All language subtitles for It_Started_with_a_Kiss_(1959)_BluRay_high_(fzmovies.net)_198ebbbe36028457b13b527467f71ef7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from yts.Mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 official yify movies site: Yts.Mx 3 00:01:57,368 --> 00:01:59,745 Give me a blue filler on number one. 4 00:01:59,912 --> 00:02:01,080 Good. 5 00:02:01,288 --> 00:02:03,290 And let's try a magenta on number two. 6 00:02:03,457 --> 00:02:05,126 You've missed these lights at every performance. 7 00:02:05,251 --> 00:02:07,586 Now, let's try it again and see if we can get it right. 8 00:02:07,753 --> 00:02:10,005 It comes on the fourth beat. 9 00:02:10,131 --> 00:02:11,924 Ready, Harry, pick up. 10 00:02:26,355 --> 00:02:28,315 Okay, boys, that's better. 11 00:02:28,482 --> 00:02:30,192 Hey, Putnam, stop eating. 12 00:02:30,401 --> 00:02:32,319 Okay, girls, twelve o'clock curtain. 13 00:02:32,486 --> 00:02:35,406 I want you back here at 10:45 on the dot. 14 00:02:35,990 --> 00:02:38,075 - 10:45? - On the dot. 15 00:02:38,242 --> 00:02:40,411 Big deal. 16 00:02:41,078 --> 00:02:42,079 I'm going to be late, belvah. 17 00:02:42,246 --> 00:02:44,540 Maggie, you shouldn't mix it up with that loomis joker, 18 00:02:44,707 --> 00:02:45,958 you know, he can make trouble. 19 00:02:46,125 --> 00:02:47,835 I hate bossy people. 20 00:02:48,002 --> 00:02:50,171 Well, you don't hate $125 a week, do ya, 21 00:02:50,296 --> 00:02:51,755 you're not that wacky. 22 00:02:51,881 --> 00:02:53,048 Well, I must be. 23 00:02:53,215 --> 00:02:56,093 I was making $140 a week at the lame canary. 24 00:02:56,260 --> 00:02:58,012 I blew that job in one hour flat. 25 00:02:58,220 --> 00:03:00,639 That stage manager, he's right out of mutiny on the bounty. 26 00:03:00,848 --> 00:03:02,141 Domineering bully. 27 00:03:02,391 --> 00:03:03,767 Well, there's no sense fighting him. 28 00:03:03,976 --> 00:03:07,062 Give a little, get a little, that's my theory. 29 00:03:07,271 --> 00:03:08,272 Where do you want to eat dinner? 30 00:03:08,439 --> 00:03:09,690 I'm skipping it. 31 00:03:09,899 --> 00:03:11,400 Tonight i'm a volunteer charity worker 32 00:03:11,609 --> 00:03:13,194 at the fresh air fund ball. 33 00:03:13,360 --> 00:03:16,071 Charity... What's the angle? 34 00:03:16,238 --> 00:03:19,074 The guest list includes every millionaire 35 00:03:19,241 --> 00:03:21,660 in New York City with a conscience. 36 00:03:22,244 --> 00:03:24,455 And that's the best kind of millionaire. 37 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 What are you doing? 38 00:03:26,540 --> 00:03:28,375 I told you, I'm going to the ball. 39 00:03:28,542 --> 00:03:29,418 In that dress? 40 00:03:29,627 --> 00:03:30,836 Are you crazy? 41 00:03:31,003 --> 00:03:32,922 Janey got fired for doing that. 42 00:03:33,088 --> 00:03:35,132 Yeah, well, janey got caught. 43 00:03:35,299 --> 00:03:37,301 Suppose ol' loomis catches you? 44 00:03:37,468 --> 00:03:39,887 Well, let's suppose something nicer. 45 00:03:40,054 --> 00:03:42,431 Let's suppose I'm at the ball in my beautiful gown, 46 00:03:42,598 --> 00:03:44,391 Mr. Loomis' beautiful gown, 47 00:03:44,600 --> 00:03:48,062 and along comes a distinguished, handsome society gentleman 48 00:03:48,229 --> 00:03:50,981 and he sees me and he stops, looks, 49 00:03:51,190 --> 00:03:54,443 and the blood pounds to his temples. 50 00:03:54,652 --> 00:03:56,195 High blood pressure? 51 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 I've got to get out of here. 52 00:03:59,406 --> 00:04:00,908 Well, it might sound corny, but honestly, 53 00:04:01,075 --> 00:04:02,618 money does not buy happiness. 54 00:04:02,785 --> 00:04:04,787 Well, in the immortal words of Joey Lewis, 55 00:04:04,954 --> 00:04:07,539 you just give me the money, baby, I'll do my own shopping. 56 00:04:07,706 --> 00:04:09,541 - Wish me luck. - You're going to need it. 57 00:04:09,959 --> 00:04:10,751 See you later. 58 00:04:10,918 --> 00:04:13,128 We'll see you in the unemployment office. 59 00:04:14,171 --> 00:04:17,007 Now be fair, Mildred. 60 00:04:17,216 --> 00:04:20,594 Did I ever steer you wrong on a blind date yet? 61 00:04:20,761 --> 00:04:22,054 No. 62 00:04:22,263 --> 00:04:24,848 No, I don't remember any fat one that chewed tobacco. 63 00:04:25,015 --> 00:04:27,142 Somebody else must have gotten you that one. 64 00:04:27,768 --> 00:04:30,604 She's worth the trouble, honest, she's worth it. 65 00:04:31,730 --> 00:04:35,609 Because he just flew in from two years in Iceland. 66 00:04:35,776 --> 00:04:37,361 You better get in on the ground floor, kid 67 00:04:37,528 --> 00:04:40,948 because in three days this guy is going to have a stable. 68 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 Bald... no. 69 00:04:44,868 --> 00:04:47,037 I don't know, about six feet. 70 00:04:48,789 --> 00:04:49,790 Well, they're green. 71 00:04:49,957 --> 00:04:51,667 Look, Mildred, if you're going to beat around... 72 00:04:54,378 --> 00:04:56,463 She says okay, but if you're a jerk she's got to be in by 10. 73 00:04:56,630 --> 00:04:58,382 Tell her thanks just the same. 74 00:05:00,175 --> 00:05:01,260 Wow. 75 00:05:01,427 --> 00:05:03,679 - Do you know her? - Not yet. 76 00:05:04,013 --> 00:05:05,389 Wow, that's class. 77 00:05:05,597 --> 00:05:07,308 See you at the base, buddy. 78 00:05:12,021 --> 00:05:14,148 You're a neat negotiator, Mildred. 79 00:05:14,690 --> 00:05:16,358 You just blew the date. 80 00:05:26,493 --> 00:05:27,411 How much? 81 00:05:27,786 --> 00:05:28,996 Hundred dollars, sergeant. 82 00:05:29,955 --> 00:05:32,833 I see. 83 00:05:33,876 --> 00:05:35,294 Excuse me. 84 00:05:40,716 --> 00:05:43,344 Mrs. Chalmers, I'm Maggie Putnam. 85 00:05:43,510 --> 00:05:45,179 I'm sorry I'm late, I was detained. 86 00:05:45,346 --> 00:05:46,722 Never mind that, dear. 87 00:05:46,889 --> 00:05:48,140 I'm just so glad you're here. 88 00:05:48,307 --> 00:05:49,975 I have a booth down here with no one in it. 89 00:05:50,142 --> 00:05:51,268 Good. 90 00:05:53,395 --> 00:05:55,439 Well. 91 00:05:55,647 --> 00:05:57,274 Isn't that a lovely thing? 92 00:05:57,483 --> 00:06:01,070 Contributed by Mr. James dulac of Newport. 93 00:06:01,236 --> 00:06:03,697 You mean, he...He gave it away? 94 00:06:03,864 --> 00:06:06,116 For the cause of charity. 95 00:06:06,283 --> 00:06:09,495 They say this is the most expensive car ever built. 96 00:06:09,661 --> 00:06:12,039 Er, experimental model, of course. 97 00:06:12,164 --> 00:06:14,333 Well, is Mr. Dulac going to be here tonight? 98 00:06:14,500 --> 00:06:16,668 Mr. and Mrs. Dulac both. 99 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 He's married. 100 00:06:18,462 --> 00:06:19,797 Yes, dear. 101 00:06:20,005 --> 00:06:22,633 - Now then, in you go. - All right. 102 00:06:22,800 --> 00:06:25,719 And here's your change box and your ticket books. 103 00:06:25,928 --> 00:06:28,889 By the way, be sure each name and address 104 00:06:29,139 --> 00:06:30,682 is on the ticket stub. 105 00:06:30,891 --> 00:06:32,684 The winner will be announced Saturday. 106 00:06:32,851 --> 00:06:34,436 - Good luck. - Thank you. 107 00:06:57,084 --> 00:06:59,837 Hey, soldier, get down. 108 00:07:02,965 --> 00:07:03,841 Thank you, gentlemen. 109 00:07:04,007 --> 00:07:06,176 In the name of sweet charity, I earnestly hope you win, 110 00:07:06,343 --> 00:07:07,386 both of you. 111 00:07:10,013 --> 00:07:11,098 Good evening. 112 00:07:11,265 --> 00:07:12,850 Good evening, such a pleasant... 113 00:07:14,268 --> 00:07:15,436 How many? 114 00:07:15,519 --> 00:07:16,937 Well, I'll take one. 115 00:07:17,104 --> 00:07:18,397 Splendid, fill out the stub. 116 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 All right. 117 00:07:20,774 --> 00:07:21,650 Hey, if I stick around, 118 00:07:21,817 --> 00:07:23,777 how about having a drink with me later? 119 00:07:23,944 --> 00:07:24,820 No, thank you. 120 00:07:24,987 --> 00:07:26,822 I'm not interested in soldiers. 121 00:07:27,448 --> 00:07:28,449 Sailors? 122 00:07:28,615 --> 00:07:29,658 Nope. 123 00:07:29,825 --> 00:07:30,909 All right, well, what would I have to be 124 00:07:31,076 --> 00:07:32,619 to have you interested in me? 125 00:07:32,786 --> 00:07:33,912 Somebody important. 126 00:07:34,121 --> 00:07:35,456 Ten dollars, please. 127 00:07:36,290 --> 00:07:37,458 For one ticket? 128 00:07:37,666 --> 00:07:39,084 They come by the book. 129 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 Well, I know they do, but you can tear them out 130 00:07:40,711 --> 00:07:42,212 real simple, see? 131 00:07:42,880 --> 00:07:45,090 All right, may I have a dollar, please? 132 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 It is a charity affair, isn't it? 133 00:07:48,760 --> 00:07:49,636 Obviously. 134 00:07:49,803 --> 00:07:51,555 All right, then obviously you're interested in money, 135 00:07:51,763 --> 00:07:55,559 so how much would it cost for one hour of your time? 136 00:07:56,768 --> 00:07:58,061 A million dollars. 137 00:07:58,228 --> 00:07:59,396 I'll give you five bucks cash. 138 00:07:59,563 --> 00:08:01,398 Don't bother, I'm busy. 139 00:08:02,649 --> 00:08:03,901 How about six? 140 00:08:04,109 --> 00:08:05,486 You know, you're not even faintly amusing. 141 00:08:05,569 --> 00:08:06,904 Now, please go away. 142 00:08:07,029 --> 00:08:09,490 This is a very important evening for me, please. 143 00:08:09,656 --> 00:08:12,159 - Good evening, sir. - Good evening. 144 00:08:12,284 --> 00:08:13,577 Do you wish to purchase some chances 145 00:08:13,702 --> 00:08:15,662 on that utterly delectable automobile? 146 00:08:15,913 --> 00:08:16,872 Why, yes, I do. 147 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 That's charming. 148 00:08:18,499 --> 00:08:20,167 Name and address on this stub, please. 149 00:08:20,334 --> 00:08:21,251 All right. 150 00:08:24,296 --> 00:08:26,590 And I sincerely hope you win. 151 00:08:27,466 --> 00:08:29,718 It would make a delightful possession. 152 00:08:29,885 --> 00:08:33,055 And I rather think it suits your personality. 153 00:08:33,222 --> 00:08:35,474 You really think so? 154 00:08:35,599 --> 00:08:36,517 Well, thank you very much. 155 00:08:36,683 --> 00:08:39,520 Um, it's so encouraging the way you wealthy men 156 00:08:39,686 --> 00:08:41,563 turn out for these charity events. 157 00:08:41,772 --> 00:08:47,569 I mean, it gives one faith in our culture, as it were. 158 00:08:48,695 --> 00:08:51,865 Alvin Ashley, now, that name seems familiar. 159 00:08:52,032 --> 00:08:53,909 I, make the papers now and then. 160 00:08:55,327 --> 00:08:56,954 You're a very pretty girl. 161 00:08:57,788 --> 00:08:59,915 Well, that's very kind. 162 00:09:00,624 --> 00:09:04,503 Sutton place, that's a charming neighborhood. 163 00:09:04,670 --> 00:09:08,423 And the view of the river, it's so serene and peaceful. 164 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 Man. 165 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 Would you leave me alone, pest? 166 00:09:13,762 --> 00:09:14,930 I...i beg your pardon? 167 00:09:15,138 --> 00:09:17,724 Um, I was just saying that the air from the river 168 00:09:17,891 --> 00:09:19,059 is the best. 169 00:09:19,309 --> 00:09:21,603 It's so clean and invigorating. 170 00:09:21,812 --> 00:09:23,981 Well, perhaps you'd come over and 171 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 help me enjoy it later tonight? 172 00:09:27,025 --> 00:09:30,070 Well, that would hardly be proper. 173 00:09:30,237 --> 00:09:32,406 I know, but there's no fun in being proper. 174 00:09:32,656 --> 00:09:34,074 It's very dull. 175 00:09:34,324 --> 00:09:36,076 Yes, that's true, 176 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 but a girl must think of appearances, Mr. Ashley. 177 00:09:38,787 --> 00:09:39,913 Alvin. 178 00:09:40,122 --> 00:09:41,665 I'm Maggie. 179 00:09:42,833 --> 00:09:44,710 Maggie, I have a feeling that you and I... 180 00:09:44,876 --> 00:09:46,253 Alvin, I have a feeling 181 00:09:46,420 --> 00:09:48,338 that you're heading for all kinds of trouble. 182 00:09:48,547 --> 00:09:49,631 Well, what are you talking about? 183 00:09:49,798 --> 00:09:51,049 - Listen, would you... - Excuse me. 184 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Let me talk to you for a minute, will ya? 185 00:09:52,301 --> 00:09:53,677 Will you excuse US, please? 186 00:09:53,802 --> 00:09:54,678 Just a moment. 187 00:09:54,845 --> 00:09:56,680 Mr. Ashley, he's a kook. 188 00:10:09,526 --> 00:10:11,361 What did you... What did you say to him? 189 00:10:11,528 --> 00:10:12,779 Never mind, you're going to thank me for 190 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 this in years to come. 191 00:10:14,531 --> 00:10:16,742 Well, first, I'm going to have you thrown out. 192 00:10:17,451 --> 00:10:19,828 I like a girl with temper, it shows her battery isn't dead. 193 00:10:19,995 --> 00:10:21,622 Well, I'll dead you. 194 00:10:22,748 --> 00:10:25,000 I'm sorry, look, I'm very sorry, 195 00:10:25,208 --> 00:10:26,209 but after all, a guy like that Alvin is... 196 00:10:26,376 --> 00:10:27,961 You know, if you're smart, 197 00:10:28,128 --> 00:10:30,047 you'll be gone by time I get back with a cop. 198 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 That's a shame. 199 00:10:39,973 --> 00:10:40,974 I'll be fired. 200 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 Nobody will know about it if you stay in the booth 201 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 till the party's over. 202 00:10:43,894 --> 00:10:45,395 Be quiet, I don't mean this place. 203 00:10:45,562 --> 00:10:47,022 I mean the golden key cafe where I work. 204 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Well, why should they care if you tore your dress? 205 00:10:48,982 --> 00:10:51,485 It's their dress. 206 00:10:51,652 --> 00:10:53,320 - I've got to get out of here. - Well, wait, not like that 207 00:10:53,487 --> 00:10:55,030 unless you want half the party following you out of here. 208 00:10:55,238 --> 00:10:56,990 Well, what do I do? 209 00:10:57,157 --> 00:10:58,075 No problem. 210 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 Forward march. 211 00:11:07,626 --> 00:11:09,836 Could you give these to Mrs. Chalmers, please? 212 00:11:17,636 --> 00:11:18,804 - Hey. - What? 213 00:11:18,887 --> 00:11:20,305 The taxi entrance is down there. 214 00:11:20,472 --> 00:11:22,265 Well, I have to change my dress first. 215 00:11:22,432 --> 00:11:24,393 - You mean right here? - No, there. 216 00:11:38,990 --> 00:11:40,575 You're leaving awful early aren't you, sergeant? 217 00:11:40,742 --> 00:11:41,743 Yeah. 218 00:11:41,910 --> 00:11:43,537 What happened to your girlfriend's dress? 219 00:11:43,704 --> 00:11:44,871 I tore it. 220 00:11:45,080 --> 00:11:47,916 Ooh, I like a man who knows what he wants. 221 00:11:48,083 --> 00:11:49,543 You do? 222 00:11:49,710 --> 00:11:50,877 All right then, tell me something. 223 00:11:51,086 --> 00:11:52,546 I'd love to. 224 00:11:54,214 --> 00:11:56,800 Supposing you were going to a party, 225 00:11:56,967 --> 00:11:58,885 you know, one like this one here, for example. 226 00:11:59,136 --> 00:12:00,971 Now, can you tell me any reason 227 00:12:01,138 --> 00:12:04,224 why a girl would bring along with her two dresses? 228 00:12:04,725 --> 00:12:05,809 Man, that's a new one. 229 00:12:06,017 --> 00:12:06,893 You got me. 230 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 That's what I was thinking. 231 00:12:09,438 --> 00:12:11,398 Man, she's a very interesting girl. 232 00:12:15,068 --> 00:12:16,820 - Here I am. - So you are. 233 00:12:16,987 --> 00:12:18,780 For a minute, I was afraid I might have lost you. 234 00:12:22,117 --> 00:12:23,994 Cab, please. 235 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 So, how about you and me going some place 236 00:12:25,537 --> 00:12:27,497 where we can have some privacy, 237 00:12:27,706 --> 00:12:29,249 Tell me something, 238 00:12:29,458 --> 00:12:31,334 what does it take to convince you you're not wanted? 239 00:12:31,501 --> 00:12:32,335 A gun? 240 00:12:32,586 --> 00:12:33,879 Hey, now, just a minute. 241 00:12:33,920 --> 00:12:35,547 You get yourself all fixed up. 242 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 You borrow a pretty dress. 243 00:12:36,840 --> 00:12:38,216 And what for? 244 00:12:38,425 --> 00:12:40,177 To attract a man, right? 245 00:12:40,343 --> 00:12:42,220 And, okay, so you attracted one. 246 00:12:42,637 --> 00:12:44,639 I'm sorry if I'm not what you wanted. 247 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 I'm sorry I'm not the king of Europe. 248 00:12:47,350 --> 00:12:48,977 Now, you don't have that much to beef about. 249 00:12:49,144 --> 00:12:50,103 Okay, I'm sorry. 250 00:12:50,270 --> 00:12:51,438 Here, I'll pay for the damage to your dress. 251 00:12:51,605 --> 00:12:52,939 Good night. 252 00:12:56,943 --> 00:12:58,779 Golden key cafe, please. 253 00:13:15,337 --> 00:13:18,048 Okay, cinderella, you get one more chance. 254 00:13:19,090 --> 00:13:20,592 Cab! 255 00:13:20,759 --> 00:13:22,344 And all I want you to do is get out of here. 256 00:13:22,511 --> 00:13:23,470 It'll only take a minute. 