Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,560 --> 00:02:29,100
"Without you..."
2
00:02:31,200 --> 00:02:37,420
"I don't exist."
3
00:02:39,450 --> 00:02:42,970
"Nothing matters..."
4
00:02:43,310 --> 00:02:46,880
"Without you."
5
00:02:47,640 --> 00:02:53,720
"Everything here means
nothing without you."
6
00:02:55,390 --> 00:03:02,270
"Without you... I don't exist."
7
00:03:02,470 --> 00:03:09,080
"I don't exist...
I don't exist... I don't exist."
8
00:03:17,570 --> 00:03:21,050
"Bruce Lee, you embody passion."
9
00:03:21,350 --> 00:03:25,040
"Bruce Lee, you are my stature."
10
00:03:25,500 --> 00:03:29,060
"You exist in my every breath."
11
00:03:29,340 --> 00:03:33,080
"Bruce Lee, you embody passion."
12
00:03:33,290 --> 00:03:37,050
"Bruce Lee, you are my stature."
13
00:03:37,540 --> 00:03:41,010
"Yes you are alive in my breath."
14
00:03:41,710 --> 00:03:45,070
"You are the heartbeat of my heart."
15
00:03:45,620 --> 00:03:49,040
"You are the truth of my dreams."
16
00:03:49,850 --> 00:03:53,120
"You are my one and only."
17
00:03:53,330 --> 00:03:57,240
"With you by my side, my world will move."
18
00:03:57,440 --> 00:04:04,220
"Without you... I don't exist."
19
00:04:04,420 --> 00:04:11,160
"I don't exist...
I don't exist... I don't exist."
20
00:04:19,480 --> 00:04:23,040
"Bruce Lee, you are a marvel."
21
00:04:23,350 --> 00:04:27,060
"Yes, you are my ambition."
22
00:04:27,320 --> 00:04:30,970
"You are a storm of blazing fire."
23
00:04:31,550 --> 00:04:35,070
"Bruce Lee, you are a marvel."
24
00:04:35,610 --> 00:04:39,020
"Yes, you are my ambition."
25
00:04:39,220 --> 00:04:42,990
"You are a storm of blazing fire."
26
00:04:43,700 --> 00:04:47,070
"You are contained in my heart."
27
00:04:47,600 --> 00:04:51,080
"Your zeal is in my heart."
28
00:04:51,810 --> 00:04:55,220
"You are alone above all."
29
00:04:55,420 --> 00:04:59,300
"You are the courage for me to live."
30
00:04:59,530 --> 00:05:05,610
"Without you..."
31
00:05:07,130 --> 00:05:13,990
"I don't exist."
32
00:05:14,460 --> 00:05:17,250
"Nothing matters."
33
00:05:18,450 --> 00:05:23,770
"Nothing matters... Nothing matters...
Nothing matters..."
34
00:05:24,630 --> 00:05:27,590
"Nothing matters... Nothing matters."
35
00:05:27,810 --> 00:05:34,770
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
36
00:05:35,390 --> 00:05:42,370
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
37
00:05:43,370 --> 00:05:50,370
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
38
00:05:51,360 --> 00:05:58,330
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
39
00:05:59,580 --> 00:06:06,570
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
40
00:06:07,460 --> 00:06:14,390
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
41
00:06:22,720 --> 00:06:26,430
[guys cheering]
42
00:06:28,430 --> 00:06:31,360
[indistinct chatter]
43
00:06:38,740 --> 00:06:39,910
Hey, get up.
44
00:06:40,170 --> 00:06:46,120
[guys humming]
45
00:06:51,160 --> 00:06:52,890
Wow!
46
00:06:53,540 --> 00:06:56,270
What a beauty!
47
00:06:57,570 --> 00:06:58,840
I feel like--
48
00:07:01,320 --> 00:07:02,650
She is gorgeous...
49
00:07:03,860 --> 00:07:05,250
She is driving me crazy.
50
00:07:05,450 --> 00:07:07,960
You guys!
You guys, what are you doing?
51
00:07:08,330 --> 00:07:09,260
Dude!
52
00:07:09,510 --> 00:07:10,380
Who are you?
53
00:07:11,240 --> 00:07:13,040
Why do you make comments
like that to that girl?
54
00:07:13,240 --> 00:07:16,420
Hey, she's wearing a short
skirt showing off to us.
55
00:07:17,260 --> 00:07:19,370
We will do as we like.
Who the hell are you to interfere?
56
00:07:19,560 --> 00:07:23,440
Listen, she will wear what ever she likes.
57
00:07:23,770 --> 00:07:27,730
Listen, if she says you look like
a bear because of your hair...
58
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
Will you shave it off?
59
00:07:29,170 --> 00:07:30,810
Is she your sister?
60
00:07:33,360 --> 00:07:34,550
She's not my sister.
61
00:07:34,880 --> 00:07:37,010
I just want to say that
you guys are wrong.
62
00:07:37,210 --> 00:07:39,490
-Please just get out of here.
-Hero!
63
00:07:39,720 --> 00:07:41,060
Oh...!
64
00:07:41,420 --> 00:07:43,310
-[all] Hero!
-Hey!
65
00:07:43,920 --> 00:07:49,330
[all] Hero! Hero! Hero...!
66
00:07:54,780 --> 00:07:57,330
-What did you just say?
-I said go.
67
00:08:02,120 --> 00:08:03,140
Come on, say it again.
68
00:08:04,350 --> 00:08:05,550
Go away.
69
00:08:20,110 --> 00:08:21,370
Let's say it again!
70
00:08:23,310 --> 00:08:24,530
Are you deaf?
71
00:08:27,270 --> 00:08:28,900
-Who said that?
-Me.
72
00:08:54,780 --> 00:08:56,780
Look here.
73
00:09:01,660 --> 00:09:04,980
There is another girl
who wears a mini skirt.
74
00:09:11,330 --> 00:09:16,330
I didn't hear what he said just now.
75
00:09:17,400 --> 00:09:20,250
He said, "go".
76
00:09:23,620 --> 00:09:25,360
So, what if I don't want to go?
77
00:09:29,700 --> 00:09:31,030
You will be beaten.
78
00:09:33,450 --> 00:09:34,450
Who will beat me?
79
00:09:37,300 --> 00:09:39,170
Now, in front of these people...
80
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
[voice muted]
81
00:09:43,600 --> 00:09:45,700
Listen bro...
82
00:09:51,470 --> 00:09:52,520
He tried to be a hero!
83
00:10:02,070 --> 00:10:03,670
I am telling you one more time...
84
00:10:04,140 --> 00:10:06,990
Lift him up and leave this place.
85
00:10:07,560 --> 00:10:09,530
Looks like he can fight.
86
00:10:10,040 --> 00:10:11,360
What are you waiting for? Beat her!
87
00:13:44,530 --> 00:13:48,590
[siren wailing]
88
00:13:50,390 --> 00:13:53,720
Did you beat them all up alone?
89
00:13:54,440 --> 00:13:56,570
Sir, I'll say it again...
90
00:13:56,770 --> 00:13:58,740
It wasn't me who beat them, it was her.
91
00:14:05,590 --> 00:14:09,880
You mean to say that when you
were hitting those thugs...
92
00:14:11,390 --> 00:14:12,810
is he next to you?
93
00:14:13,000 --> 00:14:15,460
Sir, I'll say this again,
94
00:14:15,660 --> 00:14:17,480
I didn't beat them up...
95
00:14:17,720 --> 00:14:20,890
In fact this lady has saved me while
those thugs were beating me up.
96
00:14:26,260 --> 00:14:31,300
Oh! You mean,
when those thugs were hitting you...
97
00:14:32,640 --> 00:14:37,190
this woman with the help
of people sitting there...
98
00:14:37,570 --> 00:14:39,960
Has bashed those thugs. Right?
99
00:14:40,280 --> 00:14:44,110
Sir, this woman has single-handedly
beaten up those thugs.
100
00:14:49,210 --> 00:14:51,350
She...
101
00:14:51,870 --> 00:14:52,880
Alone?
102
00:14:55,200 --> 00:14:57,190
Yes, she knows Karate.
103
00:14:58,090 --> 00:15:00,390
It's not Karate, but Jeet Kune Do.
104
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
What is that?
105
00:15:04,200 --> 00:15:05,650
That's Bruce Lee's fighting style.
106
00:15:07,300 --> 00:15:10,810
Bruce Lee the actor from the movies?
107
00:15:11,360 --> 00:15:11,730
Yes.
108
00:15:11,940 --> 00:15:15,120
When I watched all the films,
I really wanted to learn Karate.
109
00:15:15,910 --> 00:15:19,070
Sir, Bruce Lee's fighting style
was not Karate, but Jeet Kune Do.
110
00:15:19,300 --> 00:15:21,100
And he created his own style.
111
00:15:22,050 --> 00:15:23,110
What ever!
112
00:15:24,090 --> 00:15:25,160
This is good.
113
00:15:26,170 --> 00:15:28,710
If all women learned
self-defence like you,
114
00:15:29,290 --> 00:15:31,250
Our police force has
nothing to do any more.
115
00:15:32,840 --> 00:15:34,280
-Isn't it?
-Absolutely, sir.
116
00:15:34,520 --> 00:15:36,390
How long have you been studying...
117
00:15:36,690 --> 00:15:38,360
Gee... Gee... what is that?
118
00:15:38,970 --> 00:15:41,040
-Jeet Kune Do.
-Yes, Jeet Kune Do.
119
00:15:42,410 --> 00:15:44,410
I think I was 15 years old.
120
00:15:44,830 --> 00:15:45,830
But why?
