Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,042 --> 00:01:10,042
It's 11 PM, Mrs. President.
2
00:01:29,626 --> 00:01:33,251
THE WORLD OF YESTERDAY
3
00:01:36,876 --> 00:01:39,542
Do you want a drink, Prime Minister?
4
00:01:39,709 --> 00:01:41,042
No, thank you, Célia.
5
00:02:09,042 --> 00:02:10,209
Come in.
6
00:02:26,876 --> 00:02:28,334
What's he on about?
7
00:02:28,501 --> 00:02:30,334
What do you expect?
8
00:02:31,084 --> 00:02:33,209
He must be bad-mouthing me.
9
00:02:39,626 --> 00:02:41,417
- So?
- I can't help, Didier.
10
00:02:42,084 --> 00:02:43,251
I'm sorry.
11
00:02:44,751 --> 00:02:47,876
- Franck doesn't want you involved?
- No, it's me.
12
00:02:48,251 --> 00:02:51,001
But Franck agrees
the IMF isn't for you.
13
00:02:51,292 --> 00:02:53,417
And I can't intervene now.
14
00:02:53,709 --> 00:02:55,542
You waited too long.
15
00:02:55,709 --> 00:02:57,459
He said it's not for me?
16
00:02:57,626 --> 00:02:59,334
Stop obsessing over Franck.
17
00:03:01,126 --> 00:03:03,834
You should've run for Congress.
18
00:03:04,001 --> 00:03:06,542
- You know I'd have lost.
- So?
19
00:03:06,834 --> 00:03:10,667
An honorable defeat
instead of a cushy job in the IMF.
20
00:03:17,417 --> 00:03:20,376
- Thought about the Refugees Commission?
- Yes.
21
00:03:21,417 --> 00:03:22,542
Of course.
22
00:03:23,917 --> 00:03:25,292
- But...
- But what?
23
00:03:25,709 --> 00:03:28,167
- Call Gaucher. He'll help you.
- No!
24
00:03:28,334 --> 00:03:32,667
If you call him after the 1st round,
he won't pick up. Do it now.
25
00:03:32,834 --> 00:03:34,334
I won't call that jerk.
26
00:03:36,126 --> 00:03:37,959
I'm tired, Elisabeth.
27
00:03:38,126 --> 00:03:40,584
No, don't play that game
on me, not now.
28
00:03:43,209 --> 00:03:45,542
Look at me. Look.
29
00:03:49,626 --> 00:03:52,584
The Secretary-General
wants a word, ma'am.
30
00:03:52,751 --> 00:03:54,334
- Is he here?
- Yes.
31
00:03:54,959 --> 00:03:56,584
Send him in.
32
00:03:56,751 --> 00:03:58,542
In private, he said.
33
00:03:58,834 --> 00:04:00,167
Send him in.
34
00:04:05,001 --> 00:04:07,501
- Good evening, ma'am.
- 'Evening, Franck.
35
00:04:07,876 --> 00:04:09,959
- 'Evening, Didier.
- 'Evening, Franck.
36
00:04:10,126 --> 00:04:11,292
Yes?
37
00:04:12,001 --> 00:04:14,084
I want a word with you.
38
00:04:14,667 --> 00:04:16,542
Well, go ahead.
39
00:04:18,042 --> 00:04:19,042
Speak.
40
00:04:19,376 --> 00:04:21,834
I don't have good news, ma'am.
41
00:04:22,167 --> 00:04:25,126
I just got the latest polls.
42
00:04:25,292 --> 00:04:27,501
- It's not good.
- Meaning?
43
00:04:27,667 --> 00:04:31,292
Willem is widening the lead,
taking votes from everyone.
44
00:04:31,459 --> 00:04:33,959
He's now 5 points
ahead of Gaucher,
45
00:04:34,126 --> 00:04:37,251
giving him great momentum
for the 2nd round.
46
00:04:37,417 --> 00:04:39,042
Polls put them neck and neck.
47
00:04:39,209 --> 00:04:42,126
It was the same 5 years ago
I still beat Willem.
48
00:04:44,084 --> 00:04:46,209
We know what Gaucher's like...
49
00:04:47,001 --> 00:04:48,959
but he's from our side.
50
00:04:49,626 --> 00:04:52,542
He's a republican,
that's the main thing.
51
00:04:52,709 --> 00:04:54,917
Since when is Gaucher a republican?
52
00:04:57,292 --> 00:04:59,167
- Is that all?
- No, ma'am.
53
00:04:59,792 --> 00:05:02,251
- What else?
- It's for your ears only.
54
00:05:03,084 --> 00:05:05,667
- And Didier's.
- I don't think so.
55
00:05:08,209 --> 00:05:10,459
Always a pleasure
to see you, Franck!
56
00:05:11,709 --> 00:05:14,834
And yet I'm surprised to observe...
57
00:05:16,626 --> 00:05:21,542
that the idea of never seeing you again
as of next month is quite pleasant.
58
00:05:22,917 --> 00:05:24,126
Strange, isn't it?
59
00:05:27,209 --> 00:05:28,959
Don't worry, I'll go.
60
00:05:29,251 --> 00:05:30,459
Goodbye, ma'am.
61
00:05:30,834 --> 00:05:32,376
Do what I said.
62
00:05:33,376 --> 00:05:34,459
And try to sleep.
63
00:05:35,251 --> 00:05:37,084
Goodbye, Mr. Prime Minister.
64
00:05:44,959 --> 00:05:46,126
So?
65
00:05:47,209 --> 00:05:48,584
I'm listening.
66
00:05:51,167 --> 00:05:53,459
Willem will win the elections.
67
00:05:55,334 --> 00:05:56,376
No!
68
00:05:57,167 --> 00:06:00,209
Nonsense!
Gaucher will get the republican votes.
69
00:06:01,084 --> 00:06:02,209
Obviously.
70
00:06:04,042 --> 00:06:05,584
Speak, dammit!
71
00:06:05,751 --> 00:06:10,667
I've just heard from Alexandre Guiraudy,
our ambassador in Moscow.
72
00:06:11,209 --> 00:06:15,084
After the 1st round,
a Russian news site will show a video
73
00:06:15,251 --> 00:06:19,876
in which Rachid Wassouf
receives cash in a briefcase.
74
00:06:20,042 --> 00:06:22,292
It dates from Gaucher's trip
75
00:06:22,459 --> 00:06:26,584
to Egypt 2 years ago
when Wassouf accompanied him.
76
00:06:31,709 --> 00:06:35,584
- Have you seen it?
- No, but one of our agents did.
77
00:06:35,751 --> 00:06:37,709
He told Alexandre
it was damning.
78
00:06:38,417 --> 00:06:42,501
You see the man with the briefcase
from behind. He speaks Arabic.
79
00:06:42,667 --> 00:06:45,209
You can clearly hear Wassouf
80
00:06:45,376 --> 00:06:49,709
alluding to the recipient of the funds,
Gaucher, for his campaign.
81
00:06:50,626 --> 00:06:54,209
Maybe it's a fake.
And maybe Wassouf kept the money.
82
00:06:54,376 --> 00:06:58,459
No. Wassouf's an old friend of Gaucher's
and they went to Egypt.
83
00:06:58,626 --> 00:06:59,626
I checked.
84
00:07:00,751 --> 00:07:01,876
You know
85
00:07:02,042 --> 00:07:04,334
what he's like.
It's no surprise.
86
00:07:04,501 --> 00:07:08,792
The real question is,
how he didn't get caught all this time.
87
00:07:09,626 --> 00:07:14,417
I looked into it. The Russian news site
is apparently financed
88
00:07:14,584 --> 00:07:15,959
by the Kremlin.
89
00:07:16,126 --> 00:07:18,542
Even if we intercept the recording,
90
00:07:18,709 --> 00:07:22,084
there must be 50 copies
on 50 memory sticks.
91
00:07:22,959 --> 00:07:25,626
- Are you sure it's Russian money?
- No, but...
92
00:07:26,584 --> 00:07:29,292
who else wants
the far-right to win here?
93
00:07:32,209 --> 00:07:36,417
Did the ambassador pass on this intel
to Christian or Hélène?
94
00:07:37,334 --> 00:07:40,292
No, Alexandre panicked and called me,
95
00:07:40,459 --> 00:07:43,167
not Homeland Security
or the State Department.
