Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:15,120
-Melinda!
2
00:00:15,280 --> 00:00:18,600
Aren't you leaving already? I just arrived.
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,280
-I didn't know how to tell you.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,400
I'm leaving for Brazil.
5
00:00:22,560 --> 00:00:23,480
-You're kidding ?
6
00:00:24,520 --> 00:00:25,640
You don't go like that!
7
00:00:25,800 --> 00:00:26,520
-Let go of me !
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,840
-Since when are you kidding me?
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,240
-Its good ! -Shut up !
10
00:00:38,160 --> 00:00:39,160
Mélinda!
11
00:00:40,920 --> 00:00:43,120
dark music
12
00:00:43,280 --> 00:01:13,240
---
13
00:01:13,400 --> 00:01:15,520
Vibrations
14
00:01:15,680 --> 00:01:16,640
---
15
00:01:20,800 --> 00:01:41,000
---
16
00:01:41,640 --> 00:01:42,800
Someone is approaching.
17
00:01:42,960 --> 00:01:52,680
---
18
00:01:52,840 --> 00:01:54,440
- Do you have the money?
19
00:01:54,600 --> 00:02:06,640
---
20
00:02:06,800 --> 00:02:08,520
Bells are ringing.
21
00:02:08,680 --> 00:02:31,000
---
22
00:02:31,160 --> 00:02:32,240
-Go on.
23
00:02:32,400 --> 00:02:41,320
---
24
00:02:45,600 --> 00:02:48,400
So ? What are you going to do ?
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,840
-I'll say it's me.
26
00:02:52,440 --> 00:02:54,760
I will go to the end of the ceremony.
27
00:02:54,920 --> 00:02:57,560
I'm counting on you to watch over Jeremy.
28
00:03:14,640 --> 00:03:17,160
- Jeremy. All my condolences.
29
00:03:17,320 --> 00:03:19,480
-Thanks. -Courage.
30
00:03:20,600 --> 00:03:21,720
It'll be OK ?
31
00:03:22,960 --> 00:03:25,840
religious music
32
00:03:26,000 --> 00:03:47,200
---
33
00:03:47,360 --> 00:03:50,800
-My dear friends, our commune president
34
00:03:50,960 --> 00:03:53,320
would like to say a few words to you.
35
00:04:04,680 --> 00:04:07,280
-As president of the municipality,
36
00:04:07,440 --> 00:04:09,720
I address you all
37
00:04:09,880 --> 00:04:12,040
to pay a last tribute
38
00:04:12,200 --> 00:04:15,400
to the victims of one man's barbarism.
39
00:04:17,040 --> 00:04:20,200
A man who is currently behind bars.
40
00:04:20,880 --> 00:04:22,840
This is why, in the name of the Peaks,
41
00:04:23,000 --> 00:04:25,320
I would like to especially thank
42
00:04:25,480 --> 00:04:27,760
la capitaine Sterenn Peiry,
43
00:04:28,320 --> 00:04:33,720
as well as his French colleague, Captain Lyes Bouaouni.
44
00:04:33,880 --> 00:04:35,400
Thank you
45
00:04:35,560 --> 00:04:37,680
and I present to the families
46
00:04:37,840 --> 00:04:40,360
my deepest condolences.
47
00:04:47,080 --> 00:04:48,680
He unlocks the doors.
48
00:04:57,240 --> 00:04:59,680
music of suspense
49
00:04:59,840 --> 00:05:29,320
---
50
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
Cell phone ringtone
51
00:05:31,520 --> 00:05:33,160
---
52
00:05:33,680 --> 00:05:34,280
-Hello ?
53
00:05:34,440 --> 00:05:36,200
-Hello, Blanchet? *-Yes.
54
00:05:36,360 --> 00:05:38,560
- It wasn't Tanner who hit Mélinda.
55
00:05:38,720 --> 00:05:39,800
It's Jeremy Peiry.
56
00:05:40,400 --> 00:05:41,920
*And his mother covers him.
57
00:05:42,080 --> 00:05:42,920
-Quoi ?
58
00:05:43,280 --> 00:05:44,640
*-You are going too far.
59
00:05:44,800 --> 00:05:46,720
- For her son, she is ready for anything.
60
00:05:46,880 --> 00:05:50,520
*-What makes you say that ? - Its bonnet is new.
61
00:05:50,680 --> 00:05:52,840
There is still plastic on it.
62
00:05:53,000 --> 00:05:55,040
*It was Rinaldi who changed him.
63
00:05:55,920 --> 00:05:58,600
-Why does Tanner allow himself to be accused of the crime?
64
00:05:58,760 --> 00:06:00,200
*-Probably an arrangement.
65
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
Why, I don't know yet.
66
00:06:02,400 --> 00:06:04,600
But the night of his arrest,
67
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
Tanner didn't call his lawyer, but her.
68
00:06:09,520 --> 00:06:10,520
-Whore...
69
00:06:10,680 --> 00:06:12,120
*-I need a warrant.
70
00:06:12,280 --> 00:06:15,440
To arrest Peiry and his son and make a raid.
71
00:06:16,280 --> 00:06:17,840
*I can count on you ?
72
00:06:18,000 --> 00:06:21,840
-Yes. I warn Dreiner. *-Especially not. He will never believe it.
73
00:06:22,520 --> 00:06:24,800
If you tell him, he'll call her.
74
00:06:24,960 --> 00:06:26,760
I trust you.
75
00:06:27,960 --> 00:06:29,560
*Blanchet, are you there?
76
00:06:31,120 --> 00:06:34,400
-I'm calling the proc'. I'll be there in 30 minutes, if I go.
77
00:06:34,840 --> 00:06:36,120
-OK. Go for it.
78
00:06:37,880 --> 00:06:40,120
-There are no excuses for my behavior.
79
00:06:41,720 --> 00:06:43,240
But I loved Clemence.