121
00:15:47,360 --> 00:15:48,770
Something has happened in my life.
122
00:15:50,080 --> 00:15:51,790
Anyway, it's a long story.
123
00:15:52,370 --> 00:15:54,720
I'm willing to listen.
I mean if you are comfortable.
124
00:15:55,410 --> 00:15:58,030
I had an elder sister who
was 5 years older than me.
125
00:15:59,230 --> 00:16:02,000
One day, we were coming home
after watching a movie late at night.
126
00:16:02,690 --> 00:16:03,760
And...
127
00:16:04,720 --> 00:16:06,460
there was a general strike that night.
128
00:16:08,600 --> 00:16:13,970
We took a shortcut and...
some people raped my sister.
129
00:16:19,500 --> 00:16:21,360
It happened before my eyes.
130
00:16:22,750 --> 00:16:25,510
And I couldn't do anything.
131
00:16:29,730 --> 00:16:35,250
My sister couldn't take
it and committed suicide.
132
00:16:40,010 --> 00:16:43,810
I was very depressed after that incident.
133
00:16:44,210 --> 00:16:47,120
I blame myself for her death.
134
00:16:48,260 --> 00:16:49,740
If I did something,
135
00:16:50,710 --> 00:16:52,570
my sister would probably
have been with my family.
136
00:16:55,250 --> 00:16:56,630
I couldn't do anything.
137
00:16:58,550 --> 00:17:02,200
One day, I watched a Bruce Lee film on TV.
138
00:17:02,680 --> 00:17:05,910
That's when I decided
to learn self-defence.
139
00:17:06,410 --> 00:17:11,210
And gradually, through Bruce Lee,
I found a way to channel my anger.
140
00:17:12,830 --> 00:17:15,960
Seeing my passion,
my mother also supported me.
141
00:17:16,390 --> 00:17:19,910
You can assume, I am Bruce Lee's
student who indirectly learned from him.
142
00:17:20,420 --> 00:17:23,010
I used to watch his movies
and documentaries...
143
00:17:23,630 --> 00:17:26,690
Through practice I've learnt a bit.
144
00:17:26,980 --> 00:17:31,620
One day I found out there is a Chinese
martial arts teacher in this town.
145
00:17:32,310 --> 00:17:34,420
Who runs a school called "Dragon".
146
00:17:34,620 --> 00:17:36,110
They teach Bruce Lee
style martial arts here.
147
00:17:36,560 --> 00:17:41,260
I got my mother's approval
and joined the school.
148
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
Thank You.
149
00:18:16,750 --> 00:18:17,790
I'm from Pune.
150
00:18:17,980 --> 00:18:22,250
Where you come from
is not important...
151
00:18:25,880 --> 00:18:27,140
The important thing is...
152
00:18:29,060 --> 00:18:31,090
where you want to go.
153
00:18:33,330 --> 00:18:34,730
Wherever Bruce Lee takes me.
154
00:18:35,720 --> 00:18:37,720
Do you know Bruce Lee?
155
00:18:40,130 --> 00:18:41,130
Show it.
156
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
You.
157
00:20:43,930 --> 00:20:45,400
She is great.
158
00:20:46,230 --> 00:20:49,830
She is more than great.
159
00:20:59,760 --> 00:21:03,760
As your Chinese friend Chang said,
you are great.
160
00:21:05,210 --> 00:21:07,120
And just like your teacher said...
161
00:21:07,940 --> 00:21:09,880
you are more than great.
162
00:21:13,830 --> 00:21:15,160
What does your father do?
163
00:21:17,430 --> 00:21:18,720
He died when I was quite young.
164
00:21:19,350 --> 00:21:20,560
I am so sorry.
165
00:21:21,800 --> 00:21:24,230
It's fine.
Will you keep asking me about myself?
166
00:21:24,450 --> 00:21:25,760
Tell me about yourself.
167
00:21:25,960 --> 00:21:27,850
Me? I'm a photographer.
168
00:21:28,800 --> 00:21:31,030
I love capturing beauty.
169
00:21:34,210 --> 00:21:35,540
By the way, I don't have a father.
170
00:21:36,080 --> 00:21:37,990
Oh! I am so sorry to hear that.
171
00:21:38,190 --> 00:21:39,600
No. No, he's still alive.
172
00:21:40,360 --> 00:21:42,870
He divorced my mother and remarried.
173
00:21:44,180 --> 00:21:46,180
So, he is happy and we are happy.
174
00:21:50,490 --> 00:21:52,410
Do you know what I like about you?
175
00:21:53,670 --> 00:21:55,870
You know very well that
you can't fight them.
176
00:21:57,250 --> 00:21:59,950
You never backed down and took
the risk of helping that girl.
177
00:22:00,470 --> 00:22:02,900
I mean, when I didn't know how to fight...
178
00:22:03,400 --> 00:22:05,020
I didn't have the courage like you.
179
00:22:05,230 --> 00:22:09,850
You know they say, there's a fine
line between brave and stupid.
180
00:22:10,160 --> 00:22:11,960
Is the action brave or stupid...
181
00:22:12,170 --> 00:22:13,750
depends upon the results.
182
00:22:15,020 --> 00:22:16,900
Bruce Lee said whatever
the consequences...
183
00:22:17,470 --> 00:22:20,300
You must have your own
unique style in life.
184
00:22:20,760 --> 00:22:23,310
Good advice, great.
185
00:22:24,750 --> 00:22:26,120
You're almost certainly a fighter.
186
00:22:27,000 --> 00:22:31,200
But looking at your beautiful body,
I think you should also try being a model.
187
00:22:32,290 --> 00:22:33,340
I'm also a model.
188
00:22:33,850 --> 00:22:35,380
-Really?
-Yes...
189
00:22:36,330 --> 00:22:39,010
Actually, modelling is like work.
190
00:22:39,770 --> 00:22:41,710
I have to send money home, that's why...
191
00:22:43,750 --> 00:22:44,840
Can I say something?
192
00:22:45,170 --> 00:22:46,170
Yes, please.
193
00:22:46,720 --> 00:22:49,960
Even though I searched,
I couldn't find a single flaw in you.
194
00:22:50,750 --> 00:22:53,850
Both in your mind and body.
195
00:22:55,170 --> 00:22:58,640
-You are absolutely perfect!
-I don't know if I'm perfect or not.
196
00:23:01,430 --> 00:23:02,820
Bruce Lee said...
197
00:23:03,460 --> 00:23:05,460
'If we don't make use of
every minute of our lives...
198
00:23:05,850 --> 00:23:07,420
not trying to perfect it...
199
00:23:08,060 --> 00:23:09,400
what's the point of living?'
200
00:23:09,620 --> 00:23:14,130
As long as there is blood,
201
00:23:15,250 --> 00:23:19,060
sweat and courage in you...
202
00:23:20,790 --> 00:23:22,240
what else is needed?
203
00:23:22,450 --> 00:23:25,240
There will be a competition next week.
204
00:23:28,320 --> 00:23:30,420
All of you must participate.
205
00:23:30,810 --> 00:23:36,320
Tournament does not mean win or lose.
206
00:23:38,220 --> 00:23:42,090
It is knowing what is happening...
207
00:23:42,470 --> 00:23:44,770
in martial arts.
208
00:23:49,760 --> 00:23:50,780
What competition?
209
00:23:51,420 --> 00:23:55,220
Martial artists of various
styles come here to fight.
210
00:23:55,440 --> 00:23:57,840
For example,
I can fight against a karate expert.
211
00:23:58,060 --> 00:24:00,680
If you want, you can come see it.
212
00:24:01,140 --> 00:24:03,140
Why did you assume I
would miss your fight?
213
00:24:04,060 --> 00:24:07,060
I don't want to watch Bruce Lee's
fighting style or anything else.
214
00:24:07,260 --> 00:24:08,680
I want to see your style.
215
00:24:09,110 --> 00:24:10,280
Pooja style.
216
00:24:11,290 --> 00:24:13,560
I don't want to fight against women.
217
00:24:14,160 --> 00:24:17,350
You don't fight men or women.
218
00:24:19,080 --> 00:24:20,330
You're fighting a fighter.
219
00:24:20,530 --> 00:24:22,530
And Pooja is a fighter.
220
00:24:23,930 --> 00:24:26,760
No matter whether a person is a fighter
or not, but a woman is still a woman.
221
00:24:27,150 --> 00:24:29,150
And I don't fight against women.
222
00:24:29,410 --> 00:24:32,140
Why? Are you afraid of
being defeated by a woman?
223
00:24:35,260 --> 00:24:37,370
Listen... control yourself.
224
00:24:37,560 --> 00:24:39,360
Just fight with other women there.
225
00:24:39,850 --> 00:24:41,930
If you fight a guy like me,
you know what's going to happen.
226
00:24:45,140 --> 00:24:46,590
Show how much of a man you are.
227
00:25:13,380 --> 00:25:17,240
Yay, Pooja!
228
00:26:53,120 --> 00:26:56,520
Yay, Pooja!
229
00:27:02,810 --> 00:27:06,020
Sorry for what I said earlier.
230
00:27:06,320 --> 00:27:07,410
You two.
231
00:27:12,770 --> 00:27:14,580
You're a good fighter.
232
00:27:16,930 --> 00:27:20,280
Until now,
I thought that I'm the most skilled here.
233
00:27:21,490 --> 00:27:24,860
But today,
I understand that I have more to study.
234
00:27:26,030 --> 00:27:27,060
Master!
235
00:27:27,960 --> 00:27:29,540
Please accept me as your student.
236
00:27:30,060 --> 00:27:31,060
Please.
