All language subtitles for Le.Monde.DHier.2022.FRENCH.BluRay.x264.RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,042 --> 00:01:10,042 It's 11 PM, Mrs. President. 2 00:01:29,626 --> 00:01:33,251 THE WORLD OF YESTERDAY 3 00:01:36,876 --> 00:01:39,542 Do you want a drink, Prime Minister? 4 00:01:39,709 --> 00:01:41,042 No, thank you, Célia. 5 00:02:09,042 --> 00:02:10,209 Come in. 6 00:02:26,876 --> 00:02:28,334 What's he on about? 7 00:02:28,501 --> 00:02:30,334 What do you expect? 8 00:02:31,084 --> 00:02:33,209 He must be bad-mouthing me. 9 00:02:39,626 --> 00:02:41,417 - So? - I can't help, Didier. 10 00:02:42,084 --> 00:02:43,251 I'm sorry. 11 00:02:44,751 --> 00:02:47,876 - Franck doesn't want you involved? - No, it's me. 12 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 But Franck agrees the IMF isn't for you. 13 00:02:51,292 --> 00:02:53,417 And I can't intervene now. 14 00:02:53,709 --> 00:02:55,542 You waited too long. 15 00:02:55,709 --> 00:02:57,459 He said it's not for me? 16 00:02:57,626 --> 00:02:59,334 Stop obsessing over Franck. 17 00:03:01,126 --> 00:03:03,834 You should've run for Congress. 18 00:03:04,001 --> 00:03:06,542 - You know I'd have lost. - So? 19 00:03:06,834 --> 00:03:10,667 An honorable defeat instead of a cushy job in the IMF. 20 00:03:17,417 --> 00:03:20,376 - Thought about the Refugees Commission? - Yes. 21 00:03:21,417 --> 00:03:22,542 Of course. 22 00:03:23,917 --> 00:03:25,292 - But... - But what? 23 00:03:25,709 --> 00:03:28,167 - Call Gaucher. He'll help you. - No! 24 00:03:28,334 --> 00:03:32,667 If you call him after the 1st round, he won't pick up. Do it now. 25 00:03:32,834 --> 00:03:34,334 I won't call that jerk. 26 00:03:36,126 --> 00:03:37,959 I'm tired, Elisabeth. 27 00:03:38,126 --> 00:03:40,584 No, don't play that game on me, not now. 28 00:03:43,209 --> 00:03:45,542 Look at me. Look. 29 00:03:49,626 --> 00:03:52,584 The Secretary-General wants a word, ma'am. 30 00:03:52,751 --> 00:03:54,334 - Is he here? - Yes. 31 00:03:54,959 --> 00:03:56,584 Send him in. 32 00:03:56,751 --> 00:03:58,542 In private, he said. 33 00:03:58,834 --> 00:04:00,167 Send him in. 34 00:04:05,001 --> 00:04:07,501 - Good evening, ma'am. - 'Evening, Franck. 35 00:04:07,876 --> 00:04:09,959 - 'Evening, Didier. - 'Evening, Franck. 36 00:04:10,126 --> 00:04:11,292 Yes? 37 00:04:12,001 --> 00:04:14,084 I want a word with you. 38 00:04:14,667 --> 00:04:16,542 Well, go ahead. 39 00:04:18,042 --> 00:04:19,042 Speak. 40 00:04:19,376 --> 00:04:21,834 I don't have good news, ma'am. 41 00:04:22,167 --> 00:04:25,126 I just got the latest polls. 42 00:04:25,292 --> 00:04:27,501 - It's not good. - Meaning? 43 00:04:27,667 --> 00:04:31,292 Willem is widening the lead, taking votes from everyone. 44 00:04:31,459 --> 00:04:33,959 He's now 5 points ahead of Gaucher, 45 00:04:34,126 --> 00:04:37,251 giving him great momentum for the 2nd round. 46 00:04:37,417 --> 00:04:39,042 Polls put them neck and neck. 47 00:04:39,209 --> 00:04:42,126 It was the same 5 years ago I still beat Willem. 48 00:04:44,084 --> 00:04:46,209 We know what Gaucher's like... 49 00:04:47,001 --> 00:04:48,959 but he's from our side. 50 00:04:49,626 --> 00:04:52,542 He's a republican, that's the main thing. 51 00:04:52,709 --> 00:04:54,917 Since when is Gaucher a republican? 52 00:04:57,292 --> 00:04:59,167 - Is that all? - No, ma'am. 53 00:04:59,792 --> 00:05:02,251 - What else? - It's for your ears only. 54 00:05:03,084 --> 00:05:05,667 - And Didier's. - I don't think so. 55 00:05:08,209 --> 00:05:10,459 Always a pleasure to see you, Franck! 56 00:05:11,709 --> 00:05:14,834 And yet I'm surprised to observe... 57 00:05:16,626 --> 00:05:21,542 that the idea of never seeing you again as of next month is quite pleasant. 58 00:05:22,917 --> 00:05:24,126 Strange, isn't it? 59 00:05:27,209 --> 00:05:28,959 Don't worry, I'll go. 60 00:05:29,251 --> 00:05:30,459 Goodbye, ma'am. 61 00:05:30,834 --> 00:05:32,376 Do what I said. 62 00:05:33,376 --> 00:05:34,459 And try to sleep. 63 00:05:35,251 --> 00:05:37,084 Goodbye, Mr. Prime Minister. 64 00:05:44,959 --> 00:05:46,126 So? 65 00:05:47,209 --> 00:05:48,584 I'm listening. 66 00:05:51,167 --> 00:05:53,459 Willem will win the elections. 67 00:05:55,334 --> 00:05:56,376 No! 68 00:05:57,167 --> 00:06:00,209 Nonsense! Gaucher will get the republican votes. 69 00:06:01,084 --> 00:06:02,209 Obviously. 70 00:06:04,042 --> 00:06:05,584 Speak, dammit! 71 00:06:05,751 --> 00:06:10,667 I've just heard from Alexandre Guiraudy, our ambassador in Moscow. 72 00:06:11,209 --> 00:06:15,084 After the 1st round, a Russian news site will show a video 73 00:06:15,251 --> 00:06:19,876 in which Rachid Wassouf receives cash in a briefcase. 74 00:06:20,042 --> 00:06:22,292 It dates from Gaucher's trip 75 00:06:22,459 --> 00:06:26,584 to Egypt 2 years ago when Wassouf accompanied him. 76 00:06:31,709 --> 00:06:35,584 - Have you seen it? - No, but one of our agents did. 77 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 He told Alexandre it was damning. 78 00:06:38,417 --> 00:06:42,501 You see the man with the briefcase from behind. He speaks Arabic. 79 00:06:42,667 --> 00:06:45,209 You can clearly hear Wassouf 80 00:06:45,376 --> 00:06:49,709 alluding to the recipient of the funds, Gaucher, for his campaign. 81 00:06:50,626 --> 00:06:54,209 Maybe it's a fake. And maybe Wassouf kept the money. 82 00:06:54,376 --> 00:06:58,459 No. Wassouf's an old friend of Gaucher's and they went to Egypt. 83 00:06:58,626 --> 00:06:59,626 I checked. 84 00:07:00,751 --> 00:07:01,876 You know 85 00:07:02,042 --> 00:07:04,334 what he's like. It's no surprise. 86 00:07:04,501 --> 00:07:08,792 The real question is, how he didn't get caught all this time. 87 00:07:09,626 --> 00:07:14,417 I looked into it. The Russian news site is apparently financed 88 00:07:14,584 --> 00:07:15,959 by the Kremlin. 89 00:07:16,126 --> 00:07:18,542 Even if we intercept the recording, 90 00:07:18,709 --> 00:07:22,084 there must be 50 copies on 50 memory sticks. 91 00:07:22,959 --> 00:07:25,626 - Are you sure it's Russian money? - No, but... 92 00:07:26,584 --> 00:07:29,292 who else wants the far-right to win here? 93 00:07:32,209 --> 00:07:36,417 Did the ambassador pass on this intel to Christian or Hélène? 94 00:07:37,334 --> 00:07:40,292 No, Alexandre panicked and called me, 95 00:07:40,459 --> 00:07:43,167 not Homeland Security or the State Department. 96 00:07:48,959 --> 00:07:50,001 What did you tell him? 97 00:07:50,667 --> 00:07:52,042 To keep still. 