570 --> 00:49:01,369 I know, honey. 588 00:49:01,405 --> 00:49:04,873 Carol, look at me. 589 00:49:04,909 --> 00:49:09,278 I won't be here for you to lean on anymore. 590 00:49:09,314 --> 00:49:12,548 You stand by yourself or you fall down. 591 00:49:15,820 --> 00:49:18,065 You know, in a funny way, you've done me a favor. 592 00:49:18,089 --> 00:49:21,373 What I've always wanted most for her was... 593 00:49:21,409 --> 00:49:25,061 to break away from me, free of me. 41196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.