80
00:06:44,160 --> 00:06:46,360
The thought of losing her was driving me crazy.
81
00:06:47,800 --> 00:06:49,640
Sometimes, to protect a love,
82
00:06:50,640 --> 00:06:52,200
we do anything.
83
00:07:07,760 --> 00:07:10,440
- "With Mélinda, we were together 5 months.
84
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
"Is that enough to know someone?"
85
00:07:20,960 --> 00:07:21,760
what I liked,
86
00:07:22,440 --> 00:07:23,720
at Melinda,
87
00:07:25,200 --> 00:07:27,760
apart from his smile, of course,
88
00:07:29,760 --> 00:07:31,440
it was his determination.
89
00:07:33,200 --> 00:07:34,680
She had many dreams
90
00:07:34,840 --> 00:07:37,800
and she was ready to do anything to achieve them.
91
00:07:39,520 --> 00:07:41,760
5 months is maybe not a lot,
92
00:07:41,920 --> 00:07:43,640
but it changed my life.
93
00:07:54,320 --> 00:07:55,280
Vibrations
94
00:07:55,440 --> 00:07:56,320
- Blanchet?
95
00:07:56,480 --> 00:07:59,120
*-You have a child and abandon your wife?
96
00:08:00,680 --> 00:08:02,480
-Mom, I was under pressure.
97
00:08:02,640 --> 00:08:04,480
*-You have to stop the bullshit.
98
00:08:04,640 --> 00:08:07,440
Cyrielle is not well. You have to come back.
99
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
*-It's not the right time. I leave you.
100
00:08:10,160 --> 00:08:11,560
-No, they don't do it to me.
101
00:08:23,120 --> 00:08:26,120
-Of course I didn't want that kid.
102
00:08:27,000 --> 00:08:29,600
*I lied because I was afraid of losing Cyrielle.
103
00:08:30,720 --> 00:08:33,840
She wanted a child, because afterwards it was too late.
104
00:08:34,000 --> 00:08:36,040
But in truth, I'm not ready.
105
00:08:41,480 --> 00:08:43,600
I can't stop working.
106
00:08:44,800 --> 00:08:46,880
She wouldn't understand.
107
00:08:50,480 --> 00:08:52,200
-It's normal for you to be scared.
108
00:08:52,960 --> 00:08:55,160
No one is cut out to be a parent.
109
00:08:55,800 --> 00:08:58,360
*Do you think that because Cyrielle is a woman,
110
00:08:58,520 --> 00:08:59,960
is it easy for her?
111
00:09:00,680 --> 00:09:02,000
What's in his genes?
112
00:09:03,280 --> 00:09:04,320
Hein ?
113
00:09:05,840 --> 00:09:09,760
* You are not being asked to give up your job to be a stay-at-home dad.
114
00:09:09,920 --> 00:09:13,240
We just ask you to be there. That's all.
115
00:09:15,080 --> 00:09:17,080
- I really have to leave you.
116
00:09:17,240 --> 00:09:20,840
*-Whether you like it or not, this child is yours.
117
00:09:21,000 --> 00:09:22,040
She hangs up.
118
00:09:22,200 --> 00:09:25,920
Sad music
119
00:09:26,080 --> 00:09:34,640
---
120
00:09:34,800 --> 00:09:36,480
Do not worry.
121
00:09:36,640 --> 00:09:39,400
I know him, he will change his mind.
122
00:09:39,560 --> 00:09:43,120
---
123
00:09:43,280 --> 00:09:45,200
-Stop being in denial.
124
00:09:46,560 --> 00:09:48,160
This child, I will have it alone.
125
00:09:48,320 --> 00:09:49,360
-But no.
126
00:09:54,000 --> 00:09:55,440
Where you go ?
127
00:09:56,640 --> 00:09:58,240
Pardon...
-Oh !
128
00:09:58,400 --> 00:10:02,320
What's the matter ? It's good. Its good.
129
00:10:02,760 --> 00:10:05,560
Its good. It is the child who arrives.
130
00:10:05,720 --> 00:10:07,760
Do the breathing of the little dog.
131
00:10:09,320 --> 00:10:11,960
religious music
132
00:10:12,120 --> 00:10:44,880
---
133
00:10:46,600 --> 00:10:48,640
Bells are ringing.
134
00:10:48,800 --> 00:10:52,760
---
135
00:10:52,920 --> 00:10:55,160
Sad music
136
00:10:55,320 --> 00:11:32,280
---
137
00:11:32,440 --> 00:11:34,560
-I haven't seen you here often.
138
00:11:34,720 --> 00:11:54,680
---
139
00:11:54,840 --> 00:11:57,160
-I know you're lying for Julia Tanner.
140
00:12:01,600 --> 00:12:05,560
The 20,000 francs we found have nothing to do with your affair.
141
00:12:07,640 --> 00:12:10,000
Something happened with Julia.
142
00:12:10,160 --> 00:12:13,920
Clémence filmed it and you paid her to delete her video.
143
00:12:14,080 --> 00:12:15,880
That's why they disappeared.
144
00:12:18,960 --> 00:12:20,040
What happened ?
145
00:12:40,880 --> 00:12:42,760
-We were doing the promotional video.
146
00:12:43,880 --> 00:12:45,560
Clémence Fontaine was filming.
147
00:12:48,280 --> 00:12:49,240
I am proud
148
00:12:49,400 --> 00:12:53,000
to announce that the Edelweiss project will see the light of day here.
149
00:12:54,400 --> 00:12:57,600
This is great news for the region, which can
150
00:12:57,760 --> 00:12:59,160
regain all its splendour...
151
00:13:09,280 --> 00:13:10,800
-Mme Glassey !
152
00:13:15,680 --> 00:13:17,360
I need to talk to you.
153
00:13:19,440 --> 00:13:21,440
- Can't wait until tomorrow?