237
00:27:47,910 --> 00:27:50,040
Young man. Your hands are moving...
238
00:27:51,140 --> 00:27:52,570
your eyes are on your opponent.
239
00:27:53,070 --> 00:27:54,360
But your mind isn't.
240
00:27:55,820 --> 00:27:57,080
It's wrong.
241
00:27:57,460 --> 00:27:58,610
Sorry, master.
242
00:28:01,320 --> 00:28:02,860
Can I practice with someone better...?
243
00:28:07,160 --> 00:28:09,160
Pooja.
244
00:28:10,680 --> 00:28:11,990
Yes, master.
245
00:28:13,800 --> 00:28:14,970
Watch me.
246
00:29:44,930 --> 00:29:46,060
Hey, Musharaff.
247
00:29:47,080 --> 00:29:48,330
Whenever I see you...
248
00:29:49,510 --> 00:29:52,680
it seems like you're
thinking about something.
249
00:29:54,020 --> 00:29:55,360
And looking some where else.
250
00:29:56,750 --> 00:29:58,950
I don't like people telling me what to do.
251
00:29:59,970 --> 00:30:03,680
You didn't like fighting with a girl too.
252
00:30:05,120 --> 00:30:06,160
Hi, Pooja.
253
00:30:07,940 --> 00:30:09,940
Hi!
254
00:30:10,610 --> 00:30:11,690
Who is he?
255
00:30:12,990 --> 00:30:15,170
Master, he is my friend... Niel.
256
00:30:20,640 --> 00:30:21,710
You wait...
257
00:30:22,510 --> 00:30:24,950
Pooja will meet you after practice.
258
00:30:25,990 --> 00:30:26,990
Sorry.
259
00:30:30,200 --> 00:30:32,450
Neil, I told you about Chan, right?
-Yes.
260
00:30:32,650 --> 00:30:34,140
-This is Chan.
-Hi.
261
00:30:42,580 --> 00:30:45,130
My name is Musharaff.
262
00:30:48,680 --> 00:30:50,570
Niel, let's go.
263
00:31:04,010 --> 00:31:06,710
Then why suddenly you want to surprise me?
264
00:31:06,930 --> 00:31:09,100
Today is my birthday.
265
00:31:09,380 --> 00:31:11,560
Oh God, really? Happy birthday!
266
00:31:11,790 --> 00:31:14,320
Thank You.
So, I decided to give myself a gift.
267
00:31:14,970 --> 00:31:16,900
Gift? What gift?
268
00:31:18,210 --> 00:31:20,760
-Courage.
-Courage?
269
00:31:21,160 --> 00:31:23,930
The courage to say something to you.
270
00:31:24,120 --> 00:31:25,970
But I can't say it.
271
00:31:26,290 --> 00:31:28,490
I guess even now you are
not able to say that.
272
00:31:28,920 --> 00:31:31,840
I really like you.
273
00:31:35,630 --> 00:31:37,840
I don't know what do you like about me?
274
00:31:38,110 --> 00:31:40,780
You should ask me what
I don't like about you!
275
00:31:41,000 --> 00:31:42,700
I'm going crazy.
276
00:31:43,000 --> 00:31:45,980
Crazy?
-Yes, I'm crazy about you.
277
00:31:46,250 --> 00:31:49,210
The other day, I dreamed that
you fell in love with me too.
278
00:31:49,460 --> 00:31:51,070
And you're crazy about me.
279
00:32:33,820 --> 00:32:37,720
"Your love is so deep."
280
00:32:41,430 --> 00:32:45,730
"You are my love, my darling."
281
00:32:45,970 --> 00:32:49,980
"Your love is so deep."
282
00:32:53,360 --> 00:32:58,460
"You are my love, my darling."
283
00:33:00,910 --> 00:33:07,890
"Every moment is intoxicated by you.
I've become lost."
284
00:33:08,960 --> 00:33:12,500
"As our life goes on..."
285
00:33:12,790 --> 00:33:16,140
"I'm starting to enjoy it."
286
00:33:16,380 --> 00:33:23,030
"Oh my love. Oh my love"
287
00:33:23,230 --> 00:33:25,910
"My love..."
288
00:33:26,930 --> 00:33:30,930
"My love..."
289
00:33:46,090 --> 00:33:49,400
"I walk in step with you."
290
00:33:50,030 --> 00:33:53,460
"I will live with your dreams."
291
00:33:54,130 --> 00:33:57,380
"I am nothing without you."
292
00:33:58,050 --> 00:34:01,420
"I feel like I know you since ages."
293
00:34:01,870 --> 00:34:08,860
"You are my mirror,
so why would I care about the world?"
294
00:34:09,810 --> 00:34:13,260
"My life is yours."
295
00:34:13,760 --> 00:34:19,730
- "My breath is yours."
- "My love."
296
00:34:21,030 --> 00:34:24,710
"My love."
297
00:34:25,270 --> 00:34:32,260
"Oh my love. Oh my love"
298
00:34:33,890 --> 00:34:39,440
"Your love is so deep."
299
00:35:30,090 --> 00:35:33,500
"I know that you are my love."
300
00:35:34,120 --> 00:35:37,320
"You are my every promise."
301
00:35:38,120 --> 00:35:41,360
"What else can I say to you?"
302
00:35:42,080 --> 00:35:45,360
"You are my destiny."
303
00:35:45,840 --> 00:35:48,550
"Come into my arms..."
304
00:35:48,760 --> 00:35:53,170
"Let me embrace you."
305
00:35:53,960 --> 00:35:57,330
"Here I am..."
306
00:35:57,760 --> 00:36:00,910
"Take me around the world."
307
00:36:01,130 --> 00:36:06,400
"Oh my love. Oh my love"
308
00:36:07,000 --> 00:36:09,340
"My love."
309
00:36:11,130 --> 00:36:13,710
"My love."
310
00:36:14,000 --> 00:36:19,370
"Your love is so deep."
311
00:36:21,340 --> 00:36:25,770
"You are my love, my darling."
312
00:36:25,970 --> 00:36:30,700
"Your love is so deep."
313
00:36:33,450 --> 00:36:38,980
"You are my love, my darling."
314
00:36:40,920 --> 00:36:47,830
"Every moment is intoxicated by you.
I've become lost."
315
00:36:48,880 --> 00:36:52,530
"As our life goes on..."
316
00:36:52,870 --> 00:36:56,460
"I'm starting to enjoy it."
317
00:37:29,980 --> 00:37:35,350
[mobile ringing]
318
00:37:36,900 --> 00:37:38,500
-Pooja?
-Tell me, Neil?
319
00:37:40,020 --> 00:37:42,310
Your photos turned out amazing!
320
00:37:43,770 --> 00:37:44,770
Oh God!
321
00:37:44,970 --> 00:37:47,210
Aren't you tired of
looking at those photos?
322
00:37:47,420 --> 00:37:48,680
We'll meet, right?
323
00:37:48,880 --> 00:37:51,180
So, Chan and I
will meet you outside the cinema.
324
00:37:51,510 --> 00:37:53,150
Okay. Done.
325
00:37:53,360 --> 00:38:00,360
[indistinct chatter]
326
00:38:18,000 --> 00:38:19,960
Sorry, sorry, someone pushed me.
327
00:38:20,920 --> 00:38:22,090
How dare you disturb a woman?
328
00:38:22,720 --> 00:38:23,750
Listen, bro.
329
00:39:33,260 --> 00:39:36,470
-Who are you guys?
-Hey, let's go.
330
00:42:08,650 --> 00:42:10,200
We went to watch an action movie...
331
00:42:11,340 --> 00:42:13,050
And now I'm in a fight.
332
00:42:14,370 --> 00:42:15,870
Now, I'm hurt.
333
00:42:16,230 --> 00:42:17,900
Now, my mother is going to kill me.
334
00:42:19,550 --> 00:42:26,180
How did this happen to you?
-Mom... Mom... Mom, nothing happened...
335
00:42:26,580 --> 00:42:27,560
Just a small dispute.
336
00:42:27,760 --> 00:42:29,710
-Who hit you?
-Mom, this is Pooja.
337
00:42:30,000 --> 00:42:31,120
Pooja, this is my mother.
338
00:42:31,310 --> 00:42:33,580
-Son.
-Mom, nothing happened to me.
339
00:42:33,800 --> 00:42:35,300
There were some thugs--
340
00:42:35,490 --> 00:42:37,610
Thug? Why did they beat you?
341
00:42:38,340 --> 00:42:40,440
They thought I was bothering women.
342
00:42:40,640 --> 00:42:42,360
What? Are you bothering women?
343
00:42:42,630 --> 00:42:44,110
No.
344
00:42:44,310 --> 00:42:49,210
-So why did they beat you?
-That was just a misunderstanding, mom.
345
00:42:49,430 --> 00:42:53,430
-What happened after that?
-Pooja came to help me.
346
00:42:56,530 --> 00:42:58,960
-She saved you?
-Yes, she's a fighter.
347
00:43:01,030 --> 00:43:02,030
Fighter?
348
00:43:02,230 --> 00:43:03,430
[mobile ringing]
349
00:43:03,700 --> 00:43:06,200
She teaches self-defence.
350
00:43:06,450 --> 00:43:07,690
Hello.
351
00:43:07,920 --> 00:43:09,130
-Oh, God!
-Yes, Chan.
352
00:43:09,370 --> 00:43:12,420
-It's okay, mom.
-Look at you, you are hurt.
353
00:43:13,090 --> 00:43:15,050
-You are bleeding.
-It's okay.
354
00:43:15,260 --> 00:43:17,170
-At least take first aid.
-No need to worry.
355
00:43:17,430 --> 00:43:18,660
We have to tell Master.