96
00:07:48,959 --> 00:07:50,001
What did you tell him?
97
00:07:50,667 --> 00:07:52,042
To keep still.
98
00:07:53,417 --> 00:07:56,584
I've known him a long time.
We can trust him.
99
00:07:57,334 --> 00:08:01,334
- Who knows?
- Alexandre, me, and a Moscow agent.
100
00:08:01,501 --> 00:08:03,292
He'll keep quiet.
101
00:08:03,917 --> 00:08:06,292
The news won't leave the embassy.
102
00:08:06,459 --> 00:08:08,334
You know nothing, of course.
103
00:08:13,959 --> 00:08:15,376
Call Alexandre.
104
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Tell him to fly here now.
105
00:08:19,709 --> 00:08:21,084
And our Moscow agent.
106
00:08:21,251 --> 00:08:25,417
Send for Gaucher. And Yasmina
so I know the legal implications.
107
00:08:26,751 --> 00:08:29,167
I want everything on this Wassouf.
108
00:08:29,542 --> 00:08:32,376
I don't think
that's a good idea, ma'am.
109
00:08:32,667 --> 00:08:35,459
Gaucher's dead.
He got framed like a rookie.
110
00:08:35,626 --> 00:08:40,417
He'll lose. No-one will vote for him.
Sharing this info won't help us.
111
00:08:40,584 --> 00:08:42,209
It was prepared ages ago.
112
00:08:42,376 --> 00:08:45,584
We got screwed, Elisabeth.
We didn't see it coming.
113
00:08:46,417 --> 00:08:48,084
You realize what you're saying?
114
00:08:48,459 --> 00:08:52,042
Yes, ma'am.
But give me a few hours.
115
00:08:52,209 --> 00:08:54,167
The 1st round is in 3 days' time.
116
00:08:54,334 --> 00:08:56,501
Give me a few hours, dammit!
117
00:08:57,876 --> 00:08:59,376
A couple of hours.
118
00:08:59,667 --> 00:09:00,834
Please...
119
00:09:02,167 --> 00:09:03,709
Give me a little time.
120
00:09:49,376 --> 00:09:50,834
It's getting cold.
121
00:09:51,167 --> 00:09:52,542
You should go in.
122
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
- Yes, dear?
- I need a word.
123
00:10:31,876 --> 00:10:33,292
Just a second.
124
00:10:43,709 --> 00:10:45,001
Yes, sir?
125
00:10:45,167 --> 00:10:47,751
- Come see me in 30 minutes.
- Very well.
126
00:10:50,417 --> 00:10:53,584
It always sounds serious,
but I told you it's not.
127
00:10:54,501 --> 00:10:55,667
Where are you?
128
00:10:55,834 --> 00:10:57,292
I'm outside.
129
00:11:00,042 --> 00:11:02,334
What's happening to me, Mom?
130
00:11:03,209 --> 00:11:05,126
I'm having crazy dreams.
131
00:11:05,501 --> 00:11:07,667
So, I'm scared to go to bed.
132
00:11:07,834 --> 00:11:09,459
Don't be scared, Mila.
133
00:11:09,834 --> 00:11:11,251
I dreamed you were dead.
134
00:11:14,251 --> 00:11:15,376
I visited your grave.
135
00:11:17,376 --> 00:11:18,667
It was open.
136
00:11:19,001 --> 00:11:21,959
I went down some steps
to a corridor
137
00:11:22,126 --> 00:11:23,959
with hands holding candlesticks.
138
00:11:24,459 --> 00:11:26,417
Like in that film we watched.
139
00:11:27,584 --> 00:11:29,751
Why do I have
these shitty dreams?
140
00:11:30,001 --> 00:11:31,834
We'll talk about it tomorrow.
141
00:11:33,751 --> 00:11:35,042
It's OK.
142
00:11:35,709 --> 00:11:37,209
Yes, Mom, I know.
143
00:11:38,667 --> 00:11:41,167
It's always tomorrow or the next day.
144
00:11:41,834 --> 00:11:43,542
No point talking to you.
145
00:11:44,417 --> 00:11:45,751
I know I annoy you.
146
00:11:46,709 --> 00:11:48,459
No, you don't, sweetie.
147
00:11:49,209 --> 00:11:50,459
Get some sleep.
148
00:11:54,334 --> 00:11:56,001
I can't wait till tomorrow.
149
00:11:57,042 --> 00:11:58,126
Me too.
150
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
I love you.
151
00:12:00,876 --> 00:12:01,917
Love you.
152
00:12:29,459 --> 00:12:30,584
So?
153
00:12:32,042 --> 00:12:33,917
You won't like my plan.
154
00:12:34,709 --> 00:12:36,792
We only have 3 days left.
155
00:12:37,834 --> 00:12:39,542
There's only one solution.
156
00:12:40,834 --> 00:12:43,542
By any means necessary, remember?
157
00:12:44,959 --> 00:12:47,584
After the 1st round,
security will be tighter.
158
00:12:47,751 --> 00:12:49,959
This operation won't be possible.
159
00:12:51,626 --> 00:12:52,792
What?
160
00:12:56,667 --> 00:12:59,209
- Are you insane?
- Sit down and listen.
161
00:13:02,876 --> 00:13:06,626
You're about to say something stupid.
I don't need that.
162
00:13:06,792 --> 00:13:09,334
You and I know
Willem is very dangerous.
163
00:13:09,709 --> 00:13:12,709
Look at the towns and areas
his party runs.
164
00:13:13,084 --> 00:13:16,876
It all starts OK,
there are pork barbecues, nativities,
165
00:13:17,042 --> 00:13:19,251
then they move on to migrants,
166
00:13:19,751 --> 00:13:24,792
homosexuals, Jews, Arabs, the unemployed,
the death penalty and abortion.
167
00:13:25,792 --> 00:13:29,126
It'll be the same with him.
He'll start slow, then...
168
00:13:29,292 --> 00:13:32,292
They're just towns and regions.
He's accountable.
169
00:13:32,459 --> 00:13:34,917
But imagine when he's not anymore.
170
00:13:35,084 --> 00:13:36,709
- Quiet.
- Listen.
171
00:13:37,084 --> 00:13:38,417
Listen to me.
172
00:13:38,626 --> 00:13:40,459
What I'm saying is terrible.
173
00:13:41,459 --> 00:13:43,417
But there's nothing else to say.
174
00:13:45,334 --> 00:13:46,834
It's the only solution.
175
00:13:47,459 --> 00:13:50,626
- He'll win, I say.
- You said nothing!
176
00:13:51,167 --> 00:13:53,001
Russia, Turkey, Brazil, America,
177
00:13:53,167 --> 00:13:56,292
Islamist countries,
North Korea, China, Cuba,
178
00:13:56,459 --> 00:14:00,542
Poland, Hungary, Austria,
the Czechs and Slovaks, Brexit...
179
00:14:00,709 --> 00:14:04,667
Tomorrow, Germany, Italy,
Finland, Belgium, Holland,
180
00:14:04,834 --> 00:14:06,376
and today, France.
181
00:14:07,501 --> 00:14:10,917
We know Willem is supported by Russia.
They all are.
182
00:14:11,334 --> 00:14:14,584
We know he's friends
with Europe's far-right parties,
183
00:14:14,751 --> 00:14:16,876
attends Nazi balls in Vienna...
184
00:14:17,251 --> 00:14:21,584
If France falls, Europe will fall.
All the dikes will break.
185
00:14:21,751 --> 00:14:25,334
A fascist international
is being set in motion.
186
00:14:25,501 --> 00:14:28,334
If Willem is elected, he will lead it.
187
00:14:30,376 --> 00:14:35,917
12 million French people voted for
the far right 5 years ago. 12 million!
188
00:14:36,084 --> 00:14:38,167
And you were the opponent. You!
189
00:14:39,001 --> 00:14:40,334
Not that...
190
00:14:45,751 --> 00:14:48,917
You should have stood again.
I told you!
191
00:14:49,084 --> 00:14:51,959
Over and over.
It's the fault of your pride!
192
00:14:52,667 --> 00:14:54,459
Gaucher wouldn't have stood.
193
00:14:54,626 --> 00:14:57,126
Either you made it to the 2nd round
194
00:14:57,292 --> 00:15:01,167
or you were out in the 1st round,
the right would've won
195
00:15:01,334 --> 00:15:05,251
in the 2nd. I told you over and over!
