Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:58,720 --> 00:02:01,120
ONE-WAY STREET
4
00:02:45,360 --> 00:02:48,360
-Good morning, Dad.
-Good morning, sweetheart.
5
00:02:54,920 --> 00:02:57,280
What's taking him so long?
6
00:02:58,120 --> 00:03:00,040
All this time to get a newspaper?
7
00:03:00,120 --> 00:03:01,320
He'll be back soon.
8
00:03:03,240 --> 00:03:04,600
What's with your outfit?
9
00:03:05,880 --> 00:03:08,480
-What's wrong with it?
-Why are you dressed like that?
10
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
I'm going to work, Dad.
11
00:03:10,040 --> 00:03:11,240
Oh, work.
12
00:03:12,280 --> 00:03:14,120
-Samah!
-Yes?
13
00:03:15,040 --> 00:03:17,800
-Bring me Dad's medication.
-Right away, Doctor.
14
00:03:19,040 --> 00:03:21,960
I'm heading out now, Dad.
Do you need anything?
15
00:03:22,040 --> 00:03:23,400
The newspaper.
16
00:03:24,040 --> 00:03:25,000
Sure.
17
00:03:26,600 --> 00:03:28,480
-Call me if you need anything.
-Okay.
18
00:03:30,080 --> 00:03:33,080
I hope you find a nice man
to settle down with soon.
19
00:03:33,840 --> 00:03:35,960
It's time for your medication, dear.
20
00:03:36,040 --> 00:03:37,200
Who was that?
21
00:03:48,880 --> 00:03:50,840
Can you pass me that blouse?
22
00:03:50,920 --> 00:03:54,000
Are you paralyzed? Get it yourself.
23
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
Do you have nail clippers?
24
00:04:25,680 --> 00:04:28,600
By the mirror, next to your money.
25
00:05:12,360 --> 00:05:15,840
DR. KAMLA RAGHEB ELWAN
PSYCHOLOGIST
26
00:05:46,320 --> 00:05:48,400
I never thought it would happen to me.
27
00:05:50,120 --> 00:05:52,760
I'm still in shock.
28
00:05:53,360 --> 00:05:55,640
Like I only just found out I have cancer.
29
00:05:56,520 --> 00:05:59,280
Cancer? That's the first time
you've said that, Sawsan.
30
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
When will you start chemotherapy?
31
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Tomorrow.
32
00:06:09,920 --> 00:06:12,080
I don't know what I'm going to do
when I lose my hair.
33
00:06:12,800 --> 00:06:15,280
When my mom was young,
wigs were all the rage.
34
00:06:15,360 --> 00:06:17,280
Now the hijab is in fashion.
35
00:06:17,360 --> 00:06:19,280
I don't want to wear a hijab.
36
00:06:21,120 --> 00:06:22,400
It keeps disconnecting.
37
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
Can I help?
38
00:06:26,560 --> 00:06:27,760
No, thanks.
39
00:06:28,560 --> 00:06:30,560
I'll call the satellite technician.
40
00:06:35,640 --> 00:06:38,000
Talk to your husband. Ask for his opinion.
41
00:06:38,080 --> 00:06:42,000
He's leaving work early today.
And I'm not going to my studio.
42
00:06:43,120 --> 00:06:45,480
We're going to have dinner and drink wine.
43
00:06:45,560 --> 00:06:46,800
That's nice.
44
00:06:47,400 --> 00:06:51,160
We usually do stuff like that
the night before an important event.
45
00:06:52,000 --> 00:06:53,760
Or something scary.
46
00:06:57,600 --> 00:07:00,520
I want to get as much as I can
out of life before chemo.
47
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
Thanks, Sarah.
48
00:07:10,640 --> 00:07:12,720
I didn't take the bus at all last week.
49
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
Not once.
50
00:07:15,480 --> 00:07:18,760
But yesterday I had no choice.
I couldn't afford the microbus.
51
00:07:18,840 --> 00:07:20,960
I was getting better.
52
00:07:21,040 --> 00:07:24,040
It has nothing to do with lust,
by the way.
53
00:07:24,120 --> 00:07:25,200
When
54
00:07:26,280 --> 00:07:27,440
I get…
55
00:07:28,840 --> 00:07:30,760
I don't feel horny when I wanna…
56
00:07:32,000 --> 00:07:33,440
Do you get me?
57
00:07:54,000 --> 00:07:55,520
Drop me off here, please.
58
00:07:57,400 --> 00:07:59,920
What happened on the bus yesterday?
59
00:08:00,960 --> 00:08:03,680
There was a girl in front of me.
60
00:08:06,240 --> 00:08:08,960
She caught the bus… after me.
61
00:08:09,040 --> 00:08:10,400
She was well dressed.
62
00:08:12,080 --> 00:08:13,800
No, her trousers were tight.
63
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
A bit.
64
00:08:16,320 --> 00:08:18,040
I pretended I was…
65
00:08:20,560 --> 00:08:22,520
I was disgusted that I did it.
66
00:08:24,160 --> 00:08:25,600
But she didn't say no.
67
00:08:27,280 --> 00:08:29,320
She didn't say no because she was scared.
68
00:08:31,720 --> 00:08:33,080
But I was happy.
69
00:08:35,120 --> 00:08:36,400
Happy that she was scared.
70
00:08:58,920 --> 00:09:00,040
Hi.
71
00:09:02,000 --> 00:09:03,280
Hello.
72
00:09:08,960 --> 00:09:13,080
I was lost for words
when I realized they were firing me.
73
00:09:13,920 --> 00:09:15,840
I'd been there all my life.
74
00:09:16,480 --> 00:09:19,600
I was the first and the youngest girl
to land the position.
75
00:09:20,440 --> 00:09:23,920
All of a sudden, they fired me
and accused me of negligence,
76
00:09:24,000 --> 00:09:26,040
just because I told them
I was a bit stressed?
77
00:09:27,320 --> 00:09:31,200
My manager said, "What if
you'd gotten married and had kids?
78
00:09:31,280 --> 00:09:32,800
How would you have coped?"
79
00:09:32,880 --> 00:09:35,720
-How did that make you feel, Layla?
-Scared.
80
00:09:37,360 --> 00:09:40,840
I never feared dying alone.
It never even crossed my mind
81
00:09:41,560 --> 00:09:43,280
until my manager threatened me.
82
00:09:45,000 --> 00:09:48,480
Regardless of whether I keep my job
or work somewhere else,
83
00:09:49,520 --> 00:09:51,880
I'll be retired in ten years.
84
00:09:51,960 --> 00:09:54,080
You're saying I still have time, right?
85
00:09:54,160 --> 00:09:57,040
Thirty years of my life
have already flown by.
86
00:09:57,640 --> 00:10:00,240
The next ten will pass
in the blink of an eye.
87
00:10:00,880 --> 00:10:01,920
I'm not scared.
88
00:10:02,880 --> 00:10:04,200
I'm terrified.
89
00:10:12,280 --> 00:10:13,480
Asmaa Elsayed Ahmed.
90
00:10:14,200 --> 00:10:15,760
How old are you, Asmaa?
91
00:10:17,760 --> 00:10:18,840
Twenty-seven.
92
00:10:20,600 --> 00:10:21,840
Can I have some water?
93
00:10:22,840 --> 00:10:24,400
Yes, of course. Here.
94
00:10:31,920 --> 00:10:34,480
ASMAA
95
00:10:34,560 --> 00:10:38,000
-Aren't you going to ask me why I'm here?
-I'm not here to do the talking.
96
00:10:38,720 --> 00:10:39,960
I'm here to listen.
97
00:10:54,520 --> 00:10:55,920
Are you circumcised?
98
00:11:06,320 --> 00:11:07,600
I hate myself.
99
00:11:09,040 --> 00:11:10,920
I hate my body. I hate my looks.
100
00:11:18,800 --> 00:11:20,600
I can't feel anything.
101
00:11:23,840 --> 00:11:25,640
I can't stop thinking about it.
102
00:11:27,360 --> 00:11:28,720
I feel like I'm nothing.
103
00:11:33,280 --> 00:11:35,200
Everything's a struggle.
104
00:11:37,600 --> 00:11:39,160
It's like I'm on fire inside
105
00:11:40,440 --> 00:11:42,040
but frozen on the outside.
106
00:12:08,040 --> 00:12:09,200
ONE-WAY STREET
107
00:12:09,280 --> 00:12:11,960
-This is for you.
-Thanks.
108
00:12:23,640 --> 00:12:24,720
Hi, Samah.
109
00:12:26,120 --> 00:12:28,000
Why didn't you pick up earlier?
110
00:12:29,960 --> 00:12:31,000
What about him?
