All language subtitles for Land of Tanabata S01 ep 03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
Estamos procurando por ele.
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,714
Acho que nunca o vi antes.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,049
� o Sr. Minamimaru?
4
00:00:08,550 --> 00:00:13,179
Bem-vindo � terra dos seus ancestrais,
a Aldeia Marukami!
5
00:00:14,681 --> 00:00:15,724
Ei.
6
00:00:15,807 --> 00:00:17,017
Irm�o...
7
00:00:17,100 --> 00:00:20,520
A cidade esconde algo,
e todos est�o envolvidos.
8
00:00:20,603 --> 00:00:21,646
At� onde sei,
9
00:00:21,730 --> 00:00:24,941
s� existem cinco pessoas
Dentro do Alcance, incluindo voc�.
10
00:00:25,025 --> 00:00:27,610
Cinco telecin�ticos?
11
00:00:28,361 --> 00:00:30,280
Veja, acima do Monte Marukami.
12
00:00:30,363 --> 00:00:32,073
Vou dar uma olhada.
13
00:00:32,157 --> 00:00:33,366
N�o � proibido?
14
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
S� tem seis pedras.
15
00:00:35,493 --> 00:00:39,622
Ent�o uma pedra desaparece
a cada um dos sete dias do festival?
16
00:00:39,706 --> 00:00:44,586
Anteriormente, em
Land of Tanabata...
17
00:00:45,670 --> 00:00:47,630
Protestos Contra o Campo de Golfe
18
00:00:47,714 --> 00:00:52,302
"Condenamos veementemente o plano
de construir um campo de golfe
19
00:00:52,385 --> 00:00:54,012
no Monte Marukami."
20
00:00:54,929 --> 00:00:55,930
Do que se trata?
21
00:00:57,265 --> 00:01:00,685
Parece que eles queriam construir
no percurso dos Sete Picos,
22
00:01:00,769 --> 00:01:03,396
a leste do Monte Marukami,
e do pr�prio Monte Marukami.
23
00:01:04,439 --> 00:01:07,192
Sim, o lugar do qual Tagaya
construiu uma maquete.
24
00:01:12,322 --> 00:01:14,616
"� a opini�o un�nime dos moradores.
25
00:01:15,366 --> 00:01:17,452
Sempre convivemos com o Monte Marukami."
26
00:01:17,535 --> 00:01:18,536
Carta de protesto
27
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
"Este princ�pio est� enraizado aqui,
28
00:01:21,122 --> 00:01:23,792
independentemente da gera��o.
29
00:01:25,043 --> 00:01:28,254
O Monte Marukami nunca deve ser violado.
30
00:01:29,380 --> 00:01:31,341
Estamos prontos para fazer o necess�rio
31
00:01:31,966 --> 00:01:34,385
para proteger nosso sagrado Monte Marukami
32
00:01:36,054 --> 00:01:38,973
de ser violado por forasteiros."
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,601
Presidente do Comit� de Marukawa
Genichiro Hayano
34
00:01:43,686 --> 00:01:44,896
Isso significa...
35
00:01:50,610 --> 00:01:52,070
Ei, espere! Nanmaru!
36
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
O qu�?
37
00:01:59,285 --> 00:02:00,662
- Espere!
- Pare!
38
00:02:04,541 --> 00:02:07,127
Tagaya! Voc� est� bem, Tagaya?
39
00:02:10,380 --> 00:02:11,840
O que est� fazendo aqui?
40
00:02:11,923 --> 00:02:13,258
Onde est� o Prof. Marukami?
41
00:02:14,175 --> 00:02:15,176
O qu�?
42
00:02:18,346 --> 00:02:19,973
Voc� o est� escondendo, n�o est�?
43
00:02:24,352 --> 00:02:25,520
Do que est� falando?
44
00:02:32,610 --> 00:02:33,862
Voc� o matou, n�o foi?
45
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
O qu�?
46
00:02:36,990 --> 00:02:40,618
Parece que houve um mal-entendido.
47
00:02:51,212 --> 00:02:52,338
Estamos realizando
48
00:02:53,214 --> 00:02:54,841
o ritual Tanabata,
49
00:02:55,675 --> 00:02:58,261
transmitido por gera��es
da fam�lia Marukami.
50
00:03:03,266 --> 00:03:04,267
Ritual?
51
00:03:07,729 --> 00:03:10,190
Temos que trat�-lo logo.