Gaucher is a piece of shit!
196
00:15:05,417 --> 00:15:06,959
You're responsible for...
197
00:16:11,417 --> 00:16:12,792
It's nearly finished.
198
00:17:04,001 --> 00:17:05,209
Hold me.
199
00:18:31,917 --> 00:18:33,626
Sorry to bother you, ma'am.
200
00:18:33,792 --> 00:18:36,542
The Secretary General
wishes to have a word.
201
00:18:36,709 --> 00:18:37,917
Send him in.
202
00:18:54,084 --> 00:18:55,667
Sorry, I must take this.
203
00:18:59,376 --> 00:19:00,542
Yes, Mila?
204
00:19:02,126 --> 00:19:03,709
- Yes?
- Am I disturbing you?
205
00:19:04,376 --> 00:19:05,501
Not at all.
206
00:19:06,459 --> 00:19:08,417
It's late. You should be asleep.
207
00:19:10,501 --> 00:19:11,709
No.
208
00:19:14,251 --> 00:19:16,542
I'm not mad at you. What?
209
00:19:17,667 --> 00:19:19,001
It was a dream.
210
00:19:19,917 --> 00:19:21,792
Don't worry about dreams.
211
00:19:22,584 --> 00:19:24,792
Dreams are nonsense.
212
00:19:26,167 --> 00:19:27,626
I love you lots.
213
00:19:31,334 --> 00:19:32,501
See you tomorrow.
214
00:19:33,459 --> 00:19:34,584
Sleep well.
215
00:19:59,209 --> 00:20:01,042
Where's this information from?
216
00:20:01,542 --> 00:20:04,876
The French state pays me
to get information.
217
00:20:06,084 --> 00:20:07,834
Don't treat me like a fool!
218
00:20:08,292 --> 00:20:09,834
It's not tapped phones.
219
00:20:10,001 --> 00:20:12,126
He doesn't say that on the phone.
220
00:20:12,292 --> 00:20:15,376
He's not that stupid.
That's his personal diary.
221
00:20:15,876 --> 00:20:17,167
An inside man?
222
00:20:17,751 --> 00:20:20,084
There's someone close to him
223
00:20:20,251 --> 00:20:22,876
who owes me a very big favor.
224
00:20:23,042 --> 00:20:25,376
Me personally, no-one else.
225
00:20:25,542 --> 00:20:28,501
- Who?
- You don't want to know.
226
00:20:28,667 --> 00:20:32,167
- An elected representative?
- Someone high up.
227
00:20:33,084 --> 00:20:35,959
I cover him, he gives me intel.
It's a deal.
228
00:20:36,834 --> 00:20:38,751
- Why's that?
- Don't ask.
229
00:20:40,126 --> 00:20:42,126
Someone who wants
to replace him?
230
00:20:42,292 --> 00:20:45,501
And I encourage him.
But it'll never happen.
231
00:20:46,459 --> 00:20:48,792
There's just Willem.
As for the others...
232
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
Luckily for us,
we only have one problem: Willem.
233
00:20:53,709 --> 00:20:56,751
Behind him, there's nobody.
They're all losers.
234
00:20:57,376 --> 00:20:59,584
So what if he has a mistress?
235
00:21:00,084 --> 00:21:02,251
Or send someone to get photos.
236
00:21:03,667 --> 00:21:06,251
Good father,
ideal husband, religious...
237
00:21:06,417 --> 00:21:10,167
But he screws around all the time.
That's your scoop.
238
00:21:11,334 --> 00:21:14,751
And alcohol.
Why hasn't anyone ever covered that?
239
00:21:15,084 --> 00:21:16,501
Isn't there a video?
240
00:21:17,251 --> 00:21:20,542
People should know
they might get an alcoholic president.
241
00:21:20,709 --> 00:21:22,334
That's not enough.
242
00:21:22,501 --> 00:21:27,417
They don't care about his whiskey intake.
It reassures them, he's like them.
243
00:21:27,584 --> 00:21:30,292
And he's never been seen
blind drunk.
244
00:21:30,459 --> 00:21:32,334
As for a mistress...
245
00:21:32,501 --> 00:21:36,167
Adultery versus corruption:
who will the French choose?
246
00:21:36,709 --> 00:21:38,876
But this woman can be very useful.
247
00:21:39,042 --> 00:21:40,584
Dammit, Franck.
248
00:21:41,334 --> 00:21:43,334
He's not some wacko in Syria.
249
00:21:43,501 --> 00:21:45,834
12 million French voted for him.
250
00:21:46,167 --> 00:21:50,334
He's not protected when he goes there.
He usually leaves late at night.
251
00:21:50,501 --> 00:21:54,334
Say the word. We'll dress it up.
You won't know a thing.
252
00:21:54,501 --> 00:21:57,792
- I said no.
- Please listen to me.
253
00:21:58,751 --> 00:22:02,292
The Constitution makes you
the head of the army.
254
00:22:02,459 --> 00:22:05,876
You can start wars
and kill enemies, which you did.
255
00:22:06,042 --> 00:22:08,876
For 5 years, you had that courage.
256
00:22:09,042 --> 00:22:11,834
In Syria, Yemen, Sudan, you did it.
257
00:22:12,001 --> 00:22:14,459
You eliminated France's enemies.
258
00:22:14,626 --> 00:22:16,459
Now you won't take action.
259
00:22:16,626 --> 00:22:19,667
Democracy's worst enemy
is about to take power.
260
00:22:19,834 --> 00:22:20,876
No!
261
00:22:25,501 --> 00:22:27,584
- You don't realize.
- Stop it!
262
00:22:45,917 --> 00:22:47,459
- They want it.
- No.
263
00:22:47,626 --> 00:22:50,709
- They'll vote him in.
- They're angry, unhappy.
264
00:22:50,876 --> 00:22:52,709
And we've messed up.
265
00:22:55,417 --> 00:22:58,167
Dreams aren't nonsense.
You're wrong.
266
00:22:59,626 --> 00:23:01,667
We had dreams, too, remember?
267
00:23:01,834 --> 00:23:03,751
But what happened, happened.
268
00:23:03,917 --> 00:23:05,626
We tried, but we messed up.
269
00:23:06,209 --> 00:23:08,209
Everyone hates you but me.
270
00:23:09,042 --> 00:23:10,209
You swine!
271
00:23:11,376 --> 00:23:13,584
"One doesn't govern innocently,"
272
00:23:13,751 --> 00:23:14,834
as you know.
273
00:23:15,001 --> 00:23:17,917
Think you're Saint-Just or Robespierre?
274
00:23:18,084 --> 00:23:19,501
Neither.
275
00:23:19,667 --> 00:23:22,167
But we have no other solution.
276
00:23:22,334 --> 00:23:25,459
We have 3 days left.
Then, it'll be too late.
277
00:23:28,292 --> 00:23:31,584
How many years have I been with you,
advising you?
278
00:23:32,959 --> 00:23:34,501
I wasn't often wrong.
279
00:23:35,751 --> 00:23:37,167
Look where I got you.
280
00:23:37,876 --> 00:23:39,917
Look where you are, who you are.
281
00:23:40,084 --> 00:23:42,001
Think History stops after you?
282
00:23:42,709 --> 00:23:45,084
You have a massive responsibility.
283
00:23:46,209 --> 00:23:50,292
Think you can leave this continent
to the far right, job done?
284
00:23:50,459 --> 00:23:53,542
Your 5 years,
your photo hanging in town halls?
285
00:23:54,834 --> 00:23:58,292
If you do nothing,
there'll be nothing left of you.
286
00:23:58,959 --> 00:24:02,792
You'll be a stain in the history books
for doing nothing.
287
00:24:07,126 --> 00:24:09,959
Do you think
I didn't want us to succeed?
288
00:24:10,126 --> 00:24:13,084
Let's not let chaos spread after us.
289
00:24:13,501 --> 00:24:16,917
I won't be responsible
for a civil war. Nor will you.
290
00:24:18,167 --> 00:24:21,584
- I could lock you up for this plan.
- Go ahead.
291
00:24:21,751 --> 00:24:23,001
But do as I say.
292
00:24:23,167 --> 00:24:27,626
Despite what you think,
if you don't do it, you'll never be able
293
00:24:27,792 --> 00:24:29,417
to look yourself in the eye.
