Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,120
- It's not so bad, the bodyguards.
2
00:00:37,280 --> 00:00:38,520
-How do you like it ?
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,520
She laughs.
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,600
- Thank you, gentlemen.
5
00:00:44,240 --> 00:00:46,720
Mrs. Glassey no longer needs protection.
6
00:00:51,200 --> 00:00:52,760
-Have a good evening.
7
00:01:09,840 --> 00:01:12,280
- Can I serve you a glass of champagne?
8
00:01:18,200 --> 00:01:20,360
-Julia's father killed all the people
9
00:01:20,520 --> 00:01:23,480
present on the day of his death, apart from you.
10
00:01:25,720 --> 00:01:27,640
-You see me sorry.
11
00:01:28,960 --> 00:01:30,360
She laughs.
12
00:01:30,520 --> 00:01:33,280
- Only you can explain to us what happened.
13
00:01:39,600 --> 00:01:42,240
-I have already been interrogated once, Sterenn.
14
00:01:44,000 --> 00:01:46,360
I told them everything I knew.
15
00:02:05,000 --> 00:02:07,800
dark music
16
00:02:07,960 --> 00:02:42,800
---
17
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
-Tanner knows everything.
18
00:02:46,240 --> 00:02:48,560
He saw me with Mélinda's body.
19
00:02:52,720 --> 00:02:55,120
-And he didn't dump us?
20
00:02:55,280 --> 00:02:56,720
-Non.
21
00:02:56,880 --> 00:02:58,880
But he gave me 48 hours.
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,880
He wants me to kill the last person on his list.
23
00:03:03,560 --> 00:03:06,040
If I do, he denounces himself instead of Jeremy.
24
00:03:06,200 --> 00:03:08,720
Otherwise, he sways us.
25
00:03:11,840 --> 00:03:14,080
-Who is this last person?
26
00:03:15,560 --> 00:03:17,080
- Felicie.
27
00:03:19,800 --> 00:03:21,280
-It's not possible.
28
00:03:24,360 --> 00:03:25,880
Someone is approaching.
29
00:03:27,280 --> 00:03:28,200
-Jeremy.
30
00:03:29,280 --> 00:03:31,520
music of suspense
31
00:03:31,680 --> 00:03:33,280
---
32
00:03:33,440 --> 00:03:34,600
Jeremy!
33
00:03:34,760 --> 00:03:35,920
Jeremy!
34
00:03:36,080 --> 00:03:42,760
---
35
00:03:49,120 --> 00:03:51,240
-Where were you going with that gun?
36
00:03:51,400 --> 00:03:53,000
- He must die!
37
00:03:53,160 --> 00:03:56,800
-You go to the police station, you put a bullet in him and you go out?
38
00:03:56,960 --> 00:03:59,760
- This asshole will have paid for Matteo and the others.
39
00:04:08,880 --> 00:04:11,960
I'm sorry I got you into this shit.
40
00:04:12,120 --> 00:04:13,600
-It's my decision.
41
00:04:16,520 --> 00:04:18,800
- Are you going to kill Felicie?
42
00:04:18,960 --> 00:04:20,200
-Of course not.
43
00:04:22,960 --> 00:04:25,600
Tanner is an assassin, not a psychopath.
44
00:04:25,760 --> 00:04:27,960
He doesn't know how his daughter died.
45
00:04:28,120 --> 00:04:30,920
He wants answers. I will find them
46
00:04:32,720 --> 00:04:34,680
-And if you can't?
47
00:04:44,760 --> 00:04:48,480
-Why think that your daughter had nothing to do there?
48
00:04:49,960 --> 00:04:53,160
-It was a communication operation. She was a geologist.
49
00:04:53,920 --> 00:04:54,880
Why go there?
50
00:04:57,800 --> 00:05:01,200
She even had to go to a convention that day.
51
00:05:01,960 --> 00:05:03,560
His colleagues at Geolit
52
00:05:03,720 --> 00:05:06,560
couldn't tell you why she came up?
53
00:05:06,720 --> 00:05:07,320
-Non.
54
00:05:08,480 --> 00:05:09,520
-And that,
55
00:05:10,560 --> 00:05:12,080
Markus, the ...
56
00:05:16,000 --> 00:05:17,360
he couldn't stand it.
57
00:05:19,280 --> 00:05:21,120
He started to lock himself away,
58
00:05:21,280 --> 00:05:23,960
to spend his nights in Julia's room,
59
00:05:24,120 --> 00:05:26,040
to go through all his emails.
60
00:05:27,840 --> 00:05:31,080
He was convinced that Julia was the victim of a conspiracy.
61
00:05:36,280 --> 00:05:38,680
So I, at some point, told him...
62
00:05:40,800 --> 00:05:42,840
- You asked him to stop?
63
00:05:49,080 --> 00:05:51,320
-It was either that or I was leaving.
64
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
-I believed it.
65
00:06:03,520 --> 00:06:06,160
I never thought he could do that.
66
00:06:07,840 --> 00:06:09,760
We just wanted to understand.
67
00:06:10,960 --> 00:06:14,600
-Have you ever had access to what they were working on?
68
00:06:18,760 --> 00:06:21,560
- They told us it was confidential.
69
00:06:30,200 --> 00:06:30,800
-Captain.
70
00:06:31,840 --> 00:06:34,560
Matteo's parents would like to talk to you.
71
00:06:36,720 --> 00:06:38,000
-Okay, I'll do it.
72
00:06:38,160 --> 00:06:41,960
Elise, go to Geolit to retrieve Julia's archives.
73
00:06:42,920 --> 00:06:44,640
-OK of course. I do that.
