All language subtitles for Full Bloom - The Tale of Rose Episode 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:35,220 =The Tale of Rose= 2 00:01:35,240 --> 00:01:39,140 =Episode 32= 3 00:01:45,910 --> 00:01:46,750 Huang Yimei, 4 00:01:51,270 --> 00:01:52,250 let's break up. 5 00:02:03,390 --> 00:02:04,280 What did you say? 6 00:02:08,830 --> 00:02:09,970 My heart 7 00:02:11,950 --> 00:02:13,600 might stop working anytime. 8 00:02:15,580 --> 00:02:17,160 Don't waste time on me. 9 00:02:18,950 --> 00:02:19,930 From childhood till now, 10 00:02:20,460 --> 00:02:22,760 I've visited the underworld many times. 11 00:02:24,830 --> 00:02:26,250 I thought Yama 12 00:02:27,420 --> 00:02:28,880 would issue me a household register, 13 00:02:30,700 --> 00:02:32,410 but ended up with a temporary permit. 14 00:02:36,110 --> 00:02:37,000 I have a feeling 15 00:02:39,580 --> 00:02:40,810 that if I go again this time, 16 00:02:42,270 --> 00:02:43,440 he won't let me out. 17 00:02:52,700 --> 00:02:54,040 With my health condition, 18 00:02:55,300 --> 00:02:56,720 I can't love anyone. 19 00:02:57,460 --> 00:02:58,370 I don't care. 20 00:02:58,950 --> 00:03:00,560 That's because you're brave. 21 00:03:02,620 --> 00:03:03,760 If I didn't care, 22 00:03:06,140 --> 00:03:07,130 I'd be a jerk. 23 00:05:13,030 --> 00:05:15,490 This exhibition is a large experiment. 24 00:05:16,990 --> 00:05:18,290 Through this exhibition, 25 00:05:18,670 --> 00:05:20,640 I hope to awaken people's yearning for freedom and art. 26 00:05:22,740 --> 00:05:24,000 That's a good idea. 27 00:05:25,260 --> 00:05:26,100 I like it. 28 00:05:38,260 --> 00:05:39,520 Such a beautiful face 29 00:05:40,230 --> 00:05:41,810 must appear in my work. 30 00:05:52,860 --> 00:05:53,810 Excuse me. 31 00:05:57,670 --> 00:05:58,510 Wait a moment. 32 00:06:05,990 --> 00:06:06,830 Huang Yimei. 33 00:06:12,150 --> 00:06:13,730 Tina, I'm sorry. 34 00:06:15,380 --> 00:06:16,780 I was going to photocopy the documents. 35 00:06:16,780 --> 00:06:17,760 I didn't know you were there. 36 00:06:18,030 --> 00:06:19,400 It's okay. You go ahead. 37 00:06:20,500 --> 00:06:21,660 He's just an art student. 38 00:06:21,660 --> 00:06:23,170 Just graduated, studying sculpture. 39 00:06:23,420 --> 00:06:24,810 I'm discussing a collaboration with him. 40 00:06:25,500 --> 00:06:26,990 Let's go. I'll introduce you. 41 00:06:26,990 --> 00:06:27,850 Next time. 42 00:06:35,910 --> 00:06:37,080 Fu Jiaming, right? 43 00:06:48,380 --> 00:06:49,250 Tell me. 44 00:06:52,150 --> 00:06:53,960 When it comes to life and death, 45 00:06:54,590 --> 00:06:55,430 who suffers more, 46 00:06:56,990 --> 00:06:58,490 the living 47 00:06:59,500 --> 00:07:01,200 or the dead? 48 00:07:07,150 --> 00:07:08,370 Why are you so pessimistic? 49 00:07:09,150 --> 00:07:10,320 Isn't everything okay now? 50 00:07:21,300 --> 00:07:22,620 Maybe it's my first time 51 00:07:22,620 --> 00:07:24,850 coming this close to death. 