111
00:12:32,800 --> 00:12:33,960
"Insisting" how?
112
00:12:36,440 --> 00:12:38,000
We had an agreement, Samah.
113
00:12:38,560 --> 00:12:41,040
He's not allowed to read
or watch the news.
114
00:12:42,840 --> 00:12:45,600
Make something up. Tell him anything.
115
00:12:49,760 --> 00:12:50,800
Okay, sure.
116
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
Have you had lunch yet?
117
00:12:57,320 --> 00:12:58,320
Okay.
118
00:12:59,080 --> 00:13:00,840
Don't worry. I won't be late.
119
00:13:02,880 --> 00:13:04,040
By the way,
120
00:13:04,640 --> 00:13:07,560
someone might come to fix the AC
in my room today.
121
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
Okay. All right.
122
00:13:12,400 --> 00:13:13,760
Okay, bye.
123
00:13:18,400 --> 00:13:21,800
Why are you working so hard? Just come.
124
00:13:21,880 --> 00:13:24,360
Bring Uncle Ragheb too.
125
00:13:24,440 --> 00:13:26,000
You'll be doing him a favor.
126
00:13:26,080 --> 00:13:29,640
Again, Marilyn? You already know
what I think about moving abroad.
127
00:13:29,720 --> 00:13:31,760
I've only got a few months left
to submit my thesis.
128
00:13:31,840 --> 00:13:35,160
The men here are irresistible. Just, wow.
129
00:13:35,240 --> 00:13:38,400
Hair like Tom Cruise
and eyes like Brad Pitt.
130
00:13:38,480 --> 00:13:41,320
Stop going on about men. Behave yourself.
131
00:13:50,600 --> 00:13:53,040
-Stop it, you rascal. No.
-Just one.
132
00:13:54,280 --> 00:13:56,200
You don't stop, do you?
133
00:13:56,280 --> 00:13:59,200
I just got to the office.
I'll call you later. Bye.
134
00:14:02,240 --> 00:14:03,720
Hi, Doctor.
135
00:14:04,560 --> 00:14:06,320
This is Yasser, my fiancé.
136
00:14:06,400 --> 00:14:08,720
Yeah, I know. I've seen photos of you.
137
00:14:08,800 --> 00:14:10,680
-I was just passing by…
-By chance.
138
00:14:10,760 --> 00:14:13,960
Yeah, by chance.
So I called her, and she said--
139
00:14:14,040 --> 00:14:17,280
Relax. No need to explain yourself.
Please, have a seat.
140
00:14:17,360 --> 00:14:18,320
Thank you.
141
00:14:18,400 --> 00:14:22,240
Sarah, cancel all my appointments
after 8:00. I need a break and coffee.
142
00:14:24,280 --> 00:14:25,360
Get married, you two.
143
00:14:25,440 --> 00:14:27,760
Okay…
144
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
Chill.
145
00:15:03,920 --> 00:15:06,040
Oh, my God. My goodness.
146
00:15:06,960 --> 00:15:08,400
What awful weather.
147
00:15:08,480 --> 00:15:10,520
It's so hot and humid tonight.
148
00:15:10,600 --> 00:15:14,880
Yeah, I heard on the radio
it's going to be humid all week.
149
00:15:14,960 --> 00:15:16,040
Here's your tea.
150
00:15:16,120 --> 00:15:18,040
Where's his tea?
151
00:15:18,120 --> 00:15:19,920
I can't, Insaf.
152
00:15:20,000 --> 00:15:24,080
All of his mealtimes are scheduled
because of the medication.
153
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
Right. Doctor's orders.
154
00:15:26,840 --> 00:15:29,520
Her treatment is what's making you ill.
155
00:15:29,600 --> 00:15:31,920
-Who?
-Oh, God.
156
00:15:32,000 --> 00:15:34,280
Look what's happened to you, Brother.
157
00:15:35,040 --> 00:15:36,280
What are you talking about?
158
00:15:36,360 --> 00:15:40,600
Listen, don't you think it's time
Kamla got married?
159
00:15:40,680 --> 00:15:43,280
I know the perfect guy for her.
160
00:15:43,360 --> 00:15:45,280
He's a good catch.
161
00:15:46,560 --> 00:15:49,680
Or does she want to be a spinster forever?
162
00:15:50,440 --> 00:15:52,440
She's over 40, Ragheb.
163
00:15:53,040 --> 00:15:54,200
Who?
164
00:15:54,280 --> 00:15:55,720
Pardon me for saying this,
165
00:15:55,800 --> 00:15:59,160
but if you hadn't listened
to her mother and refused to--
166
00:15:59,240 --> 00:16:00,520
Refused what?
167
00:16:00,600 --> 00:16:03,040
Ah, Kamla's here. Sweetheart.
168
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
Welcome! So nice to see you!
169
00:16:12,320 --> 00:16:13,560
So, Doctor,
170
00:16:14,200 --> 00:16:16,120
do you always come home this late?
171
00:16:16,640 --> 00:16:18,120
I came home early today.
172
00:16:18,840 --> 00:16:21,200
Why are you working so hard?
173
00:16:21,280 --> 00:16:23,080
Just find a nice man and--
174
00:16:23,160 --> 00:16:24,800
Why aren't you eating, Dad?
175
00:16:28,200 --> 00:16:29,320
I'm full.
176
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Who's she?
177
00:16:34,720 --> 00:16:36,680
Goodness gracious, Brother.
178
00:16:36,760 --> 00:16:38,200
Ragheb, I'm your sister, Insaf.
179
00:16:38,280 --> 00:16:40,640
-You're Insaf?
-Yeah.
180
00:16:44,520 --> 00:16:45,680
I'm tired.
181
00:16:45,760 --> 00:16:47,080
Samah.
182
00:16:48,520 --> 00:16:49,560
Yes, Doctor.
183
00:16:49,640 --> 00:16:51,840
Wash his hands and put him to bed.
184
00:16:51,920 --> 00:16:53,040
Sure, Doctor.
185
00:16:54,080 --> 00:16:55,720
Don't forget his medication.
186
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Okay.
187
00:16:56,880 --> 00:16:58,640
-Let's put you to bed, dear.
-Okay.
188
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Let's go.
189
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Let's go.
190
00:17:09,599 --> 00:17:10,640
Listen,
191
00:17:10,720 --> 00:17:12,839
you should be stricter with her.
192
00:17:12,920 --> 00:17:14,880
Your father stinks.
193
00:17:16,960 --> 00:17:18,880
His name is Mosaad Mahfouz Elghonemy.
194
00:17:18,960 --> 00:17:23,520
He's from a wealthy family in Sharqia.
He's going to be 49 next month.
195
00:17:23,599 --> 00:17:25,680
He's the finance director of an oil firm.
196
00:17:26,240 --> 00:17:29,360
A widower, with a beautiful daughter.
197
00:17:29,440 --> 00:17:32,120
She's eight. Her name is Nesma.
198
00:17:32,200 --> 00:17:34,920
She's very sweet, just like her name.
199
00:17:35,720 --> 00:17:37,240
I think he's the one.
200
00:17:38,280 --> 00:17:40,280
So that's why you're here?
201
00:17:40,360 --> 00:17:42,920
Why not? Nothing is more important
202
00:17:43,000 --> 00:17:46,080
than seeing my niece happy and settled.
203
00:17:46,960 --> 00:17:50,040
Auntie, we've talked about this before.
204
00:17:50,600 --> 00:17:53,280
I'm already happy and fulfilled.
205
00:17:53,880 --> 00:17:55,240
Really?
206
00:17:55,320 --> 00:17:58,280
Fine, Kamla. Thanks a lot.
207
00:17:58,840 --> 00:18:01,440
It's my fault for being nice.
208
00:18:01,520 --> 00:18:04,880
I made the effort to come all this way
just for you.
209
00:18:05,480 --> 00:18:08,920
I'm leaving.
My own family's more important.
210
00:18:15,400 --> 00:18:16,520
Who was that?
211
00:18:35,480 --> 00:18:38,560
This is the third time
I've called your shitty customer service
212
00:18:38,640 --> 00:18:40,480
to complain about my broken AC.
213
00:18:42,920 --> 00:18:44,440
How are you too busy?
214
00:18:45,920 --> 00:18:47,120
This is a joke.
215
00:18:48,560 --> 00:18:50,880
It's not my problem. You fix it.
216
00:18:53,800 --> 00:18:56,000
Just do your job.
217
00:20:08,760 --> 00:20:11,760
ONE-WAY STREET
YOUSIF EZZ ELDIN
218
00:20:11,840 --> 00:20:15,360
In closing, I'd like to thank
our special guest,
219
00:20:15,440 --> 00:20:18,880
the great novelist, Yousif Ezz Eldin.