257 00:13:23,637 --> 00:13:25,180 No, you can't go to the girls' dressing room, 258 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 and that's all there is to it. 259 00:13:26,389 --> 00:13:27,974 I've got a delivery to make. 260 00:13:28,141 --> 00:13:29,518 If you've got a delivery to make, leave it with me. 261 00:13:29,684 --> 00:13:31,144 Hi, soldier, how's your wild blue yonder? 262 00:13:31,311 --> 00:13:32,813 Would you mind asking this man if... 263 00:13:32,979 --> 00:13:34,523 I've got the number to military police right by my phone. 264 00:13:34,689 --> 00:13:35,690 Now, do you want me to call 'em? 265 00:13:35,941 --> 00:13:37,400 - Just forget it. - Tough luck, man. 266 00:13:37,651 --> 00:13:38,568 Yeah. 267 00:13:59,339 --> 00:14:02,175 I don't know where I could have lost it. 268 00:14:03,176 --> 00:14:04,302 Nothing here matches. 269 00:14:04,511 --> 00:14:06,346 Well, I can't fix it without the material. 270 00:14:06,513 --> 00:14:09,266 Couldn't you just put the sides together like a sheet? 271 00:14:09,432 --> 00:14:10,851 Mr. Loomis wouldn't notice, would he? 272 00:14:11,017 --> 00:14:12,018 What do you want me to say, no? 273 00:14:12,185 --> 00:14:13,562 All right, no, he wouldn't notice. 274 00:14:13,728 --> 00:14:15,438 Not a chance. 275 00:14:15,981 --> 00:14:17,482 It's him, he's got it. 276 00:14:17,774 --> 00:14:19,442 Thank heavens. 277 00:14:19,609 --> 00:14:21,987 - I've decided to forgive you. - Forgive me? 278 00:14:22,153 --> 00:14:23,280 Now, listen, fella, I didn't have anything to do with it... 279 00:14:23,446 --> 00:14:25,073 Wait a minute. Now, wait, wait, please. 280 00:14:25,282 --> 00:14:27,534 Any discussion we have will have to take place after the show. 281 00:14:27,742 --> 00:14:29,536 No it won't, now, will you give it to me please? 282 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 Are you going to see me later on? 283 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 Now, just hand it over, please. 284 00:14:32,873 --> 00:14:34,624 Look, why don't you promise me a date and then break it. 285 00:14:34,791 --> 00:14:35,709 That's the easy way out. 286 00:14:36,167 --> 00:14:38,044 'Cause I don't break promises. 287 00:14:38,211 --> 00:14:40,589 That is the first decent thing you've said to me. 288 00:14:40,672 --> 00:14:42,132 - Here. - Thank you. 289 00:14:42,257 --> 00:14:43,592 Now, you better get out of here. 290 00:14:43,758 --> 00:14:45,218 - Hey, wait a minute. - Put it on my back. 291 00:14:45,385 --> 00:14:47,262 - Hey, wait a minute. - What, what? 292 00:14:47,345 --> 00:14:48,889 What do you mean what, what about our date? 293 00:14:49,389 --> 00:14:52,434 - You're a bore. - All right, so I'm a bore. 294 00:14:52,601 --> 00:14:54,060 Maybe I'll find out you're a bore. 295 00:14:54,185 --> 00:14:55,478 We've got to give it a chance, don't we? 296 00:14:55,645 --> 00:14:56,771 Come on? 297 00:14:56,938 --> 00:14:57,939 Aw, one date. 298 00:14:58,148 --> 00:14:59,816 One date... Okay, tonight? 299 00:14:59,983 --> 00:15:01,067 Tomorrow. 300 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 All right, where will I pick you up? 301 00:15:02,652 --> 00:15:04,195 I'll meet you. 302 00:15:04,738 --> 00:15:06,990 All right, the rat trap, third and tenth. 303 00:15:07,532 --> 00:15:09,826 Rat trap, all right, seven o'clock. 304 00:15:09,993 --> 00:15:11,119 Six o'clock. 305 00:15:11,286 --> 00:15:12,537 All right, six o'clock. 306 00:15:12,787 --> 00:15:15,874 Right, we've got a date... Don't be alarmed, ladies, 307 00:15:16,124 --> 00:15:17,500 I'm giving this building the full approval 308 00:15:17,667 --> 00:15:18,919 of the fire department. 309 00:15:19,085 --> 00:15:20,420 That's your safety seal. 310 00:15:21,129 --> 00:15:22,339 Good night all. 311 00:15:22,422 --> 00:15:23,465 Brother. 312 00:15:31,598 --> 00:15:33,183 Room for one more, honey? 313 00:15:33,350 --> 00:15:36,353 Yes, why... why don't you take the whole place? 314 00:15:36,519 --> 00:15:38,438 Excuse me, goodbye, boys. 315 00:15:40,315 --> 00:15:42,192 I've been waiting 45 minutes for you. 316 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 I ought to have my head examined. 317 00:15:43,693 --> 00:15:44,986 Sorry, I couldn't help it. 318 00:15:45,153 --> 00:15:46,321 Can I have a couple of martinis, please? 319 00:15:46,488 --> 00:15:47,364 Is that all right? 320 00:15:47,447 --> 00:15:48,531 Whatever you want. 321 00:15:48,740 --> 00:15:49,616 Here's a place over here. 322 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 Will you send them to the booth? 323 00:15:50,951 --> 00:15:51,952 Thanks. 324 00:15:53,995 --> 00:15:55,288 I'm surprised you waited for me. 325 00:15:55,455 --> 00:15:57,290 Yeah, me too, just plain vanity. 326 00:15:57,457 --> 00:15:58,792 I couldn't believe I'd been stood up. 327 00:15:58,959 --> 00:15:59,876 Yeah, we got our orders. 328 00:16:00,043 --> 00:16:00,919 We're shipping out. 329 00:16:01,169 --> 00:16:02,379 Why, has the war started? 330 00:16:02,545 --> 00:16:04,255 No, it's a new tour of duty. 331 00:16:04,422 --> 00:16:05,423 We're going to Spain. 332 00:16:05,590 --> 00:16:07,467 When do you have to go, do we have time to eat? 333 00:16:07,592 --> 00:16:09,761 Yeah, well, we've got 48 hours 334 00:16:09,928 --> 00:16:13,014 that's plenty of time to eat. 335 00:16:13,181 --> 00:16:14,432 Do we have to eat here? 336 00:16:14,641 --> 00:16:15,934 Why, the food is fine. 337 00:16:16,184 --> 00:16:19,312 Of course, it isn't anything like Sutton place. 338 00:16:20,689 --> 00:16:22,899 Say, what did you say to Alvin? 339 00:16:24,526 --> 00:16:25,944 I told him you had a husband. 340 00:16:26,194 --> 00:16:30,824 I had a...You are a character. 341 00:16:30,991 --> 00:16:32,826 He scared awful easy. 342 00:16:33,034 --> 00:16:34,661 I don't know. 343 00:16:35,036 --> 00:16:39,249 Hey, by the way, I assume you're a bachelor? 344 00:16:39,499 --> 00:16:40,375 Devout. 345 00:16:40,542 --> 00:16:42,377 What's your excuse? 346 00:16:42,502 --> 00:16:43,837 Well, let's see. 347 00:16:44,004 --> 00:16:45,630 I think it's just because 348 00:16:45,797 --> 00:16:48,675 I keep falling in love with girls that I don't like. 349 00:16:49,968 --> 00:16:53,054 Well, we finally agree on something. 350 00:16:53,221 --> 00:16:53,972 Right. 351 00:16:54,139 --> 00:16:56,307 Falling in love is no reason to get married, right? 352 00:16:56,474 --> 00:16:57,308 Right. 353 00:16:58,893 --> 00:17:00,311 What? 354 00:17:00,520 --> 00:17:01,855 Again, what was that you said? 355 00:17:02,063 --> 00:17:03,440 You agree with me. 356 00:17:03,606 --> 00:17:05,108 You just think it sounds bad to admit it. 357 00:17:05,275 --> 00:17:07,527 Wait a minute, you've lost me along here some place. 358 00:17:07,694 --> 00:17:09,237 Thanks, admit what? 359 00:17:09,696 --> 00:17:12,157 Well, that...That things are more important than people. 360 00:17:12,323 --> 00:17:13,491 No, no, no. 361 00:17:13,658 --> 00:17:14,784 I wouldn't go along with that, 362 00:17:14,951 --> 00:17:16,036 But it's true. 363 00:17:16,327 --> 00:17:18,621 You see, you can trust things, whatever they are, 364 00:17:18,830 --> 00:17:21,499 furs, clothes, jewelry, groceries, houses, 365 00:17:21,666 --> 00:17:23,126 whatever they are, they don't change. 366 00:17:23,293 --> 00:17:24,961 See, they don't wake up in the morning and say, 367 00:17:25,128 --> 00:17:28,089 yesterday I was a shoe, but today I'm going to be a bicycle, 368 00:17:28,256 --> 00:17:30,300 - like people do. - I see. 369 00:17:30,508 --> 00:17:32,552 Well, if I was a shoe, why shouldn't I want 370 00:17:32,677 --> 00:17:34,137 to be a bicycle? 371 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 Because maybe tomorrow you want to be an elevator. 372 00:17:38,475 --> 00:17:40,894 Man, this is the craziest conversation we're having. 373 00:17:40,935 --> 00:17:43,229 No, now, that's because you're not a girl. 374 00:17:43,396 --> 00:17:44,814 You see, if you were a girl, 375 00:17:44,981 --> 00:17:47,484 you'd be looking for a beautiful set of things to marry. 376 00:17:47,567 --> 00:17:48,943 And you really wouldn't care what kind of a man 377 00:17:49,110 --> 00:17:49,819 went with them. 378 00:17:51,279 --> 00:17:53,156 You know, I'm beginning to think you really believe that. 379 00:17:53,323 --> 00:17:54,491 What's the matter, 380 00:17:54,657 --> 00:17:56,868 weren't you able to find a rich man to latch onto? 381 00:17:57,952 --> 00:18:00,080 Yes, I did once. 382 00:18:00,246 --> 00:18:01,164 Hobard vite. 383 00:18:01,331 --> 00:18:03,583 Yeah, he didn't have enough, enough things. 384 00:18:03,792 --> 00:18:04,876 Yes, yes he did. 385 00:18:05,043 --> 00:18:06,586 He was a millionaire, he still is. 386 00:18:06,753 --> 00:18:08,129 But he didn't want to marry you. 387 00:18:08,588 --> 00:18:09,964 Yeah, he did, he did. 388 00:18:10,131 --> 00:18:11,549 I wanted to marry him too, 389 00:18:11,716 --> 00:18:13,551 it's just...It was just... Well, 390 00:18:13,718 --> 00:18:15,845 just what, what? 391 00:18:15,929 --> 00:18:18,848 It wouldn't have been fair to hobard. 392 00:18:19,015 --> 00:18:20,642 There, you see what I'm talking about? 393 00:18:20,809 --> 00:18:21,893 Your argument's just gone right out the window. 394 00:18:22,060 --> 00:18:23,394 Now, that isn't true. 395 00:18:23,561 --> 00:18:24,938 You weren't in love. 396 00:18:25,105 --> 00:18:26,481 You weren't in love with him, that's all. 397 00:18:26,523 --> 00:18:28,274 That's not true. I didn't say that. 398 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 - Yes, it is. - No, it isn't true. 399 00:18:29,317 --> 00:18:31,653 I mean, it was just something that just happened and it wasn't 400 00:18:33,196 --> 00:18:34,781 well, it was just... 401 00:18:35,240 --> 00:18:37,283 You see, you really want to know? 402 00:18:38,034 --> 00:18:39,452 Well, I couldn't marry him 403 00:18:39,619 --> 00:18:42,455 because hobard used to make sort of a honking sound 404 00:18:42,622 --> 00:18:43,873 when he ate. 405 00:18:45,959 --> 00:18:48,503 Really, it was just... 406 00:18:49,170 --> 00:18:51,840 You never heard anything like this until you hear it. 407 00:18:52,632 --> 00:18:54,592 Where're you going? 408 00:18:54,801 --> 00:18:56,511 What are you doing? 409 00:18:56,678 --> 00:18:58,304 I want to find out something. 410 00:18:58,471 --> 00:19:00,098 Yeah, what is it? 411 00:19:00,265 --> 00:19:02,267 It's all right, now, just relax, hold still. 412 00:19:02,433 --> 00:19:03,268 What are you... 413 00:19:03,434 --> 00:19:05,145 This is nothing but research. 414 00:19:05,353 --> 00:19:07,313 Nothing but pure research. 415 00:19:27,667 --> 00:19:29,794 Man, I sure found out. 416 00:19:32,005 --> 00:19:36,009 Well, you're certainly not going to be a bore. 417 00:19:36,467 --> 00:19:38,970 You know, you're...You'll probably turn out to be 418 00:19:39,137 --> 00:19:41,639 charming and interesting and all kinds of fun 419 00:19:41,806 --> 00:19:44,142 and I'll probably fall for you. 420 00:19:44,267 --> 00:19:47,061 Darn it! It's just my lousy luck. 421 00:20:26,100 --> 00:20:28,519 It's morning already? 422 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 I've got 45 minutes to get dressed 423 00:20:33,524 --> 00:20:35,777 and check in at the airport. 424 00:20:35,944 --> 00:20:37,737 Joe. 425 00:20:37,904 --> 00:20:40,531 Joe. 426 00:20:40,740 --> 00:20:43,368 Do you mean I'm really not going to see you for thirty days? 427 00:20:46,079 --> 00:20:48,081 I'm going to miss you every minute of it, baby, 428 00:20:48,289 --> 00:20:49,415 every minute. 429 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 What kind or an army do you belong to 430 00:20:51,417 --> 00:20:54,337 that keeps a wife away from her husband that long? 431 00:20:54,504 --> 00:20:56,005 Regulations. 432 00:20:57,382 --> 00:20:59,175 Now, listen, when you get ready to leave for Spain... 433 00:20:59,342 --> 00:21:01,261 You call the base. 434 00:21:01,552 --> 00:21:03,972 You call extension 457 and you talk to them. 435 00:21:04,138 --> 00:21:05,640 Can you remember 457? 436 00:21:05,807 --> 00:21:07,350 They'll tell you what to do. 437 00:21:07,517 --> 00:21:09,560 They'll tell you what to do and they'll help you about... 438 00:21:09,811 --> 00:21:12,063 You know, show you how to get the allotment and everything. 439 00:21:13,606 --> 00:21:16,276 And you ship the car just as quick as you can, Maggie? 440 00:21:16,567 --> 00:21:17,944 Air force will pay for that. 441 00:21:18,069 --> 00:21:19,821 And don't change your address unless you notify them 442 00:21:20,029 --> 00:21:22,323 because I've had all my mail forwarded to your place. 443 00:21:22,490 --> 00:21:24,951 What am I going to do with the letters? 444 00:21:25,118 --> 00:21:27,161 Just read 'em. 445 00:21:27,370 --> 00:21:29,372 Send anything interesting on to me, though. 446 00:21:29,539 --> 00:21:31,916 And what if there are any from girls? 447 00:21:32,625 --> 00:21:34,002 Burn 'em. 448 00:21:40,300 --> 00:21:41,092 Joe? 449 00:21:46,055 --> 00:21:47,265 Maggie. 450 00:21:54,939 --> 00:21:58,735 Couldn't you desert or resign or 451 00:21:58,901 --> 00:22:02,196 do something manly about it, 452 00:22:34,228 --> 00:22:35,188 Yes? 453 00:22:35,355 --> 00:22:38,066 Pardon me, does Mr. Joe Fitzpatrick live here? 454 00:22:38,232 --> 00:22:39,359 Yes, he does, but he isn't here. 455 00:22:39,525 --> 00:22:41,694 Could you tell me where I can contact him? 456 00:22:41,861 --> 00:22:42,528 Well, you can't. 457 00:22:42,695 --> 00:22:44,072 He left the country this morning. 458 00:22:44,238 --> 00:22:45,198 That's too bad. 459 00:22:45,365 --> 00:22:46,866 I wanted to give him the prize he won. 460 00:22:47,033 --> 00:22:48,576 Prize? 461 00:22:48,743 --> 00:22:50,953 Well, it's nice to meet you. 462 00:22:51,120 --> 00:22:52,914 Won't you come in? I'm Mrs. Fitzpatrick. 463 00:22:53,164 --> 00:22:55,416 Well, fine. Then I can deliver the prize to you. 464 00:22:55,583 --> 00:22:56,292 Yes. 465 00:22:56,542 --> 00:22:57,668 If you'll let me have a dollar, please. 466 00:22:57,835 --> 00:22:58,836 All right. 467 00:23:00,380 --> 00:23:02,340 Now, just a minute, if this is for a year's free trial 468 00:23:02,507 --> 00:23:05,426 of an automatic shoe polisher, I don't want it. 469 00:23:06,135 --> 00:23:07,387 Come here. 470 00:23:12,266 --> 00:23:14,560 Does that look like a shoe polisher? 471 00:23:14,894 --> 00:23:16,687 The dollar is for the transfer fee. 472 00:23:16,854 --> 00:23:17,897 He won it! 473 00:23:18,272 --> 00:23:19,399 He won it! 474 00:23:24,612 --> 00:23:27,365 It's ours, it's ours! 475 00:23:27,573 --> 00:23:29,909 It's the most beautiful car in the world. 476 00:23:30,118 --> 00:23:31,369 It's really mine. 477 00:23:31,619 --> 00:23:33,287 You lovely creature. 478 00:23:37,125 --> 00:23:38,876 It's magic. 479 00:23:39,752 --> 00:23:42,797 I was meant for beautiful things. 480 00:23:42,964 --> 00:23:44,674 I really was. 481 00:23:59,313 --> 00:24:02,733 General order 175, effective 5/21, 482 00:24:03,234 --> 00:24:06,988 all military personnel will wear civilian clothes when off duty. 483 00:24:07,155 --> 00:24:10,450 General order 176, effective immediately. 484 00:24:10,616 --> 00:24:12,326 The sale of post exchange merchandise 485 00:24:12,535 --> 00:24:14,537 is expressly forbidden. 486 00:24:14,620 --> 00:24:16,914 This order applies equally to any merchandise imported 487 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 from the United States. 488 00:24:19,125 --> 00:24:22,044 Profiteering in such merchandise is an offense that will receive 489 00:24:22,211 --> 00:24:23,337 the sternest discipline. 490 00:24:23,629 --> 00:24:25,631 By order of the commanding general. 491 00:24:26,549 --> 00:24:27,633 It's my duty to remind you 492 00:24:27,800 --> 00:24:29,969 we're here as friends of the Spanish government. 493 00:24:30,470 --> 00:24:32,847 We must remain welcome, friends. 494 00:24:34,557 --> 00:24:38,311 We must learn local customs and observe them scrupulously. 495 00:24:38,519 --> 00:24:42,190 In particular, avoid a vulgar display of wealth. 496 00:24:43,983 --> 00:24:45,943 All right, you're not wealthy. 497 00:24:46,110 --> 00:24:48,321 Don't behave like so-called rich Americans. 498 00:24:48,946 --> 00:24:50,781 Be guided accordingly. 499 00:24:50,990 --> 00:24:51,866 Attention. 500 00:24:54,035 --> 00:24:55,119 Dismissed. 501 00:25:19,977 --> 00:25:21,395 You know, eating lunch in the flea market 502 00:25:21,562 --> 00:25:23,189 is like eating in the subway. 503 00:25:23,481 --> 00:25:25,316 But Jose says it's the best food in Madrid. 504 00:25:25,483 --> 00:25:26,734 Hey, Charlie, you're a married man. 505 00:25:26,943 --> 00:25:28,152 Well, don't rub it in. 506 00:25:28,402 --> 00:25:29,820 What do you make of this? 507 00:25:30,196 --> 00:25:33,115 "Joe, I have the most wonderful surprise for you. 508 00:25:33,282 --> 00:25:34,659 "It's too good to put in a letter, 509 00:25:34,825 --> 00:25:36,619 "so you'll have to wait until I get there. 