52 00:07:26,710 --> 00:07:27,550 Tina, 53 00:07:28,350 --> 00:07:30,850 when you were with Gu, 54 00:07:34,380 --> 00:07:35,610 how did you feel? 55 00:07:38,110 --> 00:07:38,960 It was cruel 56 00:07:45,470 --> 00:07:46,440 yet beautiful. 57 00:07:53,300 --> 00:07:55,560 Only the two of us were left in the world. 58 00:07:58,940 --> 00:08:01,390 No more meetings, stock investments, 59 00:08:01,390 --> 00:08:02,960 and all that mess. 60 00:08:05,790 --> 00:08:06,960 Just tea, 61 00:08:08,790 --> 00:08:09,640 chatting, 62 00:08:11,710 --> 00:08:12,550 and art. 63 00:08:14,150 --> 00:08:15,850 In all the years I spent with Gu, 64 00:08:16,230 --> 00:08:17,190 only during that time 65 00:08:17,190 --> 00:08:19,130 did I have a world for two. 66 00:08:23,230 --> 00:08:24,780 A few days ago, I met a friend, 67 00:08:24,780 --> 00:08:26,200 a mutual friend of ours. 68 00:08:28,380 --> 00:08:29,640 He talked to me about Gu. 69 00:08:30,790 --> 00:08:31,690 I said, 70 00:08:32,380 --> 00:08:33,400 "I love him." 71 00:08:35,260 --> 00:08:36,820 He said, "You shouldn't say that. 72 00:08:36,820 --> 00:08:39,280 You should say you loved him." 73 00:08:40,900 --> 00:08:42,000 I said, "I know, 74 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 but the past tense 75 00:08:43,230 --> 00:08:46,130 can't accurately express my feelings." 76 00:08:49,740 --> 00:08:51,210 He's gone, 77 00:08:58,380 --> 00:08:59,680 but I still love him. 78 00:09:04,860 --> 00:09:06,570 When nearing death, 79 00:09:08,190 --> 00:09:10,130 one's feelings become clearer. 80 00:09:14,140 --> 00:09:15,730 That's why I said it was beautiful. 81 00:09:56,470 --> 00:09:58,620 I didn't learn skiing as a kid, 82 00:09:58,620 --> 00:10:00,390 but those kids from the company 83 00:10:00,390 --> 00:10:01,970 took me straight to the intermediate slope. 84 00:10:02,380 --> 00:10:04,800 I wanted to take a peek at how high it was, 85 00:10:05,070 --> 00:10:07,610 but I slipped down accidentally. 86 00:10:07,990 --> 00:10:09,710 It felt like riding on a somersault cloud, 87 00:10:09,710 --> 00:10:12,150 but it was different. 88 00:10:12,150 --> 00:10:13,900 I did the flips myself. 89 00:10:13,900 --> 00:10:15,640 God knows how many flips I did. 90 00:10:17,430 --> 00:10:18,270 Bro, 91 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 you crack me up. 92 00:10:20,990 --> 00:10:22,090 I'll go outside for a while, 93 00:10:23,020 --> 00:10:25,490 or my wound would be cracked open. 94 00:10:26,230 --> 00:10:27,210 You continue. 95 00:10:27,540 --> 00:10:28,610 I'll go to the bathroom. 96 00:10:28,950 --> 00:10:29,790 Take it easy. 97 00:10:30,020 --> 00:10:31,250 - Alright. - Slow down. 98 00:10:45,190 --> 00:10:47,130 - Fu. - I broke up with Huang Yimei. 99 00:10:49,830 --> 00:10:51,160 I know what you want to say. 100 00:10:54,230 --> 00:10:55,070 Don't worry, 101 00:10:56,540 --> 00:10:57,680 I don't want to drag her down. 102 00:10:59,860 --> 00:11:01,130 As an elder brother, 103 00:11:02,860 --> 00:11:03,700 I understand 104 00:11:04,860 --> 00:11:05,700 your feelings. 