74
00:06:56,960 --> 00:06:59,360
- Tanner's car is in the garage.
75
00:07:01,440 --> 00:07:03,360
-You didn't return to Lyon?
76
00:07:06,360 --> 00:07:07,960
-Not without saying goodbye.
77
00:07:10,560 --> 00:07:12,360
-Best wishes.
78
00:07:14,000 --> 00:07:15,520
-Take care of yourself, Elise.
79
00:07:36,440 --> 00:07:37,400
Excuse me.
80
00:07:37,560 --> 00:07:38,480
-Oui ?
81
00:07:39,920 --> 00:07:42,400
- Could this hood have been changed recently?
82
00:07:42,560 --> 00:07:44,440
- Frankly, I would be surprised.
83
00:07:44,600 --> 00:07:45,560
Look.
84
00:07:49,480 --> 00:07:50,720
-Indeed.
85
00:07:50,880 --> 00:07:51,680
Merci.
86
00:07:51,840 --> 00:07:52,920
-No problem.
87
00:07:53,640 --> 00:07:54,480
-Good luck.
88
00:07:55,520 --> 00:07:57,120
I'll keep you informed.
89
00:08:08,320 --> 00:08:09,200
-It's not him.
90
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
-You are still here ?
91
00:08:14,400 --> 00:08:16,560
-I wanted to check Tanner's car.
92
00:08:17,320 --> 00:08:19,480
He wasn't the one who knocked Melinda down.
93
00:08:19,640 --> 00:08:22,120
Its hood has not been changed for a while.
94
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
- He could have used another vehicle.
95
00:08:26,920 --> 00:08:28,520
-Nope. It doesn't make sense.
96
00:08:28,680 --> 00:08:30,040
-It's not impossible.
97
00:08:30,200 --> 00:08:34,240
We'll check. Trust me. Thanks for your help.
98
00:08:35,880 --> 00:08:37,320
-Tanner is referred when?
99
00:08:37,480 --> 00:08:39,000
-Tomorrow evening.
100
00:08:40,920 --> 00:08:42,360
Welcome back.
101
00:08:42,520 --> 00:08:44,080
-You keep me informed.
102
00:08:46,920 --> 00:08:48,080
By the way,
103
00:08:49,800 --> 00:08:51,640
does that speak to you, Pasquale Rinaldi?
104
00:08:52,480 --> 00:08:54,000
-Nope. Why ?
105
00:08:54,160 --> 00:08:56,880
-A mechanic near the industrial zone.
106
00:08:57,040 --> 00:08:59,000
I went there out of curiosity.
107
00:08:59,160 --> 00:09:00,680
Honestly, it stinks.
108
00:09:02,240 --> 00:09:05,960
The kind of place to get a discreet hood changed.
109
00:09:07,120 --> 00:09:10,080
-But it must have been Tanner who hit Mélinda.
110
00:09:10,240 --> 00:09:11,960
Basketball was at his cottage.
111
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
- He couldn't beat her up and be in the car.
112
00:09:15,640 --> 00:09:17,400
They were two.
113
00:09:19,080 --> 00:09:19,760
There is a hole
114
00:09:19,920 --> 00:09:20,760
in the investigation.
115
00:09:20,920 --> 00:09:24,000
-I'll see about Rinaldi and I'll let you know.
116
00:09:24,160 --> 00:09:53,400
...
117
00:09:53,960 --> 00:09:55,040
-Here.
118
00:09:55,200 --> 00:09:56,040
-Merci.
119
00:10:02,400 --> 00:10:03,280
-And this one ?
120
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
Do you think she would have wanted to be buried in Albania?
121
00:10:19,880 --> 00:10:21,720
-Nope. She was abandoned.
122
00:10:22,320 --> 00:10:24,280
She grew up in a foster home.
123
00:10:25,560 --> 00:10:27,360
She never went back there.
124
00:10:33,680 --> 00:10:36,320
-I know it's hard for you, but...
125
00:10:37,720 --> 00:10:39,360
there, it's in 2 days.
126
00:10:41,520 --> 00:10:43,440
You have to decide.
127
00:10:48,560 --> 00:10:51,200
-Do you have the 2018 glacier soil survey?
128
00:10:52,280 --> 00:10:53,560
- I saw her pass.
129
00:10:56,520 --> 00:10:57,200
Here. -Thanks.
130
00:11:10,840 --> 00:11:12,480
The calculations are different.
131
00:11:21,720 --> 00:11:22,760
- Did you see the date?
132
00:11:23,560 --> 00:11:25,760
March 15, the day before he died.
133
00:11:27,880 --> 00:11:31,040
Did you talk to the geologist who took over the case after Julia?
134
00:11:31,200 --> 00:11:33,280
-Laurent Mansart? He was busy.
135
00:11:33,440 --> 00:11:35,400
He is at Les Cimes, on the construction site.
136
00:11:44,160 --> 00:11:44,880
-Titi!
137
00:11:45,560 --> 00:11:46,680
Where are you ?
138
00:11:46,840 --> 00:11:48,280
-I'm coming.
139
00:11:53,760 --> 00:11:54,640
-I missed you.
140
00:12:02,960 --> 00:12:04,760
Hold on. Don't push him around too much.
141
00:12:05,360 --> 00:12:06,800
What stage are we at?
142
00:12:06,960 --> 00:12:09,840
-I would say pumpkin, watermelon limit.
143
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
-More watermelon. It takes space.
144
00:12:12,800 --> 00:12:13,640
His 1st gift.
145
00:12:15,000 --> 00:12:16,440
-Oh... -He's good, isn't he?
146
00:12:17,040 --> 00:12:18,880
-Yeah. -Yeah ? Okay?
