All language subtitles for Lalola.S01E02.1080p.ViX.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,375 --> 00:00:24,333 música mística 2 00:00:24,458 --> 00:00:26,166 - ¿Ya te dormiste? - silencia 3 00:00:27,208 --> 00:00:29,791 Necesito estar concentrada para hablar con el péndulo. 4 00:00:30,916 --> 00:00:31,916 ¿Habla? 5 00:00:33,791 --> 00:00:34,958 Este péndulo 6 00:00:35,083 --> 00:00:37,500 ha estado en mi familia por seis generaciones. 7 00:00:37,625 --> 00:00:40,166 Contiene el espíritu de una bruja ancestral. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,708 Es el legado de mi familia. 9 00:00:42,958 --> 00:00:44,625 ¿No es de los que venden allá en Coyoacán, 10 00:00:44,750 --> 00:00:46,041 en el mercadito de los domingos? 11 00:00:46,166 --> 00:00:47,375 - ¡No! - Ahí lo he visto. 12 00:00:47,500 --> 00:00:48,666 No, no es el mismo. 13 00:00:48,791 --> 00:00:50,000 Mmm. 14 00:00:52,916 --> 00:00:53,958 aclara garganta 15 00:00:54,875 --> 00:00:56,041 Brígida. 16 00:00:56,375 --> 00:00:58,625 Oráculo de los tiempos y las eras, 17 00:00:58,750 --> 00:01:00,333 por favor, sé mi guía hacia la verdad. 18 00:01:00,458 --> 00:01:01,500 Yo te pregunto. 19 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 ¿Ella es Lalo? 20 00:01:09,083 --> 00:01:10,166 Sí, ¿ya ves? 21 00:01:10,291 --> 00:01:11,416 Te dije que yo era yo. 22 00:01:12,791 --> 00:01:14,416 Ah, verdad, ¿no que no creías en esto? 23 00:01:14,541 --> 00:01:16,208 Bueno, yo no sabía que Frígida estaba de mi lado. 24 00:01:16,333 --> 00:01:17,375 Brígida. 25 00:01:17,750 --> 00:01:19,416 aclara garganta 26 00:01:19,541 --> 00:01:20,541 Alexa chasquea la lengua 27 00:01:20,666 --> 00:01:21,916 Brígida. 28 00:01:22,041 --> 00:01:24,541 ¿Lalo se convirtió en mujer por una enfermedad? 29 00:01:27,500 --> 00:01:28,458 Lola: No. 30 00:01:29,083 --> 00:01:30,041 Voy yo. Voy yo. 31 00:01:33,291 --> 00:01:35,500 Frígida, ¿me voy a volver loco ahora que soy mujer? 32 00:01:37,000 --> 00:01:40,083 como todas la viejas?La voy a hacer de pedo por todo 33 00:01:41,166 --> 00:01:42,333 ¿Qué pasó? 34 00:01:42,458 --> 00:01:44,791 El péndulo no responde a preguntas estúpidas. 35 00:01:44,916 --> 00:01:46,541 Preguntar sobre mi futuro no es estúpido... 36 00:01:46,666 --> 00:01:48,708 A ver, Lala. Esto no es un juego. 37 00:01:48,833 --> 00:01:50,875 ¿Yo nunca te he contado la historia de Brígida o qué? 38 00:01:51,000 --> 00:01:53,041 Claro que no, ¿yo cómo voy a saber la historia de Frígida? 39 00:01:53,166 --> 00:01:54,250 Seguro es una mamada. 40 00:01:56,291 --> 00:01:58,250 La inquisición la acusó por brujería. 41 00:01:58,916 --> 00:02:00,000 Pero con su magia se escapó 42 00:02:00,125 --> 00:02:02,083 y dejó a una malvada mujer en su lugar. 43 00:02:02,208 --> 00:02:04,125 Que, mientras la quemaban en el palo de la hoguera, 44 00:02:04,250 --> 00:02:07,208 gritaba: "No soy yo. No soy yo". 45 00:02:07,791 --> 00:02:08,750 Igual que tú. 46 00:02:13,000 --> 00:02:14,125 Y... 47 00:02:14,250 --> 00:02:15,750 ¿A la sustituta la quemaron? 48 00:02:16,416 --> 00:02:18,166 Arde en la hoguera de la eternidad. 49 00:02:21,541 --> 00:02:22,708 Brígida. 50 00:02:23,458 --> 00:02:26,625 ¿La condición de Lalo se puede... 51 00:02:26,916 --> 00:02:28,375 tratar de manera científica? 52 00:02:31,291 --> 00:02:32,416 Mmm... 53 00:02:34,916 --> 00:02:36,375 ¿Se cura yendo a terapia? 54 00:02:36,500 --> 00:02:38,583 Que igual deberías de ir, ¿eh, hermano? 55 00:02:41,333 --> 00:02:42,625 - Voy. - Alexa asiente 56 00:02:42,958 --> 00:02:43,916 ¿Es una venganza? 57 00:02:47,625 --> 00:02:48,750 Alexa: Si. 58 00:02:48,875 --> 00:02:50,291 ¡No mames, Lala! 59 00:02:50,416 --> 00:02:52,958 Ay no mames, Alexa, le estás moviendo tú de ahí. 60 00:02:54,583 --> 00:02:56,416 - No le estoy moviendo. - Alexa: No estoy haciendo nada. conozco, es por chingar. 61 00:02:56,541 --> 00:02:58,708 - Te encanta joder. - ¡Cómo lo voy a mover! 62 00:02:58,833 --> 00:02:59,958 Entonces, ¡no mames! 63 00:03:00,375 --> 00:03:02,041 ¡No mames! ¿Una pinche venganza? 64 00:03:02,333 --> 00:03:03,458 ¿De quién o qué? 65 00:03:04,041 --> 00:03:05,875 ¿Por qué? Yo soy un ser de luz. Soy un ser de paz. 66 00:03:06,000 --> 00:03:07,541 Soy a toda madre, soy buen pedo. 67 00:03:07,666 --> 00:03:09,041 - ¿Seguro? - Sí. 68 00:03:10,916 --> 00:03:13,708 Bueno, así que digas luz, luz, luz, pues no. 69 00:03:14,375 --> 00:03:16,000 Tengo mi oscuridad como todos. 70 00:03:17,083 --> 00:03:18,750 Pero pues bueno, vivir es romperle el corazón 71 00:03:18,875 --> 00:03:20,458 a alguien de vez en cuando. 72 00:03:20,583 --> 00:03:21,833 ¿Qué es esto, un amarre? 73 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 Mmm. 74 00:03:25,250 --> 00:03:27,291 Brígida. ¿Esto es un...? Pero ¿sabes qué? 75 00:03:27,416 --> 00:03:29,041 El amarre es como para tenerte cerca. 76 00:03:29,166 --> 00:03:31,833 Yo más bien siento que te mandaron a la chingada. 77 00:03:31,958 --> 00:03:33,250 Entonces, ¿qué chingados es esto? 78 00:03:33,375 --> 00:03:35,208 silencia No grites que me alteras el péndulo. 79 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 susurra ¿Qué chingados es esto? 80 00:03:39,083 --> 00:03:41,083 Brígida, ¿esto es un embrujo? 81 00:03:46,791 --> 00:03:47,750 Alexa: Si. 82 00:03:49,458 --> 00:03:51,208 susurra ¿Cómo se me quita? 83 00:03:51,333 --> 00:03:53,083 - Pregúntale cómo se me quita. - Sí, ahí voy. 84 00:03:53,208 --> 00:03:54,250 Ahí voy. 85 00:03:54,666 --> 00:03:56,250 música tensa 86 00:03:57,708 --> 00:03:58,833 Brígida. 