98 00:07:53,417 --> 00:07:56,584 I've known him a long time. We can trust him. 99 00:07:57,334 --> 00:08:01,334 - Who knows? - Alexandre, me, and a Moscow agent. 100 00:08:01,501 --> 00:08:03,292 He'll keep quiet. 101 00:08:03,917 --> 00:08:06,292 The news won't leave the embassy. 102 00:08:06,459 --> 00:08:08,334 You know nothing, of course. 103 00:08:13,959 --> 00:08:15,376 Call Alexandre. 104 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 Tell him to fly here now. 105 00:08:19,709 --> 00:08:21,084 And our Moscow agent. 106 00:08:21,251 --> 00:08:25,417 Send for Gaucher. And Yasmina so I know the legal implications. 107 00:08:26,751 --> 00:08:29,167 I want everything on this Wassouf. 108 00:08:29,542 --> 00:08:32,376 I don't think that's a good idea, ma'am. 109 00:08:32,667 --> 00:08:35,459 Gaucher's dead. He got framed like a rookie. 110 00:08:35,626 --> 00:08:40,417 He'll lose. No-one will vote for him. Sharing this info won't help us. 111 00:08:40,584 --> 00:08:42,209 It was prepared ages ago. 112 00:08:42,376 --> 00:08:45,584 We got screwed, Elisabeth. We didn't see it coming. 113 00:08:46,417 --> 00:08:48,084 You realize what you're saying? 114 00:08:48,459 --> 00:08:52,042 Yes, ma'am. But give me a few hours. 115 00:08:52,209 --> 00:08:54,167 The 1st round is in 3 days' time. 116 00:08:54,334 --> 00:08:56,501 Give me a few hours, dammit! 117 00:08:57,876 --> 00:08:59,376 A couple of hours. 118 00:08:59,667 --> 00:09:00,834 Please... 119 00:09:02,167 --> 00:09:03,709 Give me a little time. 120 00:09:49,376 --> 00:09:50,834 It's getting cold. 121 00:09:51,167 --> 00:09:52,542 You should go in. 122 00:10:29,501 --> 00:10:31,501 - Yes, dear? - I need a word. 123 00:10:31,876 --> 00:10:33,292 Just a second. 124 00:10:43,709 --> 00:10:45,001 Yes, sir? 125 00:10:45,167 --> 00:10:47,751 - Come see me in 30 minutes. - Very well. 126 00:10:50,417 --> 00:10:53,584 It always sounds serious, but I told you it's not. 127 00:10:54,501 --> 00:10:55,667 Where are you? 128 00:10:55,834 --> 00:10:57,292 I'm outside. 129 00:11:00,042 --> 00:11:02,334 What's happening to me, Mom? 130 00:11:03,209 --> 00:11:05,126 I'm having crazy dreams. 131 00:11:05,501 --> 00:11:07,667 So, I'm scared to go to bed. 132 00:11:07,834 --> 00:11:09,459 Don't be scared, Mila. 133 00:11:09,834 --> 00:11:11,251 I dreamed you were dead. 134 00:11:14,251 --> 00:11:15,376 I visited your grave. 135 00:11:17,376 --> 00:11:18,667 It was open. 136 00:11:19,001 --> 00:11:21,959 I went down some steps to a corridor 137 00:11:22,126 --> 00:11:23,959 with hands holding candlesticks. 138 00:11:24,459 --> 00:11:26,417 Like in that film we watched. 139 00:11:27,584 --> 00:11:29,751 Why do I have these shitty dreams? 140 00:11:30,001 --> 00:11:31,834 We'll talk about it tomorrow. 141 00:11:33,751 --> 00:11:35,042 It's OK. 142 00:11:35,709 --> 00:11:37,209 Yes, Mom, I know. 143 00:11:38,667 --> 00:11:41,167 It's always tomorrow or the next day. 144 00:11:41,834 --> 00:11:43,542 No point talking to you. 145 00:11:44,417 --> 00:11:45,751 I know I annoy you. 146 00:11:46,709 --> 00:11:48,459 No, you don't, sweetie. 147 00:11:49,209 --> 00:11:50,459 Get some sleep. 148 00:11:54,334 --> 00:11:56,001 I can't wait till tomorrow. 149 00:11:57,042 --> 00:11:58,126 Me too. 150 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 I love you. 151 00:12:00,876 --> 00:12:01,917 Love you. 152 00:12:29,459 --> 00:12:30,584 So? 153 00:12:32,042 --> 00:12:33,917 You won't like my plan. 154 00:12:34,709 --> 00:12:36,792 We only have 3 days left. 155 00:12:37,834 --> 00:12:39,542 There's only one solution. 156 00:12:40,834 --> 00:12:43,542 By any means necessary, remember? 157 00:12:44,959 --> 00:12:47,584 After the 1st round, security will be tighter. 158 00:12:47,751 --> 00:12:49,959 This operation won't be possible. 159 00:12:51,626 --> 00:12:52,792 What? 160 00:12:56,667 --> 00:12:59,209 - Are you insane? - Sit down and listen. 161 00:13:02,876 --> 00:13:06,626 You're about to say something stupid. I don't need that. 162 00:13:06,792 --> 00:13:09,334 You and I know Willem is very dangerous. 163 00:13:09,709 --> 00:13:12,709 Look at the towns and areas his party runs. 164 00:13:13,084 --> 00:13:16,876 It all starts OK, there are pork barbecues, nativities, 165 00:13:17,042 --> 00:13:19,251 then they move on to migrants, 166 00:13:19,751 --> 00:13:24,792 homosexuals, Jews, Arabs, the unemployed, the death penalty and abortion. 167 00:13:25,792 --> 00:13:29,126 It'll be the same with him. He'll start slow, then... 168 00:13:29,292 --> 00:13:32,292 They're just towns and regions. He's accountable. 169 00:13:32,459 --> 00:13:34,917 But imagine when he's not anymore. 170 00:13:35,084 --> 00:13:36,709 - Quiet. - Listen. 171 00:13:37,084 --> 00:13:38,417 Listen to me. 172 00:13:38,626 --> 00:13:40,459 What I'm saying is terrible. 173 00:13:41,459 --> 00:13:43,417 But there's nothing else to say. 174 00:13:45,334 --> 00:13:46,834 It's the only solution. 175 00:13:47,459 --> 00:13:50,626 - He'll win, I say. - You said nothing! 176 00:13:51,167 --> 00:13:53,001 Russia, Turkey, Brazil, America, 177 00:13:53,167 --> 00:13:56,292 Islamist countries, North Korea, China, Cuba, 178 00:13:56,459 --> 00:14:00,542 Poland, Hungary, Austria, the Czechs and Slovaks, Brexit... 179 00:14:00,709 --> 00:14:04,667 Tomorrow, Germany, Italy, Finland, Belgium, Holland, 180 00:14:04,834 --> 00:14:06,376 and today, France. 181 00:14:07,501 --> 00:14:10,917 We know Willem is supported by Russia. They all are. 182 00:14:11,334 --> 00:14:14,584 We know he's friends with Europe's far-right parties, 183 00:14:14,751 --> 00:14:16,876 attends Nazi balls in Vienna... 184 00:14:17,251 --> 00:14:21,584 If France falls, Europe will fall. All the dikes will break. 185 00:14:21,751 --> 00:14:25,334 A fascist international is being set in motion. 186 00:14:25,501 --> 00:14:28,334 If Willem is elected, he will lead it. 187 00:14:30,376 --> 00:14:35,917 12 million French people voted for the far right 5 years ago. 12 million! 188 00:14:36,084 --> 00:14:38,167 And you were the opponent. You! 189 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Not that... 190 00:14:45,751 --> 00:14:48,917 You should have stood again. I told you! 191 00:14:49,084 --> 00:14:51,959 Over and over. It's the fault of your pride! 192 00:14:52,667 --> 00:14:54,459 Gaucher wouldn't have stood. 193 00:14:54,626 --> 00:14:57,126 Either you made it to the 2nd round 194 00:14:57,292 --> 00:15:01,167 or you were out in the 1st round, the right would've won 195 00:15:01,334 --> 00:15:05,251 in the 2nd. I told you over and over! Gaucher is a piece of shit! 196 00:15:05,417 --> 00:15:06,959 You're responsible for... 197 00:16:11,417 --> 00:16:12,792 It's nearly finished. 