294
00:24:31,709 --> 00:24:33,334
Goodnight, ma'am.
295
00:24:34,667 --> 00:24:36,792
Is this woman under surveillance?
296
00:24:37,209 --> 00:24:40,834
No. You know I only act
with your agreement.
297
00:24:43,084 --> 00:24:46,209
- You don't have my agreement.
- Very well, ma'am.
298
00:24:50,334 --> 00:24:51,626
Leave that.
299
00:25:42,876 --> 00:25:44,584
When will we arrive?
300
00:25:45,251 --> 00:25:46,626
In 10 minutes, ma'am.
301
00:25:53,751 --> 00:25:56,876
It's a delicate operation.
It must remain secret.
302
00:25:57,584 --> 00:25:59,542
Only use people you can trust.
303
00:26:46,251 --> 00:26:48,376
- Ma'am.
- Hello, Mr. Minister.
304
00:26:48,542 --> 00:26:50,667
- Hello, ma'am.
- Mrs. Mayor.
305
00:26:50,834 --> 00:26:53,084
- Hello, ma'am.
- Chief of Police.
306
00:26:53,251 --> 00:26:55,501
- Hello, ma'am.
- Mr. Director.
307
00:26:56,917 --> 00:26:59,209
- Hello, Congressman.
- Hello, ma'am.
308
00:26:59,376 --> 00:27:04,501
Thank you for keeping your word
and opening this police station,
309
00:27:04,667 --> 00:27:07,042
a few hours from the end of your term.
310
00:27:07,209 --> 00:27:11,167
I know you want me to go,
but it's more than a few hours.
311
00:27:11,334 --> 00:27:14,709
You have to stand me for 3 long weeks.
And I promised.
312
00:27:15,292 --> 00:27:17,876
I wanted this police station built.
313
00:27:18,042 --> 00:27:21,292
I signed the budget
when I was in your shoes.
314
00:27:22,084 --> 00:27:24,792
With the hand you're crushing right now.
315
00:27:26,542 --> 00:27:27,709
Forgive me.
316
00:27:27,876 --> 00:27:30,876
Ma'am, over here, please.
317
00:27:32,084 --> 00:27:33,834
- To the right.
- Over here.
318
00:27:34,001 --> 00:27:36,334
Both of you, look to the right.
319
00:27:38,501 --> 00:27:41,084
I'll go kiss my daughter if I may.
320
00:27:41,251 --> 00:27:42,751
Go ahead.
321
00:27:44,334 --> 00:27:46,209
How are you, dear?
322
00:27:46,376 --> 00:27:47,959
A photo with Mila, please.
323
00:27:48,126 --> 00:27:50,334
- Let's get it over with.
- OK.
324
00:27:57,001 --> 00:27:59,751
Watch over her.
Serge will replace me.
325
00:28:02,167 --> 00:28:04,959
Will you go
to Mr. Gaucher's next meeting?
326
00:28:05,126 --> 00:28:06,542
That's all for now.
327
00:28:20,167 --> 00:28:22,626
Michel, put me through to HQ.
328
00:28:27,876 --> 00:28:29,084
It's Patrick.
329
00:28:29,251 --> 00:28:31,292
My eye has been bothering me.
330
00:28:31,459 --> 00:28:33,417
I need it checked out.
331
00:28:34,834 --> 00:28:36,167
No, it's urgent.
332
00:28:38,501 --> 00:28:40,376
Serge will stand in for me.
333
00:28:40,959 --> 00:28:42,667
Can you sign me out?
334
00:28:44,959 --> 00:28:46,209
Thanks.
335
00:30:10,251 --> 00:30:11,542
Hi there.
336
00:30:21,251 --> 00:30:22,876
Seen the polls?
337
00:30:23,376 --> 00:30:24,751
Of course.
338
00:30:24,917 --> 00:30:26,667
It doesn't bother you?
339
00:30:27,126 --> 00:30:29,042
50/50 at the 2nd round.
340
00:30:29,792 --> 00:30:33,209
- Don't you see there's a big problem?
- 50/50?
341
00:30:35,834 --> 00:30:38,292
I feel like a spy when we meet here!
342
00:30:38,459 --> 00:30:40,709
Stop smiling like a cretin.
343
00:30:41,084 --> 00:30:42,167
Why?
344
00:30:42,334 --> 00:30:44,667
Do you think you've already won?
345
00:30:44,834 --> 00:30:46,167
Calm down.
346
00:30:46,334 --> 00:30:50,084
You need to concentrate
on the 1st round.
347
00:30:50,251 --> 00:30:54,376
That's the key. So, yesterday's jokes
on Willem's antisemitism
348
00:30:54,542 --> 00:30:58,792
were amateurish. It's not Twitter
or some dumb TV show!
349
00:30:59,209 --> 00:31:01,292
There's no 3rd man, luckily.
350
00:31:01,459 --> 00:31:06,876
But you can't let him get ahead.
5 points, dammit!
351
00:31:07,042 --> 00:31:10,626
OK, I get it!
I'm not Elisabeth de Raincy.
352
00:31:10,792 --> 00:31:13,667
I won't be lectured by you or anyone.
353
00:31:14,792 --> 00:31:17,917
You'll be very surprised by the results.
354
00:31:18,084 --> 00:31:21,584
Yes, because the French really like me.
355
00:31:21,751 --> 00:31:26,084
You should watch those dumb TV shows
and come to my rallies.
356
00:31:26,251 --> 00:31:29,792
They like me more
than your boss who they can't stand!
357
00:31:30,167 --> 00:31:34,459
So, opposite me, that fascist
won't reach 42% at the 2nd round.
358
00:31:34,626 --> 00:31:37,459
50/50. Wanna bet on it?
359
00:31:37,626 --> 00:31:41,292
- He won't get over 40.
- Stop it. You need a bigger lead.
360
00:31:42,376 --> 00:31:46,709
Anything can happen between the 2 rounds.
Something unexpected.
361
00:31:47,917 --> 00:31:49,917
- Like what?
- I don't know...
362
00:31:50,084 --> 00:31:52,792
Something which disrupts your campaign!
363
00:31:52,959 --> 00:31:55,417
Or you might mess up the debate.
364
00:31:55,584 --> 00:31:57,876
Don't worry about the debate!
365
00:31:58,042 --> 00:32:00,167
I'll crush that jerk!
366
00:32:00,334 --> 00:32:05,251
Willem will be found all over Paris
in pieces like a jigsaw puzzle!
367
00:32:06,501 --> 00:32:08,042
Are you on something?
368
00:32:08,667 --> 00:32:11,834
- What're you talking about?
- Can we talk strategy?
369
00:32:12,001 --> 00:32:15,126
There's 2 days left.
I leave in 25 minutes.
370
00:32:15,292 --> 00:32:17,126
Of course, dear boy.
371
00:32:17,292 --> 00:32:19,334
I'm not here to eat cake.
372
00:32:28,959 --> 00:32:30,042
Again...
373
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Again.
374
00:33:06,751 --> 00:33:08,501
Meet Marie-Pierre Laloi.
375
00:33:08,667 --> 00:33:11,459
- How's it spelled?
- In 1 word.
376
00:33:12,084 --> 00:33:15,751
She's the new head of Europe Aid.
A fine woman.
377
00:33:15,917 --> 00:33:18,251
She'd be ideal for Foreign Affairs.
378
00:33:19,209 --> 00:33:22,001
No, I promised the post to Edouard.
379
00:33:22,167 --> 00:33:23,417
You owe him nothing.
380
00:33:23,917 --> 00:33:26,126
You need new faces. Meet her.
381
00:33:26,542 --> 00:33:29,501
Bring her to rallies.
She'll go down well.
382
00:33:33,834 --> 00:33:35,126
Oh, wow!
383
00:33:35,292 --> 00:33:37,917
Look at this little shit!
384
00:33:38,084 --> 00:33:39,667
Mama must have scolded him!
385
00:33:39,834 --> 00:33:42,459
He'll have to kneel down
and open wide!
386
00:33:45,959 --> 00:33:47,959
Hello, Didier.
387
00:33:48,626 --> 00:33:50,501
No, I'm delighted
388
00:33:50,667 --> 00:33:51,834
that you call me.
389
00:33:53,126 --> 00:33:54,251
Of course.