220
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
It's been a pleasure.
Thank you for your time.
221
00:20:23,320 --> 00:20:27,080
That's it from us.
Now we'll open up the floor to questions.
222
00:20:28,960 --> 00:20:31,400
-Please, go ahead.
-I have a question for Mr. Yousif.
223
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Go ahead.
224
00:20:32,560 --> 00:20:35,600
Although the protagonists
are fighting for freedom,
225
00:20:35,680 --> 00:20:38,680
they always meet a tragic end.
226
00:20:38,760 --> 00:20:40,920
Why is that?
227
00:20:41,640 --> 00:20:43,160
Firstly, good evening.
228
00:20:44,240 --> 00:20:47,880
I'd like to give you a piece of advice,
although I hate advice myself.
229
00:20:48,520 --> 00:20:50,920
I find it hard to accept.
230
00:20:51,480 --> 00:20:54,600
But I must say it.
Consider me an older brother.
231
00:20:55,800 --> 00:20:59,000
You should never ask artists
about the meaning of their work.
232
00:20:59,560 --> 00:21:02,960
For instance, never ask a painter
about the meaning of a painting.
233
00:21:03,800 --> 00:21:06,400
Or a sculptor about a sculpture
and why he carved it.
234
00:21:07,000 --> 00:21:08,720
The same goes for a writer.
235
00:21:09,480 --> 00:21:12,240
An artist's duty is to express
236
00:21:12,320 --> 00:21:14,520
life, nature,
237
00:21:14,600 --> 00:21:17,280
and many other things,
including his imagination.
238
00:21:17,960 --> 00:21:20,240
But he expresses it all
239
00:21:20,840 --> 00:21:23,400
in his own way,
from his own point of view.
240
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
Ultimately,
241
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
it's up to the audience to decide.
242
00:21:28,640 --> 00:21:31,800
For example, now,
whether or not you take my advice
243
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
is up to you.
244
00:21:33,680 --> 00:21:36,920
You can disregard it completely
if you wish.
245
00:21:37,960 --> 00:21:39,280
Go ahead.
246
00:21:40,400 --> 00:21:43,120
I want to ask Mr. Yousif
about the female characters.
247
00:21:43,200 --> 00:21:45,720
-What about them?
-Why are they all prostitutes?
248
00:21:46,560 --> 00:21:48,520
Why does sex always win in the end?
249
00:21:49,120 --> 00:21:51,760
Is this a call for sexual liberation?
250
00:21:52,720 --> 00:21:55,360
-Sorry, what was your name?
-Yousif.
251
00:21:55,960 --> 00:21:57,040
Yousif?
252
00:21:57,120 --> 00:21:59,600
What a coincidence. Okay, look.
253
00:21:59,680 --> 00:22:01,760
All I care about is people.
254
00:22:01,840 --> 00:22:03,920
Human beings.
255
00:22:04,840 --> 00:22:06,120
I create characters,
256
00:22:06,880 --> 00:22:09,400
and I let them express themselves.
257
00:22:10,000 --> 00:22:12,240
They direct me.
258
00:22:12,320 --> 00:22:14,080
I just follow their journeys,
259
00:22:14,760 --> 00:22:16,320
their life paths,
260
00:22:17,320 --> 00:22:18,400
freely,
261
00:22:18,480 --> 00:22:19,840
without pressure.
262
00:22:21,880 --> 00:22:23,600
My characters guide me.
263
00:22:23,680 --> 00:22:25,280
I don't guide them.
264
00:22:25,360 --> 00:22:29,440
The most important thing in my novels
is the people.
265
00:22:31,920 --> 00:22:33,120
Go ahead.
266
00:22:33,200 --> 00:22:37,680
My question is regarding
your latest novel, One-way Street.
267
00:22:38,400 --> 00:22:41,680
Why did you make her
commit suicide in the end?
268
00:22:42,320 --> 00:22:45,120
And how do you view her suicide?
269
00:22:45,800 --> 00:22:47,680
As an act of bravery or defeat?
270
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Good question.
271
00:22:50,080 --> 00:22:52,040
The first question from a woman.
272
00:22:53,280 --> 00:22:55,920
I want to know how you see it first.
273
00:22:57,280 --> 00:22:58,560
I was confused,
274
00:22:59,520 --> 00:23:01,040
and I still am.
275
00:23:01,120 --> 00:23:02,120
All right.
276
00:23:04,440 --> 00:23:05,880
I want you to read it.
277
00:23:06,960 --> 00:23:09,440
-Give me your opinions.
-Of course. Thanks.
278
00:23:09,520 --> 00:23:10,520
Mr. Yousif.
279
00:23:11,040 --> 00:23:12,760
Excuse me.
280
00:23:13,440 --> 00:23:15,960
-Yes?
-Can I ask you one more question?
281
00:23:16,040 --> 00:23:17,320
Of course.
282
00:23:17,400 --> 00:23:20,160
The men in your novels,
283
00:23:20,680 --> 00:23:22,160
do they exist in real life?
284
00:23:23,840 --> 00:23:25,000
What do you mean?
285
00:23:25,080 --> 00:23:29,320
I mean, can a man accept a woman
who has had previous relationships
286
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
and not lose love and respect for her?
287
00:23:31,680 --> 00:23:35,880
And on top of that,
not feel threatened if she is successful
288
00:23:35,960 --> 00:23:37,200
and independent?
289
00:23:37,800 --> 00:23:40,840
I think men like that are just a fantasy.
290
00:23:41,840 --> 00:23:42,840
You think so?
291
00:23:43,560 --> 00:23:44,800
I'm almost certain.
292
00:23:45,760 --> 00:23:47,200
"Almost."
293
00:23:47,280 --> 00:23:50,120
Which means there's a chance, correct?
294
00:23:50,200 --> 00:23:52,520
Can we have a photo with you?
295
00:23:53,520 --> 00:23:54,680
Excuse me.
296
00:24:03,080 --> 00:24:05,080
-Thank you.
-You're welcome.
297
00:25:43,960 --> 00:25:45,800
I remember it like it was yesterday.
298
00:25:48,160 --> 00:25:50,000
I remember my mother laughing.
299
00:25:52,480 --> 00:25:55,680
How can you laugh
while your daughter's terrified, bleeding?
300
00:25:57,880 --> 00:26:01,680
How can you laugh and help someone cut
your daughter with a razor?
301
00:26:03,320 --> 00:26:04,760
Did you ever ask her?
302
00:26:07,640 --> 00:26:09,040
She's probably forgotten.
303
00:26:11,840 --> 00:26:14,800
My father got angry
because my screams woke him up.
304
00:26:16,920 --> 00:26:20,040
So my mom covered my mouth with a pillow.
305
00:26:22,600 --> 00:26:24,680
Since then,
I've never slept with a pillow.
306
00:26:27,720 --> 00:26:30,120
Since then,
I've been bottling up the fear inside me.
307
00:26:32,880 --> 00:26:34,440
I don't fear anything.
308
00:26:36,840 --> 00:26:38,080
I'm numb.
309
00:26:40,280 --> 00:26:44,200
I wasn't scared when they forced me
to marry an old man when I was 15.
310
00:26:46,760 --> 00:26:48,760
I wasn't scared
the first time he touched me.
311
00:26:50,440 --> 00:26:51,600
I felt nothing.
312
00:26:54,960 --> 00:26:57,280
He sent me back to my family
one week later.
313
00:26:58,600 --> 00:27:00,760
At least he paid for my ticket.
314
00:27:04,760 --> 00:27:05,800
I was bright.
315
00:27:07,440 --> 00:27:10,080
I went to university to study medicine.
316
00:27:14,200 --> 00:27:16,240
They didn't even let me finish that.
317
00:27:38,080 --> 00:27:39,080
Samah?
318
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Samah.
319
00:27:53,960 --> 00:27:55,320
Where were you?
320
00:27:55,400 --> 00:27:57,800
-Sorry I'm late.
-Go on.
321
00:27:59,160 --> 00:28:03,040
I got into a huge fight, Doctor.
I made sure everyone on the bus heard.
322
00:28:03,120 --> 00:28:04,560
Good.
323
00:28:05,520 --> 00:28:07,400
Can you believe no one stepped in?
324
00:28:08,400 --> 00:28:09,760
Nobody defended you?
325
00:28:09,840 --> 00:28:11,160
Not a single person.
326
00:28:11,240 --> 00:28:13,720
A couple of fools
made some half-assed attempts.
327
00:28:15,000 --> 00:28:16,280
The guy had no shame.