198 00:17:04,001 --> 00:17:05,209 Hold me. 199 00:18:31,917 --> 00:18:33,626 Sorry to bother you, ma'am. 200 00:18:33,792 --> 00:18:36,542 The Secretary General wishes to have a word. 201 00:18:36,709 --> 00:18:37,917 Send him in. 202 00:18:54,084 --> 00:18:55,667 Sorry, I must take this. 203 00:18:59,376 --> 00:19:00,542 Yes, Mila? 204 00:19:02,126 --> 00:19:03,709 - Yes? - Am I disturbing you? 205 00:19:04,376 --> 00:19:05,501 Not at all. 206 00:19:06,459 --> 00:19:08,417 It's late. You should be asleep. 207 00:19:10,501 --> 00:19:11,709 No. 208 00:19:14,251 --> 00:19:16,542 I'm not mad at you. What? 209 00:19:17,667 --> 00:19:19,001 It was a dream. 210 00:19:19,917 --> 00:19:21,792 Don't worry about dreams. 211 00:19:22,584 --> 00:19:24,792 Dreams are nonsense. 212 00:19:26,167 --> 00:19:27,626 I love you lots. 213 00:19:31,334 --> 00:19:32,501 See you tomorrow. 214 00:19:33,459 --> 00:19:34,584 Sleep well. 215 00:19:59,209 --> 00:20:01,042 Where's this information from? 216 00:20:01,542 --> 00:20:04,876 The French state pays me to get information. 217 00:20:06,084 --> 00:20:07,834 Don't treat me like a fool! 218 00:20:08,292 --> 00:20:09,834 It's not tapped phones. 219 00:20:10,001 --> 00:20:12,126 He doesn't say that on the phone. 220 00:20:12,292 --> 00:20:15,376 He's not that stupid. That's his personal diary. 221 00:20:15,876 --> 00:20:17,167 An inside man? 222 00:20:17,751 --> 00:20:20,084 There's someone close to him 223 00:20:20,251 --> 00:20:22,876 who owes me a very big favor. 224 00:20:23,042 --> 00:20:25,376 Me personally, no-one else. 225 00:20:25,542 --> 00:20:28,501 - Who? - You don't want to know. 226 00:20:28,667 --> 00:20:32,167 - An elected representative? - Someone high up. 227 00:20:33,084 --> 00:20:35,959 I cover him, he gives me intel. It's a deal. 228 00:20:36,834 --> 00:20:38,751 - Why's that? - Don't ask. 229 00:20:40,126 --> 00:20:42,126 Someone who wants to replace him? 230 00:20:42,292 --> 00:20:45,501 And I encourage him. But it'll never happen. 231 00:20:46,459 --> 00:20:48,792 There's just Willem. As for the others... 232 00:20:49,834 --> 00:20:53,542 Luckily for us, we only have one problem: Willem. 233 00:20:53,709 --> 00:20:56,751 Behind him, there's nobody. They're all losers. 234 00:20:57,376 --> 00:20:59,584 So what if he has a mistress? 235 00:21:00,084 --> 00:21:02,251 Or send someone to get photos. 236 00:21:03,667 --> 00:21:06,251 Good father, ideal husband, religious... 237 00:21:06,417 --> 00:21:10,167 But he screws around all the time. That's your scoop. 238 00:21:11,334 --> 00:21:14,751 And alcohol. Why hasn't anyone ever covered that? 239 00:21:15,084 --> 00:21:16,501 Isn't there a video? 240 00:21:17,251 --> 00:21:20,542 People should know they might get an alcoholic president. 241 00:21:20,709 --> 00:21:22,334 That's not enough. 242 00:21:22,501 --> 00:21:27,417 They don't care about his whiskey intake. It reassures them, he's like them. 243 00:21:27,584 --> 00:21:30,292 And he's never been seen blind drunk. 244 00:21:30,459 --> 00:21:32,334 As for a mistress... 245 00:21:32,501 --> 00:21:36,167 Adultery versus corruption: who will the French choose? 246 00:21:36,709 --> 00:21:38,876 But this woman can be very useful. 247 00:21:39,042 --> 00:21:40,584 Dammit, Franck. 248 00:21:41,334 --> 00:21:43,334 He's not some wacko in Syria. 249 00:21:43,501 --> 00:21:45,834 12 million French voted for him. 250 00:21:46,167 --> 00:21:50,334 He's not protected when he goes there. He usually leaves late at night. 251 00:21:50,501 --> 00:21:54,334 Say the word. We'll dress it up. You won't know a thing. 252 00:21:54,501 --> 00:21:57,792 - I said no. - Please listen to me. 253 00:21:58,751 --> 00:22:02,292 The Constitution makes you the head of the army. 254 00:22:02,459 --> 00:22:05,876 You can start wars and kill enemies, which you did. 255 00:22:06,042 --> 00:22:08,876 For 5 years, you had that courage. 256 00:22:09,042 --> 00:22:11,834 In Syria, Yemen, Sudan, you did it. 257 00:22:12,001 --> 00:22:14,459 You eliminated France's enemies. 258 00:22:14,626 --> 00:22:16,459 Now you won't take action. 259 00:22:16,626 --> 00:22:19,667 Democracy's worst enemy is about to take power. 260 00:22:19,834 --> 00:22:20,876 No! 261 00:22:25,501 --> 00:22:27,584 - You don't realize. - Stop it! 262 00:22:45,917 --> 00:22:47,459 - They want it. - No. 263 00:22:47,626 --> 00:22:50,709 - They'll vote him in. - They're angry, unhappy. 264 00:22:50,876 --> 00:22:52,709 And we've messed up. 265 00:22:55,417 --> 00:22:58,167 Dreams aren't nonsense. You're wrong. 266 00:22:59,626 --> 00:23:01,667 We had dreams, too, remember? 267 00:23:01,834 --> 00:23:03,751 But what happened, happened. 268 00:23:03,917 --> 00:23:05,626 We tried, but we messed up. 269 00:23:06,209 --> 00:23:08,209 Everyone hates you but me. 270 00:23:09,042 --> 00:23:10,209 You swine! 271 00:23:11,376 --> 00:23:13,584 "One doesn't govern innocently," 272 00:23:13,751 --> 00:23:14,834 as you know. 273 00:23:15,001 --> 00:23:17,917 Think you're Saint-Just or Robespierre? 274 00:23:18,084 --> 00:23:19,501 Neither. 275 00:23:19,667 --> 00:23:22,167 But we have no other solution. 276 00:23:22,334 --> 00:23:25,459 We have 3 days left. Then, it'll be too late. 277 00:23:28,292 --> 00:23:31,584 How many years have I been with you, advising you? 278 00:23:32,959 --> 00:23:34,501 I wasn't often wrong. 279 00:23:35,751 --> 00:23:37,167 Look where I got you. 280 00:23:37,876 --> 00:23:39,917 Look where you are, who you are. 281 00:23:40,084 --> 00:23:42,001 Think History stops after you? 282 00:23:42,709 --> 00:23:45,084 You have a massive responsibility. 283 00:23:46,209 --> 00:23:50,292 Think you can leave this continent to the far right, job done? 284 00:23:50,459 --> 00:23:53,542 Your 5 years, your photo hanging in town halls? 285 00:23:54,834 --> 00:23:58,292 If you do nothing, there'll be nothing left of you. 286 00:23:58,959 --> 00:24:02,792 You'll be a stain in the history books for doing nothing. 287 00:24:07,126 --> 00:24:09,959 Do you think I didn't want us to succeed? 288 00:24:10,126 --> 00:24:13,084 Let's not let chaos spread after us. 289 00:24:13,501 --> 00:24:16,917 I won't be responsible for a civil war. Nor will you. 290 00:24:18,167 --> 00:24:21,584 - I could lock you up for this plan. - Go ahead. 