52
00:03:12,692 --> 00:03:14,402
Vamos descer a montanha juntos.
53
00:03:20,658 --> 00:03:21,659
Est� bem.
54
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Ent�o...
55
00:03:31,836 --> 00:03:32,837
me diga...
56
00:03:38,009 --> 00:03:39,844
O que viu aqui exatamente?
57
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
Pessoas...
58
00:03:50,980 --> 00:03:52,649
segurando tochas longas...
59
00:03:54,901 --> 00:03:58,529
formavam um c�rculo grande
e marcavam o ch�o.
60
00:04:00,573 --> 00:04:01,699
Algu�m estava...
61
00:04:02,951 --> 00:04:07,413
soltando fogos de artif�cio brilhantes.
62
00:04:11,042 --> 00:04:12,043
Algo mais?
63
00:04:16,673 --> 00:04:20,218
Estava escuro, ent�o n�o vi mais nada.
64
00:04:33,231 --> 00:04:34,232
Entendi.
65
00:04:35,441 --> 00:04:37,860
Vamos descer logo, est� bem?
66
00:04:52,542 --> 00:04:53,543
Est� bem.
67
00:04:59,048 --> 00:05:02,552
- Continue. S� mais um pouco.
- Est� bem. Desculpe.
68
00:05:12,812 --> 00:05:14,230
- Profa. Emi!
- Tagaya!
69
00:05:14,314 --> 00:05:15,356
Nanmaru.
70
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
Voc� est� bem?
71
00:05:18,693 --> 00:05:21,696
Fomos atacados
depois de subir o Monte Marukami.
72
00:05:22,071 --> 00:05:24,782
O qu�? Como assim?
73
00:05:25,992 --> 00:05:26,993
Ele est� vivo.
74
00:05:27,785 --> 00:05:28,786
O qu�?
75
00:05:30,788 --> 00:05:31,789
Nada.
76
00:05:33,666 --> 00:05:36,085
Vimos algo que n�o dev�amos.
77
00:05:37,086 --> 00:05:39,339
Um ritual que forasteiros n�o podem ver.
78
00:05:45,720 --> 00:05:47,930
Voc�s viram mesmo?
79
00:05:51,392 --> 00:05:55,396
N�o podemos mais ficar aqui.
Pessoal, fa�am as malas.
80
00:05:56,064 --> 00:05:58,107
Voltaremos para T�quio amanh� cedo.
81
00:06:00,068 --> 00:06:01,361
- Certo.
- Certo.
82
00:06:03,112 --> 00:06:04,947
Consegue andar?
83
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Eu me viro.
84
00:06:06,824 --> 00:06:08,159
Est� sangrando.
85
00:06:08,910 --> 00:06:09,911
Voc� est� bem?
86
00:07:03,297 --> 00:07:10,304
LAND OF TANABATA
87
00:07:16,102 --> 00:07:19,689
{\an8}Caf� Marukami
88
00:07:24,318 --> 00:07:25,319
Sachiko!
89
00:07:27,822 --> 00:07:28,823
Sachiko!
90
00:07:29,949 --> 00:07:31,033
Nanmaru?
91
00:07:35,371 --> 00:07:37,206
Ei, Sachiko...
92
00:07:38,666 --> 00:07:39,667
Sim?
93
00:07:42,128 --> 00:07:44,338
Vou voltar para T�quio.
94
00:07:49,177 --> 00:07:51,012
Ent�o, � por isso...
95
00:07:54,265 --> 00:07:56,017
Podemos nos adicionar no LINE?
96
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
O qu�?
97
00:08:03,316 --> 00:08:04,442
Ah,
98
00:08:05,109 --> 00:08:08,946
mas eu nunca fiz isso antes.
99
00:08:09,030 --> 00:08:14,285
� f�cil. Me d� seu celular e eu fa�o,
se n�o se importar.
100
00:08:19,207 --> 00:08:20,208
Tudo bem.
101
00:08:21,167 --> 00:08:22,376
Obrigado.
102
00:08:31,093 --> 00:08:32,094
Tome.
103
00:08:34,388 --> 00:08:36,641
� o Nanmaru. Obrigado!
104
00:08:38,267 --> 00:08:39,393
Obrigada.
105
00:08:40,895 --> 00:08:43,314
Agora estamos conectados,
mesmo comigo longe.