328
00:28:16,880 --> 00:28:19,520
But I didn't let it go. I made a scene.
329
00:28:19,600 --> 00:28:21,360
Good. You did the right thing.
330
00:28:21,440 --> 00:28:23,840
To be honest, it's my fault.
331
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
How's that?
332
00:28:25,560 --> 00:28:28,040
My fiancé has told me
333
00:28:28,120 --> 00:28:30,640
not to wear these tight jeans.
334
00:28:30,720 --> 00:28:32,240
It's not your fault.
335
00:28:33,240 --> 00:28:37,280
If your fiancé thinks you're to blame,
then he's no better than your harasser.
336
00:28:37,360 --> 00:28:39,480
Men are like that nowadays.
337
00:28:39,560 --> 00:28:41,560
They like to control women.
338
00:28:41,640 --> 00:28:43,200
They think it's romantic.
339
00:28:43,920 --> 00:28:46,200
You'll see when you have a man.
340
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
Hey, take this.
341
00:29:02,200 --> 00:29:03,240
That's for you.
342
00:29:05,440 --> 00:29:07,400
You should find some other work.
343
00:29:09,160 --> 00:29:11,000
No one's going to pay you for this.
344
00:29:11,720 --> 00:29:13,000
Do something else.
345
00:29:14,760 --> 00:29:16,240
It's not about the money.
346
00:29:17,360 --> 00:29:18,760
I'm trying my best.
347
00:29:20,080 --> 00:29:22,560
Hoping to feel something after all.
348
00:29:26,400 --> 00:29:28,640
The problem is,
I can't stop thinking about it.
349
00:29:29,360 --> 00:29:31,920
Like a hungry person
with food in front of them,
350
00:29:32,800 --> 00:29:35,280
but their hands are tied
and their lips are sealed.
351
00:29:36,840 --> 00:29:38,640
Are you free after our session?
352
00:29:42,240 --> 00:29:46,280
Are you really treating me?
I don't wanna wash dishes.
353
00:29:46,360 --> 00:29:48,080
Don't worry. It's on me.
354
00:29:49,920 --> 00:29:51,600
Come on. It's on me.
355
00:30:09,600 --> 00:30:10,880
Why aren't you eating?
356
00:30:12,840 --> 00:30:14,360
I eat like a pig, right?
357
00:30:16,320 --> 00:30:19,000
It's been a while since I had a nice meal.
358
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
You were starting to scare me.
359
00:30:27,360 --> 00:30:28,440
Me?
360
00:30:28,520 --> 00:30:29,800
Yeah.
361
00:30:30,560 --> 00:30:32,680
I shouldn't be here with you.
362
00:30:32,760 --> 00:30:34,040
It's not professional.
363
00:30:34,800 --> 00:30:38,040
I should have boundaries with my clients.
364
00:30:38,880 --> 00:30:39,880
Clients?
365
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
Yeah, I mean "customers."
366
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
You mean "patients"?
It's me who should call them "customers."
367
00:30:45,280 --> 00:30:46,480
We're all sick.
368
00:30:48,320 --> 00:30:51,080
Honestly, I don't know
who's benefiting more from this.
369
00:30:55,040 --> 00:30:56,280
Eat.
370
00:31:04,760 --> 00:31:05,960
Thanks.
371
00:31:07,800 --> 00:31:10,560
I can't thank you enough.
I really appreciate it.
372
00:31:10,640 --> 00:31:11,760
Don't be silly.
373
00:31:20,960 --> 00:31:22,360
I'll be right back.
374
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Hi.
375
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
I'm…
376
00:31:31,320 --> 00:31:33,800
"Is suicide an act of bravery or defeat?"
377
00:31:35,080 --> 00:31:37,880
Exactly. You have a good memory.
378
00:31:38,760 --> 00:31:39,880
Sometimes.
379
00:31:41,040 --> 00:31:42,600
Is it your first time here?
380
00:31:43,480 --> 00:31:45,280
Yeah, and you?
381
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
I'm a regular here. Almost every day.
382
00:31:49,640 --> 00:31:51,680
You mind if I get your name and number?
383
00:31:53,760 --> 00:31:55,280
-My number?
-Yeah.
384
00:31:55,360 --> 00:31:57,840
You don't know it? Or you don't want to?
385
00:31:58,760 --> 00:32:00,480
No, that's fine.
386
00:32:05,480 --> 00:32:07,200
-Kamla Elwan.
-Kamla.
387
00:32:08,520 --> 00:32:10,520
Nice name, just like you.
388
00:32:11,240 --> 00:32:12,920
Good to see you again. Excuse me.
389
00:32:26,480 --> 00:32:28,160
That's a nice doll, by the way.
390
00:32:34,800 --> 00:32:36,000
Then it's all yours.
391
00:32:42,160 --> 00:32:44,160
You think how he talks to you is normal?
392
00:32:44,240 --> 00:32:46,320
It's a bit weird, to be honest,
393
00:32:46,400 --> 00:32:49,280
but that doesn't mean your crazy,
immature thoughts are true.
394
00:32:49,360 --> 00:32:50,720
Crazy?
395
00:32:50,800 --> 00:32:53,680
Kamla, you love him.
396
00:32:54,360 --> 00:32:56,760
I can tell from how you speak about him.
397
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
Hello?
398
00:33:00,000 --> 00:33:01,200
What's wrong, Samah?
399
00:35:15,640 --> 00:35:18,840
Like I said, the lawyer confirmed
400
00:35:18,920 --> 00:35:22,480
that your brother, may he rest in peace,
left the entire house to Kamla
401
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
and his share of land in Qena.
402
00:35:24,520 --> 00:35:27,720
That was five years ago,
before he got sick.
403
00:35:27,800 --> 00:35:31,800
What do you mean? That's not allowed.
It goes against God's law.
404
00:35:31,880 --> 00:35:35,080
If he believed in God, would he have let
his daughter live like this?
405
00:35:35,800 --> 00:35:37,640
-Keep it down.
-I'm not shouting!
406
00:35:52,240 --> 00:35:54,320
Sorry for leaving you all alone…
407
00:35:57,480 --> 00:35:59,920
but I've been away from home
for a week already.
408
00:36:00,000 --> 00:36:01,600
I have to sort things out.
409
00:36:03,440 --> 00:36:06,320
Give me a couple of days,
and I'll be back, my niece.
410
00:36:47,000 --> 00:36:48,040
Asmaa?
411
00:36:48,120 --> 00:36:49,800
May he rest in peace.
412
00:36:51,960 --> 00:36:54,560
I called to book my next session.
413
00:36:56,280 --> 00:36:59,640
The secretary told me about your loss
and that the clinic is closed.
414
00:37:02,480 --> 00:37:03,520
I mean,
415
00:37:04,480 --> 00:37:06,480
did he die that day we were together?
416
00:37:10,280 --> 00:37:11,600
Why didn't you tell me?
417
00:37:12,480 --> 00:37:14,120
I could've been there for you.
418
00:37:14,920 --> 00:37:16,400
Aren't we friends now?
419
00:37:45,760 --> 00:37:47,320
All done.
420
00:37:47,400 --> 00:37:49,200
The AC's fixed.
421
00:37:49,280 --> 00:37:51,800
So I can finally get some sleep?
422
00:37:51,880 --> 00:37:53,880
Don't worry. It's sorted now.
423
00:37:53,960 --> 00:37:55,520
-Take this.
-No need.
424
00:37:55,600 --> 00:37:56,760
I insist.
425
00:37:56,840 --> 00:37:58,360
-Thanks.
-Thank you for your help.
426
00:37:58,440 --> 00:37:59,480
Excuse me.
427
00:38:01,600 --> 00:38:02,880
Who's this, Kamla?
428
00:38:06,440 --> 00:38:09,440
How could you let a stranger in the house
while you're on your own?
429
00:38:09,520 --> 00:38:12,040
And you even closed the door.
430
00:38:12,760 --> 00:38:13,960
The door was already open.
431
00:38:14,040 --> 00:38:17,000
-Secondly, I don't like your tone.
-My tone?
432
00:38:17,640 --> 00:38:19,840
You're a fine one to talk.
433
00:38:19,920 --> 00:38:21,280
You've crossed the line.
434
00:38:21,360 --> 00:38:24,120
On my way up,
I asked the doorman about you.
435
00:38:24,640 --> 00:38:27,120
He told me you always come home late.
436
00:38:27,200 --> 00:38:28,640
Don't you dare!
437
00:38:28,720 --> 00:38:32,440
Your father's death doesn't mean
you're free to do whatever you want.
438
00:38:32,520 --> 00:38:34,640
You better watch your step.