291 00:24:21,751 --> 00:24:23,001 But do as I say. 292 00:24:23,167 --> 00:24:27,626 Despite what you think, if you don't do it, you'll never be able 293 00:24:27,792 --> 00:24:29,417 to look yourself in the eye. 294 00:24:31,709 --> 00:24:33,334 Goodnight, ma'am. 295 00:24:34,667 --> 00:24:36,792 Is this woman under surveillance? 296 00:24:37,209 --> 00:24:40,834 No. You know I only act with your agreement. 297 00:24:43,084 --> 00:24:46,209 - You don't have my agreement. - Very well, ma'am. 298 00:24:50,334 --> 00:24:51,626 Leave that. 299 00:25:42,876 --> 00:25:44,584 When will we arrive? 300 00:25:45,251 --> 00:25:46,626 In 10 minutes, ma'am. 301 00:25:53,751 --> 00:25:56,876 It's a delicate operation. It must remain secret. 302 00:25:57,584 --> 00:25:59,542 Only use people you can trust. 303 00:26:46,251 --> 00:26:48,376 - Ma'am. - Hello, Mr. Minister. 304 00:26:48,542 --> 00:26:50,667 - Hello, ma'am. - Mrs. Mayor. 305 00:26:50,834 --> 00:26:53,084 - Hello, ma'am. - Chief of Police. 306 00:26:53,251 --> 00:26:55,501 - Hello, ma'am. - Mr. Director. 307 00:26:56,917 --> 00:26:59,209 - Hello, Congressman. - Hello, ma'am. 308 00:26:59,376 --> 00:27:04,501 Thank you for keeping your word and opening this police station, 309 00:27:04,667 --> 00:27:07,042 a few hours from the end of your term. 310 00:27:07,209 --> 00:27:11,167 I know you want me to go, but it's more than a few hours. 311 00:27:11,334 --> 00:27:14,709 You have to stand me for 3 long weeks. And I promised. 312 00:27:15,292 --> 00:27:17,876 I wanted this police station built. 313 00:27:18,042 --> 00:27:21,292 I signed the budget when I was in your shoes. 314 00:27:22,084 --> 00:27:24,792 With the hand you're crushing right now. 315 00:27:26,542 --> 00:27:27,709 Forgive me. 316 00:27:27,876 --> 00:27:30,876 Ma'am, over here, please. 317 00:27:32,084 --> 00:27:33,834 - To the right. - Over here. 318 00:27:34,001 --> 00:27:36,334 Both of you, look to the right. 319 00:27:38,501 --> 00:27:41,084 I'll go kiss my daughter if I may. 320 00:27:41,251 --> 00:27:42,751 Go ahead. 321 00:27:44,334 --> 00:27:46,209 How are you, dear? 322 00:27:46,376 --> 00:27:47,959 A photo with Mila, please. 323 00:27:48,126 --> 00:27:50,334 - Let's get it over with. - OK. 324 00:27:57,001 --> 00:27:59,751 Watch over her. Serge will replace me. 325 00:28:02,167 --> 00:28:04,959 Will you go to Mr. Gaucher's next meeting? 326 00:28:05,126 --> 00:28:06,542 That's all for now. 327 00:28:20,167 --> 00:28:22,626 Michel, put me through to HQ. 328 00:28:27,876 --> 00:28:29,084 It's Patrick. 329 00:28:29,251 --> 00:28:31,292 My eye has been bothering me. 330 00:28:31,459 --> 00:28:33,417 I need it checked out. 331 00:28:34,834 --> 00:28:36,167 No, it's urgent. 332 00:28:38,501 --> 00:28:40,376 Serge will stand in for me. 333 00:28:40,959 --> 00:28:42,667 Can you sign me out? 334 00:28:44,959 --> 00:28:46,209 Thanks. 335 00:30:10,251 --> 00:30:11,542 Hi there. 336 00:30:21,251 --> 00:30:22,876 Seen the polls? 337 00:30:23,376 --> 00:30:24,751 Of course. 338 00:30:24,917 --> 00:30:26,667 It doesn't bother you? 339 00:30:27,126 --> 00:30:29,042 50/50 at the 2nd round. 340 00:30:29,792 --> 00:30:33,209 - Don't you see there's a big problem? - 50/50? 341 00:30:35,834 --> 00:30:38,292 I feel like a spy when we meet here! 342 00:30:38,459 --> 00:30:40,709 Stop smiling like a cretin. 343 00:30:41,084 --> 00:30:42,167 Why? 344 00:30:42,334 --> 00:30:44,667 Do you think you've already won? 345 00:30:44,834 --> 00:30:46,167 Calm down. 346 00:30:46,334 --> 00:30:50,084 You need to concentrate on the 1st round. 347 00:30:50,251 --> 00:30:54,376 That's the key. So, yesterday's jokes on Willem's antisemitism 348 00:30:54,542 --> 00:30:58,792 were amateurish. It's not Twitter or some dumb TV show! 349 00:30:59,209 --> 00:31:01,292 There's no 3rd man, luckily. 350 00:31:01,459 --> 00:31:06,876 But you can't let him get ahead. 5 points, dammit! 351 00:31:07,042 --> 00:31:10,626 OK, I get it! I'm not Elisabeth de Raincy. 352 00:31:10,792 --> 00:31:13,667 I won't be lectured by you or anyone. 353 00:31:14,792 --> 00:31:17,917 You'll be very surprised by the results. 354 00:31:18,084 --> 00:31:21,584 Yes, because the French really like me. 355 00:31:21,751 --> 00:31:26,084 You should watch those dumb TV shows and come to my rallies. 356 00:31:26,251 --> 00:31:29,792 They like me more than your boss who they can't stand! 357 00:31:30,167 --> 00:31:34,459 So, opposite me, that fascist won't reach 42% at the 2nd round. 358 00:31:34,626 --> 00:31:37,459 50/50. Wanna bet on it? 359 00:31:37,626 --> 00:31:41,292 - He won't get over 40. - Stop it. You need a bigger lead. 360 00:31:42,376 --> 00:31:46,709 Anything can happen between the 2 rounds. Something unexpected. 361 00:31:47,917 --> 00:31:49,917 - Like what? - I don't know... 362 00:31:50,084 --> 00:31:52,792 Something which disrupts your campaign! 363 00:31:52,959 --> 00:31:55,417 Or you might mess up the debate. 364 00:31:55,584 --> 00:31:57,876 Don't worry about the debate! 365 00:31:58,042 --> 00:32:00,167 I'll crush that jerk! 366 00:32:00,334 --> 00:32:05,251 Willem will be found all over Paris in pieces like a jigsaw puzzle! 367 00:32:06,501 --> 00:32:08,042 Are you on something? 368 00:32:08,667 --> 00:32:11,834 - What're you talking about? - Can we talk strategy? 369 00:32:12,001 --> 00:32:15,126 There's 2 days left. I leave in 25 minutes. 370 00:32:15,292 --> 00:32:17,126 Of course, dear boy. 371 00:32:17,292 --> 00:32:19,334 I'm not here to eat cake. 372 00:32:28,959 --> 00:32:30,042 Again... 373 00:32:37,834 --> 00:32:39,001 Again. 374 00:33:06,751 --> 00:33:08,501 Meet Marie-Pierre Laloi. 375 00:33:08,667 --> 00:33:11,459 - How's it spelled? - In 1 word. 376 00:33:12,084 --> 00:33:15,751 She's the new head of Europe Aid. A fine woman. 377 00:33:15,917 --> 00:33:18,251 She'd be ideal for Foreign Affairs. 378 00:33:19,209 --> 00:33:22,001 No, I promised the post to Edouard. 379 00:33:22,167 --> 00:33:23,417 You owe him nothing. 380 00:33:23,917 --> 00:33:26,126 You need new faces. Meet her. 381 00:33:26,542 --> 00:33:29,501 Bring her to rallies. She'll go down well. 382 00:33:33,834 --> 00:33:35,126 Oh, wow! 383 00:33:35,292 --> 00:33:37,917 Look at this little shit! 384 00:33:38,084 --> 00:33:39,667 Mama must have scolded him! 385 00:33:39,834 --> 00:33:42,459 He'll have to kneel down and open wide! 386 00:33:45,959 --> 00:33:47,959 Hello, Didier. 387 00:33:48,626 --> 00:33:50,501 No, I'm delighted 388 00:33:50,667 --> 00:33:51,834 that you call me. 389 00:33:53,126 --> 00:33:54,251 Of course. 390 00:33:55,667 --> 00:33:56,751 Of course... 391 00:33:59,334 --> 00:34:01,001 Yes, of course. 