356
00:43:20,510 --> 00:43:22,310
Neil,
I don't think this is a misunderstanding.
357
00:43:23,220 --> 00:43:26,510
Chan felt like he had
seen one of those thugs before.
358
00:43:28,070 --> 00:43:29,510
Do you remember that tournament?
359
00:43:30,100 --> 00:43:31,760
-Yeah.
-There.
360
00:43:32,760 --> 00:43:35,030
-Who were they?
-They are Musharaff's friends.
361
00:43:35,250 --> 00:43:38,730
Do you think we don't
know who sent them?
362
00:43:40,890 --> 00:43:41,980
I didn't do anything.
363
00:43:42,460 --> 00:43:43,540
Shut up!
364
00:43:55,180 --> 00:43:56,230
Leave this school.
365
00:44:13,090 --> 00:44:14,680
Forget Musharaff.
366
00:44:14,990 --> 00:44:17,090
Look what I brought for you.
367
00:44:18,940 --> 00:44:21,040
-What?
-Tickets.
368
00:44:21,240 --> 00:44:22,270
What?
369
00:44:23,080 --> 00:44:26,190
To celebrate your birthday,
370
00:44:26,400 --> 00:44:28,440
I am taking you to China.
Foshan City.
371
00:44:28,830 --> 00:44:29,860
What?
372
00:44:30,070 --> 00:44:32,140
The birthplace of your boyfriend,
Bruce Lee.
373
00:44:33,210 --> 00:44:35,130
Oh God! Foshan.
374
00:46:26,680 --> 00:46:28,220
So, what do you ask of your God?
375
00:46:33,310 --> 00:46:34,590
I asked that Bruce Lee be reborn.
376
00:46:35,280 --> 00:46:36,330
But it has happened.
377
00:46:38,650 --> 00:46:41,950
-You.
-Don't insult Bruce Lee.
378
00:46:43,670 --> 00:46:45,710
I don't think anyone in the
world could become Bruce Lee.
379
00:46:46,600 --> 00:46:49,980
I think God only created 1 Bruce Lee.
380
00:46:52,830 --> 00:46:54,300
Then he destroyed the mould.
381
00:46:59,740 --> 00:47:02,700
Neil, I can't believe that I'm here.
382
00:47:03,030 --> 00:47:07,370
On the land where
Bruce Lee once existed.
383
00:47:09,330 --> 00:47:12,820
I don't think I can thank you
enough for everything you did to me.
384
00:47:21,130 --> 00:47:24,750
"Believe it or not this is your magic."
385
00:47:24,970 --> 00:47:28,550
"Meeting you was destined;
you are a blessing from God."
386
00:47:28,930 --> 00:47:32,040
"I love you."
387
00:47:32,430 --> 00:47:34,980
"I love you."
388
00:47:35,190 --> 00:47:37,970
"I love you."
389
00:47:38,950 --> 00:47:41,850
"I love you."
390
00:47:47,810 --> 00:47:50,810
Don't fight for no reason.
391
00:47:52,450 --> 00:47:55,050
My name is Su, John is my brother.
392
00:47:55,900 --> 00:47:56,570
[both] Oh!
393
00:47:56,810 --> 00:47:57,870
They told me you came here.
394
00:47:59,260 --> 00:48:00,480
I wanted to surprise you.
395
00:48:03,290 --> 00:48:04,360
Welcome to Foshan.
396
00:48:05,910 --> 00:48:07,210
Let me call my brother.
397
00:48:11,500 --> 00:48:12,520
They've come.
398
00:48:12,900 --> 00:48:15,990
-I understand.
-Don't worry, I'll take care of them
399
00:48:16,230 --> 00:48:18,230
-Like a Bruce Lee.
-Okay.
400
00:48:42,150 --> 00:48:44,340
What's with all this Bruce Lee nonsense?
401
00:48:45,020 --> 00:48:48,190
Who owns this place?
402
00:48:48,510 --> 00:48:49,510
Me.
403
00:48:49,800 --> 00:48:51,900
Oh!
404
00:48:52,290 --> 00:48:53,740
Greetings!
405
00:48:53,950 --> 00:48:57,320
Hello! You're the Chinese.
406
00:48:59,060 --> 00:49:00,660
My name is Swami.
407
00:49:00,860 --> 00:49:03,990
People call me Swamiji out of hate.
408
00:49:05,730 --> 00:49:07,800
Forgive me, I have a habit of joking.
409
00:49:10,440 --> 00:49:11,450
Why did you come here?
410
00:49:11,860 --> 00:49:14,390
OK, I'll get straight to it.
411
00:49:15,020 --> 00:49:16,990
Seeing your face,
412
00:49:17,390 --> 00:49:19,640
I know you have never
heard of BM builders.
413
00:49:20,330 --> 00:49:22,070
He's a big builder.
414
00:49:22,450 --> 00:49:25,750
We are all working for him.
415
00:49:26,520 --> 00:49:29,250
We are here to congratulate you.
416
00:49:29,720 --> 00:49:33,150
BM builders want to buy this land.
417
00:49:38,000 --> 00:49:40,190
I came here with the documents.
418
00:49:40,710 --> 00:49:45,130
Sign the documents, and receive the money,
and leave this place.
419
00:49:45,340 --> 00:49:49,050
And one more thing,
take all these posters with you.
420
00:49:51,630 --> 00:49:54,320
This property is not for sale.
421
00:50:00,370 --> 00:50:02,550
Mr. China, just forget about this land.
422
00:50:02,770 --> 00:50:04,050
Nowadays, everything can be sold.
423
00:50:04,340 --> 00:50:05,830
[voice muted]
424
00:50:06,490 --> 00:50:07,690
I am joking.
425
00:50:10,360 --> 00:50:11,490
I don't like jokes.
426
00:50:15,390 --> 00:50:17,590
He is an emotional person.
427
00:50:19,780 --> 00:50:22,850
It seems like you have a very
old connection with this place.
428
00:50:28,630 --> 00:50:30,600
Something today is there
tomorrow is not there.
429
00:50:31,030 --> 00:50:34,290
Therefore, accept this money
and make this place a memory.
430
00:50:34,490 --> 00:50:38,930
So listen, and accept this deal.
-I said no.
431
00:50:44,030 --> 00:50:46,330
Listen to me, man.
432
00:50:46,850 --> 00:50:48,130
I will go now.
433
00:50:49,000 --> 00:50:50,680
But when I came back again...
434
00:50:51,600 --> 00:50:53,930
this is no longer an offer.
Do you understand?
435
00:51:03,430 --> 00:51:05,230
Oh! Lord Muruga...
436
00:51:05,430 --> 00:51:06,460
Oh! God
437
00:51:13,290 --> 00:51:14,790
-How beautiful!
-Minya...
438
00:51:17,650 --> 00:51:19,650
-Dad, the tea is ready.
-Okay.
439
00:51:20,920 --> 00:51:22,420
-This is Pooja.
-Hello.
440
00:51:22,660 --> 00:51:25,670
and this is her boyfriend. Mr. Neil.
441
00:51:25,870 --> 00:51:27,770
And this is my daughter, Minya.
442
00:51:28,060 --> 00:51:29,240
She is also my student.
443
00:51:29,920 --> 00:51:31,720
Come on, please sit down.
I'll get something.
444
00:51:31,940 --> 00:51:32,920
-Yeah.
-Please.
445
00:51:33,110 --> 00:51:34,160
Thank You.
446
00:51:34,690 --> 00:51:37,890
According to my brother,
Pooja is very good at martial arts.
447
00:51:38,910 --> 00:51:43,010
You and my daughter practice
together and exchange views.
448
00:51:43,730 --> 00:51:45,430
-Are you a fighter?
-Of course.
449
00:55:34,430 --> 00:55:35,550
You guys stop.
450
00:55:38,700 --> 00:55:39,940
Close your eyes.
451
00:56:22,850 --> 00:56:23,950
Stop!
452
00:56:44,090 --> 00:56:46,550
I wish,
if I didn't commit to a fashion show,
453
00:56:48,040 --> 00:56:49,670
we would've here longer.
454
00:56:50,910 --> 00:56:53,560
If only everything came true
according to our wishes.
455
00:56:54,770 --> 00:56:55,810
Niel!
456
00:57:01,660 --> 00:57:02,890
Can I ask you a question?
457
00:57:06,310 --> 00:57:07,360
This is a secret.
458
00:57:13,880 --> 00:57:15,090
Will you marry me?
459
00:57:49,490 --> 00:57:51,850
I think this is called the
'Bruce Lee kiss'.
460
00:57:55,550 --> 00:57:56,550
By the way...
461
00:57:58,100 --> 00:58:01,510
Who does Pooja like more than me?
462
00:58:03,250 --> 00:58:05,200
I prefer Bruce Lee over you.
463
00:58:10,960 --> 00:58:12,230
-Hey!
-So...
464
00:58:12,820 --> 00:58:13,720
just a moment.
465
00:58:14,510 --> 00:58:18,850
If Bruce Lee were still alive
and asked you to marry him
466
00:58:19,640 --> 00:58:20,910
what are you going to say to him?
467
00:58:25,270 --> 00:58:26,380
I...
468
00:58:27,280 --> 00:58:30,410
I will immediately leave
you and accept his proposal.
469
00:58:31,380 --> 00:58:34,500
I'll kick him and take you back.
470
00:58:35,180 --> 00:58:37,240
What? Come here, I'll kick you.
471
00:58:39,660 --> 00:58:43,730
You cheat!
I will never forget your betrayal!
472
00:58:43,990 --> 00:58:47,440
You broke my heart for this statue?
