All language subtitles for Happy.End.1999.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng[low, Mp4]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:03,162 CJ Entertainment presents. 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,503 Co-presented by Kook-min Venture Capital. 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,836 Conceived by Chungnyun Film. 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,127 Co-production Seoul movies. 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,547 A Myung film production. 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,886 Starring Choi Min-sik. 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,473 Chun Do-yeon. 8 00:00:27,653 --> 00:00:31,191 And Joo Jin-mo. 9 00:00:32,324 --> 00:00:35,862 Cameo appearance by Joo Hyun. 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,827 Director of photography Kim Woo-hyung. 11 00:00:47,256 --> 00:00:50,043 Lighting director Park Hyun-won. 12 00:00:51,385 --> 00:00:54,377 Production designer Kim Sang-mahn. 13 00:00:55,639 --> 00:00:58,551 Editors Kim Hyun & Kim Yong-soo. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,768 Sound effects by Kim Seok-won. 15 00:01:03,897 --> 00:01:07,014 Music by Cho Young-wook & Kim Kyu-Yang. 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,185 Line producer Park Soon-Hong. 17 00:01:12,489 --> 00:01:15,526 Co-producer Jun Chang-rok. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,861 Co-executive producer Park Moo-seung. 19 00:01:21,999 --> 00:01:25,116 Executive producer Seok Dong-jun. 20 00:01:28,547 --> 00:01:31,835 Produced by Lee Eun. 21 00:02:00,787 --> 00:02:05,281 Screenplay & directed by Jung Ji-woo. 22 00:02:11,214 --> 00:02:12,543 Come on in. 23 00:02:12,633 --> 00:02:14,169 Was someone here? 24 00:02:14,259 --> 00:02:15,259 No. 25 00:02:22,392 --> 00:02:26,431 HAPPY END. 26 00:02:36,948 --> 00:02:38,484 Do it to me. 27 00:03:10,941 --> 00:03:12,727 Do it to me now! 28 00:03:25,872 --> 00:03:27,408 Do it to me. 29 00:03:38,385 --> 00:03:40,046 Do it to me now! 30 00:04:08,999 --> 00:04:11,411 You have a great body. 31 00:04:22,304 --> 00:04:24,044 I can't forget you. 32 00:05:08,975 --> 00:05:13,093 I hate to be alone. You know. 33 00:06:19,045 --> 00:06:21,878 Hey, haven't you had enough? 34 00:06:24,175 --> 00:06:25,585 Uh-huh... 35 00:06:30,557 --> 00:06:35,301 Look. Why don't you finish up? This is not a library you know. 36 00:06:45,238 --> 00:06:48,275 Geez... this is a business. 37 00:06:49,367 --> 00:06:51,530 You're wearing a suit. 38 00:06:51,620 --> 00:06:54,953 For god's sake! This isn't a charity. 39 00:07:06,885 --> 00:07:08,546 Where do I put this? 40 00:07:11,306 --> 00:07:14,218 -You change your mind? -Yes. 41 00:07:15,602 --> 00:07:17,058 No good? 42 00:07:17,683 --> 00:07:21,449 Well... it's closer to a mystery story than a love story. 43 00:07:21,539 --> 00:07:24,282 I'm sure you know, but a real love story, 44 00:07:24,372 --> 00:07:28,678 it's so sad it breaks your hear now that stuff is really good. 45 00:07:28,949 --> 00:07:31,778 Ah, picky... 46 00:07:31,868 --> 00:07:36,737 Oh well, life's always that way here, let me see... 47 00:07:40,460 --> 00:07:43,520 Go straight to the middle you know, in the middle, 48 00:07:43,610 --> 00:07:47,811 on the right, where the high school books are all stacked up. Yes. 49 00:07:47,901 --> 00:07:51,597 If you take 4 steps over, the mystery books are all there. 