392 00:34:01,167 --> 00:34:03,084 The weather is kind to us. 393 00:34:05,459 --> 00:34:08,876 I wasn't hoping for the sun in coming here 394 00:34:09,042 --> 00:34:11,834 for my last speech as head of state. 395 00:34:14,001 --> 00:34:16,417 The warmth of your friendship 396 00:34:16,834 --> 00:34:18,376 is worth far more. 397 00:34:20,417 --> 00:34:23,876 I didn't only want to talk about friendship 398 00:34:24,042 --> 00:34:25,667 but also of results. 399 00:34:50,167 --> 00:34:51,542 You wanted to see me? 400 00:34:55,251 --> 00:34:56,459 Mila told me. 401 00:35:02,084 --> 00:35:04,042 I told her not to tell you. 402 00:35:04,209 --> 00:35:05,376 I know. 403 00:35:06,792 --> 00:35:09,501 But she's a child. She's very upset. 404 00:35:11,167 --> 00:35:12,376 OK, so? 405 00:35:12,876 --> 00:35:14,584 This is insane, Elisabeth. 406 00:35:15,834 --> 00:35:19,376 You need treatment now. Never mind what people think. 407 00:35:21,584 --> 00:35:23,126 Is that all? 408 00:35:23,667 --> 00:35:25,376 You need proper care. 409 00:35:25,876 --> 00:35:28,417 - Go to a hospital. - Are you a doctor? 410 00:35:28,584 --> 00:35:31,834 No, but not getting treated is a huge risk. 411 00:35:32,001 --> 00:35:33,084 I am. 412 00:35:33,251 --> 00:35:37,251 - Really treated. - I will, in 3 weeks' time. 413 00:35:37,417 --> 00:35:40,251 You should have done so 3 months ago! 414 00:35:40,417 --> 00:35:43,751 The longer you wait, the higher the risk. 415 00:35:43,917 --> 00:35:47,292 Is that all? I have more serious issues to deal with. 416 00:35:48,417 --> 00:35:49,667 "More serious"? 417 00:35:51,459 --> 00:35:53,917 You're losing your mind, Elisabeth. 418 00:35:54,501 --> 00:35:55,751 You're crazy. 419 00:36:00,626 --> 00:36:02,042 Show me your phone. 420 00:36:04,209 --> 00:36:06,376 - Pardon? - Show me your phone. 421 00:36:08,126 --> 00:36:09,917 You think I'm spying on you? 422 00:36:11,042 --> 00:36:12,251 After 10 years 423 00:36:12,417 --> 00:36:15,501 and a child together, you still don't trust me? 424 00:36:16,167 --> 00:36:18,084 I do, but show me your phone. 425 00:36:47,292 --> 00:36:49,209 Bring me my daughter, please. 426 00:37:09,334 --> 00:37:12,084 I asked you not to tell your dad. Why did you? 427 00:37:12,584 --> 00:37:14,917 I thought he could persuade you. 428 00:37:15,084 --> 00:37:16,501 It's a state secret. 429 00:37:16,667 --> 00:37:20,042 I trusted you with it. Do you realize what you did? 430 00:37:20,209 --> 00:37:22,167 You betrayed a state secret. 431 00:37:22,334 --> 00:37:24,376 - It's serious. - I only told Dad. 432 00:37:27,834 --> 00:37:28,876 I'm sorry. 433 00:37:30,501 --> 00:37:31,751 Don't cry. 434 00:37:41,584 --> 00:37:45,209 In 3 weeks' time, we'll be together. I'll get treated. 435 00:37:46,126 --> 00:37:48,084 You'll come and live with me. 436 00:37:50,167 --> 00:37:52,751 We'll do lots together, I promise. 437 00:37:53,417 --> 00:37:55,042 I'll take you on a trip. 438 00:37:55,209 --> 00:37:57,709 We'll go away, just the two of us. 439 00:37:59,334 --> 00:38:02,001 We can go back to New York if you want. 440 00:38:03,084 --> 00:38:05,667 Remember how you loved it as a kid? 441 00:38:05,834 --> 00:38:07,584 I don't care about that. 442 00:38:08,459 --> 00:38:11,959 I want you to get better, get treated. 443 00:38:14,501 --> 00:38:17,584 I know, Mila... I know. 444 00:38:23,251 --> 00:38:25,042 But we're strong, aren't we? 445 00:38:25,709 --> 00:38:27,001 What did we say? 446 00:38:27,876 --> 00:38:29,334 Girl power! 447 00:39:13,251 --> 00:39:15,001 - So? - It's done. 448 00:39:16,126 --> 00:39:18,376 - And the bedroom? - He's doing it. 449 00:39:25,417 --> 00:39:26,709 That's it. 450 00:39:32,751 --> 00:39:35,376 - The Chancelor. - Thank you, Célia. 451 00:40:05,792 --> 00:40:07,542 Where there's a will... 452 00:41:19,209 --> 00:41:21,167 I scratch your back... 453 00:41:21,501 --> 00:41:23,584 I don't know what that means. 454 00:41:24,167 --> 00:41:26,167 You scratch mine. 455 00:41:26,334 --> 00:41:29,167 If you like, but help me. 456 00:41:41,751 --> 00:41:43,292 Thank you, Heinrich. 457 00:42:30,584 --> 00:42:32,417 Elisabeth wants to see you. 458 00:42:56,834 --> 00:42:58,876 - 'Evening, Didier. - 'Evening, Franck. 459 00:43:02,876 --> 00:43:04,001 Come in. 460 00:43:13,417 --> 00:43:16,376 I spoke to Heinrich. He'll help us. 461 00:43:17,459 --> 00:43:19,209 That's great. Well done. 462 00:43:20,751 --> 00:43:22,959 - Call Birgit. - Of course. 463 00:43:24,334 --> 00:43:26,667 I told Didier about Gaucher. 464 00:43:28,542 --> 00:43:30,751 He suggested something. 465 00:43:30,917 --> 00:43:34,167 It's a bad idea, but I want your opinion. 466 00:43:34,334 --> 00:43:36,459 You're making a terrible mistake. 467 00:43:39,292 --> 00:43:40,334 Send him in. 468 00:43:48,751 --> 00:43:50,167 Tell Franck. 469 00:43:51,584 --> 00:43:55,084 We add irregularities to Willem's campaign accounts 470 00:43:55,251 --> 00:43:59,917 that are serious enough to have the elections rescheduled. 471 00:44:01,126 --> 00:44:02,584 I know who can help us, 472 00:44:03,376 --> 00:44:04,542 as do you. 473 00:44:06,334 --> 00:44:08,251 It's a plausible situation. 474 00:44:09,042 --> 00:44:14,167 It almost nearly happened. It'll buy us a few months to get organized. 475 00:44:16,376 --> 00:44:18,751 Is that your solution for Willem? 476 00:44:20,167 --> 00:44:22,626 So, you'll let him get elected? 477 00:44:24,751 --> 00:44:26,376 Got a better idea? 478 00:44:26,876 --> 00:44:27,917 Franck's right. 479 00:44:28,626 --> 00:44:30,001 It's not good enough. 480 00:44:30,876 --> 00:44:35,084 There'll be a legal battle. The truth will come out. Won't it? 481 00:44:36,001 --> 00:44:38,376 We need Gaucher to give up. 482 00:44:39,167 --> 00:44:42,209 When he hears about this video, he'll give up. 483 00:44:43,084 --> 00:44:45,251 It's clearly the best solution. 484 00:44:46,792 --> 00:44:50,126 He has to give up just after the 1st round. 485 00:44:50,667 --> 00:44:52,584 Willem 1st, him 2nd. 486 00:44:53,459 --> 00:44:55,667 With only 1 candidate, 487 00:44:55,834 --> 00:44:59,084 the elections are canceled, the video won't come out. 488 00:44:59,792 --> 00:45:03,042 We must be able to find some excuse for him. 489 00:45:04,209 --> 00:45:06,792 I don't know... an illness? 490 00:45:09,417 --> 00:45:10,876 After the 1st round, 491 00:45:11,042 --> 00:45:15,001 he gets lab results, announcing he has cancer or something. 492 00:45:16,417 --> 00:45:18,376 He'd be going out with honor. 493 00:45:18,959 --> 00:45:20,501 It's ideal. 