Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,292
♪ ♪
2
00:00:38,322 --> 00:00:39,599
Miss Carter?
3
00:00:39,623 --> 00:00:40,967
Yes. Go right in.
4
00:00:40,991 --> 00:00:42,335
Miss Durand's expecting you.
5
00:00:42,359 --> 00:00:44,270
Everything's ready.
6
00:00:44,294 --> 00:00:45,960
My husband?
7
00:00:45,996 --> 00:00:47,474
We'll bring him inside.
8
00:00:47,498 --> 00:00:49,297
Thank you.
9
00:01:14,241 --> 00:01:17,442
We've found that alcoholism
is basically a medical problem...
10
00:01:17,477 --> 00:01:20,311
A question of diet and
physical conditioning.
11
00:01:20,347 --> 00:01:23,514
30 days here, and, hopefully,
your troubles will be over.
12
00:01:23,550 --> 00:01:24,694
30 days?!
13
00:01:24,718 --> 00:01:26,529
Will I be able to visit him?
14
00:01:26,553 --> 00:01:28,353
Oh, certainly, as
often as you like.
15
00:01:28,388 --> 00:01:29,654
Are you returning home?
16
00:01:29,689 --> 00:01:32,523
I wanted to be close
by, so I-I took a room
17
00:01:32,559 --> 00:01:34,670
at a hotel near here...
The Los Hermanos.
18
00:01:34,694 --> 00:01:36,327
Oh, yes, I know the place.
19
00:01:36,363 --> 00:01:39,164
We'll get in touch with
you there if we need you.
20
00:01:45,205 --> 00:01:47,016
Take him into the
examining room.
21
00:01:47,040 --> 00:01:48,973
Yes, ma'am.
22
00:02:31,135 --> 00:02:33,068
♪ ♪
23
00:03:02,349 --> 00:03:04,449
♪ ♪
24
00:03:33,230 --> 00:03:35,213
The blood-alcohol report.
25
00:03:35,249 --> 00:03:36,693
Hmm.
26
00:03:36,717 --> 00:03:38,728
Looks like he had quite a bout.
27
00:03:38,752 --> 00:03:41,085
Start him on the dextrose
and that special solution.
28
00:03:41,121 --> 00:03:44,021
I'll have another look at
him sometime tomorrow.
29
00:03:44,057 --> 00:03:45,089
Fine.
30
00:03:51,348 --> 00:03:53,281
Easy, easy.
31
00:03:55,269 --> 00:03:57,247
I need a drink.
32
00:03:57,271 --> 00:03:59,203
I need a drink.
33
00:04:00,574 --> 00:04:02,707
There you are.
34
00:04:15,972 --> 00:04:17,221
I said a drink.
35
00:04:17,258 --> 00:04:19,891
You're finished
with that, Mr. Carter.
36
00:04:19,926 --> 00:04:22,561
From now on, it's good
food, proper exercise
37
00:04:22,596 --> 00:04:24,691
and lots of fresh
air and sunshine.
38
00:04:24,715 --> 00:04:27,275
You'll lose that
craving for alcohol.
39
00:04:28,302 --> 00:04:31,670
Now, Mr. Carter...
Two simple things.
40
00:04:31,705 --> 00:04:35,674
No alcohol, and
obey all the rules.
41
00:04:35,709 --> 00:04:37,704
No one leaves without a permit.
42
00:04:37,728 --> 00:04:40,540
Understand?
43
00:04:40,564 --> 00:04:42,764
There's an old Japanese proverb.
44
00:04:42,799 --> 00:04:44,766
"First the man takes a drink,
45
00:04:44,801 --> 00:04:47,436
"then the drink takes a drink,
46
00:04:47,471 --> 00:04:49,871
then the drink takes the man."
47
00:05:05,306 --> 00:05:07,238
♪ ♪
48
00:05:36,286 --> 00:05:38,153
Where is it, Mr. Carter?
49
00:05:39,990 --> 00:05:41,956
Where is what?
50
00:05:42,009 --> 00:05:43,770
I'm-I'm just looking
for the bottle.
51
00:05:45,929 --> 00:05:48,229
Get lost!
52
00:05:48,265 --> 00:05:50,265
I know you have one.
53
00:05:50,300 --> 00:05:51,666
Nobody jumps on the wagon
54
00:05:51,701 --> 00:05:53,501
without knowing
they can get a chaser.
55
00:05:53,536 --> 00:05:55,603
Come on, just between
you and me, huh?
56
00:05:55,639 --> 00:05:57,105
One little drink, please?
57
00:05:58,892 --> 00:06:02,027
What are you doing
in here, Mr. Jefferson?
58
00:06:02,062 --> 00:06:03,595
Nothing.
59
00:06:05,332 --> 00:06:07,599
Nothing. Just
getting acquainted.
60
00:06:07,634 --> 00:06:10,001
All right.
61
00:06:11,538 --> 00:06:13,538
Time to get up, Mr. Carter.
62
00:06:13,574 --> 00:06:14,939
Oh. What time is it?
63
00:06:14,974 --> 00:06:16,575
6:30. Day starts early here.
64
00:06:16,610 --> 00:06:18,621
Well, it's going to
start without me.
65
00:06:19,946 --> 00:06:21,879
Let's go, Mr. Carter.
66
00:06:23,550 --> 00:06:25,628
You people ever
hear of a hangover?
67
00:06:25,652 --> 00:06:27,051
We ignore them.
68
00:06:27,087 --> 00:06:28,898
You'll find that a
nice cold shower,
69
00:06:28,922 --> 00:06:31,772
a good breakfast,
plenty of fresh air and
70
00:06:31,809 --> 00:06:34,954
exercise will help you take
your mind off your hangover.
71
00:06:41,351 --> 00:06:43,084
Come on now, Mr. Carter.
72
00:06:43,120 --> 00:06:45,187
Don't fight it.
73
00:06:45,222 --> 00:06:46,654
I know.
74
00:06:46,690 --> 00:06:48,234
You're bigger than both of me.
75
00:06:52,529 --> 00:06:53,962
Warm bath?
76
00:06:53,997 --> 00:06:56,064
Uh-uh. Cold shower.