My heart!
473
00:58:48,820 --> 00:58:51,680
You're made of stone, you woman!
474
00:58:52,020 --> 00:58:54,160
No! No! No!
475
00:59:06,460 --> 00:59:12,310
You know that I love you
because you understand me.
476
00:59:14,770 --> 00:59:16,650
You know how much I love Bruce Lee.
477
00:59:18,380 --> 00:59:19,780
Promise me one thing,
478
00:59:21,440 --> 00:59:23,850
whoever I am or who I become...
479
00:59:24,780 --> 00:59:26,560
you will always be
beside me and support me.
480
00:59:26,850 --> 00:59:31,860
"Swear on me..."
481
00:59:34,580 --> 00:59:39,820
"That you'll be mine forever."
482
00:59:45,810 --> 00:59:49,160
"Swear on me..."
483
00:59:49,780 --> 00:59:55,000
"That you'll be mine forever."
484
00:59:57,260 --> 01:00:00,340
"In my thoughts..."
485
01:00:01,100 --> 01:00:03,730
"In my words..."
486
01:00:05,160 --> 01:00:07,360
"In my every breath..."
487
01:00:08,980 --> 01:00:12,480
"You'll remain for ever."
488
01:00:12,680 --> 01:00:17,760
"Swear on me..."
489
01:00:20,230 --> 01:00:25,620
"That you'll be mine forever."
490
01:01:16,580 --> 01:01:19,870
"In joy and in sorrow..."
491
01:01:20,170 --> 01:01:23,480
"In any given season."
492
01:01:27,880 --> 01:01:33,230
"Whether I want it or not,
stay by my side."
493
01:01:35,900 --> 01:01:39,140
"Swear on me..."
494
01:01:39,840 --> 01:01:45,120
"That you'll be mine forever."
495
01:02:49,850 --> 01:02:53,100
"Through thick and through thin..."
496
01:02:53,440 --> 01:02:57,020
"Let's walk together."
497
01:03:01,340 --> 01:03:06,430
"Keep me happy for ever."
498
01:03:09,450 --> 01:03:12,470
"Swear on me..."
499
01:03:13,190 --> 01:03:18,460
"That you'll be mine forever."
500
01:03:20,740 --> 01:03:24,190
"In my thoughts..."
501
01:03:24,450 --> 01:03:27,380
"In my words..."
502
01:03:28,410 --> 01:03:31,160
"In my every breath..."
503
01:03:32,240 --> 01:03:35,620
"You'll remain for ever."
504
01:04:16,630 --> 01:04:17,740
Hello.
505
01:04:22,340 --> 01:04:23,580
Hello.
506
01:04:25,760 --> 01:04:26,730
What?
507
01:04:26,920 --> 01:04:32,340
How many times do I have to convince
you that shouldn't you run away?
508
01:04:38,550 --> 01:04:40,450
Too bad!
509
01:04:40,670 --> 01:04:43,380
Besides, I was getting bored
with you in these few days.
510
01:04:44,040 --> 01:04:46,800
I would've let you go after I'm bored,
then you could've gone home.
511
01:04:53,150 --> 01:04:54,620
Tell me, what should I do now?
512
01:05:01,990 --> 01:05:03,060
Look at me, look at me,
513
01:05:03,260 --> 01:05:04,300
look at me.
514
01:05:08,620 --> 01:05:10,220
Beautiful!
515
01:05:10,440 --> 01:05:13,380
When I first saw your photo
when you were a model.
516
01:05:15,650 --> 01:05:18,110
Since then, I've been obsessed.
517
01:05:20,610 --> 01:05:24,610
But you, I was about to let you go.
518
01:05:24,810 --> 01:05:27,530
I'll tell you something.
519
01:05:32,040 --> 01:05:34,270
I enjoyed for a while and let you go.
520
01:05:35,540 --> 01:05:36,790
Just think.
521
01:05:37,540 --> 01:05:43,210
If a woman spends her whole life with me,
522
01:05:43,430 --> 01:05:45,700
imagine how tormented she must be.
523
01:05:46,780 --> 01:05:48,050
Brother!
524
01:05:48,330 --> 01:05:50,210
Oh God!
525
01:05:50,720 --> 01:05:51,750
Greetings.
526
01:05:52,080 --> 01:05:53,130
Everything is done.
527
01:05:53,340 --> 01:05:56,300
But there is one Chinese man who
runs the school making trouble.
528
01:05:56,800 --> 01:05:57,820
School?
529
01:05:59,020 --> 01:05:59,740
Which one?
530
01:06:00,030 --> 01:06:01,280
Not a formal school.
It's a martial arts school.
531
01:06:01,480 --> 01:06:03,920
I mean schools that teach self-defence.
532
01:06:04,620 --> 01:06:05,620
What are you talking about?
533
01:06:05,840 --> 01:06:10,470
It's the school that teaches
Bruce Lee's fighting style.
534
01:06:13,990 --> 01:06:14,910
-Bruce Lee?
-Good lord!
535
01:06:15,270 --> 01:06:17,900
Long ago, remember there was a
movie called "Enter the Dragon"?
536
01:06:18,200 --> 01:06:20,210
He acted in that film.
You watched that movie?
537
01:06:21,220 --> 01:06:24,220
-The Bruce Lee who uses Karate?
-That is correct.
538
01:06:24,670 --> 01:06:27,290
Isn't he dead? Why is he here?
539
01:06:27,670 --> 01:06:29,160
No, not Bruce Lee,
540
01:06:29,370 --> 01:06:32,880
but this Chinese man teaches
Bruce Lee's fighting style.
541
01:06:33,180 --> 01:06:33,980
He doesn't want to sell it.
542
01:06:34,230 --> 01:06:36,790
I've offered him everything,
he doesn't want it.
543
01:06:39,160 --> 01:06:41,160
-He didn't agree?
-No.
544
01:06:41,690 --> 01:06:47,240
If so, teach him our style.
545
01:06:49,930 --> 01:06:51,480
I understand, bro.
546
01:06:52,910 --> 01:06:55,660
Greetings... Greetings...
Bruce Lee's brother.
547
01:06:56,270 --> 01:06:59,930
Namaste, in China.
548
01:07:00,320 --> 01:07:04,600
Namaste.
Didn't I tell you I would come again?
549
01:07:04,810 --> 01:07:06,030
And when I come,
there won't be any offers.
550
01:07:06,230 --> 01:07:08,650
But still I came with an offer.
551
01:07:09,050 --> 01:07:11,160
Accept the deal and leave this place.
552
01:07:13,340 --> 01:07:14,350
No!
553
01:07:23,520 --> 01:07:25,190
Oh bro,
554
01:07:25,480 --> 01:07:27,480
Muruga!
555
01:07:30,330 --> 01:07:32,420
Looks like we'll have to kill you.
556
01:07:34,170 --> 01:07:38,870
Don't expect anyone to help you.
557
01:07:42,650 --> 01:07:44,200
Hey!
558
01:07:46,770 --> 01:07:47,940
Oh, Lord Muruga!
559
01:07:57,780 --> 01:07:59,200
Hey, hang on...
560
01:08:01,170 --> 01:08:03,070
Wait...
561
01:08:03,370 --> 01:08:05,680
He is an elder, respect him.
Say Namaste.
562
01:08:05,930 --> 01:08:06,930
Come on!
563
01:08:08,970 --> 01:08:10,540
Let's get out of here!
564
01:08:13,640 --> 01:08:14,740
Brother from China,
565
01:08:15,210 --> 01:08:17,530
we don't want to fight.
566
01:08:17,730 --> 01:08:19,860
Don't fight... I'll take my glasses.
567
01:08:22,030 --> 01:08:23,050
Do not be angry.
568
01:08:23,930 --> 01:08:29,970
Namaste... Namaste... Namaste.
569
01:08:31,670 --> 01:08:32,770
What's wrong, Master?
570
01:08:33,170 --> 01:08:34,190
Who are those people?
571
01:08:35,580 --> 01:08:36,600
Pooja.
572
01:08:38,910 --> 01:08:42,910
If something happens to me...
573
01:08:44,130 --> 01:08:48,610
Promise me,
you will take care of this school.
574
01:08:49,650 --> 01:08:51,650
Why are you saying this suddenly?
575
01:08:53,130 --> 01:08:55,670
It doesn't matter.
You never know.
576
01:08:56,270 --> 01:08:58,330
Anything can happen tomorrow.
577
01:09:01,720 --> 01:09:02,930
So, promise me.
578
01:09:04,480 --> 01:09:05,610
Yes, Master, I promise.
579
01:09:06,170 --> 01:09:08,100
Do you feed grass to your men?
580
01:09:08,600 --> 01:09:10,500
Stupid!
I told you to bash him.
581
01:09:10,720 --> 01:09:11,890
And you came back here scared?
582
01:09:13,540 --> 01:09:15,640
Now it's not just about
beating him up any more.
583
01:09:18,040 --> 01:09:19,370
This is about taking his life.
584
01:09:19,760 --> 01:09:22,810
We have to plan it well,
it shouldn't look like a murder.
585
01:09:23,010 --> 01:09:24,710
-Isn't it, bro?
-You are right.
586
01:09:25,540 --> 01:09:30,200
Nowadays, killing people openly
can cause problems in the future.
587
01:09:32,490 --> 01:09:36,670
Make sure it looks like an accident.
588
01:09:37,690 --> 01:09:43,690
Listen, the Chinese go
jogging at 5 in the morning.
589
01:13:08,210 --> 01:13:10,330
Master was not just our teacher.
590
01:13:11,370 --> 01:13:14,120
He is as good as a father to us.