510 00:25:36,702 --> 00:25:38,871 "It's the sort of thing you always knew might happen, 511 00:25:39,038 --> 00:25:40,623 "but when it does, you just can't believe it." 512 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 Wait a minute, there's more. 513 00:25:42,792 --> 00:25:45,920 "I'm not going to say any more now, but honestly, Joe, 514 00:25:46,087 --> 00:25:48,214 "it's the most wonderful surprise 515 00:25:48,297 --> 00:25:50,716 that ever happened to two people." 516 00:25:50,883 --> 00:25:53,636 Congratulations, you're going to have a baby. 517 00:25:53,844 --> 00:25:55,555 That's my conclusion. 518 00:25:55,721 --> 00:25:57,348 The most wonderful thing that ever happened to two people. 519 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 Outside of an income tax refund, I don't know 520 00:26:00,142 --> 00:26:01,602 what else it could be. 521 00:26:02,436 --> 00:26:05,565 Hey, sourball, don't you want to have a baby? 522 00:26:05,731 --> 00:26:07,483 Yes, I want to have a baby. 523 00:26:07,650 --> 00:26:10,069 I'm just a little mixed up about something, that's all. 524 00:26:10,319 --> 00:26:11,696 Um, a Brandy? 525 00:26:12,321 --> 00:26:13,406 Make it a double. 526 00:26:14,615 --> 00:26:16,200 That's what I'd mean if I wrote it. 527 00:26:16,367 --> 00:26:17,243 Excuse me, Joe. 528 00:26:17,410 --> 00:26:18,286 Hiya, daddy. 529 00:26:20,955 --> 00:26:22,540 This is my first marriage, Sally. 530 00:26:22,707 --> 00:26:24,417 - Sure, I know. - Well, then you understand. 531 00:26:24,625 --> 00:26:25,960 Well, it's clear so far. 532 00:26:26,127 --> 00:26:27,628 No, no, thanks. 533 00:26:27,795 --> 00:26:31,799 Now, I've been around quite a lot, Sally, after all, 534 00:26:32,049 --> 00:26:33,467 but there are some things 535 00:26:33,718 --> 00:26:35,303 that only a woman would understand. 536 00:26:35,636 --> 00:26:38,055 Like the cost of running a house, things like that? 537 00:26:38,222 --> 00:26:40,558 No...yes, that too. 538 00:26:40,725 --> 00:26:45,563 But, how long does it take... 539 00:26:48,065 --> 00:26:49,066 what I'm trying to say... 540 00:26:51,319 --> 00:26:52,987 I see what you mean. 541 00:26:53,863 --> 00:26:55,406 Well, how long have you known Maggie? 542 00:26:55,573 --> 00:26:58,159 Well, I met her, it was on the tenth. 543 00:26:58,284 --> 00:26:59,535 And we were married on the eleventh. 544 00:27:00,911 --> 00:27:02,330 Well, when was this mailed? 545 00:27:04,332 --> 00:27:06,542 The twelfth. 546 00:27:10,296 --> 00:27:11,714 And what was your question again? 547 00:27:13,674 --> 00:27:15,885 Well, isn't that a little soon for a 548 00:27:16,093 --> 00:27:17,970 woman to know she's going to have a baby? 549 00:27:18,220 --> 00:27:19,305 A little. 550 00:27:19,513 --> 00:27:20,848 You might even call it sudden. 551 00:27:23,184 --> 00:27:26,187 She must mean some other kind of surprise. 552 00:27:26,354 --> 00:27:28,439 Couldn't be any bigger surprise than that. 553 00:27:28,689 --> 00:27:29,690 You sure you don't want a beer? 554 00:27:29,857 --> 00:27:31,150 No, I'm going back to my apartment. 555 00:27:55,549 --> 00:27:56,801 That's immaterial. 556 00:27:56,967 --> 00:27:58,678 There should be three cases on that plane. 557 00:27:58,928 --> 00:28:01,138 Pardon me. Excuse me. 558 00:28:01,305 --> 00:28:02,765 Could you tell me how to go about phoning 559 00:28:02,932 --> 00:28:04,183 the American air base? 560 00:28:04,350 --> 00:28:05,851 Why, yes, there's a telephone in that building. 561 00:28:06,018 --> 00:28:07,311 228-391. 562 00:28:07,478 --> 00:28:09,897 Thank you, my husband's in the air force. 563 00:28:10,064 --> 00:28:11,482 It seems he forgot to meet me. 564 00:28:13,818 --> 00:28:14,902 Young lady. 565 00:28:15,069 --> 00:28:16,737 Just a moment. 566 00:28:18,948 --> 00:28:19,990 Your slacks, ma'am. 567 00:28:20,241 --> 00:28:22,076 You can't wear them in Madrid. 568 00:28:22,493 --> 00:28:24,745 I can't? Why not? 569 00:28:24,912 --> 00:28:26,664 The general doesn't like them. 570 00:28:26,914 --> 00:28:28,958 Well, tell the general not to wear them. 571 00:28:29,125 --> 00:28:31,293 Myself, I'll wear what I please. 572 00:28:31,460 --> 00:28:33,254 What's your name, young lady? 573 00:28:33,504 --> 00:28:34,755 None of your business. 574 00:28:34,922 --> 00:28:36,632 Joe! 575 00:28:37,091 --> 00:28:38,175 Joe! 576 00:28:40,219 --> 00:28:41,429 Maggie. 577 00:28:41,595 --> 00:28:43,389 Sorry I was late, I was help up in traffic. 578 00:28:43,806 --> 00:28:45,683 Sergeant... Sergeant! 579 00:28:47,143 --> 00:28:47,935 Yes, sir? 580 00:28:48,102 --> 00:28:50,312 - Is this your wife? - Yes, sir. 581 00:28:50,521 --> 00:28:51,689 - Your name, please? - Don't tell him. 582 00:28:51,856 --> 00:28:52,857 He's rude, he's rude. 583 00:28:53,023 --> 00:28:54,191 Honey, that's a major. 584 00:28:54,358 --> 00:28:55,735 Sergeant Joe Fitzpatrick, sir. 585 00:28:55,901 --> 00:28:57,069 Don't tell him, don't tell him. 586 00:28:57,236 --> 00:28:58,654 I don't think you understand. 587 00:28:58,863 --> 00:29:00,781 Have her report to the orientation officer 588 00:29:00,948 --> 00:29:02,992 tomorrow morning at nine o'clock for indoctrination. 589 00:29:03,159 --> 00:29:05,536 I'll do nothing of the kind! 590 00:29:05,703 --> 00:29:06,787 You report in the morning to Emily post 591 00:29:07,079 --> 00:29:08,205 for lessons in manners. 592 00:29:08,289 --> 00:29:09,749 Do you have the baggage checks, darling? 593 00:29:09,874 --> 00:29:10,833 You've got to have the baggage checks 594 00:29:11,000 --> 00:29:12,251 or we can't get through customs. 595 00:29:12,418 --> 00:29:13,919 - She'll be there, sir. - I will not! 596 00:29:14,086 --> 00:29:15,546 Please, I've got to take orders. 597 00:29:15,713 --> 00:29:17,006 Well, I don't! 598 00:29:17,173 --> 00:29:18,924 He's rude! He's rude. 599 00:29:23,345 --> 00:29:25,347 Telling me I can't wear slacks. 600 00:29:25,514 --> 00:29:26,640 Forget it, Maggie. 601 00:29:26,807 --> 00:29:29,226 Well, what does he think, i'm going to travel in a ball gown? 602 00:29:29,268 --> 00:29:30,644 Alright! Alright. 603 00:29:30,686 --> 00:29:33,481 Hey, you ought to be in uniform, you're a lot braver than I am. 604 00:29:33,773 --> 00:29:36,275 Joe, I wonder if I'm going to like it here. 605 00:29:36,442 --> 00:29:37,943 You're going to...You're going to be crazy about it. 606 00:29:38,110 --> 00:29:41,071 Those two on the front, please, por favor. 607 00:29:41,238 --> 00:29:42,406 Thank you very much. 608 00:29:42,573 --> 00:29:43,657 Now, is this all you got? 609 00:29:43,866 --> 00:29:45,159 Well, you travel light? 610 00:29:45,451 --> 00:29:47,036 - Good girl. - Sure, I travel light. 611 00:29:47,203 --> 00:29:48,329 That's everything I own. 612 00:29:48,496 --> 00:29:50,456 You know, I need some new clothes desperately. 613 00:29:50,623 --> 00:29:51,624 Nothing fits. 614 00:29:51,791 --> 00:29:53,000 I think I'm gaining weight. 615 00:29:55,336 --> 00:29:56,587 You are? 616 00:29:58,631 --> 00:30:00,633 Maggie, listen, about that surprise you had. 617 00:30:00,800 --> 00:30:02,218 Could we talk about it now? 618 00:30:03,636 --> 00:30:06,639 It's a gasser. 619 00:30:07,223 --> 00:30:09,934 Well, why didn't you write about it in your letters to me? 620 00:30:10,851 --> 00:30:14,188 'Cause I wanted to be with you and watch you flip. 621 00:30:15,689 --> 00:30:17,900 You sure it's coming? 622 00:30:18,400 --> 00:30:19,318 Sure. 623 00:30:19,485 --> 00:30:20,861 I checked and double-checked. 624 00:30:21,028 --> 00:30:23,113 It'll arrive in due course. 625 00:30:23,447 --> 00:30:25,241 About eight or nine months? 626 00:30:26,283 --> 00:30:28,494 Much sooner. 627 00:30:30,037 --> 00:30:31,163 How much sooner? 628 00:30:31,872 --> 00:30:35,584 About a week, ten days, maybe tomorrow. 629 00:30:37,253 --> 00:30:39,088 You mean that soon? 630 00:30:42,383 --> 00:30:43,384 That... 631 00:30:45,427 --> 00:30:46,804 That is just great! 632 00:30:47,513 --> 00:30:48,681 Well, you didn't even see it yet. 633 00:30:48,889 --> 00:30:50,975 It's nothing, it's nothing. It's just that it's just great. 634 00:30:51,141 --> 00:30:52,560 What's the matter with you? 635 00:30:52,726 --> 00:30:53,978 It's just that I'm a little edgy, you know, 636 00:30:54,144 --> 00:30:54,979 waiting for you and everything. 637 00:30:55,062 --> 00:30:56,647 That's just great, Maggie. 638 00:30:56,814 --> 00:30:57,898 - Yeah. - Yes. 639 00:30:59,275 --> 00:31:00,526 That is great. 640 00:31:01,026 --> 00:31:02,528 What? I'm sorry. 641 00:31:30,097 --> 00:31:32,182 Well, there's your castle in Spain. 642 00:31:32,766 --> 00:31:34,518 Looks like a laundry. 643 00:31:34,685 --> 00:31:35,853 Well, it's Monday. 644 00:31:36,437 --> 00:31:37,646 It's only temporary, though, 645 00:31:37,813 --> 00:31:39,231 until they get the quarters fixed up at the base. 646 00:31:51,785 --> 00:31:52,745 Well, how about this? 647 00:31:53,162 --> 00:31:54,371 All right? 648 00:31:54,538 --> 00:31:56,457 It's lovely, looks just like a room. 649 00:31:56,624 --> 00:31:58,834 That stove's pretty tricky, I'll have to show you how it works. 650 00:31:59,251 --> 00:32:00,544 The bath's over here. 651 00:32:05,507 --> 00:32:06,634 What's that, a bomb? 652 00:32:07,676 --> 00:32:09,094 That's just the disposal. 653 00:32:09,261 --> 00:32:10,471 What? 654 00:32:10,679 --> 00:32:11,805 Yeah, there's a tin chute runs up and down 655 00:32:11,972 --> 00:32:13,015 the side of the apartment. 656 00:32:13,182 --> 00:32:15,142 That's how the neighbors get rid of their trash. 657 00:32:15,434 --> 00:32:16,769 Well, does it happen often? 658 00:32:17,269 --> 00:32:18,771 Only when you have to get rid of trash. 659 00:32:19,229 --> 00:32:20,147 Don't worry though, 660 00:32:20,272 --> 00:32:22,524 it never happens until after six o'clock in the morning. 661 00:32:24,485 --> 00:32:26,403 Well, that's pleasant. 662 00:32:26,570 --> 00:32:28,781 Saves US getting an alarm clock? 663 00:32:36,413 --> 00:32:38,666 Hey, you know that's genuine foam rubber? 664 00:32:40,542 --> 00:32:42,628 - All right? - It's sure bouncy. 665 00:32:46,882 --> 00:32:48,217 Maggie. 666 00:32:48,676 --> 00:32:49,760 Joe. 667 00:32:55,057 --> 00:32:55,849 Joe? 668 00:32:56,016 --> 00:32:57,893 Shh, maybe they'll go away. 669 00:32:58,102 --> 00:32:58,936 Joe! 670 00:33:01,105 --> 00:33:02,106 Come on, open up. 671 00:33:02,272 --> 00:33:03,649 We know you're in there. 672 00:33:06,402 --> 00:33:07,778 - Come on, open the door. - All right. 673 00:33:07,945 --> 00:33:08,988 We've got the drinks... 674 00:33:09,154 --> 00:33:10,906 All right. 675 00:33:11,073 --> 00:33:11,949 All right. 676 00:33:13,283 --> 00:33:14,451 Joe! 677 00:33:14,618 --> 00:33:15,828 I'm coming. 678 00:33:18,288 --> 00:33:20,624 We desire to meet the bride and to examine 679 00:33:20,791 --> 00:33:21,709 the marriage certificate 680 00:33:21,875 --> 00:33:23,669 because we don't trust you. I'm Charlie Rowan. 681 00:33:23,919 --> 00:33:25,337 - Nice to meet you. - Well, it's nicer to meet you. 682 00:33:25,587 --> 00:33:26,630 Pucker up, sweetie. 683 00:33:28,549 --> 00:33:30,134 Hey, why is it so dark in here? 684 00:33:30,217 --> 00:33:31,719 That belongs to me, I'm Sally Rowan. 685 00:33:31,760 --> 00:33:32,970 Hello, Sally. 686 00:33:33,012 --> 00:33:36,140 I want you to meet George, Jane, Marion, Diane... 687 00:33:37,433 --> 00:33:38,976 Wait a minute, hold it, George, wait a minute. 688 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Now, listen folks, I don't think my wife is up to it, really. 689 00:33:41,311 --> 00:33:43,147 She just got in from a long trip from New York. 690 00:33:43,313 --> 00:33:45,357 Now, well, that's practically on the other side of the world. 691 00:33:45,607 --> 00:33:47,359 Yeah, we know where New York is, Joe. 692 00:33:47,526 --> 00:33:49,278 Now, come on, Joe, help the boys fix the drinks. 693 00:33:49,445 --> 00:33:50,738 Come on and sit down. 694 00:33:51,530 --> 00:33:53,574 Listen, Maggie, Maggie, aren't you exhausted? 695 00:33:53,741 --> 00:33:55,117 Do you know what time it is in New York? 696 00:33:55,242 --> 00:33:56,910 Yes, dear, it's five hours earlier. 697 00:33:57,077 --> 00:33:59,163 It is? I was figuring it was the other way around. 698 00:33:59,329 --> 00:34:00,998 So, now, listen, folks, we've got to bring... 699 00:34:01,165 --> 00:34:02,833 Don't take your coat off. We've got to get this party over with 700 00:34:03,000 --> 00:34:05,252 early because Maggie just has to get to the foam rub 701 00:34:05,377 --> 00:34:06,336 ...the bed, here. 702 00:34:06,545 --> 00:34:08,088 Now, Joe, I'm not even tired. 703 00:34:08,255 --> 00:34:10,632 Come on, get the drinks, dear, go on. 704 00:34:11,467 --> 00:34:13,260 Say, Maggie, you don't know how much we've been 705 00:34:13,427 --> 00:34:14,678 looking forward to meeting the girl that finally 706 00:34:14,887 --> 00:34:16,472 hooked this character. 707 00:34:16,638 --> 00:34:18,515 Some day you've got to give US the whole play-by-play. 708 00:34:18,599 --> 00:34:20,017 Yeah, we'd love to know. 709 00:34:20,184 --> 00:34:22,269 Why bother, just look at her. 710 00:34:22,478 --> 00:34:25,397 When Evelyn's boat comes in, i'm going to belt her in the eye. 711 00:34:25,647 --> 00:34:27,900 Come on, you're going to turn my silly head. 712 00:34:28,067 --> 00:34:30,069 Well, at least you finally got lover boy out of circulation. 713 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 You know, it's a relief to have that competition 714 00:34:32,613 --> 00:34:33,906 on the sideline. 715 00:34:34,323 --> 00:34:35,157 Joe, let me help you with that. 716 00:34:35,324 --> 00:34:37,785 That's wonderful, dear. 717 00:34:37,951 --> 00:34:38,952 No, not you, dear. 718 00:34:43,248 --> 00:34:44,500 Do we have any paper napkins, Joe? 719 00:34:44,666 --> 00:34:45,584 I'll get them in a second, dear. 720 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 Well, here's to the bride. 721 00:34:47,503 --> 00:34:48,879 To the bride. 722 00:34:50,214 --> 00:34:52,841 Now, let's hear the lowdown on that big surprise of yours. 723 00:34:54,635 --> 00:34:55,928 Got a little cake in the oven? 724 00:34:56,303 --> 00:34:57,262 Charlie! 725 00:34:58,180 --> 00:34:59,306 What do you mean? 726 00:34:59,556 --> 00:35:02,309 An airman if it's a boy, and a waaf if it's a girl. 727 00:35:02,893 --> 00:35:05,270 - Hey, we'll drink to that. - Well, I don't understand. 728 00:35:05,562 --> 00:35:06,855 There's nothing to understand, honey. 729 00:35:07,022 --> 00:35:07,940 You know, old Charlie here, 730 00:35:08,107 --> 00:35:09,858 always running off at the mouth, you know? 731 00:35:11,693 --> 00:35:12,736 Sew a button on it, will ya? 732 00:35:12,903 --> 00:35:15,114 Well, it's not a secret anymore. 733 00:35:15,614 --> 00:35:17,157 Declassified, kids, declassified. 734 00:35:17,449 --> 00:35:18,742 You mean, you think i'm... 735 00:35:18,992 --> 00:35:19,952 Pregnant. 736 00:35:20,911 --> 00:35:22,579 Sure, you put it in your letter, didn't ya? 737 00:35:23,705 --> 00:35:25,124 Well, what do you do with my letters, 738 00:35:25,290 --> 00:35:26,667 post them on the bulletin board? 739 00:35:27,126 --> 00:35:28,418 Honey, the only letter he saw 740 00:35:28,585 --> 00:35:30,462 was the one where you wrote about the, the surprise... 741 00:35:30,629 --> 00:35:32,464 Sure, I only saw one letter. 742 00:35:32,631 --> 00:35:35,759 The most wonderful surprise that ever happened to two people. 743 00:35:36,343 --> 00:35:38,762 Well, what's that supposed to be, a cure for dandruff? 744 00:35:44,059 --> 00:35:46,770 I think there are a lot of unnecessary people in this room. 745 00:35:46,937 --> 00:35:48,480 Come on along, everybody, out. 746 00:35:48,605 --> 00:35:49,523 Let's go. 747 00:35:49,690 --> 00:35:50,691 What's the matter? 748 00:35:50,899 --> 00:35:52,234 Bubble lips. 749 00:35:53,152 --> 00:35:55,320 What did I say? Everybody knows about it. 750 00:35:55,487 --> 00:35:57,698 We're all married people here, for heaven's sake. 751 00:35:57,865 --> 00:35:59,741 Think of me, I have to live with him. 752 00:36:00,367 --> 00:36:02,619 Always trying to stir up trouble. 753 00:36:10,169 --> 00:36:11,461 Now, you shouldn't be sore 754 00:36:11,670 --> 00:36:13,255 just because I showed a friend a letter that made me think 755 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 that you thought that you were going to have a baby. 756 00:36:15,424 --> 00:36:16,592 That's not being fair. 757 00:36:16,758 --> 00:36:18,093 Fair? 758 00:36:18,302 --> 00:36:20,053 You knew I couldn't think I was going to have a baby. 759 00:36:20,220 --> 00:36:21,972 If I'd been pregnant the day after you left me, 760 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 then it had to be something that happened before I met you. 761 00:36:24,266 --> 00:36:25,517 I didn't mean that, Maggie. 762 00:36:25,767 --> 00:36:27,603 Well, that's what you thought, admit it. 763 00:36:27,769 --> 00:36:29,271 There's nothing else you could have thought. 764 00:36:29,438 --> 00:36:31,356 The only thing that I thought was 765 00:36:31,523 --> 00:36:34,484 that you wanted a baby just as much as I did. 766 00:36:34,651 --> 00:36:36,195 But you went ahead and you made up your mind 767 00:36:36,361 --> 00:36:38,864 before the votes were counted, that's all. 768 00:36:43,911 --> 00:36:44,995 That's all I thought. 