154
00:13:21,600 --> 00:13:23,400
-Nope. You have to undo everything.
155
00:13:24,480 --> 00:13:26,840
I got the soil control scans.
156
00:13:27,000 --> 00:13:28,720
Permafrost is a concern.
157
00:13:28,880 --> 00:13:30,280
-What does it mean ?
158
00:13:30,440 --> 00:13:32,840
-It melts at an abnormally high rate.
159
00:13:33,000 --> 00:13:34,640
The foundations will not resist.
160
00:13:35,280 --> 00:13:36,760
We can't approve
161
00:13:36,920 --> 00:13:37,960
la construction.
162
00:13:38,640 --> 00:13:40,440
- Stop filming!
163
00:13:42,840 --> 00:13:45,000
-We had to wait before communicating.
164
00:13:45,160 --> 00:13:47,240
-Nope ! Julia, listen to me carefully.
165
00:13:48,360 --> 00:13:51,360
We can't stop the construction now.
166
00:13:51,520 --> 00:13:53,920
There are too many stakes, too many people depending on it.
167
00:13:54,080 --> 00:13:57,200
We will raise funds and strengthen the foundations,
168
00:13:57,360 --> 00:14:00,080
as in all stations, and everything will be fine.
169
00:14:00,240 --> 00:14:00,840
-Mme Glassey,
170
00:14:01,000 --> 00:14:03,800
it's backing up to better jump.
171
00:14:03,960 --> 00:14:06,440
Money will not prevent permafrost from melting.
172
00:14:06,600 --> 00:14:09,440
It may take 10, 15, 20 years maximum,
173
00:14:09,600 --> 00:14:10,760
but everything will fall apart.
174
00:14:10,920 --> 00:14:12,880
-Excuse me. The heliport called.
175
00:14:13,040 --> 00:14:15,400
Strong winds and fog are coming.
176
00:14:15,560 --> 00:14:18,520
It's safer to come down and postpone.
177
00:14:18,680 --> 00:14:21,200
-What is your problem ?
178
00:14:21,360 --> 00:14:24,040
She pisses me off for a hundredth of a degree
179
00:14:24,200 --> 00:14:25,360
and you for a cloud.
180
00:14:25,520 --> 00:14:27,920
-I am in charge of your safety.
181
00:14:28,080 --> 00:14:29,160
Do what I say.
182
00:14:29,320 --> 00:14:31,320
-We'll get along with Mrs. Glassey.
183
00:14:31,480 --> 00:14:33,560
- We'll be there in 20 minutes. Come !
184
00:14:36,320 --> 00:14:37,280
Hurry up !
185
00:14:40,200 --> 00:14:41,360
-Listen to me carefully.
186
00:14:42,200 --> 00:14:44,160
Think before sending the report.
187
00:14:45,080 --> 00:14:46,200
It's clear ?
188
00:14:52,560 --> 00:14:53,920
That's enough. Whore !
189
00:14:57,680 --> 00:14:59,360
-The helicopter is waiting for us below.
190
00:15:00,520 --> 00:15:01,440
Come on !
191
00:15:01,800 --> 00:15:03,120
-It's okay, let's go.
192
00:15:11,960 --> 00:15:13,800
This is where the weather took a turn.
193
00:15:15,560 --> 00:15:17,880
We had to rush back down.
194
00:15:25,320 --> 00:15:27,200
At one point, I heard her scream.
195
00:15:28,040 --> 00:15:29,960
dark music
196
00:15:30,120 --> 00:15:43,880
---
197
00:15:44,040 --> 00:15:45,200
Matteo !
198
00:15:45,360 --> 00:15:55,600
---
199
00:15:55,760 --> 00:15:57,480
Matteo !
200
00:15:59,560 --> 00:16:01,440
Matteo !
201
00:16:01,600 --> 00:16:02,520
-Ah !
202
00:16:05,160 --> 00:16:06,320
-No no !
203
00:16:11,200 --> 00:16:13,000
Julia! -Help me !
204
00:16:15,560 --> 00:16:17,160
- Julia! -Come and help me.
205
00:16:18,360 --> 00:16:20,080
- I pulled up the rope.
206
00:16:23,080 --> 00:16:24,720
She was in the crevasse.
207
00:16:26,040 --> 00:16:27,000
- Felicie...
208
00:16:34,880 --> 00:16:35,960
Help me.
209
00:16:41,760 --> 00:16:44,000
I can't hold on. I am going to fall.
210
00:16:45,280 --> 00:16:46,640
I am going to fall.
211
00:16:50,840 --> 00:16:52,320
What are you doing ?
212
00:16:59,560 --> 00:17:00,200
Non...
213
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
Felicie...
214
00:17:06,120 --> 00:17:07,720
Non...
215
00:17:08,520 --> 00:17:10,000
Don't leave me.
216
00:17:10,800 --> 00:17:11,960
Help me...
217
00:17:14,640 --> 00:17:15,800
I beg you.
218
00:17:17,200 --> 00:17:19,160
The ice cracks.
219
00:17:19,320 --> 00:17:20,600
Ah !
220
00:17:26,960 --> 00:17:28,480
- I couldn't do anything.
221
00:17:47,480 --> 00:17:48,440
-Captain Peiry.
222
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
You are under arrest.
223
00:17:50,600 --> 00:17:52,760
You are taken into custody,
224
00:17:52,920 --> 00:17:55,040
for complicity in murder and obstruction
225
00:17:55,200 --> 00:17:56,320
to the peace of the dead.
226
00:17:57,320 --> 00:17:58,520
-Melinda, it was you.
227
00:17:59,000 --> 00:17:59,920
-Quoi ?
228
00:18:01,200 --> 00:18:02,440
-It was you.
229
00:18:02,600 --> 00:18:04,240
- Don't make me handcuff you.