77
00:07:16,770 --> 00:07:19,938
Dad, I think I'll
take one last dip.
78
00:07:19,973 --> 00:07:21,106
Mm.
79
00:07:21,141 --> 00:07:22,535
Would you care to join me?
80
00:07:22,559 --> 00:07:24,337
No, you go ahead, honey.
81
00:07:24,361 --> 00:07:25,839
I'll, uh, wait here.
82
00:07:25,863 --> 00:07:26,863
Okay.
83
00:07:38,158 --> 00:07:41,988
Well, Mr. Mannix,
anything to report?
84
00:07:42,012 --> 00:07:45,013
Miss Blake, would you
please keep your voice down?
85
00:07:45,048 --> 00:07:47,932
Well... no one can hear us.
86
00:07:47,968 --> 00:07:50,234
I can, and too well.
87
00:07:50,270 --> 00:07:53,700
There's still a bongo
going on inside my head.
88
00:07:53,724 --> 00:07:56,458
Was it necessary
to get that drunk?
89
00:07:56,510 --> 00:07:59,176
First thing I learned
at my mother's knee...
90
00:07:59,212 --> 00:08:01,379
Never try and kid an expert.
91
00:08:01,414 --> 00:08:03,225
Handling drunks is their
business around here.
92
00:08:03,249 --> 00:08:06,134
They'd spot a phony
in two seconds.
93
00:08:07,521 --> 00:08:10,088
Come on, I'll buy you a drink.
94
00:08:26,290 --> 00:08:28,356
Do you know the
fellow with your father?
95
00:08:30,344 --> 00:08:33,177
Uh, yeah, that's,
uh, Scott, uh...
96
00:08:33,213 --> 00:08:34,912
Winters?
97
00:08:34,948 --> 00:08:36,881
Yes, Winters.
98
00:08:36,916 --> 00:08:39,261
He's here for the cure.
99
00:08:39,285 --> 00:08:40,996
I've, uh, met him several times
100
00:08:41,020 --> 00:08:42,832
when I've been here
visiting my father.
101
00:08:42,856 --> 00:08:44,489
Do you know him?
102
00:08:44,524 --> 00:08:47,258
Slightly.
103
00:08:47,293 --> 00:08:49,361
The problem is,
he also knows me.
104
00:08:52,399 --> 00:08:55,967
Have you, uh, met
Miss Durand yet?
105
00:08:57,771 --> 00:08:59,136
Yeah, I remember her vaguely.
106
00:08:59,172 --> 00:09:02,741
Um, I got the impression
she was attractive,
107
00:09:02,776 --> 00:09:04,676
well-built and dedicated.
108
00:09:04,711 --> 00:09:06,478
Mm, dedicated.
109
00:09:06,513 --> 00:09:10,993
For $200,000, you
can be plenty dedicated.
110
00:09:11,017 --> 00:09:13,702
Those, uh, checks your
father made out for cash...
111
00:09:13,754 --> 00:09:16,221
Did you find out
who endorsed them?
112
00:09:16,256 --> 00:09:18,334
Well, he cashed them himself,
113
00:09:18,358 --> 00:09:21,893
but I'm sure Miss Durand
wound up with the money.
114
00:09:21,929 --> 00:09:24,129
Even if that's true,
115
00:09:24,164 --> 00:09:26,647
could turn out there
was no law broken.
116
00:09:26,683 --> 00:09:28,283
Now just a minute, Mr. Mannix.
117
00:09:28,318 --> 00:09:30,051
Intertect took my money,
118
00:09:30,103 --> 00:09:31,881
and I... And we'll investigate.
119
00:09:31,905 --> 00:09:34,016
But even Intertect can't
make a case out of it
120
00:09:34,040 --> 00:09:35,718
if it's a voluntary
contribution.
121
00:09:35,742 --> 00:09:38,175
I don't care about the money.
122
00:09:38,211 --> 00:09:41,145
I care about my father.
123
00:09:41,180 --> 00:09:43,648
Something's happening to him.
124
00:09:43,683 --> 00:09:45,383
He's not the same man.
125
00:09:45,419 --> 00:09:47,552
Miss Blake, uh,
126
00:09:47,587 --> 00:09:49,904
are you sure it's not
your imagination?
127
00:09:49,957 --> 00:09:52,390
I know my father, Mr. Mannix,
128
00:09:52,426 --> 00:09:54,670
and I'm telling
you, he's changed.
129
00:09:54,694 --> 00:09:56,728
You know,
sometimes alcoholics...
130
00:09:56,763 --> 00:09:58,858
He's not an alcoholic.
131
00:09:58,882 --> 00:10:01,215
Now, he may have had
a drinking problem once,
132
00:10:01,251 --> 00:10:02,917
but that's all over now.
133
00:10:02,970 --> 00:10:06,221
Why does he have to
keep coming back here?
134
00:10:06,273 --> 00:10:09,290
Mr. Mannix, you've got to
do something to help him.
135
00:10:14,164 --> 00:10:16,981
♪ ♪
136
00:10:32,565 --> 00:10:34,565
Hi, sport.
137
00:10:34,600 --> 00:10:36,201
How's it going, old friend?
138
00:10:36,236 --> 00:10:37,635
Hello, Scott.
139
00:10:37,670 --> 00:10:39,170
Ah. You in for the cure?
140
00:10:39,206 --> 00:10:41,217
Right down to the
broccoli on the rocks.
141
00:10:42,508 --> 00:10:44,976
I, uh... I didn't know
that you had a problem.
142
00:10:45,011 --> 00:10:46,377
Oh, I can fight it.
143
00:10:46,412 --> 00:10:48,925
Right now, my real problem
is you, and I'm wondering
144
00:10:48,949 --> 00:10:51,615
what a nice kid like you
is doing in a place like this.
145
00:10:51,651 --> 00:10:53,551
Oh, same as everyone else.
146
00:10:53,586 --> 00:10:55,865
I find that hard
to believe, Scott.
147
00:10:55,889 --> 00:10:57,488
Huh?
148
00:10:57,523 --> 00:11:00,402
This is a nice big store with a
lot of expensive merchandise.