87 00:03:59,166 --> 00:04:00,625 ¿Se puede quitar el embrujo? 88 00:04:06,041 --> 00:04:09,166 risas 89 00:04:10,000 --> 00:04:11,416 Circe: Jamás. 90 00:04:12,041 --> 00:04:14,208 - No se va a romper jamás. - Romina: Mmm. 91 00:04:14,333 --> 00:04:16,291 - Circe: Que se chingue. - Romina: Ay. 92 00:04:16,416 --> 00:04:18,208 Romina: Si, que bien se siente, ¿eh? 93 00:04:18,333 --> 00:04:20,541 Esto es la cara placentera de algo imposible 94 00:04:20,666 --> 00:04:22,500 - en este país llamado justicia. - Circe ríe 95 00:04:22,625 --> 00:04:24,208 - Eso le pasa por patán. - Romina: Qué rico se siente. 96 00:04:24,333 --> 00:04:26,250 - Por patán, por ojete. - Por macho. 97 00:04:26,375 --> 00:04:28,083 Y ¿sabes qué es esto, Romina? 98 00:04:28,208 --> 00:04:29,625 ¿Tú sabes qué es? 99 00:04:29,750 --> 00:04:31,416 - ¿Es mezcal? - No, no. 100 00:04:31,541 --> 00:04:32,708 - Esta celebración. - Dédalus ríe 101 00:04:32,833 --> 00:04:34,458 Esta felicidad, este goce. 102 00:04:34,583 --> 00:04:35,875 ¿Sí sabes qué es? 103 00:04:36,416 --> 00:04:38,583 Es una santa peda de aquellas. 104 00:04:40,166 --> 00:04:41,333 No, no. 105 00:04:41,458 --> 00:04:42,458 Es venganza. 106 00:04:43,583 --> 00:04:46,166 Y la venganza es un éxtasis. 107 00:04:46,458 --> 00:04:47,666 ¿Sí lo sientes? 108 00:04:47,791 --> 00:04:49,916 Ay sí, sí, que sufra el desgraciado. 109 00:04:50,041 --> 00:04:51,375 Que sufra lo que yo sufrí. 110 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Ah, pero esa no es la mejor parte. 111 00:04:53,875 --> 00:04:55,250 No... 112 00:04:55,375 --> 00:04:56,958 ¿Tú sabes cuál es el origen del dolor? 113 00:04:57,083 --> 00:04:58,291 El cólico menstrual. 114 00:04:58,416 --> 00:04:59,916 El coitus interruptus. 115 00:05:00,291 --> 00:05:01,375 No. 116 00:05:01,958 --> 00:05:03,708 - El amor. - Dédalus: No. ríe 117 00:05:03,833 --> 00:05:05,666 Yo estoy seguro que el coitus interruptus duele más. 118 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 No, el amor es la maldición de las mujeres. 119 00:05:08,833 --> 00:05:10,791 Por amor nos dejamos maltratar, 120 00:05:11,125 --> 00:05:13,041 destrozar, golpear... 121 00:05:13,166 --> 00:05:14,708 Ay sí, por eso hay que ser... 122 00:05:14,833 --> 00:05:15,833 ¿Cómo le dicen? 123 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 Cabrona. 124 00:05:18,291 --> 00:05:19,416 Así es, pero... 125 00:05:20,125 --> 00:05:22,625 Pero no nada más se trata de amarte a ti misma. 126 00:05:22,750 --> 00:05:24,875 Sino de aprender a amar el cosmos, 127 00:05:25,000 --> 00:05:27,875 la naturaleza, la sabiduría. 128 00:05:28,250 --> 00:05:30,166 No nada más un esqueleto con pito. 129 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 También los hay gordos, ¿eh? 130 00:05:32,333 --> 00:05:34,791 Circe: Mira, se trata de que vivas. 131 00:05:34,916 --> 00:05:37,416 Pero que vivas intensamente. 132 00:05:37,916 --> 00:05:39,041 Es como... 133 00:05:39,166 --> 00:05:41,416 como si agarraras una estrella. 134 00:05:41,541 --> 00:05:43,541 Dédalus: Me prendes tanto... 135 00:05:44,666 --> 00:05:46,041 - cuando te pones filosófica. - Ay, papacito. 136 00:05:46,166 --> 00:05:49,041 Tú también, con esa camisa que me encanta. 137 00:05:49,166 --> 00:05:51,375 Chaparrito, te vestiste por mi... 138 00:05:52,416 --> 00:05:53,916 Ay, mis pelos. 139 00:05:54,041 --> 00:05:56,708 - Mis pelos, mis pelos. - Dédalus gime 140 00:05:56,833 --> 00:05:59,416 - Tan sabroso que estás. - beso 141 00:05:59,750 --> 00:06:01,166 Entonces, amar o no amar. 142 00:06:02,125 --> 00:06:03,583 Romina: Esa es la cuestión. 143 00:06:04,250 --> 00:06:06,541 Es que eso es del siglo diecinueve. 144 00:06:06,875 --> 00:06:09,666 Se trata de aceptar o no aceptar 145 00:06:09,791 --> 00:06:11,833 que no eres el ombligo del mundo. 146 00:06:12,375 --> 00:06:14,000 Que nada gira alrededor de ti. 147 00:06:14,125 --> 00:06:15,208 ¿Entiendes? 148 00:06:15,333 --> 00:06:16,416 chasquea la lengua 149 00:06:16,541 --> 00:06:17,416 Circe: A ver, en lo que entiende. 150 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 Permíteme. Papito, ven. 151 00:06:19,583 --> 00:06:21,500 Ven, en lo que lo piensas, mija. 152 00:06:22,000 --> 00:06:23,458 - Ven mi amor. - gime 153 00:06:23,833 --> 00:06:25,666 Dédalus ríe 154 00:06:25,791 --> 00:06:28,041 Circe: Ay, tan sabroso. 155 00:06:29,958 --> 00:06:30,916 ¿Y quién es? 156 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 No sé. 157 00:06:35,208 --> 00:06:36,250 ¿Cómo que no sabes? 158 00:06:37,083 --> 00:06:38,958 Pues no, no sé. No me acuerdo. 159 00:06:39,083 --> 00:06:41,541 Ser el hombre que todas quieren tiene sus desventajas, 160 00:06:41,666 --> 00:06:44,291 y una de ellas es que no te acuerdas de todas. 161 00:06:44,416 --> 00:06:45,833 Me estás quitando todas las ganas de ayudarte. 162 00:06:45,958 --> 00:06:47,125 Haz memoria. 163 00:06:47,250 --> 00:06:48,875 Los caballeros no tenemos memoria, Alexa. 164 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 Por eso. 165 00:06:50,208 --> 00:06:51,250 Tú eres bastante patancito, 166 00:06:51,375 --> 00:06:52,791 entonces, no me salgas con mamadas. 167 00:06:52,916 --> 00:06:54,458 ¿Quién podría ser la mujer 168 00:06:54,583 --> 00:06:56,833 a la que le hayas hecho mucho, mucho daño? 169 00:06:57,208 --> 00:06:58,250 - ¿Mucho? - Mucho. 170 00:06:58,375 --> 00:06:59,583 Podría ser cualquiera. 171 00:07:00,833 --> 00:07:03,041 Lalo, te mereces todo lo que te está pasando. 