147
00:12:19,040 --> 00:12:20,000
-It's cute.
148
00:12:22,120 --> 00:12:23,640
- How beautiful are you.
149
00:12:34,560 --> 00:12:36,800
-Dragonfly or Porquerolles?
150
00:12:40,080 --> 00:12:42,600
-I don't see the difference. For me, it's blue.
151
00:12:42,760 --> 00:12:46,000
-There is a duller one and a brighter one.
152
00:12:46,160 --> 00:12:46,880
-Yeah.
153
00:12:47,760 --> 00:12:49,360
It is obvious.
154
00:12:50,640 --> 00:12:54,080
-Good. You decide and you take control.
155
00:12:54,240 --> 00:12:55,720
I will ask myself. I suck.
156
00:12:55,880 --> 00:12:56,760
-That works.
157
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
Vibrations
158
00:12:59,640 --> 00:13:02,800
---
159
00:13:02,960 --> 00:13:03,920
-Bouaouni.
160
00:13:04,080 --> 00:13:06,680
*-I'll call you back for the DNA results.
161
00:13:06,840 --> 00:13:08,080
-I'm listening to you.
162
00:13:08,240 --> 00:13:09,640
*-On Tanner's vehicle,
163
00:13:09,800 --> 00:13:13,080
the DNA of all but one of the victims was found.
164
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
-Melinda Estrefi? *-Yes that's it.
165
00:13:17,200 --> 00:13:19,800
-And in the alpine chalet? *-The same.
166
00:13:19,960 --> 00:13:23,320
We found the DNA of the others in all the rooms,
167
00:13:23,480 --> 00:13:25,800
but not his, except on basketball.
168
00:13:26,880 --> 00:13:28,120
-OK fine.
169
00:13:29,000 --> 00:13:30,960
Thank you for keeping me informed.
170
00:13:36,360 --> 00:13:38,320
Tones
171
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
*-You are at Sterenn Peiry.
172
00:13:41,200 --> 00:13:43,520
-Captain. Call me back. It's urgent.
173
00:13:44,320 --> 00:13:46,480
- Thank you for coming, Mr. Mansart.
174
00:13:46,640 --> 00:13:48,480
Between the ratio of soils
175
00:13:48,640 --> 00:13:51,160
of 2018 and that of 2019,
176
00:13:51,320 --> 00:13:53,800
the temperature curve is different.
177
00:13:56,040 --> 00:13:57,680
You can explain to me ?
178
00:14:03,320 --> 00:14:06,480
-It is linked to a manifestation of permafrost retreat.
179
00:14:08,520 --> 00:14:12,640
With global warming, permafrost is melting faster.
180
00:14:12,800 --> 00:14:15,160
As a result, the ground becomes soft.
181
00:14:16,120 --> 00:14:19,120
-Ah. And therefore not buildable.
182
00:14:21,080 --> 00:14:23,280
You should have stopped the construction.
183
00:14:23,800 --> 00:14:27,280
But no more cable cars, no more hotels, no more nothing.
184
00:14:27,440 --> 00:14:30,360
That's why Julia gave up on her lecture.
185
00:14:30,520 --> 00:14:32,360
Felicie Glassey had to be warned.
186
00:14:32,520 --> 00:14:34,960
-You do not understand. -Nope.
187
00:14:35,120 --> 00:14:37,760
How were you able to continue with this report?
188
00:14:38,800 --> 00:14:40,320
-Julia was 28 years old.
189
00:14:40,480 --> 00:14:43,320
A young geologist is like a young driver.
190
00:14:43,480 --> 00:14:44,600
He follows the rules
191
00:14:44,760 --> 00:14:47,480
and criticizes the slightest infraction.
192
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
But if we apply
193
00:14:48,840 --> 00:14:52,880
the code to the letter, we never build anything.
194
00:14:53,040 --> 00:14:57,200
-And with you, Félicie Glassey was able to cross the white line.
195
00:15:00,960 --> 00:15:02,160
You can go.
196
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
Tones
197
00:15:08,080 --> 00:15:12,400
---
198
00:15:12,560 --> 00:15:15,760
-Hello, Blanchet? I have a favor to ask of you.
199
00:15:15,920 --> 00:15:17,840
*-I'm in court. Tell me.
200
00:15:18,760 --> 00:15:22,000
-Do you remember the mechanic of the industrial zone?
201
00:15:22,160 --> 00:15:23,440
Pasquale Rinaldi.
202
00:15:23,600 --> 00:15:25,960
Would you like to check his locker?
203
00:15:26,120 --> 00:15:29,120
*-Why don't you ask Captain Peiry?
204
00:15:30,960 --> 00:15:32,520
-She's busy here.
205
00:15:38,520 --> 00:15:39,200
-Health.
206
00:15:39,600 --> 00:15:40,760
-Health.
207
00:15:42,600 --> 00:15:45,160
-I brought you Mélinda's things.
208
00:15:45,320 --> 00:15:47,840
Normally, we should destroy them, but...
209
00:15:49,240 --> 00:15:51,520
I thought you would like to have them.
210
00:15:55,240 --> 00:15:56,160
-Merci.
211
00:15:58,480 --> 00:16:00,240
- I'll be there the day after tomorrow,
212
00:16:00,400 --> 00:16:01,800
for the ceremony.
213
00:16:01,960 --> 00:16:03,080
-OK.
214
00:16:06,480 --> 00:16:07,440
-Health.
215
00:16:09,200 --> 00:16:10,000
-Elise.
216
00:16:10,800 --> 00:16:13,440
For Mélinda, I have to choose.
217
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
Have you ever wondered
218
00:16:16,840 --> 00:16:18,480
Finally...