769 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 Everything all right now? 770 00:37:05,807 --> 00:37:08,352 Everything always seems all right when you're kissing me. 771 00:37:08,518 --> 00:37:10,896 That's how I got into this in the first place. 772 00:37:13,982 --> 00:37:15,359 You must be tired? 773 00:37:15,525 --> 00:37:17,444 Yeah. 774 00:37:18,070 --> 00:37:19,988 It has been a rough day. 775 00:37:20,697 --> 00:37:21,740 Want me to help you unpack? 776 00:37:21,949 --> 00:37:23,909 No, I'll manage. 777 00:37:23,992 --> 00:37:25,327 You don't need to unpack everything, 778 00:37:25,494 --> 00:37:26,787 just what you 'll need for tonight. 779 00:37:26,995 --> 00:37:28,205 All right. 780 00:37:30,040 --> 00:37:31,291 Does the radio work? 781 00:37:31,625 --> 00:37:32,542 Yeah. 782 00:37:43,095 --> 00:37:45,889 Well, that's the fastest change in the history of clothes. 783 00:37:46,056 --> 00:37:48,892 Come on, hurry up. It'll be morning before you know it. 784 00:37:49,059 --> 00:37:51,103 Don't forget you've got a nine o'clock appointment tomorrow. 785 00:37:51,270 --> 00:37:52,104 To do what? 786 00:37:52,271 --> 00:37:54,231 To report to the indoctrination officer. 787 00:37:55,065 --> 00:37:56,024 He's probably going to make you go to classes 788 00:37:56,233 --> 00:37:57,234 for a couple of weeks. 789 00:37:57,359 --> 00:37:59,069 Now, let's get one thing settled. 790 00:37:59,319 --> 00:38:00,862 I'm not going to be ordered around by any sub-normal, 791 00:38:01,029 --> 00:38:02,197 self-important army official. 792 00:38:02,364 --> 00:38:03,657 Now, wait a minute, it's not that simple. 793 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 You're not a civilian anymore, Maggie. 794 00:38:05,158 --> 00:38:06,827 You've got to take orders or else. 795 00:38:07,035 --> 00:38:09,079 All right, I'll take or else. 796 00:38:11,623 --> 00:38:13,500 Aw, come on now, don't fight the air force, honey. 797 00:38:13,709 --> 00:38:15,294 It's bigger than you are. 798 00:38:15,460 --> 00:38:17,045 It's got weapons. 799 00:38:18,588 --> 00:38:21,258 All right, so you go to class for a couple of weeks. 800 00:38:21,425 --> 00:38:22,676 What can it hurt? 801 00:38:23,552 --> 00:38:24,803 It can hurt me. 802 00:38:24,970 --> 00:38:27,431 Look, I'm not going to settle for that kind of a life. 803 00:38:27,681 --> 00:38:29,641 All right, I'm conceited, egoistic, vain, 804 00:38:29,808 --> 00:38:30,851 whatever you want to call it, 805 00:38:31,101 --> 00:38:32,519 but I'm not ordinary. 806 00:38:32,769 --> 00:38:35,022 But to me you're not ordin... Ordinary. 807 00:38:35,188 --> 00:38:36,857 To you, you're not ordinary. 808 00:38:37,065 --> 00:38:39,693 But honey, believe me, to the air force you're ordinary. 809 00:38:39,860 --> 00:38:41,069 Well, to me the air force is ordinary. 810 00:38:41,278 --> 00:38:42,529 Shh, no, don't say it so loud, honey. 811 00:38:42,779 --> 00:38:44,781 - Somebody might hear you. - Who cares? 812 00:38:44,948 --> 00:38:46,616 I'd rather be dead than live like a frightened animal. 813 00:38:46,783 --> 00:38:49,369 Man, this is a whale of a beating I'm taking. 814 00:38:49,578 --> 00:38:51,330 You know, Joe, we're just not suited for each other. 815 00:38:51,496 --> 00:38:52,456 Don't say that. 816 00:38:52,706 --> 00:38:53,749 No, really, we just don't think the same way about things. 817 00:38:53,915 --> 00:38:55,417 Wait a minute, all right. 818 00:38:55,584 --> 00:38:57,961 Never mind about the school, I'll work something out. 819 00:38:58,128 --> 00:38:59,880 - Now, honey, come on. - Now, don't touch me. 820 00:39:00,047 --> 00:39:01,465 I can't think when you're touching me. 821 00:39:01,631 --> 00:39:02,966 It clouds my judgment. 822 00:39:03,383 --> 00:39:04,801 You know, that's the trouble between US, 823 00:39:04,968 --> 00:39:06,720 the only thing we have in common is this 824 00:39:06,887 --> 00:39:08,430 physical attraction for each other. 825 00:39:08,638 --> 00:39:09,681 That's all. 826 00:39:09,848 --> 00:39:10,807 That's all? 827 00:39:12,893 --> 00:39:14,227 It's all my fault. 828 00:39:14,478 --> 00:39:16,146 I was stupid to marry a man I didn't know, 829 00:39:16,313 --> 00:39:17,522 and who didn't know me. 830 00:39:20,692 --> 00:39:22,444 I'm sorry, Joe. 831 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Forgive me. 832 00:39:24,029 --> 00:39:24,946 Don't get dressed. 833 00:39:25,113 --> 00:39:27,240 - I'll find a hotel room. - You're kidding. 834 00:39:27,407 --> 00:39:29,284 No, I'm going to go back to america in the morning. 835 00:39:29,618 --> 00:39:32,496 This is the most ridiculous thing I've ever heard of. 836 00:39:35,123 --> 00:39:38,752 Joe, if I stay with you, I might really have a baby. 837 00:39:38,919 --> 00:39:40,253 And then if we weren't happy together, 838 00:39:40,462 --> 00:39:41,755 what would we do about it then? 839 00:39:42,798 --> 00:39:44,424 Well, we'd get to know each other. 840 00:39:44,633 --> 00:39:47,636 We'd, well, you did promise me 841 00:39:47,803 --> 00:39:49,304 a lifetime, didn't you, Maggie? 842 00:39:49,513 --> 00:39:52,265 Look, Maggie, you've got to give US a chance. 843 00:39:56,937 --> 00:39:59,022 All right, we'll try. 844 00:39:59,147 --> 00:40:00,107 For one month. 845 00:40:01,441 --> 00:40:02,692 Now you're being sensible. 846 00:40:02,901 --> 00:40:04,194 But not as man and wife. 847 00:40:05,695 --> 00:40:08,156 - You've got to be kidding. - Joe, it's the only way. 848 00:40:08,323 --> 00:40:09,533 It wouldn't prove anything if we stayed married 849 00:40:09,699 --> 00:40:11,618 just because we like to sleep together. 850 00:40:11,785 --> 00:40:13,120 I want more from a marriage than that, 851 00:40:13,286 --> 00:40:14,204 a lot more. 852 00:40:14,371 --> 00:40:16,039 Well, how can you get anything from a marriage 853 00:40:16,248 --> 00:40:18,500 if you don't live together as man and wife? 854 00:40:18,708 --> 00:40:20,752 Joe, I've got to be certain I don't stay with you 855 00:40:20,919 --> 00:40:23,046 - for the wrong reason. - Now, now, don't... 856 00:40:23,213 --> 00:40:25,465 Now, now you...You mustn't make love to me. 857 00:40:25,632 --> 00:40:28,385 If you do, I'll leave. 858 00:40:30,095 --> 00:40:31,430 This is murder. 859 00:40:31,596 --> 00:40:33,014 Now, yes...Well, I better leave. 860 00:40:33,181 --> 00:40:35,308 - I really better. - No, wait. 861 00:40:35,475 --> 00:40:36,768 You win, anything you say. 862 00:40:36,977 --> 00:40:38,603 Now have it your way. 863 00:40:39,104 --> 00:40:41,189 Now go to bed. 864 00:40:42,899 --> 00:40:44,860 Come on, I won't bother you. 865 00:40:47,320 --> 00:40:49,531 I may cry a little bit during the night, 866 00:40:50,031 --> 00:40:51,575 but I won't bother you. 867 00:40:54,161 --> 00:40:55,745 Where's Fitzpatrick? 868 00:40:55,829 --> 00:40:58,081 He's taking a cold shower, lieutenant. 869 00:40:58,248 --> 00:40:59,207 Again? 870 00:40:59,749 --> 00:41:00,917 That's the third time today. 871 00:41:01,168 --> 00:41:04,379 Well, some guys like to be clean. 872 00:41:04,588 --> 00:41:05,755 Psychos. 873 00:41:09,843 --> 00:41:11,887 Now, what's this all-day shower routine? 874 00:41:12,304 --> 00:41:13,847 I don't know, lieutenant. It must be the heat. 875 00:41:14,014 --> 00:41:14,890 It's been getting me lately. 876 00:41:15,223 --> 00:41:17,225 Well, take your salt pills. 877 00:41:18,810 --> 00:41:19,728 Yes, sir. 878 00:41:19,936 --> 00:41:21,062 Major beg wants to know why your wife 879 00:41:21,271 --> 00:41:22,481 ditched the indoctrination class. 880 00:41:22,731 --> 00:41:24,107 If he'd just give me a little more time, 881 00:41:24,232 --> 00:41:26,276 I'm sure I can work things out. 882 00:41:26,443 --> 00:41:27,611 You better. 883 00:41:28,111 --> 00:41:30,906 By the way, a transport docked from cadiz this morning. 884 00:41:31,156 --> 00:41:32,449 Your car's in the manifest. 885 00:41:32,574 --> 00:41:33,450 Good deal. 886 00:41:33,617 --> 00:41:35,535 You can catch a ride on the afternoon flight. 887 00:41:35,702 --> 00:41:37,787 I told margolis to give you a 24-hour pass. 888 00:41:38,205 --> 00:41:39,664 Thank you, lieutenant. 889 00:41:59,184 --> 00:42:00,435 You think we'll get the car right away? 890 00:42:00,602 --> 00:42:01,353 No red tape or anything? 891 00:42:01,520 --> 00:42:02,604 No, there shouldn't be. 892 00:42:06,733 --> 00:42:07,817 It doesn't look very strong. 893 00:42:08,026 --> 00:42:09,319 Suppose they drop it? 894 00:42:09,903 --> 00:42:12,030 It wouldn't hurt that old wreck of mine. 895 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 Isn't that the most beautiful car in the world? 896 00:42:27,379 --> 00:42:28,171 Yes. 897 00:42:28,338 --> 00:42:29,839 It must belong to some king or somebody? 898 00:42:30,006 --> 00:42:31,800 Yeah, at least. 899 00:42:33,093 --> 00:42:35,512 Hey, haven't I seen this car someplace before? 900 00:42:35,679 --> 00:42:37,973 Sergeant Joe Fitzpatrick? 901 00:42:38,306 --> 00:42:39,516 That's what it says. 902 00:42:40,183 --> 00:42:41,560 Are you... no, no. 903 00:42:41,726 --> 00:42:43,103 You've got this all mixed up there, buddy boy. 904 00:42:43,270 --> 00:42:44,813 You've got those numbers all changed. 905 00:42:44,980 --> 00:42:46,231 It's true, it's yours. 906 00:42:46,439 --> 00:42:47,607 What are you talking about, mine? 907 00:42:47,774 --> 00:42:49,025 Joe, that's the surprise I wrote you about. 908 00:42:49,192 --> 00:42:51,027 - You won the raffle. - The raffle? 909 00:42:51,194 --> 00:42:52,654 Yeah, don't you remember... The fresh air fund. 910 00:42:52,904 --> 00:42:53,655 I sold you the ticket. 911 00:42:53,822 --> 00:42:55,031 You mean, that's where I signed? 912 00:42:55,198 --> 00:42:56,741 Isn't it magnificent? 913 00:42:56,908 --> 00:42:58,118 Fellas, fellas, you're going to get fingerprints 914 00:42:58,285 --> 00:42:59,244 all over the back. 915 00:42:59,494 --> 00:43:00,579 Fellas, do you mind? 916 00:43:01,413 --> 00:43:03,540 It's yours, Joe. 917 00:43:03,748 --> 00:43:06,585 Slower, slower. You're going to hit the sides. 918 00:43:15,135 --> 00:43:17,846 Outside of the way it looks and rides... 919 00:43:18,388 --> 00:43:19,639 It smells expensive. 920 00:43:21,433 --> 00:43:23,351 I feel so much happier today. 921 00:43:23,518 --> 00:43:25,061 That's great. 922 00:43:25,228 --> 00:43:26,438 What are you thinking about, honey? 923 00:43:26,605 --> 00:43:28,064 Just daydreaming. 924 00:43:28,315 --> 00:43:32,694 About pretty cars and pretty dresses, pretty parties. 925 00:43:32,944 --> 00:43:34,863 Do you ever daydream? 926 00:43:35,030 --> 00:43:35,905 Yes. 927 00:43:35,989 --> 00:43:37,866 Now, now quit that. 928 00:43:38,074 --> 00:43:40,035 I was just shifting gears, that's all. 929 00:43:41,369 --> 00:43:42,412 And I almost forgot. 930 00:43:42,579 --> 00:43:44,039 Here's the money for your old car. 931 00:43:44,205 --> 00:43:45,832 - Good. - Eleven hundred dollars. 932 00:43:45,999 --> 00:43:47,417 I didn't want to give it to you sooner. 933 00:43:47,584 --> 00:43:48,793 I didn't want to spoil the surprise. 934 00:43:48,960 --> 00:43:50,170 That is for you. 935 00:43:50,712 --> 00:43:52,422 - Really? - It's your wedding present. 936 00:43:53,214 --> 00:43:55,050 Well, I shouldn't accept it, 937 00:43:55,216 --> 00:43:56,468 but under the circumstances. 938 00:43:56,635 --> 00:43:58,136 But you will? 939 00:43:58,303 --> 00:43:59,638 Well, a girl who refuse to accept presents, 940 00:43:59,846 --> 00:44:01,097 usually wind up with nothing. 941 00:44:01,264 --> 00:44:02,140 Sure. 942 00:44:02,307 --> 00:44:05,101 You know, it wouldn't hurt you to have a goal in life. 943 00:44:05,560 --> 00:44:07,187 I have one. 944 00:44:08,980 --> 00:44:11,232 Which reminds me, we're going to spend the night in granada. 945 00:44:11,775 --> 00:44:13,109 Good. 946 00:44:13,276 --> 00:44:16,279 They say it's one of the most romantic cities in the world. 947 00:44:17,364 --> 00:44:18,698 I see. 948 00:44:19,282 --> 00:44:22,035 And so, what else is new? 949 00:45:19,050 --> 00:45:20,760 You better wait here while I see if they've got a room. 950 00:45:20,927 --> 00:45:22,262 All right. 951 00:45:33,523 --> 00:45:34,733 Mister? 952 00:45:34,899 --> 00:45:35,859 Mister? 953 00:45:38,695 --> 00:45:39,571 Buenas tardes. 954 00:45:39,779 --> 00:45:40,947 Do you have a room here? 955 00:45:41,114 --> 00:45:42,782 - As many as you wish, señor. - Good. 956 00:45:43,074 --> 00:45:45,410 Now, listen, there's something I'd like to talk to you about. 957 00:45:48,121 --> 00:45:49,038 Buenas dias. 958 00:45:49,205 --> 00:45:50,665 Good evening, señora. 959 00:45:50,832 --> 00:45:53,126 A thousand pardons that I stare, but such a machine. 960 00:45:53,293 --> 00:45:55,795 It is not an automobile. It is a work of art. 961 00:45:55,962 --> 00:45:57,547 Well, we like it, too. 962 00:45:57,714 --> 00:45:59,048 What's going on, a carnival? 963 00:45:59,424 --> 00:46:00,884 A most happy occasion. 964 00:46:00,967 --> 00:46:02,552 The marriage of my son. 965 00:46:02,719 --> 00:46:05,096 May I introduce myself? Pablo de salinas. 966 00:46:05,263 --> 00:46:07,557 How do you do? I'm Maggie Fitzpatrick. 967 00:46:07,724 --> 00:46:10,268 It is truly the Picasso of automobiles. 968 00:46:10,435 --> 00:46:12,103 Do you mind if my guests look? 969 00:46:12,312 --> 00:46:13,605 No, go ahead. 970 00:46:13,772 --> 00:46:14,689 Go ahead. 971 00:46:14,898 --> 00:46:16,024 I understand, señor. 972 00:46:16,149 --> 00:46:17,400 No couch in the bedroom. 973 00:46:17,567 --> 00:46:19,652 - And no sofa. - No, no sofa. 974 00:46:19,861 --> 00:46:20,904 It shall be as you wish, señor. 975 00:46:21,070 --> 00:46:22,363 Thank you. Thank you. 976 00:46:24,824 --> 00:46:26,367 Excuse me, please. 977 00:46:26,576 --> 00:46:27,744 Excuse me. 978 00:46:27,994 --> 00:46:29,245 All set. 979 00:46:29,329 --> 00:46:30,330 I'm going to get the bags. 980 00:46:30,497 --> 00:46:31,748 They're right in the back. 981 00:46:32,373 --> 00:46:34,334 It's pretty crowded in there, I could only get one room. 982 00:46:37,253 --> 00:46:38,546 What's the matter? 983 00:46:39,714 --> 00:46:42,675 I don't know yet, but it'd better not be. 984 00:46:44,886 --> 00:46:46,012 Pronto! 985 00:46:47,347 --> 00:46:49,265 - Buenas tardes. - Good afternoon. 986 00:46:49,349 --> 00:46:50,642 Your passports, please. 987 00:46:50,809 --> 00:46:51,810 All right. 988 00:46:53,394 --> 00:46:54,979 There you are. 989 00:46:56,689 --> 00:46:57,941 I told you the place was crowded. 990 00:46:58,107 --> 00:47:01,152 Some poor joker's probably gonna have to sleep on that tonight. 991 00:47:04,447 --> 00:47:08,034 Pardon, señora, Don Pablo would like very much if you 992 00:47:08,201 --> 00:47:10,370 and your husband would join the wedding party. 993 00:47:10,537 --> 00:47:11,538 That's nice. 994 00:47:11,704 --> 00:47:13,331 Well, don't you want to go up and clean up first? 995 00:47:13,498 --> 00:47:15,124 We have time for that, tell him we'll be right out. 996 00:47:15,291 --> 00:47:16,000 Thank you. 997 00:47:25,718 --> 00:47:27,095 The bride's so cute. 998 00:47:27,262 --> 00:47:28,972 Not half as cute as you are. 999 00:47:30,890 --> 00:47:32,267 It was lovely. 1000 00:47:32,433 --> 00:47:35,770 Lovely music, lovely dinner, lovely dancing. 1001 00:47:36,104 --> 00:47:38,439 Couldn't we just stay here forever? 1002 00:47:38,606 --> 00:47:41,359 We're not rich enough to retire just quite yet. 1003 00:47:41,568 --> 00:47:42,986 Well, that's right. 1004 00:47:43,361 --> 00:47:44,737 Money makes the difference. 1005 00:47:44,904 --> 00:47:46,239 Doesn't your mind get a little lonesome 1006 00:47:46,531 --> 00:47:49,492 running along on that same single track all the time? 1007 00:47:49,742 --> 00:47:51,411 You know, I love you very much, but you've got to get over 1008 00:47:51,578 --> 00:47:53,371 these delusions of grandeur that you have. 1009 00:47:53,538 --> 00:47:55,081 First class is better than third class. 1010 00:47:55,248 --> 00:47:57,125 That's not a delusion of grandeur really, that's... 1011 00:47:57,333 --> 00:47:58,793 Listen, wait a minute. 1012 00:47:59,002 --> 00:48:01,546 I eat as well and I sleep as well as any millionaire. 1013 00:48:01,713 --> 00:48:03,131 As a matter of fact, I have twice as many laughs. 1014 00:48:03,548 --> 00:48:05,675 There's nothing third class about that. 1015 00:48:07,760 --> 00:48:08,970 You're pretty. 1016 00:48:09,137 --> 00:48:10,471 Yeah, easy to get, too. 1017 00:48:10,680 --> 00:48:11,681 As a matter of fact, you might even... 1018 00:48:11,848 --> 00:48:14,392 No suggestive remarks, please. 1019 00:48:22,525 --> 00:48:24,569 Is this nice? 1020 00:48:26,404 --> 00:48:27,614 Which side do you want? 1021 00:48:27,780 --> 00:48:29,282 - Either side. - All right. 1022 00:48:29,449 --> 00:48:30,950 But I'm warning you, 1023 00:48:31,117 --> 00:48:32,493 that judo session you put me through this morning 1024 00:48:32,660 --> 00:48:34,370 is something I do not want repeated. 1025 00:48:34,454 --> 00:48:36,122 When a husband leaves for work, 1026 00:48:36,247 --> 00:48:39,250 it's only natural to want to kiss his wife goodbye. 