50 00:07:51,687 --> 00:07:53,742 -Put it over there. -Yes, sir. 51 00:07:53,832 --> 00:07:58,031 And that book you were looking at before you're just going to buy that one? 52 00:07:58,121 --> 00:08:01,765 You're not going to buy the one you've been looking at all this time? 53 00:08:01,855 --> 00:08:04,436 I think I have to read it a little bit more. 54 00:08:04,526 --> 00:08:07,426 You've almost finished the whole thing anyway. 55 00:08:07,570 --> 00:08:10,578 Too bad there's no chair, your feet must hurt... 56 00:08:48,028 --> 00:08:54,990 Oh, Mr. Seo! I forgot it's past Yun's feeding time, let me feed her. 57 00:08:55,080 --> 00:08:59,532 That's okay, I'll do it when I get home. 58 00:08:59,622 --> 00:09:01,613 It'll only take a minute... 59 00:09:02,292 --> 00:09:04,624 Alright, sweetheart. 60 00:09:13,094 --> 00:09:15,176 Wait, just a moment... 61 00:09:23,730 --> 00:09:25,561 Are you min-ki? 62 00:09:27,442 --> 00:09:30,525 Lee mi-young? You're mi-young, right? 63 00:09:30,862 --> 00:09:32,315 You live here? 64 00:09:32,405 --> 00:09:34,859 Yeah... I've been living here for a few months. 65 00:09:34,949 --> 00:09:41,286 -You live here, too? -Yeah. What apartment? Oh... 66 00:09:41,623 --> 00:09:43,956 -Is that your boy? -No, it's a girl. 67 00:09:44,046 --> 00:09:46,389 I've been living here for a few years. 68 00:09:46,479 --> 00:09:48,131 I'm in apartment N.ยบ 909. 69 00:09:48,221 --> 00:09:51,208 -Really? Small world... -I guess so. 70 00:09:51,298 --> 00:09:53,616 Introduce me to your husband sometime. 71 00:09:53,706 --> 00:09:57,915 Okay... we should have dinner together... 72 00:10:00,016 --> 00:10:03,759 -Here? -Thank you... 73 00:10:05,772 --> 00:10:10,641 This is my son, Ji-Woon say hello now. 74 00:10:10,735 --> 00:10:13,898 -Hello! -Oh, he's very handsome. 75 00:10:36,803 --> 00:10:44,803 Just a second... Daddy's going to get your milk. 76 00:11:14,132 --> 00:11:16,669 -Wait... -Stop... 77 00:11:45,079 --> 00:11:49,243 Give me this picture! 78 00:11:53,129 --> 00:11:56,166 God! You have more pictures of me than I do... 79 00:12:01,721 --> 00:12:03,257 What's this? 80 00:12:05,558 --> 00:12:07,298 It's something you wrote. 81 00:12:48,977 --> 00:12:51,577 You've been keeping it all these years? 82 00:13:02,282 --> 00:13:04,949 You know, I've never taken off the ring. 83 00:13:24,429 --> 00:13:27,373 So you can come to my place when I'm not there. 84 00:15:00,858 --> 00:15:04,066 Is that you? What time did you get in? 85 00:15:06,239 --> 00:15:08,275 Let's talk later. 86 00:15:23,339 --> 00:15:29,130 Oh, you're hungry... It's time to feed now... 87 00:15:29,220 --> 00:15:35,466 Here's delicious milk... 88 00:15:38,020 --> 00:15:41,433 My baby, my sweet baby... 89 00:15:48,406 --> 00:15:50,339 Stop cooking and let's eat... 90 00:15:53,161 --> 00:15:56,681 We were discussing investment problems for the business. 91 00:15:57,039 --> 00:15:58,719 Sorry. I came in late. 92 00:16:05,590 --> 00:16:08,461 What did you do all night? What's wrong with your voice? 93 00:16:08,551 --> 00:16:13,966 I think I over did it at the karaoke bar... 94 00:16:15,224 --> 00:16:17,806 You don't want your milk, sweet? 95 00:16:30,281 --> 00:16:36,197 "Thank you for applying to Sehwa Group". 96 00:16:36,662 --> 00:16:41,201 "Please enter your application number". 97 00:16:45,588 --> 00:16:50,298 We're sorry you've not been accepted this time. 98 00:16:51,636 --> 00:16:56,551 "We at Sehwa Group hire qualified applicants every". 