219
00:16:19,160 --> 00:16:20,960
What would you like?
220
00:16:22,160 --> 00:16:23,360
-Uh...
221
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
I do not know.
222
00:16:30,640 --> 00:16:34,080
I will no doubt be buried in Les Cimes, like my family.
223
00:16:34,240 --> 00:16:36,280
I have always lived here.
224
00:16:38,760 --> 00:16:40,240
-Thanks a lot.
225
00:16:42,120 --> 00:16:43,320
-Hi. -Hi.
226
00:16:52,040 --> 00:16:54,200
-I don't want to be buried at Les Cimes.
227
00:16:55,800 --> 00:16:57,960
- Did she leave something in her bag?
228
00:16:58,120 --> 00:17:01,720
-Nope. But one thing is certain, she didn't want to rot here.
229
00:17:10,920 --> 00:17:14,040
Someone is approaching.
230
00:17:14,200 --> 00:17:15,480
-Someone there ?
231
00:17:21,040 --> 00:17:22,760
A door creaks.
232
00:17:30,160 --> 00:17:32,000
disturbing music
233
00:17:32,160 --> 00:17:40,400
---
234
00:17:40,560 --> 00:17:42,160
A door closes.
235
00:17:42,320 --> 00:18:07,760
---
236
00:18:13,080 --> 00:18:14,200
What do you want ?
237
00:18:19,800 --> 00:18:22,920
-I found Julia's report on your construction site.
238
00:18:23,840 --> 00:18:25,120
He was unfavorable.
239
00:18:28,920 --> 00:18:31,880
And she came to warn you, the day she died.
240
00:18:33,480 --> 00:18:35,560
-What are you insinuating?
241
00:18:35,720 --> 00:18:36,920
Mmh?
242
00:18:37,880 --> 00:18:41,760
Do you think I would put the lives of thousands of people in danger?
243
00:18:45,040 --> 00:18:47,120
Do you know what happened, Sterenn?
244
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
The weather has twisted,
245
00:18:50,680 --> 00:18:52,520
we roped ourselves up to go down again,
246
00:18:52,680 --> 00:18:54,800
and her knot was badly tied.
247
00:18:56,040 --> 00:18:58,080
She slipped into a crevasse.
248
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
I couldn't do anything.
249
00:19:00,800 --> 00:19:01,760
Voilà.
250
00:19:03,600 --> 00:19:06,600
You think it doesn't haunt me every night?
251
00:19:12,840 --> 00:19:14,920
Besides, I tried to call you.
252
00:19:16,920 --> 00:19:19,200
Well, you never answered.
253
00:19:23,240 --> 00:19:26,000
-And why the videos of Clémence Fontaine
254
00:19:26,160 --> 00:19:27,960
disappeared from his hard drive?
255
00:19:28,920 --> 00:19:30,720
-Fuck you, Sterenn.
256
00:19:56,240 --> 00:19:57,320
-So ?
257
00:19:59,040 --> 00:20:01,800
-His daughter's death is more than an accident.
258
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
-What's this ? A murder ?
259
00:20:07,760 --> 00:20:09,880
- In any case, there is a motive.
260
00:20:10,040 --> 00:20:11,560
-What are you going to do ?
261
00:20:12,480 --> 00:20:14,960
-I think Tanner can change his mind.
262
00:20:15,120 --> 00:20:16,840
-If it doesn't work,
263
00:20:17,000 --> 00:20:19,920
my sister in Buenos Aires can accommodate us.
264
00:20:20,080 --> 00:20:21,920
- We can't leave like this.
265
00:20:22,800 --> 00:20:24,240
Trust me.
266
00:20:26,640 --> 00:20:27,920
We have a chance.
267
00:20:32,320 --> 00:20:33,520
Vibrations
268
00:20:33,680 --> 00:20:36,080
--- *-There is a time to live...
269
00:20:36,240 --> 00:20:40,680
---
270
00:20:40,840 --> 00:20:43,600
- I have to answer. It's Switzerland.
271
00:20:43,760 --> 00:20:48,040
- Shall I pause? -No it's OK. I'm coming.
272
00:20:48,200 --> 00:20:52,280
*-So it prolongs a kind of meteor...
273
00:20:55,720 --> 00:20:58,080
-Hello, Blanchet? *-You will not be disappointed.
274
00:20:58,240 --> 00:21:01,280
On Rinaldi, I have robbery, theft, car traffic.
275
00:21:02,640 --> 00:21:04,160
-And stay in the closet?
276
00:21:04,320 --> 00:21:07,280
*-He has been on parole since last year.
277
00:21:07,440 --> 00:21:09,480
But ask Peiry.
278
00:21:09,640 --> 00:21:11,480
-Why ? She knows him ?
279
00:21:11,640 --> 00:21:12,960
*-It's his indicator.
280
00:21:18,680 --> 00:21:19,480
-Merci.
281
00:21:19,640 --> 00:21:21,360
-You want to go to Switzerland,
282
00:21:21,520 --> 00:21:24,160
because you think Tanner didn't kill Melinda?
283
00:21:24,320 --> 00:21:25,440
-Exactly.
284
00:21:25,600 --> 00:21:28,360
"Would it be Captain Peiry's son?"
285
00:21:28,520 --> 00:21:31,600
-I think she made up the body.
286
00:21:31,760 --> 00:21:33,360
- Mom, can you come?
287
00:21:33,520 --> 00:21:36,560
-I'm coming, sweetheart. Give me 5 minutes.
288
00:21:36,720 --> 00:21:38,000
-OK.
289
00:21:41,240 --> 00:21:44,800
-You know that usually I'm on your side,
290
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
but you only have an intuition.