1027 00:48:39,375 --> 00:48:40,877 It's not natural to kiss anyone goodbye 1028 00:48:41,044 --> 00:48:43,004 until you put your clothes on. 1029 00:48:49,552 --> 00:48:51,012 What's the matter now? 1030 00:48:51,930 --> 00:48:53,765 That couch was in this room. 1031 00:48:53,932 --> 00:48:55,475 These marks, that's where the legs stood. 1032 00:48:55,683 --> 00:48:57,018 You had it taken out. 1033 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 All right, so I'm human. 1034 00:48:59,395 --> 00:49:01,856 Talk about a one-track mind. 1035 00:49:02,023 --> 00:49:03,441 Joe, our marriage is all wrong. 1036 00:49:03,608 --> 00:49:04,943 Come on, now. 1037 00:49:05,109 --> 00:49:07,028 Any marriage is wrong when you take the sex out it. 1038 00:49:07,195 --> 00:49:09,405 What's the matter, you smarter than Freud? 1039 00:49:11,157 --> 00:49:12,825 Maggie, will you stop this nonsense? 1040 00:49:13,326 --> 00:49:14,410 Me? 1041 00:49:14,577 --> 00:49:17,163 All I asked was forget about sex for one single month. 1042 00:49:17,330 --> 00:49:18,665 And... and it's only two days 1043 00:49:18,831 --> 00:49:20,833 and already you're acting like some kind of...Of an animal. 1044 00:49:21,000 --> 00:49:22,126 It's disgusting. 1045 00:49:22,293 --> 00:49:25,213 Well, I'll bet I wouldn't be disgusting if I were rich. 1046 00:49:27,340 --> 00:49:29,968 Would you kindly leave my bedroom? 1047 00:49:30,468 --> 00:49:32,011 This is not your bedroom. 1048 00:49:32,178 --> 00:49:33,554 It's our bathroom. 1049 00:50:23,896 --> 00:50:25,398 Yes? 1050 00:50:25,815 --> 00:50:27,191 Yes, what is it? 1051 00:50:27,734 --> 00:50:29,193 May I leave the door open? 1052 00:50:29,360 --> 00:50:30,987 It's hot in here. 1053 00:50:34,240 --> 00:50:36,117 That's perfectly all right. 1054 00:50:36,993 --> 00:50:37,869 Perfectly all right. 1055 00:52:31,858 --> 00:52:33,943 Maggie, Maggie, just listen to me. 1056 00:52:34,110 --> 00:52:35,778 Listen, I love you, Maggie. 1057 00:52:35,945 --> 00:52:37,530 I love you, that's the only thing that matters. 1058 00:52:37,697 --> 00:52:38,948 I love you, does that mean anything to you? 1059 00:52:39,115 --> 00:52:40,700 - Of course it does, Joe. - I love you so much. 1060 00:52:40,908 --> 00:52:42,285 And you belong only to me. 1061 00:52:42,451 --> 00:52:43,911 Now, you just come on, get out of this silly tub. 1062 00:52:44,078 --> 00:52:45,746 Joe, you're clouding my judgment. 1063 00:52:45,913 --> 00:52:48,040 Maggie, I love you. 1064 00:52:56,007 --> 00:52:58,009 What the hell is going on here? 1065 00:53:04,348 --> 00:53:05,766 Aren't we lucky? 1066 00:53:05,933 --> 00:53:08,311 We could have made a terrible mistake. 1067 00:53:09,312 --> 00:53:11,856 If you'll please not refer to life's supreme moment 1068 00:53:12,023 --> 00:53:12,773 as a mistake, 1069 00:53:12,940 --> 00:53:15,693 I will try to block this episode out of my mind. 1070 00:53:18,654 --> 00:53:19,614 Joe! 1071 00:53:32,501 --> 00:53:35,296 Look, look, Marion, that car. 1072 00:53:36,214 --> 00:53:37,423 What in the world is it? 1073 00:53:37,632 --> 00:53:39,091 Something altogether new. 1074 00:53:39,300 --> 00:53:41,010 I must find out. 1075 00:54:13,125 --> 00:54:14,669 All right. 1076 00:54:23,803 --> 00:54:24,804 Unbelievable. 1077 00:54:24,887 --> 00:54:26,305 That pickup. 1078 00:54:26,472 --> 00:54:27,556 It is gone. 1079 00:54:27,765 --> 00:54:29,809 I wonder what it was? 1080 00:54:29,850 --> 00:54:32,436 The driver was wearing an American air force uniform. 1081 00:54:32,603 --> 00:54:34,814 I can find out from general O'Connell. 1082 00:54:34,855 --> 00:54:37,441 There can't be two cars like that in the air force. 1083 00:54:37,608 --> 00:54:38,901 Not in the world. 1084 00:54:39,068 --> 00:54:40,069 Such a beautiful thing. 1085 00:54:40,236 --> 00:54:43,322 Such lines, such... Well, it destroys me. 1086 00:54:43,781 --> 00:54:45,157 I'm in love. 1087 00:54:46,033 --> 00:54:48,452 With an automobile for a change? 1088 00:54:49,245 --> 00:54:52,748 You know, Antonio, I'm glad i'm not in love with you. 1089 00:54:52,915 --> 00:54:54,625 I'd hate to compete with an automobile. 1090 00:54:54,750 --> 00:54:56,168 My dear marquesa, 1091 00:54:56,335 --> 00:54:58,629 you need never fear competition from automobiles. 1092 00:54:59,088 --> 00:55:01,215 They're so much harder to park. 1093 00:55:10,474 --> 00:55:12,059 There's a dress shop next to the palace hotel, 1094 00:55:12,226 --> 00:55:13,519 would you drop me off? 1095 00:55:13,978 --> 00:55:14,687 All right. 1096 00:55:26,407 --> 00:55:27,700 We're surrounded. 1097 00:55:34,999 --> 00:55:36,208 What'd you say si for? 1098 00:55:36,375 --> 00:55:37,960 It's the only word I know. 1099 00:55:38,711 --> 00:55:39,628 Wait a minute, please. 1100 00:55:39,795 --> 00:55:40,880 Don't do that. 1101 00:55:47,345 --> 00:55:50,264 - Do you mind closing... - Don't...Don't touch the car. 1102 00:55:58,272 --> 00:55:59,565 Officer? 1103 00:56:00,066 --> 00:56:00,816 Officer? 1104 00:56:00,983 --> 00:56:03,277 We want to get to the palace hotel, would you... 1105 00:56:04,862 --> 00:56:08,074 We want to go to a dress shop at the palace, understando? 1106 00:56:08,240 --> 00:56:10,034 - Palacio. - That's right. 1107 00:56:10,284 --> 00:56:12,661 Do you mind getting back, folks, please? 1108 00:56:13,162 --> 00:56:14,163 There's no accident, sir. 1109 00:56:14,330 --> 00:56:16,832 Just some fantastic looking red car. 1110 00:56:17,792 --> 00:56:18,959 All right, honey. 1111 00:56:48,823 --> 00:56:50,032 First class? 1112 00:56:50,449 --> 00:56:51,659 Motorcycle escort. 1113 00:56:59,166 --> 00:57:00,918 A flagrant, ostentatious display of American wealth 1114 00:57:01,085 --> 00:57:02,711 is very poor propaganda, Tim. 1115 00:57:02,920 --> 00:57:04,672 The ambassador is quite disturbed about it. 1116 00:57:04,839 --> 00:57:06,424 You ought to know better than to antagonize people 1117 00:57:06,590 --> 00:57:07,591 with whom we must do business. 1118 00:57:07,758 --> 00:57:09,135 - Me? What d... - envy breeds dislike, 1119 00:57:09,301 --> 00:57:10,469 in Spain or at home. 1120 00:57:10,636 --> 00:57:12,096 Details, please. 1121 00:57:12,263 --> 00:57:15,349 One of your officers is driving the most magnificent car 1122 00:57:15,516 --> 00:57:16,350 in either hemisphere. 1123 00:57:16,517 --> 00:57:17,768 A custom built, what is it? 1124 00:57:17,935 --> 00:57:19,186 It must have cost more than the state department budget 1125 00:57:19,353 --> 00:57:20,312 for the entire year. 1126 00:57:20,521 --> 00:57:22,231 One of my officers? Who says so? 1127 00:57:22,398 --> 00:57:24,567 I say so, I saw him. 1128 00:57:24,733 --> 00:57:26,610 The car caused such a riot, I couldn't get close enough 1129 00:57:26,777 --> 00:57:28,696 to make out his rank, but he's one of yours. 1130 00:57:28,863 --> 00:57:31,490 Now, look, one of my officers couldn't afford tires 1131 00:57:31,657 --> 00:57:33,117 for a custom built job. 1132 00:57:33,242 --> 00:57:34,076 I saw him. 1133 00:57:34,243 --> 00:57:36,078 All right, I'll investigate it. 1134 00:57:37,580 --> 00:57:38,706 Tommy, call intelligence. 1135 00:57:38,873 --> 00:57:40,624 Ask major bonner to step in. 1136 00:57:41,834 --> 00:57:43,085 Look, there it is. 1137 00:57:48,132 --> 00:57:49,842 Tommy, cancel major bonner. 1138 00:57:50,009 --> 00:57:51,385 Come over here. 1139 00:57:51,802 --> 00:57:52,970 Get me that sergeant. 1140 00:57:53,137 --> 00:57:54,054 Yes, sir. 1141 00:57:54,763 --> 00:57:56,682 A sergeant driving a car like that? 1142 00:57:56,932 --> 00:57:59,226 Well, that's why we've got it on the Russians. 1143 00:58:04,815 --> 00:58:05,900 At ease, sergeant. 1144 00:58:06,066 --> 00:58:07,985 This is Mr. Mcvey, our ambassador's aide, 1145 00:58:08,152 --> 00:58:09,778 - sergeant? - Fitzpatrick, sir. 1146 00:58:09,945 --> 00:58:11,030 - Sergeant? - How do you do, sir? 1147 00:58:11,238 --> 00:58:13,657 Sit down, sergeant. 1148 00:58:13,866 --> 00:58:14,867 Right here. 1149 00:58:16,994 --> 00:58:19,455 How did you happen to acquire that automobile? 1150 00:58:19,663 --> 00:58:21,582 I won it in a raffle, sir. 1151 00:58:22,708 --> 00:58:23,876 Ask a silly question. 1152 00:58:24,043 --> 00:58:25,377 No, sir, it's the truth, sir. 1153 00:58:25,586 --> 00:58:27,963 I won it at a charity bazaar in New York. 1154 00:58:29,840 --> 00:58:32,676 Well, now, sergeant, that car of yours is creating a problem. 1155 00:58:33,177 --> 00:58:33,969 How, sir? 1156 00:58:34,136 --> 00:58:37,014 The state department here feels it's a little too splendiferous. 1157 00:58:37,431 --> 00:58:38,349 Might create resentment. 1158 00:58:39,934 --> 00:58:41,477 Well, with whom, sir? 1159 00:58:41,644 --> 00:58:43,687 With people who haven't won raffles. 1160 00:58:45,814 --> 00:58:47,483 So, if you would care to send it home, 1161 00:58:47,650 --> 00:58:49,193 at the government's expense, 1162 00:58:49,360 --> 00:58:50,528 I'm sure it can be arranged. 1163 00:58:50,694 --> 00:58:52,238 General, please, sir, I mean, I couldn't. 1164 00:58:52,404 --> 00:58:53,280 I just couldn't do that. 1165 00:58:53,447 --> 00:58:55,074 If I were to send that car home, I'd just... 1166 00:58:55,241 --> 00:58:57,326 Well, I'd have to send my wife home along with it. 1167 00:58:57,493 --> 00:58:58,869 See, I just couldn't take a chance. 1168 00:58:59,036 --> 00:59:00,538 Not the way things are with US right now. 1169 00:59:00,704 --> 00:59:01,872 It's, you know? 1170 00:59:02,122 --> 00:59:03,207 Been married long? 1171 00:59:04,208 --> 00:59:06,210 Well, just a little over a month, sir. 1172 00:59:07,211 --> 00:59:08,504 I see. 1173 00:59:08,796 --> 00:59:10,631 So, you see, I'd like very much to help you, sir. 1174 00:59:10,798 --> 00:59:13,384 But you can see the spot I'm in? 1175 00:59:13,968 --> 00:59:14,927 Well, sergeant, the air force 1176 00:59:15,094 --> 00:59:17,846 has no intentions of breaking up your marriage. 1177 00:59:18,055 --> 00:59:19,098 That's all, sergeant. 1178 00:59:19,265 --> 00:59:20,516 Thank you, sir. 1179 00:59:22,434 --> 00:59:23,686 Thank you very much, sir. 1180 00:59:28,148 --> 00:59:29,817 Tim, aren't you going to do anything about this? 1181 00:59:29,984 --> 00:59:31,318 You heard me offer to send it home 1182 00:59:31,485 --> 00:59:33,237 at the government's expense, he turned it down. 1183 00:59:33,445 --> 00:59:35,030 He's got the right to turn it down. 1184 00:59:35,197 --> 00:59:37,157 Even when it affects matters of national policy? 1185 00:59:37,449 --> 00:59:40,244 Look, I have no authority to deprive him of his rights. 1186 00:59:40,411 --> 00:59:41,829 There is nothing more that can be done, 1187 00:59:41,954 --> 00:59:44,832 either by the military or by the state department. 1188 00:59:46,458 --> 00:59:48,335 Democracy, it's wonderful. 1189 00:59:48,794 --> 00:59:50,296 If it isn't fatal. 1190 00:59:56,218 --> 00:59:57,720 - Hi, Joe. - Hi, Alec. 1191 00:59:57,886 --> 01:00:00,139 - I'll buy you a beer. - My wife's waiting. 1192 01:00:00,264 --> 01:00:02,224 Hey, did you see this? 1193 01:00:02,433 --> 01:00:04,018 No, what is it? 1194 01:00:04,184 --> 01:00:06,478 Why, I bet O'Connell is real happy about that. 1195 01:00:10,691 --> 01:00:11,775 The congressmen serve on the 1196 01:00:11,942 --> 01:00:14,403 armed forces expenditures committee? 1197 01:00:16,947 --> 01:00:18,324 So, you can tell your fellow congressmen 1198 01:00:18,490 --> 01:00:19,658 that we eat pretty well. 1199 01:00:19,867 --> 01:00:21,535 Unfortunately, our housing facilities 1200 01:00:21,702 --> 01:00:23,162 won't be completed for some time. 1201 01:00:23,329 --> 01:00:25,539 Consequently, our married personnel live in Madrid. 1202 01:00:32,713 --> 01:00:34,548 That automobile, I've never seen anything like it. 1203 01:00:35,007 --> 01:00:35,966 Whom does it belong to? 1204 01:00:36,133 --> 01:00:37,593 One of our sergeants. 1205 01:00:38,636 --> 01:00:39,637 Sergeant? 1206 01:00:39,845 --> 01:00:41,388 He won it in a raffle. 1207 01:00:41,847 --> 01:00:43,891 Well, after the tour, I suppose you gentlemen are thirsty. 1208 01:00:44,058 --> 01:00:45,851 Shall we go to the officers' club? 1209 01:00:46,977 --> 01:00:48,228 Raffle. 1210 01:00:52,066 --> 01:00:53,233 Joe, I've got a surprise. 1211 01:00:53,400 --> 01:00:54,652 Well, hold it, please, Maggie. 1212 01:00:54,860 --> 01:00:56,654 I'm still all shook up from the last one. 1213 01:00:56,779 --> 01:00:58,530 Now, the marquesa del ray telephoned 1214 01:00:58,656 --> 01:01:01,033 and invited US to the bull fights tomorrow. 1215 01:01:01,200 --> 01:01:04,370 Imagine, the marquesa del ray. 1216 01:01:04,536 --> 01:01:06,163 I don't think I know her, who is she? 1217 01:01:06,622 --> 01:01:08,374 Who is she? Well, she's famous. 1218 01:01:08,540 --> 01:01:09,875 I read about her in the papers. 1219 01:01:10,042 --> 01:01:11,377 She was a European actress 1220 01:01:11,585 --> 01:01:13,754 and she married a terribly rich Spanish nobleman. 1221 01:01:13,921 --> 01:01:14,922 And then he died. 1222 01:01:15,089 --> 01:01:16,882 And now she's accepted in high society 1223 01:01:16,924 --> 01:01:20,094 and she gives these tremendous parties all the time. 1224 01:01:20,219 --> 01:01:23,555 Now, why would she invite US? We're not in society. 1225 01:01:23,764 --> 01:01:26,350 Why? What's the difference why? She did. 1226 01:01:26,558 --> 01:01:29,436 And you know what? Antonio soriano, you remember who he is? 1227 01:01:29,603 --> 01:01:30,854 Nope. 1228 01:01:31,021 --> 01:01:32,690 Well, he's the best bull fighter in the world. 1229 01:01:32,856 --> 01:01:34,108 And he's fighting tomorrow. 1230 01:01:34,274 --> 01:01:36,276 And before the fights, we're invited to his apartment 1231 01:01:36,485 --> 01:01:38,320 to watch him get dressed. 1232 01:01:38,445 --> 01:01:39,613 Watch him get dressed? 1233 01:01:39,822 --> 01:01:41,740 Who wants to watch a man get dressed? 1234 01:01:41,907 --> 01:01:43,200 I do. 1235 01:01:44,493 --> 01:01:46,078 You never watch me get dressed. 1236 01:01:46,245 --> 01:01:49,665 What does this soriano character got that I haven't got? 1237 01:01:50,082 --> 01:01:53,001 Watching a bull fighter get dressed is a formal ceremony. 1238 01:01:53,210 --> 01:01:55,462 It's a great honor to be invited. 1239 01:01:55,754 --> 01:01:57,297 Well, does he start from scratch? 1240 01:01:57,840 --> 01:01:59,925 You are impossible. 1241 01:02:01,093 --> 01:02:03,512 You know, I was just thinking, maybe this Marv who's... 1242 01:02:03,595 --> 01:02:06,098 - Marquesa. - Marquesa could invite US 1243 01:02:06,265 --> 01:02:08,350 to watch jayne Mansfield getting dressed. 1244 01:02:09,852 --> 01:02:12,062 Now, that would be some ceremony. 1245 01:02:23,741 --> 01:02:25,576 You must let me entertain you and your wife 1246 01:02:25,743 --> 01:02:26,785 while you are stationed here. 1247 01:02:26,952 --> 01:02:27,953 That's very kind of you, marquesa. 1248 01:02:28,120 --> 01:02:29,246 Marion, please. 1249 01:02:29,413 --> 01:02:31,331 All right, Marion, I'm Joe. 1250 01:02:32,833 --> 01:02:35,502 Good luck, tonio. 1251 01:02:35,794 --> 01:02:36,712 Gracias, Marion. 1252 01:02:36,837 --> 01:02:38,130 This is sergeant Fitzpatrick, 1253 01:02:38,338 --> 01:02:39,506 the gentleman you were so anxious to meet. 1254 01:02:39,673 --> 01:02:40,424 How do you do? 1255 01:02:40,716 --> 01:02:42,718 The owner of the fabulous car. 1256 01:02:42,885 --> 01:02:44,928 A great privilege. 1257 01:02:45,095 --> 01:02:46,847 I'm infatuated with your vehicle. 1258 01:02:46,972 --> 01:02:49,641 Just be sure that he won't steal it from you. 1259 01:02:49,808 --> 01:02:50,726 Excuse me. 1260 01:02:52,561 --> 01:02:54,021 Sergeant, did you say? 1261 01:02:54,229 --> 01:02:55,230 Yeah, that's right. 1262 01:02:55,314 --> 01:02:57,191 As a hobby, perhaps? 1263 01:02:57,483 --> 01:02:58,734 Yeah, it's a hobby. 1264 01:02:58,859 --> 01:03:01,695 It's for kicks, you know, like breathing? 1265 01:03:01,862 --> 01:03:02,863 Aha, I see. 1266 01:03:03,030 --> 01:03:04,198 But your glass is empty. 1267 01:03:04,364 --> 01:03:05,908 Pedro. 1268 01:03:08,660 --> 01:03:10,120 Thank you. 1269 01:03:10,245 --> 01:03:11,830 You will let me drive your car one day? 1270 01:03:11,914 --> 01:03:13,499 Today, you must say yes, 1271 01:03:13,665 --> 01:03:16,001 unless you wish my blood on your hands. 1272 01:03:16,460 --> 01:03:19,087 When the toreador has been denied, when he's frustrated, 1273 01:03:19,296 --> 01:03:20,923 he becomes weak. 1274 01:03:21,089 --> 01:03:23,258 El toro knows when this is so. 1275 01:03:23,425 --> 01:03:25,010 He smells it. 1276 01:03:25,177 --> 01:03:30,349 Then at the moment of the truth, comes the horn...Death. 1277 01:03:30,474 --> 01:03:32,017 Man, you're kidding, aren't you? 1278 01:03:32,142 --> 01:03:34,019 Just because I wouldn't let you drive my car? 1279 01:03:34,186 --> 01:03:36,063 Magnificent, that girl. 1280 01:03:37,815 --> 01:03:39,066 Never, never have I seen one so beautiful. 1281 01:03:39,274 --> 01:03:40,484 That's my wife. 1282 01:03:40,609 --> 01:03:42,277 I will consume her, I will devour her. 1283 01:03:42,444 --> 01:03:43,821 Hey now, just a minute, torero. 