439
00:38:34,720 --> 00:38:37,200
Do not forget
your name is still Kamla Elwan.
440
00:38:37,280 --> 00:38:40,560
Don't bring shame on the family.
441
00:38:40,640 --> 00:38:44,800
Just like your mother,
your late father saw us as old-fashioned.
442
00:38:45,360 --> 00:38:46,760
Why are you here?
443
00:38:49,960 --> 00:38:52,920
I've come to keep my eye on you
for a couple of days.
444
00:38:53,000 --> 00:38:55,840
I'll be passing by every other day.
445
00:38:55,920 --> 00:38:57,320
That won't work, Auntie.
446
00:38:57,920 --> 00:38:59,440
What won't work, my dear?
447
00:38:59,520 --> 00:39:00,800
Your plan.
448
00:39:00,880 --> 00:39:02,720
Don't treat me like a child.
449
00:39:02,800 --> 00:39:04,680
Oh, and I'm not getting married.
450
00:39:04,760 --> 00:39:06,840
You're not getting married, huh?
451
00:39:06,920 --> 00:39:08,880
Why? Are you hiding something?
452
00:39:09,560 --> 00:39:10,560
Oh, Lord.
453
00:39:11,440 --> 00:39:15,200
I'm gonna cut to the chase. Do not worry.
Tell the rest of the family not to either.
454
00:39:15,280 --> 00:39:16,440
I'm not getting married.
455
00:39:16,520 --> 00:39:19,920
Your kids and grandkids will get
my inheritance when I'm gone.
456
00:39:20,560 --> 00:39:22,840
There's no need to make a fuss.
457
00:39:22,920 --> 00:39:24,920
I was with my friends yesterday.
458
00:39:26,400 --> 00:39:27,840
Two of them are married.
459
00:39:29,160 --> 00:39:32,120
It wasn't long before
they started talking about sex.
460
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
They were mentioning their experiences,
461
00:39:37,040 --> 00:39:38,840
how they felt and what turned them on.
462
00:39:41,600 --> 00:39:44,040
And despite all the men
who have slept with me,
463
00:39:45,440 --> 00:39:46,920
I was just cold.
464
00:39:51,280 --> 00:39:53,080
I feel like a lost cause,
465
00:39:54,520 --> 00:39:56,560
like I'm trying to hold water in a sieve.
466
00:39:56,640 --> 00:39:59,640
We agreed you will keep fighting, Asmaa.
467
00:40:00,600 --> 00:40:04,040
We'll patch up the holes.
468
00:40:06,160 --> 00:40:10,200
Is that the book by the writer
we bumped into at the restaurant?
469
00:40:11,960 --> 00:40:14,680
-Yeah.
-You know I've never read a novel before?
470
00:40:20,000 --> 00:40:21,320
Wanna read it?
471
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
Hello?
472
00:40:33,480 --> 00:40:34,840
You look nice.
473
00:40:35,880 --> 00:40:37,800
-Who's this?
-Turn around.
474
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
Thanks.
475
00:40:54,200 --> 00:40:55,840
Can I ask you a question?
476
00:40:56,520 --> 00:40:57,640
Sure.
477
00:40:57,720 --> 00:40:59,120
You doctors,
478
00:40:59,800 --> 00:41:01,680
you're so proud of your titles.
479
00:41:02,320 --> 00:41:05,040
That's the impression I get, anyway.
480
00:41:05,120 --> 00:41:07,640
Doctors always introduce themselves
using their titles.
481
00:41:08,680 --> 00:41:11,280
-But you didn't do that with me.
-I don't know.
482
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
Maybe because it was never
my dream to become a doctor.
483
00:41:17,320 --> 00:41:18,720
What was your dream?
484
00:41:19,880 --> 00:41:20,880
Ballerina.
485
00:41:22,120 --> 00:41:24,040
So what happened?
486
00:41:24,120 --> 00:41:25,160
My dad.
487
00:41:25,920 --> 00:41:30,000
He was open-minded,
but only to a certain extent.
488
00:41:30,560 --> 00:41:32,000
We have traditions, after all.
489
00:41:34,560 --> 00:41:37,040
Now, tell me, how did you know I was here?
490
00:41:41,440 --> 00:41:43,040
To be honest,
491
00:41:43,120 --> 00:41:46,200
I've been here more than once
around this time,
492
00:41:47,760 --> 00:41:49,360
looking for you,
493
00:41:50,360 --> 00:41:51,800
but you weren't here.
494
00:41:52,640 --> 00:41:56,520
I just happened to be passing by,
and I saw your car outside.
495
00:41:58,280 --> 00:42:00,080
And here we are.
496
00:42:03,120 --> 00:42:05,040
Why do you look surprised?
497
00:42:05,120 --> 00:42:06,840
I'm not just surprised.
498
00:42:07,720 --> 00:42:09,240
I can't believe it.
499
00:42:11,000 --> 00:42:12,120
Shall we eat?
500
00:42:21,360 --> 00:42:23,080
Congratulations are in order!
501
00:42:23,760 --> 00:42:25,400
For what, silly?
502
00:42:25,480 --> 00:42:28,240
He needed to meet with a psychologist
for his new novel. Period.
503
00:42:28,320 --> 00:42:31,200
Yeah, that's how it starts.
504
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Oh, please.
505
00:42:34,200 --> 00:42:37,360
If you were into reading,
I'd recommend a book of his.
506
00:42:37,440 --> 00:42:40,120
You'd see how much he values friendship
between a man and woman.
507
00:42:40,200 --> 00:42:43,920
True friendship, not what
you're thinking of, you smart-ass.
508
00:43:22,200 --> 00:43:23,640
What do you think?
509
00:43:23,720 --> 00:43:26,640
This is my creative space.
510
00:43:27,520 --> 00:43:28,720
Do you write here?
511
00:43:29,800 --> 00:43:30,840
Not really.
512
00:43:31,560 --> 00:43:34,080
But it's my favorite place
513
00:43:34,160 --> 00:43:37,200
for when I want to get away
and come up with ideas,
514
00:43:37,800 --> 00:43:40,880
like the title
or the ending of a new novel.
515
00:43:41,480 --> 00:43:42,520
I'm always here.
516
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
Sometimes I get a mental block,
517
00:43:45,680 --> 00:43:47,920
when I can't come up with anything.
518
00:43:48,000 --> 00:43:51,400
And I find myself here,
at this very table.
519
00:43:51,480 --> 00:43:53,040
You seem like a pro.
520
00:43:53,840 --> 00:43:56,560
-I've never played pool before.
-Wanna learn?
521
00:44:00,160 --> 00:44:01,080
Let's do it.
522
00:44:42,960 --> 00:44:45,160
My dad really was a great man.
523
00:44:46,920 --> 00:44:50,240
He started with nothing, worked his way up
to become Judge Ragheb Elwan.
524
00:44:50,920 --> 00:44:53,200
-He was at the top of his game.
-Amazing.
525
00:44:55,200 --> 00:44:57,920
I even told him about my first crush.
526
00:44:58,680 --> 00:44:59,920
-Really?
-Yeah.
527
00:45:00,440 --> 00:45:01,880
-You weren't scared?
-Nope.
528
00:45:02,640 --> 00:45:04,080
He was something else.
529
00:45:05,400 --> 00:45:08,960
Maybe that's why I rejected
everyone who proposed to me.
530
00:45:10,760 --> 00:45:12,440
No man could compare to him.
531
00:45:14,400 --> 00:45:17,160
It seems like you loved him
more than your mother.
532
00:45:17,880 --> 00:45:18,880
You think so?
533
00:45:20,720 --> 00:45:24,080
Well, you're always talking about him.
534
00:45:24,160 --> 00:45:26,640
Probably because
I have more memories with him.
535
00:45:27,800 --> 00:45:29,800
Mom died when I was in high school.
536
00:45:31,120 --> 00:45:32,960
I wish she'd been around longer.
537
00:45:34,280 --> 00:45:37,760
You wouldn't believe how smart
and well educated she was.
538
00:45:38,880 --> 00:45:41,800
My parents' love story is better
than the ones in your novels.
539
00:45:43,160 --> 00:45:44,160
So tell me,
540
00:45:44,960 --> 00:45:46,360
was she from Upper Egypt too?
541
00:45:46,440 --> 00:45:47,560
No, Alexandria.
542
00:45:49,320 --> 00:45:51,360
Maybe that's why my father's family
543
00:45:51,440 --> 00:45:54,160
would always pick on her and her quirks.
544
00:45:54,240 --> 00:45:56,320
They pick on me now instead.
545
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
Thanks.
546
00:46:10,360 --> 00:46:13,280
They say wine helps people open up.