291
00:21:47,120 --> 00:21:48,600
-Give me 48 hours.
292
00:21:48,760 --> 00:21:51,200
- But the DNA of the victims was at the cabin?
293
00:21:51,360 --> 00:21:54,360
- No, Madam Judge. There was basketball.
294
00:21:54,520 --> 00:21:58,520
There was no Mélinda's DNA in the car or in the cabin.
295
00:21:58,680 --> 00:22:01,320
-Tanner does not deny that he murdered her.
296
00:22:01,480 --> 00:22:02,920
-He doesn't confess either.
297
00:22:05,880 --> 00:22:06,920
It's not him.
298
00:22:07,080 --> 00:22:08,520
It's Jeremy Peiry.
299
00:22:08,680 --> 00:22:11,680
The captain had an informant change her bonnet.
300
00:22:11,840 --> 00:22:13,080
It will have to be checked.
301
00:22:13,240 --> 00:22:15,720
That's how we'll take her down.
302
00:22:15,880 --> 00:22:18,600
- It is serious, what you say. -I say.
303
00:22:20,240 --> 00:22:23,640
But for Eric Lassalle, we accused his wife's lover.
304
00:22:23,800 --> 00:22:27,000
Right from the start, I told you it was someone else.
305
00:22:27,160 --> 00:22:29,120
No one followed me except you.
306
00:22:29,280 --> 00:22:30,880
Trust me again.
307
00:22:31,560 --> 00:22:34,920
Mélinda died on the French side. It is our responsibility.
308
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
-Captain Peiry has an irreproachable record of service.
309
00:22:47,080 --> 00:22:49,600
- How far would you go to save your kid?
310
00:23:06,720 --> 00:23:08,040
-Lyes?
311
00:23:21,880 --> 00:23:23,560
Barking
312
00:23:32,640 --> 00:23:33,960
-Someone there ?
313
00:23:36,400 --> 00:23:40,120
---
314
00:23:50,920 --> 00:23:51,560
-Bonjour.
315
00:23:51,720 --> 00:23:53,520
-Hello. -Captain Bouaouni.
316
00:23:53,680 --> 00:23:55,880
I need the 24 day videos,
317
00:23:56,040 --> 00:23:56,920
last Saturday.
318
00:23:57,080 --> 00:23:58,720
- I erased them.
319
00:23:58,880 --> 00:23:59,960
-Why this ?
320
00:24:00,120 --> 00:24:04,080
-Your colleague came and she asked me to delete them.
321
00:24:05,120 --> 00:24:06,200
-My colleague ?
322
00:24:06,360 --> 00:24:09,120
dark music
323
00:24:09,280 --> 00:24:28,080
---
324
00:24:28,240 --> 00:24:29,600
Someone knocked.
325
00:24:30,760 --> 00:24:31,920
- Bouaouni ?
326
00:24:33,400 --> 00:24:34,480
What are you doing there ?
327
00:24:34,640 --> 00:24:36,520
-The judge dismissed me for 48 hours.
328
00:24:36,680 --> 00:24:39,160
There were gray areas on Mélinda
329
00:24:39,320 --> 00:24:40,840
and she died in France.
330
00:24:41,680 --> 00:24:44,200
-OK. I'm going to audition Tanner.
331
00:24:44,360 --> 00:24:48,560
-OK. I'm going to focus on whoever killed Melinda.
332
00:24:49,240 --> 00:24:51,440
Since his DNA is nowhere.
333
00:24:52,120 --> 00:24:54,320
I'm borrowing your office.
334
00:24:55,640 --> 00:24:56,560
-Go for it.
335
00:24:56,720 --> 00:25:00,040
-The lawyer is here and Dreiner is looking for you. He is pissed.
336
00:25:18,960 --> 00:25:20,120
-What is this mess ?
337
00:25:20,280 --> 00:25:22,840
Why did you investigate Julia's accident?
338
00:25:23,000 --> 00:25:24,360
You are wasting time.
339
00:25:25,200 --> 00:25:27,360
Tanner is referred tonight.
340
00:25:27,520 --> 00:25:28,560
-Andreas,
341
00:25:29,520 --> 00:25:31,520
he's doing all this for his daughter.
342
00:25:32,920 --> 00:25:35,560
The answers he seeks, I have found.
343
00:25:36,280 --> 00:25:37,480
He can change his mind.
344
00:25:37,640 --> 00:25:39,240
-Change one's mind. -He will confess
345
00:25:39,400 --> 00:25:40,560
all the murders.
346
00:25:41,680 --> 00:25:43,440
Including Melinda's.
347
00:25:45,000 --> 00:25:46,320
-I don't follow you anymore.
348
00:25:46,480 --> 00:25:48,720
-It seems far-fetched, but it is
349
00:25:48,880 --> 00:25:50,040
the right strategy.
350
00:25:51,280 --> 00:25:54,800
His daughter is the key, the starting point of everything.
351
00:26:00,960 --> 00:26:02,160
-Are you OK ?
352
00:26:04,000 --> 00:26:06,440
-It's for Jeremy that it's hard. -But you ?
353
00:26:06,600 --> 00:26:07,880
You, are you okay?
354
00:26:09,520 --> 00:26:11,200
Is there something you're not telling me?
355
00:26:14,000 --> 00:26:16,800
-I need you to trust me.
356
00:26:18,760 --> 00:27:07,880
...
357
00:27:08,040 --> 00:27:09,320
-Hello. -Captain.
358
00:27:09,480 --> 00:27:10,160
Oh !
359
00:27:10,800 --> 00:27:13,720
-I'm sorry. I didn't burn you?
360
00:27:16,640 --> 00:27:17,680
-I will be back.