230
00:18:04,400 --> 00:18:05,440
-Wait.
231
00:18:06,200 --> 00:18:07,600
Wait, wait...
232
00:18:07,760 --> 00:18:10,160
-Come forward. - It must be stopped!
233
00:18:10,320 --> 00:18:12,600
dark music
234
00:18:12,760 --> 00:19:01,000
---
235
00:19:08,560 --> 00:19:10,520
-Thanks. Thanks.
236
00:19:12,440 --> 00:19:13,880
She moans.
237
00:19:14,040 --> 00:19:15,840
-I'm going to find someone.
238
00:19:16,000 --> 00:19:18,320
- Pass me the wipes in the bag.
239
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
But it's Lyes' bag!
240
00:19:23,800 --> 00:19:26,760
- You said the black bag. -Nope. The black suitcase.
241
00:19:26,920 --> 00:19:29,320
-I'll get it for you. I will be back.
242
00:19:29,480 --> 00:19:31,120
-Drop. -I will be back.
243
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
-Ah !
244
00:19:33,560 --> 00:19:35,520
Oh !
245
00:19:38,680 --> 00:19:40,800
dark music
246
00:19:40,960 --> 00:19:42,200
-Do not move.
247
00:19:43,280 --> 00:19:46,120
Blanchet, take care of the top. I take care of the bottom.
248
00:19:47,640 --> 00:19:49,040
- You two, with me.
249
00:19:49,200 --> 00:19:50,280
-Library.
250
00:19:50,440 --> 00:20:29,640
---
251
00:20:29,800 --> 00:20:31,040
-Captain.
252
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
- The lieutenant wants you.
253
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
-I'm coming.
254
00:20:49,480 --> 00:20:50,520
-Elise.
255
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
This is all a huge mistake.
256
00:20:55,000 --> 00:20:57,400
It's Felicie Glassey, the real culprit.
257
00:21:00,240 --> 00:21:03,480
The night Mélinda died, she was on the embankment.
258
00:21:05,880 --> 00:21:08,400
I can prove it, but I have to free myself.
259
00:21:11,160 --> 00:21:13,760
You still don't think I can do that.
260
00:21:16,560 --> 00:21:18,840
-I haven't forgotten what you told me.
261
00:21:22,120 --> 00:21:24,600
You never know what people are capable of.
262
00:21:35,560 --> 00:21:37,520
-Look what I found.
263
00:21:40,720 --> 00:21:42,480
Your son was planning to leave?
264
00:21:42,640 --> 00:21:45,080
-Nope. It was the end of the season.
265
00:21:45,240 --> 00:21:46,560
He had to go back to Zion.
266
00:21:47,360 --> 00:21:50,720
He must start university at the start of the school year, in Geneva.
267
00:21:51,920 --> 00:21:53,360
- What's in the shed?
268
00:21:55,320 --> 00:21:57,240
- I put my tools there.
269
00:22:17,160 --> 00:22:17,880
-Stop!
270
00:22:18,400 --> 00:22:19,480
-Stop.
271
00:22:25,160 --> 00:22:25,880
Sors !
272
00:22:28,280 --> 00:22:29,200
Your phone.
273
00:22:30,400 --> 00:22:32,640
-Don't do that. -I do not have the choice.
274
00:22:47,560 --> 00:22:49,600
dark music
275
00:22:49,760 --> 00:24:06,160
---
276
00:24:06,320 --> 00:24:07,360
- Blanchette!
277
00:24:08,080 --> 00:24:17,840
---
278
00:24:18,000 --> 00:24:18,880
Earth
279
00:24:19,040 --> 00:24:20,160
was stirred.
280
00:24:20,320 --> 00:24:22,840
-If someone dug, he didn't go deep.
281
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
-Yeah. But someone dug.
282
00:24:25,760 --> 00:24:27,640
Who digs in his garden shed,
283
00:24:27,800 --> 00:24:29,600
apart from Dupont de Ligonnès?
284
00:24:31,960 --> 00:24:34,000
Seriously, why would she
285
00:24:34,160 --> 00:24:38,280
put a plank where she dug if it's not to hide a body?
286
00:24:38,440 --> 00:24:40,600
- She would have tried to bury him?
287
00:24:40,760 --> 00:24:41,360
-Yeah.
288
00:24:41,840 --> 00:24:44,480
-And she realized that it was too complicated.
289
00:24:45,680 --> 00:24:47,680
And risked having a corpse in her house.
290
00:24:49,120 --> 00:24:51,040
So she found a solution.
291
00:24:51,200 --> 00:24:53,800
-Put all this on Tanner's back?
292
00:24:53,960 --> 00:24:55,200
-Mmh.
293
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
We need to call the scientist.
294
00:24:59,560 --> 00:25:01,720
First the shed, then the car.
295
00:25:01,880 --> 00:25:03,560
-She was his son's girlfriend.
296
00:25:03,720 --> 00:25:06,560
We'll find his DNA in the car and probably here.
297
00:25:06,720 --> 00:25:08,320
But that won't prove anything.
298
00:25:08,480 --> 00:25:09,840
- What if we find blood?
299
00:25:11,560 --> 00:25:13,000
One shot of Bluestar and we'll know.
300
00:25:13,160 --> 00:25:14,880
- The captain is in custody
301
00:25:15,040 --> 00:25:17,240
and we found nothing in the chalet.
302
00:25:17,400 --> 00:25:19,320
We have no tangible proof.
303
00:25:19,480 --> 00:25:21,560
And we didn't even notify Dreiner.
304
00:25:21,720 --> 00:25:25,160
I'm risking my head. -What more do you need?
305
00:25:30,280 --> 00:25:33,880
Which cop has his bonnet changed in the middle of an investigation?
306
00:25:34,520 --> 00:25:36,240
-A bonnet is not proof.