172 00:07:03,166 --> 00:07:05,916 Neta no sé por qué somos amigos, eres un asco, güey. 173 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 Viridiana. 174 00:07:08,083 --> 00:07:09,083 - Tu exesposa. - Lola: Sí. 175 00:07:09,208 --> 00:07:10,708 - ¿Por? - Pues porque... 176 00:07:10,833 --> 00:07:13,041 cuando terminamos y la dejé, 177 00:07:13,166 --> 00:07:16,083 ella me dijo: "¡Vas a pagar todo lo que me hiciste, cabrón! 178 00:07:16,208 --> 00:07:17,666 ¡La vas a pagar!". 179 00:07:17,791 --> 00:07:19,791 Y me dijo con mucho dolo, con mucho odio. 180 00:07:19,916 --> 00:07:21,250 Se lo vi en su sentir, en su cara, 181 00:07:21,375 --> 00:07:22,541 en su tono de voz. 182 00:07:22,666 --> 00:07:24,291 Por eso, pero Viridiana fue hace muchos años, 183 00:07:25,666 --> 00:07:27,000 Pues porque le puse el cuerno ¿ya pcon su mejor amiga algo? 184 00:07:27,125 --> 00:07:28,500 y se lo tomó muy personal. 185 00:07:29,625 --> 00:07:31,625 Ser mujer es mucho premio para ti. 186 00:07:33,416 --> 00:07:35,000 Lola: ofreció, ni modo que le diga:? La mejor amiga se me 187 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 Que se te caiga el pito "Nes lo menos que te mereces.a. 188 00:07:38,958 --> 00:07:40,166 Viridiana es la mamá de tu hija. 189 00:07:40,291 --> 00:07:41,375 No mames, mi hija. 190 00:07:43,208 --> 00:07:45,583 - ¿Qué? No me puede ver así, ¿qué hago?ija, Sol. 191 00:07:45,916 --> 00:07:47,333 Hay que hacer algo, Alexa. 192 00:07:47,458 --> 00:07:49,750 silencia A ver, pero si Viridiana... 193 00:07:49,875 --> 00:07:51,958 te lo hizo, pues entonces Sol ya sabe. 194 00:07:54,208 --> 00:07:55,458 O seguro fueron las dos. 195 00:07:56,708 --> 00:07:58,833 Digo, como tú dices, podría ser cualquiera. 196 00:07:59,791 --> 00:08:00,875 Es que ustedes las viejas 197 00:08:01,000 --> 00:08:02,958 se toman todo muy personal, güey. 198 00:08:03,083 --> 00:08:04,083 Todo muy a pecho. 199 00:08:04,625 --> 00:08:05,958 Son muy resentidas. 200 00:08:06,083 --> 00:08:09,291 y ustedes ya están enamoradas.da más que un acostón 201 00:08:09,416 --> 00:08:11,500 "Eres el amor de mi vida. Te amo. 202 00:08:11,625 --> 00:08:14,500 A ver cuando me llega. Mándame flores". No. 203 00:08:14,625 --> 00:08:15,916 Nosotros, es nada más... 204 00:08:16,041 --> 00:08:17,791 - ¿Me la mamas, por fa? - Güey. 205 00:08:17,916 --> 00:08:19,500 - ¡Romina! - Neta estoy a nada de... 206 00:08:19,625 --> 00:08:22,041 ¡No, güey! Romina, no mames. Es la última vieja a la que vi. 207 00:08:22,166 --> 00:08:23,625 Enséñame la foto. A ver, abre las fotos. 208 00:08:23,750 --> 00:08:26,333 - Es que tienes un chingo. - Abre las fotos, sube. 209 00:08:26,458 --> 00:08:27,583 - Desde acá. - Abajo. 210 00:08:28,250 --> 00:08:29,375 Esa vieja fue. 211 00:08:29,500 --> 00:08:32,125 A huevo que fue esa vieja. Me corto un huevo. 212 00:08:32,250 --> 00:08:33,708 - Si te lo encuentras. ríe - No mames. 213 00:08:33,833 --> 00:08:34,958 Pendulito, pendulito... 214 00:08:35,083 --> 00:08:37,416 No, no, no. Yo le preguntó a mi pendulito. 215 00:08:37,541 --> 00:08:39,041 Alexa: Necesita mi energía. 216 00:08:39,416 --> 00:08:41,166 chista No, no ensucies. 217 00:08:41,291 --> 00:08:42,416 Deja, deja. 218 00:08:43,041 --> 00:08:44,333 Déjalo ahí, no toques ya. 219 00:08:45,916 --> 00:08:47,000 Pendulito, pendulito. 220 00:08:48,291 --> 00:08:49,291 ¿Fue Romina? 221 00:08:55,000 --> 00:08:56,250 - Sí, güey. - No mames. 222 00:08:56,375 --> 00:08:57,958 Hija de la chingada. Yo lo sabía. 223 00:08:58,083 --> 00:08:59,541 ¿Sabes qué? Cuando yo la vi, pensé: "Esta vieja 224 00:08:59,666 --> 00:09:01,458 tiene cara de loca resentida". 225 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 Lo sabía, cabrón. No seguí mi intuición. 226 00:09:03,875 --> 00:09:04,916 Bueno, ya está. 227 00:09:05,041 --> 00:09:06,333 Ahora hay que buscarla 228 00:09:06,458 --> 00:09:08,583 y que me diga cómo me desembrujo y listo. 229 00:09:08,708 --> 00:09:10,791 Ay, sí. ¿Y cómo vas a lograr eso, güey? 230 00:09:11,291 --> 00:09:12,416 Pues no tendré pito, 231 00:09:12,541 --> 00:09:14,291 pero tengo mi órgano más diestro. 232 00:09:15,250 --> 00:09:17,166 Ay no. Te estás pasando Lalo. 233 00:09:17,291 --> 00:09:19,541 O sea, ¿yo por qué me querría enterar de tus puercadas? 234 00:09:19,666 --> 00:09:21,458 Alexa: Neta, poquito de respeto. 235 00:09:22,750 --> 00:09:24,666 - Lola: No... - No mames, no mames. 236 00:09:25,458 --> 00:09:27,416 No, o sea, que soy bueno para el verbo. 237 00:09:27,541 --> 00:09:30,625 sirena de ambulancia 238 00:09:41,250 --> 00:09:42,833 Pues no estoy tan mal, ¿eh? 239 00:09:53,916 --> 00:09:55,083 Ay. 240 00:10:01,125 --> 00:10:02,250 gruñe 241 00:10:03,750 --> 00:10:04,916 Ay. 242 00:10:10,166 --> 00:10:12,666 mujer: Bienvenida a tu momento de tranquilidad. 243 00:10:13,750 --> 00:10:16,333 Vamos a tomarnos cinco minutos para respirar. 244 00:10:17,375 --> 00:10:18,708 Recuerda en todo momento 245 00:10:18,833 --> 00:10:20,750 imaginar que estás en tu lugar feliz. 246 00:10:21,500 --> 00:10:22,625 Inhala conmigo. 247 00:10:22,750 --> 00:10:24,208 exhala 248 00:10:24,333 --> 00:10:25,291 mujer: Exhala. 249 00:10:26,250 --> 00:10:27,375 Inhala. 250 00:10:27,500 --> 00:10:29,000 inhala 251 00:10:29,333 --> 00:10:30,333 mujer: Exhala. 252 00:10:30,458 --> 00:10:31,750 exhala 253 00:10:31,875 --> 00:10:33,500 mujer: Aquí no hay nada de qué preocuparse. 