Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,420
Are you still feeling down?
2
00:00:02,420 --> 00:00:06,920
Papa even praised you, Tomoya Makoto.{Papa praised you, Tomoya.} {Ma in Makoto is barely audible here so I can see why it was missed}
3
00:00:07,340 --> 00:00:12,390
Well... That was just because
they noticed me panicking.
4
00:00:12,390 --> 00:00:14,720
You're overthinking things.{Don't worry about it!}
5
00:00:16,180 --> 00:00:17,890
I can't help it.
6
00:00:17,890 --> 00:00:20,770
I was worried about what I was
going to do if they opposed us.{I was worried about what to do if they rejected me.}
7
00:00:20,770 --> 00:00:23,270
You were thinking about something like that?{You were thinking about that?}
8
00:00:24,820 --> 00:00:27,740
This fella down here seems to
be thinking about something else.{This one down here seems to think otherwise.}
9
00:00:28,860 --> 00:00:31,820
Was it really that hard for you?{Did you really have a hard time?}
10
00:00:31,820 --> 00:00:35,660
Well, I was worried sick, so it kind of wore me out.{Well, I'm worried sick that it wore me out.}
11
00:00:35,660 --> 00:00:38,460
It can't be helped if you're worn out.
12
00:00:39,170 --> 00:00:40,330
Should we stop here?
13
00:00:41,130 --> 00:00:43,130
Ahh... No, let's do it!
14
00:00:44,380 --> 00:00:47,720
Now that I think about it,
I did have some dirty thoughts.{I was actually thinking about naughty stuff.}
15
00:00:49,340 --> 00:00:52,140
{\an8}Good! That's what I wanted to hear! {Alright! Well-said!}
16
00:01:07,610 --> 00:01:13,280
{\an8}I really wanted to show your parents my
manly side when I was greeting them.{I wanted to greet then show
your parents my manly side.}
17
00:01:13,280 --> 00:01:15,370
{\an8}If that's the kind of stuff that bothers you,{If that's what bothers you,}
18
00:01:15,370 --> 00:01:17,870
{\an8}then allow me to give your confidence a boost...{then I'm gonna give your confidence a boost...}
19
00:01:18,620 --> 00:01:20,120
{\an8}My dear husband!
20
00:01:20,540 --> 00:01:21,920
{\an8}Say it again!
21
00:01:22,630 --> 00:01:26,000
{\an8}Let's continue where we left off
in the bath, my dear husband.
22
00:01:27,340 --> 00:01:30,880
{\an8}Can you change how you address
me after we get married?
23
00:01:30,880 --> 00:01:32,470
{\an8}What should I call you?
24
00:01:32,470 --> 00:01:34,100
{\an8}How about something like Papa?
25
00:01:34,100 --> 00:01:36,510
{\an8}Oh my, you're rushing things!
26
00:01:37,060 --> 00:01:40,020
{\an8}We haven't even submitted our marriage registration yet. {We haven't submitted our marriage registration yet.}
27
00:01:40,430 --> 00:01:44,400
{\an8}Could it be that you want to have a child?
28
00:01:46,230 --> 00:01:47,940
{\an8}Of course, I do.
29
00:01:48,610 --> 00:01:50,150
{\an8}Is that so?{Ohh?}
30
00:01:53,160 --> 00:01:54,660
{\an8}Hold it right there!
31
00:01:56,080 --> 00:01:57,540
{\an8}I'm about to come!
32
00:02:06,710 --> 00:02:09,800
{\an8}Alright, I'll put the rubber on.
33
00:02:21,980 --> 00:02:24,730
Can we go bareback at least for tonight?
34
00:02:24,730 --> 00:02:26,440
You've been taking the pill too... {taking pills}
35
00:02:29,440 --> 00:02:33,820
I want us to enjoy being lovey-dovey a bit longer.
36
00:02:34,320 --> 00:02:35,490
Kanako!
37
00:02:37,740 --> 00:02:41,120
The thing is, I stopped taking the pill.{You see, I stopped taking pills.}
38
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
No way!
39
00:02:43,830 --> 00:02:45,210
It's true.
40
00:02:48,420 --> 00:02:50,380
When did you stop?
41
00:02:52,010 --> 00:02:55,050
Let's see... Just this month...