307
00:25:37,720 --> 00:25:40,360
-It's not easy to attack a colleague,
308
00:25:40,520 --> 00:25:43,720
especially Sterenn Peiry, but we can't
309
00:25:43,880 --> 00:25:44,800
stop there.
310
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
-Hello.
311
00:26:02,400 --> 00:26:04,480
Get me Commander Dreiner.
312
00:26:04,640 --> 00:26:06,000
- Are you burying the investigation?
313
00:26:07,400 --> 00:26:10,360
-It's by playing it cowboys that we're going to bury it.
314
00:26:20,960 --> 00:26:23,240
dark music
315
00:26:23,400 --> 00:26:40,040
---
316
00:26:41,960 --> 00:26:43,040
-Stop ! Police !
317
00:26:48,240 --> 00:26:50,200
I requisition the vehicle. -What ?
318
00:26:50,360 --> 00:26:51,840
- Get out! Hurry up.
319
00:27:00,320 --> 00:27:01,560
Rapid beeps
320
00:27:01,720 --> 00:27:03,320
-There is a problem ?
321
00:27:03,480 --> 00:27:05,440
-The baby's rhythm decreases.
322
00:27:05,600 --> 00:27:06,680
You have to give birth.
323
00:27:06,840 --> 00:27:08,800
A baby is bradycardic. Come !
324
00:27:09,520 --> 00:27:11,280
-What does it mean ?
325
00:27:12,320 --> 00:27:15,040
Give me my phone, which I call my husband.
326
00:27:15,200 --> 00:27:17,160
-Yes. - He doesn't know I'm here.
327
00:27:17,320 --> 00:27:19,920
- Please... - We'll call him.
328
00:27:20,080 --> 00:27:21,520
But there, you will give birth.
329
00:27:21,680 --> 00:27:23,280
You will lower your buttocks.
330
00:27:23,840 --> 00:27:25,400
-I'll give you some medicine.
331
00:27:27,960 --> 00:27:29,880
-Everything will be alright.
332
00:27:30,400 --> 00:27:32,680
-This happened. - Are you well settled?
333
00:27:32,840 --> 00:27:36,720
-When you feel a contraction, grab your thighs and push.
334
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
-OK.
335
00:27:38,040 --> 00:27:39,640
dark music
336
00:27:39,800 --> 00:27:52,200
---
337
00:27:52,360 --> 00:27:54,280
- Damn, get out!
338
00:27:56,000 --> 00:27:57,440
Blows of the horn Damn...
339
00:27:58,200 --> 00:28:00,160
But fuck it, damn it!
340
00:28:00,320 --> 00:28:23,520
---
341
00:28:23,680 --> 00:28:25,440
-What do you want ?
342
00:28:27,000 --> 00:28:27,920
Hein ?
343
00:28:31,360 --> 00:28:32,840
I already told you everything.
344
00:28:33,840 --> 00:28:36,920
-I found your cigarette butt where Mélinda fell.
345
00:28:39,600 --> 00:28:42,080
It was you who pushed her down the road.
346
00:28:43,360 --> 00:28:45,480
What were you doing there?
347
00:28:46,200 --> 00:28:48,040
What had she done to you?
348
00:28:48,200 --> 00:28:49,720
-You know nothing, Sterenn.
349
00:28:51,720 --> 00:28:55,120
She had given me an appointment on the side of the road.
350
00:29:00,840 --> 00:29:02,000
You know why ?
351
00:29:04,200 --> 00:29:06,680
Because she was blackmailing me.
352
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
Crunches
353
00:29:25,160 --> 00:29:27,040
- Do you have the money?
354
00:29:29,160 --> 00:29:31,720
-You can always run, little bitch.
355
00:29:32,280 --> 00:29:33,840
- The money against the key.
356
00:29:34,000 --> 00:29:35,400
And then I break.
357
00:29:36,080 --> 00:29:37,480
-Where did you find it?
358
00:29:37,960 --> 00:29:40,000
-On Clémence Fontaine's key ring.
359
00:29:42,160 --> 00:29:44,040
Does that remind you of something ? -Mmh.
360
00:29:47,240 --> 00:29:48,160
Give me the money.
361
00:29:48,320 --> 00:29:49,520
-Give me that.
362
00:29:51,760 --> 00:29:53,680
- I downloaded the video.
363
00:29:56,040 --> 00:29:56,640
I can
364
00:29:56,800 --> 00:29:58,640
send it to the cops, for example.
365
00:29:58,800 --> 00:30:00,680
*-Believe me...
366
00:30:00,840 --> 00:30:03,200
-Or to Christian Tissot, your investor.
367
00:30:03,360 --> 00:30:04,600
*-Stop filming!
368
00:30:04,760 --> 00:30:06,800
-Or to the State Councillor.
369
00:30:06,960 --> 00:30:07,800
-Ah !
370
00:30:08,800 --> 00:30:10,560
- You are crazy!
371
00:30:14,320 --> 00:30:17,160
Bitch! Whore ! -Ah!
372
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
-Where is he ?
373
00:30:22,760 --> 00:30:23,800
Where's the phone?
374
00:30:25,920 --> 00:30:27,720
Ah! You are sick !
375
00:30:28,720 --> 00:30:30,720
-I don't know what got into him.
376
00:30:31,360 --> 00:30:32,880
She jumped on me.
377
00:30:34,000 --> 00:30:35,680
I struggled and...
378
00:30:36,400 --> 00:30:37,440
I believe she has
379
00:30:38,240 --> 00:30:40,320
lost balance and slipped.
380
00:30:45,840 --> 00:30:46,960
Oh shit...
381
00:30:47,720 --> 00:30:48,920
The car has arrived.
382
00:30:49,080 --> 00:30:49,880
Shit !