547
00:46:13,960 --> 00:46:15,680
Do you think you need wine?
548
00:46:16,280 --> 00:46:17,280
Maybe.
549
00:46:20,040 --> 00:46:22,480
I don't know how you broke down my walls.
550
00:46:24,240 --> 00:46:26,560
-Can I be honest with you?
-Sure.
551
00:46:28,120 --> 00:46:29,760
I'll tell you a small secret.
552
00:46:30,480 --> 00:46:34,000
Remember when we met at the restaurant,
and you came over and said hi?
553
00:46:35,200 --> 00:46:36,600
It wasn't a coincidence.
554
00:46:38,800 --> 00:46:40,320
I was waiting for you.
555
00:46:45,640 --> 00:46:46,640
Honestly,
556
00:46:47,360 --> 00:46:49,680
ever since I saw you at that event,
557
00:46:51,280 --> 00:46:53,960
and you asked me those questions, Kamla,
558
00:46:55,200 --> 00:46:56,720
you've been on my mind.
559
00:46:57,880 --> 00:47:00,360
And as you know, when a novelist wants
560
00:47:00,440 --> 00:47:03,440
to get to know someone,
they learn everything they can about them.
561
00:47:04,400 --> 00:47:05,880
See? You don't need wine.
562
00:47:07,760 --> 00:47:09,040
What about you?
563
00:47:09,120 --> 00:47:10,120
What?
564
00:47:11,480 --> 00:47:13,480
Your turn. Tell me a secret.
565
00:47:14,440 --> 00:47:16,080
If you need it, there's the wine.
566
00:47:24,680 --> 00:47:29,320
From the first novel of yours I read,
I felt like I knew you.
567
00:47:31,480 --> 00:47:33,040
Or that I'd get to know you.
568
00:47:44,160 --> 00:47:45,880
What do you think?
569
00:47:45,960 --> 00:47:48,840
Why are you laughing? I'm serious.
570
00:47:48,920 --> 00:47:50,600
A novel about me? Really?
571
00:47:50,680 --> 00:47:52,720
-Yeah.
-Am I really that rare?
572
00:47:52,800 --> 00:47:56,200
Not rare, but very rich and deep.
With character.
573
00:47:56,280 --> 00:47:58,440
Someone who deserves to be written about.
574
00:47:58,520 --> 00:48:02,240
You face your challenges like a hero.
575
00:48:02,320 --> 00:48:04,440
-A hero?
-Kamla,
576
00:48:04,520 --> 00:48:08,680
any woman in your shoes would have
accepted the first proposal she received
577
00:48:08,760 --> 00:48:10,600
just to avoid being called a spinster.
578
00:48:11,400 --> 00:48:14,680
Even if the marriage was at the expense
of her happiness or self-fulfillment.
579
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
What about you?
580
00:48:16,840 --> 00:48:19,400
Do you consider yourself a hero
for not getting married yet?
581
00:48:20,880 --> 00:48:22,360
That's a long story.
582
00:48:22,920 --> 00:48:24,640
I'm sure you know
583
00:48:24,720 --> 00:48:27,000
that any unmarried man my age
584
00:48:27,640 --> 00:48:29,280
is called one of three things.
585
00:48:30,200 --> 00:48:32,680
Either he's a womanizer
586
00:48:32,760 --> 00:48:35,120
or, pardon me,
587
00:48:35,720 --> 00:48:36,840
impotent.
588
00:48:36,920 --> 00:48:38,000
He can't get it up.
589
00:48:38,080 --> 00:48:40,360
Or he's gay.
590
00:48:41,400 --> 00:48:44,040
Thankfully,
I don't fit into any of those labels.
591
00:48:56,680 --> 00:48:58,400
I feel like a lost cause,
592
00:48:59,960 --> 00:49:02,000
like I'm trying to hold water in a sieve.
593
00:51:02,560 --> 00:51:04,920
Hoping to feel something after all.
594
00:51:07,320 --> 00:51:09,080
I can't stop thinking about it.
595
00:51:17,000 --> 00:51:19,240
Like a hungry person
with food in front of them…
596
00:51:21,360 --> 00:51:23,920
but their hands are tied,
and their lips are sealed.
597
00:51:40,800 --> 00:51:43,440
SUICIDE CLAIMS ANOTHER VICTIM,
ASMAA
598
00:52:34,120 --> 00:52:36,080
Her brother visited the day before,
599
00:52:37,600 --> 00:52:39,840
accompanied by a guy he owed money to.
600
00:52:42,280 --> 00:52:44,640
He wanted her to marry the guy
to settle the debt.
601
00:52:47,520 --> 00:52:48,520
Again.
602
00:52:49,280 --> 00:52:51,000
They wanted to sell her again.
603
00:52:54,600 --> 00:52:55,960
How could you agree?
604
00:52:57,520 --> 00:52:59,040
I had no say in it.
605
00:53:00,960 --> 00:53:02,760
Her father controlled everything.
606
00:53:03,360 --> 00:53:04,680
And since his passing,
607
00:53:05,760 --> 00:53:07,080
her brother's taken over.
608
00:53:07,160 --> 00:53:09,400
He orders me around more than his sisters.
609
00:53:11,200 --> 00:53:12,840
Anyway, he did nothing wrong.
610
00:53:14,280 --> 00:53:15,960
He wanted her to settle down.
611
00:53:16,920 --> 00:53:19,880
Instead of hustling for pennies
or sleeping around.
612
00:53:21,760 --> 00:53:23,800
He wanted to save her reputation.
613
00:53:25,640 --> 00:53:27,120
And now that she's done this,
614
00:53:28,040 --> 00:53:29,880
people will never stop talking.
615
00:53:32,040 --> 00:53:33,040
My daughter.
616
00:53:34,920 --> 00:53:36,280
I'm heartbroken.
617
00:53:37,240 --> 00:53:38,920
I wish I could cry and scream.
618
00:53:40,040 --> 00:53:44,160
I pray she enters heaven, but they said
it's forbidden, and she's doomed to hell.
619
00:53:48,560 --> 00:53:51,160
Can she go to heaven
after what she's done?
620
00:53:59,600 --> 00:54:01,080
I'd like to see her room.
621
00:55:13,240 --> 00:55:14,280
Wanna read it?
622
00:55:52,720 --> 00:55:55,400
-What's your name, dear?
-My name is Israa.
623
00:56:02,000 --> 00:56:03,680
That's a lovely doll, Israa.
624
00:56:13,240 --> 00:56:14,560
I'll see you out.
625
00:56:20,160 --> 00:56:21,160
Are you her brother?
626
00:56:21,960 --> 00:56:24,560
Are you the one who made her an infidel?
627
00:56:25,160 --> 00:56:26,560
Asmaa was not an infidel.
628
00:57:58,320 --> 00:57:59,520
When they circumcised me,
629
00:57:59,600 --> 00:58:02,320
my father got angry
because my screams woke him up.
630
00:58:04,440 --> 00:58:07,440
So my mom covered my mouth with a pillow.
631
00:58:10,000 --> 00:58:11,400
I'm numb.
632
00:58:54,960 --> 00:58:56,760
I don't know what came over me.
633
00:58:58,320 --> 00:58:59,600
I was getting better.
634
00:59:02,040 --> 00:59:04,000
I even started taking the bus again.
635
00:59:05,960 --> 00:59:07,920
I don't know why. Once I saw her,
636
00:59:08,880 --> 00:59:10,680
the dirty thoughts came back.
637
00:59:12,960 --> 00:59:15,000
Maybe because she was wearing--
638
00:59:15,080 --> 00:59:16,320
That's pathetic.
639
00:59:17,320 --> 00:59:20,400
If you think their clothing justifies
your actions, you'll never change.
640
00:59:26,560 --> 00:59:27,680
Sorry, Omar.
641
00:59:30,080 --> 00:59:32,080
I'm going to end this session.
642
00:59:33,880 --> 00:59:35,280
I'm a little stressed.
643
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
I do apologize.
644
00:59:39,680 --> 00:59:41,200
Behave.
645
00:59:41,280 --> 00:59:43,640
-I'll hit you if you do it again.
-Keep it down.
646
00:59:44,280 --> 00:59:46,760
-Behave yourself.
-I didn't do anything.
647
00:59:46,840 --> 00:59:49,120
-You're so naughty.
-I'm really not.
648
00:59:52,680 --> 00:59:56,800
Don't take me for a fool because
I let you see your fiancé here last time.
649
00:59:57,600 --> 01:00:00,400
What's wrong with you?
Don't you have any self-control?
650
01:00:14,880 --> 01:00:17,040
I can't sleep at all.