254 00:10:33,625 --> 00:10:35,166 Esta madre sí relaja, ¿eh? 255 00:10:37,125 --> 00:10:38,333 Échame la mano, ¿no? 256 00:10:40,750 --> 00:10:41,958 Romina: Esa otra... 257 00:10:42,083 --> 00:10:44,000 Nunca te va a dejar. 258 00:10:45,416 --> 00:10:46,625 Aguirre: Porque la próxima vez si tenemos una junta 259 00:10:46,750 --> 00:10:48,375 aquí contigo, con nosotros... 260 00:10:48,500 --> 00:10:50,541 vengas arreglada de una manera más conveniente. 261 00:10:50,666 --> 00:10:51,750 ¿Entendido? 262 00:10:51,875 --> 00:10:53,083 campana de meditación 263 00:10:54,791 --> 00:10:57,333 Alexa: Y, cuando la amarraban al palo de la hoguera, gritaba: 264 00:10:57,458 --> 00:10:59,041 "No soy yo, no soy yo". 265 00:11:00,083 --> 00:11:01,166 Igual que tú. 266 00:11:01,291 --> 00:11:02,458 campana de meditación 267 00:11:03,958 --> 00:11:07,458 música relajante 268 00:11:10,416 --> 00:11:12,250 avión pasando 269 00:11:18,541 --> 00:11:19,833 Lola: ¡Ay! 270 00:11:19,958 --> 00:11:21,166 ¡Ay! 271 00:11:21,291 --> 00:11:22,375 - No mames. - ¿Qué? 272 00:11:22,500 --> 00:11:24,333 como mi mamá y...: Me traté de peinar 273 00:11:24,458 --> 00:11:26,458 - y no sé qué pasó, me... - A ver, ¿qué...? ¡No! 274 00:11:26,583 --> 00:11:27,791 Súbete la... 275 00:11:27,916 --> 00:11:29,625 toalla... inhala sorprendida 276 00:11:30,291 --> 00:11:32,166 Qué bonitas chichis te tocaron, güey. 277 00:11:32,291 --> 00:11:33,333 Gracias. 278 00:11:33,458 --> 00:11:34,625 A ver, ponte esto acá. 279 00:11:35,541 --> 00:11:36,916 ¿Cómo? 280 00:11:37,041 --> 00:11:39,541 Pues traté de hacerme así, el peinado acá como de... 281 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 Sexy. 282 00:11:40,916 --> 00:11:42,208 - A ver... - No, pues yo quería 283 00:11:42,333 --> 00:11:43,791 que se me marque... 284 00:11:43,916 --> 00:11:45,416 - el chino... - ¿Que se marque...? 285 00:11:45,541 --> 00:11:46,625 Dios mío. 286 00:11:46,750 --> 00:11:47,958 A ver, espérame. 287 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 - Lola: ¡Ah! - Pues ¿qué hago, Lalo? 288 00:11:50,625 --> 00:11:52,541 No entiendo cómo hicis... ¡No, no, no lo jales! 289 00:11:52,666 --> 00:11:54,291 - ¡No, espérate! - Lola grita 290 00:11:55,750 --> 00:11:57,208 Es horrible ser vieja, güey. 291 00:11:57,333 --> 00:11:58,291 Ya, relájate. 292 00:11:59,833 --> 00:12:01,166 Pero sí, o sea, si lo piensas, 293 00:12:01,291 --> 00:12:03,000 el rol de la mujer siempre ha estado muy castigado 294 00:12:03,125 --> 00:12:04,125 por el patriarcado. 295 00:12:05,791 --> 00:12:06,791 Es así. 296 00:12:08,416 --> 00:12:09,416 ¿Qué? 297 00:12:10,791 --> 00:12:11,875 ¿Cómo "qué"? 298 00:12:12,208 --> 00:12:13,625 - Alexa ríe - No tengo ropa. 299 00:12:13,750 --> 00:12:15,375 Pues nada más traigo ahorita un boxer y... 300 00:12:15,500 --> 00:12:16,750 y trajes y... 301 00:12:16,875 --> 00:12:18,458 - cosas así de hombre. - A ver. 302 00:12:19,583 --> 00:12:20,666 Alexa: Mira. 303 00:12:20,791 --> 00:12:22,875 Estos ya no me quedan, chance a ti sí. 304 00:12:24,708 --> 00:12:26,250 - ¿Cómo crees? - ¿Qué? 305 00:12:26,375 --> 00:12:27,375 Me van a apretar todos los huevos. 306 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 ¿Cuáles? 307 00:12:29,166 --> 00:12:30,166 Ah, deveras. 308 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 Alexa ríe 309 00:12:31,750 --> 00:12:33,875 Se siente raro tener una roomie mujer. 310 00:12:34,416 --> 00:12:36,291 O sea, me cae bien mi amiga Lola, 311 00:12:36,416 --> 00:12:37,916 pero como que extraño a mi amigo Lalo. 312 00:12:38,041 --> 00:12:39,541 Es que siento que no te conozco. 313 00:12:39,666 --> 00:12:40,583 Pues hasta ahorita eres la persona 314 00:12:40,708 --> 00:12:41,958 que más me conoce. 315 00:12:42,625 --> 00:12:43,625 Pues sí. 316 00:12:44,791 --> 00:12:46,000 Préstame ropa. 317 00:12:46,125 --> 00:12:47,958 Una blusa, un vestidito, algo. 318 00:12:49,666 --> 00:12:50,791 Toma. 319 00:12:52,583 --> 00:12:53,583 Ya. 320 00:12:59,083 --> 00:13:00,083 - ¿Qué? - ¿Es neta? 321 00:13:00,208 --> 00:13:01,208 Alexa: Sí. 322 00:13:02,250 --> 00:13:03,291 ¿De la paca? 323 00:13:03,416 --> 00:13:04,416 ¿Qué tiene? 324 00:13:07,333 --> 00:13:08,541 ¿Es en serio que me vas a prestar 325 00:13:08,666 --> 00:13:10,208 - ropa que compras en la paca? - Sí. 326 00:13:10,333 --> 00:13:11,791 - ¿En el tianguis? - Es... 327 00:13:11,916 --> 00:13:13,416 - Hay que darle vida la ropa. - No, esto no. 328 00:13:13,541 --> 00:13:14,708 Esto no es de mujer. 329 00:13:14,833 --> 00:13:16,916 Esto es como de lencha que bajó de la montaña. 330 00:13:17,041 --> 00:13:18,375 Hijo, o sea... 331 00:13:19,500 --> 00:13:20,458 Me rebasas. 332 00:13:23,291 --> 00:13:26,416 Alexa: No te voy a prestar más cosas, si lo quieres, úsalo. 333 00:13:32,125 --> 00:13:33,250 Lola: Me siento solo. 334 00:13:33,375 --> 00:13:34,833 Alexa asiente 335 00:13:34,958 --> 00:13:36,083 - Lola: Como... - Está caliente. 336 00:13:36,208 --> 00:13:37,708 - Gracias. ¿Tiene dos de azúcar? - Sí. 337 00:13:37,833 --> 00:13:38,875 Lola: Perdido. 338 00:13:39,625 --> 00:13:40,958 En la nada, como... 339 00:13:42,083 --> 00:13:43,625 No sé, como que no soy yo. 340 00:13:43,750 --> 00:13:46,333 Extraño aquí tener un bulto. Tengo todo plano. 341 00:13:47,333 --> 00:13:48,500 Como un diente de león. 342 00:13:48,625 --> 00:13:50,750 que están como así...? 343 00:13:50,875 --> 00:13:53,041 En la nada, como una cabra en el monte. 344 00:13:53,166 --> 00:13:55,083 - ¿Vas a llorar? - ¿Eh? 345 00:13:55,583 --> 00:13:56,958 - ¿Vas a llorar? - Lola: No. 346 00:13:58,583 --> 00:13:59,541 Lalo, nunca lloras. 