383
00:30:52,160 --> 00:30:53,560
Squealing tires
384
00:30:53,720 --> 00:30:55,080
Choc
385
00:30:55,240 --> 00:30:56,960
dark music
386
00:30:57,120 --> 00:31:24,160
---
387
00:31:24,320 --> 00:31:24,960
Whore...
388
00:31:25,520 --> 00:31:27,000
- She was 19!
389
00:31:28,720 --> 00:31:30,560
How could you do that?
390
00:31:32,520 --> 00:31:35,440
All this for what ? For your construction site?
391
00:31:36,560 --> 00:31:37,920
- My construction site?
392
00:31:39,840 --> 00:31:42,120
I've been killing myself for years.
393
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
That I carry the station at arm's length!
394
00:31:45,600 --> 00:31:48,560
And what do I get in return? Nothing !
395
00:31:49,320 --> 00:31:50,400
Nothing.
396
00:31:55,800 --> 00:31:58,640
All I've done is to save the Peaks.
397
00:31:59,920 --> 00:32:01,680
- You are completely crazy.
398
00:32:04,120 --> 00:32:05,560
- Am I crazy?
399
00:32:08,840 --> 00:32:10,520
Look at you, Sterenn.
400
00:32:12,200 --> 00:32:13,360
Look at you.
401
00:32:16,000 --> 00:32:18,720
You're ready to shoot me in the head.
402
00:32:21,840 --> 00:32:23,120
But damn...
403
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
We were like sisters.
404
00:32:30,680 --> 00:32:33,520
-You were going to let Jeremy go to prison for you.
405
00:32:34,760 --> 00:32:36,120
-Stop it, Sterenn.
406
00:32:38,120 --> 00:32:40,000
Stop, I beg you.
407
00:32:43,600 --> 00:32:45,480
You're better than Tanner.
408
00:32:54,240 --> 00:32:55,560
-Ah !
409
00:33:12,120 --> 00:33:14,360
Your project, it will never see the light of day.
410
00:33:32,880 --> 00:33:34,000
-Do not move.
411
00:33:35,680 --> 00:33:36,560
Put down your weapon.
412
00:33:37,440 --> 00:33:38,800
Put down your weapon!
413
00:33:41,840 --> 00:33:43,000
Step back.
414
00:33:48,360 --> 00:33:49,240
Step back!
415
00:33:51,440 --> 00:33:53,160
I'm sorry, Sterenn.
416
00:33:55,760 --> 00:33:57,160
I do not have the choice.
417
00:34:01,040 --> 00:34:02,640
- Jeremy needs me.
418
00:34:03,920 --> 00:34:05,400
-I'll take care of him.
419
00:34:07,720 --> 00:34:08,400
Gunshot
420
00:34:27,320 --> 00:34:29,360
dark music
421
00:34:29,520 --> 00:34:58,520
---
422
00:34:58,680 --> 00:34:59,960
Howl
423
00:35:00,120 --> 00:35:03,640
---
424
00:35:07,000 --> 00:35:08,600
- Come on, it's now.
425
00:35:08,760 --> 00:35:15,440
---
426
00:35:15,600 --> 00:35:17,960
Mermaid
427
00:35:18,120 --> 00:35:23,280
---
428
00:35:23,440 --> 00:36:10,360
---
429
00:36:10,520 --> 00:36:12,960
-Why didn't you call for reinforcements?
430
00:36:14,320 --> 00:36:15,880
-I did not have time.
431
00:36:16,040 --> 00:36:19,840
Mrs. Glassey had a gun and was going to shoot Sterenn.
432
00:36:20,000 --> 00:36:21,320
Uh... the captain.
433
00:36:21,480 --> 00:36:24,080
- You asked him to lower his weapon?
434
00:36:25,160 --> 00:36:28,200
-It went too fast. I couldn't do otherwise.
435
00:36:30,200 --> 00:36:31,680
- She reacted on instinct.
436
00:36:33,640 --> 00:36:34,920
-Where is Sterenn?
437
00:36:35,080 --> 00:36:36,280
-In the car.
438
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
-Is it true, what Blanchet said?
439
00:36:54,160 --> 00:36:58,920
Jeremy hit the little one and you made up the body?
440
00:37:02,200 --> 00:37:03,640
-Of course not.
441
00:37:05,360 --> 00:37:07,640
It was Tanner who hit Melinda.
442
00:37:10,000 --> 00:37:13,160
And the one who beat her up was Felicie Glassey.
443
00:37:13,320 --> 00:37:15,160
- She told you? -Yes.
444
00:37:17,800 --> 00:37:20,920
Mélinda made him sing. She couldn't stand it.
445
00:37:21,080 --> 00:37:24,400
Instead of surrendering, she tried to kill me.
446
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
Luckily Elise arrived.
447
00:37:46,880 --> 00:37:49,000
- You release her immediately.
448
00:37:49,160 --> 00:38:09,480
...
449
00:38:09,640 --> 00:38:10,800
-Markus ?
450
00:38:12,920 --> 00:38:14,960
Captain Peiry called me.
451
00:38:17,000 --> 00:38:19,440
Félicie Glassey confessed for Julia.
452
00:38:20,920 --> 00:38:22,960
She left her to die up there.
453
00:38:26,080 --> 00:38:28,440
Felicie Glassey is dead, Markus.
454
00:38:30,240 --> 00:38:32,280
She is dead. It's over.
455
00:38:34,960 --> 00:38:36,600
-Thanks for calling.
456
00:38:38,320 --> 00:38:40,160
*-Why didn't you tell me?
457
00:38:41,320 --> 00:38:43,360
Why didn't you talk to me?
458
00:38:46,320 --> 00:38:48,040
-Bye darling.
459
00:38:57,640 --> 00:38:59,640
*-Permafrost is a concern.
460
00:38:59,800 --> 00:39:00,840
*-What does it mean ?
461
00:39:01,000 --> 00:39:04,720
-It melts very quickly. The foundations will not resist.