390
00:33:55,667 --> 00:33:56,751
Of course...
391
00:33:59,334 --> 00:34:01,001
Yes, of course.
392
00:34:01,167 --> 00:34:03,084
The weather is kind to us.
393
00:34:05,459 --> 00:34:08,876
I wasn't hoping for the sun
in coming here
394
00:34:09,042 --> 00:34:11,834
for my last speech as head of state.
395
00:34:14,001 --> 00:34:16,417
The warmth of your friendship
396
00:34:16,834 --> 00:34:18,376
is worth far more.
397
00:34:20,417 --> 00:34:23,876
I didn't only want to talk
about friendship
398
00:34:24,042 --> 00:34:25,667
but also of results.
399
00:34:50,167 --> 00:34:51,542
You wanted to see me?
400
00:34:55,251 --> 00:34:56,459
Mila told me.
401
00:35:02,084 --> 00:35:04,042
I told her not to tell you.
402
00:35:04,209 --> 00:35:05,376
I know.
403
00:35:06,792 --> 00:35:09,501
But she's a child. She's very upset.
404
00:35:11,167 --> 00:35:12,376
OK, so?
405
00:35:12,876 --> 00:35:14,584
This is insane, Elisabeth.
406
00:35:15,834 --> 00:35:19,376
You need treatment now.
Never mind what people think.
407
00:35:21,584 --> 00:35:23,126
Is that all?
408
00:35:23,667 --> 00:35:25,376
You need proper care.
409
00:35:25,876 --> 00:35:28,417
- Go to a hospital.
- Are you a doctor?
410
00:35:28,584 --> 00:35:31,834
No, but not getting treated
is a huge risk.
411
00:35:32,001 --> 00:35:33,084
I am.
412
00:35:33,251 --> 00:35:37,251
- Really treated.
- I will, in 3 weeks' time.
413
00:35:37,417 --> 00:35:40,251
You should have done so
3 months ago!
414
00:35:40,417 --> 00:35:43,751
The longer you wait,
the higher the risk.
415
00:35:43,917 --> 00:35:47,292
Is that all?
I have more serious issues to deal with.
416
00:35:48,417 --> 00:35:49,667
"More serious"?
417
00:35:51,459 --> 00:35:53,917
You're losing your mind, Elisabeth.
418
00:35:54,501 --> 00:35:55,751
You're crazy.
419
00:36:00,626 --> 00:36:02,042
Show me your phone.
420
00:36:04,209 --> 00:36:06,376
- Pardon?
- Show me your phone.
421
00:36:08,126 --> 00:36:09,917
You think I'm spying on you?
422
00:36:11,042 --> 00:36:12,251
After 10 years
423
00:36:12,417 --> 00:36:15,501
and a child together,
you still don't trust me?
424
00:36:16,167 --> 00:36:18,084
I do, but show me your phone.
425
00:36:47,292 --> 00:36:49,209
Bring me my daughter, please.
426
00:37:09,334 --> 00:37:12,084
I asked you not to tell your dad.
Why did you?
427
00:37:12,584 --> 00:37:14,917
I thought he could persuade you.
428
00:37:15,084 --> 00:37:16,501
It's a state secret.
429
00:37:16,667 --> 00:37:20,042
I trusted you with it.
Do you realize what you did?
430
00:37:20,209 --> 00:37:22,167
You betrayed a state secret.
431
00:37:22,334 --> 00:37:24,376
- It's serious.
- I only told Dad.
432
00:37:27,834 --> 00:37:28,876
I'm sorry.
433
00:37:30,501 --> 00:37:31,751
Don't cry.
434
00:37:41,584 --> 00:37:45,209
In 3 weeks' time, we'll be together.
I'll get treated.
435
00:37:46,126 --> 00:37:48,084
You'll come and live with me.
436
00:37:50,167 --> 00:37:52,751
We'll do lots together, I promise.
437
00:37:53,417 --> 00:37:55,042
I'll take you on a trip.
438
00:37:55,209 --> 00:37:57,709
We'll go away, just the two of us.
439
00:37:59,334 --> 00:38:02,001
We can go back to New York
if you want.
440
00:38:03,084 --> 00:38:05,667
Remember how you loved it as a kid?
441
00:38:05,834 --> 00:38:07,584
I don't care about that.
442
00:38:08,459 --> 00:38:11,959
I want you to get better,
get treated.
443
00:38:14,501 --> 00:38:17,584
I know, Mila... I know.
444
00:38:23,251 --> 00:38:25,042
But we're strong, aren't we?
445
00:38:25,709 --> 00:38:27,001
What did we say?
446
00:38:27,876 --> 00:38:29,334
Girl power!
447
00:39:13,251 --> 00:39:15,001
- So?
- It's done.
448
00:39:16,126 --> 00:39:18,376
- And the bedroom?
- He's doing it.
449
00:39:25,417 --> 00:39:26,709
That's it.
450
00:39:32,751 --> 00:39:35,376
- The Chancelor.
- Thank you, Célia.
451
00:40:05,792 --> 00:40:07,542
Where there's a will...
452
00:41:19,209 --> 00:41:21,167
I scratch your back...
453
00:41:21,501 --> 00:41:23,584
I don't know what that means.
454
00:41:24,167 --> 00:41:26,167
You scratch mine.
455
00:41:26,334 --> 00:41:29,167
If you like, but help me.
456
00:41:41,751 --> 00:41:43,292
Thank you, Heinrich.
457
00:42:30,584 --> 00:42:32,417
Elisabeth wants to see you.
458
00:42:56,834 --> 00:42:58,876
- 'Evening, Didier.
- 'Evening, Franck.
459
00:43:02,876 --> 00:43:04,001
Come in.
460
00:43:13,417 --> 00:43:16,376
I spoke to Heinrich. He'll help us.
461
00:43:17,459 --> 00:43:19,209
That's great. Well done.
462
00:43:20,751 --> 00:43:22,959
- Call Birgit.
- Of course.
463
00:43:24,334 --> 00:43:26,667
I told Didier about Gaucher.
464
00:43:28,542 --> 00:43:30,751
He suggested something.
465
00:43:30,917 --> 00:43:34,167
It's a bad idea,
but I want your opinion.
466
00:43:34,334 --> 00:43:36,459
You're making a terrible mistake.
467
00:43:39,292 --> 00:43:40,334
Send him in.
468
00:43:48,751 --> 00:43:50,167
Tell Franck.
469
00:43:51,584 --> 00:43:55,084
We add irregularities
to Willem's campaign accounts
470
00:43:55,251 --> 00:43:59,917
that are serious enough
to have the elections rescheduled.
471
00:44:01,126 --> 00:44:02,584
I know who can help us,
472
00:44:03,376 --> 00:44:04,542
as do you.
473
00:44:06,334 --> 00:44:08,251
It's a plausible situation.
474
00:44:09,042 --> 00:44:14,167
It almost nearly happened. It'll buy us
a few months to get organized.
475
00:44:16,376 --> 00:44:18,751
Is that your solution for Willem?
476
00:44:20,167 --> 00:44:22,626
So, you'll let him get elected?
477
00:44:24,751 --> 00:44:26,376
Got a better idea?
478
00:44:26,876 --> 00:44:27,917
Franck's right.
479
00:44:28,626 --> 00:44:30,001
It's not good enough.
480
00:44:30,876 --> 00:44:35,084
There'll be a legal battle.
The truth will come out. Won't it?
481
00:44:36,001 --> 00:44:38,376
We need Gaucher to give up.
482
00:44:39,167 --> 00:44:42,209
When he hears about this video,
he'll give up.
483
00:44:43,084 --> 00:44:45,251
It's clearly the best solution.
484
00:44:46,792 --> 00:44:50,126
He has to give up
just after the 1st round.
485
00:44:50,667 --> 00:44:52,584
Willem 1st, him 2nd.
486
00:44:53,459 --> 00:44:55,667
With only 1 candidate,
487
00:44:55,834 --> 00:44:59,084
the elections are canceled,
the video won't come out.
488
00:44:59,792 --> 00:45:03,042
We must be able to find
some excuse for him.
489
00:45:04,209 --> 00:45:06,792
I don't know... an illness?
490
00:45:09,417 --> 00:45:10,876
After the 1st round,
491
00:45:11,042 --> 00:45:15,001
he gets lab results,
announcing he has cancer or something.