106
00:08:43,397 --> 00:08:44,815
Mande mensagem quando quiser.
107
00:08:46,359 --> 00:08:47,360
Est� bem.
108
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
At� mais!
109
00:08:53,658 --> 00:08:54,659
Tchau.
110
00:09:01,249 --> 00:09:04,919
Um amigo
Nanmaru
111
00:09:19,267 --> 00:09:20,935
Acabei de me dar conta...
112
00:09:23,729 --> 00:09:25,273
N�o tenho tempo para isso agora.
113
00:09:43,207 --> 00:09:44,917
Como voc� demorou, Nanmaru!
114
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
Desculpem.
115
00:09:47,878 --> 00:09:50,214
- Aqui, sua passagem.
- Obrigado.
116
00:09:50,298 --> 00:09:51,841
- Aqui.
- Obrigado.
117
00:09:51,924 --> 00:09:53,092
- Aqui.
- Obrigada.
118
00:09:53,175 --> 00:09:55,803
Este dinheiro � de todos.
Cuide dele, Tagaya.
119
00:09:56,721 --> 00:09:57,722
Est� bem...
120
00:09:59,181 --> 00:10:00,975
Est� bem, cuidem-se.
121
00:10:01,809 --> 00:10:03,603
O qu�? Voc� n�o vem?
122
00:10:04,312 --> 00:10:06,230
Vou ficar aqui mais um pouco.
123
00:10:07,273 --> 00:10:10,109
Tenho certeza
que o Prof. Marukami est� aqui.
124
00:10:11,569 --> 00:10:13,613
O Semin�rio Marukami ser� suspenso.
125
00:10:17,366 --> 00:10:18,576
Eu tamb�m vou ficar.
126
00:10:19,785 --> 00:10:22,747
De jeito nenhum.
Deveria ter discernimento, Tagaya.
127
00:10:23,956 --> 00:10:27,293
Como professora universit�ria,
n�o posso coloc�-los em perigo.
128
00:10:30,379 --> 00:10:32,173
Logo estarei em casa.
129
00:10:32,590 --> 00:10:35,343
Vamos, v�. Voc� tamb�m, Nanmaru.
130
00:10:51,817 --> 00:10:53,736
Oi.
131
00:10:57,657 --> 00:10:58,991
Aquele Minamimaru est� aqui?
132
00:10:59,075 --> 00:11:00,242
Takashi...
133
00:11:02,036 --> 00:11:03,037
O qu�?
134
00:11:07,667 --> 00:11:09,585
Espere!
135
00:11:09,669 --> 00:11:10,836
Voc� n�o pode subir!
136
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
Takashi!
137
00:11:29,063 --> 00:11:31,982
Droga. Eu o perdi?
138
00:11:56,132 --> 00:11:57,800
N�o fa�a nenhuma bobagem.
139
00:12:04,390 --> 00:12:07,560
{\an8}Livro de visitas
140
00:12:08,561 --> 00:12:10,896
Universidade Joto
Semin�rio Marukami
141
00:12:10,980 --> 00:12:13,065
"Semin�rio Marukami..."
142
00:12:15,484 --> 00:12:17,862
{\an8}Sayuri Emi, Mamoru Tagaya,
Tomoko Sakuragi, Yoji
143
00:12:21,824 --> 00:12:22,825
Obrigado.
144
00:12:27,413 --> 00:12:28,414
Muito bem.
145
00:12:56,358 --> 00:12:59,695
O que foi? Voc� est� sorrindo.
146
00:13:00,279 --> 00:13:01,363
Nada.
147
00:13:05,868 --> 00:13:07,369
� o Nanmaru. Obrigado!
148
00:13:07,453 --> 00:13:09,955
Foi bom falar com voc�.
De: Sachiko
149
00:13:22,176 --> 00:13:23,177
Chegou.
150
00:13:24,470 --> 00:13:25,471
Vamos.
151
00:13:57,169 --> 00:13:58,838
Veja.
152
00:13:58,921 --> 00:14:00,005
O que � isso?
153
00:14:03,342 --> 00:14:04,802
Professora! Espere!
154
00:14:14,520 --> 00:14:15,521
Ol�.
155
00:14:19,400 --> 00:14:21,277
Conhecem um tal de Minamimaru?
156
00:14:23,404 --> 00:14:24,530
Quem � voc�?
157
00:14:25,447 --> 00:14:26,574
Diga logo.