149
00:11:00,426 --> 00:11:01,926
You're a bunco artist. Shh!
150
00:11:01,962 --> 00:11:04,273
Now that's a cute combination,
like a match and gunpowder.
151
00:11:04,297 --> 00:11:06,464
Oh, look, look, look,
on the level, Mannix...
152
00:11:06,499 --> 00:11:08,132
I'm not working!
153
00:11:08,168 --> 00:11:11,314
Well, then there's no reason
for you to get nervous, is there?
154
00:11:11,338 --> 00:11:12,303
Oh. Ha-ha.
155
00:11:12,339 --> 00:11:14,105
You-You don't shake me, Mannix.
156
00:11:14,140 --> 00:11:17,641
What makes you
think that I'm nervous?
157
00:11:20,146 --> 00:11:22,347
You're sweating.
158
00:11:22,382 --> 00:11:24,382
What?!
159
00:11:29,389 --> 00:11:31,949
Hey. Psst!
160
00:11:32,392 --> 00:11:33,691
Any luck?
161
00:11:33,726 --> 00:11:35,026
I tried to get out.
162
00:11:35,061 --> 00:11:37,228
I can't make the wall!
163
00:11:37,264 --> 00:11:38,746
Hey, you're big enough!
164
00:11:38,782 --> 00:11:39,992
You got a chance.
165
00:11:40,016 --> 00:11:41,465
Try the south wall first.
166
00:11:41,501 --> 00:11:43,096
Shh! That's the lowest part!
167
00:11:43,120 --> 00:11:44,519
Please do it, huh?
168
00:11:44,554 --> 00:11:46,887
Look, I'll settle
for one little drink.
169
00:11:46,923 --> 00:11:49,190
That's all, just one
little drink, huh?
170
00:11:49,226 --> 00:11:50,558
I'm buying.
171
00:11:50,594 --> 00:11:51,860
Look, I'm buying.
172
00:11:51,912 --> 00:11:52,877
I'm buying.
173
00:11:52,913 --> 00:11:54,512
Jeff, forget it.
174
00:11:54,547 --> 00:11:56,698
Now turn in.
175
00:15:54,553 --> 00:15:55,753
Where is it?
176
00:15:55,789 --> 00:15:57,822
What are you talking about?
177
00:15:57,857 --> 00:16:00,291
The bottle.
178
00:16:00,326 --> 00:16:02,994
I don't have a bottle.
179
00:16:03,029 --> 00:16:05,529
I'm not calling you
a liar, Mr. Carter,
180
00:16:05,564 --> 00:16:07,560
but, uh...
181
00:16:07,584 --> 00:16:10,128
this room smells
just like a distillery.
182
00:16:10,152 --> 00:16:12,453
Well, I wasn't drinking.
183
00:16:12,505 --> 00:16:15,701
I walked in here last night
and someone slugged me.
184
00:16:15,725 --> 00:16:20,027
Try to remember... where
did you hide the bottle?
185
00:16:21,147 --> 00:16:24,999
All right, Mr. Carter,
go get in the shower.
186
00:16:27,103 --> 00:16:29,181
I'm going to have
to search your room.
187
00:16:29,205 --> 00:16:30,705
Again?
188
00:16:33,193 --> 00:16:34,708
I was not drunk.
189
00:16:34,744 --> 00:16:35,909
I was slugged.
190
00:16:35,945 --> 00:16:37,911
Now if you'd like your
doctors to examine
191
00:16:37,947 --> 00:16:39,580
the bump on my head...
192
00:16:39,616 --> 00:16:42,650
Mr. Carter, the collection
of bruises, contusions
193
00:16:42,685 --> 00:16:44,352
and bumps, as you put it,
194
00:16:44,387 --> 00:16:46,699
on the head and
body of an alcoholic...
195
00:16:48,023 --> 00:16:50,569
Now you know the rules...
They were set up to help you.
196
00:16:50,593 --> 00:16:53,827
Fine, fine, but
if I could, uh...
197
00:16:53,862 --> 00:16:57,231
just have some little freedom.
198
00:16:57,266 --> 00:17:00,968
Now I realize you have some
very extraordinary expenses
199
00:17:01,003 --> 00:17:06,006
around here, but maybe if, uh,
I could help in some little way?
200
00:17:06,059 --> 00:17:08,792
A donation would be
acceptable, Mr. Carter,
201
00:17:08,827 --> 00:17:10,827
but I must warn you in advance,
202
00:17:10,863 --> 00:17:12,541
it will buy you no
special privileges.
203
00:17:12,565 --> 00:17:14,676
Aw, now don't get strict
with me, Miss Durand.
204
00:17:14,700 --> 00:17:16,311
I saw Blake drive
off the grounds
205
00:17:16,335 --> 00:17:18,047
when I was brought
over here just now.
206
00:17:18,071 --> 00:17:19,765
How did he buy his pass?
207
00:17:19,789 --> 00:17:21,722
He earned his pass.
208
00:17:21,758 --> 00:17:23,569
And if you're not
prepared to cooperate,
209
00:17:23,593 --> 00:17:25,959
I'm willing to tear up the
consent form your wife signed
210
00:17:25,995 --> 00:17:27,606
and release you... Is
that what you want?
211
00:17:27,630 --> 00:17:29,830
No, no, no, I like it
here, Miss Durand.
212
00:17:29,865 --> 00:17:32,445
I drink your undrinkable drinks,
213
00:17:32,469 --> 00:17:35,781
I sit in the
sweatbox, I exercise,
214
00:17:35,805 --> 00:17:38,306
and I manage to
eat the proper food.
215
00:17:38,341 --> 00:17:41,208
And with somebody's help...
216
00:17:41,243 --> 00:17:45,730
I even got a good night's sleep.
217
00:17:50,519 --> 00:17:53,487
Up, down, up, down.
218
00:17:53,522 --> 00:17:55,589
One, two, one...
219
00:18:03,983 --> 00:18:05,663
Up, down...
220
00:18:11,958 --> 00:18:14,775
One, two, one...
221
00:18:17,464 --> 00:18:18,996
Hello, darling.
222
00:18:19,031 --> 00:18:20,248
How are you?
223
00:18:20,300 --> 00:18:21,932
Oh, fine.