492
00:45:16,417 --> 00:45:18,376
He'd be going out with honor.
493
00:45:18,959 --> 00:45:20,501
It's ideal.
494
00:45:21,042 --> 00:45:22,376
But...
495
00:45:23,167 --> 00:45:26,292
if Gaucher is sick - officially sick...
496
00:45:27,667 --> 00:45:30,084
only you can take up the torch.
497
00:45:31,709 --> 00:45:33,959
You'll be able to stand again.
498
00:45:34,584 --> 00:45:38,709
"The last bastion against barbarism".
It's you or the fascists!
499
00:45:39,542 --> 00:45:41,667
Let's not get carried away.
500
00:45:41,834 --> 00:45:46,917
Let me study the constitutional
consequences of a withdrawal.
501
00:45:47,084 --> 00:45:49,542
If you agree with this idea, we'll call
502
00:45:49,709 --> 00:45:52,251
Gaucher tomorrow morning together.
503
00:45:52,417 --> 00:45:55,459
But measure
the repercussions of this choice.
504
00:45:55,626 --> 00:46:00,709
If the elections are postponed, you must
remain president for 3 to 6 months
505
00:46:00,876 --> 00:46:03,834
and probably run again,
Didier is right.
506
00:46:04,001 --> 00:46:06,709
And in that case, if Gaucher accepts,
507
00:46:06,876 --> 00:46:09,417
you stand a good chance of winning.
508
00:46:11,126 --> 00:46:12,751
Does that suit you?
509
00:46:19,959 --> 00:46:21,167
Let's do that.
510
00:47:44,459 --> 00:47:46,417
You haven't taken your coat off.
511
00:47:47,417 --> 00:47:48,417
Sorry?
512
00:47:49,167 --> 00:47:51,292
- Your coat.
- Oh, sorry.
513
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Stop saying sorry.
514
00:48:02,459 --> 00:48:05,417
You're home early and you're reading.
Strange...
515
00:48:06,667 --> 00:48:07,917
Not saving the world?
516
00:48:09,292 --> 00:48:10,459
Not tonight.
517
00:48:12,542 --> 00:48:15,334
- Melville was so handsome.
- Really?
518
00:48:16,084 --> 00:48:19,834
In his youth, he looked like
Clint Eastwood or Sam Shepard.
519
00:48:20,001 --> 00:48:21,626
At the end of his life...
520
00:48:22,251 --> 00:48:26,334
he looked the same, but with
a long white beard and white hair.
521
00:48:30,459 --> 00:48:32,251
You don't have much white hair.
522
00:48:34,501 --> 00:48:37,001
For France's most powerful man, I mean.
523
00:48:39,584 --> 00:48:41,042
Have you eaten?
524
00:48:41,376 --> 00:48:42,542
Twice.
525
00:48:47,626 --> 00:48:49,626
I'm off to Brussels tomorrow.
526
00:48:52,251 --> 00:48:54,417
- Coming through?
- OK.
527
00:48:54,584 --> 00:48:57,917
- You'll love this film.
- I'm coming, I promise.
528
00:50:49,459 --> 00:50:50,626
Ma'am...
529
00:50:52,959 --> 00:50:54,209
Ma'am!
530
00:51:24,334 --> 00:51:25,542
Ma'am.
531
00:51:30,792 --> 00:51:31,917
Ma'am...
532
00:51:34,709 --> 00:51:35,876
What?
533
00:51:36,667 --> 00:51:38,584
- What's the time?
- 4:20.
534
00:51:39,042 --> 00:51:40,917
There's been an attack.
535
00:52:09,709 --> 00:52:11,334
Will the death toll rise?
536
00:52:12,709 --> 00:52:15,751
There may be more bodies in the rubble.
537
00:52:15,917 --> 00:52:18,626
50 deaths. At least 12 are French.
538
00:52:18,792 --> 00:52:20,334
And many injured.
539
00:52:21,834 --> 00:52:25,417
What's puzzling
is that we heard about threats
540
00:52:25,584 --> 00:52:29,126
to financial centers like Geneva
but from the far left.
541
00:52:29,292 --> 00:52:31,751
They don't associate with beardies.
542
00:52:32,959 --> 00:52:35,751
All the intel notes
will be here shortly,
543
00:52:35,917 --> 00:52:37,126
ma'am.
544
00:52:39,001 --> 00:52:42,417
The nightclub was in
the French banking quarter.
545
00:52:43,459 --> 00:52:46,001
French banks are all over Geneva.
546
00:52:46,167 --> 00:52:48,626
That doesn't mean a thing!
547
00:52:48,834 --> 00:52:50,126
Ma'am...
548
00:52:50,459 --> 00:52:54,209
We've just learned something
potentially very troubling.
549
00:52:55,042 --> 00:52:57,042
- Spit it out.
- What?
550
00:52:57,376 --> 00:53:01,376
The terrorist who blew himself up
was French.
551
00:53:01,834 --> 00:53:03,126
On the watch list.
552
00:53:12,667 --> 00:53:16,542
12 dead and 10 injured
according to our correspondent.
553
00:53:16,709 --> 00:53:20,542
Those are the latest figures
for French nationals,
554
00:53:20,709 --> 00:53:22,584
but the toll could rise.
555
00:53:22,751 --> 00:53:26,751
Rescue workers
continue to search the site.
556
00:53:26,917 --> 00:53:32,209
Reacting to this disaster, François
Willem gives us his first declaration
557
00:53:32,376 --> 00:53:34,917
from his HQ. François Willem, hello.
558
00:53:35,084 --> 00:53:38,334
What is your reaction
to this latest attack?
559
00:53:40,167 --> 00:53:43,709
I'm waiting for further details
from the authorities,
560
00:53:44,292 --> 00:53:47,126
but what we know is damning.
561
00:53:48,001 --> 00:53:52,876
The worst thing, other than the victims
who are in my thoughts,
562
00:53:53,042 --> 00:53:56,001
is that this tragedy
could have been avoided.
563
00:53:56,167 --> 00:54:01,292
The bomber was known to the police
as he was on a watch list.
564
00:54:01,459 --> 00:54:02,584
It's scandalous.
565
00:54:03,001 --> 00:54:07,001
How many times did I ask
that the suspects be imprisoned?
566
00:54:07,167 --> 00:54:10,542
How many times did Mr. Gaucher say,
when he was PM,
567
00:54:10,709 --> 00:54:13,542
that such a measure was not possible?
568
00:54:13,709 --> 00:54:15,709
It's worse than incompetence.
569
00:54:16,626 --> 00:54:20,917
It's failure to rescue a country
in danger, or even complicity.
570
00:54:23,001 --> 00:54:24,959
I say solemnly:
571
00:54:25,417 --> 00:54:29,292
"Mr. Gaucher and Mrs. de Raincy
have blood on their hands."
572
00:54:29,709 --> 00:54:31,001
Do you think
573
00:54:31,167 --> 00:54:35,876
that you could have prevented this attack
if you'd been in their shoes?
574
00:54:36,417 --> 00:54:38,667
My position has always been clear.
575
00:54:38,834 --> 00:54:42,917
The war on terror is one
of the key points of my manifesto.
576
00:54:43,084 --> 00:54:45,834
I promise the French
who will vote on Sunday
577
00:54:46,001 --> 00:54:49,126
that such a tragedy
will never happen again.
578
00:54:49,584 --> 00:54:53,917
Once elected, I will lock up everyone
579
00:54:54,084 --> 00:54:55,917
who threatens public order.
580
00:55:00,876 --> 00:55:02,584
What a son of a bitch.
581
00:55:08,209 --> 00:55:10,792
Get me the families' numbers.
582
00:55:10,959 --> 00:55:12,334
Right away.
583
00:55:24,751 --> 00:55:26,292
Don't touch me.
584
00:55:53,084 --> 00:55:54,376
Should I stay?
585
00:56:25,084 --> 00:56:26,501
Mrs. Bachir?
586
00:56:27,542 --> 00:56:31,751
- Hello. This is Elisabeth de Raincy.
- Hello, ma'am.
587
00:56:31,917 --> 00:56:35,209
I want to assure you
of my personal support
588
00:56:36,042 --> 00:56:40,334
and of the grief of the French nation
589
00:56:41,459 --> 00:56:42,834
as a whole.