158
00:14:28,075 --> 00:14:30,911
Foram para Marukawa
com um Minamimaru, n�o?
159
00:14:35,541 --> 00:14:36,917
Ele n�o est� aqui hoje.
160
00:14:38,419 --> 00:14:40,421
Qual � o contato dele?
161
00:14:41,005 --> 00:14:42,089
N�o sei.
162
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
Claro que sabe.
163
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
Que insistente!
164
00:14:46,260 --> 00:14:48,137
Voc� n�o estuda aqui, n�o �?
165
00:14:49,096 --> 00:14:50,389
O que quer com Nanmaru?
166
00:15:08,407 --> 00:15:09,408
Com licen�a!
167
00:15:09,992 --> 00:15:10,993
Ser� poss�vel
168
00:15:11,577 --> 00:15:12,786
que esteja interessado
169
00:15:13,787 --> 00:15:18,000
no "Chowa!" que o Nanmaru faz?
170
00:15:20,669 --> 00:15:23,839
Foi bom falar com voc�.
De: Sachiko
171
00:15:23,923 --> 00:15:25,466
Quanto tempo! Tudo bem?
172
00:15:28,886 --> 00:15:31,513
Tamb�m me diverti!
173
00:15:38,312 --> 00:15:39,396
Parece...
174
00:15:41,023 --> 00:15:42,399
que eu acabei
175
00:15:42,483 --> 00:15:44,860
sendo bem indiferente.
176
00:15:47,363 --> 00:15:50,074
Nanmaru! Talvez tenhamos um novo membro.
177
00:15:50,616 --> 00:15:52,493
- O qu�?
- Entre.
178
00:15:56,956 --> 00:15:59,124
Voc� � Minamimaru?
179
00:16:01,085 --> 00:16:03,796
- � voc�. De quando percebi.
- Do que est� falando?
180
00:16:05,214 --> 00:16:07,049
Bom, � dif�cil explicar...
181
00:16:07,132 --> 00:16:08,968
Quero te falar de uma coisa.
182
00:16:11,428 --> 00:16:12,846
Voc� tem...
183
00:16:15,057 --> 00:16:16,767
a Habilidade de Alcance, n�o �?
184
00:16:18,560 --> 00:16:19,603
O qu�?
185
00:16:21,188 --> 00:16:22,189
Venha comigo.
186
00:16:24,733 --> 00:16:25,734
Est� bem.
187
00:16:26,193 --> 00:16:28,070
Espere, eu vou com voc�s!
188
00:16:28,821 --> 00:16:29,989
Valeu pela ajuda.
189
00:16:30,823 --> 00:16:31,907
O qu�?
190
00:16:35,327 --> 00:16:38,455
Certo, me mostre o poder
que mostrou � Sachiko.
191
00:16:39,081 --> 00:16:40,082
T� bem.
192
00:16:41,834 --> 00:16:48,215
Chowa!
193
00:16:54,388 --> 00:16:55,472
Veja.
194
00:16:55,556 --> 00:16:58,225
Meu poder! A Habilidade de Alcance!
195
00:16:59,685 --> 00:17:01,311
Rid�culo.
196
00:17:04,356 --> 00:17:05,399
N�o � bom.
197
00:17:06,942 --> 00:17:08,736
E n�o precisa gritar assim.
198
00:17:14,908 --> 00:17:16,618
Vou te ensinar do zero.
199
00:17:16,702 --> 00:17:18,662
O qu�? Espere.
200
00:17:18,746 --> 00:17:20,956
Senhor, tamb�m tem essa habilidade?
201
00:17:22,332 --> 00:17:23,375
"Senhor"?
202
00:17:26,462 --> 00:17:27,588
Escute.
203
00:17:27,671 --> 00:17:32,301
Voc� estava concentrado na marca
que deixou no papel, certo?
204
00:17:34,511 --> 00:17:38,098
Vai bater no material
e sumir assim que trouxer.
205
00:17:39,475 --> 00:17:41,310
Por isso, n�o aumenta.
206
00:17:42,061 --> 00:17:43,270
Trouxer?
207
00:17:44,521 --> 00:17:45,522
No ar.
208
00:17:46,732 --> 00:17:47,733
No ar?
209
00:17:48,567 --> 00:17:49,651
Criar no ar.
210
00:17:52,946 --> 00:17:54,114
Veja.