42
00:03:01,350 --> 00:03:02,480
Why?
43
00:03:04,230 --> 00:03:09,190
{\an8}To prepare myself for taking
your sperm into my womb.
44
00:03:09,190 --> 00:03:09,520
{\an8}D-Does that mean...
45
00:03:09,520 --> 00:03:10,900
{\an8}D-Does that mean...
46
00:03:16,990 --> 00:03:18,410
{\an8}Did you come?
47
00:03:19,080 --> 00:03:22,620
{\an8}Your insides felt too good, Kanako...
48
00:03:23,000 --> 00:03:24,120
I'm gonna pull it out...
49
00:03:27,250 --> 00:03:30,000
Our bodies are perfect for each other.
50
00:03:30,000 --> 00:03:33,130
Huh? Isn't this more than usual?
51
00:03:34,920 --> 00:03:38,010
You might knock me up in one go with this amount.
52
00:03:38,510 --> 00:03:41,140
I'm actually good to go for another round right now.{I still can go right away for another round!}
53
00:03:41,140 --> 00:03:43,060
How about you save that until after we're married?{That's gonna be after we get married.}
54
00:03:43,060 --> 00:03:48,020
Until then, let's cherish our time alone together.
55
00:03:50,650 --> 00:03:54,530
Uhh... I feel like I'm gonna
throw up from nervousness...{Uhh... I feel like I'll throw up from nervousness...}
56
00:03:54,530 --> 00:03:56,400
It's gonna be alright.
57
00:03:56,900 --> 00:04:00,320
Oh yeah, about us living together with my father...
58
00:04:00,320 --> 00:04:01,030
Y-Yeah...
59
00:04:01,030 --> 00:04:02,120
Y-Yeah...
60
00:04:02,120 --> 00:04:04,160
It won't be an issue until much later on...{That issue would still be far ahead,}
61
00:04:04,160 --> 00:04:04,790
There.
62
00:04:05,410 --> 00:04:07,750
So we don't have to decide right away.{So you don't have to decide right away.}
63
00:04:10,750 --> 00:04:13,550
Uhh... I can feel the pressure.
64
00:04:15,340 --> 00:04:18,050
Thanks for coming all the way here.
65
00:04:18,050 --> 00:04:20,470
Dad, this woman is...
66
00:04:20,470 --> 00:04:23,430
Nice to meet you. I am Yoshino Kanako.
67
00:04:23,890 --> 00:04:27,020
I'm Tomoya's father, Tagawa Makoto.
68
00:04:27,020 --> 00:04:30,480
Thank you for taking good care
of my son all this time.
69
00:04:30,480 --> 00:04:30,730
Th-Thank you as well...
70
00:04:30,730 --> 00:04:32,190
Th-Thank you as well...
71
00:04:32,190 --> 00:04:33,320
Why? Why!?
72
00:04:33,320 --> 00:04:34,530
Why? Why!?
73
00:04:34,530 --> 00:04:38,200
Why does Tomoya's father have to be himof all people!?{Why does he have to be Tomoya's father!?}
74
00:04:39,280 --> 00:04:41,030
What to call me?
75
00:04:41,030 --> 00:04:42,950
Just call me Kana.
76
00:04:44,330 --> 00:04:47,120
The real deal? There's no way I'll do that!
77
00:04:47,120 --> 00:04:49,250
I have a boyfriend, after all.
78
00:04:49,250 --> 00:04:50,790
Dammit...
79
00:04:52,840 --> 00:04:55,250
I'll never ever forgive you!
80
00:04:58,420 --> 00:05:01,590
Start taking contraceptive pills from now on. {taking in}
81
00:05:02,680 --> 00:05:05,220
You'd be more at ease that way.{Won't you feel assured that way as well?}
82
00:05:07,480 --> 00:05:09,390
It's been seven years already.
83
00:05:09,980 --> 00:05:12,230
He doesn't recognize me, does he?{He didn't notice... Did he?}
84
00:05:15,520 --> 00:05:18,030
He's out cold now.
85
00:05:18,030 --> 00:05:19,490
Right...
86
00:05:19,900 --> 00:05:23,660
He can't even hold his liquor,
and yet he drank so much.