99 00:17:56,617 --> 00:18:00,360 Why don't you take a look at this one? 100 00:18:02,707 --> 00:18:05,907 There was this writer that used to live next to me, 101 00:18:06,127 --> 00:18:09,335 he dumped a bunch of books when he moved... 102 00:18:09,964 --> 00:18:13,172 There are a couple of romance stories here. 103 00:18:14,135 --> 00:18:16,877 A writer, selling his books... geez. 104 00:18:18,306 --> 00:18:19,509 What's this? 105 00:18:19,599 --> 00:18:23,842 Oh, this one who wrote this...? 106 00:18:25,938 --> 00:18:27,428 What money... 107 00:18:34,030 --> 00:18:35,315 Min-ki! 108 00:19:09,940 --> 00:19:15,651 -What's item N.ยบ 17? -Mushrooms. 109 00:19:22,286 --> 00:19:27,531 -Which one looks best? -All three look fine to me. 110 00:19:28,501 --> 00:19:31,243 I think plaid really looks good on you. 111 00:20:52,150 --> 00:20:56,630 Since you got home first you could have picked up the baby, you know... 112 00:20:57,631 --> 00:20:59,246 Sweet baby... 113 00:21:01,719 --> 00:21:07,305 Seo's residence hello, hello? 114 00:21:09,268 --> 00:21:12,510 -Who was it? -Prank call... 115 00:21:15,149 --> 00:21:22,612 Come here sweetheart... Did you miss your daddy? 116 00:21:55,648 --> 00:21:58,381 I know that it's wrong for me to do this. 117 00:22:01,153 --> 00:22:05,185 I know that there's no time for me to complain like this, too. 118 00:22:06,575 --> 00:22:09,988 People are hurting, but like an idiot... 119 00:22:12,915 --> 00:22:17,579 I try to calm myself, but I can't. 120 00:22:26,679 --> 00:22:30,467 Honey, could you turn down the TV? 121 00:22:37,064 --> 00:22:40,200 But I knew that it wouldn't work out in the end... 122 00:22:43,904 --> 00:22:49,865 You chose me to make time for the two of us, right? 123 00:23:13,726 --> 00:23:16,138 Would you turn it down! 124 00:23:21,942 --> 00:23:25,462 Even though we lost this chance, don't do anything rash. 125 00:23:30,993 --> 00:23:32,324 Who is it? 126 00:23:35,581 --> 00:23:42,043 Hello? Hello? 127 00:23:42,630 --> 00:23:46,088 Honey? What's the matter with you? 128 00:23:46,675 --> 00:23:48,963 The soap opera is that interesting? 129 00:23:49,053 --> 00:23:51,006 What are you, a housewife? 130 00:23:51,096 --> 00:23:52,796 I told you I was expecting a call! 131 00:23:52,886 --> 00:23:56,214 And why don't you look after the baby when she cries! 132 00:23:57,519 --> 00:23:59,515 Why don't you take care of her? 133 00:23:59,605 --> 00:24:01,266 I'm working now. 134 00:24:01,357 --> 00:24:03,814 Why do you have to bring work home? 135 00:24:05,986 --> 00:24:12,444 What? I work at home because I have to you think I want to work at home? 136 00:24:12,534 --> 00:24:14,801 And I have to watch the baby, too? 137 00:24:24,463 --> 00:24:32,463 Hello? Yes... just a moment it's for you! 138 00:24:40,700 --> 00:24:41,700 Hello? Yes. 139 00:24:41,790 --> 00:24:46,687 Hey, are you watching it? I can't help but cry. 140 00:24:46,777 --> 00:24:51,612 Those kids should be happy should we call the station? 141 00:24:52,533 --> 00:24:57,527 Hello? Is it a bad time to talk? 142 00:24:57,705 --> 00:24:59,616 Yeah, a little. 143 00:25:09,550 --> 00:25:12,450 I understand if you take it easy for a while. 144 00:25:13,178 --> 00:25:15,464 But isn't this just too much? 145 00:25:17,433 --> 00:25:20,441 You're not even working on your resume, are you? 146 00:25:26,025 --> 00:25:28,391 Say something... 147 00:25:32,656 --> 00:25:34,567 The water's boiling... 148 00:25:38,245 --> 00:25:39,325 What? 149 00:25:39,913 --> 00:25:41,303 I go out and earn money. 150 00:25:41,393 --> 00:25:44,157 If you really want to stay home all the time, 151 00:25:44,247 --> 00:25:46,914 then it's your job to watch the stove... 