590
00:56:45,292 --> 00:56:46,876
I know...
591
00:56:49,542 --> 00:56:51,126
Forgive me.
592
00:56:54,292 --> 00:56:56,459
I understand your pain...
593
00:56:58,584 --> 00:57:01,334
even though I can't
experience it like you.
594
00:57:18,792 --> 00:57:22,626
- He came briefly last night at 10.
- No escort car.
595
00:57:22,792 --> 00:57:26,959
His chauffeur parks in a back street.
The bodyguard waits outside.
596
00:57:27,501 --> 00:57:31,751
Same when they leave. They take
main roads, stop for red lights.
597
00:57:32,501 --> 00:57:35,417
When he enters his home,
he has no protection.
598
00:57:36,126 --> 00:57:39,792
I doubt he'll be back before Sunday.
It didn't go well.
599
00:57:39,959 --> 00:57:43,042
- He yelled at her and walked out.
- So I saw.
600
00:57:45,501 --> 00:57:48,626
There must be videos
on her laptop or her phone.
601
00:57:48,792 --> 00:57:51,251
I haven't found any for now.
602
00:57:51,417 --> 00:57:52,709
Of him, at least.
603
00:57:53,584 --> 00:57:55,251
They're extremely careful.
604
00:57:55,709 --> 00:57:57,334
Leave me some time.
605
00:57:57,501 --> 00:57:58,917
We don't have any.
606
00:58:00,001 --> 00:58:01,209
Let me see.
607
00:58:06,626 --> 00:58:08,292
Find me something.
608
00:58:14,584 --> 00:58:17,834
Our country faces very real challenges.
609
00:58:18,459 --> 00:58:20,792
They are serious and numerous.
610
00:58:21,709 --> 00:58:24,501
But I wish to say this to France.
611
00:58:25,042 --> 00:58:27,417
The challenges will be met.
612
00:58:28,251 --> 00:58:30,876
The only winner of these elections...
613
00:58:31,667 --> 00:58:33,084
is hope.
614
00:58:34,584 --> 00:58:39,209
The first challenge is to regain
the nation's trust and unity.
615
00:58:40,334 --> 00:58:43,834
Our differences must never oppose us.
616
00:58:44,376 --> 00:58:46,792
We must constantly remember who we are
617
00:58:46,959 --> 00:58:49,084
and how far we have come.
618
00:58:49,876 --> 00:58:51,792
Proud of our history,
619
00:58:51,959 --> 00:58:53,542
of our values,
620
00:58:53,709 --> 00:58:55,501
those of the Republic,
621
00:58:55,917 --> 00:58:57,834
proud of our diversity,
622
00:58:58,501 --> 00:59:01,959
proud, above all, of the 3 words
which unite us:
623
00:59:02,667 --> 00:59:03,917
Liberty,
624
00:59:04,334 --> 00:59:05,584
Equality,
625
00:59:06,292 --> 00:59:07,709
Fraternity.
626
00:59:08,209 --> 00:59:13,209
My urgent duty is
to reaffirm in all circumstances
627
00:59:13,376 --> 00:59:18,709
our intangible principles of secularism
and to fight all forms
628
00:59:18,876 --> 00:59:22,917
of racism, antisemitism,
and discrimination.
629
00:59:24,542 --> 00:59:25,959
Ladies and gentlemen...
630
00:59:39,167 --> 00:59:40,251
I want to see Willem.
631
00:59:40,709 --> 00:59:42,542
Organize a meeting tonight.
632
00:59:43,209 --> 00:59:44,584
Very well.
633
00:59:44,751 --> 00:59:47,001
Have him brought here discreetly.
634
00:59:47,584 --> 00:59:49,376
- Here?
- Yes, here.
635
01:00:01,334 --> 01:00:03,584
- Yes, Didier.
- How are you?
636
01:00:04,167 --> 01:00:05,251
OK.
637
01:00:05,584 --> 01:00:08,001
- Did you hear Willem?
- Yes.
638
01:00:08,501 --> 01:00:09,292
Gaucher?
639
01:00:09,459 --> 01:00:12,126
- What did he say?
- Nothing much.
640
01:00:12,709 --> 01:00:15,459
But something is bothering me.
641
01:00:15,626 --> 01:00:17,542
- Can I see you?
- When?
642
01:00:17,709 --> 01:00:20,876
Now. I can be there in 15 minutes.
It won't take long.
643
01:00:21,292 --> 01:00:23,626
I don't have time. What's it about?
644
01:00:23,792 --> 01:00:26,376
I called Gaucher, like you said.
645
01:00:26,959 --> 01:00:28,167
Well...
646
01:00:29,459 --> 01:00:32,417
I don't get it.
He said he was with Franck.
647
01:00:32,876 --> 01:00:34,751
Gaucher? When was that?
648
01:00:34,917 --> 01:00:36,334
Yesterday morning.
649
01:00:37,501 --> 01:00:39,209
That's what I don't get.
650
01:00:40,042 --> 01:00:43,126
Franck had already told you
about the briefcase.
651
01:00:44,917 --> 01:00:48,417
Even if he's advising
Gaucher in secret...
652
01:00:49,251 --> 01:00:51,959
isn't it weird that he keeps seeing him
653
01:00:52,126 --> 01:00:54,417
when he knows
he won't get elected?
654
01:00:55,626 --> 01:00:56,667
I'll call you back.
655
01:01:10,667 --> 01:01:12,376
Get me our Moscow ambassador.
656
01:01:13,376 --> 01:01:17,167
Yes, ma'am.
The Secretary General wishes to see you.
657
01:01:18,126 --> 01:01:19,417
Not right now.
658
01:01:46,001 --> 01:01:47,167
Patrick...
659
01:01:50,084 --> 01:01:52,167
Stop everything. I'm canceling.
660
01:02:11,709 --> 01:02:13,959
Your phone, please, sir.
661
01:02:14,501 --> 01:02:15,709
Of course.
662
01:02:48,584 --> 01:02:49,876
Hello, ma'am.
663
01:02:50,501 --> 01:02:51,959
Hello, Mr. Congressman.
664
01:02:56,584 --> 01:02:59,376
What you said was beyond scandalous.
665
01:02:59,709 --> 01:03:01,459
It was shameful.
666
01:03:01,667 --> 01:03:03,792
I'm sorry if I hurt you.
667
01:03:05,626 --> 01:03:08,667
You understand
that my only target is Gaucher.
668
01:03:10,459 --> 01:03:12,126
We think the same.
669
01:03:12,292 --> 01:03:13,876
"Ma'am."
670
01:03:16,501 --> 01:03:18,334
Ma'am, yes.
671
01:03:20,042 --> 01:03:22,959
Maybe I went a bit too far.
672
01:03:23,126 --> 01:03:24,334
I said I was sorry.
673
01:03:24,501 --> 01:03:28,459
If that Islamist were in jail,
it wouldn't have happened.
674
01:03:29,542 --> 01:03:31,709
This is a constitutional state.
675
01:03:31,876 --> 01:03:36,876
Locking up those on the watch list
is illegal. They're just suspects.
676
01:03:38,292 --> 01:03:40,542
You're a fairground barker.
677
01:03:40,709 --> 01:03:42,626
And a dangerous one.
678
01:03:43,084 --> 01:03:47,167
I came because I thought
you had intel for me on the attack.
679
01:03:48,459 --> 01:03:49,751
Not to be yelled at.
680
01:03:50,376 --> 01:03:52,251
I want to show you something.
681
01:04:45,459 --> 01:04:47,167
Know what that room is?
682
01:04:48,709 --> 01:04:49,834
No.
683
01:04:50,001 --> 01:04:51,459
It's the Jupiter Room.
684
01:04:52,626 --> 01:04:56,542
Only the President
and generals are allowed in.
685
01:04:57,751 --> 01:05:00,334
It's a heavily guarded,
secret place.
686
01:05:01,376 --> 01:05:03,834
I wanted to see you one last time...
687
01:05:04,917 --> 01:05:08,376
and tell you
you'll never set foot in that room.
688
01:05:13,251 --> 01:05:15,417
Please show the congressman out.
689
01:05:40,376 --> 01:05:42,209
She's not in her office.
690
01:05:42,376 --> 01:05:44,084
I don't know where she is
691
01:06:13,417 --> 01:06:16,042
Why did you show Willem
the Jupiter Room?