87
00:05:23,660 --> 00:05:26,160
He must've been overjoyed.
88
00:05:26,700 --> 00:05:28,120
Umm...
89
00:05:28,660 --> 00:05:31,210
About living together with us...
90
00:05:31,210 --> 00:05:35,710
Living together? I'm not brash enough
to bother your newly-wed life.
91
00:05:35,710 --> 00:05:37,760
I'm sorry if it came off as rude...{I'm sorry if that came out rude...}
92
00:05:38,960 --> 00:05:41,380
Tomoya probably wouldn't like it...{Tomoya would probably not like it...}
93
00:05:41,380 --> 00:05:45,390
...if the man who once slept with his fiancée
was living under the same roof with him.{...having his wife-to-be living together
with a man she had sex with.}
94
00:05:46,220 --> 00:05:50,140
Ohh... So you did recognize me.{Ohh... So, you have noticed...}
95
00:05:50,850 --> 00:05:54,560
It's a body that I've enjoyed tens of times.
96
00:05:54,560 --> 00:05:57,440
There's no way I'd forget about it so easily.{I won't forget about it so easily.}
97
00:05:57,440 --> 00:06:01,150
Are you planning to tell Tomoya about it?
98
00:06:01,150 --> 00:06:04,160
Well, I don't want my son to hate me...
99
00:06:05,120 --> 00:06:06,490
Tell you what.{That's it...}
100
00:06:07,120 --> 00:06:11,500
If you let me have my way with your
body all night, I'll keep it a secret.{If you make love with me for one night,
I'll keep that a secret.}
101
00:06:11,500 --> 00:06:12,000
Wh-What are you doing? No!
102
00:06:12,000 --> 00:06:13,580
Wh-What are you doing? No!
103
00:06:13,580 --> 00:06:15,000
Wh-What are you doing? No!
104
00:06:15,790 --> 00:06:19,460
You know that I'm a widowed man, right?
105
00:06:19,460 --> 00:06:20,800
Like hell I do!
106
00:06:21,170 --> 00:06:23,550
{\an8}The nights have been lonely for me, you see...
107
00:06:24,510 --> 00:06:29,600
{\an8}I want you to comfort me just
for tonight, like back then.{I want it just for this one night,
like how we used to.}{Will you comfort me?}
108
00:06:30,640 --> 00:06:34,190
{\an8}Don't make it sound like I was
comforting you back then!{Don't make it sound like I'd been
comforting you back then!}
109
00:06:35,560 --> 00:06:38,270
You'll comfort me tonight, won't you?{You're going to comfort me tonight, won't you?}
110
00:06:38,270 --> 00:06:40,190
Go ahead, have your way with me...{Please do what you want.}
111
00:06:40,190 --> 00:06:42,240
Raise your legs.
112
00:06:42,240 --> 00:06:43,740
Yeah, yeah...
113
00:06:44,700 --> 00:06:48,370
This won't be the first or second time
I've done it with this old man. {I'm doing}
114
00:06:48,370 --> 00:06:50,540
What difference does it make if we do it one more time?{Doing it tonight won't make any difference.}
115
00:06:50,540 --> 00:06:52,710
Thank you for putting up with my selfishness.{I'm sorry for having you put up with my selfishness.}
116
00:06:57,210 --> 00:06:59,090
Should we take this somewhere else?
117
00:06:59,630 --> 00:07:03,170
You're still not wiping off your pee well enough.
118
00:07:03,170 --> 00:07:04,470
What!?
119
00:07:11,270 --> 00:07:13,270
Doesn't it stink?{Does it not stink?}
120
00:07:13,810 --> 00:07:17,480
I've been sweating a lot and there's my pee as well...
121
00:07:17,480 --> 00:07:19,690
It sure stinks...
122
00:07:19,690 --> 00:07:21,730
It's gooey, drenched...
123
00:07:21,730 --> 00:07:23,650
...and it has a sour smell!
124
00:07:32,120 --> 00:07:33,620
I want to kick him off me,
125
00:07:34,410 --> 00:07:36,620
but my legs are spreading open by themselves!{but my legs are spreading themselves open!}
126
00:07:40,130 --> 00:07:42,500
{\an8}You're letting out such nice moans.