1284 01:03:44,112 --> 01:03:46,198 For such a creature, one invents a new kind of love. 1285 01:03:46,365 --> 01:03:48,534 For ten days... You will not believe this. 1286 01:03:48,700 --> 01:03:50,369 For ten days, I could go without sleep. 1287 01:03:50,577 --> 01:03:52,830 For 240 hours, I could make love to her. 1288 01:03:52,996 --> 01:03:54,081 Yeah, well, so could I. 1289 01:03:54,289 --> 01:03:55,582 Do not torture yourself, my friend. 1290 01:03:55,874 --> 01:03:57,709 She is soriano's now. 1291 01:03:57,876 --> 01:03:58,836 Well, I wouldn't' say that. 1292 01:03:59,127 --> 01:04:00,087 It is true. 1293 01:04:00,254 --> 01:04:02,548 Women are attracted to bull fighters, you see. 1294 01:04:02,714 --> 01:04:04,800 I believe it has something to do with the bull. 1295 01:04:05,008 --> 01:04:06,176 Well, that's logical. 1296 01:04:06,343 --> 01:04:07,845 Pedro, I speak only the truth. 1297 01:04:08,011 --> 01:04:10,097 What chance do you have? 1298 01:04:12,182 --> 01:04:13,642 Well, it would seem like very little. 1299 01:04:14,434 --> 01:04:15,811 Well, I haven't been in Spain very long, 1300 01:04:15,978 --> 01:04:17,396 but what I've seen, I've enjoyed very much. 1301 01:04:17,604 --> 01:04:18,689 I'm glad. 1302 01:04:20,065 --> 01:04:21,900 I am waiting to be introduced. 1303 01:04:22,067 --> 01:04:24,987 Mrs. Fitzpatrick, señor soriano. 1304 01:04:25,153 --> 01:04:27,155 I am enchanted. 1305 01:04:27,447 --> 01:04:29,491 Fitzpatrick? 1306 01:04:30,701 --> 01:04:32,286 Yep, that's my wife. 1307 01:04:33,537 --> 01:04:35,163 I'm sorry, señor, we can no longer be friends. 1308 01:04:35,330 --> 01:04:36,874 Well, I'm sorry too because, you know, 1309 01:04:36,999 --> 01:04:38,667 you're really quite a character. 1310 01:04:38,750 --> 01:04:40,335 My greatest strength is my honesty. 1311 01:04:40,502 --> 01:04:42,212 Never would I make advances to the wife of a friend. 1312 01:04:42,504 --> 01:04:44,339 He's off again. 1313 01:04:44,506 --> 01:04:45,799 I don't understand. 1314 01:04:45,966 --> 01:04:47,676 What advances? What friend? 1315 01:04:47,843 --> 01:04:49,636 It's very simple. 1316 01:04:49,803 --> 01:04:52,556 The oldest war in life... Two men and one woman. 1317 01:04:52,723 --> 01:04:53,515 That's enough. 1318 01:04:53,682 --> 01:04:55,642 That's enough now, come on, Maggie, let's go home? 1319 01:04:55,934 --> 01:04:57,519 I'm sorry we're going to miss the bull fight, 1320 01:04:57,728 --> 01:04:59,438 particularly now I've got somebody to root for, 1321 01:04:59,605 --> 01:05:00,814 and I know it isn't him. 1322 01:05:01,023 --> 01:05:02,524 That's not funny. 1323 01:05:02,733 --> 01:05:03,775 Well, I kind of liked it myself. 1324 01:05:03,984 --> 01:05:05,485 Now, Joe, why do we have to go? 1325 01:05:05,944 --> 01:05:07,905 Behave yourself, Tony. 1326 01:05:08,071 --> 01:05:09,865 Come on, Joe, don't be angry. 1327 01:05:10,073 --> 01:05:11,700 Really, he doesn't mean anything by it. 1328 01:05:11,867 --> 01:05:13,619 However, I speak only the truth. 1329 01:05:13,785 --> 01:05:15,370 You are not fond of the truth, I see. 1330 01:05:15,454 --> 01:05:17,748 You prefer to take your lovely wife to the company of men 1331 01:05:17,915 --> 01:05:19,291 who do not say what they feel. 1332 01:05:19,458 --> 01:05:22,502 Men who think what I think, but, secretly. 1333 01:05:22,711 --> 01:05:23,795 Hey, you know, in a kind of screwball way, 1334 01:05:23,921 --> 01:05:25,464 you make a lot of sense. 1335 01:05:25,797 --> 01:05:27,633 All right, I won't root for the bull. 1336 01:05:27,799 --> 01:05:29,217 Your hand, sir? 1337 01:05:29,426 --> 01:05:31,178 Maybe we shall still be friends after all. 1338 01:05:31,345 --> 01:05:33,138 I wouldn't be a bit surprised. 1339 01:05:33,305 --> 01:05:35,223 Say, how would you like to drive my car to the fights? 1340 01:05:35,682 --> 01:05:36,808 Are you serious? 1341 01:05:36,975 --> 01:05:38,393 Serious? Of course I'm serious. 1342 01:05:38,560 --> 01:05:39,770 Think I want your blood on my hands? 1343 01:05:39,937 --> 01:05:42,564 señor, you're most gracious. 1344 01:05:43,649 --> 01:05:45,692 Come, everyone. Time to go. 1345 01:05:54,576 --> 01:05:56,119 It has a push button drive, do you understand? 1346 01:05:56,286 --> 01:05:56,995 Of course. 1347 01:05:57,162 --> 01:05:59,373 - All right, here's the keys. - Thank you. 1348 01:05:59,957 --> 01:06:02,668 Now that we're friends, I escort your wife? 1349 01:06:03,293 --> 01:06:04,586 Why yes, by all means. 1350 01:06:04,753 --> 01:06:05,879 Be my guest. 1351 01:06:06,046 --> 01:06:07,422 There's a switch. 1352 01:06:07,631 --> 01:06:08,882 Marion, you take care of the sergeant. 1353 01:06:09,049 --> 01:06:10,509 I shall be delighted. 1354 01:06:32,990 --> 01:06:35,409 It's even more wonderful than I thought. 1355 01:06:35,909 --> 01:06:37,411 Congratulations, again, s eñor Fitzpatrick, 1356 01:06:37,619 --> 01:06:39,538 upon both your possessions. 1357 01:06:39,705 --> 01:06:41,832 And now I must leave you to face my destiny. 1358 01:06:41,957 --> 01:06:44,751 Life or death, perhaps. 1359 01:06:45,460 --> 01:06:46,336 Goodbye. 1360 01:06:46,503 --> 01:06:48,380 And don't forget, tomorrow, you and the good sergeant 1361 01:06:48,547 --> 01:06:50,340 will visit my country place. 1362 01:06:53,552 --> 01:06:55,095 Well, for a man who's supposed to be facing death, 1363 01:06:55,220 --> 01:06:57,889 he seems awfully certain about tomorrow. 1364 01:06:58,515 --> 01:06:59,891 Maybe those bulls are fixed. 1365 01:07:07,482 --> 01:07:10,819 Mrs. Tappe, Mrs. Muir, señor loganzaga. 1366 01:07:10,986 --> 01:07:11,903 - How do you do? - How do you do? 1367 01:07:12,070 --> 01:07:13,822 Please, take a seat. 1368 01:07:14,281 --> 01:07:16,491 Congressman muir, congressman tappe. 1369 01:07:17,117 --> 01:07:18,201 - General. - Thanks. 1370 01:07:18,410 --> 01:07:19,995 It's nice to see you, lieutenant. 1371 01:07:33,759 --> 01:07:35,552 Well, I see the marquesa's here. 1372 01:07:35,844 --> 01:07:36,511 Who? 1373 01:07:39,139 --> 01:07:40,474 The marquesa del ray, 1374 01:07:40,766 --> 01:07:43,268 she's the one who's giving the big reception over the weekend. 1375 01:07:44,019 --> 01:07:45,854 We're invited, are you? 1376 01:07:46,396 --> 01:07:47,439 Naturally. 1377 01:07:47,773 --> 01:07:49,649 Richard is a senior congressman. 1378 01:08:05,999 --> 01:08:07,501 Why are they waving the capes at the bull? 1379 01:08:07,709 --> 01:08:10,003 I thought Mr. Soriano was going to fight him. 1380 01:08:10,962 --> 01:08:13,799 The first thing is the cape to feel the bull out. 1381 01:08:13,924 --> 01:08:16,760 You know, to see which way he charges. 1382 01:08:17,219 --> 01:08:19,679 Like the toreador has an even chance. 1383 01:08:19,846 --> 01:08:21,473 Well, he's got a sword, hasn't he? 1384 01:08:21,640 --> 01:08:23,433 That's more than the bull's got. 1385 01:08:23,600 --> 01:08:26,520 Maggie, the bull has horns, see? 1386 01:08:26,728 --> 01:08:28,730 Which he brought with him. 1387 01:08:29,314 --> 01:08:32,317 Man, this bull fighting, that's a rough business. 1388 01:08:33,110 --> 01:08:35,403 It doesn't seem as rough as prize fighting or football. 1389 01:08:35,487 --> 01:08:36,905 It's different. 1390 01:08:37,072 --> 01:08:39,157 Bodily contact sports are rough, 1391 01:08:39,324 --> 01:08:40,742 but they're not a matter of life or death. 1392 01:08:40,909 --> 01:08:41,827 That's right. 1393 01:08:41,993 --> 01:08:45,247 You see, this is more of an, um, art than a sport. 1394 01:08:45,413 --> 01:08:46,998 Like a love affair. 1395 01:08:47,999 --> 01:08:51,169 Yeah, I guess you'd call that a bodily contact sport. 1396 01:08:51,628 --> 01:08:54,589 It's certainly no sport if it isn't. 1397 01:09:33,962 --> 01:09:36,047 - Are you enjoying it? - Yeah, it's fine. 1398 01:10:38,652 --> 01:10:40,528 He's dedicating the bull to you. 1399 01:10:42,948 --> 01:10:43,949 What do I do? 1400 01:10:44,115 --> 01:10:45,200 Just catch his hat. 1401 01:10:55,460 --> 01:10:57,128 Just throw something back to him. 1402 01:11:09,891 --> 01:11:11,810 General, that girl he tossed the hat to, 1403 01:11:11,977 --> 01:11:13,103 is she a celebrity or something? 1404 01:11:13,270 --> 01:11:14,354 Not that I know of, 1405 01:11:14,521 --> 01:11:16,189 she's married to one of our gi's. 1406 01:11:16,356 --> 01:11:20,485 Yes, that's the sergeant who was driving the $40,000 car. 1407 01:11:20,652 --> 01:11:22,237 $40,000 car? 1408 01:11:22,320 --> 01:11:23,321 A sergeant? 1409 01:11:23,488 --> 01:11:25,407 Dick, you never told me that. 1410 01:11:25,991 --> 01:11:27,242 I checked with the general here, 1411 01:11:27,325 --> 01:11:28,994 seems the soldier won it in a raffle. 1412 01:11:29,077 --> 01:11:30,287 No. 1413 01:11:30,453 --> 01:11:32,038 Not a very likely story. 1414 01:11:32,247 --> 01:11:33,248 The boy's got a good record, 1415 01:11:33,415 --> 01:11:35,375 I see no reason to disbelieve him. 1416 01:11:40,630 --> 01:11:43,466 Dick, dick, that is the very dress! 1417 01:11:43,633 --> 01:11:48,513 I priced it yesterday at peregios, $412 they were asking. 1418 01:11:48,722 --> 01:11:52,726 - You sure? - Absolutely. 17,300 pesetos. 1419 01:11:52,934 --> 01:11:55,186 I suppose she won that in a raffle? 1420 01:11:55,395 --> 01:11:56,938 General, what does that sergeant do? 1421 01:11:57,314 --> 01:11:59,941 He, he's a supply sergeant. 1422 01:12:00,608 --> 01:12:02,694 Anybody check the supplies lately? 1423 01:12:04,279 --> 01:12:06,114 - 760 parachutes. - Check. 1424 01:12:06,323 --> 01:12:07,657 180 hydraulic couplers. 1425 01:12:07,824 --> 01:12:08,783 Check. 1426 01:12:08,950 --> 01:12:10,744 - 2,306 50-sixteens. - Check. 1427 01:12:11,036 --> 01:12:12,454 - 486... - Check. 1428 01:12:12,746 --> 01:12:15,582 - 300 air speed indicators. - Check. 1429 01:12:15,749 --> 01:12:19,044 - 220... - Check. 1430 01:12:19,878 --> 01:12:21,588 97 air pressure hoses. 1431 01:12:21,755 --> 01:12:23,131 Everything checks so far. 1432 01:12:23,465 --> 01:12:25,508 Wait till Washington hears about that. 1433 01:12:25,675 --> 01:12:27,385 Your stinking automobile. 1434 01:12:28,345 --> 01:12:29,596 So that's why we're going to be stuck 1435 01:12:29,763 --> 01:12:31,890 with this imbecile inventory 'til three in the morning. 1436 01:12:32,098 --> 01:12:33,975 Well, what should I do? Desert? 1437 01:12:34,059 --> 01:12:37,771 If you can do it as of yesterday, by all means. 1438 01:12:40,231 --> 01:12:42,400 Sergeant Fitzpatrick, about this automobile you won. 1439 01:12:42,567 --> 01:12:43,234 No. 1440 01:12:43,401 --> 01:12:44,402 A copy of this will be sent to you. 1441 01:12:44,569 --> 01:12:46,654 It's from the internal revenue department. 1442 01:12:46,821 --> 01:12:50,367 Your estimated tax for the current year is $17,500. 1443 01:12:50,533 --> 01:12:52,994 As of now, you owe $8,750, 1444 01:12:53,161 --> 01:12:54,788 which covers the first two installments. 1445 01:12:54,954 --> 01:12:57,499 They...they've got me mixed up with another Fitzpatrick. 1446 01:12:57,665 --> 01:12:59,584 Anything you win is the same as an income. 1447 01:12:59,876 --> 01:13:01,753 You have to declare it and pay income tax on it. 1448 01:13:01,920 --> 01:13:02,587 Got it? 1449 01:13:03,713 --> 01:13:07,342 Where am I going to get $17,500? 1450 01:13:07,509 --> 01:13:09,719 Unless they receive payment immediately, as finance officer, 1451 01:13:09,886 --> 01:13:12,389 I've been requested to withhold your pay, sorry. 1452 01:13:18,269 --> 01:13:19,854 Where you going, sergeant? 1453 01:13:20,021 --> 01:13:21,356 I'm going to get an aspirin. 1454 01:13:24,109 --> 01:13:26,653 A job, maybe I could get a job? 1455 01:13:26,903 --> 01:13:28,113 And pay taxes on what you earn? 1456 01:13:28,279 --> 01:13:31,241 Maggie, listen, we're in the 80-90 percent bracket right now. 1457 01:13:31,408 --> 01:13:35,120 And maybe violently ill. 1458 01:13:36,329 --> 01:13:38,373 Say, what about that $1,100 dollars I gave you? 1459 01:13:38,540 --> 01:13:40,291 Maybe we could use that to kind of stall 'em 1460 01:13:40,458 --> 01:13:41,209 along for a while? 1461 01:13:41,376 --> 01:13:42,877 That's gone. 1462 01:13:44,295 --> 01:13:45,130 Gone? 1463 01:13:46,131 --> 01:13:48,049 I spent that the other day on clothes. 1464 01:13:50,260 --> 01:13:53,930 You spent $1,100 in one day on clothes? 1465 01:13:55,306 --> 01:13:57,392 Well, you gave it to me, didn't you? 1466 01:13:59,269 --> 01:14:02,105 Eleven hundred dollars in one day. 1467 01:14:03,731 --> 01:14:05,775 Man, I'll dream about that. 1468 01:14:09,154 --> 01:14:11,698 Joe, you're going to sleep now? 1469 01:14:11,990 --> 01:14:13,158 On that loveseat just like that, 1470 01:14:13,324 --> 01:14:14,242 you're going to sleep? 1471 01:14:15,285 --> 01:14:17,620 That is my supreme ambition. 1472 01:14:18,079 --> 01:14:22,542 Well, without even a struggle? 1473 01:14:22,876 --> 01:14:24,419 Maggie, I'm tired. 1474 01:14:28,423 --> 01:14:30,341 I knew I never should have married you. 1475 01:14:30,550 --> 01:14:32,427 One little thing goes wrong, and right away, 1476 01:14:32,844 --> 01:14:34,471 you lose interest in me. 1477 01:14:35,889 --> 01:14:38,933 If I had any brains, I'd SWAT you right up into orbit. 1478 01:14:47,650 --> 01:14:49,402 Hey, Joe, look at this. 1479 01:14:49,569 --> 01:14:51,779 It's practically a shangri-la. 1480 01:14:52,739 --> 01:14:55,241 Drive slow, I need some more sleep. 1481 01:15:08,379 --> 01:15:09,422 She's come alone. 1482 01:15:09,589 --> 01:15:11,299 And I suppose you arranged for it? 1483 01:15:11,466 --> 01:15:12,592 Truly not. 1484 01:15:14,802 --> 01:15:17,430 My little enchantment, you came by yourself. 1485 01:15:17,597 --> 01:15:19,015 Well, practically. 1486 01:15:20,517 --> 01:15:22,018 Good day, señor Fitzpatrick. 1487 01:15:22,227 --> 01:15:23,937 I am glad to see you. 1488 01:15:24,062 --> 01:15:26,648 But it is the host who speaks, not the man. 1489 01:15:27,106 --> 01:15:28,274 I see. 1490 01:15:28,441 --> 01:15:30,777 Well, it's the guest that thanks you, not the husband. 1491 01:15:31,194 --> 01:15:32,737 The guest is most welcome. 1492 01:15:32,904 --> 01:15:35,740 My, what a lovely estate this is. 1493 01:15:35,907 --> 01:15:38,076 Here we raise some of the finest bulls in Spain. 1494 01:15:38,368 --> 01:15:40,203 I know, we saw some of them as we drove up. 1495 01:15:40,370 --> 01:15:42,747 After lunch, I will introduce you to some of their children. 1496 01:15:55,093 --> 01:15:56,636 - Gracias. - Thank you. 1497 01:15:57,637 --> 01:15:59,305 Now, you see, you hold it like this. 1498 01:15:59,639 --> 01:16:00,431 Yes. 1499 01:16:00,598 --> 01:16:02,684 Like this, there. 1500 01:16:04,310 --> 01:16:06,020 Now, you wait for the bull. 1501 01:16:07,522 --> 01:16:08,856 He charges. 1502 01:16:11,818 --> 01:16:14,279 Now, remember, the bull will always follow the cape. 1503 01:16:14,445 --> 01:16:15,989 The bull will always follow the cape. 1504 01:16:16,155 --> 01:16:17,740 Now, the other side. 1505 01:16:18,491 --> 01:16:19,909 - That... - my darling. 1506 01:16:23,788 --> 01:16:27,041 Now we try with the horns...Toro! 1507 01:16:29,586 --> 01:16:32,171 Come on, Joe, you need a drink. 1508 01:16:33,256 --> 01:16:34,382 Aw, that's easy. 1509 01:16:34,591 --> 01:16:35,675 Bring on the real bull. 1510 01:16:35,842 --> 01:16:37,176 All right. 1511 01:16:38,886 --> 01:16:40,763 Now, remember, the bull will always follow the cape. 1512 01:16:40,930 --> 01:16:41,889 - Right. - Antonio. 1513 01:16:42,056 --> 01:16:43,766 The bull will always follow the cape. 1514 01:16:48,980 --> 01:16:49,939 Toro! 1515 01:16:52,859 --> 01:16:54,027 Toro, aha! 1516 01:16:58,740 --> 01:17:01,284 No! 1517 01:17:01,659 --> 01:17:03,161 Joe! 1518 01:17:09,542 --> 01:17:10,918 I thought you said the bull would follow the cape. 1519 01:17:11,085 --> 01:17:12,670 But he was overcome by your charm. 1520 01:17:13,630 --> 01:17:15,048 Well, don't worry about that little bull. 1521 01:17:15,214 --> 01:17:16,507 He's not dangerous. 1522 01:17:16,674 --> 01:17:18,301 It's not the bull I'm worried about. 1523 01:17:19,177 --> 01:17:20,553 Maggie, will you get out of there? 1524 01:17:33,816 --> 01:17:36,361 An exquisite thing, this car of yours. 1525 01:17:37,111 --> 01:17:38,571 It's the talk of Madrid. 1526 01:17:38,738 --> 01:17:42,116 Yeah, that car is nothing but grief. 1527 01:17:42,659 --> 01:17:44,786 Special, custom-made grief. 1528 01:17:44,952 --> 01:17:46,412 I understand. 1529 01:17:48,122 --> 01:17:49,624 Such a lovely toy. 1530 01:17:50,041 --> 01:17:51,709 It creates jealousy. 1531 01:17:51,876 --> 01:17:53,878 Jealousy, that's a fine tribute. 1532 01:17:54,087 --> 01:17:56,005 When people envy me a possession, I know I'm wise 1533 01:17:56,172 --> 01:17:57,382 to possess it. 1534 01:17:57,548 --> 01:17:59,258 Soriano, come here. 1535 01:17:59,425 --> 01:18:00,385 Will you excuse US, please? 1536 01:18:00,551 --> 01:18:01,386 Yes. 1537 01:18:01,886 --> 01:18:06,516 Speaking of possessions, how would you like to possess mine? 1538 01:18:08,643 --> 01:18:10,061 Why beyond doubt! 1539 01:18:10,228 --> 01:18:11,604 What a peculiar question. 