224
00:18:24,203 --> 00:18:25,836
Easy, boy.
225
00:18:25,871 --> 00:18:28,071
Don't get carried
away with your part.
226
00:18:28,107 --> 00:18:29,407
We're being watched.
227
00:18:29,442 --> 00:18:31,320
If the wife looks
like you, Liza,
228
00:18:31,344 --> 00:18:33,904
who'd ever believe
they'd shake hands?
229
00:18:48,010 --> 00:18:49,722
All righty, Liza.
230
00:18:49,746 --> 00:18:52,246
Now, what do you have for me?
231
00:18:52,281 --> 00:18:55,449
Intertect sent you
some reading matter.
232
00:18:56,553 --> 00:18:58,135
Mmm...
233
00:18:58,171 --> 00:19:01,972
It has a pretty
wild centerfold, too.
234
00:19:08,097 --> 00:19:10,864
Now, you see, if
Blake is being taken,
235
00:19:10,900 --> 00:19:13,411
we can't figure out
how he can afford it.
236
00:19:13,435 --> 00:19:15,636
Big business, capitalized high,
237
00:19:15,671 --> 00:19:18,884
gross fair... net small.
238
00:19:18,908 --> 00:19:21,142
Only $35,000 for the year?
239
00:19:21,194 --> 00:19:23,661
Does he have any
other source of income?
240
00:19:23,696 --> 00:19:26,897
Nothing the
computers could find.
241
00:19:26,932 --> 00:19:29,533
How does, uh, Miss
Durand check out?
242
00:19:29,569 --> 00:19:31,402
Spotless.
243
00:19:31,437 --> 00:19:34,505
Try Home Decor.
244
00:19:36,092 --> 00:19:39,460
Former dietician at All
Saints Hospital in New York,
245
00:19:39,495 --> 00:19:41,862
personal assets less than 5,000,
246
00:19:41,898 --> 00:19:45,165
no unexplained income,
conservative spending habits.
247
00:19:45,201 --> 00:19:47,835
And we also checked
the Mexican authorities,
248
00:19:47,870 --> 00:19:50,416
and they gave this place
a clean bill of health.
249
00:19:50,440 --> 00:19:54,174
Well, you'd better
have, uh, Intertect cancel
250
00:19:54,209 --> 00:19:56,644
their subscription
to Home Decor.
251
00:19:56,679 --> 00:19:59,246
I was slugged last night, and,
uh, my room was searched.
252
00:19:59,281 --> 00:20:01,916
Now, just how clean
do they sound to you?
253
00:20:04,454 --> 00:20:07,338
Oh, Mr. Winters,
you're terribly gallant.
254
00:20:07,373 --> 00:20:10,241
Scott Winters. A
top confidence man.
255
00:20:10,276 --> 00:20:13,110
He may be cooking up
something with, uh, Miss Durand,
256
00:20:13,145 --> 00:20:15,379
or he may be on his own.
257
00:20:15,414 --> 00:20:19,533
Anyway, I'd like a rundown
on his recent activities.
258
00:20:21,236 --> 00:20:24,805
Oh, uh, one more thing.
259
00:20:26,175 --> 00:20:27,925
I brought you a present.
260
00:20:31,997 --> 00:20:36,767
Oh, now isn't that a
nice, wifely thing to do?
261
00:20:38,938 --> 00:20:41,372
But, uh, why?
262
00:20:41,407 --> 00:20:44,275
There have been
three unsolved murders
263
00:20:44,310 --> 00:20:46,321
within ten miles
of these grounds
264
00:20:46,345 --> 00:20:48,312
in the past two years.
265
00:20:48,347 --> 00:20:52,483
That may mean nothing,
or it could be tied in.
266
00:20:52,518 --> 00:20:54,385
Mm.
267
00:20:54,420 --> 00:20:56,853
What's your next step?
268
00:20:58,958 --> 00:21:01,825
I think I'll go to
a movie tonight.
269
00:21:34,877 --> 00:21:37,411
Anything wrong, Mr. Carter?
270
00:22:37,723 --> 00:22:40,291
I was just looking
for a little drink.
271
00:22:40,326 --> 00:22:42,125
What happened?
272
00:22:42,161 --> 00:22:44,361
Dry as a bone.
273
00:22:44,397 --> 00:22:46,863
Who did it, Jeff?
274
00:22:46,899 --> 00:22:50,033
It wasn't even whiskey.
275
00:22:50,069 --> 00:22:52,336
What wasn't whiskey?
276
00:22:52,371 --> 00:22:54,271
What did you find?
277
00:22:54,307 --> 00:22:56,240
Je...
278
00:23:35,764 --> 00:23:37,793
It is murder now, Señor Carter.
279
00:23:37,817 --> 00:23:40,261
Señor Jefferson died
on the way to the hospital.
280
00:23:40,285 --> 00:23:42,686
That still doesn't
change the picture.
281
00:23:42,722 --> 00:23:44,554
Now, I'll tell it to you again.
282
00:23:44,590 --> 00:23:47,057
Jefferson was dying
when I got there.
283
00:23:47,093 --> 00:23:48,826
He didn't tell me who knifed him
284
00:23:48,861 --> 00:23:51,495
or what he was doing
in Winters' cabin.
285
00:23:51,530 --> 00:23:53,241
You tell the story well, Señor,
286
00:23:53,265 --> 00:23:55,243
with a lot of remarkable memory.
287
00:23:55,267 --> 00:23:56,645
But you still didn't explain
288
00:23:56,669 --> 00:23:59,014
what you were doing
in Señor Winters' cabin.
289
00:24:00,706 --> 00:24:02,550
You will go with this officer.
290
00:24:02,574 --> 00:24:05,709
Captain Gomez
wishes to question you.
291
00:24:07,847 --> 00:24:11,165
Now, lady, please, have a seat.
292
00:24:12,285 --> 00:24:14,296
You said, uh, you
heard something
293
00:24:14,320 --> 00:24:15,752
outside your window.
294
00:24:15,788 --> 00:24:17,454
Señor Mannix.
295
00:24:17,489 --> 00:24:19,434
Captain, I've told the story
twice to your lieutenant...