127
00:07:42,500 --> 00:07:46,510
{\an8}Looks like I'm not the only one
who's sexually frustrated here.
128
00:07:47,180 --> 00:07:48,840
I'm sorry to tell you,
129
00:07:48,840 --> 00:07:52,140
but Tomoya and I have plenty of sex! He's young! {but Tomoya has been doing me a lot since he's young.}
130
00:07:52,140 --> 00:07:53,890
If we're talking about youthfulness,
131
00:07:54,480 --> 00:07:56,980
then of course I won't be able to match him.{then I won't be able to match him.}
132
00:07:57,690 --> 00:07:59,900
His finger is thick!
133
00:07:59,900 --> 00:08:02,320
He keeps on teasing my sweet spots!
134
00:08:03,230 --> 00:08:05,150
So, he still remembers all of them?
135
00:08:07,660 --> 00:08:09,490
This is great.
136
00:08:09,490 --> 00:08:12,030
My fingers feel like they're gonna swell up!{My fingers feel like they're getting soaked up.}
137
00:08:15,250 --> 00:08:17,750
{\an8}It's been so long since I've felt this sensation... {I felt this sensation...}
138
00:08:18,250 --> 00:08:20,170
{\an8}Ahh... This is bad...
139
00:08:21,250 --> 00:08:23,750
I'm gonna c-come if he keeps it up...
140
00:08:24,800 --> 00:08:27,170
Phew! I'm tired.
141
00:08:27,170 --> 00:08:29,050
{\an8}Huh!? Why?
142
00:08:29,590 --> 00:08:32,680
{\an8}It's just like you said.
My age is showing. I can't compete.{I can't compete with youthfulness just like you said.}
143
00:08:34,260 --> 00:08:36,810
{\an8}He purposely stopped just as I was about to come.{He purposely stopped right when I'm about to come.}
144
00:08:36,810 --> 00:08:39,850
{\an8}Perhaps I'm really starting to lose my edge.
145
00:08:40,850 --> 00:08:42,940
It's totally different from Tomoya's...
146
00:08:43,690 --> 00:08:47,700
I'll need you to check my stiffness
and the volume of my ejaculation.
147
00:08:47,700 --> 00:08:49,490
Stop flaunting it...
148
00:08:49,490 --> 00:08:51,910
I'll make sure to blow it all deep inside.
149
00:08:51,910 --> 00:08:53,200
Hurry!
150
00:08:53,700 --> 00:08:54,120
W-W-Wait!
151
00:08:54,120 --> 00:08:54,410
W-W-Wait!
152
00:08:54,410 --> 00:08:55,540
W-W-Wait!
153
00:08:56,540 --> 00:08:58,710
Please wear a rubber.
154
00:08:58,710 --> 00:09:00,870
Oh, my bad.
155
00:09:02,630 --> 00:09:05,670
I have to hold myself together.
We can't do it bareback.
156
00:09:05,670 --> 00:09:09,840
Can you put the rubber on me
using your mouth like back then?
157
00:09:11,300 --> 00:09:13,470
Here you go.
158
00:09:13,470 --> 00:09:15,600
You sure love that, huh?
159
00:09:15,600 --> 00:09:19,770
You're the only one who can take
the whole thing, Kana-chan.{You're the only one who can gobble
my whole thing, Kana-chan.}
160
00:09:19,770 --> 00:09:23,610
That implies he's been sleeping
around with other women.{That's implying how he's been
taking other women with him.}
161
00:09:24,150 --> 00:09:26,980
Does my boy Tomoya enjoy this as well?{Don't my boy Tomoya like it as well?}
162
00:09:28,150 --> 00:09:31,280
He's engaged to such a devoted woman.{He's engaged with such a devoted woman.}
163
00:09:31,280 --> 00:09:32,360
He just runs his mouth...
164
00:09:33,570 --> 00:09:35,830
I can bear having sex with him,
165
00:09:36,620 --> 00:09:39,250
but I need to at least avoid getting knocked up.
166
00:09:42,540 --> 00:09:44,080
Are you okay with this?
167
00:09:44,080 --> 00:09:48,090
Our bygones won't be bygones
anymore if we go on with this.