347 00:14:00,000 --> 00:14:01,125 No. 348 00:14:01,541 --> 00:14:03,416 - Solo las viejas lloran. - A ver. 349 00:14:03,541 --> 00:14:06,125 Deja de decirnos viejas a las mujeres. ¿Ok? 350 00:14:06,250 --> 00:14:08,458 Y no me vayas a salir con la babosada de que ahora lloras 351 00:14:08,583 --> 00:14:09,958 porque estás más sensible. 352 00:14:11,458 --> 00:14:12,416 - No. - Alexa: Ok. 353 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 Bueno, sí, un poco. 354 00:14:15,666 --> 00:14:16,625 Estoy sensible. 355 00:14:17,291 --> 00:14:18,291 Me siento... 356 00:14:18,958 --> 00:14:20,208 mal, el trabajo... 357 00:14:20,333 --> 00:14:22,083 - ¿Te despidieron? - Lola: Eh... 358 00:14:22,208 --> 00:14:23,208 Casi. 359 00:14:24,208 --> 00:14:25,333 - Mira. - Alexa: ¿Qué? 360 00:14:25,458 --> 00:14:28,000 ¿qué chingados pasa contigo?duardo, 361 00:14:28,541 --> 00:14:29,541 Ya estuvo bueno, ¿no? 362 00:14:29,666 --> 00:14:31,416 Te la estás mamando, cabrón. 363 00:14:31,541 --> 00:14:33,083 Una falta cualquiera la tiene, 364 00:14:33,208 --> 00:14:35,208 pero dejar colgados a los clientes... 365 00:14:35,666 --> 00:14:37,166 Ya estás cruzando la línea. 366 00:14:37,291 --> 00:14:39,750 No eres el único escritor con talento allá afuera, ¿eh? 367 00:14:39,875 --> 00:14:41,291 Esto es un trabajo, cabrón. 368 00:14:42,541 --> 00:14:44,750 ¿O qué? ¿Ya? ¿Eh? ¿Hasta aquí la dejamos? 369 00:14:45,791 --> 00:14:47,250 Órale, puto. Va. 370 00:14:47,833 --> 00:14:49,291 Pero mínimo dame la cara. 371 00:14:49,416 --> 00:14:50,416 solloza 372 00:14:51,625 --> 00:14:53,125 - Tranquila. - Lola: No mames, es que... 373 00:14:53,250 --> 00:14:55,500 Pinche Romina, me arruinó la vida, güey. 374 00:14:55,625 --> 00:14:58,041 Me arruinó la vida en serio, le valió madre. 375 00:14:58,583 --> 00:15:00,041 - ¿Qué... ya te vas? - Sí. 376 00:15:00,166 --> 00:15:01,875 Oye. Llorar está bien. 377 00:15:03,208 --> 00:15:04,958 No, es que yo no lloro desde... 378 00:15:05,541 --> 00:15:07,375 ¿Te acuerdas lo de mi abuelita cuando 379 00:15:07,458 --> 00:15:09,625 se estaba muriendo y le estaban dando los santos óleos? 380 00:15:09,750 --> 00:15:11,208 - Sí. - Y antes de morir, 381 00:15:11,333 --> 00:15:12,500 justo me dijo ingrato. 382 00:15:12,625 --> 00:15:14,458 Viéndome a los ojos, eso me afectó mucho 383 00:15:14,583 --> 00:15:17,500 y me sentí muy mal por años, entré en depresión y todo. 384 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 Pero ahorita es diferente. 385 00:15:19,250 --> 00:15:21,291 El sentimiento que siento, es como que no estoy aquí. 386 00:15:21,416 --> 00:15:23,166 Como que estoy en otra dimensión. 387 00:15:23,291 --> 00:15:25,416 Como que voy a perder lo más importa que tengo. 388 00:15:25,541 --> 00:15:27,083 Que son dos cosas: mi trabajo 389 00:15:28,375 --> 00:15:30,000 - y todo mi ganado. Las viejas. - se queja 390 00:15:30,125 --> 00:15:31,333 - Justo iba a salir con... - ¿Sabes qué? 391 00:15:31,458 --> 00:15:33,500 Qué gusto que tengas tus prioridades en orden. 392 00:15:33,625 --> 00:15:34,833 ¿Mmm? 393 00:15:34,958 --> 00:15:36,291 - Suerte con eso, amiga. - ¿Adónde vas? 394 00:15:36,416 --> 00:15:37,833 - A trabajar. - No me dejes. 395 00:15:39,625 --> 00:15:40,708 A ver, Lalo. 396 00:15:41,416 --> 00:15:43,166 No todos podemos vivir alrededor de ti. 397 00:15:43,291 --> 00:15:44,375 ¿Mjm? 398 00:15:44,500 --> 00:15:45,708 Ya despierta. 399 00:15:46,125 --> 00:15:47,208 Ve dónde estás. 400 00:15:48,416 --> 00:15:50,666 Y ¿sabes qué? Pregúntate qué hiciste para llegar aquí. 401 00:15:50,791 --> 00:15:52,250 Porque por andar jugando con las mujeres, 402 00:15:52,375 --> 00:15:53,500 ya perdiste el pito. 403 00:15:53,625 --> 00:15:56,000 Y lo único que te interesa es recuperarlo. 404 00:15:56,125 --> 00:15:57,291 Pues sí. 405 00:15:57,416 --> 00:15:58,791 No soy nada sin mi pito. 406 00:15:58,916 --> 00:16:00,041 Y sin mis huevos. 407 00:16:00,833 --> 00:16:02,583 Espérate, no me dejes, Alexa. 408 00:16:02,708 --> 00:16:04,375 - ¿Qué? - ¿No ves un letrero aquí arriba 409 00:16:04,500 --> 00:16:05,875 que tengo en la frente que dice: " Help "? 410 00:16:06,000 --> 00:16:07,250 - ¿Qué hago? - ¡Help me! 411 00:16:08,041 --> 00:16:08,958 ¡Eso! ¡Help me! 412 00:16:09,500 --> 00:16:10,541 ¡Ayúdame! 413 00:16:10,666 --> 00:16:11,750 ¡Me veo mal! 414 00:16:12,666 --> 00:16:14,000 - Güey, soy una vieja... - Alexa ríe sarcásticamente 415 00:16:14,125 --> 00:16:16,000 - Mujer, niña, perdón. - Mujer. 416 00:16:16,125 --> 00:16:18,666 Y no, no soy yo. Ni siquiera estoy guapa, 417 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 sexi, así, me he visto bien. Me visto de la chingada 418 00:16:21,041 --> 00:16:22,583 con tu ropa toda jodida de Coyoacán. 419 00:16:22,708 --> 00:16:24,333 Ey, no me estés criticando la ropa, cabrón. 420 00:16:24,458 --> 00:16:26,041 - Compras de segunda mano, güey. - Te vale. 421 00:16:26,166 --> 00:16:27,333 Se te nota. 422 00:16:27,458 --> 00:16:29,291 Por favor, ayúdame. Me quiero ver bien. 423 00:16:29,416 --> 00:16:31,291 - Ayúdame a ser Lalo. - Ya te presté unos zapatos, 424 00:16:31,416 --> 00:16:33,208 - ¿Qué quieres? - Igual me veía de la caca. 425 00:16:33,333 --> 00:16:34,375 Alexa ríe 426 00:16:34,500 --> 00:16:35,541 ¡Ayúdame a ser Lola! 427 00:16:38,083 --> 00:16:39,166 Mira. 428 00:16:39,291 --> 00:16:40,666 Si me pides el Uber. 429 00:16:41,416 --> 00:16:42,583 Tengo quince minutos. 430 00:16:42,708 --> 00:16:43,833 Ájale. 