494 00:45:21,042 --> 00:45:22,376 But... 495 00:45:23,167 --> 00:45:26,292 if Gaucher is sick - officially sick... 496 00:45:27,667 --> 00:45:30,084 only you can take up the torch. 497 00:45:31,709 --> 00:45:33,959 You'll be able to stand again. 498 00:45:34,584 --> 00:45:38,709 "The last bastion against barbarism". It's you or the fascists! 499 00:45:39,542 --> 00:45:41,667 Let's not get carried away. 500 00:45:41,834 --> 00:45:46,917 Let me study the constitutional consequences of a withdrawal. 501 00:45:47,084 --> 00:45:49,542 If you agree with this idea, we'll call 502 00:45:49,709 --> 00:45:52,251 Gaucher tomorrow morning together. 503 00:45:52,417 --> 00:45:55,459 But measure the repercussions of this choice. 504 00:45:55,626 --> 00:46:00,709 If the elections are postponed, you must remain president for 3 to 6 months 505 00:46:00,876 --> 00:46:03,834 and probably run again, Didier is right. 506 00:46:04,001 --> 00:46:06,709 And in that case, if Gaucher accepts, 507 00:46:06,876 --> 00:46:09,417 you stand a good chance of winning. 508 00:46:11,126 --> 00:46:12,751 Does that suit you? 509 00:46:19,959 --> 00:46:21,167 Let's do that. 510 00:47:44,459 --> 00:47:46,417 You haven't taken your coat off. 511 00:47:47,417 --> 00:47:48,417 Sorry? 512 00:47:49,167 --> 00:47:51,292 - Your coat. - Oh, sorry. 513 00:47:56,001 --> 00:47:57,459 Stop saying sorry. 514 00:48:02,459 --> 00:48:05,417 You're home early and you're reading. Strange... 515 00:48:06,667 --> 00:48:07,917 Not saving the world? 516 00:48:09,292 --> 00:48:10,459 Not tonight. 517 00:48:12,542 --> 00:48:15,334 - Melville was so handsome. - Really? 518 00:48:16,084 --> 00:48:19,834 In his youth, he looked like Clint Eastwood or Sam Shepard. 519 00:48:20,001 --> 00:48:21,626 At the end of his life... 520 00:48:22,251 --> 00:48:26,334 he looked the same, but with a long white beard and white hair. 521 00:48:30,459 --> 00:48:32,251 You don't have much white hair. 522 00:48:34,501 --> 00:48:37,001 For France's most powerful man, I mean. 523 00:48:39,584 --> 00:48:41,042 Have you eaten? 524 00:48:41,376 --> 00:48:42,542 Twice. 525 00:48:47,626 --> 00:48:49,626 I'm off to Brussels tomorrow. 526 00:48:52,251 --> 00:48:54,417 - Coming through? - OK. 527 00:48:54,584 --> 00:48:57,917 - You'll love this film. - I'm coming, I promise. 528 00:50:49,459 --> 00:50:50,626 Ma'am... 529 00:50:52,959 --> 00:50:54,209 Ma'am! 530 00:51:24,334 --> 00:51:25,542 Ma'am. 531 00:51:30,792 --> 00:51:31,917 Ma'am... 532 00:51:34,709 --> 00:51:35,876 What? 533 00:51:36,667 --> 00:51:38,584 - What's the time? - 4:20. 534 00:51:39,042 --> 00:51:40,917 There's been an attack. 535 00:52:09,709 --> 00:52:11,334 Will the death toll rise? 536 00:52:12,709 --> 00:52:15,751 There may be more bodies in the rubble. 537 00:52:15,917 --> 00:52:18,626 50 deaths. At least 12 are French. 538 00:52:18,792 --> 00:52:20,334 And many injured. 539 00:52:21,834 --> 00:52:25,417 What's puzzling is that we heard about threats 540 00:52:25,584 --> 00:52:29,126 to financial centers like Geneva but from the far left. 541 00:52:29,292 --> 00:52:31,751 They don't associate with beardies. 542 00:52:32,959 --> 00:52:35,751 All the intel notes will be here shortly, 543 00:52:35,917 --> 00:52:37,126 ma'am. 544 00:52:39,001 --> 00:52:42,417 The nightclub was in the French banking quarter. 545 00:52:43,459 --> 00:52:46,001 French banks are all over Geneva. 546 00:52:46,167 --> 00:52:48,626 That doesn't mean a thing! 547 00:52:48,834 --> 00:52:50,126 Ma'am... 548 00:52:50,459 --> 00:52:54,209 We've just learned something potentially very troubling. 549 00:52:55,042 --> 00:52:57,042 - Spit it out. - What? 550 00:52:57,376 --> 00:53:01,376 The terrorist who blew himself up was French. 551 00:53:01,834 --> 00:53:03,126 On the watch list. 552 00:53:12,667 --> 00:53:16,542 12 dead and 10 injured according to our correspondent. 553 00:53:16,709 --> 00:53:20,542 Those are the latest figures for French nationals, 554 00:53:20,709 --> 00:53:22,584 but the toll could rise. 555 00:53:22,751 --> 00:53:26,751 Rescue workers continue to search the site. 556 00:53:26,917 --> 00:53:32,209 Reacting to this disaster, François Willem gives us his first declaration 557 00:53:32,376 --> 00:53:34,917 from his HQ. François Willem, hello. 558 00:53:35,084 --> 00:53:38,334 What is your reaction to this latest attack? 559 00:53:40,167 --> 00:53:43,709 I'm waiting for further details from the authorities, 560 00:53:44,292 --> 00:53:47,126 but what we know is damning. 561 00:53:48,001 --> 00:53:52,876 The worst thing, other than the victims who are in my thoughts, 562 00:53:53,042 --> 00:53:56,001 is that this tragedy could have been avoided. 563 00:53:56,167 --> 00:54:01,292 The bomber was known to the police as he was on a watch list. 564 00:54:01,459 --> 00:54:02,584 It's scandalous. 565 00:54:03,001 --> 00:54:07,001 How many times did I ask that the suspects be imprisoned? 566 00:54:07,167 --> 00:54:10,542 How many times did Mr. Gaucher say, when he was PM, 567 00:54:10,709 --> 00:54:13,542 that such a measure was not possible? 568 00:54:13,709 --> 00:54:15,709 It's worse than incompetence. 569 00:54:16,626 --> 00:54:20,917 It's failure to rescue a country in danger, or even complicity. 570 00:54:23,001 --> 00:54:24,959 I say solemnly: 571 00:54:25,417 --> 00:54:29,292 "Mr. Gaucher and Mrs. de Raincy have blood on their hands." 572 00:54:29,709 --> 00:54:31,001 Do you think 573 00:54:31,167 --> 00:54:35,876 that you could have prevented this attack if you'd been in their shoes? 574 00:54:36,417 --> 00:54:38,667 My position has always been clear. 575 00:54:38,834 --> 00:54:42,917 The war on terror is one of the key points of my manifesto. 576 00:54:43,084 --> 00:54:45,834 I promise the French who will vote on Sunday 577 00:54:46,001 --> 00:54:49,126 that such a tragedy will never happen again. 578 00:54:49,584 --> 00:54:53,917 Once elected, I will lock up everyone 579 00:54:54,084 --> 00:54:55,917 who threatens public order. 580 00:55:00,876 --> 00:55:02,584 What a son of a bitch. 581 00:55:08,209 --> 00:55:10,792 Get me the families' numbers. 582 00:55:10,959 --> 00:55:12,334 Right away. 583 00:55:24,751 --> 00:55:26,292 Don't touch me. 584 00:55:53,084 --> 00:55:54,376 Should I stay? 585 00:56:25,084 --> 00:56:26,501 Mrs. Bachir? 586 00:56:27,542 --> 00:56:31,751 - Hello. This is Elisabeth de Raincy. - Hello, ma'am. 587 00:56:31,917 --> 00:56:35,209 I want to assure you of my personal support 588 00:56:36,042 --> 00:56:40,334 and of the grief of the French nation 589 00:56:41,459 --> 00:56:42,834 as a whole. 