152 00:25:50,007 --> 00:25:55,089 Do you know which store has the best juice prices... 153 00:25:55,179 --> 00:25:59,531 Or which store has the best bread? And what time it is freshly baked? 154 00:26:00,768 --> 00:26:03,527 Hate to think about it, don't you? 155 00:26:03,617 --> 00:26:08,519 You know you hate it, so why don't you star working again? 156 00:26:08,609 --> 00:26:11,313 Why are you sitting there acting like a loser? 157 00:26:11,403 --> 00:26:16,739 Bo-Ra! You don't have to remind me that you make money and I don't. 158 00:26:18,452 --> 00:26:21,189 So? I don't know what's wrong with you. 159 00:26:21,279 --> 00:26:23,659 You just keep buying used books, 160 00:26:23,749 --> 00:26:26,303 keep going to pagoda park to read all day. 161 00:26:26,393 --> 00:26:29,580 Hey, watch it! Why are you picking on my hobbies? 162 00:26:29,671 --> 00:26:33,491 What's more, it's not called Pagoda park, it's called Tapkol park! 163 00:27:15,425 --> 00:27:19,088 Ouch! Wait, my head... 164 00:27:21,431 --> 00:27:22,637 Is it okay? 165 00:27:30,649 --> 00:27:31,980 You like it? 166 00:27:58,552 --> 00:28:01,219 You know what I like about sex with you? 167 00:28:08,979 --> 00:28:10,890 You're gentle... 168 00:28:14,610 --> 00:28:19,195 What am I, a volunteer? Gentle?! 169 00:29:45,000 --> 00:29:47,589 Because they learn directly from a native speaker, 170 00:29:47,679 --> 00:29:50,000 the children aren't afraid of foreigners, 171 00:29:50,122 --> 00:29:52,722 plus they have fun... wouldn't you say? 172 00:29:58,171 --> 00:30:01,168 If you say "circle", the children don't really understand. 173 00:30:01,258 --> 00:30:04,596 But if you cut out a circle with a pair of scissors, 174 00:30:04,686 --> 00:30:07,161 then, to them it's a circle itself. 175 00:30:07,251 --> 00:30:10,602 It becomes a circle "donggurami" is a "circle", 176 00:30:10,692 --> 00:30:13,804 "kawi" are "scissors", and "jareugi" is "cutting", 177 00:30:13,894 --> 00:30:17,006 they learn English this way without using Korean 178 00:30:17,096 --> 00:30:20,979 they just learn the words as "circle" and "scissors". 179 00:30:26,100 --> 00:30:30,891 Well, let us think about it a little more, and then we'll make a decision alright. 180 00:30:30,981 --> 00:30:34,181 Oh, and this is the web designer for our institute. 181 00:30:34,291 --> 00:30:37,749 I forgot to mention this... 182 00:30:37,919 --> 00:30:40,080 -Hello. -Hello. 183 00:30:40,547 --> 00:30:47,631 I missed one thing, we send children's progress reports by e-mail every week. 184 00:30:47,721 --> 00:30:49,854 You use the Internet, don't you? 185 00:31:03,737 --> 00:31:05,477 Don't smile at everyone. 186 00:31:22,506 --> 00:31:26,837 -Yes? -Mr. Seo is here 187 00:31:26,927 --> 00:31:31,512 -what? -He's waiting in the lobby... 188 00:31:33,683 --> 00:31:38,347 -Just tell him to wait... -Yes. 189 00:31:38,897 --> 00:31:43,937 -I'm not finished here yet. -Okay. 190 00:31:49,449 --> 00:31:52,182 I don't think we can have dinner today... 191 00:31:55,372 --> 00:31:58,864 Anyway... say hello to my husband. 192 00:32:04,047 --> 00:32:06,880 -Care for some tea? -No, thanks. 193 00:32:18,895 --> 00:32:22,223 What are you doing here? The children are all gone. 194 00:32:23,775 --> 00:32:25,455 Are you finished here? 195 00:32:25,610 --> 00:32:28,510 You know him, don't you? This is Kim Il-Beom. 196 00:32:28,989 --> 00:32:31,776 Hello, it's been a while. 