591
01:13:15,360 --> 01:13:20,110
Our job is to fulfil the
expectations he had for us.
592
01:13:21,660 --> 01:13:24,310
Dragon school will continue
to be managed as usual.
593
01:13:24,590 --> 01:13:27,000
This school can only be managed if
it still exists, isn't that right?
594
01:13:28,430 --> 01:13:29,430
Greetings... Greetings... Greetings...
595
01:13:30,130 --> 01:13:31,600
Hello... Hello... Hello!
596
01:13:31,970 --> 01:13:33,790
Come on, clear this place.
597
01:13:34,010 --> 01:13:38,210
Children,
vacate because there is no school here.
598
01:13:38,490 --> 01:13:41,190
Understand?
Just go and fight somewhere else.
599
01:13:41,410 --> 01:13:44,590
Your master sold this place to us.
600
01:13:44,780 --> 01:13:47,160
Understand?
OK, all of you vacate this place.
601
01:13:49,260 --> 01:13:52,690
Oh God! Oh God!
602
01:13:53,190 --> 01:13:55,190
Don't you know how to respect women?
603
01:13:55,410 --> 01:13:57,550
Say Namaste... Namaste.
604
01:13:59,560 --> 01:14:02,480
Come on everyone, say hello.
605
01:14:04,070 --> 01:14:05,400
Oh God!
606
01:14:05,620 --> 01:14:07,320
Namaste.
607
01:14:07,540 --> 01:14:09,540
Come on, let's go.
608
01:14:09,770 --> 01:14:12,350
Let's go!
609
01:14:12,620 --> 01:14:14,620
Oh God!
610
01:14:15,040 --> 01:14:17,690
Brother! Brother!
611
01:14:17,900 --> 01:14:18,650
Oh God!
612
01:14:18,850 --> 01:14:21,330
Brother, the Chinese master
has been taken care of.
613
01:14:21,520 --> 01:14:25,480
The master has been murdered.
But now, the school is run again by woman.
614
01:14:28,190 --> 01:14:29,540
-A woman?
-Yes, bro.
615
01:14:31,610 --> 01:14:36,120
How could a woman manage
a martial arts school?
616
01:14:36,460 --> 01:14:37,970
Bro, she's a fighter.
617
01:14:39,610 --> 01:14:43,010
She is the best student at the school.
618
01:14:43,270 --> 01:14:44,770
Why are you laughing, bro?
619
01:14:45,870 --> 01:14:46,960
-A woman?
-Yes, bro.
620
01:14:47,560 --> 01:14:48,560
-Fighter?
-Yes.
621
01:14:49,230 --> 01:14:51,700
She is also a model.
622
01:14:51,900 --> 01:14:54,300
She... she... she... Her name is...
623
01:14:54,530 --> 01:14:56,530
Pooja! Pooja Karnik.
624
01:14:57,870 --> 01:14:59,460
-Wait a minute.
-Okay.
625
01:15:03,330 --> 01:15:05,330
Is she the one?
626
01:15:05,780 --> 01:15:07,240
She is dangerous.
627
01:15:07,460 --> 01:15:08,710
Yes, yes, she is the one.
628
01:15:11,840 --> 01:15:15,190
It doesn't matter how dangerous she is...
629
01:15:15,420 --> 01:15:16,880
she's still a woman, right?
630
01:15:17,530 --> 01:15:20,550
I think I would enjoy fighting with him.
631
01:15:20,800 --> 01:15:21,960
Brother!
632
01:15:22,230 --> 01:15:23,230
In bed.
633
01:15:34,370 --> 01:15:36,170
Brother...
634
01:15:36,390 --> 01:15:38,710
I already have plans for that school.
635
01:15:39,210 --> 01:15:42,640
-What kind of joke is this?
-This is not a joke, this is real.
636
01:15:44,000 --> 01:15:47,650
Your master who has gone to heaven,
has sold this place to us.
637
01:15:47,910 --> 01:15:49,170
Listen sir, listen dear.
638
01:15:49,450 --> 01:15:51,030
We adhere to the
principle of non-violence.
639
01:15:51,260 --> 01:15:53,390
So, we will not get involved
in fights and violence.
640
01:15:53,670 --> 01:15:56,160
Respecting the laws of this country,
641
01:15:56,360 --> 01:15:57,430
we came here with the police.
642
01:15:57,670 --> 01:16:01,700
Listen dear, your late master had
sold this property to BM builders.
643
01:16:01,970 --> 01:16:04,630
He didn't tell you.
How could the BM builder be at fault?
644
01:16:04,930 --> 01:16:07,560
Listen, Pooja.
Immediately vacate this property.
645
01:16:07,750 --> 01:16:09,690
Otherwise,
you will have to deal with the police.
646
01:16:10,400 --> 01:16:12,200
Look, I've checked this.
647
01:16:12,460 --> 01:16:15,250
The document appears authentic.
The master isn't here either.
648
01:16:15,510 --> 01:16:17,070
We have to look at this
from a legal perspective.
649
01:16:17,360 --> 01:16:20,280
But he is lying,
master can't do this.
650
01:16:20,470 --> 01:16:21,490
Like I said,
651
01:16:22,000 --> 01:16:23,850
You can appeal to court.
652
01:16:24,040 --> 01:16:25,820
But for now,
all of you must leave this place.
653
01:16:26,030 --> 01:16:28,820
-Please go.
-Take everyone away from here.
654
01:16:29,010 --> 01:16:31,390
Pooja, no. Stop it.
655
01:16:31,900 --> 01:16:34,310
-Pooja, stop it.
-Look at her, sir.
656
01:16:35,180 --> 01:16:37,770
Hey, don't act violently.
-Take it all off.
657
01:16:38,270 --> 01:16:40,860
-Stop it.
-Take down all those Bruce Lee posters.
658
01:16:43,550 --> 01:16:46,660
Hey, remove everything.
659
01:17:00,350 --> 01:17:03,360
[music mute voice]
660
01:17:58,710 --> 01:18:02,260
I don't think master's
death was an accident.
661
01:18:05,010 --> 01:18:06,730
Previously, master told me
662
01:18:07,020 --> 01:18:09,970
If anything happens to him,
he asked me to manage the school.
663
01:18:10,170 --> 01:18:11,980
And then the next day, it happened.
664
01:18:15,810 --> 01:18:17,910
There's something wrong with this.
665
01:18:19,930 --> 01:18:21,730
Why don't we just go to inspector
Naagre and tell him about this?
666
01:18:22,370 --> 01:18:24,950
Sir, I'm sure master's
death was not an accident.
667
01:18:26,180 --> 01:18:27,600
The documents are also fake.
668
01:18:31,800 --> 01:18:33,370
How will you prove it?
669
01:18:35,830 --> 01:18:36,900
Even I know that...
670
01:18:38,550 --> 01:18:40,400
there are more than 20
cases reported against him.
671
01:18:42,460 --> 01:18:45,460
Extortion, rape, murder.
672
01:18:47,820 --> 01:18:50,050
And there is no evidence to prosecute him.
673
01:18:50,600 --> 01:18:51,680
Do you know why?
674
01:18:53,240 --> 01:18:55,810
Because we don't hold
any of that evidence.
675
01:18:58,900 --> 01:19:03,910
Without proof, there is no difference
between police and civilians.
676
01:19:06,510 --> 01:19:09,690
Oh, God!
Bro, it's really hard to build a body.
677
01:19:09,980 --> 01:19:11,410
What about this girl, Pooja?
678
01:19:11,740 --> 01:19:13,280
Didn't I tell you to
bring this girl to me?
679
01:19:13,580 --> 01:19:17,200
Brother, after that school closed,
680
01:19:18,040 --> 01:19:21,610
I came to know that one
of the students had a garage.
681
01:19:21,890 --> 01:19:25,430
And the girl opened a Bruce
Lee school in that garage.
682
01:19:26,040 --> 01:19:27,530
She is still pursuing Bruce
Lee's absurd ambitions.
683
01:19:27,730 --> 01:19:28,470
Yes.
684
01:19:28,910 --> 01:19:31,010
[indistinct dialogue]
685
01:19:32,220 --> 01:19:34,900
No matter her efforts to
follow Bruce Lee's teachings,
686
01:19:35,120 --> 01:19:36,620
we have to take all that away from him.
687
01:19:36,850 --> 01:19:37,930
Kaali!
688
01:19:39,370 --> 01:19:40,700
No more mistakes now.
689
01:19:42,150 --> 01:19:44,470
I guess that girl should train me too.
690
01:19:44,660 --> 01:19:48,410
Oh man, bro.
691
01:19:56,440 --> 01:19:58,360
These people have killed our master.
692
01:20:02,990 --> 01:20:04,810
And we did nothing.
693
01:20:06,290 --> 01:20:10,390
What's the point of practising martial
arts for hours, days and years in the end?
694
01:20:11,950 --> 01:20:14,410
What's the point if we can't
avenge our master's death?
695
01:20:16,740 --> 01:20:19,590
We practice self-defence
not just for fitness.
696
01:20:20,360 --> 01:20:23,010
We practice so we can use it when needed.
697
01:20:23,760 --> 01:20:26,380
What's the point if we can't
avenge our master's death?
698
01:20:26,640 --> 01:20:27,780
Shame on us.
699
01:20:30,100 --> 01:20:31,920
The most important thing is...
700
01:20:32,550 --> 01:20:34,380
this is an insult to Bruce Lee.
701
01:21:01,240 --> 01:21:03,410
Pooja, it feels good to think
that it's an insult to Bruce Lee.
702
01:21:06,850 --> 01:21:08,900
But, you can't win against those people.