361
00:27:19,280 --> 00:27:21,240
-The toilet is... -It's okay.
362
00:27:39,480 --> 00:27:40,440
-It is done ?
363
00:27:45,160 --> 00:27:47,080
-I know why Julia was up there.
364
00:27:48,880 --> 00:27:52,280
Permafrost is melting at high speed.
365
00:27:53,160 --> 00:27:56,600
Julia's analyzes would have prevented the construction site.
366
00:27:57,320 --> 00:27:59,200
His death suited everyone.
367
00:28:00,600 --> 00:28:03,600
Investors, employees and Félicie Glassey.
368
00:28:04,760 --> 00:28:06,240
You were right.
369
00:28:08,000 --> 00:28:09,480
It wasn't an accident.
370
00:28:10,680 --> 00:28:12,920
dark music
371
00:28:13,080 --> 00:29:13,760
---
372
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
- When the emergency services found her,
373
00:29:17,160 --> 00:29:19,120
she had 2 broken ribs,
374
00:29:19,920 --> 00:29:21,360
because of his fall.
375
00:29:24,160 --> 00:29:26,840
She was wrapped in her ropes,
376
00:29:27,000 --> 00:29:28,800
to be less cold.
377
00:29:31,920 --> 00:29:34,600
She must have thought someone was coming.
378
00:29:37,640 --> 00:29:39,720
That we were going to find her.
379
00:29:39,880 --> 00:29:41,040
-I say.
380
00:29:41,880 --> 00:29:44,040
But now we have motive.
381
00:29:45,080 --> 00:29:46,640
We can attack Felicie.
382
00:29:51,520 --> 00:29:52,640
The phone is ringing.
383
00:29:52,800 --> 00:30:13,160
---
384
00:30:23,120 --> 00:30:26,440
-Félicie Glassey is responsible for the death of my daughter.
385
00:30:32,160 --> 00:30:33,840
She deserves to die.
386
00:30:37,760 --> 00:30:41,440
- Markus, trust me.
387
00:30:42,520 --> 00:30:44,200
She will lose everything.
388
00:30:45,320 --> 00:30:47,760
His hotel, his reputation, everything.
389
00:30:48,560 --> 00:31:12,040
...
390
00:31:12,200 --> 00:31:14,120
It's all I have left.
391
00:31:16,960 --> 00:31:18,080
I beg you.
392
00:31:20,920 --> 00:31:22,120
Please.
393
00:31:24,640 --> 00:31:25,720
- Open this door.
394
00:31:28,000 --> 00:31:29,080
Knocks on the door
395
00:31:29,240 --> 00:31:30,200
Captain Peyry.
396
00:31:30,360 --> 00:31:32,240
-You have until tonight.
397
00:31:33,640 --> 00:31:35,000
-Captain Peiry.
398
00:31:35,160 --> 00:31:36,800
---
399
00:31:40,840 --> 00:31:41,800
Bip
400
00:31:43,040 --> 00:31:44,200
What are you playing ?
401
00:31:52,520 --> 00:31:54,560
You don't answer any questions.
402
00:32:01,040 --> 00:32:02,280
We can start.
403
00:32:02,440 --> 00:32:30,040
...
404
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
-Lyes?
405
00:32:33,240 --> 00:32:35,680
-How did you get here?
406
00:32:35,840 --> 00:32:38,360
-I took a taxi. It cost me 600 bucks!
407
00:32:38,520 --> 00:32:40,640
-Hush... But we hear you, damn.
408
00:32:41,200 --> 00:32:44,280
You are unconscious. The doctor told you not to move.
409
00:32:44,440 --> 00:32:46,280
- Do you take me for a bitch?
410
00:32:46,440 --> 00:32:49,000
You leave leaving a post-it, you don't answer.
411
00:32:49,160 --> 00:32:51,000
You said you had the culprit.
412
00:32:51,160 --> 00:32:51,840
-Sit down.
413
00:32:53,120 --> 00:32:57,400
- The term is in 3 weeks. It can happen anytime.
414
00:32:57,560 --> 00:33:00,200
-I know, I messed up. I should have called you.
415
00:33:00,360 --> 00:33:02,320
But a 19-year-old girl died.
416
00:33:03,160 --> 00:33:05,800
The guy we hugged is not the good one.
417
00:33:05,960 --> 00:33:09,160
-I do not care. Somebody can finish the job.
418
00:33:09,320 --> 00:33:11,760
-I can not. I'll be done soon, I promise.
419
00:33:12,720 --> 00:33:14,440
- Can't you see I'm freaking out?
420
00:33:16,760 --> 00:33:18,760
I'm afraid it will happen and you won't be there.
421
00:33:18,920 --> 00:33:20,280
You are completely elsewhere.
422
00:33:20,440 --> 00:33:23,000
-Honey, I'll be there. I promise you.
423
00:33:24,800 --> 00:33:26,280
It will be alright.
424
00:33:30,160 --> 00:33:31,400
-Ah! -Cyrielle...
425
00:33:33,240 --> 00:33:34,560
What's wrong ?
426
00:33:35,600 --> 00:33:36,840
-Ah! -It's not okay ?
427
00:33:37,000 --> 00:33:38,960
- No, it's not okay.
428
00:33:39,120 --> 00:33:40,960
-I'll get the car.
429
00:33:41,960 --> 00:33:43,400
I'm coming very soon !
430
00:33:46,600 --> 00:33:47,800
-Oh...
431
00:33:49,640 --> 00:33:50,760
Oh...
432
00:33:54,400 --> 00:33:56,520
dark music
433
00:33:56,680 --> 00:34:22,920
---
434
00:34:23,080 --> 00:34:24,160
-Elise.