211
00:17:55,074 --> 00:17:56,158
Assim.
212
00:18:11,882 --> 00:18:14,384
Que bola � essa?
213
00:18:15,135 --> 00:18:18,722
� uma esfera conhecida
como "Al�m da Janela".
214
00:18:21,100 --> 00:18:25,270
Quem consegue fazer isso
tem a habilidade de Dentro do Alcance.
215
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Assim, devagar...
216
00:18:36,365 --> 00:18:37,366
Veja.
217
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
Parou.
218
00:18:44,748 --> 00:18:46,834
Incr�vel.
219
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
N�o toque!
220
00:18:49,253 --> 00:18:50,295
Vai perder a m�o.
221
00:19:06,645 --> 00:19:09,022
Quando o alvo � s�lido ou l�quido,
222
00:19:09,606 --> 00:19:10,983
ele reage na hora
223
00:19:11,733 --> 00:19:14,695
e no mesmo volume
em que a esfera desaparece.
224
00:19:17,656 --> 00:19:19,241
Mas o que...
225
00:19:22,953 --> 00:19:24,955
Certo. Agora � a sua vez.
226
00:19:34,131 --> 00:19:36,008
Isso mesmo. No ar.
227
00:19:37,968 --> 00:19:39,553
Feche os olhos e se concentre.
228
00:20:03,452 --> 00:20:05,787
O que est� fazendo? Voc� � p�ssimo.
229
00:20:07,915 --> 00:20:09,166
Desculpe.
230
00:20:17,716 --> 00:20:19,343
Ser Dentro do Alcance
231
00:20:20,093 --> 00:20:22,221
significa alcan�ar Al�m da Janela.
232
00:20:25,307 --> 00:20:26,975
Voc� estende a m�o,
233
00:20:27,434 --> 00:20:30,520
pega um pouco do Al�m da Janela
e traz at� voc�.
234
00:20:33,815 --> 00:20:38,278
Sua m�o alcan�a... Al�m da Janela.
235
00:20:55,462 --> 00:20:56,713
Vou dar uma dica.
236
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
Imagine que tem outro polegar
237
00:21:02,761 --> 00:21:06,848
que existe junto com o seu
e na parte de fora do dedo mindinho.
238
00:21:10,644 --> 00:21:15,565
Crie a esfera se imaginando
pressionando 12 dedos num ponto.
239
00:22:16,501 --> 00:22:17,502
Isso.
240
00:22:18,670 --> 00:22:19,671
Continue.
241
00:23:28,448 --> 00:23:30,075
N�o pode ser! O qu�?
242
00:23:31,368 --> 00:23:32,744
- Senhor!
- N�o se mexa!
243
00:23:32,828 --> 00:23:33,829
Est� bem!
244
00:23:45,382 --> 00:23:49,136
Voc� conseguiu. Conseguiu!
245
00:23:51,888 --> 00:23:52,931
Bom trabalho.
246
00:23:54,516 --> 00:23:57,811
Uau! Eu consegui!
247
00:23:58,478 --> 00:23:59,855
Muito obrigado!
248
00:24:00,939 --> 00:24:01,940
Nunca pensei
249
00:24:02,691 --> 00:24:04,693
que eu tinha esse poder.
250
00:24:07,779 --> 00:24:10,949
Isso mesmo. Somos especiais.
251
00:24:14,870 --> 00:24:16,413
Somos os escolhidos.
252
00:24:20,083 --> 00:24:21,460
Especial?
253
00:24:22,377 --> 00:24:23,378
Sim.
254
00:24:26,715 --> 00:24:28,967
Incr�vel! Veja este furo!
255
00:24:30,218 --> 00:24:32,012
E fui eu que fiz!
256
00:24:33,472 --> 00:24:34,764
Uau!
257
00:24:34,848 --> 00:24:36,892
E veja como � grande.
258
00:24:39,603 --> 00:24:41,188
Sim!
259
00:24:42,606 --> 00:24:44,483
Eu consegui!
260
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
N�o preciso mais gritar: "Chowa!"
261
00:24:48,904 --> 00:24:50,739
Nunca mais diga "chowa".
262
00:25:01,416 --> 00:25:03,960
Estou muito cansado.
263
00:25:33,073 --> 00:25:38,620
{\an8}Sachiko, conheci seu irm�o hoje!
264
00:25:38,703 --> 00:25:41,289
{\an8}Ele me ensinou muito.