296
00:24:19,458 --> 00:24:22,009
I am not interested
in your story, Señor.
297
00:24:22,044 --> 00:24:24,211
One of my men found
this hidden in your room.
298
00:24:24,246 --> 00:24:26,179
Jefferson was stabbed.
299
00:24:27,583 --> 00:24:29,516
I am aware of that.
300
00:24:35,274 --> 00:24:37,891
The modern miracles
of telephone and teletype
301
00:24:37,926 --> 00:24:39,555
and the fact that
police departments
302
00:24:39,579 --> 00:24:41,579
operate 24 hours a day...
303
00:24:41,614 --> 00:24:44,482
We checked the registration,
and we called Intertect.
304
00:24:44,517 --> 00:24:46,010
We know who you
are, Señor Mannix.
305
00:24:46,034 --> 00:24:49,553
Now tell me, what do
you think happened?
306
00:24:49,588 --> 00:24:52,906
I think Jefferson was
stabbed somewhere else,
307
00:24:52,941 --> 00:24:55,208
and then he was dragged
here to Winters' cottage.
308
00:24:55,244 --> 00:24:56,777
Bueno. I agree.
309
00:24:56,812 --> 00:24:58,912
We saw the blood
outside the door.
310
00:24:58,947 --> 00:25:00,880
Did he say anything to you?
311
00:25:00,916 --> 00:25:04,418
He was looking for a
drink... He didn't find it.
312
00:25:04,453 --> 00:25:05,986
But he found something.
313
00:25:06,021 --> 00:25:08,021
Obviously something
he shouldn't have.
314
00:25:11,294 --> 00:25:13,294
It's not safe here.
315
00:25:13,329 --> 00:25:14,695
Please come home.
316
00:25:14,730 --> 00:25:17,109
Carol, stop worrying about me!
317
00:25:17,133 --> 00:25:19,866
You've got your
own life to lead.
318
00:25:19,901 --> 00:25:21,701
You should start
making some friends.
319
00:25:21,737 --> 00:25:23,570
Dad, I don't care about that.
320
00:25:23,606 --> 00:25:25,272
Well, start caring.
321
00:25:25,308 --> 00:25:27,474
You're not a child anymore.
322
00:25:27,510 --> 00:25:28,887
No dates.
323
00:25:28,911 --> 00:25:30,277
No parties.
324
00:25:30,313 --> 00:25:31,478
No boyfriends.
325
00:25:31,514 --> 00:25:33,681
There's a whole world
waiting for you out there.
326
00:25:33,716 --> 00:25:35,699
Let it wait, Dad.
327
00:25:35,735 --> 00:25:37,968
Now listen to me
carefully, Carol.
328
00:25:39,504 --> 00:25:42,134
I want you to leave me alone.
329
00:25:42,158 --> 00:25:44,124
I want you to
lead your own life.
330
00:25:44,160 --> 00:25:45,626
I want you to go home.
331
00:25:45,661 --> 00:25:47,594
Forget me.
332
00:26:03,462 --> 00:26:04,728
Hi.
333
00:26:04,763 --> 00:26:06,931
Hi.
334
00:26:06,966 --> 00:26:08,933
You see what I mean?
335
00:26:08,968 --> 00:26:11,001
See how he treats me?
336
00:26:11,037 --> 00:26:12,803
Well, you were
pushing him pretty hard.
337
00:26:12,838 --> 00:26:14,204
But he does care about you.
338
00:26:14,240 --> 00:26:15,906
He warned me to
stay away from you.
339
00:26:15,942 --> 00:26:18,842
He doesn't want you
hanging around drunks.
340
00:26:18,877 --> 00:26:22,095
Look, somebody's been killed.
341
00:26:22,130 --> 00:26:23,797
My father could be next.
342
00:26:23,833 --> 00:26:25,632
Oh, hardly.
343
00:26:25,667 --> 00:26:28,135
They kill the goose,
they'll get no more eggs.
344
00:26:28,170 --> 00:26:32,038
They just might already
have enough golden eggs.
345
00:26:32,074 --> 00:26:34,575
He just cashed another check.
346
00:26:36,128 --> 00:26:38,278
Quarter of a million dollars.
347
00:26:46,405 --> 00:26:48,338
Where are you going?
348
00:26:49,942 --> 00:26:52,743
I think I know
who might have it.
349
00:27:01,737 --> 00:27:03,203
Here you are, sport.
350
00:27:03,238 --> 00:27:04,505
Okay?
351
00:27:04,540 --> 00:27:06,473
Thank you, sir.
352
00:27:24,159 --> 00:27:26,204
Sir, do you have a pass?
353
00:27:26,228 --> 00:27:28,295
Oh, yeah, of course.
354
00:27:49,551 --> 00:27:51,551
What happened?
355
00:27:51,587 --> 00:27:54,147
Carter. He just took off.
356
00:27:54,823 --> 00:27:56,389
Which car did he take?
357
00:27:56,425 --> 00:27:58,458
Mr. Thompson's.
358
00:28:49,862 --> 00:28:52,695
♪ ♪
359
00:29:46,852 --> 00:29:49,802
Yes, Operator, yes,
I'll accept the charges.
360
00:29:50,873 --> 00:29:52,722
Mannix, where are you?
361
00:29:52,757 --> 00:29:54,302
Back in the States,
following Scott Winters.
362
00:29:54,326 --> 00:29:55,642
What's the latest on him?
363
00:29:55,677 --> 00:29:59,313
Well, he just bought the, uh...
the Calderon Oil Company.
364
00:29:59,348 --> 00:30:01,159
A million shares,
a penny a piece.
365
00:30:01,183 --> 00:30:02,198
Dry fields?
366
00:30:02,233 --> 00:30:04,350
Abandoned more
than 20 years ago.
367
00:30:04,386 --> 00:30:06,219
Well, don't bleed for him, Liza.
368
00:30:06,254 --> 00:30:08,254
If I know Scott Winters,
369
00:30:08,290 --> 00:30:10,656
he'll strike oil one
way or another.
370
00:31:09,017 --> 00:31:11,012
Your license, please.
371
00:31:11,036 --> 00:31:12,981
What's the problem?