197 00:32:32,826 --> 00:32:36,656 Nice to see you, I heard a lot about you. 198 00:32:36,746 --> 00:32:38,658 You've been very helpful, apparently. 199 00:32:38,748 --> 00:32:41,535 No, I always get claims. 200 00:32:50,135 --> 00:32:55,004 So... shall we have dinner? What do you think? 201 00:32:57,851 --> 00:33:02,561 Il-Beom, what do you think? 202 00:33:05,734 --> 00:33:11,900 Oh... I have an appointment. 203 00:33:12,240 --> 00:33:15,027 Oh, that's too bad. 204 00:33:22,000 --> 00:33:23,865 You seem tired recently... 205 00:33:32,636 --> 00:33:35,924 You always take your shoes off at the office? 206 00:33:44,940 --> 00:33:47,140 Geez, you could be a taxi driver. 207 00:34:13,718 --> 00:34:16,505 Oh, the brake pads have worn out. 208 00:34:16,638 --> 00:34:18,638 When was the last time you changed them? 209 00:34:18,728 --> 00:34:20,370 Well, they seem fine to me... 210 00:34:20,460 --> 00:34:24,139 Women tend to use the brakes more, so the pads wear out faster. 211 00:34:24,229 --> 00:34:25,765 I said it's fine! 212 00:34:25,855 --> 00:34:29,060 If you go to a small garage, it'll cost around $20. 213 00:34:29,150 --> 00:34:32,414 It'll be about $25 at the auto repair shop though... 214 00:34:34,155 --> 00:34:37,443 You're such a banker, you know... 215 00:34:40,245 --> 00:34:41,925 Are you going or not? 216 00:34:44,624 --> 00:34:47,286 Watch the road, the road! 217 00:34:58,597 --> 00:35:00,462 I won't be too late. 218 00:35:51,983 --> 00:35:59,480 Open up! Open up! Open the door you bastard! 219 00:36:48,123 --> 00:36:50,590 Why don't we go out for some noodles? 220 00:37:23,116 --> 00:37:31,116 I came here because I wanted to see you again... look! 221 00:37:47,182 --> 00:37:48,915 What happened to your key? 222 00:37:53,062 --> 00:37:55,462 I promise I'll bring it next time... 223 00:37:56,107 --> 00:38:02,603 Ouch... it hurt! 224 00:38:05,825 --> 00:38:07,345 Let me take a look. 225 00:38:21,257 --> 00:38:24,749 -How many do you need? -Give me ten. 226 00:38:41,986 --> 00:38:43,271 Resume. 227 00:39:06,970 --> 00:39:14,970 Don't leave me... Bo-Ra, please... 228 00:40:15,330 --> 00:40:17,195 Toll gate receipt. 229 00:40:45,109 --> 00:40:47,709 Why didn't you answer... I was worried. 230 00:40:52,659 --> 00:40:53,774 Are you sick? 231 00:40:55,787 --> 00:40:57,067 Are you alright? 232 00:40:59,832 --> 00:41:05,327 There's nothing I can do for you you know that... 233 00:41:07,590 --> 00:41:09,657 Have I ever asked for anything? 234 00:41:17,642 --> 00:41:20,375 When did we star seeing each other again? 235 00:41:22,981 --> 00:41:29,728 I love it when I come here I feel so free. 236 00:41:30,363 --> 00:41:33,400 Why? Something wrong? 237 00:41:38,663 --> 00:41:42,281 -Why did you buy the toothbrush? -Toothbrush? 238 00:41:43,001 --> 00:41:48,041 That new toothbrush over there! Why did you buy it? 239 00:41:49,882 --> 00:41:53,212 I just did... get up, please. 240 00:41:53,302 --> 00:41:55,752 I told you the first time I came to your place... 241 00:41:55,842 --> 00:41:59,052 That it would be best if there was nothing of mine here. 242 00:41:59,142 --> 00:42:01,192 Okay, I got you! I heard you! Now get up! 243 00:42:01,282 --> 00:42:08,074 I can use your stuff, like I am just a friend. 244 00:42:26,419 --> 00:42:29,502 I don't want you to get hurt again. 245 00:42:33,217 --> 00:42:35,253 I'm okay. Forget it... 246 00:42:37,972 --> 00:42:41,681 What are we going to do? 247 00:42:43,519 --> 00:42:45,180 What should we do? 248 00:46:32,540 --> 00:46:35,122 Um, this smells funny... 