651
01:00:20,040 --> 01:00:22,920
I see her in my dreams.
652
01:00:24,840 --> 01:00:26,560
I even see her when I'm awake.
653
01:00:30,720 --> 01:00:32,120
I know it's my fault.
654
01:00:34,360 --> 01:00:36,760
I shouldn't have gotten involved
in her feelings.
655
01:00:38,640 --> 01:00:40,800
I knew she was a patient, not a friend.
656
01:00:44,360 --> 01:00:46,640
Although I admit it wasn't professional…
657
01:00:49,160 --> 01:00:51,000
I can't help but feel guilty.
658
01:00:55,240 --> 01:00:58,240
I feel I let her down
when she needed me most.
659
01:01:00,600 --> 01:01:01,640
Listen, Kamla.
660
01:01:03,480 --> 01:01:05,400
Let me tell you something.
661
01:01:05,480 --> 01:01:07,480
I'm sure you already know…
662
01:01:12,200 --> 01:01:14,280
but we're not responsible
for people's lives.
663
01:01:14,840 --> 01:01:17,080
You're not responsible for anyone's life.
664
01:01:18,720 --> 01:01:20,280
I'm confused.
665
01:01:21,960 --> 01:01:24,040
All my life, I thought I was strong,
666
01:01:25,760 --> 01:01:28,120
but it turns out
I was running blindfolded.
667
01:01:29,640 --> 01:01:32,640
When I removed the blindfold,
I found I'd been running in circles…
668
01:01:36,240 --> 01:01:37,920
until I was gasping for breath.
669
01:01:40,480 --> 01:01:43,000
I think you need to take a break.
670
01:01:44,080 --> 01:01:48,160
Stay away from anything work-related.
671
01:01:48,720 --> 01:01:51,040
Even your thesis. Put it on hold.
672
01:01:51,800 --> 01:01:55,720
I'll prescribe you something
to help you sleep.
673
01:01:57,360 --> 01:01:59,160
I'm sure you'll feel better.
674
01:01:59,240 --> 01:02:00,480
I'm optimistic.
675
01:02:35,960 --> 01:02:37,680
Why did you turn your phone off?
676
01:02:59,640 --> 01:03:03,120
I'm sure this isn't the first suicide case
that you've dealt with.
677
01:03:05,880 --> 01:03:08,640
I can't take it anymore.
678
01:03:10,040 --> 01:03:12,760
She haunts me in everything I do
and everywhere I go.
679
01:03:13,320 --> 01:03:14,680
Calm down.
680
01:03:15,840 --> 01:03:16,840
It's fine.
681
01:03:16,920 --> 01:03:18,960
It's our fault, both of us.
682
01:03:23,640 --> 01:03:24,840
How come?
683
01:03:26,200 --> 01:03:27,720
The first time we met here,
684
01:03:29,000 --> 01:03:30,080
she was with me.
685
01:03:30,840 --> 01:03:32,120
She asked about you.
686
01:03:32,200 --> 01:03:34,080
I told her about your recent novel,
687
01:03:35,680 --> 01:03:36,960
and she took it home.
688
01:03:38,680 --> 01:03:41,720
Once she'd finished reading it,
she told me suicide was brave.
689
01:03:45,800 --> 01:03:46,840
Kamla.
690
01:03:48,920 --> 01:03:51,360
Although we haven't known
each other very long…
691
01:03:53,400 --> 01:03:55,480
I know you're stronger than that.
692
01:03:57,480 --> 01:04:00,240
-I appreciate that what happened--
-Let's just leave it.
693
01:04:17,440 --> 01:04:19,880
Hi, Kamla. Is everything okay?
694
01:04:20,480 --> 01:04:23,040
Were you asleep? Sorry if I woke you.
695
01:04:23,120 --> 01:04:25,960
No, no. I just got home.
696
01:04:26,520 --> 01:04:30,680
I just wanted to thank you
for your support.
697
01:04:31,800 --> 01:04:33,840
Also, I wanted to apologize.
698
01:04:34,760 --> 01:04:36,120
I was a bit rude.
699
01:04:37,080 --> 01:04:39,360
Kamla, please don't apologize.
700
01:04:40,360 --> 01:04:41,920
I should be thanking you.
701
01:04:43,080 --> 01:04:46,360
Thanks for letting me be there for you.
702
01:04:47,880 --> 01:04:48,920
Listen,
703
01:04:50,080 --> 01:04:52,960
if you're free tomorrow,
I wanna take you out.
704
01:04:53,520 --> 01:04:55,120
I know just the place.
705
01:04:55,200 --> 01:04:57,320
You'll love it.
706
01:04:58,200 --> 01:04:59,320
Trust me.
707
01:06:09,920 --> 01:06:12,080
I'm the only uncircumcised girl
in my family.
708
01:06:13,600 --> 01:06:15,440
My parents insisted against it,
709
01:06:16,280 --> 01:06:18,520
even though the family pressured my dad.
710
01:06:19,880 --> 01:06:22,760
He told them, "I named her Kamla,
and she'll stay as she is."
711
01:06:25,680 --> 01:06:28,040
However, Asmaa and I share
the same problem.
712
01:06:29,000 --> 01:06:31,720
Society defines women by their bodies.
713
01:06:33,200 --> 01:06:36,600
They mutilated her
to protect their own reputation.
714
01:06:38,320 --> 01:06:42,440
And my family is always watching me
to ensure their reputation remains intact.
715
01:06:45,120 --> 01:06:47,440
They're all wondering the same thing:
716
01:06:48,600 --> 01:06:51,320
How come I avoid temptation
while being uncircumcised?
717
01:07:01,040 --> 01:07:04,000
If looks could kill,
I'd be dead right now.
718
01:07:08,000 --> 01:07:10,160
Their stares mutilate me.
719
01:07:39,680 --> 01:07:41,040
-Thanks.
-You're welcome.
720
01:07:43,760 --> 01:07:47,160
My auntie would kill me if she knew
I was thinking of getting married.
721
01:07:47,240 --> 01:07:48,600
That's weird.
722
01:07:48,680 --> 01:07:50,720
Isn't that what she's always wanted?
723
01:07:51,280 --> 01:07:52,400
She used to, yeah.
724
01:07:52,480 --> 01:07:54,720
But all that's changed
since my father passed.
725
01:07:55,760 --> 01:07:58,400
They thought they were entitled
to his inheritance,
726
01:07:58,920 --> 01:08:00,240
but when they found out--
727
01:08:02,760 --> 01:08:04,160
What's on your mind?
728
01:08:06,360 --> 01:08:07,440
Nothing.
729
01:08:08,560 --> 01:08:09,960
I'm just surprised.
730
01:08:11,120 --> 01:08:12,120
Why?
731
01:08:14,640 --> 01:08:15,640
Kamla…
732
01:08:18,200 --> 01:08:21,520
ever since the first time I saw you,
I knew there'd be
733
01:08:22,279 --> 01:08:24,000
something between us.
734
01:08:24,600 --> 01:08:25,680
I didn't know what.
735
01:08:25,760 --> 01:08:27,680
It could've been anything, even a fight.
736
01:08:27,760 --> 01:08:28,760
Oh, please.
737
01:08:30,640 --> 01:08:32,319
But I never thought…
738
01:08:34,720 --> 01:08:36,640
I'd fall in love this quickly.
739
01:08:46,800 --> 01:08:49,160
I won the bet. You owe me one.
740
01:08:49,240 --> 01:08:51,359
Don't be silly. Not so fast.
741
01:08:52,880 --> 01:08:55,399
What are you waiting for?
Didn't he say it?
742
01:08:56,000 --> 01:08:58,399
It's not that easy, Marilyn.
743
01:08:58,479 --> 01:09:01,760
Don't you know
how my dad's family will react?
744
01:09:01,840 --> 01:09:04,120
You owe them nothing.
Do whatever you want.
745
01:09:06,560 --> 01:09:07,920
I'm not afraid of them.
746
01:09:08,479 --> 01:09:10,960
I just don't want Yousif
to get caught up in it.
747
01:09:11,840 --> 01:09:15,279
You know what my auntie's like.
She's not going to give up.
748
01:09:24,560 --> 01:09:25,720
I can't go home.
749
01:09:30,600 --> 01:09:32,160
I don't wanna go home.
750
01:09:34,560 --> 01:09:35,680
I miss you.
751
01:11:57,400 --> 01:12:00,480
Sorry, the number
you have dialed is not in service.
752
01:12:03,840 --> 01:12:06,880
Sorry, the number
you have dialed is not in service.
753
01:12:06,960 --> 01:12:09,720
Please try again later.