462
00:39:04,880 --> 00:39:09,080
-We can't stop the construction site now. There are too many issues.
463
00:39:10,400 --> 00:39:13,960
- The heliport called. Strong winds are coming.
464
00:39:14,120 --> 00:39:15,000
We have to go back down.
465
00:39:15,160 --> 00:39:17,200
-What is your problem ?
466
00:39:17,360 --> 00:39:20,640
She pisses me off for a hundredth of a degree and you for a cloud.
467
00:39:20,800 --> 00:39:21,400
-I am in charge
468
00:39:21,560 --> 00:39:22,840
of your safety.
469
00:39:23,000 --> 00:39:25,080
-We'll get along with Mrs. Glassey.
470
00:39:25,240 --> 00:39:28,200
-It's the images filmed by Clémence Fontaine.
471
00:39:29,800 --> 00:39:31,640
Darcourt and Félicie lied to us.
472
00:39:31,800 --> 00:39:36,000
The blackmail was this video that Clémence used
473
00:39:37,200 --> 00:39:39,480
to get the 20,000 francs. -The email
474
00:39:39,640 --> 00:39:43,040
comes from Mélinda's computer. We traced the IP address.
475
00:39:44,360 --> 00:39:46,520
-How did she get it?
476
00:39:46,680 --> 00:39:47,840
-Clemence had done
477
00:39:48,000 --> 00:39:51,040
a backup and Melinda stole his keychain.
478
00:39:51,200 --> 00:39:54,160
She wanted to blackmail Félicie, who hit her.
479
00:39:54,320 --> 00:39:57,200
You were right, Bouaouni, there were 2 of them.
480
00:39:57,760 --> 00:40:00,760
Félicie Glassey and Markus Tanner.
481
00:40:01,920 --> 00:40:04,560
-Why would Tanner have wanted to kill Mélinda?
482
00:40:04,720 --> 00:40:05,800
She has nothing to do
483
00:40:05,960 --> 00:40:08,480
with Julia. -Whether. She used her.
484
00:40:08,640 --> 00:40:12,280
She wanted to make money off Julia's back.
485
00:40:13,480 --> 00:40:17,200
- Why didn't we find anything in Tanner's car?
486
00:40:17,800 --> 00:40:19,760
No traces of blood or DNA.
487
00:40:19,920 --> 00:40:22,240
- He must have used another car.
488
00:40:22,400 --> 00:40:23,960
-Which we would not have found.
489
00:40:24,720 --> 00:40:26,680
Cell phone ringtone
490
00:40:26,840 --> 00:40:28,200
---
491
00:40:28,360 --> 00:40:29,440
-Excuse me.
492
00:40:30,120 --> 00:40:30,840
Oui ?
493
00:40:31,000 --> 00:40:33,600
-There is something I would like to understand.
494
00:40:34,400 --> 00:40:36,520
Why did you change your hood?
495
00:40:38,600 --> 00:40:40,320
-I didn't change it.
496
00:40:41,120 --> 00:40:43,400
- Do you clean the inside of your bonnet?
497
00:40:43,560 --> 00:40:45,080
There, it is nickel.
498
00:40:45,240 --> 00:40:47,680
We even found plastic film on it.
499
00:40:48,480 --> 00:40:51,120
Your call with Tanner the night of his arrest
500
00:40:51,280 --> 00:40:53,080
on his wife's phone.
501
00:40:55,400 --> 00:40:59,560
-To exonerate you, you would have to bring the SIJ
502
00:40:59,720 --> 00:41:02,360
and have your car and shed analyzed.
503
00:41:02,520 --> 00:41:04,160
-Very good idea.
504
00:41:04,320 --> 00:41:06,280
With your permission, of course.
505
00:41:10,920 --> 00:41:12,600
- Tanner committed suicide.
506
00:41:14,880 --> 00:41:17,000
In a letter, he confesses to all the murders,
507
00:41:17,160 --> 00:41:18,840
including Melinda's.
508
00:41:20,240 --> 00:41:22,120
You can free Jeremy.
509
00:41:28,160 --> 00:41:30,240
Soft music
510
00:41:30,400 --> 00:41:49,200
---
511
00:41:49,360 --> 00:41:50,240
Bips
512
00:41:51,240 --> 00:42:14,520
---
513
00:42:14,680 --> 00:42:15,840
Message beep
514
00:42:16,000 --> 00:42:38,280
---
515
00:42:38,440 --> 00:42:39,840
Tones
516
00:42:44,840 --> 00:42:46,240
-Thanks for the photo.
517
00:42:47,520 --> 00:42:49,440
*She is really perfect.
518
00:42:51,280 --> 00:42:55,040
I was too dumb. It's over, I'm going home.
519
00:42:56,760 --> 00:43:00,080
I can't wait to hug you.
520
00:43:00,960 --> 00:43:03,840
I'll be with you in a few hours. Promised.
521
00:43:04,000 --> 00:43:06,160
I promise you, I'll make it up to you.
522
00:43:08,720 --> 00:43:11,440
Take good care of Lila by the time I arrive.
523
00:43:12,800 --> 00:43:15,640
I kiss you both. I love you.
524
00:43:27,920 --> 00:43:29,200
A door opens.
525
00:43:29,360 --> 00:43:53,320
---
526
00:43:53,480 --> 00:43:54,840
Captain.
527
00:43:58,960 --> 00:43:59,560
Hold.
528
00:44:01,000 --> 00:44:02,240
Your son's license.
529
00:44:04,200 --> 00:44:06,440
I found it at Rinaldi's garage.
530
00:44:06,600 --> 00:44:09,120
You probably forgot it by mistake,
531
00:44:09,720 --> 00:44:11,480
when you changed your hood.
532
00:44:16,520 --> 00:44:18,000
-It was an accident.