249 00:46:49,765 --> 00:46:53,633 Are you tired? 250 00:47:07,533 --> 00:47:08,989 Choi Bo-Ra. 251 00:47:18,586 --> 00:47:26,254 Bo-Ra, are you enjoying your life? 252 00:47:35,644 --> 00:47:42,106 Oh, this soup is really good do you want some? 253 00:47:45,780 --> 00:47:48,738 Oh, this soup is really good do you want some? 254 00:47:56,540 --> 00:48:04,540 Good? Good? Good... 255 00:48:58,227 --> 00:49:00,843 Wait, are you feeling okay? 256 00:49:04,442 --> 00:49:07,834 There are no romance novels there they're over here... 257 00:49:11,615 --> 00:49:13,815 That's the mystery section now... 258 00:49:37,308 --> 00:49:38,719 Baby's gonna wake up soon. 259 00:49:38,809 --> 00:49:41,817 I prepared her milk, so you can just heat it up. 260 00:49:47,651 --> 00:49:55,651 I'm leaving now... aren't you even going to look at me? Bye, then. 261 00:50:06,629 --> 00:50:10,747 Bo-Ra! Choi Bo-Ra! 262 00:50:22,978 --> 00:50:26,809 You think, they can live until we arrive in Seoul? 263 00:50:26,899 --> 00:50:28,730 Yes, of course. 264 00:50:36,242 --> 00:50:38,073 Thank you. 265 00:50:38,369 --> 00:50:40,234 -Goodbye now. -Goodbye. 266 00:51:38,554 --> 00:51:40,215 Kim Seo-yun. 267 00:51:51,358 --> 00:51:55,727 What the hell were you thinking? 268 00:51:58,365 --> 00:51:59,645 Did you open it? 269 00:52:00,326 --> 00:52:02,817 I thought we should star preparing... 270 00:52:04,705 --> 00:52:07,238 Just take it home if it bothers you... 271 00:52:35,235 --> 00:52:36,850 What's this... 272 00:53:16,443 --> 00:53:18,183 I gotta stop this... 273 00:53:23,742 --> 00:53:25,528 Forget about it, Bo-Ra. 274 00:55:23,904 --> 00:55:27,522 -Need any help? -Just watch TV... 275 00:55:29,743 --> 00:55:32,410 If you want to, you can set the table... 276 00:55:35,916 --> 00:55:40,285 Ooh, sweetheart, you ate a lot didn't you? Such a good girl. 277 00:55:41,463 --> 00:55:44,001 Should we raise yun to become a singer? 278 00:55:44,091 --> 00:55:46,423 She cries so magnificently. 279 00:56:13,328 --> 00:56:17,822 I've been acting a little crazy these days, didn't I? 280 00:56:24,464 --> 00:56:26,997 I've had a lot of things on my mind... 281 00:56:29,678 --> 00:56:37,678 But it's OK now everything's completely cleared up. 282 00:56:57,080 --> 00:57:03,792 I... our yun... 283 00:57:07,549 --> 00:57:10,813 I'd be happy if you were a good mother for our baby. 284 00:57:37,746 --> 00:57:42,080 How about I get a loan and star a business? 285 00:57:44,920 --> 00:57:46,040 And the money? 286 00:57:49,591 --> 00:57:53,755 Well... we could mortgage the apartment... 287 00:57:58,058 --> 00:58:03,928 Fine... who knows, might beat being a salary man. 288 00:58:06,692 --> 00:58:09,492 I could use the rest of my pension money... 289 00:58:18,036 --> 00:58:24,623 Yes, seo's residence... hello? Yes, this is a household... 290 00:58:26,294 --> 00:58:29,502 -Who was it? -He asked if it's a photo studio. 291 00:58:35,012 --> 00:58:38,596 I took a message for you... Someone passed away. 292 00:58:39,599 --> 00:58:43,091 They took him off the respirator this morning. 293 00:58:43,770 --> 00:58:45,681 They said you know him. 294 00:58:58,702 --> 00:59:04,242 Yes, seo's residence... hello? Hello? 295 00:59:26,396 --> 00:59:29,388 Give me your keys I'm going to the auto center. 296 00:59:38,700 --> 00:59:40,065 Bye... 297 01:00:24,246 --> 01:00:26,575 -Hello... -How can you do this to me? 298 01:00:26,665 --> 01:00:30,453 Hey! Do you have any idea what you're doing now? 299 01:00:30,544 --> 01:00:36,631 I'm pissed off, too! You think you can just kick me out of your life like that? 300 01:00:36,925 --> 01:00:41,419 I can't understand how you can dump me so easily. 