692
01:06:16,209 --> 01:06:17,417
What do you want?
693
01:06:18,417 --> 01:06:19,876
Why call Alexandre?
694
01:06:20,042 --> 01:06:22,417
- Why are you seeing Gaucher?
- Why?
695
01:06:22,584 --> 01:06:25,042
You asked me to coach him.
696
01:06:26,459 --> 01:06:29,292
What would he have thought
if I stopped?
697
01:06:31,792 --> 01:06:34,667
Did that fool Didier
put this in your head?
698
01:06:36,209 --> 01:06:38,334
You suspected me of lying to you?
699
01:06:38,501 --> 01:06:39,542
Is that it?
700
01:06:45,209 --> 01:06:46,709
Why did you do that?
701
01:06:47,459 --> 01:06:49,292
Do you realize what you did?
702
01:06:50,126 --> 01:06:53,876
I called Alexandre.
He confirmed the existence of the video.
703
01:06:54,042 --> 01:06:56,417
How could you think
I'd betray you?
704
01:06:57,792 --> 01:06:59,501
Do you realize what you did?
705
01:07:01,084 --> 01:07:04,126
You can't say
you didn't know about the video.
706
01:07:04,292 --> 01:07:06,376
Alexandre can destroy you
707
01:07:06,542 --> 01:07:07,834
when he wants.
708
01:07:08,001 --> 01:07:09,626
He's loyal.
709
01:07:11,084 --> 01:07:13,459
Loyal, him? What about me?
710
01:07:13,626 --> 01:07:15,917
All I ever did was for you.
711
01:07:16,084 --> 01:07:20,167
No-one is loyal to you but me,
Elisabeth, no-one!
712
01:07:23,459 --> 01:07:25,459
Alexandre will sell you out
713
01:07:25,626 --> 01:07:27,959
to Gaucher to keep his job.
714
01:07:28,126 --> 01:07:30,501
He'll say you called him.
Gaucher will
715
01:07:30,667 --> 01:07:32,834
spill the beans
to discredit you.
716
01:07:33,001 --> 01:07:36,626
You knew and kept quiet.
That'll be in the history books.
717
01:07:40,626 --> 01:07:43,126
It's the first time you've doubted me.
718
01:07:46,001 --> 01:07:48,501
20 years' loyalty and there you go.
719
01:07:49,167 --> 01:07:50,959
You don't trust me anymore.
720
01:07:51,834 --> 01:07:53,167
I don't know why.
721
01:07:53,584 --> 01:07:56,792
I irritate you
every time I open my mouth.
722
01:07:57,834 --> 01:08:00,251
We're like an old couple.
723
01:08:01,751 --> 01:08:04,001
- It's pathetic...
- Quiet.
724
01:08:04,501 --> 01:08:07,292
Do you realize how lucky we were?
725
01:08:07,542 --> 01:08:10,001
Born at the same time
in the same place.
726
01:08:12,251 --> 01:08:16,334
We were lucky
to meet and like one another.
727
01:08:18,501 --> 01:08:20,751
What if we hadn't like one another?
728
01:08:21,376 --> 01:08:23,084
What would we have become?
729
01:08:25,709 --> 01:08:28,251
I'm not proud, you know that.
730
01:08:28,417 --> 01:08:29,876
But I have principles.
731
01:08:30,709 --> 01:08:33,001
No-one can take them away.
732
01:08:33,167 --> 01:08:34,459
It's too late.
733
01:08:34,876 --> 01:08:36,834
I had to renounce many of them,
734
01:08:37,001 --> 01:08:41,167
like you over the last 20 years,
but not the most important ones.
735
01:08:44,751 --> 01:08:47,292
Some things aren't acceptable.
736
01:08:47,459 --> 01:08:49,792
They're non-negotiable.
737
01:08:49,959 --> 01:08:51,917
You can't renounce them.
738
01:08:52,084 --> 01:08:53,626
You can humiliate me,
739
01:08:53,792 --> 01:08:56,459
cast me aside,
do what you like with me.
740
01:08:57,251 --> 01:09:00,126
But doubt my loyalty?
741
01:09:05,751 --> 01:09:09,501
Doubt my love for you?
742
01:09:14,209 --> 01:09:16,626
Do... Do as I say.
743
01:09:17,876 --> 01:09:21,126
If you don't want me to do it,
ask Patrick.
744
01:09:21,292 --> 01:09:24,001
He'll get it done.
I hope you did. Did you?
745
01:09:25,251 --> 01:09:26,667
Ask him.
746
01:09:27,584 --> 01:09:30,251
Do it. It's the only solution.
747
01:09:34,792 --> 01:09:36,417
I'm done here...
748
01:09:39,751 --> 01:09:42,501
if you're not able,
right here, right now,
749
01:09:42,667 --> 01:09:44,584
to ask for forgiveness...
750
01:09:44,751 --> 01:09:47,959
I swear I'm prepared to forgive you
751
01:09:48,126 --> 01:09:50,459
only if you ask me.
752
01:10:08,959 --> 01:10:10,959
You leave me no choice, Franck.
753
01:10:20,167 --> 01:10:22,251
Send in Dimitri, please.
754
01:10:23,834 --> 01:10:25,084
Don't do that.
755
01:10:35,209 --> 01:10:36,751
Sit down, Dimitri.
756
01:10:40,876 --> 01:10:45,084
The Secretary General brought me
his resignation, which I accepted.
757
01:10:45,501 --> 01:10:47,584
I'm appointing you instead.
758
01:10:54,001 --> 01:10:56,376
It is effective at once.
759
01:10:57,376 --> 01:10:58,542
Yes, ma'am.
760
01:10:59,376 --> 01:11:03,126
You can see to the details.
We'll talk more tomorrow.
761
01:11:09,667 --> 01:11:11,501
You're done here.
762
01:11:51,834 --> 01:11:53,209
You take care.
763
01:15:22,292 --> 01:15:25,376
Appointment made. Thank you
764
01:16:22,626 --> 01:16:24,001
Do you still need me?
765
01:19:13,584 --> 01:19:15,584
Franck left a letter for you.
766
01:19:29,334 --> 01:19:33,292
You and I are nothing
767
01:21:21,917 --> 01:21:25,459
We planned 30 minutes
for the visit to Geneva hospital.
768
01:21:25,959 --> 01:21:27,959
There are 6 injured French people.
769
01:21:29,626 --> 01:21:30,751
Then,
770
01:21:30,917 --> 01:21:33,667
15 minutes for a press conference.
771
01:21:37,292 --> 01:21:40,084
The Swiss President
will let you speak first.
772
01:21:40,959 --> 01:21:43,459
If you want to, of course.
773
01:21:51,501 --> 01:21:54,584
It's Dimitri.
I'll call him when I'm in the air.
774
01:21:55,042 --> 01:21:57,959
Dimitri, it's Clémence.
The President says...
775
01:22:02,626 --> 01:22:05,376
I'll tell her. She'll call you back.
776
01:22:15,001 --> 01:22:16,876
Our Moscow ambassador is dead.
777
01:22:18,417 --> 01:22:21,542
He was found at home.
Apparently a heart attack.
778
01:23:10,542 --> 01:23:13,001
- Hello, Elisabeth.
- Hello, Christian.
779
01:23:13,959 --> 01:23:16,334
- Hello, ma'am.
- Hello, Hélène.
780
01:23:34,459 --> 01:23:36,209
I thought you'd be pleased.
781
01:23:37,292 --> 01:23:39,376
You know where I'm going?
782
01:23:40,709 --> 01:23:42,917
I'm glad to see you, sweetie.
783
01:23:43,959 --> 01:23:45,126
Me too.
784
01:23:47,334 --> 01:23:48,459
Let's go.
785
01:23:49,917 --> 01:23:50,917
Thanks.
786
01:25:29,209 --> 01:25:32,626
But every shadow is ultimately
the daughter of light
787
01:25:32,876 --> 01:25:35,542
and only he who has known
light and dark,
788
01:25:35,709 --> 01:25:38,709
war and peace, rise and fall,
has truly lived.
789
01:25:38,959 --> 01:25:41,209
Stefan Zweig
The World of Yesterday
790
01:27:02,042 --> 01:27:04,709
Subtitles: J. Miller
791
01:27:05,001 --> 01:27:07,667
Subtitling: TITRAFILM
57104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.