1540 01:18:11,813 --> 01:18:14,524 - She is... - I'm talking about my car. 1541 01:18:15,441 --> 01:18:16,359 That! 1542 01:18:16,526 --> 01:18:17,985 Yes, that too. 1543 01:18:18,277 --> 01:18:19,529 It's pretty expensive. 1544 01:18:19,612 --> 01:18:20,613 I assumed. 1545 01:18:20,780 --> 01:18:21,906 I can't take any pesetos. 1546 01:18:22,073 --> 01:18:24,158 Name the currency, Swiss francs, pesos, dollars. 1547 01:18:24,325 --> 01:18:25,326 - Dollars. - Dollars. 1548 01:18:25,493 --> 01:18:28,413 I've got to have at least $17,500. 1549 01:18:28,621 --> 01:18:29,664 Agreed. I'll send you a check. 1550 01:18:29,956 --> 01:18:31,874 All right, you've got a deal. Here's the keys. 1551 01:18:32,041 --> 01:18:33,167 Thank you. 1552 01:18:36,003 --> 01:18:38,339 I have just bought señor Fitzpatrick's beautiful car. 1553 01:18:38,589 --> 01:18:39,757 It's mine. 1554 01:18:41,926 --> 01:18:44,387 Joe, you sold our car? 1555 01:18:45,430 --> 01:18:46,597 We can't afford that thing. 1556 01:18:46,806 --> 01:18:48,349 I'm just an ordinary sergeant. 1557 01:18:48,599 --> 01:18:50,852 Well, you could have figured something out. 1558 01:18:51,018 --> 01:18:53,771 Joe, I love that car. 1559 01:18:55,732 --> 01:18:57,400 Well, that's very encouraging, Maggie, 1560 01:18:57,608 --> 01:18:59,694 because I was beginning to doubt whether you could love anything. 1561 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Come, my friends, come. 1562 01:19:01,320 --> 01:19:04,532 Don't just stand there. Come, we drink to my new possession. 1563 01:19:09,912 --> 01:19:11,831 Forgive me if I boast about my wines, 1564 01:19:11,998 --> 01:19:12,832 they're incomparable. 1565 01:19:12,999 --> 01:19:14,667 When I am no longer matador, 1566 01:19:14,709 --> 01:19:18,004 they will still keep the name of soriano upon everyone's lips. 1567 01:19:18,129 --> 01:19:20,339 But, you shall judge for yourselves. 1568 01:19:20,673 --> 01:19:22,884 This is only a young wine, seven years. 1569 01:19:23,050 --> 01:19:24,594 But it has much to say. 1570 01:19:24,761 --> 01:19:25,678 Original thoughts. 1571 01:19:25,928 --> 01:19:29,432 Some profound, some romantic, even foolish, 1572 01:19:29,599 --> 01:19:32,310 but, nicely put. 1573 01:19:37,940 --> 01:19:38,983 Do you approve? 1574 01:19:39,484 --> 01:19:41,360 Delicious. 1575 01:19:41,694 --> 01:19:44,864 Youthful and, um, still sophisticated. 1576 01:19:47,450 --> 01:19:49,410 What did it say to you, Joe? 1577 01:19:49,577 --> 01:19:51,329 Not to talk like a phony. 1578 01:19:51,621 --> 01:19:53,289 And now, for something different. 1579 01:19:53,539 --> 01:19:55,166 Come, come. 1580 01:19:57,919 --> 01:20:00,213 And this one is an experiment. 1581 01:20:03,382 --> 01:20:05,593 Cross blend that attempts to marry 1582 01:20:05,760 --> 01:20:10,264 the rhythm of the flamenco to the lilt of a puccini atti. 1583 01:20:13,893 --> 01:20:14,727 It sings well? 1584 01:20:17,021 --> 01:20:18,314 Like the ames brothers. 1585 01:20:19,524 --> 01:20:22,235 The rhythm and the lilt, they are there? 1586 01:20:22,401 --> 01:20:23,820 You hesitated. 1587 01:20:23,986 --> 01:20:26,280 Say, did you ever try writing beer commercials? 1588 01:20:26,405 --> 01:20:27,573 I do not follow. 1589 01:20:27,740 --> 01:20:29,075 It's a compliment, you see. 1590 01:20:29,283 --> 01:20:31,202 It's a compliment to your powers of description. 1591 01:20:31,285 --> 01:20:32,954 Why, thank you. 1592 01:20:41,963 --> 01:20:44,298 Now, this vintage to me has lovely character. 1593 01:20:44,465 --> 01:20:47,051 Although some people find it a little selfish. 1594 01:20:47,218 --> 01:20:48,511 How many vintages do you have down here? 1595 01:20:48,719 --> 01:20:49,637 Several hundred. 1596 01:20:49,804 --> 01:20:50,847 We'll never make it. 1597 01:20:51,013 --> 01:20:52,723 Come. 1598 01:21:26,257 --> 01:21:28,551 And now I'll introduce El gran viejo, 1599 01:21:28,759 --> 01:21:31,387 its age is unknown, perhaps 200 years. 1600 01:21:31,679 --> 01:21:33,723 Never has it been bottled or sold. 1601 01:21:33,890 --> 01:21:36,225 My private treasure, El gran viejo. 1602 01:21:39,145 --> 01:21:42,189 I've never seen so many wines of trasks in my whole life. 1603 01:21:42,356 --> 01:21:44,150 Maggie, Maggie, you're stoned. 1604 01:21:44,692 --> 01:21:47,403 You have no appreciation in the finer... 1605 01:21:47,612 --> 01:21:48,362 Nuances of good wine. 1606 01:21:48,571 --> 01:21:49,906 - Maggie. - No-no. 1607 01:21:50,072 --> 01:21:51,198 Maggie, please. 1608 01:21:51,365 --> 01:21:54,744 No-no, no-no. No-no, no-no, no-no... 1609 01:21:54,911 --> 01:21:56,913 - hello. - Hello. 1610 01:21:57,121 --> 01:21:58,414 Stoned. 1611 01:21:58,664 --> 01:22:00,082 Well, what do we try next? 1612 01:22:00,333 --> 01:22:01,709 El gran viejo. 1613 01:22:02,209 --> 01:22:04,837 Ooh, I've never seen such a big carafe in my... 1614 01:22:05,171 --> 01:22:06,380 We'll never drink all that. 1615 01:22:06,464 --> 01:22:07,548 No, no, no. 1616 01:22:07,757 --> 01:22:08,925 This is our tasting room. 1617 01:22:11,677 --> 01:22:13,930 We keep the door closed so the bouquet of El gran viejo 1618 01:22:14,096 --> 01:22:15,598 will not be spoiled by other odors. 1619 01:22:15,765 --> 01:22:17,224 I don't mind. 1620 01:22:17,391 --> 01:22:19,101 Smells nice. 1621 01:22:19,310 --> 01:22:22,104 As you can see, there is only place for two at a time. 1622 01:22:22,271 --> 01:22:24,482 May I separate you from your beautiful lady a moment? 1623 01:22:24,649 --> 01:22:26,192 Now, Maggie, you've had enough now. 1624 01:22:26,359 --> 01:22:29,236 - Come on, Maggie. Maggie? - It'd be a pleasure, Antonio. 1625 01:22:29,445 --> 01:22:30,613 Maggie. 1626 01:22:32,365 --> 01:22:34,575 She has a mind of her own, that little one. 1627 01:22:34,742 --> 01:22:36,035 You're telling me. 1628 01:22:37,244 --> 01:22:40,039 You're much more attractive than soriano, you know. 1629 01:22:40,247 --> 01:22:41,582 Try not to be angry. 1630 01:22:41,707 --> 01:22:44,251 I couldn't be trying any harder. 1631 01:22:44,460 --> 01:22:48,381 Besides, there isn't enough room in there to do anything wicked. 1632 01:22:48,589 --> 01:22:49,882 There's not much air in here. 1633 01:22:50,007 --> 01:22:52,176 Aha, too much air is bad for the bouquet. 1634 01:22:52,343 --> 01:22:54,220 I can get drunk on the bouquet alone. 1635 01:22:59,141 --> 01:23:00,768 It sounds like they're trying to make room. 1636 01:23:02,478 --> 01:23:03,312 It's locked. 1637 01:23:06,440 --> 01:23:07,441 Did you hurt yourself? 1638 01:23:07,608 --> 01:23:08,484 No, no, I'm all right. 1639 01:23:12,363 --> 01:23:15,116 My new dress. 1640 01:23:15,324 --> 01:23:16,993 You tore my new dress. 1641 01:23:17,201 --> 01:23:18,744 My dear, do not weep. 1642 01:23:18,911 --> 01:23:21,330 There will be another new dress at your home tomorrow. 1643 01:23:22,665 --> 01:23:24,291 - There will? - But of course. 1644 01:23:24,500 --> 01:23:25,543 If your husband does not object? 1645 01:23:25,710 --> 01:23:27,003 No, he doesn't, honestly. 1646 01:23:27,211 --> 01:23:28,421 I'll kill him. 1647 01:23:28,629 --> 01:23:31,424 A new dress. Antonio, you're a gasser. 1648 01:23:33,175 --> 01:23:34,468 I'll break that door down. 1649 01:23:34,635 --> 01:23:35,511 Let me find something around here. 1650 01:23:35,678 --> 01:23:36,971 Is there an ax around here? Excuse me. 1651 01:23:37,596 --> 01:23:39,598 Well, where's the glory booze? 1652 01:23:39,765 --> 01:23:41,100 A privilege. 1653 01:23:41,308 --> 01:23:44,854 I watch the meeting of the two most beautiful objects of Spain. 1654 01:23:45,104 --> 01:23:47,606 olé! 1655 01:23:47,940 --> 01:23:50,026 Everybody back, do you mind stepping back, please? 1656 01:23:50,776 --> 01:23:52,862 Step right up to the fun palace, folks. 1657 01:23:53,029 --> 01:23:54,697 Just as much fun inside as it's... 1658 01:23:54,864 --> 01:23:56,032 What are you doing? 1659 01:23:58,492 --> 01:24:00,870 Well, at least it looks like you put up a fight. 1660 01:24:01,412 --> 01:24:02,246 No, it doesn't. 1661 01:24:02,413 --> 01:24:03,998 Now, that's a very vulgar remark. 1662 01:24:04,165 --> 01:24:05,833 - And very uncalled for. - You just keep out of this. 1663 01:24:06,000 --> 01:24:07,001 Look, I am very sorry if I am vulgar, 1664 01:24:07,209 --> 01:24:08,836 but maybe you ought to make a few allowances for me 1665 01:24:09,003 --> 01:24:11,380 because I was never able to become quite as classy as you. 1666 01:24:11,505 --> 01:24:12,882 Now, I must apologize for my husband... 1667 01:24:13,007 --> 01:24:14,592 Don't you do that, don't apologize for me. 1668 01:24:14,717 --> 01:24:16,343 You don't understand anything. 1669 01:24:16,510 --> 01:24:18,304 Cinderella, you just go ahead and take your cow dodger 1670 01:24:18,471 --> 01:24:19,930 because I've had it, I am fed up. 1671 01:24:20,222 --> 01:24:21,515 I've had it. 1672 01:24:21,682 --> 01:24:22,892 You're welcome to it. 1673 01:24:24,852 --> 01:24:26,979 But he was terribly intoxicated. 1674 01:24:27,146 --> 01:24:28,022 Do not be distressed. 1675 01:24:28,189 --> 01:24:29,857 Husbands are always jealous of soriano. 1676 01:24:29,899 --> 01:24:31,525 And they're always right. 1677 01:24:40,826 --> 01:24:42,995 Joe, can I give you a lift? 1678 01:24:44,622 --> 01:24:45,748 Thanks. 1679 01:24:50,294 --> 01:24:52,880 I'm sorry I spoiled the party. 1680 01:24:53,047 --> 01:24:54,715 I like this party better. 1681 01:24:54,882 --> 01:24:57,009 You're the only reason I came here in the first place. 1682 01:24:57,176 --> 01:24:58,677 I'm sorry I disappointed you. 1683 01:24:58,844 --> 01:25:00,012 But you didn't. 1684 01:25:00,346 --> 01:25:01,639 Where can I take you? 1685 01:25:01,931 --> 01:25:04,266 Some place in town where I can get a hotel room. 1686 01:25:04,475 --> 01:25:05,935 How about my villa? 1687 01:25:06,477 --> 01:25:09,396 Well, you were invited for the weekend in any case. 1688 01:25:09,605 --> 01:25:11,690 Surely you're not afraid of appearances. 1689 01:25:12,024 --> 01:25:13,067 Certainly not. 1690 01:25:13,234 --> 01:25:14,360 Well? 1691 01:25:14,944 --> 01:25:16,195 All right, I will. 1692 01:25:16,362 --> 01:25:17,738 Good. 1693 01:25:17,947 --> 01:25:19,990 If I hadn't sworn off women for the rest of my life, 1694 01:25:20,157 --> 01:25:21,826 I'd say something real nice to you. 1695 01:25:22,159 --> 01:25:23,369 I can wait. 1696 01:25:40,469 --> 01:25:41,679 Joe? 1697 01:25:41,971 --> 01:25:43,264 I'm sorry. 1698 01:25:43,681 --> 01:25:45,391 I'm just a silly little old droop. 1699 01:25:45,558 --> 01:25:47,017 And I didn't mean... 1700 01:25:48,102 --> 01:25:49,353 Joe? 1701 01:25:49,895 --> 01:25:50,688 Joe? 1702 01:25:57,570 --> 01:25:59,989 The kind of a man that holds a grudge? 1703 01:26:09,206 --> 01:26:10,958 Darn fool. 1704 01:26:11,542 --> 01:26:14,295 Just when I was going to forgive him. 1705 01:26:46,160 --> 01:26:48,954 I'll say this for you, sergeant, you don't do anything small. 1706 01:26:49,205 --> 01:26:50,623 Here we are disciplining airmen 1707 01:26:50,831 --> 01:26:53,834 for selling cigarettes, chocolate, nylons. 1708 01:26:54,376 --> 01:26:56,795 You come along and sell a custom-built automobile. 1709 01:26:57,087 --> 01:26:59,506 You're aware, of course, that you were exposing yourself 1710 01:26:59,715 --> 01:27:02,635 and señor soriano to possible prison terms? 1711 01:27:03,677 --> 01:27:05,638 Put soriano in jail and the Spanish people 1712 01:27:05,804 --> 01:27:07,097 will tear it down. 1713 01:27:07,973 --> 01:27:10,684 The transaction is hereby canceled. 1714 01:27:10,893 --> 01:27:12,561 And you, sergeant, are under arrest. 1715 01:27:12,728 --> 01:27:14,146 General, you're being ridiculous. 1716 01:27:14,313 --> 01:27:15,439 Maggie, please. 1717 01:27:15,648 --> 01:27:17,650 A court martial may not be necessary, 1718 01:27:17,816 --> 01:27:20,027 that's for the board of inquiry to determine. 1719 01:27:20,110 --> 01:27:22,780 Meanwhile, confine yourself to quarters. 1720 01:27:22,947 --> 01:27:24,031 Yes, sir. 1721 01:27:24,740 --> 01:27:25,783 Which quarters, sir? 1722 01:27:26,450 --> 01:27:28,577 Whichever quarters you happen to be occupying. 1723 01:27:28,744 --> 01:27:31,205 - Is that clear? - Yes, sir. 1724 01:27:31,372 --> 01:27:32,581 Dismissed. 1725 01:27:33,415 --> 01:27:34,416 Dismissed! 1726 01:27:34,833 --> 01:27:35,834 Yes, sir. 1727 01:27:36,543 --> 01:27:38,170 I have something to say about this. 1728 01:27:38,337 --> 01:27:40,589 Maggie, for heaven's sakes, will you keep your... 1729 01:27:41,298 --> 01:27:42,716 now, you listen to me, general. 1730 01:27:42,883 --> 01:27:44,009 Joe had to sell his car 1731 01:27:44,218 --> 01:27:46,095 because the United States government ordered him to. 1732 01:27:46,637 --> 01:27:48,180 Please clarify that statement. 1733 01:27:48,347 --> 01:27:49,765 The internal revenue department, 1734 01:27:49,932 --> 01:27:51,016 they're going to attach Joe's pay 1735 01:27:51,183 --> 01:27:54,019 unless they get over $17,000 in taxes. 1736 01:27:54,353 --> 01:27:56,647 Now, what are we supposed to do, starve to death? 1737 01:27:56,814 --> 01:27:58,399 That might be a solution. 1738 01:27:59,400 --> 01:28:01,485 Just because you're afraid of a couple of old congressmen. 1739 01:28:01,652 --> 01:28:04,238 You're unjust, cowardly, unfair, shocking, 1740 01:28:04,405 --> 01:28:05,072 and everything else. 1741 01:28:05,239 --> 01:28:06,824 Now, look, it's very obvious that you have 1742 01:28:06,949 --> 01:28:09,285 a lot to learn about the service, Mrs. Fitzpatrick. 1743 01:28:09,451 --> 01:28:12,371 Well, you have a lot to learn about civilian rights. 1744 01:28:12,538 --> 01:28:13,998 I'm going to report you to my congressman. 1745 01:28:14,206 --> 01:28:15,833 And he'll have a few words to say, all right. 1746 01:28:16,000 --> 01:28:17,251 Now, just one minute. 1747 01:28:17,501 --> 01:28:19,336 Who is your congressman, young woman? 1748 01:28:19,962 --> 01:28:20,838 I don't know. 1749 01:28:21,005 --> 01:28:22,923 But I can find out by writing to Jackson heights. 1750 01:28:23,132 --> 01:28:24,049 Jackson heights? 1751 01:28:24,258 --> 01:28:25,175 Yes. 1752 01:28:26,343 --> 01:28:27,845 I'm your congressman. 1753 01:28:31,098 --> 01:28:33,600 Well, say a few words. 1754 01:28:33,934 --> 01:28:35,311 I will. 1755 01:28:35,602 --> 01:28:37,896 You are the most impertinent, disrespectful constituent 1756 01:28:38,063 --> 01:28:40,065 I've ever been ashamed to acknowledge. 1757 01:28:40,232 --> 01:28:43,402 Believe me, general, most of my voters are nice people. 1758 01:28:45,446 --> 01:28:48,449 I'm sure you'll excuse me, I have other guests. 1759 01:28:53,078 --> 01:28:58,125 Well, that's the second time in two days I've been told off. 1760 01:28:59,668 --> 01:29:01,211 Suppose there could be something in it? 1761 01:29:01,378 --> 01:29:02,379 It means nothing. 1762 01:29:02,588 --> 01:29:05,090 A woman of spirit is bound to make enemies. 1763 01:29:05,424 --> 01:29:07,009 Joe didn't even come home last night. 1764 01:29:07,176 --> 01:29:08,427 Excellent. 1765 01:29:09,219 --> 01:29:10,804 Now he's under arrest. 1766 01:29:11,013 --> 01:29:13,015 He's confined to quarters. 1767 01:29:13,474 --> 01:29:15,100 I don't even know where. 1768 01:29:15,225 --> 01:29:16,352 Do not be sad. 1769 01:29:16,560 --> 01:29:18,562 Let me help you not to be sad. 1770 01:29:18,937 --> 01:29:20,272 - How? - It's easy. 1771 01:29:20,564 --> 01:29:22,691 For a hangover, you take a little more whiskey. 1772 01:29:22,858 --> 01:29:25,861 For a broken heart, you take a little more love. 1773 01:29:26,320 --> 01:29:28,947 Broken heart, my foot. 1774 01:29:29,156 --> 01:29:30,657 He'll come crawling back to me on his knees. 1775 01:29:30,824 --> 01:29:31,658 You'll see. 1776 01:29:31,825 --> 01:29:33,452 I'm already crawling on mine. 1777 01:29:33,577 --> 01:29:36,080 Come on, Antonio, let's get out of here. 1778 01:29:42,044 --> 01:29:42,961 Come in. 1779 01:29:45,589 --> 01:29:47,466 Is the prisoner receiving? 1780 01:29:48,592 --> 01:29:49,760 Why, yes. 1781 01:29:50,177 --> 01:29:51,845 You know, I was just thinking. 1782 01:29:52,012 --> 01:29:55,015 Why didn't I have enough sense to get arrested years ago? 1783 01:29:56,558 --> 01:29:58,811 You know, I thought this was going to be a very dull weekend. 1784 01:29:58,977 --> 01:30:01,480 Congressmen, ambassadors, 1785 01:30:01,980 --> 01:30:03,857 but Maggie's here. 1786 01:30:04,233 --> 01:30:06,318 Well, that figures. 1787 01:30:06,735 --> 01:30:09,822 Tony insisted on bringing her, I hope you're not angry with me. 1788 01:30:10,030 --> 01:30:11,657 I'm not angry, I'm delighted. 1789 01:30:11,824 --> 01:30:13,367 I hope they both have a real good time. 1790 01:30:13,534 --> 01:30:15,202 Well, I...I just wondered whether 1791 01:30:15,369 --> 01:30:16,954 you still want to come downstairs or not? 1792 01:30:17,121 --> 01:30:18,330 Thank you... Well, why not? 1793 01:30:18,497 --> 01:30:20,791 Nothing's going to spoil this party. 1794 01:30:21,959 --> 01:30:22,626 Shall we? 1795 01:30:27,673 --> 01:30:28,841 - Marion. - Tim. 1796 01:30:29,007 --> 01:30:30,801 I'm sorry I'm late, I had to... 1797 01:30:31,218 --> 01:30:32,136 Fitzpatrick? 