301 01:00:41,513 --> 01:00:45,694 -Let's talk later... later! -What's really on your mind? 302 01:00:45,784 --> 01:00:49,347 What you told me at my place, what was that? 303 01:00:49,437 --> 01:00:53,931 It's not that... 304 01:00:54,484 --> 01:00:56,164 Have you been drinking? 305 01:00:58,572 --> 01:01:02,110 You're drunk, aren't you? You... 306 01:01:02,200 --> 01:01:06,193 Bo-Ra, I need just time to for a coffee. 307 01:01:14,880 --> 01:01:19,840 Please don't do this. I can't just leave my daughter here. 308 01:01:20,010 --> 01:01:24,128 -You can bring her with you. -Listen! 309 01:01:58,798 --> 01:02:02,574 So what are you going to do? I'm in front of your apartment. 310 01:02:08,475 --> 01:02:12,935 You... you've completely lost your mind... 311 01:02:27,619 --> 01:02:31,203 OK. Just 30 minutes. 312 01:02:32,958 --> 01:02:39,750 There's a cafe called "tower" in front of the apartment... 313 01:02:45,804 --> 01:02:47,537 No, no... that's too close. 314 01:02:47,627 --> 01:02:52,356 Go out of the gate and then you'll see a cafe called, 315 01:02:52,446 --> 01:02:58,368 "la vie en Rose" on your left wait there for me, go right now! 316 01:05:02,941 --> 01:05:10,814 I know I shouldn't do this... But I can't pull myself together. 317 01:05:18,706 --> 01:05:20,367 What should I do? 318 01:05:23,378 --> 01:05:25,058 Don't do this to me...! 319 01:05:27,257 --> 01:05:29,498 I just don't understand you... 320 01:05:31,511 --> 01:05:35,607 Didn't you make up your mind when you took off your wedding ring? 321 01:05:40,395 --> 01:05:42,852 This might be our last chance. 322 01:05:44,149 --> 01:05:48,980 Get a grip on yourself! Look, I'm a wife and a mother! 323 01:05:49,070 --> 01:05:55,908 I know, but you told me in the hospital when yun was born... 324 01:05:57,454 --> 01:06:00,321 That our daughter is beautiful our daughter! 325 01:06:01,833 --> 01:06:03,323 You're crazy! 326 01:06:07,547 --> 01:06:09,458 Really crazy! 327 01:07:33,633 --> 01:07:37,125 Since when did she have a fever? 328 01:07:37,595 --> 01:07:42,760 A few hours maybe... doctor, I'm afraid I don't know... 329 01:07:43,184 --> 01:07:46,723 -Did she consume anything strange? -I'm afraid ants got into her milk. 330 01:07:46,813 --> 01:07:51,933 Ants? Take her blood test and make sure she gets plenty of fluid. 331 01:07:52,026 --> 01:07:53,026 Yes, doctor. 332 01:08:43,786 --> 01:08:51,249 -Ii-beom, shall we die together? -Why not... 333 01:09:23,500 --> 01:09:27,010 Since we often see this kind of fever convulsions in infants. 334 01:09:27,100 --> 01:09:28,741 Take her home for now. 335 01:09:28,831 --> 01:09:31,731 And I'll refer you to a pediatrician tomorrow. 336 01:10:47,034 --> 01:10:53,075 Go... go now... 337 01:13:34,035 --> 01:13:36,835 Hello? Yes, this is the English institute. 338 01:13:38,456 --> 01:13:42,119 But... the director is out right now. 339 01:13:43,794 --> 01:13:51,794 Yes... just a moment. Yes, go ahead. Yes... ah, Taegu? 340 01:13:55,431 --> 01:14:00,801 Coming back right after the funeral? Yes, got it. Goodbye... 341 01:14:03,105 --> 01:14:06,313 If he was a teacher, he must have been nice... 342 01:14:07,401 --> 01:14:09,562 But he just suddenly died? 343 01:14:11,989 --> 01:14:16,153 God, even people our age can't be safe. 344 01:14:16,619 --> 01:14:18,905 Do you have insurance? 