435
00:34:25,120 --> 00:34:26,520
Where is Bouaouni?
436
00:34:26,680 --> 00:34:29,600
-I do not know. He made several round trips.
437
00:34:29,760 --> 00:34:30,960
He was stressed.
438
00:34:34,080 --> 00:34:36,040
*Heartbeats
439
00:34:36,200 --> 00:34:39,160
---
440
00:34:39,320 --> 00:34:39,920
-Its good.
441
00:34:40,080 --> 00:34:43,160
The baby is fine. His heart rate is normal.
442
00:34:45,040 --> 00:34:48,680
I'll keep you under observation for a few hours.
443
00:34:48,840 --> 00:34:50,040
OK ? It'll be OK.
444
00:34:50,200 --> 00:34:50,800
-Merci.
445
00:34:50,960 --> 00:34:51,920
-Merci.
446
00:34:53,840 --> 00:34:55,080
I am tired.
447
00:34:55,240 --> 00:34:56,600
- Rest.
448
00:34:57,240 --> 00:34:59,120
Then I'll take you home.
449
00:35:00,040 --> 00:35:00,920
-Do not leave me.
450
00:35:01,080 --> 00:35:26,800
...
451
00:35:27,880 --> 00:35:29,440
-Do not worry about this.
452
00:35:31,760 --> 00:35:34,280
See you soon. I must leave you.
453
00:35:45,200 --> 00:35:46,680
What happened ?
454
00:35:49,160 --> 00:35:50,640
What happened ?
455
00:35:57,360 --> 00:35:59,400
Steren, talk to me.
456
00:36:00,320 --> 00:36:02,080
-Bouaouni has returned.
457
00:36:02,240 --> 00:36:03,440
He understood.
458
00:36:05,360 --> 00:36:08,040
He knows it's not Tanner for Melinda.
459
00:36:11,160 --> 00:36:12,840
-He knows it's Jeremy?
460
00:36:17,760 --> 00:36:19,840
-He knows we spoke with Tanner.
461
00:36:20,600 --> 00:36:22,840
- Tanner, what did he say?
462
00:36:25,880 --> 00:36:27,320
-It messed up.
463
00:36:28,280 --> 00:36:30,240
I failed to convince him.
464
00:36:36,600 --> 00:36:37,640
- We have to leave.
465
00:36:53,800 --> 00:36:55,880
-Sterenn, go get your things.
466
00:36:56,840 --> 00:37:00,240
Jeremy is at the funeral home. He's coming back in 20 minutes.
467
00:37:02,160 --> 00:37:03,400
- We can't leave.
468
00:37:04,760 --> 00:37:06,880
From tonight, we'll have the cops on our backs.
469
00:37:07,040 --> 00:37:08,800
- So what do we do?
470
00:37:09,760 --> 00:37:11,280
Do we stay here? We do nothing?
471
00:37:11,440 --> 00:37:13,280
Are we waiting for Tanner to swing Jeremy?
472
00:37:13,960 --> 00:37:15,120
And you with?
473
00:37:18,000 --> 00:37:19,640
I won't leave without you.
474
00:37:22,200 --> 00:37:54,720
...
475
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
- We can't leave.
476
00:37:59,760 --> 00:38:00,920
It won't work.
477
00:38:01,960 --> 00:38:03,680
They depose Tanner at 8 p.m.
478
00:38:05,520 --> 00:38:06,840
It's in an hour.
479
00:38:07,000 --> 00:38:08,360
-Sterenn!
480
00:38:09,760 --> 00:38:11,120
-It's him or us.
481
00:38:11,400 --> 00:38:42,880
...
482
00:38:43,040 --> 00:38:44,520
- Mom, where are you going?
483
00:38:44,680 --> 00:39:20,920
...
484
00:39:21,080 --> 00:39:22,440
- Open the door for me.
485
00:39:28,360 --> 00:39:30,760
-What did she promise you in return?
486
00:39:36,240 --> 00:39:37,320
I say.
487
00:39:39,000 --> 00:39:41,280
I know about Captain Peiry and her son.
488
00:39:43,000 --> 00:39:43,680
It's her.
489
00:39:45,000 --> 00:39:48,400
You spoke to each other the evening of your arrest.
490
00:39:56,360 --> 00:39:58,440
I understand your little game.
491
00:39:59,200 --> 00:40:04,120
But I can't understand why you're still covering them.
492
00:40:07,240 --> 00:40:09,040
- Do you have children, Bouaouni?
493
00:40:19,640 --> 00:40:21,680
-You need to know something.
494
00:40:22,840 --> 00:40:25,640
Sterenn Peiry, she's stronger than you.
495
00:40:27,760 --> 00:40:29,400
Do you think you have it?
496
00:40:30,360 --> 00:40:32,200
In the end, you will lose.
497
00:40:32,880 --> 00:40:34,080
You hear me ?
498
00:40:34,240 --> 00:40:34,960
Bip
499
00:40:35,120 --> 00:40:35,920
-Captain.
500
00:40:39,160 --> 00:40:40,920
-What is it ? I do not have the time.
501
00:40:41,080 --> 00:40:43,360
- Do not interrogate him without his lawyer.
502
00:40:43,520 --> 00:40:45,840
I will refer to Captain Peiry.
503
00:40:49,360 --> 00:40:52,600
-She is implicated in the death of Mélinda Estrefi.
504
00:40:52,760 --> 00:40:55,600
It was Jeremy who knocked her down. -What ?
505
00:40:55,760 --> 00:40:59,640
-The mechanic, Rinaldi, is his informant.
506
00:41:00,720 --> 00:41:04,520
She had her bonnet changed and the convenience store video erased.