I wasn't speeding.
372
00:31:13,005 --> 00:31:15,572
Just a spot check
for mechanical faults.
373
00:31:16,675 --> 00:31:18,458
I'm sure everything's all right.
374
00:31:18,494 --> 00:31:20,043
We'll see.
375
00:31:20,078 --> 00:31:22,278
Watch the taillight, Fred.
376
00:31:22,313 --> 00:31:24,433
Would you mind stepping
on your brakes, sir?
377
00:31:29,605 --> 00:31:31,354
Sorry to bother you, sir.
378
00:32:46,715 --> 00:32:48,281
Your license, please.
379
00:32:48,316 --> 00:32:50,083
Another spot check?
380
00:32:50,118 --> 00:32:52,719
I was just stopped
a few minutes ago.
381
00:32:52,755 --> 00:32:54,932
That's not possible,
Mr... Carter.
382
00:32:54,956 --> 00:32:57,301
We haven't stopped
a car in the last hour.
383
00:32:57,325 --> 00:32:59,058
Well, it was two other deputies.
384
00:32:59,094 --> 00:33:01,695
We're the only
patrol on this highway.
385
00:33:01,730 --> 00:33:04,531
Mind if I see your credentials?
386
00:33:04,566 --> 00:33:06,500
Certainly.
387
00:33:10,839 --> 00:33:13,673
You're sure there's nobody
else on this beat but you?
388
00:33:13,709 --> 00:33:16,220
County budget the way it is,
389
00:33:16,244 --> 00:33:18,804
only one car to a highway.
390
00:34:10,349 --> 00:34:12,115
Well, well...
391
00:34:12,150 --> 00:34:14,662
You found what you're
looking for, I trust?
392
00:34:14,686 --> 00:34:15,935
Uh, not yet.
393
00:34:15,970 --> 00:34:17,147
What is this?
394
00:34:17,171 --> 00:34:18,716
Why are you pushing me, Mannix?
395
00:34:18,740 --> 00:34:19,884
You're not a cop.
396
00:34:19,908 --> 00:34:21,502
We've never had a personal feud.
397
00:34:21,526 --> 00:34:23,060
Let's call it curiosity.
398
00:34:23,095 --> 00:34:25,912
Like, what are you doing here
when you're not an alcoholic?
399
00:34:25,947 --> 00:34:27,481
You don't know that.
400
00:34:27,516 --> 00:34:28,681
I do now.
401
00:34:28,717 --> 00:34:30,066
I saw you in that bar.
402
00:34:30,101 --> 00:34:31,879
An alcoholic couldn't have
stopped with one drink.
403
00:34:31,903 --> 00:34:34,254
Oh... Oh, come off it, Scott.
404
00:34:34,289 --> 00:34:36,623
It's long past time for
playing injured innocence.
405
00:34:36,658 --> 00:34:38,358
You're a public figure.
406
00:34:38,393 --> 00:34:40,176
I know you bought
an oil company.
407
00:34:40,211 --> 00:34:42,507
There is nothing
illegal in that, you know.
408
00:34:42,531 --> 00:34:43,980
Not until you try and sell it.
409
00:34:44,015 --> 00:34:45,449
Let's take a look at that case.
410
00:34:45,484 --> 00:34:47,884
Take your hands off that... Ooh!
411
00:34:55,176 --> 00:34:57,910
Well, well...
412
00:34:57,946 --> 00:35:00,947
Yeah, I told Liza
you'd strike oil.
413
00:35:00,982 --> 00:35:04,100
What does a fake
geologist's report like this cost,
414
00:35:04,135 --> 00:35:05,101
Scott?
415
00:35:05,136 --> 00:35:06,452
It's not fake.
416
00:35:06,488 --> 00:35:08,448
Anyway, it's
cheaper than drilling.
417
00:35:10,926 --> 00:35:13,894
Uh, you want to tell me
who the lucky buyer is,
418
00:35:13,929 --> 00:35:15,896
or, uh,
419
00:35:15,931 --> 00:35:18,014
do I tell everyone
here who you are?
420
00:35:18,049 --> 00:35:21,935
I think you're bluffing.
421
00:35:21,970 --> 00:35:24,671
You can't afford to stir up
any trouble around here,
422
00:35:24,706 --> 00:35:27,140
now can you, Mr. Carter?
423
00:35:27,175 --> 00:35:28,508
I sure can.
424
00:35:28,543 --> 00:35:30,476
We blow the whistle
on each other,
425
00:35:30,512 --> 00:35:32,111
all I lose is a client.
426
00:35:32,146 --> 00:35:33,846
You drop a fortune.
427
00:35:37,268 --> 00:35:38,734
All right.
428
00:35:38,770 --> 00:35:40,253
What do you want, Mannix?
429
00:35:40,288 --> 00:35:42,021
I want in. Equal partners.
430
00:35:42,056 --> 00:35:44,340
Oh, come on, boy, come on.
431
00:35:44,376 --> 00:35:45,759
You got no choice, Scott.
432
00:35:45,794 --> 00:35:47,727
It's either half or nothing.
433
00:35:50,866 --> 00:35:54,250
Now... who's the pigeon?
434
00:35:54,285 --> 00:35:56,219
Now, the fact of the matter is
435
00:35:56,254 --> 00:35:57,670
that Mr. Carter here and myself
436
00:35:57,705 --> 00:36:00,673
are prepared to make you a
very generous offer for this place.
437
00:36:00,709 --> 00:36:01,958
We want to buy in.
438
00:36:01,993 --> 00:36:04,193
A half a million
shares of Calderon Oil
439
00:36:04,229 --> 00:36:05,612
for a major interest.
440
00:36:05,647 --> 00:36:08,681
Yes, some fantastically rich
new fields have been discovered.
441
00:36:08,717 --> 00:36:10,283
As a matter of fact,
442
00:36:10,318 --> 00:36:13,102
I have the geologist's
report right here.
443
00:36:13,138 --> 00:36:15,371
I'm really not
interested in selling.
444
00:36:15,407 --> 00:36:18,324
You'd still stay on in charge
of the place, dear lady.