105 00:11:08,110 --> 00:11:08,950 Thank you. 106 00:11:17,500 --> 00:11:18,340 Fu, 107 00:11:18,950 --> 00:11:19,790 I... 108 00:11:21,500 --> 00:11:22,860 Fu Jiaming! 109 00:11:22,860 --> 00:11:25,450 Fu Jiaming, I bought a cake for you. 110 00:11:29,260 --> 00:11:31,620 Uncle, why are you here too? 111 00:11:31,620 --> 00:11:32,520 Taichu is here. 112 00:11:36,470 --> 00:11:37,310 Fang Taichu, 113 00:11:37,590 --> 00:11:39,070 how did you know I wanted a cake? 114 00:11:39,070 --> 00:11:41,660 Open it. Let's eat together. 115 00:11:41,660 --> 00:11:42,500 Okay. 116 00:11:46,540 --> 00:11:47,400 It's so big. 117 00:11:58,070 --> 00:11:58,910 Thank you. 118 00:11:59,140 --> 00:12:00,000 Let's eat together. 119 00:12:05,140 --> 00:12:06,520 It's really delicious. 120 00:12:17,470 --> 00:12:18,330 What brings you here? 121 00:12:19,310 --> 00:12:20,520 I came to see Fu. 122 00:12:21,350 --> 00:12:22,610 When did you get so close? 123 00:12:23,470 --> 00:12:24,880 Sneaking behind my back to see him? 124 00:12:28,380 --> 00:12:29,570 What did you say to him? 125 00:12:31,380 --> 00:12:32,850 He said he broke up with you. 126 00:12:33,470 --> 00:12:34,310 Yes. 127 00:12:34,780 --> 00:12:35,970 That was his decision. 128 00:12:37,740 --> 00:12:38,580 Not mine. 129 00:12:40,310 --> 00:12:41,880 Is it worth doing this? 130 00:12:42,900 --> 00:12:43,740 Zhenhua, 131 00:12:44,260 --> 00:12:45,400 you know me. 132 00:12:46,310 --> 00:12:47,210 In my opinion, 133 00:12:48,350 --> 00:12:49,680 it's not about worth. 134 00:13:23,260 --> 00:13:24,280 You wanted to break up with me. 135 00:13:27,740 --> 00:13:28,580 I don't accept it. 136 00:13:34,110 --> 00:13:34,950 Huang Yimei. 137 00:13:34,950 --> 00:13:36,520 Going to say you don't deserve it again? 138 00:13:39,310 --> 00:13:41,030 Fu Jiaming, why are you so cowardly? 139 00:13:41,030 --> 00:13:42,920 You're not dying tomorrow. What are you afraid of? 140 00:13:45,350 --> 00:13:47,610 I can accept being separated by death, 141 00:13:48,190 --> 00:13:50,730 but not by cowardice. 142 00:13:51,620 --> 00:13:53,400 Don't try to shake me off. 143 00:13:56,740 --> 00:13:57,970 Don't try to be a coward. 144 00:14:55,430 --> 00:14:56,640 We're at home. 145 00:15:00,950 --> 00:15:02,000 Hello, your express delivery. 146 00:15:04,590 --> 00:15:05,430 Okay. 147 00:15:07,070 --> 00:15:08,800 Uncle, what's wrong? 148 00:15:10,500 --> 00:15:12,280 I saw an old friend. 149 00:15:28,070 --> 00:15:28,910 Taichu, 150 00:15:29,140 --> 00:15:30,430 have you played the game 151 00:15:30,430 --> 00:15:32,130 I installed for you last time? 152 00:15:32,470 --> 00:15:34,850 The one developed by my company. 153 00:15:36,260 --> 00:15:38,370 It's not fun. It's too hard. 154 00:15:39,070 --> 00:15:40,570 When you grow up, you'll like it. 155 00:15:41,260 --> 00:15:43,350 What games have you been playing? 