431 00:16:43,958 --> 00:16:45,791 - Lola: Vamos.Vuélveme a criticar la ropa. 432 00:16:45,916 --> 00:16:47,833 - Pues es de segunda mano. - ¿Y qué? 433 00:16:58,041 --> 00:16:59,000 ¡Vicky! 434 00:17:00,333 --> 00:17:01,458 Sí, jefe. 435 00:17:01,583 --> 00:17:02,708 ¿Ya hablaste con Lalo? 436 00:17:02,833 --> 00:17:04,291 Eh... No, no, todavía no. 437 00:17:04,666 --> 00:17:05,666 ¿Y con su prima? 438 00:17:06,625 --> 00:17:08,083 - ¿Con mi prima? ríe - La de Lalo. 439 00:17:08,208 --> 00:17:10,166 - Lola, la que vino ayer. - No, no, no, tampoco. 440 00:17:10,291 --> 00:17:11,666 ¿Quiere que le llame? 441 00:17:11,791 --> 00:17:12,916 - ¡Muévete! - Sí. 442 00:17:14,125 --> 00:17:15,416 Eh... 443 00:17:15,541 --> 00:17:18,458 Eh... Pero ¿dejó algún número? 444 00:17:19,541 --> 00:17:20,916 - Puta madre. ¿Es en serio? - Vicky: Sí, no... 445 00:17:21,041 --> 00:17:22,458 No, no, qué familia esta. 446 00:17:22,583 --> 00:17:24,500 No sé, márcale a Lalo porque a mí no me contesta. 447 00:17:24,625 --> 00:17:27,041 A Lalo, a Lalo... A ver. 448 00:17:27,166 --> 00:17:28,791 A ver, señor, quítese el pelo. 449 00:17:30,875 --> 00:17:32,083 No... 450 00:17:33,291 --> 00:17:34,708 - NoPorque te vas a picar el ojo tú solo. 451 00:17:34,833 --> 00:17:36,291 Me vas a pintar la retina. 452 00:17:36,416 --> 00:17:37,416 Eso es malísimo, te puedes quedar ciego. 453 00:17:37,541 --> 00:17:38,625 No sabes ni lo que estás diciendo. 454 00:17:38,750 --> 00:17:40,041 - Es malo. - Tienes que voltear a ver... 455 00:17:40,166 --> 00:17:41,458 - celular vibra - silencia 456 00:17:41,583 --> 00:17:42,791 - susurra Contesta, contesta. - ¿Yo? 457 00:17:42,916 --> 00:17:44,375 - Sí. - No me voy a hacer pasar 458 00:17:44,500 --> 00:17:45,583 por tu secretaria, ¿eh? 459 00:17:45,708 --> 00:17:46,708 Contesta. 460 00:17:47,333 --> 00:17:48,333 ¿Bueno? 461 00:17:48,458 --> 00:17:49,750 Eh... Soy Vicky. 462 00:17:50,291 --> 00:17:51,875 Estoy aquí con el licenciado Aguirre. 463 00:17:52,000 --> 00:17:54,041 Eh... nos urge hablar con Lalo. 464 00:17:54,166 --> 00:17:56,000 Es que tenemos al cliente encima. 465 00:17:57,041 --> 00:17:59,583 Sí, ¿está por ahí tu primo para hablar ahorita mismo? 466 00:18:01,416 --> 00:18:02,833 - Síguele. - Vicky: ¿Bueno? 467 00:18:04,708 --> 00:18:06,375 Eh... ¿Bueno? ¿Vicky? 468 00:18:07,416 --> 00:18:10,166 ¿Cómo estás? Oye, ¿viste que, bueno, les... 469 00:18:10,291 --> 00:18:13,333 les dije lo del furúnculo que tiene, este... Lalo? 470 00:18:13,958 --> 00:18:15,833 Bueno, ya se hizo los estudios. 471 00:18:16,208 --> 00:18:17,500 Ya le dieron resultados. 472 00:18:18,000 --> 00:18:20,458 Y resulta que tiene eh... 473 00:18:23,416 --> 00:18:24,708 Ántrax maligno? 474 00:18:26,125 --> 00:18:28,166 - Pon el altavoz. - Vicky: Sí, sí, sí. 475 00:18:29,375 --> 00:18:31,000 Aguirre: ¿Y eso es contagioso? 476 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 Pues... él dice que sí, 477 00:18:33,958 --> 00:18:36,250 pero yo no sé. No te sabría decir yo, 478 00:18:36,708 --> 00:18:37,958 si es contagioso o no. 479 00:18:38,083 --> 00:18:39,833 Lo que sí te puedo decir, es que está aislado 480 00:18:39,958 --> 00:18:42,166 como pandemia, en una burbuja, no sale. 481 00:18:42,291 --> 00:18:43,875 titubea Pero ¿por qué fue? 482 00:18:44,000 --> 00:18:45,750 Es una enfermedad venérea, ¿no? 483 00:18:45,875 --> 00:18:47,083 Viniendo de Lalo, es lo más seguro. 484 00:18:47,208 --> 00:18:48,458 - No, bueno, sí... - Lola: No, no, no, no. 485 00:18:48,583 --> 00:18:49,708 Claro que no. 486 00:18:49,833 --> 00:18:50,791 Lalo usa condón. 487 00:18:51,625 --> 00:18:53,666 A ver. Dile a tu primo 488 00:18:53,791 --> 00:18:56,458 que se ponga compresas de agua caliente ahí directo. 489 00:18:56,583 --> 00:18:58,458 Para que el vapor ayude a madurar los granos 490 00:18:58,583 --> 00:19:00,000 y estos puedan drenarse. 491 00:19:00,500 --> 00:19:01,625 Vicky. 492 00:19:01,750 --> 00:19:02,958 Por Dios. 493 00:19:03,083 --> 00:19:04,375 ¿Por qué sabes tú de eso? 494 00:19:05,250 --> 00:19:06,416 Bueno, jefe, 495 00:19:06,541 --> 00:19:08,958 es que eso es lo que pasa con las venéreas. 496 00:19:09,083 --> 00:19:10,208 Dicen. 497 00:19:11,750 --> 00:19:14,375 Lola: tome yo su lugar en la oficina. me pidió que por favor, 498 00:19:14,500 --> 00:19:16,791 - ¿Tú, Lola? ¿Otra vez? - Sí. 499 00:19:16,916 --> 00:19:18,958 Sí, licenciado Aguirre, pero ni se preocupe. 500 00:19:19,083 --> 00:19:20,291 A ver, Lola. 501 00:19:20,416 --> 00:19:21,833 Hazme un favor. Dile a tu primito 502 00:19:21,958 --> 00:19:23,208 que se tiene que ir al médico. 503 00:19:23,333 --> 00:19:24,375 Que se tiene que hacer un chequeo 504 00:19:24,500 --> 00:19:25,708 y traernos un certificado 505 00:19:27,333 --> 00:19:29,333 Porque si lo es, nos tenemos que prevenir aquí en la oficina. 506 00:19:29,458 --> 00:19:31,166 Porque, si no, se haría un reguero 507 00:19:31,291 --> 00:19:32,333 que para qué quieres. 508 00:19:32,458 --> 00:19:33,875 Y además, lo más importante, 509 00:19:34,000 --> 00:19:36,250 tenemos al cliente encima como te dijo Vicky. 510 00:19:36,375 --> 00:19:38,625 Y nos urge sacar la serie de Futbogays. 511 00:19:38,750 --> 00:19:39,666 ¿Entendido? 512 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 Estamos. 513 00:19:43,166 --> 00:19:44,375 - ¡Cuelga tú! - Sí. Ya. 514 00:19:44,750 --> 00:19:46,000 Vicky exhala 515 00:19:46,333 --> 00:19:47,875 - Vicky. - ¿Sí, jefe? 516 00:19:48,500 --> 00:19:49,958 Tráeme algo para prevenir. 