507
00:41:04,680 --> 00:41:05,920
Vibrations
508
00:41:06,080 --> 00:41:08,080
---
509
00:41:08,240 --> 00:41:09,160
Shit !
510
00:41:14,880 --> 00:41:17,600
Honey, how are you? I'm coming. *-It's good, Lyes.
511
00:41:17,760 --> 00:41:19,840
I woke up alone.
512
00:41:20,000 --> 00:41:22,560
I call you 15 times, you don't call me back.
513
00:41:22,720 --> 00:41:24,040
I go home. *-Where are you ?
514
00:41:25,280 --> 00:41:26,720
Hello ? You're not at the hospital?
515
00:41:27,720 --> 00:41:28,520
*Hello ?
516
00:41:30,480 --> 00:41:55,920
...
517
00:41:56,120 --> 00:41:57,520
- I have to talk to you.
518
00:41:58,320 --> 00:42:00,440
-I'm busy. I will be back.
519
00:42:00,600 --> 00:42:03,440
-Captain Bouaouni says Jeremy hit Mélinda.
520
00:42:05,880 --> 00:42:10,160
And that you had your hood changed by your informant.
521
00:42:11,160 --> 00:42:13,240
-I haven't had any clues for years.
522
00:42:13,400 --> 00:42:16,800
-And the surveillance videos of the convenience store?
523
00:42:23,720 --> 00:42:25,800
-I went to buy alcohol.
524
00:42:26,280 --> 00:42:28,400
I relapsed. OK ?
525
00:42:29,720 --> 00:42:32,720
And I deleted the videos because I'm ashamed.
526
00:42:33,360 --> 00:42:34,480
You understand ?
527
00:42:37,000 --> 00:42:40,600
Good. I gotta get Tanner to sign his statement.
528
00:42:47,360 --> 00:42:48,200
-Cyrielle!
529
00:42:49,560 --> 00:42:51,000
I am sorry.
530
00:42:51,160 --> 00:42:53,040
I didn't see the time pass.
531
00:42:53,600 --> 00:42:55,760
How are you ? - Do you want this baby?
532
00:42:56,560 --> 00:42:57,600
-Quoi ?
533
00:42:58,760 --> 00:43:00,480
Sure. What are you talking about ?
534
00:43:02,600 --> 00:43:04,600
-Then go with me, now.
535
00:43:06,280 --> 00:43:08,120
-I have 4 corpses on my hands.
536
00:43:08,680 --> 00:43:10,520
I'm one step away from settling the investigation.
537
00:43:10,680 --> 00:43:12,600
-It's been a week since I told you.
538
00:43:12,760 --> 00:43:15,960
This investigation is an excuse not to be with me.
539
00:43:16,120 --> 00:43:18,360
-Anything ! The judge fired me.
540
00:43:18,920 --> 00:43:20,080
Cyrielle!
541
00:43:24,280 --> 00:43:28,480
-Come home. I want us to have this baby together.
542
00:43:28,640 --> 00:43:29,880
-I do not have the time.
543
00:43:31,360 --> 00:43:32,440
Pardon.
544
00:43:34,920 --> 00:43:35,920
Cyrielle, wait.
545
00:43:38,040 --> 00:43:40,040
Wait, I'm begging you.
546
00:43:48,880 --> 00:43:50,080
-You can dispose.
547
00:43:51,080 --> 00:43:51,920
Bip
548
00:44:03,640 --> 00:44:05,160
-You are wasting time.
549
00:44:05,320 --> 00:44:07,160
- I wrote up your statement.
550
00:44:08,920 --> 00:44:10,480
Sign. Hurry up.
551
00:44:18,240 --> 00:44:20,960
- According to you, I confess for all the murders.
552
00:44:21,120 --> 00:44:22,280
-Sign!
553
00:44:34,480 --> 00:44:36,760
- Your colleague understood, you know.
554
00:44:39,280 --> 00:44:40,920
It's not going to stop there.
555
00:44:48,280 --> 00:44:50,600
Without me, your son will go to jail.
556
00:44:53,280 --> 00:44:55,200
So what are you going to do?
557
00:44:56,120 --> 00:44:58,000
dark music
558
00:44:58,160 --> 00:45:13,520
---
559
00:45:13,680 --> 00:45:14,600
-Ah !
560
00:45:14,760 --> 00:45:17,480
---
561
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Ah !
562
00:45:18,640 --> 00:45:22,360
---
563
00:45:22,520 --> 00:45:24,240
-Open the door ! Quick !
564
00:45:24,400 --> 00:45:25,880
Sterenn!
565
00:45:26,040 --> 00:45:27,080
Its good.
566
00:45:27,640 --> 00:45:28,640
Lower your weapon.
567
00:45:30,000 --> 00:45:31,240
Take him.
568
00:45:41,000 --> 00:45:42,280
What is happening ?
569
00:45:42,840 --> 00:45:45,360
-He tried to kill me. I had no choice.
570
00:45:46,280 --> 00:46:02,120
---
571
00:46:02,280 --> 00:46:03,520
- Do you have the money?
572
00:46:06,560 --> 00:46:08,240
- You're lying for Julia Tanner.
573
00:46:13,120 --> 00:46:13,720
Stop.
574
00:46:15,440 --> 00:46:24,520
---
575
00:46:24,680 --> 00:46:28,720
I will surrender. I'm counting on you to watch over Jeremy.
576
00:46:30,520 --> 00:46:32,040
-Look at you, Sterenn.
577
00:46:32,200 --> 00:46:34,680
Look at you.
578
00:46:34,840 --> 00:46:38,440
Subtitling TITRAFILM
35602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.