265
00:26:00,141 --> 00:26:01,351
Foi r�pido.
266
00:26:05,855 --> 00:26:09,734
Fique longe dele. Custe o que custar.
267
00:26:18,034 --> 00:26:19,202
Bem-vindos.
268
00:26:21,997 --> 00:26:23,707
Sentem-se onde quiserem.
269
00:26:38,888 --> 00:26:42,058
De onde os senhores s�o?
270
00:26:44,769 --> 00:26:45,895
T�quio.
271
00:26:45,979 --> 00:26:49,399
Nossa! O que os trouxe
a uma cidade chata como esta?
272
00:26:50,233 --> 00:26:52,652
Um trabalhinho.
273
00:26:52,736 --> 00:26:54,446
Entendo.
274
00:26:55,030 --> 00:26:56,740
� chato aqui, n�o �?
275
00:26:58,825 --> 00:27:00,535
O que v�o querer?
276
00:27:01,077 --> 00:27:04,372
Recomendo nosso espaguete com bacalhau.
277
00:27:04,456 --> 00:27:07,292
- Tudo bem. Traga isso, ent�o.
- Certo.
278
00:27:08,585 --> 00:27:09,586
E para o senhor?
279
00:27:10,587 --> 00:27:11,630
O mesmo.
280
00:27:11,713 --> 00:27:12,714
Claro.
281
00:27:13,089 --> 00:27:14,549
Um instante, por favor.
282
00:27:31,733 --> 00:27:33,902
Como voc� disse, dois dos homens
283
00:27:34,361 --> 00:27:35,695
foram ao caf�.
284
00:27:36,946 --> 00:27:38,740
- Eles tamb�m foram l�?
- Sim.
285
00:27:42,661 --> 00:27:44,162
De qualquer forma,
286
00:27:45,038 --> 00:27:47,999
diga a todos os moradores
para ficarem de boca fechada.
287
00:27:48,833 --> 00:27:50,001
- Entendido.
- Entendido.
288
00:27:50,460 --> 00:27:51,878
Inacredit�vel.
289
00:27:52,462 --> 00:27:56,424
Forasteiros continuam aparecendo
na nossa aldeia.
290
00:27:57,550 --> 00:27:58,677
Isso n�o � bom.
291
00:28:25,286 --> 00:28:28,581
N�mero restrito
292
00:28:37,340 --> 00:28:38,341
Al�?
293
00:28:41,094 --> 00:28:42,095
Emi.
294
00:28:45,056 --> 00:28:46,182
Sou eu.
295
00:28:51,479 --> 00:28:52,772
Prof. Marukami!
296
00:28:55,734 --> 00:28:57,318
Desculpe te preocupar.
297
00:28:59,320 --> 00:29:00,739
As coisas est�o complicadas.
298
00:29:05,869 --> 00:29:08,329
N�o sei quando vou voltar,
299
00:29:09,622 --> 00:29:13,126
nem se vou conseguir voltar.
300
00:29:16,129 --> 00:29:18,298
Professor, o que aconteceu?
301
00:29:21,885 --> 00:29:26,347
A Janela... se abriu.
302
00:29:29,225 --> 00:29:31,394
Uma Janela do cora��o,
303
00:29:32,896 --> 00:29:34,314
que eu n�o conhecia.
304
00:29:40,653 --> 00:29:43,114
Dizer isso n�o me ajuda a entender nada.
305
00:29:49,120 --> 00:29:52,665
Vou falar com a universidade
e a minha esposa.
306
00:29:52,749 --> 00:29:53,792
Professor...
307
00:30:00,298 --> 00:30:02,717
Voc� n�o matou ningu�m, matou?
308
00:30:06,095 --> 00:30:07,305
Jamais faria isso.
309
00:30:08,640 --> 00:30:09,641
Jamais.
310
00:30:12,727 --> 00:30:15,396
Eu... acredito em voc�.
311
00:30:20,693 --> 00:30:22,654
Obrigado, Emi.
312
00:30:24,948 --> 00:30:27,992
Volte para T�quio, pelo seu bem tamb�m.
313
00:30:35,333 --> 00:30:36,709
Adeus.
314
00:30:36,793 --> 00:30:39,295
Espere. Sem voc�, professor...