445
00:36:18,359 --> 00:36:20,560
Of course, we'd
have to reorganize it
446
00:36:20,595 --> 00:36:22,796
a little differently to
make it pay better.
447
00:36:22,831 --> 00:36:24,630
I wish you'd show me how.
448
00:36:24,666 --> 00:36:26,894
Miss Durand, we can
stop playing in circles.
449
00:36:26,918 --> 00:36:28,996
Everybody here comes
out of a glass bottle.
450
00:36:29,020 --> 00:36:30,320
Nobody wants it known.
451
00:36:30,355 --> 00:36:32,366
Now, we can make
that very expensive,
452
00:36:32,390 --> 00:36:34,235
even more expensive
than you've done.
453
00:36:34,259 --> 00:36:37,493
C-Carter, I... What
are you talking about?
454
00:36:37,529 --> 00:36:39,073
The half million
you took Blake for.
455
00:36:39,097 --> 00:36:40,229
What are you trying...?
456
00:36:40,265 --> 00:36:41,598
P-Pay no attention to the man.
457
00:36:41,633 --> 00:36:42,977
You may call it a contribution.
458
00:36:43,001 --> 00:36:44,144
I call it blackmail.
459
00:36:44,168 --> 00:36:46,135
Get out! Both of you!
460
00:36:46,171 --> 00:36:48,087
Nice, rich drunks.
461
00:36:48,123 --> 00:36:49,266
You play the great healer,
462
00:36:49,290 --> 00:36:50,434
help them solve their problems,
463
00:36:50,458 --> 00:36:51,735
and they just push money at you.
464
00:36:51,759 --> 00:36:54,110
You think everybody
here is rich, don't you?
465
00:36:54,145 --> 00:36:56,762
At a thousand a week,
that's a pretty good guess.
466
00:36:56,798 --> 00:36:59,148
Half my guests
are charity cases!
467
00:36:59,183 --> 00:37:02,285
Miss Durand, uh... Mr. Travers,
468
00:37:02,320 --> 00:37:04,270
these men are
leaving the office.
469
00:37:04,306 --> 00:37:05,516
Now!
470
00:37:05,540 --> 00:37:06,940
In a moment, Travers.
471
00:37:06,975 --> 00:37:09,153
We haven't quite
finished our business yet.
472
00:37:09,177 --> 00:37:11,777
She said now, Mr. Carter.
473
00:37:27,412 --> 00:37:31,047
I probably should
thank you, Miss Durand.
474
00:37:31,082 --> 00:37:33,583
I owed somebody a
debt from last night.
475
00:37:33,619 --> 00:37:35,868
I've got a feeling I'm paid up.
476
00:37:35,904 --> 00:37:38,554
Why, Mannix, why?
477
00:37:38,590 --> 00:37:39,666
What were you really after?
478
00:37:39,690 --> 00:37:41,507
Mannix?
479
00:37:41,542 --> 00:37:43,109
Who are you, Mr. Carter?
480
00:37:43,145 --> 00:37:46,012
I'm a private detective.
481
00:37:46,048 --> 00:37:48,915
The name is Mannix.
482
00:37:52,103 --> 00:37:55,304
These gentlemen are leaving
the premises permanently.
483
00:37:55,340 --> 00:37:57,390
Mr. Winters has his own car.
484
00:37:57,425 --> 00:38:01,460
You will call Mr. Carter's
wife... if she is your wife...
485
00:38:01,496 --> 00:38:03,674
And have her pick him up.
486
00:38:03,698 --> 00:38:05,609
Oh, please feel
free to call the police.
487
00:38:05,633 --> 00:38:08,334
We have nothing to hide.
488
00:38:08,369 --> 00:38:09,519
Mr.
489
00:38:09,554 --> 00:38:12,721
Travers was
careless with this one.
490
00:38:12,757 --> 00:38:14,056
Don't make the same mistake.
491
00:38:14,092 --> 00:38:17,427
The war's over, Miss Durand.
492
00:38:17,462 --> 00:38:18,912
Looks like you're not the enemy.
493
00:38:18,947 --> 00:38:20,963
I apologize.
494
00:38:55,600 --> 00:38:57,566
What do we do now, Joe?
495
00:38:57,602 --> 00:38:58,612
We wait.
496
00:38:58,636 --> 00:38:59,768
For what?
497
00:38:59,804 --> 00:39:01,015
One of the wealthier guests
498
00:39:01,039 --> 00:39:02,450
was checking out
right behind us.
499
00:39:02,474 --> 00:39:04,585
I'm going to follow her home.
500
00:39:04,609 --> 00:39:06,775
And why are we going to do that?
501
00:39:06,811 --> 00:39:08,990
I just want to see how
the other half lives.
502
00:39:54,926 --> 00:39:57,860
♪ ♪
503
00:40:31,913 --> 00:40:33,123
What's up?
504
00:40:33,147 --> 00:40:34,713
That unmarked patrol car.
505
00:40:36,818 --> 00:40:40,854
They stopped me yesterday
for a mechanical check.
506
00:40:40,889 --> 00:40:43,449
I'm pretty sure they're phonies.
507
00:40:55,669 --> 00:40:59,022
Something must
have scared them off.
508
00:41:06,013 --> 00:41:09,148
Yeah, their timing was bad.
509
00:41:09,183 --> 00:41:12,001
Now maybe we do
get to follow her home.
510
00:41:44,752 --> 00:41:46,385
Now what?
511
00:41:46,421 --> 00:41:48,698
Just, uh, slouch down
and stay out of sight.
512
00:41:48,722 --> 00:41:49,962
You know something, Mr. Carter?
513
00:41:49,991 --> 00:41:51,468
I've always felt that
a husband and wife
514
00:41:51,492 --> 00:41:53,025
shouldn't keep
secrets from each other.
515
00:41:53,061 --> 00:41:55,328
Now, what's going on?
516
00:41:55,363 --> 00:41:57,574
If I'm right, smuggling.
517
00:41:57,598 --> 00:42:00,466
Of what, and by whom?
518
00:42:00,501 --> 00:42:03,235
I think it goes
something like this:
519
00:42:03,271 --> 00:42:04,481
You plant something on a car
520
00:42:04,505 --> 00:42:05,816
of a person who's
above suspicion,
521
00:42:05,840 --> 00:42:07,739
a pillar of society.