156 00:15:43,350 --> 00:15:45,210 Daddy, wait a minute. 157 00:16:07,950 --> 00:16:09,680 My daughter can play the piano. 158 00:16:10,070 --> 00:16:11,730 You play so well. 159 00:16:12,110 --> 00:16:14,740 What's the name of this song? 160 00:16:14,740 --> 00:16:16,070 Taotao. 161 00:16:16,070 --> 00:16:16,910 Taotao? 162 00:16:17,500 --> 00:16:18,760 Is that your little bunny? 163 00:16:19,470 --> 00:16:20,730 Taotao is dead. 164 00:16:20,990 --> 00:16:23,680 Fu Jiaming wrote this song for it. 165 00:16:24,590 --> 00:16:26,370 After Fu Jiaming dies, 166 00:16:26,590 --> 00:16:29,210 I will also write him a song. 167 00:16:31,380 --> 00:16:32,330 Is Fu Jiaming 168 00:16:32,990 --> 00:16:33,850 going to die? 169 00:16:34,380 --> 00:16:36,990 Mommy says everyone will die. 170 00:16:36,990 --> 00:16:37,990 Mommy will die. 171 00:16:37,990 --> 00:16:39,020 Daddy will die. 172 00:16:39,020 --> 00:16:40,680 Taichu will die too. 173 00:16:40,990 --> 00:16:42,310 I said I'm scared. 174 00:16:42,310 --> 00:16:43,150 Mommy wants me 175 00:16:43,150 --> 00:16:46,570 to play with friends, so I won't be scared. 176 00:16:48,190 --> 00:16:49,110 Don't be scared. 177 00:16:49,110 --> 00:16:50,160 Taichu, don't be scared. 178 00:16:50,470 --> 00:16:51,450 Mommy's talking nonsense. 179 00:16:51,660 --> 00:16:52,970 Taichu won't die. 180 00:16:53,230 --> 00:16:55,520 Mommy and Daddy won't die either. 181 00:17:21,870 --> 00:17:22,770 I'll take a call. 182 00:17:34,710 --> 00:17:35,550 Hello. 183 00:17:36,100 --> 00:17:38,470 What nonsense are you talking to Taichu? 184 00:17:38,470 --> 00:17:39,310 What? 185 00:17:39,710 --> 00:17:41,910 I don't want my daughter 186 00:17:41,910 --> 00:17:43,810 to see your boyfriend again. 187 00:17:44,020 --> 00:17:46,240 What are you telling her? 188 00:17:46,580 --> 00:17:48,570 Why tell her everyone will die? 189 00:17:49,230 --> 00:17:51,570 I'm explaining the concept of life. 190 00:17:52,100 --> 00:17:53,430 She's only five. 191 00:17:53,430 --> 00:17:55,050 She doesn't need to know these things. 192 00:17:55,500 --> 00:17:57,880 Kids at her age understand a lot of things. 193 00:17:58,100 --> 00:18:00,710 When she grows up, she'll understand. 194 00:18:00,710 --> 00:18:03,260 Why are you telling her now? 195 00:18:03,260 --> 00:18:04,820 What illness and death? 196 00:18:04,820 --> 00:18:06,370 Do you know she's scared? 197 00:18:06,910 --> 00:18:08,510 She asked about it. 198 00:18:08,510 --> 00:18:10,680 It means she knows death is real. 199 00:18:10,990 --> 00:18:13,100 Children have strong neural repair functions. 200 00:18:13,100 --> 00:18:15,340 Don't use your psychology 201 00:18:15,340 --> 00:18:16,340 with me. 202 00:18:16,340 --> 00:18:17,430 My daughter is still young. 203 00:18:17,430 --> 00:18:18,270 I don't want you 204 00:18:18,270 --> 00:18:20,330 to instill these dark things into her. 205 00:18:20,950 --> 00:18:23,370 Girls should be raised well, understand? 