517 00:19:50,083 --> 00:19:52,500 Por favor, lo del forúnculo ese que se tiene que drenar. 518 00:19:52,625 --> 00:19:54,166 Pero... ¿como qué? 519 00:19:54,625 --> 00:19:55,791 Pues no sé. 520 00:19:55,916 --> 00:19:57,375 Tú eres la que sabe de eso. 521 00:19:59,791 --> 00:20:00,791 Sí. 522 00:20:04,583 --> 00:20:06,000 Ántrax maligno. 523 00:20:07,083 --> 00:20:09,708 - ¿Qué? Soy una pistola, ¿no? - No, Google te salvó. 524 00:20:09,833 --> 00:20:11,500 Pues lo dirás de chía... 525 00:20:11,625 --> 00:20:13,791 - A ver. Déjame ver. - Pero mira... 526 00:20:13,916 --> 00:20:16,833 "Ántrax es una enfermedad bacteriana muy contagiosa". 527 00:20:16,958 --> 00:20:19,416 O sea, esto sí está bueno para tu coartada, pero... 528 00:20:19,541 --> 00:20:21,833 ¿Si te das cuenta que tienes que reunir un chingo de cosas 529 00:20:21,958 --> 00:20:23,500 para sostener tu mentira? 530 00:20:23,875 --> 00:20:25,666 - ¿Qué? - Certificados médicos, 531 00:20:25,791 --> 00:20:26,916 las recetas. 532 00:20:27,791 --> 00:20:28,875 Y si no te apuras, mi amiga Lola, 533 00:20:29,000 --> 00:20:30,166 mira, se va a quedar... silba 534 00:20:30,291 --> 00:20:31,333 Sin trabajo. 535 00:20:35,875 --> 00:20:37,375 Jefe, ¿tiene un minuto? 536 00:20:38,083 --> 00:20:39,833 Aguirre: Palabra con "j" de seis letras que significa 537 00:20:39,958 --> 00:20:41,708 asediar a una mujer con insistencia. 538 00:20:41,833 --> 00:20:42,875 A ver, piensen. 539 00:20:43,500 --> 00:20:44,708 Jefe, perdón. 540 00:20:44,833 --> 00:20:46,125 Me dijo Vicky que había tenido una plática 541 00:20:46,250 --> 00:20:47,750 con la prima de Lalo y... 542 00:20:47,875 --> 00:20:49,125 Qué feo eso del ántrax, ¿no? 543 00:20:49,250 --> 00:20:50,458 No, sí, ni me digas, en la mañana 544 00:20:50,583 --> 00:20:51,833 me toqué y me sentí un grano, mira. 545 00:20:51,958 --> 00:20:52,916 - Ahí. Justo al lado. - Vicky: Auch. 546 00:20:53,041 --> 00:20:54,375 Gastón: Qué horror. 547 00:20:54,500 --> 00:20:56,875 Bueno, y también estábamos pensando que... 548 00:20:57,583 --> 00:20:59,166 que Lalo no va a regresar en un buen rato, ¿eh? 549 00:20:59,291 --> 00:21:01,916 Sí. Así que, Gastón y yo estamos dispuestos 550 00:21:02,041 --> 00:21:03,708 a tomar las riendas del proyecto. 551 00:21:03,833 --> 00:21:05,208 Tampoco es como que vamos a estar esperando a Lalo 552 00:21:05,333 --> 00:21:06,458 a que le explote ese granote 553 00:21:06,583 --> 00:21:08,208 - que tiene en el culo. - Qué asco. 554 00:21:08,333 --> 00:21:09,625 Vicky: Mire, si lo que le preocupa 555 00:21:09,750 --> 00:21:11,041 es lo de la vía legal, 556 00:21:11,666 --> 00:21:13,333 todo lo que propone Lalo en esta oficina 557 00:21:13,458 --> 00:21:15,541 es propiedad de la Caja de Pandora. 558 00:21:15,666 --> 00:21:17,166 Así que, por ahí, no hay tema, ¿no? 559 00:21:17,291 --> 00:21:19,708 Y con lo del respeto al autor, 560 00:21:19,833 --> 00:21:21,875 pues tenemos a la prima de Lalo, ¿no? 561 00:21:23,166 --> 00:21:25,583 Ella le puede informar todo lo que hagamos con el proyecto. 562 00:21:25,708 --> 00:21:27,416 Ya que si a Lalo no le gusta 563 00:21:27,541 --> 00:21:29,916 lo que estamos haciendo con su idea, bueno, pues... 564 00:21:30,041 --> 00:21:33,208 debió de haber pensado en eso, antes de no ponerse condón. 565 00:21:33,791 --> 00:21:35,208 Tienes razón en lo del condón. 566 00:21:35,333 --> 00:21:36,750 Y en lo de la prima de Lalo. 567 00:21:36,875 --> 00:21:38,875 Bueno, esto hay que sacarlo adelante. 568 00:21:39,208 --> 00:21:40,208 ¡Muévanse! 569 00:21:40,333 --> 00:21:41,583 Vicky ríe 570 00:21:48,541 --> 00:21:51,083 se sorprende Mira. La porfiria es una enfermedad 571 00:21:51,208 --> 00:21:53,583 que hace que la gente se vuelva más sensible a la luz. 572 00:21:53,708 --> 00:21:55,583 - asiente - Especialmente a la luz azul 573 00:21:55,708 --> 00:21:57,541 de los dispositivos electrónicos. 574 00:21:58,125 --> 00:22:01,333 Ahora, si justificamos que el ántrax 575 00:22:01,458 --> 00:22:02,666 produce porfiria, 576 00:22:04,166 --> 00:22:06,250 podemos explicar por qué no te puedes enlazar 577 00:22:06,375 --> 00:22:07,833 a una videollamada con la oficina. 578 00:22:07,958 --> 00:22:09,208 asiente 579 00:22:09,333 --> 00:22:11,291 ¿Y el ántrax maligno produce porfiria? 580 00:22:11,416 --> 00:22:13,208 Ay, yo no sé, güey. Tú te lo inventaste. 581 00:22:13,333 --> 00:22:15,208 Ah. Ah, sí produce. 582 00:22:15,333 --> 00:22:16,291 - ¿Sí produce? - Sí, sí produce. 583 00:22:16,416 --> 00:22:17,625 Entonces, paso uno. 584 00:22:18,375 --> 00:22:20,000 Falsificar tus recetas médicas. 585 00:22:20,125 --> 00:22:21,250 Paso dos. 586 00:22:21,375 --> 00:22:23,500 Tenemos que falsificar la voz de Lalo 587 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 para que pueda marcar a la oficina y me crean. 588 00:22:25,875 --> 00:22:27,625 Entonces, hay que ir a tu cabina 589 00:22:28,125 --> 00:22:29,375 y ahí falsificamos su voz. 590 00:22:29,500 --> 00:22:30,875 chasquea la lengua Ora. 591 00:22:31,375 --> 00:22:32,833 Y... tercer paso. 592 00:22:32,958 --> 00:22:35,083 Comprarme zapatos que me queden y... 593 00:22:35,208 --> 00:22:36,541 ropa más sexilona. 594 00:22:36,666 --> 00:22:37,791 asiente 595 00:22:37,916 --> 00:22:38,833 - ¿No? - Sí. 596 00:22:40,166 --> 00:22:42,500 Por ahora trata de llevar tu vida con normalidad. 597 00:22:42,875 --> 00:22:43,875 ¿Ok? 598 00:22:45,708 --> 00:22:46,708 ¿Qué tienes? 599 00:22:47,875 --> 00:22:49,625 - ¿Ya vas a llorar otra vez? - No. 600 00:22:50,625 --> 00:22:52,375 Bueno, me dieron ganas, tantitas. 