522
00:42:07,775 --> 00:42:09,519
You get a casual
wave through Customs,
523
00:42:09,543 --> 00:42:11,255
then you stop him
on the American side
524
00:42:11,279 --> 00:42:14,246
and relieve him of
the merchandise.
525
00:42:17,452 --> 00:42:19,318
Down, girl.
526
00:42:48,983 --> 00:42:51,917
♪ ♪
527
00:42:54,955 --> 00:42:55,921
All right, out.
528
00:42:55,957 --> 00:42:57,001
Hey! Come on, come on.
529
00:42:57,025 --> 00:42:59,585
From here on in, it may
not be a place for a lady.
530
00:43:43,854 --> 00:43:46,856
♪ ♪
531
00:44:14,201 --> 00:44:16,135
♪ ♪
532
00:45:28,542 --> 00:45:31,627
♪ ♪
533
00:46:01,609 --> 00:46:04,544
♪ ♪
534
00:46:12,269 --> 00:46:14,086
Hold it, Blake!
535
00:46:21,863 --> 00:46:23,462
I should have
listened to Travers.
536
00:46:23,497 --> 00:46:26,498
He always felt you
were government.
537
00:46:26,534 --> 00:46:29,602
You have to be pretty good
to get by my men out there.
538
00:46:31,072 --> 00:46:33,039
Dad.
539
00:46:33,074 --> 00:46:34,256
What are you doing here?
540
00:46:34,291 --> 00:46:36,258
I'm sorry, Miss Blake.
541
00:46:36,294 --> 00:46:37,759
I really am.
542
00:46:37,795 --> 00:46:40,229
It looks like I found out a
few things I shouldn't have,
543
00:46:40,264 --> 00:46:43,549
but... you hire a guy,
you take your chances.
544
00:46:43,584 --> 00:46:47,336
Carol, you hired him?
545
00:46:47,371 --> 00:46:49,005
I was afraid for you, Daddy.
546
00:46:49,040 --> 00:46:51,473
Afraid of what?
547
00:46:51,509 --> 00:46:52,741
Well, I thought Miss Durand...
548
00:46:52,777 --> 00:46:55,178
Miss Durand had nothing
to do with your father.
549
00:46:55,213 --> 00:46:57,413
He was just using her place.
550
00:46:57,448 --> 00:46:59,948
All that cash went to
buy uncut dope in Mexico
551
00:46:59,984 --> 00:47:01,594
to be smuggled
across the border.
552
00:47:01,618 --> 00:47:03,513
That's your real
business, isn't it, Blake?
553
00:47:03,537 --> 00:47:05,837
You must be out of your mind.
554
00:47:05,873 --> 00:47:07,857
Put that gun away,
or I'll call the police.
555
00:47:07,892 --> 00:47:10,042
I was about to do
that, Miss Blake.
556
00:47:19,453 --> 00:47:21,464
You killed Jefferson,
didn't you, Blake?
557
00:47:22,489 --> 00:47:25,857
You caught him
searching your cottage.
558
00:47:25,893 --> 00:47:27,137
He was looking for whiskey
559
00:47:27,161 --> 00:47:29,679
and he found that package.
560
00:47:29,714 --> 00:47:31,880
Then you dragged him
into Winters' cottage.
561
00:47:31,916 --> 00:47:32,948
Narcotics?
562
00:47:32,983 --> 00:47:35,218
Mannix here, Intertect.
563
00:47:35,253 --> 00:47:37,186
I'm at 1019 Knollwood Lane.
564
00:47:37,222 --> 00:47:39,655
I've got a package of
heroin and a killer here.
565
00:47:39,691 --> 00:47:41,440
Not my father.
566
00:47:41,475 --> 00:47:43,837
And you better have the Mexican
police check the Hacienda Real.
567
00:47:43,861 --> 00:47:45,238
There's a fellow
there named Travers...
568
00:47:45,262 --> 00:47:47,729
He's mixed up in this, and
maybe a couple of others.
569
00:47:47,765 --> 00:47:49,982
Right.
570
00:47:50,017 --> 00:47:54,487
Now, look, I hired you and
you're still working for me.
571
00:47:54,522 --> 00:47:56,756
Now, put that gun
away and let him go.
572
00:47:56,791 --> 00:47:58,902
It's too late for that.
573
00:47:58,926 --> 00:48:01,427
I'll take the package.
574
00:48:08,469 --> 00:48:10,068
All right, Mr. Mannix.
575
00:48:10,104 --> 00:48:11,104
Back off.
576
00:48:15,876 --> 00:48:17,938
You're going to have
to kill me, Miss Blake.
577
00:48:17,962 --> 00:48:20,996
Then that's the way it'll
have to be, Mr. Mannix.
578
00:48:21,031 --> 00:48:24,399
It's not that easy to kill.
579
00:48:24,435 --> 00:48:25,817
I don't think you can do it.
580
00:48:25,853 --> 00:48:27,714
Besides, if you
help your father,
581
00:48:27,738 --> 00:48:29,265
you'll be an accessory.
582
00:48:29,289 --> 00:48:30,956
Ask him if he wants that.
583
00:48:34,812 --> 00:48:36,728
He's right, honey.
584
00:48:51,129 --> 00:48:53,607
You're the only
thing I care about.
585
00:48:53,631 --> 00:48:56,999
Right now you're the
only thing I've got left.
586
00:48:57,034 --> 00:48:59,534
I only wanted to help, Dad.
587
00:48:59,570 --> 00:49:01,369
I know, honey.
588
00:49:01,405 --> 00:49:04,873
Carol, look at me.
589
00:49:04,909 --> 00:49:09,278
I won't be here for
you to lean on anymore.
590
00:49:09,314 --> 00:49:12,548
You stand by yourself
or you fall down.
591
00:49:15,820 --> 00:49:18,065
You know, in a funny way,
you've done me a favor.
592
00:49:18,089 --> 00:49:21,373
What I've always
wanted most for her was...
593
00:49:21,409 --> 00:49:25,061
to break away
from me, free of me.
41196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.