703
01:21:09,380 --> 01:21:10,420
They are thugs.
704
01:21:10,610 --> 01:21:12,620
They have lots of weapons.
705
01:21:12,850 --> 01:21:14,830
What can you do with your legs and arms,
Pooja?
706
01:21:17,250 --> 01:21:18,800
Think practically, Pooja.
707
01:21:21,240 --> 01:21:22,940
-Bruce Lee once said--
-Bruce Lee?
708
01:21:23,260 --> 01:21:24,660
Are you serious? Bruce Lee!
709
01:21:24,930 --> 01:21:27,420
Didn't your master die because
of Bruce Lee's principles?
710
01:21:27,620 --> 01:21:29,950
How could Bruce Lee help?
711
01:21:34,880 --> 01:21:36,770
He is evil.
712
01:21:39,160 --> 01:21:40,160
Pooja, hit me.
713
01:21:40,360 --> 01:21:43,010
Hit me but this time I won't shut up.
714
01:21:43,370 --> 01:21:46,350
I'll tell you Bruce Lee has
become a disease in your life.
715
01:21:46,540 --> 01:21:48,330
He is evil, Pooja!
716
01:21:48,710 --> 01:21:50,610
Be careful when talking about Bruce Lee.
717
01:21:50,800 --> 01:21:52,050
Say it again, I'll punch your mouth.
718
01:21:52,690 --> 01:21:54,790
Just punch! Punch!
719
01:21:55,020 --> 01:22:00,120
Because of Bruce Lee's obsession,
soon everyone will die.
720
01:22:00,430 --> 01:22:02,350
He is--
721
01:22:08,160 --> 01:22:10,270
Listen Pooja, this time I won't be silent.
722
01:22:10,660 --> 01:22:13,800
Bruce Lee has become a
disease in your life. Disease!
723
01:22:16,920 --> 01:22:19,310
I'm just worried about you.
724
01:27:18,420 --> 01:27:22,070
Run... Run faster.
725
01:27:52,740 --> 01:27:54,030
Pooja!
726
01:27:54,950 --> 01:27:55,980
Damn it!
727
01:27:58,520 --> 01:28:02,780
You can't beat a girl, a girl!
728
01:28:03,120 --> 01:28:05,280
And you think you're tough, huh?
729
01:28:05,520 --> 01:28:09,250
Bro, I am thinking,
if we can't get her like this...
730
01:28:09,460 --> 01:28:13,860
Why not just use the same
method as with the master?
731
01:28:14,980 --> 01:28:16,550
No,
732
01:28:17,060 --> 01:28:18,070
she is a girl.
733
01:28:18,970 --> 01:28:21,200
So you have to deal her with love.
734
01:28:21,940 --> 01:28:23,710
We have many girls here.
735
01:28:24,480 --> 01:28:27,160
Will we beat them up if they don't agree?
736
01:28:27,520 --> 01:28:32,400
We persuade them,
threaten them and it works out.
737
01:28:33,700 --> 01:28:35,220
I want Pooja alive.
738
01:28:35,930 --> 01:28:37,200
Without the slightest scratch on it.
739
01:28:37,860 --> 01:28:40,770
Healthy condition, and untouched.
740
01:28:43,710 --> 01:28:48,100
[music mutes voice]
741
01:28:49,820 --> 01:28:51,830
Aunty, it's not Neil's fault.
742
01:28:52,200 --> 01:28:56,340
Actually, those people tried
to attack me and he interfered.
743
01:28:57,180 --> 01:29:01,790
Yes! Neil told me how stubborn you are.
744
01:29:02,520 --> 01:29:03,940
Today, he was hurt.
745
01:29:04,420 --> 01:29:05,800
How about falling in love with you,
746
01:29:06,190 --> 01:29:08,820
could get him killed tomorrow?
747
01:29:10,110 --> 01:29:11,510
My son could die, right?
748
01:29:11,820 --> 01:29:12,870
Isn't that so?
749
01:29:14,060 --> 01:29:17,980
Neil,
if you have any respect for mother...
750
01:29:19,170 --> 01:29:20,730
stay away from this girl!
751
01:29:33,860 --> 01:29:35,260
This is not because of what mother said.
752
01:29:36,250 --> 01:29:37,830
But it's true, Pooja.
753
01:29:39,580 --> 01:29:40,750
I could've died today,
754
01:29:42,190 --> 01:29:43,290
And even you.
755
01:29:47,730 --> 01:29:48,950
It's high time, Pooja.
756
01:29:49,590 --> 01:29:51,440
You have to choose what you want to do.
757
01:29:52,580 --> 01:29:53,650
Me...
758
01:29:54,740 --> 01:29:55,910
or Bruce Lee.
759
01:30:00,470 --> 01:30:01,520
Bruce Lee.
760
01:30:12,530 --> 01:30:16,100
"The love we had for each other..."
761
01:30:20,140 --> 01:30:23,870
"It's over, it's destroyed"
762
01:30:26,850 --> 01:30:31,350
"You don't deserve to love me"
763
01:30:35,260 --> 01:30:38,470
"Yesterday's wounds still feel fresh."
764
01:30:39,430 --> 01:30:43,030
"Get out! Get out of my heart!"
765
01:30:43,230 --> 01:30:46,810
"Get out! Right now."
766
01:30:47,010 --> 01:30:50,610
"Get out! Get out of my heart!"
767
01:30:51,020 --> 01:30:54,510
"Get out! Right now."
768
01:31:19,820 --> 01:31:22,310
"I don't think about you at all..."
769
01:31:22,520 --> 01:31:26,440
"But you keep appearing in my mind.
Why?"
770
01:31:27,300 --> 01:31:30,120
"What have I done to you?"
771
01:31:30,320 --> 01:31:34,040
"Why do you torture me every time?"
772
01:31:34,750 --> 01:31:41,650
"That has become a burning desire"
773
01:31:42,880 --> 01:31:46,280
"Get out! Get out of my heart!"
774
01:31:46,600 --> 01:31:49,930
"Get out! Right now."
775
01:31:50,130 --> 01:31:53,980
"Get out! Get out of my heart!"
776
01:31:54,430 --> 01:31:58,630
"Get out! Right now."
777
01:32:32,670 --> 01:32:36,470
"If I knew that you would betray me..."
778
01:32:36,690 --> 01:32:39,690
"I wouldn't have fell in love with you."
779
01:32:41,140 --> 01:32:44,020
"I wouldn't have suffered like this..."
780
01:32:44,270 --> 01:32:47,640
"I wouldn't have broke down."
781
01:32:48,270 --> 01:32:52,060
"You have become a curse..."
782
01:32:52,260 --> 01:32:56,140
"I am dying every moment."
783
01:32:56,860 --> 01:32:59,870
"Get out! Get out of my heart!"
784
01:33:00,530 --> 01:33:03,730
"Get out! Right now."
785
01:33:04,350 --> 01:33:07,460
"Get out! Get out of my heart!"
786
01:33:08,150 --> 01:33:11,720
"Get out! Right now."
787
01:33:12,250 --> 01:33:13,400
"Get out!"
788
01:33:15,340 --> 01:33:18,420
"Get out of my life!"
789
01:33:59,920 --> 01:34:00,990
Pooja!
790
01:34:02,300 --> 01:34:06,450
Whatever I've said,
I still mean it.
791
01:34:10,960 --> 01:34:13,290
Maybe I am not understanding your side.
792
01:34:18,480 --> 01:34:20,260
I'm here to say...
793
01:34:23,570 --> 01:34:25,490
whatever your decision is...
794
01:34:31,930 --> 01:34:33,270
I'm by your side.
795
01:34:35,440 --> 01:34:36,540
I'm with you.
796
01:34:47,250 --> 01:34:48,730
I love you for who you are.
797
01:35:27,530 --> 01:35:28,600
I'm sorry too.
798
01:35:30,540 --> 01:35:32,280
I know you're worried about me...
799
01:35:32,750 --> 01:35:34,400
and that's why you said all that.
800
01:35:37,020 --> 01:35:38,580
And you're right.
801
01:35:38,770 --> 01:35:40,610
I can't fight them alone.
802
01:35:41,920 --> 01:35:44,920
But success is achieved only after trying,
don't you think?
803
01:35:45,740 --> 01:35:47,840
And I don't try...
804
01:35:49,040 --> 01:35:51,160
I don't think I'll ever forgive myself.
805
01:35:52,890 --> 01:35:54,890
And I don't care even if I die trying.
806
01:36:11,920 --> 01:36:14,950
They must be thinking that
what can a girl do to them.
807
01:36:16,210 --> 01:36:21,200
But they don't know about being a
woman is a woman's biggest weapon.
808
01:36:44,810 --> 01:36:45,960
Why are you here?
809
01:36:47,190 --> 01:36:48,380
Actually,
810
01:36:50,160 --> 01:36:51,550
I need your help.
811
01:36:53,820 --> 01:36:55,490
I have to avenge someone.
812
01:36:56,210 --> 01:36:57,210
And...
813
01:36:58,130 --> 01:37:00,230
You know that Neil can't fight.
814
01:37:01,690 --> 01:37:05,060
Musharaff, you are such a strong fighter.
815
01:37:05,680 --> 01:37:06,950
And...
816
01:37:08,760 --> 01:37:09,780
If you help me...
817
01:37:12,710 --> 01:37:14,260
I will do anything for you.
818
01:37:16,690 --> 01:37:18,130
Anything.
819
01:37:30,340 --> 01:37:33,580
Oh God! Oh God!
820
01:37:34,010 --> 01:37:35,920
Listen to me.