168
00:09:50,420 --> 00:09:54,720
He's right... It's not like it matters
if we use a rubber or not.{He's right... This isn't a matter
of using a rubber or not.}
169
00:09:57,770 --> 00:10:01,140
What am I doing? Especially right in front of Tomoya!?{What the hell am I doing right in front of Tomoya?}
170
00:10:02,640 --> 00:10:05,400
Rather than cheating on Tomoya,
171
00:10:05,400 --> 00:10:08,320
having him find out about what
I did in the past would be better!{having him find out about our past would be better!}
172
00:10:10,530 --> 00:10:11,950
Should we stop?
173
00:10:12,490 --> 00:10:14,530
Tomoya would understand...{Tomoya will be able to understand...}
174
00:10:16,740 --> 00:10:17,660
U-Umm...
175
00:10:17,660 --> 00:10:18,700
U-Umm...
176
00:10:20,160 --> 00:10:24,370
I don't have the heart to tell him that
I was whoring myself out to his father!{I don't have the heart to tell him how
I'd been whoring myself to his father!}
177
00:10:24,370 --> 00:10:27,090
Never mind that! Hurry up
and shove it inside me!
178
00:10:27,090 --> 00:10:29,050
Well then, I won't hold back...
179
00:10:36,260 --> 00:10:39,310
This feels as good as it used to...
180
00:10:40,020 --> 00:10:43,480
Kana-chan, your adulterous pussy is the best.
181
00:10:43,480 --> 00:10:45,190
Oh my gosh...
182
00:10:45,190 --> 00:10:47,690
I'm starting to remember it...
183
00:10:47,690 --> 00:10:50,690
My body is starting to remember his cock!{My body is remembering about this cock of his!}
184
00:10:50,690 --> 00:10:53,320
You really are frustrated, aren't you?
185
00:10:54,780 --> 00:10:57,870
My body is responding before my head does...
186
00:10:57,870 --> 00:10:59,450
I need to pull myself together!
187
00:11:00,580 --> 00:11:03,830
{\an8}I don't care anymore,
so please hurry up and come!
188
00:11:03,830 --> 00:11:05,960
{\an8}Assertive, aren't we?
189
00:11:06,380 --> 00:11:08,500
If you must insist,{If you'll say that much...}
190
00:11:10,340 --> 00:11:13,300
then how about you make me come instead?{...then make me come instead.}
191
00:11:13,300 --> 00:11:16,340
You're the one that wants me to come so badly, right?{Don't you want me to ejaculate soon?}
192
00:11:16,890 --> 00:11:20,100
{\an8}I have to end this while I can still think straight.
193
00:11:20,100 --> 00:11:22,720
{\an8}I won't let things go his way!
194
00:11:27,400 --> 00:11:28,360
Huh!?
195
00:11:29,820 --> 00:11:32,320
This fucking geezer took the rubber off!
196
00:11:32,820 --> 00:11:34,240
What's wrong?
197
00:11:34,240 --> 00:11:35,200
Shit! Shit!
198
00:11:35,200 --> 00:11:36,740
Shit! Shit!
199
00:11:36,740 --> 00:11:39,280
What are you waiting for? Take the whole thing!{You can take the whole thing deep inside you.}
200
00:11:45,500 --> 00:11:46,830
This is bad!
201
00:11:48,330 --> 00:11:51,960
{\an8}It's not just my body now...
He's even messing with my head! {Now it isn't just my body. He's even
messing up with my head as well!}
202
00:11:54,210 --> 00:11:56,550
{\an8}Hey... Hold on for a moment!
203
00:11:59,090 --> 00:12:01,970
{\an8}Why did you start going faster!?
204
00:12:02,890 --> 00:12:04,890
It's starting to spread open...{It started to widen up...}
205
00:12:10,480 --> 00:12:12,770
There, it went in!
206
00:12:14,780 --> 00:12:17,860
{\an8}I trained your womb well!{I worked hard to develop your womb.}
207
00:12:18,450 --> 00:12:20,780
{\an8}No! If he makes me come from there...{No, he's gonna make come right here!}
208
00:12:21,200 --> 00:12:23,910
{\an8}There's no way I can go back to Tomoya's side!{I won't be able to go back to Tomoya's side!}
209
00:12:23,910 --> 00:12:24,290
{\an8}No! No! Don't make me come!