533
00:44:37,840 --> 00:44:39,160
- My daughter was born.
534
00:44:42,040 --> 00:44:43,480
I return to Lyon.
535
00:44:45,160 --> 00:45:13,040
...
536
00:45:13,280 --> 00:45:15,200
Applause
537
00:45:22,360 --> 00:45:25,280
-This stele will be placed at Cimes 3000,
538
00:45:25,440 --> 00:45:27,160
in tribute to Julia.
539
00:45:27,320 --> 00:45:29,520
His death will not have been in vain,
540
00:45:29,680 --> 00:45:32,960
because following the last report she wrote,
541
00:45:33,120 --> 00:45:35,960
the Darcourt company has decided to invest
542
00:45:36,120 --> 00:45:38,080
15 million additional francs
543
00:45:38,240 --> 00:45:40,280
to strengthen the foundations.
544
00:45:46,680 --> 00:45:47,720
Thank you.
545
00:45:52,960 --> 00:45:55,040
-Hello. -Hello. Your destination?
546
00:45:55,200 --> 00:45:56,320
-Rio de Janeiro.
547
00:45:57,160 --> 00:45:59,200
*-Last call for passengers
548
00:45:59,360 --> 00:46:02,360
number 432 to Malaga.
549
00:46:02,760 --> 00:46:04,120
- Is this your only luggage?
550
00:46:04,280 --> 00:46:05,400
-Non.
551
00:46:10,720 --> 00:46:12,640
- Do you want to send it in the hold?
552
00:46:12,800 --> 00:46:14,000
-Nope. I keep it.
553
00:46:14,160 --> 00:46:15,960
- So it's all good.
554
00:46:16,640 --> 00:46:18,960
-Thanks a lot. Goodbye. -Have a good trip.
555
00:46:19,800 --> 00:46:21,120
Baby crying
556
00:46:21,280 --> 00:46:28,360
---
557
00:46:39,800 --> 00:46:42,480
- You were right after all. Porquerolles.
558
00:46:43,640 --> 00:46:45,800
It's starting to suck, isn't it?
559
00:46:50,040 --> 00:46:52,040
Vibrations
560
00:46:52,200 --> 00:46:57,720
---
561
00:46:57,880 --> 00:46:59,840
It's fine, don't worry.
562
00:47:00,720 --> 00:47:04,240
You do well to watch me. I almost had a relapse.
563
00:47:11,920 --> 00:47:13,160
-Isn't it too heavy?
564
00:47:13,320 --> 00:47:14,280
-No no.
565
00:47:33,280 --> 00:47:36,160
- Are there many left? -It was the last.
566
00:47:36,320 --> 00:47:37,720
I'm going for a walk.
567
00:47:38,920 --> 00:47:41,560
- We take the lead. Will you meet me downstairs?
568
00:47:49,080 --> 00:47:50,040
-Merci.
569
00:47:50,200 --> 00:49:03,960
...
570
00:49:04,120 --> 00:49:05,760
-Go-y. -OKAY.
571
00:49:05,920 --> 00:49:06,640
-Attends.
572
00:49:07,200 --> 00:49:08,240
-Are you ready ?
573
00:49:08,400 --> 00:49:10,760
- Put like this. There you will be cut off.
574
00:49:10,920 --> 00:49:13,320
Move back a bit. -Its good ?
575
00:49:13,480 --> 00:49:15,000
-Go-y. -1, 2, 3.
576
00:49:18,440 --> 00:49:19,800
-Its good ? -Go ahead.
577
00:49:19,960 --> 00:49:22,200
-Are you ready ? - A little to your left.
578
00:49:22,360 --> 00:49:24,240
-1, 2, 3.
579
00:49:26,400 --> 00:49:28,240
-There, you're cut off. -No it's OK.
580
00:49:28,400 --> 00:49:29,960
1, 2, 3.
-Cheese.
581
00:49:32,880 --> 00:49:35,520
-I'm cut in two because of your big head.
582
00:49:35,680 --> 00:49:37,360
-You don't know how. - I do it again.
583
00:49:37,520 --> 00:49:40,320
- Mom, can you take a picture of us?
584
00:49:40,480 --> 00:49:41,400
-Oui.
585
00:49:42,160 --> 00:49:44,920
-You can stop with the Christmas sweater. We are in March.
586
00:49:45,920 --> 00:49:47,480
-My darling daughter gave it to me.
587
00:49:47,640 --> 00:49:49,040
So I wear it.
588
00:49:51,160 --> 00:49:52,320
-Go ahead. -Jealous.
589
00:49:52,480 --> 00:49:54,120
-Go on ! -The red button.
590
00:49:54,280 --> 00:49:56,640
-Go ahead ! -You are too beautiful.
591
00:49:56,800 --> 00:49:58,520
-I go. -Go ahead.
592
00:49:58,680 --> 00:49:59,880
-I'm looking for the button.
593
00:50:00,040 --> 00:50:01,680
-The red button. -To the right.
594
00:50:01,840 --> 00:50:02,840
-Go-y.
595
00:50:03,520 --> 00:50:05,080
-You are beautiful.
596
00:50:06,080 --> 00:50:08,160
Soft music
597
00:50:08,320 --> 00:50:44,800
---
598
00:50:44,960 --> 00:50:46,400
- Oh it's...
599
00:50:46,560 --> 00:50:47,880
Tears
600
00:50:48,040 --> 00:50:49,960
---
601
00:50:50,120 --> 00:50:51,880
Wait, darling.
602
00:50:53,240 --> 00:50:55,240
Wait, darling.
603
00:51:03,000 --> 00:51:04,440
There you go, darling.
604
00:51:05,120 --> 00:51:06,720
There you go, darling.
605
00:51:06,880 --> 00:53:20,640
---
606
00:53:20,800 --> 00:53:23,560
Subtitling TITRAFILM38955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.