754
01:13:23,080 --> 01:13:24,800
You left while I was asleep.
755
01:13:28,640 --> 01:13:29,880
Yeah, sorry.
756
01:13:30,920 --> 01:13:32,560
I didn't want to wake you.
757
01:13:33,280 --> 01:13:36,160
I called you several times,
but you didn't answer.
758
01:13:38,240 --> 01:13:39,240
I'm sorry.
759
01:13:40,920 --> 01:13:42,040
I had work to do.
760
01:13:42,680 --> 01:13:43,880
A new novel?
761
01:13:51,440 --> 01:13:52,800
What's wrong, Kamla?
762
01:14:07,080 --> 01:14:08,400
What's wrong with you?
763
01:14:17,200 --> 01:14:19,320
You should have told me you were a virgin.
764
01:14:22,000 --> 01:14:24,120
I told you I've never been married.
765
01:14:24,200 --> 01:14:26,560
That doesn't necessarily mean
you're a virgin.
766
01:14:29,240 --> 01:14:30,280
What do you mean?
767
01:14:31,600 --> 01:14:33,920
Why did you think I wouldn't be a virgin?
768
01:14:35,360 --> 01:14:36,880
Because it doesn't make sense.
769
01:14:37,480 --> 01:14:40,040
A woman like you, at your age,
770
01:14:41,360 --> 01:14:42,600
and still a virgin.
771
01:14:43,160 --> 01:14:45,800
I told you that you're the first man
to enter my life.
772
01:14:45,880 --> 01:14:47,120
I believed you.
773
01:14:49,840 --> 01:14:50,840
I never thought--
774
01:14:50,920 --> 01:14:52,520
I was a virgin. So what?
775
01:14:53,480 --> 01:14:54,680
What's the big deal?
776
01:15:09,720 --> 01:15:11,080
I feel guilty.
777
01:15:12,280 --> 01:15:15,160
I've felt so guilty since then.
778
01:15:16,200 --> 01:15:17,440
I feel I'm the reason--
779
01:15:17,520 --> 01:15:19,000
The reason for what?
780
01:15:22,120 --> 01:15:25,920
The reason you lost
what you'd kept safe for so long.
781
01:15:26,680 --> 01:15:29,520
I thought it happened out of love.
782
01:15:30,040 --> 01:15:32,480
And we're getting married, right?
783
01:15:32,560 --> 01:15:33,560
Yeah.
784
01:15:34,720 --> 01:15:37,480
I love you, and I know you love me.
785
01:15:39,560 --> 01:15:43,600
I'm sure you can appreciate that,
at my age, an unmarried man,
786
01:15:44,200 --> 01:15:45,520
a man like me,
787
01:15:46,840 --> 01:15:49,600
has fears and can't easily make
that kind of decision.
788
01:15:50,520 --> 01:15:51,720
Having said that,
789
01:15:53,080 --> 01:15:54,360
ever since I met you,
790
01:15:54,440 --> 01:15:56,520
I can't stop thinking about marriage.
791
01:16:01,240 --> 01:16:02,600
But not like this.
792
01:16:08,840 --> 01:16:12,120
So you thought I wasn't a virgin?
793
01:16:13,320 --> 01:16:16,320
You wanted to have some fun
and then leave me?
794
01:16:18,640 --> 01:16:19,640
Right?
795
01:16:20,640 --> 01:16:22,360
Kamla, please just calm--
796
01:16:22,440 --> 01:16:24,360
-How dare you.
-"How dare I" what?
797
01:16:25,080 --> 01:16:27,120
How dare you judge me.
798
01:16:28,960 --> 01:16:30,120
You're just like them.
799
01:16:32,040 --> 01:16:34,240
My auntie, my neighbors and my family.
800
01:16:34,320 --> 01:16:37,560
You're nowhere near as nice
as the men in your novels.
801
01:16:38,280 --> 01:16:40,200
-Kamla, I'm--
-You're selfish.
802
01:16:41,680 --> 01:16:43,320
I mean nothing to you.
803
01:16:43,400 --> 01:16:45,680
I'm just a character for your new novel.
804
01:16:53,160 --> 01:16:54,520
You should've told me.
805
01:16:56,920 --> 01:16:58,200
I had the right to know.
806
01:16:59,960 --> 01:17:02,040
Oh, don't worry, Yousif.
807
01:17:03,040 --> 01:17:06,640
Even if you were the last man on earth,
I wouldn't marry you. You know why?
808
01:17:08,680 --> 01:17:09,960
Because you're fake.
809
01:17:11,760 --> 01:17:15,080
You're only nice in your novels.
810
01:17:18,800 --> 01:17:20,440
But you think like they do.
811
01:17:21,760 --> 01:17:23,000
You see me like they do.
812
01:17:29,600 --> 01:17:30,920
I should've realized.
813
01:17:32,840 --> 01:17:36,480
Kamla.
814
01:21:55,080 --> 01:21:58,440
That dirty bastard. He pretends
he is an open-minded writer,
815
01:21:58,520 --> 01:22:00,240
and that he is a feminist.
816
01:22:00,320 --> 01:22:02,880
Fuck that bastard.
817
01:22:02,960 --> 01:22:05,640
He doesn't deserve you. Forget him.
818
01:22:12,720 --> 01:22:14,360
Hello?
819
01:22:15,400 --> 01:22:17,560
Kamla, are you still there?
820
01:23:06,240 --> 01:23:07,880
I missed you, my niece.
821
01:23:17,240 --> 01:23:20,840
I promised myself
I'd never visit you again,
822
01:23:21,720 --> 01:23:23,480
but my heart couldn't bear it.
823
01:23:25,800 --> 01:23:28,200
My son Adel has decided
he wants to marry you.
824
01:23:30,400 --> 01:23:31,400
What?
825
01:23:31,480 --> 01:23:32,720
You heard me.
826
01:23:33,480 --> 01:23:36,560
Your cousin is better than a stranger.
827
01:23:36,640 --> 01:23:38,360
Isn't your son married?
828
01:23:38,440 --> 01:23:39,640
Yeah. So what?
829
01:23:39,720 --> 01:23:41,320
It's allowed in our religion.
830
01:23:41,400 --> 01:23:42,560
Long story short,
831
01:23:42,640 --> 01:23:44,440
the whole family's talking.
832
01:23:44,520 --> 01:23:48,120
They don't like
that you live on your own, freely.
833
01:23:48,200 --> 01:23:49,440
Auntie.
834
01:23:49,520 --> 01:23:51,720
Who's that man who visits you, huh?
835
01:23:51,800 --> 01:23:55,000
And why did you smash
your car window like a lunatic?
836
01:23:55,080 --> 01:23:56,680
Listen, Kamla.
837
01:23:56,760 --> 01:23:59,280
Your cousin is good for you.
838
01:23:59,360 --> 01:24:01,520
And he's more deserving
of your money and inheritance.
839
01:24:15,840 --> 01:24:17,640
What's the matter? What's wrong?
840
01:24:20,480 --> 01:24:21,880
Listen, Auntie.
841
01:24:21,960 --> 01:24:23,760
Now is not the time.
842
01:24:23,840 --> 01:24:25,840
My stomach is killing me.
843
01:24:25,920 --> 01:24:27,880
Now's not the time? Fine.
844
01:24:29,160 --> 01:24:30,360
I'm going to bed.
845
01:24:30,440 --> 01:24:34,320
If I wake up and you're still here,
consider I heard nothing of what you said.
846
01:25:10,000 --> 01:25:11,120
What do you mean?
847
01:25:11,200 --> 01:25:13,080
It means "not pregnant."
848
01:25:15,120 --> 01:25:16,240
Are you sure?
849
01:25:16,960 --> 01:25:18,120
Positive.
850
01:25:18,200 --> 01:25:22,040
Maybe she has a stomach bug,
or her period is a bit late.
851
01:25:33,240 --> 01:25:34,240
What was that?
852
01:25:40,080 --> 01:25:41,120
Who's there?
853
01:26:02,160 --> 01:26:03,520
Open up, Kamla.
854
01:26:03,600 --> 01:26:04,600
Open the door, Kamla.
855
01:26:04,680 --> 01:26:07,320
I should've done this long ago.
Kamla, open the door now!
856
01:26:09,280 --> 01:26:12,000
I should've done this long ago.
Kamla, open the door now!
857
01:26:12,640 --> 01:26:14,480
Open the door, Kamla!
858
01:26:23,920 --> 01:26:24,920
Open the door, Kamla!
859
01:26:26,760 --> 01:26:27,760
Open the door!
860
01:29:33,200 --> 01:29:38,200
Subtitle translation by: Giorgia Mineo
57116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.