821
01:37:36,120 --> 01:37:41,330
[indistinct chatter]
822
01:37:49,860 --> 01:37:52,460
Shut up. Do not cry.
823
01:37:53,380 --> 01:37:54,670
I won't hit you.
824
01:37:57,250 --> 01:37:59,250
Because you will die.
825
01:38:01,010 --> 01:38:05,130
-But I will give you pain.
-No! No! No need for that.
826
01:38:05,350 --> 01:38:07,090
I'll tell you everything.
827
01:38:07,290 --> 01:38:08,560
Please ma'am.
828
01:38:08,750 --> 01:38:12,670
You have time, right?
I will explain everything in detail.
829
01:38:12,870 --> 01:38:15,480
But, don't hit me.
I am undergoing treatment.
830
01:38:16,020 --> 01:38:18,330
The doctor said I shouldn't be beaten.
831
01:38:18,530 --> 01:38:20,650
It will be painful.
Please don't hit me.
832
01:38:20,870 --> 01:38:25,130
Is that so? Tell me, who is the
master mind behind this and why?
833
01:38:27,220 --> 01:38:31,140
[music mutes voice]
834
01:38:43,870 --> 01:38:44,570
Can I go, ma'am?
835
01:38:44,780 --> 01:38:46,490
My wife and children are
definitely waiting for me.
836
01:38:47,340 --> 01:38:48,720
We are not fools here.
837
01:38:49,490 --> 01:38:53,190
Until this problem is resolved,
you are a prisoner here.
838
01:38:53,410 --> 01:38:56,410
Don't! Don't! Oh God!
839
01:38:58,740 --> 01:39:01,040
God, help me.
840
01:39:01,320 --> 01:39:02,460
What about the word you gave me?
841
01:39:06,430 --> 01:39:09,380
I never told you that I
would dump Niel for you.
842
01:39:10,000 --> 01:39:13,800
Yes,
but I told you that I need your help...
843
01:39:14,400 --> 01:39:16,490
Because Niel cannot fight like you.
844
01:39:16,690 --> 01:39:17,890
And, Musharaff...
845
01:39:18,090 --> 01:39:19,520
What ever your thought is...
846
01:39:20,180 --> 01:39:21,160
Don't do it.
847
01:39:21,360 --> 01:39:25,210
Because the CC cameras over there
have recorded you and your men.
848
01:39:25,590 --> 01:39:27,040
Now Kaali will see the footage.
849
01:39:28,220 --> 01:39:32,700
So,
it's better for you to stay on our side.
850
01:39:35,260 --> 01:39:36,340
Please!
851
01:46:15,860 --> 01:46:16,660
Bloody hell!
852
01:46:16,880 --> 01:46:18,880
Does she consider herself queen of Jhansi?
853
01:46:20,270 --> 01:46:22,210
Does she think we are not men?
854
01:46:22,410 --> 01:46:23,930
And that we'll merely be spectators?
855
01:46:24,680 --> 01:46:26,900
Enough! Now, listen to me.
856
01:46:27,880 --> 01:46:30,550
I am coming... Wait.
857
01:46:32,900 --> 01:46:34,900
Hey, who are you guys?
858
01:46:39,030 --> 01:46:40,730
Leave me... leave me.
859
01:46:42,870 --> 01:46:44,870
-Hello.
-Pooja.
860
01:46:45,900 --> 01:46:47,900
-Who's this?
-Not 'who'...
861
01:46:48,330 --> 01:46:49,620
you should ask, 'where'.
862
01:46:49,840 --> 01:46:51,370
Hello, who is this?
863
01:46:51,570 --> 01:46:53,760
I will answer both of your questions.
864
01:46:53,970 --> 01:46:56,000
Listen...
865
01:46:56,580 --> 01:46:57,610
Who?
866
01:46:57,940 --> 01:47:00,040
This is BM. What do you want?
867
01:47:01,720 --> 01:47:02,770
I want you.
868
01:47:08,660 --> 01:47:10,860
I brought something very valuable for you.
869
01:47:12,510 --> 01:47:13,510
Niel!
870
01:47:14,340 --> 01:47:16,900
Should I send Neil to
where Guru is resting now?
871
01:47:18,900 --> 01:47:22,480
Come here, or things will get worse.
872
01:47:24,650 --> 01:47:26,210
The more people who come with you...
873
01:47:26,410 --> 01:47:28,470
I will cut up Niel into that many pieces.
874
01:47:32,330 --> 01:47:33,330
Where?
875
01:47:34,830 --> 01:47:36,650
Now you are asking?
876
01:47:36,870 --> 01:47:38,680
You should have asked me earlier.
877
01:47:48,300 --> 01:47:50,500
When she comes to save you...
878
01:47:51,230 --> 01:47:54,330
In front of you I will--
879
01:47:55,100 --> 01:47:56,620
I'm so excited!
880
01:48:00,670 --> 01:48:02,720
Before they both die...
881
01:48:02,930 --> 01:48:08,620
[music mutes voice]
882
01:48:23,280 --> 01:48:24,570
Hey, Pooja!
883
01:48:51,730 --> 01:48:52,750
Pooja!
884
01:48:58,490 --> 01:49:01,190
So, you're the hero?
885
01:49:09,790 --> 01:49:14,370
And this one,
this one here is your heroine.
886
01:49:18,170 --> 01:49:19,170
Now...
887
01:49:20,310 --> 01:49:21,380
everything is over.
888
01:49:22,310 --> 01:49:24,210
Now, you're the heroine,
889
01:49:25,020 --> 01:49:26,240
and I am...
890
01:49:28,160 --> 01:49:29,160
your villain.
891
01:49:41,590 --> 01:49:43,590
What are you doing? Just scared me.
892
01:49:44,810 --> 01:49:45,810
Look at it.
893
01:49:46,010 --> 01:49:47,840
Think about your heroine at least.
894
01:49:50,460 --> 01:49:51,870
She's going to die.
895
01:49:56,170 --> 01:49:58,710
Come... come... come.
896
01:50:00,820 --> 01:50:01,930
Look at that knife.
897
01:50:04,510 --> 01:50:05,790
Look how sharp it is.
898
01:50:06,430 --> 01:50:09,610
After penetrating your
girlfriend's neck...
899
01:50:10,720 --> 01:50:12,300
the blood will spurt out.
900
01:50:13,680 --> 01:50:17,840
Do you like the smell of blood?
901
01:50:19,800 --> 01:50:21,450
The aroma of meat...
902
01:50:27,180 --> 01:50:28,580
Do you like it?
903
01:50:30,830 --> 01:50:31,990
I like it.
904
01:50:34,200 --> 01:50:35,940
My queen
905
01:50:36,220 --> 01:50:38,640
How long did you make me wait?
906
01:50:42,350 --> 01:50:45,250
Take off all your clothes.
907
01:50:46,870 --> 01:50:53,870
Otherwise, Kaali will cut off
your girlfriend's body parts.
908
01:50:56,190 --> 01:50:57,190
Do it.
909
01:50:59,220 --> 01:51:00,250
Remove your clothes.
910
01:51:01,970 --> 01:51:03,010
Undress.
911
01:51:08,800 --> 01:51:10,080
Don't... don't.
912
01:51:13,730 --> 01:51:15,170
I'll cut his neck.
913
01:51:31,210 --> 01:51:33,210
-No...
-Shall I cut it?
914
01:51:37,690 --> 01:51:39,960
Is it difficult for you?
915
01:51:42,060 --> 01:51:43,340
Please bring the scissors.
916
01:51:47,090 --> 01:51:48,860
Pooja, kill him.
917
01:51:50,210 --> 01:51:51,210
Kill him.
918
01:51:57,230 --> 01:51:59,230
No... no.
919
01:51:59,790 --> 01:52:01,650
Pooja, kill him.
920
01:52:02,700 --> 01:52:03,770
Pooja.
921
01:52:09,030 --> 01:52:10,030
Pooja.
922
01:52:11,350 --> 01:52:12,350
Kill him.
923
01:53:07,770 --> 01:53:09,970
Catch her... Catch her.
924
01:53:22,170 --> 01:53:25,420
But don't let your body get
even the slightest scratch.
925
01:53:25,700 --> 01:53:26,740
Otherwise...
[voice muted]
926
01:54:55,840 --> 01:54:56,860
Don't leave her.
927
01:55:54,850 --> 01:55:56,380
You can't beat her with your bare hands.
928
01:55:56,570 --> 01:55:58,310
Grab your weapons and attack.
929
01:57:04,280 --> 01:57:06,370
You useless donkeys...
930
01:57:06,560 --> 01:57:08,510
I've spent a lot of money
to bring you here...
931
01:57:09,070 --> 01:57:10,540
to get beaten up by a girl?
932
01:57:10,940 --> 01:57:12,140
Aren't you ashamed?
933
01:57:12,390 --> 01:57:15,950
Disgusting! Useless moron!
934
01:57:16,760 --> 01:57:17,810
Get her.
935
01:57:42,490 --> 01:57:47,410
Come on, stand up.
Should I provide a mattress for you here?
936
01:58:05,860 --> 01:58:08,190
Hey, catch her. Jump.
937
01:58:47,030 --> 01:58:49,730
Nice blow Kaali... Well done.
938
01:58:50,010 --> 01:58:52,210
Whatever happens, don't let him go!
939
01:58:59,990 --> 01:59:01,080
Pooja!
940
01:59:05,740 --> 01:59:09,280
[shots fired]
Niel!
941
02:00:14,290 --> 02:00:20,710
[shots fired]
942
02:01:48,800 --> 02:01:51,640
[siren wailing]
943
02:02:00,570 --> 02:02:03,430
[thunder rumbling]
65554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.