590 00:56:45,292 --> 00:56:46,876 I know... 591 00:56:49,542 --> 00:56:51,126 Forgive me. 592 00:56:54,292 --> 00:56:56,459 I understand your pain... 593 00:56:58,584 --> 00:57:01,334 even though I can't experience it like you. 594 00:57:18,792 --> 00:57:22,626 - He came briefly last night at 10. - No escort car. 595 00:57:22,792 --> 00:57:26,959 His chauffeur parks in a back street. The bodyguard waits outside. 596 00:57:27,501 --> 00:57:31,751 Same when they leave. They take main roads, stop for red lights. 597 00:57:32,501 --> 00:57:35,417 When he enters his home, he has no protection. 598 00:57:36,126 --> 00:57:39,792 I doubt he'll be back before Sunday. It didn't go well. 599 00:57:39,959 --> 00:57:43,042 - He yelled at her and walked out. - So I saw. 600 00:57:45,501 --> 00:57:48,626 There must be videos on her laptop or her phone. 601 00:57:48,792 --> 00:57:51,251 I haven't found any for now. 602 00:57:51,417 --> 00:57:52,709 Of him, at least. 603 00:57:53,584 --> 00:57:55,251 They're extremely careful. 604 00:57:55,709 --> 00:57:57,334 Leave me some time. 605 00:57:57,501 --> 00:57:58,917 We don't have any. 606 00:58:00,001 --> 00:58:01,209 Let me see. 607 00:58:06,626 --> 00:58:08,292 Find me something. 608 00:58:14,584 --> 00:58:17,834 Our country faces very real challenges. 609 00:58:18,459 --> 00:58:20,792 They are serious and numerous. 610 00:58:21,709 --> 00:58:24,501 But I wish to say this to France. 611 00:58:25,042 --> 00:58:27,417 The challenges will be met. 612 00:58:28,251 --> 00:58:30,876 The only winner of these elections... 613 00:58:31,667 --> 00:58:33,084 is hope. 614 00:58:34,584 --> 00:58:39,209 The first challenge is to regain the nation's trust and unity. 615 00:58:40,334 --> 00:58:43,834 Our differences must never oppose us. 616 00:58:44,376 --> 00:58:46,792 We must constantly remember who we are 617 00:58:46,959 --> 00:58:49,084 and how far we have come. 618 00:58:49,876 --> 00:58:51,792 Proud of our history, 619 00:58:51,959 --> 00:58:53,542 of our values, 620 00:58:53,709 --> 00:58:55,501 those of the Republic, 621 00:58:55,917 --> 00:58:57,834 proud of our diversity, 622 00:58:58,501 --> 00:59:01,959 proud, above all, of the 3 words which unite us: 623 00:59:02,667 --> 00:59:03,917 Liberty, 624 00:59:04,334 --> 00:59:05,584 Equality, 625 00:59:06,292 --> 00:59:07,709 Fraternity. 626 00:59:08,209 --> 00:59:13,209 My urgent duty is to reaffirm in all circumstances 627 00:59:13,376 --> 00:59:18,709 our intangible principles of secularism and to fight all forms 628 00:59:18,876 --> 00:59:22,917 of racism, antisemitism, and discrimination. 629 00:59:24,542 --> 00:59:25,959 Ladies and gentlemen... 630 00:59:39,167 --> 00:59:40,251 I want to see Willem. 631 00:59:40,709 --> 00:59:42,542 Organize a meeting tonight. 632 00:59:43,209 --> 00:59:44,584 Very well. 633 00:59:44,751 --> 00:59:47,001 Have him brought here discreetly. 634 00:59:47,584 --> 00:59:49,376 - Here? - Yes, here. 635 01:00:01,334 --> 01:00:03,584 - Yes, Didier. - How are you? 636 01:00:04,167 --> 01:00:05,251 OK. 637 01:00:05,584 --> 01:00:08,001 - Did you hear Willem? - Yes. 638 01:00:08,501 --> 01:00:09,292 Gaucher? 639 01:00:09,459 --> 01:00:12,126 - What did he say? - Nothing much. 640 01:00:12,709 --> 01:00:15,459 But something is bothering me. 641 01:00:15,626 --> 01:00:17,542 - Can I see you? - When? 642 01:00:17,709 --> 01:00:20,876 Now. I can be there in 15 minutes. It won't take long. 643 01:00:21,292 --> 01:00:23,626 I don't have time. What's it about? 644 01:00:23,792 --> 01:00:26,376 I called Gaucher, like you said. 645 01:00:26,959 --> 01:00:28,167 Well... 646 01:00:29,459 --> 01:00:32,417 I don't get it. He said he was with Franck. 647 01:00:32,876 --> 01:00:34,751 Gaucher? When was that? 648 01:00:34,917 --> 01:00:36,334 Yesterday morning. 649 01:00:37,501 --> 01:00:39,209 That's what I don't get. 650 01:00:40,042 --> 01:00:43,126 Franck had already told you about the briefcase. 651 01:00:44,917 --> 01:00:48,417 Even if he's advising Gaucher in secret... 652 01:00:49,251 --> 01:00:51,959 isn't it weird that he keeps seeing him 653 01:00:52,126 --> 01:00:54,417 when he knows he won't get elected? 654 01:00:55,626 --> 01:00:56,667 I'll call you back. 655 01:01:10,667 --> 01:01:12,376 Get me our Moscow ambassador. 656 01:01:13,376 --> 01:01:17,167 Yes, ma'am. The Secretary General wishes to see you. 657 01:01:18,126 --> 01:01:19,417 Not right now. 658 01:01:46,001 --> 01:01:47,167 Patrick... 659 01:01:50,084 --> 01:01:52,167 Stop everything. I'm canceling. 660 01:02:11,709 --> 01:02:13,959 Your phone, please, sir. 661 01:02:14,501 --> 01:02:15,709 Of course. 662 01:02:48,584 --> 01:02:49,876 Hello, ma'am. 663 01:02:50,501 --> 01:02:51,959 Hello, Mr. Congressman. 664 01:02:56,584 --> 01:02:59,376 What you said was beyond scandalous. 665 01:02:59,709 --> 01:03:01,459 It was shameful. 666 01:03:01,667 --> 01:03:03,792 I'm sorry if I hurt you. 667 01:03:05,626 --> 01:03:08,667 You understand that my only target is Gaucher. 668 01:03:10,459 --> 01:03:12,126 We think the same. 669 01:03:12,292 --> 01:03:13,876 "Ma'am." 670 01:03:16,501 --> 01:03:18,334 Ma'am, yes. 671 01:03:20,042 --> 01:03:22,959 Maybe I went a bit too far. 672 01:03:23,126 --> 01:03:24,334 I said I was sorry. 673 01:03:24,501 --> 01:03:28,459 If that Islamist were in jail, it wouldn't have happened. 674 01:03:29,542 --> 01:03:31,709 This is a constitutional state. 675 01:03:31,876 --> 01:03:36,876 Locking up those on the watch list is illegal. They're just suspects. 676 01:03:38,292 --> 01:03:40,542 You're a fairground barker. 677 01:03:40,709 --> 01:03:42,626 And a dangerous one. 678 01:03:43,084 --> 01:03:47,167 I came because I thought you had intel for me on the attack. 679 01:03:48,459 --> 01:03:49,751 Not to be yelled at. 680 01:03:50,376 --> 01:03:52,251 I want to show you something. 681 01:04:45,459 --> 01:04:47,167 Know what that room is? 682 01:04:48,709 --> 01:04:49,834 No. 683 01:04:50,001 --> 01:04:51,459 It's the Jupiter Room. 684 01:04:52,626 --> 01:04:56,542 Only the President and generals are allowed in. 685 01:04:57,751 --> 01:05:00,334 It's a heavily guarded, secret place. 686 01:05:01,376 --> 01:05:03,834 I wanted to see you one last time... 687 01:05:04,917 --> 01:05:08,376 and tell you you'll never set foot in that room. 688 01:05:13,251 --> 01:05:15,417 Please show the congressman out. 689 01:05:40,376 --> 01:05:42,209 She's not in her office. 690 01:05:42,376 --> 01:05:44,084 I don't know where she is 691 01:06:13,417 --> 01:06:16,042 Why did you show Willem the Jupiter Room? 692 01:06:16,209 --> 01:06:17,417 What do you want? 693 01:06:18,417 --> 01:06:19,876 Why call Alexandre? 