345 01:14:19,956 --> 01:14:26,043 I got cancer coverage 2 years ago when my uncle died... 346 01:14:29,799 --> 01:14:32,290 They guarantee the principal, too. 347 01:14:33,260 --> 01:14:35,664 You pay them in monthly installments, 348 01:14:35,754 --> 01:14:40,938 and it gets deducted automatically, so you don't even have to bother with it. 349 01:14:41,028 --> 01:14:44,420 Mi-young, go over to the west side station, would you? 350 01:17:57,631 --> 01:17:59,585 -Hello... -You did it, didn't you? 351 01:17:59,675 --> 01:18:02,575 -Ah, it's you, Bo-Ra... -Didn't you put the pictures here? 352 01:18:02,665 --> 01:18:05,966 -What pictures? -Our pictures are. 353 01:18:06,056 --> 01:18:08,789 I don't know what you're talking about... 354 01:18:10,728 --> 01:18:14,846 Hello? Hello? 355 01:18:44,720 --> 01:18:49,555 Hello? Hello? What is this? What are you talking about? Bo-Ra! 356 01:18:50,142 --> 01:18:51,882 Bo-Ra... Bo-Ra. 357 01:20:59,396 --> 01:21:03,765 Bo-Ra... Choi Bo-Ra. 358 01:24:04,748 --> 01:24:06,681 Didn't know Bo-Ra was here... 359 01:24:18,303 --> 01:24:20,970 No, this is my house! Do you understand? 360 01:24:21,390 --> 01:24:23,551 No, you can't. 361 01:24:29,856 --> 01:24:33,519 Let me go! You bastards! 362 01:24:33,610 --> 01:24:37,023 My wife is dead...! 363 01:24:37,114 --> 01:24:42,905 Sons of bitches! Let me go, let me go! 364 01:24:43,870 --> 01:24:46,907 This is my house! 365 01:25:02,806 --> 01:25:06,765 He forced off the ring and broke her finger. 366 01:25:21,158 --> 01:25:25,652 -Are you alright? -Yes... 367 01:25:36,715 --> 01:25:40,799 Sorry. It's par of my job to ask you questions... 368 01:25:43,180 --> 01:25:45,171 After something like this. 369 01:25:45,891 --> 01:25:51,181 Where were you on the day of the incident from 2 am to 5 am? 370 01:25:51,688 --> 01:25:56,148 Sorry, but I need to ask you a favor. 371 01:25:56,877 --> 01:25:59,769 I can't get in touch with Bo-Ra since last night. 372 01:25:59,859 --> 01:26:02,553 Yun's still at the playhouse, and I called them... 373 01:26:02,643 --> 01:26:05,287 So could you please take her milk and diapers to 374 01:26:05,377 --> 01:26:08,156 "the playhouse this morning? Thanks I'll call later..." 375 01:26:08,246 --> 01:26:12,410 On average, how many times per month did you two engage in intimate relationship? 376 01:26:12,500 --> 01:26:13,500 Then I go... 377 01:26:14,628 --> 01:26:18,837 How many times a month you go out with her? 378 01:26:20,258 --> 01:26:21,543 Sex... 379 01:26:23,637 --> 01:26:28,245 Did you engage in sexual intercourse with her on the day of the incident? 380 01:26:32,771 --> 01:26:36,810 What are you looking at? Fucking bastard... fuck... 381 01:26:40,612 --> 01:26:42,422 Sign the deposition here. 382 01:26:42,512 --> 01:26:48,033 That exercising your right to remain silent can be disadvantageous to you. 383 01:27:16,314 --> 01:27:24,232 I know how hard it is. When my wife was hospitalized years ago. 384 01:27:25,824 --> 01:27:28,031 I had to watch the kid alone. 385 01:27:28,326 --> 01:27:31,226 I never had to do anything so hard in my life. 386 01:27:31,872 --> 01:27:36,206 How are you gonna raise the baby all by yourself? 387 01:27:41,256 --> 01:27:43,463 Anyway, thanks. 388 01:27:43,592 --> 01:27:51,592 They might ask you to come in again to confirm a few more things. 389 01:27:53,810 --> 01:27:59,897 -Finish up now. -Okay. So long then. 390 01:30:13,033 --> 01:30:15,991 -Who's that? -I am coming to check the gas! 391 01:32:32,922 --> 01:32:36,085 Bo-Ra 29862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.