210
00:12:24,290 --> 00:12:24,830
{\an8}No! No! Don't make me come!
211
00:12:24,830 --> 00:12:25,790
{\an8}No! No! Don't make me come!
212
00:12:33,130 --> 00:12:36,300
You're tightening up nicely.
I can't get enough of this!
213
00:12:37,340 --> 00:12:40,090
{\an8}I feel sorry for my boy Tomoya. {feel bad}
214
00:12:41,260 --> 00:12:43,350
{\an8}What are you doing?
215
00:12:43,350 --> 00:12:45,720
{\an8}So why didn't you tell him about this? {it?}
216
00:12:45,720 --> 00:12:49,060
{\an8}That your pussy was trained to easily reach climax{You were trained so well,
so thrusting it deep in your pussy}
217
00:12:49,560 --> 00:12:53,320
{\an8}from having him thrust it deep inside just like this?{will easily make you reach climax,
and so he should do that.}
218
00:12:53,320 --> 00:12:56,570
{\an8}I did tell him, but...{I tried to tell him about it!}
219
00:12:58,070 --> 00:13:02,070
{\an8}That huge cock of yours... {But that huge cock of yours...}
220
00:13:02,740 --> 00:13:06,240
...isn't something that he inherited from you!
221
00:13:07,080 --> 00:13:11,250
{\an8}Tomoya's cock can't reach that deep inside me!
222
00:13:12,500 --> 00:13:15,090
{\an8}Then I should take responsibility
223
00:13:15,460 --> 00:13:18,010
{\an8}and satisfy you!{of satisfying you.}
224
00:13:24,510 --> 00:13:26,720
{\an8}It's about time for me to come inside you.
225
00:13:26,720 --> 00:13:27,020
{\an8}Y-You can't come inside!
226
00:13:27,020 --> 00:13:28,560
{\an8}Y-You can't come inside!
227
00:13:29,890 --> 00:13:32,520
{\an8}I won't ever forgive you otherwise!
228
00:13:36,650 --> 00:13:38,820
I haven't even let Tomoya do that yet!
229
00:13:39,440 --> 00:13:42,910
{\an8} The pleasure I get from dominating
a woman's body! I can't get enough of it!{I can't get enough of the pleasure
of subjugating a woman's body!}
230
00:13:42,910 --> 00:13:44,490
{\an8}Wait! Pull it out!
231
00:13:45,910 --> 00:13:47,950
I feel sorry for Tomoya, {bad}
232
00:13:47,950 --> 00:13:51,210
but I'll get the honor of ejaculating
into your womb before him.
233
00:13:51,210 --> 00:13:51,370
N-No! No! No! No! No—!
234
00:13:51,370 --> 00:13:51,710
N-No! No! No! No! No—!
235
00:13:51,710 --> 00:13:52,000
N-No! No! No! No! No—!
236
00:13:52,000 --> 00:13:52,290
N-No! No! No! No! No—!
237
00:13:52,290 --> 00:13:52,500
N-No! No! No! No! No—!
238
00:13:52,500 --> 00:13:53,710
N-No! No! No! No! No—!
239
00:13:59,420 --> 00:14:01,090
You're milking me dry...
240
00:14:02,470 --> 00:14:05,760
{\an8}I came plenty despite my age.
241
00:14:08,020 --> 00:14:09,390
Phew...
242
00:14:11,480 --> 00:14:14,310
{\an8}I even prepared myself for Tomoya's sake...
243
00:14:14,310 --> 00:14:15,980
{\an8}Dammit!
244
00:14:18,070 --> 00:14:19,820
Should we take this somewhere else?
245
00:14:19,820 --> 00:14:22,200
I'm sure you won't be fully satisfied over here.{I bet that you won't be satisfied here.}
246
00:14:24,820 --> 00:14:26,580
Alright...
247
00:14:27,080 --> 00:14:32,330
{\an7}To Be Continued...
248
00:14:27,080 --> 00:14:32,330
{\an3}m 825 894 l 825 1050 1877 1050 1877 894
249
00:16:01,090 --> 00:16:07,550
{\an3}English Subtitles: SakuraCircle (Edited) / Rip and Encode: Puff
35823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.