694 01:06:20,042 --> 01:06:22,417 - Why are you seeing Gaucher? - Why? 695 01:06:22,584 --> 01:06:25,042 You asked me to coach him. 696 01:06:26,459 --> 01:06:29,292 What would he have thought if I stopped? 697 01:06:31,792 --> 01:06:34,667 Did that fool Didier put this in your head? 698 01:06:36,209 --> 01:06:38,334 You suspected me of lying to you? 699 01:06:38,501 --> 01:06:39,542 Is that it? 700 01:06:45,209 --> 01:06:46,709 Why did you do that? 701 01:06:47,459 --> 01:06:49,292 Do you realize what you did? 702 01:06:50,126 --> 01:06:53,876 I called Alexandre. He confirmed the existence of the video. 703 01:06:54,042 --> 01:06:56,417 How could you think I'd betray you? 704 01:06:57,792 --> 01:06:59,501 Do you realize what you did? 705 01:07:01,084 --> 01:07:04,126 You can't say you didn't know about the video. 706 01:07:04,292 --> 01:07:06,376 Alexandre can destroy you 707 01:07:06,542 --> 01:07:07,834 when he wants. 708 01:07:08,001 --> 01:07:09,626 He's loyal. 709 01:07:11,084 --> 01:07:13,459 Loyal, him? What about me? 710 01:07:13,626 --> 01:07:15,917 All I ever did was for you. 711 01:07:16,084 --> 01:07:20,167 No-one is loyal to you but me, Elisabeth, no-one! 712 01:07:23,459 --> 01:07:25,459 Alexandre will sell you out 713 01:07:25,626 --> 01:07:27,959 to Gaucher to keep his job. 714 01:07:28,126 --> 01:07:30,501 He'll say you called him. Gaucher will 715 01:07:30,667 --> 01:07:32,834 spill the beans to discredit you. 716 01:07:33,001 --> 01:07:36,626 You knew and kept quiet. That'll be in the history books. 717 01:07:40,626 --> 01:07:43,126 It's the first time you've doubted me. 718 01:07:46,001 --> 01:07:48,501 20 years' loyalty and there you go. 719 01:07:49,167 --> 01:07:50,959 You don't trust me anymore. 720 01:07:51,834 --> 01:07:53,167 I don't know why. 721 01:07:53,584 --> 01:07:56,792 I irritate you every time I open my mouth. 722 01:07:57,834 --> 01:08:00,251 We're like an old couple. 723 01:08:01,751 --> 01:08:04,001 - It's pathetic... - Quiet. 724 01:08:04,501 --> 01:08:07,292 Do you realize how lucky we were? 725 01:08:07,542 --> 01:08:10,001 Born at the same time in the same place. 726 01:08:12,251 --> 01:08:16,334 We were lucky to meet and like one another. 727 01:08:18,501 --> 01:08:20,751 What if we hadn't like one another? 728 01:08:21,376 --> 01:08:23,084 What would we have become? 729 01:08:25,709 --> 01:08:28,251 I'm not proud, you know that. 730 01:08:28,417 --> 01:08:29,876 But I have principles. 731 01:08:30,709 --> 01:08:33,001 No-one can take them away. 732 01:08:33,167 --> 01:08:34,459 It's too late. 733 01:08:34,876 --> 01:08:36,834 I had to renounce many of them, 734 01:08:37,001 --> 01:08:41,167 like you over the last 20 years, but not the most important ones. 735 01:08:44,751 --> 01:08:47,292 Some things aren't acceptable. 736 01:08:47,459 --> 01:08:49,792 They're non-negotiable. 737 01:08:49,959 --> 01:08:51,917 You can't renounce them. 738 01:08:52,084 --> 01:08:53,626 You can humiliate me, 739 01:08:53,792 --> 01:08:56,459 cast me aside, do what you like with me. 740 01:08:57,251 --> 01:09:00,126 But doubt my loyalty? 741 01:09:05,751 --> 01:09:09,501 Doubt my love for you? 742 01:09:14,209 --> 01:09:16,626 Do... Do as I say. 743 01:09:17,876 --> 01:09:21,126 If you don't want me to do it, ask Patrick. 744 01:09:21,292 --> 01:09:24,001 He'll get it done. I hope you did. Did you? 745 01:09:25,251 --> 01:09:26,667 Ask him. 746 01:09:27,584 --> 01:09:30,251 Do it. It's the only solution. 747 01:09:34,792 --> 01:09:36,417 I'm done here... 748 01:09:39,751 --> 01:09:42,501 if you're not able, right here, right now, 749 01:09:42,667 --> 01:09:44,584 to ask for forgiveness... 750 01:09:44,751 --> 01:09:47,959 I swear I'm prepared to forgive you 751 01:09:48,126 --> 01:09:50,459 only if you ask me. 752 01:10:08,959 --> 01:10:10,959 You leave me no choice, Franck. 753 01:10:20,167 --> 01:10:22,251 Send in Dimitri, please. 754 01:10:23,834 --> 01:10:25,084 Don't do that. 755 01:10:35,209 --> 01:10:36,751 Sit down, Dimitri. 756 01:10:40,876 --> 01:10:45,084 The Secretary General brought me his resignation, which I accepted. 757 01:10:45,501 --> 01:10:47,584 I'm appointing you instead. 758 01:10:54,001 --> 01:10:56,376 It is effective at once. 759 01:10:57,376 --> 01:10:58,542 Yes, ma'am. 760 01:10:59,376 --> 01:11:03,126 You can see to the details. We'll talk more tomorrow. 761 01:11:09,667 --> 01:11:11,501 You're done here. 762 01:11:51,834 --> 01:11:53,209 You take care. 763 01:15:22,292 --> 01:15:25,376 Appointment made. Thank you 764 01:16:22,626 --> 01:16:24,001 Do you still need me? 765 01:19:13,584 --> 01:19:15,584 Franck left a letter for you. 766 01:19:29,334 --> 01:19:33,292 You and I are nothing 767 01:21:21,917 --> 01:21:25,459 We planned 30 minutes for the visit to Geneva hospital. 768 01:21:25,959 --> 01:21:27,959 There are 6 injured French people. 769 01:21:29,626 --> 01:21:30,751 Then, 770 01:21:30,917 --> 01:21:33,667 15 minutes for a press conference. 771 01:21:37,292 --> 01:21:40,084 The Swiss President will let you speak first. 772 01:21:40,959 --> 01:21:43,459 If you want to, of course. 773 01:21:51,501 --> 01:21:54,584 It's Dimitri. I'll call him when I'm in the air. 774 01:21:55,042 --> 01:21:57,959 Dimitri, it's Clémence. The President says... 775 01:22:02,626 --> 01:22:05,376 I'll tell her. She'll call you back. 776 01:22:15,001 --> 01:22:16,876 Our Moscow ambassador is dead. 777 01:22:18,417 --> 01:22:21,542 He was found at home. Apparently a heart attack. 778 01:23:10,542 --> 01:23:13,001 - Hello, Elisabeth. - Hello, Christian. 779 01:23:13,959 --> 01:23:16,334 - Hello, ma'am. - Hello, Hélène. 780 01:23:34,459 --> 01:23:36,209 I thought you'd be pleased. 781 01:23:37,292 --> 01:23:39,376 You know where I'm going? 782 01:23:40,709 --> 01:23:42,917 I'm glad to see you, sweetie. 783 01:23:43,959 --> 01:23:45,126 Me too. 784 01:23:47,334 --> 01:23:48,459 Let's go. 785 01:23:49,917 --> 01:23:50,917 Thanks. 786 01:25:29,209 --> 01:25:32,626 But every shadow is ultimately the daughter of light 787 01:25:32,876 --> 01:25:35,542 and only he who has known light and dark, 788 01:25:35,709 --> 01:25:38,709 war and peace, rise and fall, has truly lived. 789 01:25:38,959 --> 01:25:41,209 Stefan Zweig The World of Yesterday 790 01:27:02,042 --> 01:27:04,709 Subtitles: J. Miller 791 01:27:05,001 --> 01:27:07,667 Subtitling: TITRAFILM 57104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.