315
00:31:26,968 --> 00:31:30,513
Conselheiro Toshiro Tamabe
O poder de mudar o futuro do Jap�o
316
00:31:30,597 --> 00:31:31,931
Por uma sociedade gentil
317
00:31:32,015 --> 00:31:35,018
Senhoras e senhores, vamos receber
318
00:31:35,435 --> 00:31:37,353
o Conselheiro Toshiro Tamabe.
319
00:31:37,437 --> 00:31:43,234
O poder de mudar o futuro do Jap�o
Por uma sociedade gentil
320
00:31:43,318 --> 00:31:44,736
Ol� a todos.
321
00:31:45,695 --> 00:31:48,114
Obrigado por terem vindo aqui hoje.
322
00:31:48,865 --> 00:31:52,619
Como acabaram de ouvir,
meu nome � Toshiro Tamabe.
323
00:32:19,771 --> 00:32:20,772
� aqui?
324
00:32:23,441 --> 00:32:25,818
N�o precisa verificar
a posi��o do p�lpito?
325
00:32:43,628 --> 00:32:46,714
Quanto ao tema de hoje... Conseguem ver?
326
00:32:48,257 --> 00:32:50,134
"O poder para mudar o futuro do Jap�o."
327
00:32:51,344 --> 00:32:54,514
E: "Por uma sociedade mais gentil."
328
00:32:59,310 --> 00:33:00,311
Voc� est� bem?
329
00:33:05,775 --> 00:33:10,071
Desculpe, meu colega n�o est� bem.
330
00:33:12,031 --> 00:33:14,283
Acontece muito. N�o precisa se preocupar.
331
00:33:17,745 --> 00:33:18,788
� mesmo?
332
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Entendido.
333
00:33:50,194 --> 00:33:53,489
No Jap�o, at� burocratas idosos
conseguem empregos em empresas,
334
00:33:54,198 --> 00:33:59,078
desde que sejam aprovados
pela Autoridade Nacional de Pessoal.
335
00:34:00,204 --> 00:34:01,622
Aqui � Sato. Voltei ao local.
336
00:34:02,290 --> 00:34:06,169
Isso � prova de que n�o temos
leis adequadas.
337
00:34:08,212 --> 00:34:10,548
N�o quero menosprezar os idosos.
338
00:34:12,091 --> 00:34:14,343
Para aumentar os sal�rios no Jap�o,
339
00:34:14,427 --> 00:34:16,304
devemos resolver este problema
340
00:34:16,387 --> 00:34:18,181
encarando-o de frente!
341
00:34:19,140 --> 00:34:21,476
Eu tenho a capacidade.
342
00:34:23,019 --> 00:34:27,940
A capacidade de abrir os olhos
de burocratas e pol�ticos.
343
00:34:28,566 --> 00:34:29,609
Hein?
344
00:34:48,669 --> 00:34:49,670
O que � isso?
345
00:35:17,281 --> 00:35:18,574
Ah, n�o!
346
00:35:28,918 --> 00:35:30,044
Voc� est� bem?
347
00:35:41,889 --> 00:35:43,432
Quanto tempo!
348
00:35:48,020 --> 00:35:51,357
O qu�? Onde est� a Profa. Emi?
349
00:35:56,112 --> 00:35:57,113
Entendi.
350
00:36:01,868 --> 00:36:02,869
U�?
351
00:36:04,287 --> 00:36:05,913
Tagaya, voc� trocou de �culos?
352
00:36:06,914 --> 00:36:09,375
- Bom...
- Trocou, n�o foi?
353
00:36:09,834 --> 00:36:12,545
Eles ficam bem, com o preto em cima.
354
00:36:13,713 --> 00:36:14,797
Profa. Emi!
355
00:36:15,756 --> 00:36:16,841
Voc� voltou.
356
00:36:17,425 --> 00:36:18,426
Ol�.
357
00:36:19,427 --> 00:36:21,679
Encontrou o Prof. Marukami?
358
00:36:34,192 --> 00:36:36,110
Nanmaru, por que est� aqui hoje?
359
00:36:36,777 --> 00:36:41,324
Ah, sim. Eu vim para mostrar algo a voc�s.
360
00:36:41,407 --> 00:36:43,659
Chegou bem na hora! Podem vir comigo?
361
00:36:44,327 --> 00:36:46,287
Vou fazer l� fora.
362
00:36:46,996 --> 00:36:49,207
- L� fora?
- �, vou fazer l� fora.