601 00:22:52,833 --> 00:22:54,291 Ay, es que ya parezco vieja. 602 00:22:55,083 --> 00:22:56,083 No, vieja no. 603 00:22:56,375 --> 00:22:57,541 Sape. 604 00:22:57,666 --> 00:23:00,083 Niña, mujer, dama, señorita. ¿No? 605 00:23:00,583 --> 00:23:01,750 ríe 606 00:23:03,333 --> 00:23:04,833 - Alexa: Hola. ¿Carlos? - conductor: Hola, buenos días. 607 00:23:04,958 --> 00:23:05,916 Alexa: Gracias. 608 00:23:07,125 --> 00:23:08,250 - Pásale. - Alexa: Ay. 609 00:23:08,958 --> 00:23:09,958 Qué raro eres, güey. 610 00:23:11,666 --> 00:23:13,041 - Ponte el cinturón. - Sí. 611 00:23:13,166 --> 00:23:14,125 Ponte el cinturón. 612 00:23:19,000 --> 00:23:21,916 música tensa 613 00:23:34,833 --> 00:23:36,125 ¡Ah huevo, cabrón! 614 00:23:36,500 --> 00:23:37,708 claxon de auto 615 00:23:39,708 --> 00:23:41,875 música alegre 616 00:23:55,958 --> 00:23:58,833 continúa música 617 00:24:18,666 --> 00:24:19,708 Voilá. 618 00:24:28,708 --> 00:24:30,791 - Lola: Gracias. - ¿Quieres una galleta? 619 00:24:32,416 --> 00:24:33,375 cajero: Sí. 620 00:24:35,083 --> 00:24:36,125 Lola: Gracias. 621 00:24:36,250 --> 00:24:39,125 continúa música 622 00:24:44,625 --> 00:24:46,083 finaliza música 623 00:24:53,041 --> 00:24:54,208 mujer exhala 624 00:24:58,083 --> 00:24:59,041 se queja 625 00:25:05,750 --> 00:25:06,958 Ahí estás, cabrona. 626 00:25:07,416 --> 00:25:08,458 Lola: Tan tranquila. 627 00:25:09,166 --> 00:25:10,833 ¿Vas a hacer ejercicio, cabrona? 628 00:25:10,958 --> 00:25:12,000 Perdón, ¿te conozco? 629 00:25:12,125 --> 00:25:13,625 Lola: ¿Es neta? 630 00:25:13,750 --> 00:25:16,458 ¡Me dices ahorita mismo cómo se me quita esta maldición! 631 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 ¿Lalo? 632 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 ¿Romina? 633 00:25:20,583 --> 00:25:23,583 música tensa 634 00:25:24,708 --> 00:25:25,708 ¡Ay, no mames! 635 00:25:26,791 --> 00:25:28,416 ¿Qué haces? Ven. ¡Ven acá! 636 00:25:28,791 --> 00:25:30,541 música aumenta el ritmo 637 00:25:30,875 --> 00:25:32,500 ¡Ah! se queja 638 00:25:35,500 --> 00:25:36,750 ¡Espérate, cabrona! 639 00:25:38,333 --> 00:25:40,166 música de cumbia 640 00:25:41,208 --> 00:25:42,666 se queja 641 00:25:49,166 --> 00:25:50,666 ♪ Lalo, Lalo ♪ 642 00:25:52,000 --> 00:25:53,375 ♪ Lola, Lola ♪ 643 00:25:54,833 --> 00:25:56,333 ♪ Lalo, Lalo ♪ 644 00:25:57,333 --> 00:26:00,541 ♪ La Lola ♪ 645 00:26:02,708 --> 00:26:04,750 finaliza música 646 00:26:05,750 --> 00:26:07,000 Es que no estás entendiendo 647 00:26:07,125 --> 00:26:08,291 que le voy a dejar de pagar a Lupita 648 00:26:08,416 --> 00:26:10,041 para que tú hagas la limpieza. 649 00:26:10,166 --> 00:26:11,208 Amor, no. 650 00:26:11,333 --> 00:26:12,458 No, no quiero. 651 00:26:12,750 --> 00:26:14,166 A ver, yo tengo una carrera, 652 00:26:14,291 --> 00:26:15,875 tengo metas, tengo sueños. 653 00:26:16,375 --> 00:26:18,625 - Gordo, me gusta trabajar. - hombre ríe 654 00:26:18,750 --> 00:26:20,000 No manches, ¿en qué siglo vives? 655 00:26:20,125 --> 00:26:21,916 A ver, tú no necesitas trabajar. 656 00:26:22,041 --> 00:26:23,375 - mujer ríe sarcásticamente - Para eso trabajo yo. 657 00:26:23,500 --> 00:26:24,625 Además, gano más que tú 658 00:26:24,750 --> 00:26:26,666 y no me gusta que estés en la calle. 659 00:26:26,791 --> 00:26:28,666 Gorda, ¿quién va a cuidar al bebé? 660 00:26:28,791 --> 00:26:30,000 ¿Qué bebé? 661 00:26:30,125 --> 00:26:31,958 ¿Cómo que qué bebé? Pues el que vamos a tener. 662 00:26:32,083 --> 00:26:34,208 - ¡Ah! ríe - Pronto. José Luis, mi mini mí. 663 00:26:34,333 --> 00:26:35,458 Ay. 664 00:26:35,583 --> 00:26:36,750 ¿Qué esperas que... 665 00:26:36,875 --> 00:26:37,916 la nana lo críe? 666 00:26:39,291 --> 00:26:41,291 Eres mi mujer. Tienes que estar aquí presente. 667 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 Eh... 668 00:26:42,541 --> 00:26:43,500 ¿Es en serio? 669 00:26:44,083 --> 00:26:45,083 Obviamente sí. 670 00:26:46,166 --> 00:26:48,208 ¿Para eso querías que me casara contigo? 671 00:26:48,333 --> 00:26:50,083 ¿Para tenerme todo el día encerrada? 672 00:26:50,208 --> 00:26:52,083 Bueno, no esperabas que todo iba a ser viajes 673 00:26:52,208 --> 00:26:54,208 y salir a comprar cosas, obviamente. 674 00:26:55,458 --> 00:26:57,500 - ¿De qué te ríes? - No me estoy riendo. 675 00:26:57,625 --> 00:26:59,208 Te estoy viendo. Claramente, te estás riendo. 676 00:26:59,333 --> 00:27:00,416 ríe 677 00:27:00,541 --> 00:27:01,625 ¿Qué pa...? 678 00:27:01,750 --> 00:27:03,666 - se carcajea - Gorda, estás como desquiciada. 679 00:27:03,791 --> 00:27:05,125 ¿Te estás dando cuenta? 680 00:27:06,416 --> 00:27:08,333 Ay. "Mini mí". 681 00:27:09,166 --> 00:27:12,041 música de cumbia 682 00:27:20,583 --> 00:27:22,083 ♪ Lalo, Lalo ♪ 683 00:27:23,416 --> 00:27:24,750 ♪ Lola, Lola ♪ 684 00:27:26,250 --> 00:27:27,708 ♪ Lalo, Lalo ♪ 685 00:27:28,750 --> 00:27:31,916 ♪ La Lola ♪ 686 00:27:43,500 --> 00:27:46,375 continúa música 687 00:28:06,291 --> 00:28:07,750 ♪ Lalo, Lalo ♪ 688 00:28:09,125 --> 00:28:10,458 ♪ Lola, Lola ♪ 689 00:28:11,916 --> 00:28:13,416 ♪ Lalo, Lalo ♪ 690 00:28:14,458 --> 00:28:17,583 ♪ La Lola ♪ 691 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 ♪ Lalo, Lalo ♪ 692 00:28:20,583 --> 00:28:21,958 ♪ Lola, Lola ♪ 693 00:28:23,416 --> 00:28:24,916 ♪ Lalo, Lalo ♪ 694 00:28:25,916 --> 00:28:29,125 ♪ La Lola ♪ 695 00:28:45,416 --> 00:28:46,416 finaliza música 47788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.