1798 01:30:32,469 --> 01:30:33,345 Yes, sir? 1799 01:30:33,512 --> 01:30:35,139 I thought I confined you to quarters. 1800 01:30:35,305 --> 01:30:36,306 - Well, you did, sir. - Well? 1801 01:30:37,391 --> 01:30:39,601 Well, sir, these are my quarters. 1802 01:30:41,728 --> 01:30:44,356 Well, I hope you're, comfortable, sergeant. 1803 01:30:44,523 --> 01:30:45,691 Yes indeed, sir. 1804 01:30:45,899 --> 01:30:47,234 Isn't he a dear? 1805 01:30:47,443 --> 01:30:49,111 Hurry up, Tim, we need you downstairs. 1806 01:30:49,278 --> 01:30:50,112 Come on, darling. 1807 01:31:05,043 --> 01:31:07,337 Isn't it funny? 1808 01:31:07,754 --> 01:31:11,300 This is just the sort of party I always wanted to be invited to. 1809 01:31:11,508 --> 01:31:13,093 Really important people. 1810 01:31:13,260 --> 01:31:16,221 You know, genuine top level, big, big wheels. 1811 01:31:16,388 --> 01:31:18,098 And I'm depressed. 1812 01:31:18,307 --> 01:31:19,516 A little wine will pick you right up. 1813 01:31:19,683 --> 01:31:22,269 No, don't mention that word. 1814 01:31:22,436 --> 01:31:23,479 Let's just dance. 1815 01:31:27,941 --> 01:31:31,820 Don, what a delightful surprise. I thought you were out of town. 1816 01:31:31,987 --> 01:31:34,072 Darling, go ahead, I'll be right in in a moment. 1817 01:31:34,364 --> 01:31:35,949 Now, don't tell me, where have you been? 1818 01:31:40,871 --> 01:31:42,080 Look. 1819 01:31:46,001 --> 01:31:46,835 I told you. 1820 01:31:47,002 --> 01:31:49,171 I told you he'd come crawling back on his knees. 1821 01:31:49,338 --> 01:31:50,547 Is that what he's doing? 1822 01:31:50,714 --> 01:31:52,758 Of course... He's under arrest, isn't he? 1823 01:31:52,925 --> 01:31:54,843 So, he busted out just to come look for me. 1824 01:31:55,010 --> 01:31:57,763 I knew he'd do something. He's insanely jealous. 1825 01:31:57,930 --> 01:31:59,598 Now, don't let him cut in... He'll try, but don't let him. 1826 01:31:59,765 --> 01:32:00,516 As you wish, my dear. 1827 01:32:00,682 --> 01:32:03,310 No, let him see US. 1828 01:32:08,232 --> 01:32:09,483 Well, hello. 1829 01:32:09,650 --> 01:32:11,860 I'm sorry, I do not wish to speak to you. 1830 01:32:11,944 --> 01:32:13,237 Well, splendid. 1831 01:32:13,403 --> 01:32:14,738 Thanks. 1832 01:32:14,947 --> 01:32:17,741 And I very much resent your following me here. 1833 01:32:18,575 --> 01:32:21,328 Well, it just so happens that this is where I'm living. 1834 01:32:22,538 --> 01:32:23,455 Excuse me? 1835 01:32:31,838 --> 01:32:33,382 You care so much? 1836 01:32:33,507 --> 01:32:35,300 I had hoped you wouldn't. 1837 01:32:35,759 --> 01:32:36,802 Don't be silly. 1838 01:32:37,386 --> 01:32:38,845 I never wanted to be an army wife. 1839 01:32:39,012 --> 01:32:41,431 And I never wanted to bossed and poor. 1840 01:32:41,598 --> 01:32:43,725 Carida, why did you marry him? 1841 01:32:45,018 --> 01:32:46,687 Because I'm dumb. 1842 01:32:47,062 --> 01:32:51,233 I'm so dumb that I fell for a... A stupid physical attraction 1843 01:32:51,400 --> 01:32:53,360 that makes me furious every time I think of it. 1844 01:32:53,527 --> 01:32:55,404 I, too, am discontented. 1845 01:32:55,696 --> 01:32:56,905 Carida, listen to me. 1846 01:32:57,072 --> 01:32:59,575 I am rich, I am handsome, I am talented. 1847 01:32:59,741 --> 01:33:01,660 I would make you very happy. 1848 01:33:02,077 --> 01:33:03,745 Do you know what I am saying? 1849 01:33:05,247 --> 01:33:07,833 But I'm not even divorced, Antonio. 1850 01:33:09,334 --> 01:33:11,336 Don't make me answer you now. 1851 01:33:11,503 --> 01:33:12,754 You have answered me. 1852 01:33:13,380 --> 01:33:14,172 But I haven't. 1853 01:33:14,423 --> 01:33:16,300 I...I'm upset, I can't think. 1854 01:33:16,466 --> 01:33:17,301 Yes, I know. 1855 01:33:17,467 --> 01:33:19,553 The stupid physical attraction. 1856 01:33:19,720 --> 01:33:21,471 How stupid it can be. 1857 01:33:22,097 --> 01:33:25,309 Antonio, I'll just be a minute. 1858 01:33:43,201 --> 01:33:46,955 Joe, your wife is spying on US. 1859 01:33:47,122 --> 01:33:48,707 Well, good for her. 1860 01:33:49,333 --> 01:33:50,709 Very encouraging. 1861 01:33:51,084 --> 01:33:53,337 She must think I'm a threat. 1862 01:33:53,545 --> 01:33:55,339 You know darn well you're a threat. 1863 01:33:55,797 --> 01:33:57,799 - Do I? - Yeah. 1864 01:33:58,300 --> 01:34:00,844 In any case, let's keep her thinking that way. 1865 01:34:12,022 --> 01:34:14,358 Is she the only reason you brought me out here? 1866 01:34:14,566 --> 01:34:15,233 No, of course not. 1867 01:34:15,400 --> 01:34:17,861 I...i like you very much, Marion. 1868 01:34:18,111 --> 01:34:21,823 Like me? That's a horrible thing to say to a woman. 1869 01:34:21,990 --> 01:34:23,241 Yeah, I know. 1870 01:34:23,450 --> 01:34:25,243 Well, I didn't mean it exactly that way. 1871 01:34:25,369 --> 01:34:27,996 That was the remark of a permanently married man. 1872 01:34:28,163 --> 01:34:30,707 No, not necessarily... I'll tell you one thing, 1873 01:34:30,874 --> 01:34:33,835 if she does come back to me, it's going to be on my terms. 1874 01:34:34,503 --> 01:34:35,754 And it's going to be tonight or never. 1875 01:34:43,762 --> 01:34:47,516 Antonio, do you still want to marry me? 1876 01:34:47,724 --> 01:34:49,267 With all my heart. 1877 01:34:49,518 --> 01:34:52,187 Okay, you have a green light. 1878 01:34:52,938 --> 01:34:54,940 You mean, yes? 1879 01:34:55,399 --> 01:34:57,275 Yes, I mean yes. 1880 01:34:57,609 --> 01:34:59,695 Dearest Maggie, my heart cannot speak it... 1881 01:34:59,861 --> 01:35:01,405 It weeps with joy. 1882 01:35:01,863 --> 01:35:03,824 Antonio, please don't do that. 1883 01:35:04,700 --> 01:35:05,575 Kiss me? 1884 01:35:05,867 --> 01:35:07,452 My treasure. 1885 01:35:14,918 --> 01:35:18,463 Antonio, please, try it again? 1886 01:35:24,010 --> 01:35:26,888 Such a wonderful life we shall have together. 1887 01:35:27,973 --> 01:35:29,307 You bet. 1888 01:35:29,558 --> 01:35:32,102 Antonio, do you mind if I leave you now? 1889 01:35:32,227 --> 01:35:33,645 I have a terrible headache. 1890 01:35:33,812 --> 01:35:34,646 But, of course. 1891 01:35:34,938 --> 01:35:36,606 Of course, my dear, I understand. 1892 01:35:36,773 --> 01:35:38,400 I understand, I'm sorry. 1893 01:35:38,608 --> 01:35:41,737 One pays far too much for everything, even happiness. 1894 01:35:42,654 --> 01:35:43,989 Good night, my treasure. 1895 01:36:11,099 --> 01:36:13,810 Your lights were still on, so I thought I'd come in. 1896 01:36:14,227 --> 01:36:15,437 Any developments? 1897 01:36:15,937 --> 01:36:17,689 No, it doesn't seem so. 1898 01:36:23,320 --> 01:36:25,155 Incidentally, I thought of a way to get you out 1899 01:36:25,322 --> 01:36:27,115 from under your car deal. 1900 01:36:27,616 --> 01:36:28,825 You did? How? 1901 01:36:28,992 --> 01:36:32,954 We'll have a glass of champagne, and I'll unfold the plot? 1902 01:36:34,748 --> 01:36:37,250 Psst, psst. Pardon. 1903 01:36:37,417 --> 01:36:39,795 Could you tell me were sergeant Fitzpatrick's room is? 1904 01:36:39,961 --> 01:36:41,379 No comprendo, señorita. 1905 01:36:41,546 --> 01:36:43,965 uno momento, 1906 01:36:44,090 --> 01:36:48,178 la sala es sergeante Fitzpatrick, donde es? 1907 01:36:48,345 --> 01:36:49,679 Sergeant Fitz... 1908 01:36:49,846 --> 01:36:50,639 Soldado. 1909 01:36:50,806 --> 01:36:55,268 Soldado. Si, si, señorita, por favor. 1910 01:36:57,896 --> 01:36:58,980 Aqui esta, señorita. 1911 01:36:59,147 --> 01:37:00,106 Gracias. 1912 01:37:00,315 --> 01:37:01,483 De nada. 1913 01:37:05,195 --> 01:37:06,071 Buenos noches. 1914 01:37:06,238 --> 01:37:07,155 Buenos noches. 1915 01:37:46,111 --> 01:37:47,529 Joe? 1916 01:37:49,114 --> 01:37:54,160 Joe, I was wrong, terribly wrong. 1917 01:37:55,078 --> 01:38:00,292 Sweetheart, you can cloud my judgment any time you want to. 1918 01:38:01,835 --> 01:38:05,672 Darling, I'll change. I promise I will. 1919 01:38:06,965 --> 01:38:10,594 Joe, say you forgive me. 1920 01:38:13,805 --> 01:38:15,765 It's no use being stubborn. 1921 01:38:16,850 --> 01:38:18,685 I'll make you forgive me. 1922 01:38:18,852 --> 01:38:20,312 I'll make you, make you. 1923 01:38:25,233 --> 01:38:27,193 What the hell is going on here? 1924 01:38:27,277 --> 01:38:28,153 Now, shh, please, quiet. 1925 01:38:28,320 --> 01:38:29,821 Shh! 1926 01:38:29,988 --> 01:38:31,323 You'll bring everybody in here. 1927 01:38:31,531 --> 01:38:32,782 What are you doing in this bed? 1928 01:38:32,991 --> 01:38:34,075 I was sleeping. 1929 01:38:34,451 --> 01:38:35,201 Why here? 1930 01:38:35,619 --> 01:38:37,203 My hostess put me here. 1931 01:38:38,455 --> 01:38:41,291 My goodness, is that your dress? 1932 01:38:41,499 --> 01:38:44,210 Yes...i thought this was somebody else's room. 1933 01:38:44,586 --> 01:38:45,378 Well, it's not. 1934 01:38:45,921 --> 01:38:46,838 That's obvious! 1935 01:38:47,005 --> 01:38:48,548 Well, I wish it was obvious before you came in here. 1936 01:38:48,757 --> 01:38:50,383 Keep quiet, I'm thinking. 1937 01:38:50,550 --> 01:38:52,302 Do you know the Butler here? 1938 01:38:52,427 --> 01:38:54,930 Madam, this is no time for small talk. 1939 01:38:55,096 --> 01:38:56,306 I've got to find the right room. 1940 01:38:56,514 --> 01:38:58,934 Well, find it, but get out of my bed. 1941 01:38:59,100 --> 01:39:00,185 How dare you! 1942 01:39:00,352 --> 01:39:01,186 I'm not dressed. 1943 01:39:01,978 --> 01:39:03,313 I am aware of that fact. 1944 01:39:03,480 --> 01:39:05,732 And I would like you to correct that state. 1945 01:39:07,651 --> 01:39:08,735 Someone call? 1946 01:39:11,279 --> 01:39:12,530 Pardon US. 1947 01:39:12,864 --> 01:39:14,324 Now, now, wait a minute. Come back. 1948 01:39:14,491 --> 01:39:15,742 Come back here, please. 1949 01:39:15,909 --> 01:39:17,786 Congressmen! 1950 01:39:18,370 --> 01:39:19,996 How are we going to word this in a report? 1951 01:39:20,455 --> 01:39:22,207 I'll word it for you. 1952 01:39:22,374 --> 01:39:25,669 Now, wait a minute, congressmen, I want to explain this. 1953 01:39:25,794 --> 01:39:26,920 Come back here, dammit! 1954 01:39:27,128 --> 01:39:28,338 Tim, Tim, what's the matter? 1955 01:39:28,505 --> 01:39:29,714 Why are you doing all this noise? 1956 01:39:29,923 --> 01:39:32,133 Will you please get that woman... 1957 01:39:32,300 --> 01:39:33,969 What woman? 1958 01:39:34,594 --> 01:39:37,722 Nothing, nobody. 1959 01:39:37,889 --> 01:39:38,974 Well, I'm so glad you are up, 1960 01:39:39,140 --> 01:39:40,183 there is something I want to discuss with you. 1961 01:39:40,350 --> 01:39:41,393 Come on, Joe, come. 1962 01:39:41,601 --> 01:39:42,394 No! No, no, no... 1963 01:39:42,477 --> 01:39:44,187 no, some other time, Marion. 1964 01:39:44,521 --> 01:39:46,231 This is only going to take a minute, now, look... 1965 01:39:46,398 --> 01:39:47,857 Wait a minute, Fitzpatrick, wait. 1966 01:39:48,066 --> 01:39:50,068 In the hall, we can talk in the hall. 1967 01:39:50,235 --> 01:39:51,486 Don't be so silly, why in the hall? 1968 01:39:51,653 --> 01:39:52,487 We'll wake up people. 1969 01:39:52,612 --> 01:39:53,655 Wake up people? 1970 01:39:53,863 --> 01:39:55,031 No one cared about waking me up. 1971 01:39:55,198 --> 01:39:56,950 Well, you're already up. 1972 01:39:57,158 --> 01:39:58,827 Have you been drinking? 1973 01:39:58,994 --> 01:39:59,953 Attention! 1974 01:40:00,120 --> 01:40:00,996 Yes, sir? 1975 01:40:01,162 --> 01:40:02,747 The least you can do is stand at attention. 1976 01:40:03,123 --> 01:40:05,583 - Forward, march! - Sir? 1977 01:40:05,750 --> 01:40:07,627 Forward, march. 1978 01:40:10,922 --> 01:40:13,091 Odd time of the night to drill troops. 1979 01:40:13,299 --> 01:40:14,551 Halt. 1980 01:40:14,759 --> 01:40:17,053 You've been drinking, and too much. 1981 01:40:17,262 --> 01:40:19,889 All right, I've been drinking, and too much. 1982 01:40:20,348 --> 01:40:21,474 Let me sleep it off. 1983 01:40:21,641 --> 01:40:23,435 Go away, we'll discuss this in the morning. 1984 01:40:23,601 --> 01:40:25,228 Now, look, all I wanted to say is that 1985 01:40:25,395 --> 01:40:28,398 you ought to give two weeks' leave to sergeant Fitzpatrick. 1986 01:40:28,565 --> 01:40:31,026 If you both will get out of here, I will give him 1987 01:40:31,192 --> 01:40:33,111 two years' leave. 1988 01:40:34,946 --> 01:40:36,364 Left face! 1989 01:40:37,157 --> 01:40:38,908 Don't you want to know what the leave is for? 1990 01:40:39,075 --> 01:40:41,661 No, no, Marion, I don't. 1991 01:40:42,245 --> 01:40:43,747 Eyes front! 1992 01:40:44,205 --> 01:40:45,790 Now, stop that. 1993 01:40:45,874 --> 01:40:47,417 Now, what's wrong with you? 1994 01:40:47,584 --> 01:40:49,586 He's really in real trouble. 1995 01:40:50,128 --> 01:40:52,797 And you've always been so nice to people in trouble. 1996 01:40:53,131 --> 01:40:54,299 I still am. 1997 01:40:54,632 --> 01:40:55,884 Never more so than... 1998 01:40:56,217 --> 01:40:57,594 Left face! 1999 01:40:57,927 --> 01:40:59,304 Forward, march. 2000 01:40:59,471 --> 01:41:01,139 Turn left march. 2001 01:41:01,890 --> 01:41:05,101 Halt, and stay there. 2002 01:41:05,894 --> 01:41:07,562 Now, then, will you listen? 2003 01:41:07,854 --> 01:41:10,273 Let Joe send his car down to tangiers. 2004 01:41:10,440 --> 01:41:12,650 There's no regulation against selling it there. 2005 01:41:12,984 --> 01:41:15,779 Let him get rid of it, pay off the government, 2006 01:41:15,945 --> 01:41:17,864 and there is the end of the whole mess. 2007 01:41:18,281 --> 01:41:19,240 Where is she? 2008 01:41:19,449 --> 01:41:20,366 I must know, where is she? 2009 01:41:20,575 --> 01:41:21,868 She's not in her bed! 2010 01:41:23,953 --> 01:41:25,246 - Hey, wait a minute. - Where is she? 2011 01:41:25,413 --> 01:41:26,623 Now, what is all this? 2012 01:41:26,790 --> 01:41:28,333 How do you know she's not in her bed? 2013 01:41:28,500 --> 01:41:29,667 Because I looked. 2014 01:41:29,834 --> 01:41:31,586 You were in my wife's bedroom? 2015 01:41:31,753 --> 01:41:33,296 She is my fiancée. 2016 01:41:33,463 --> 01:41:36,382 Well, she may be your fiancée, but she's my wife. 2017 01:41:36,549 --> 01:41:39,761 It is impossible to strike me when I am alert. 2018 01:41:45,642 --> 01:41:46,434 Maggie? 2019 01:41:48,520 --> 01:41:50,605 You'll pardon my not getting up. 2020 01:41:50,939 --> 01:41:51,981 I'm exhausted. 2021 01:41:57,904 --> 01:41:58,822 Joe. 2022 01:41:58,988 --> 01:42:00,490 Wait a minute, sergeant, you can't walk out on this. 2023 01:42:00,657 --> 01:42:01,658 Sergeant, you halt. 2024 01:42:01,825 --> 01:42:03,576 Now, look, let's not make a scandal out of this. 2025 01:42:03,743 --> 01:42:05,120 It's a silly mistake and that is all. 2026 01:42:05,286 --> 01:42:06,871 Your wife mistook my room for someone else's. 2027 01:42:07,038 --> 01:42:08,581 Yours, Joe, I thought it was yours. 2028 01:42:08,790 --> 01:42:10,792 Not so, you were looking for me, for soriano. 2029 01:42:10,959 --> 01:42:12,168 Have you forgotten you're my fiancée? 2030 01:42:12,335 --> 01:42:14,504 Please, leave me alone, Antonio. 2031 01:42:14,671 --> 01:42:15,672 But you're mine. 2032 01:42:15,839 --> 01:42:18,800 Tony, I don't think I've ever given a more interesting party. 2033 01:42:18,967 --> 01:42:20,718 Joe, I love you so much. 2034 01:42:20,927 --> 01:42:22,137 I don't care about being rich anymore. 2035 01:42:22,303 --> 01:42:23,513 And I don't care about a car anymore. 2036 01:42:23,680 --> 01:42:24,681 I just want you. 2037 01:42:24,889 --> 01:42:26,599 Now, what do you got your dress on back to front for? 2038 01:42:26,766 --> 01:42:27,725 Well, I took it off for the general. 2039 01:42:27,809 --> 01:42:29,269 Don't say a thing like that. 2040 01:42:29,394 --> 01:42:30,854 'Cuz I thought it was you, Joe. 2041 01:42:31,020 --> 01:42:32,272 And that is the whole story. 2042 01:42:32,480 --> 01:42:33,356 And I want it explained in complete detail 2043 01:42:33,523 --> 01:42:34,357 to those two congressmen. 2044 01:42:34,524 --> 01:42:36,234 I'd like a few details explained to me. 2045 01:42:36,401 --> 01:42:39,279 I assure you, nothing has been omitted from your wife's report. 2046 01:42:39,696 --> 01:42:41,948 Joe, be fair. 2047 01:42:42,115 --> 01:42:43,616 I didn't do anything wrong. 2048 01:42:43,783 --> 01:42:44,951 Sergeant? 2049 01:42:45,618 --> 01:42:46,911 All right, general. 2050 01:42:47,078 --> 01:42:48,788 Thank you, sergeant. 2051 01:42:48,955 --> 01:42:50,331 Joe. 2052 01:42:50,498 --> 01:42:52,542 Joe, say something nice. 2053 01:42:54,794 --> 01:42:58,923 Joe. Joe, you are going to take me back, aren't you? 2054 01:42:59,090 --> 01:43:01,176 Well, maybe. 2055 01:43:01,301 --> 01:43:02,594 Please. 2056 01:43:02,802 --> 01:43:04,971 Maggie, if I do take you back, it's going to be on my terms. 2057 01:43:05,430 --> 01:43:09,475 Anything you say, Joe, anything you say. 2058 01:43:09,642 --> 01:43:12,228 All right, we'll try it for one month. 2059 01:43:12,395 --> 01:43:16,608 But not as man and wife. Strictly platonic. 2060 01:43:20,904 --> 01:43:22,780 You've got to be kidding. 2061 01:43:24,324 --> 01:43:27,452 You bet your life I'm kidding. 2062 01:43:28,411 --> 01:43:29,454 Joe! 148187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.