363
00:36:53,920 --> 00:36:55,630
O que � isso?
364
00:36:56,339 --> 00:36:59,091
Nossa! Incr�vel.
365
00:37:02,094 --> 00:37:04,805
Isso � conhecido como "Al�m da Janela".
366
00:37:06,724 --> 00:37:08,976
Com isto,
367
00:37:10,269 --> 00:37:12,271
eu escolho um alvo
368
00:37:13,272 --> 00:37:14,607
e o solto.
369
00:37:20,154 --> 00:37:21,155
Hein?
370
00:37:23,282 --> 00:37:24,283
O que est� havendo?
371
00:37:33,417 --> 00:37:34,418
O qu�?
372
00:37:34,502 --> 00:37:35,544
- Que �...
- Como?
373
00:37:53,020 --> 00:37:54,021
Imposs�vel!
374
00:38:12,498 --> 00:38:15,835
Nanmaru, isso n�o � bom.
375
00:38:18,379 --> 00:38:20,381
O qu�? N�o �?
376
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
Voc� disse que, nas fam�lias antigas,
377
00:38:28,597 --> 00:38:30,516
existem os Abridores de Janelas
378
00:38:31,309 --> 00:38:33,894
e os Dentro do Alcance, n�o disse?
379
00:38:34,353 --> 00:38:35,646
Isso mesmo.
380
00:38:35,730 --> 00:38:36,772
A pessoa...
381
00:38:37,315 --> 00:38:41,444
A pessoa Dentro do Alcance
que te ensinou essa habilidade.
382
00:38:41,902 --> 00:38:43,070
Qual � o nome dela?
383
00:38:43,154 --> 00:38:44,155
Senhor.
384
00:38:45,489 --> 00:38:48,784
� o irm�o mais velho de Sachiko. Takashi.
385
00:38:53,289 --> 00:38:56,125
� igual ao assassinato
que ocorreu em Marukawa.
386
00:38:57,585 --> 00:38:58,586
O qu�?
387
00:38:59,837 --> 00:39:03,883
Sempre achei que a pessoa
por tr�s daquele assassinato
388
00:39:04,342 --> 00:39:07,178
tinha a mesma habilidade
do Prof. Marukami.
389
00:39:07,887 --> 00:39:10,765
Ou seja, ela � Dentro do Alcance.
390
00:39:12,683 --> 00:39:13,684
Isso significa...
391
00:39:16,479 --> 00:39:20,608
que o Takashi pode ser o assassino.
392
00:39:23,152 --> 00:39:24,153
O que...
393
00:39:50,554 --> 00:39:55,267
Takashi Higashimaru
394
00:40:20,668 --> 00:40:21,669
Al�?
395
00:40:23,003 --> 00:40:26,006
Demorou muito para atender, Minamimaru.
396
00:40:29,468 --> 00:40:31,429
Como posso ajud�-lo?
397
00:40:34,432 --> 00:40:36,475
Seu poder tem potencial.
398
00:40:39,562 --> 00:40:41,439
Preciso da sua ajuda com uma coisa.
399
00:41:06,297 --> 00:41:08,924
H� quanto tempo, tio-av�!
400
00:41:09,592 --> 00:41:10,593
� a Sachiko.
401
00:41:12,553 --> 00:41:13,721
Entre.
402
00:41:21,812 --> 00:41:22,813
Com licen�a.
403
00:41:42,041 --> 00:41:45,544
A sua av� est� bem?
404
00:41:47,129 --> 00:41:48,130
Est�.
405
00:41:51,467 --> 00:41:54,261
Eu vim hoje para dizer uma coisa.
406
00:41:56,055 --> 00:41:57,890
Tem homens suspeitos na cidade.
407
00:42:00,017 --> 00:42:03,020
Parece que eles tamb�m vieram aqui.
408
00:42:03,938 --> 00:42:04,939
Como?
409
00:42:05,898 --> 00:42:08,984
O Takashi e o Prof. Marukami...
410
00:42:09,944 --> 00:42:11,862
E eu...
411
00:42:13,614 --> 00:42:17,785
Eles est�o procurando
os Dentro do Alcance.
412
00:42:43,352 --> 00:42:44,687
Eu estou...
413
00:42:46,772 --> 00:42:49,024
com uma sensa��o terr�vel.
414
00:44:06,518 --> 00:44:08,520
{\an8}Legendas: Iara Regina Brazil
26859