206 00:18:23,780 --> 00:18:25,990 Let her grow up carefree, can't you? 207 00:18:25,990 --> 00:18:27,780 Why scare her? 208 00:18:27,780 --> 00:18:28,740 This isn't raising her well. 209 00:18:28,740 --> 00:18:30,060 It's spoiling her. 210 00:18:30,060 --> 00:18:30,910 That's my daughter. 211 00:18:30,910 --> 00:18:32,200 If I say no, it means no. 212 00:18:32,670 --> 00:18:34,240 Taichu hasn't been here for a long time. 213 00:18:34,870 --> 00:18:36,200 When will you bring her over? 214 00:18:36,580 --> 00:18:39,160 If you're busy, I'll let Xiao Xiaoyu pick her up. 215 00:18:39,540 --> 00:18:40,640 Calm down first. 216 00:18:41,150 --> 00:18:42,680 Don't use our child to argue with me, okay? 217 00:18:43,100 --> 00:18:44,910 I'm not arguing with you. 218 00:18:44,910 --> 00:18:46,140 I want to see my daughter. 219 00:18:46,140 --> 00:18:48,340 I want to compensate her. 220 00:18:48,340 --> 00:18:50,100 Taichu hasn't been with me for so long. 221 00:18:50,100 --> 00:18:50,940 I'm worried about her. 222 00:18:51,340 --> 00:18:52,640 Then I'll arrange it. 223 00:18:52,870 --> 00:18:54,240 I'll have to take leave from kindergarten. 224 00:18:54,580 --> 00:18:56,090 Okay, arrange it as soon as possible. 225 00:19:08,780 --> 00:19:09,620 Leave it. 226 00:19:36,500 --> 00:19:39,380 (Emergency) 227 00:19:53,020 --> 00:19:53,920 What are you thinking? 228 00:19:56,500 --> 00:19:58,960 Wrote a few songs during the hospitalization. 229 00:19:59,870 --> 00:20:01,200 I'll finish them as soon as possible, 230 00:20:01,820 --> 00:20:03,290 so your exhibition could use them. 231 00:20:04,230 --> 00:20:05,920 You just left the hospital. 232 00:20:08,950 --> 00:20:10,290 I can't lie down anymore. 233 00:20:13,340 --> 00:20:14,180 Okay. 234 00:20:15,190 --> 00:20:16,810 Work hard for me. 235 00:20:17,340 --> 00:20:19,610 Yes, Ms. Huang is really domineering. 236 00:20:19,930 --> 00:20:22,250 Sure. I am the client. 237 00:20:31,540 --> 00:20:32,380 You're the first woman 238 00:20:33,340 --> 00:20:35,020 to force yourself on me. 239 00:20:38,540 --> 00:20:39,500 What? 240 00:20:40,820 --> 00:20:41,940 You want a second one? 241 00:20:42,380 --> 00:20:43,460 No, no. I don't dare. 242 00:20:45,940 --> 00:20:46,780 Do you know 243 00:20:47,220 --> 00:20:48,220 about the last disciple? 244 00:20:49,860 --> 00:20:50,700 Huang Yimei, 245 00:20:52,020 --> 00:20:53,380 you are my last lover. 246 00:20:54,700 --> 00:20:55,620 The last one 247 00:20:56,780 --> 00:20:57,620 of my life. 248 00:21:41,580 --> 00:21:43,100 (Speed Dial) 249 00:21:45,140 --> 00:21:47,340 (Mom) 250 00:21:52,420 --> 00:21:53,460 Come on. Eight. 251 00:21:54,940 --> 00:21:56,300 (Son) 252 00:21:57,620 --> 00:21:58,460 Wait, wait. 253 00:21:59,340 --> 00:22:00,240 - Mom. - Wait for me. 254 00:22:00,260 --> 00:22:02,100 I want to discuss something with you. 255 00:22:03,420 --> 00:22:04,380 Can you 256 00:22:04,980 --> 00:22:06,180 move to Shanghai? 257 00:22:06,940 --> 00:22:07,780 Why? 258 00:22:08,300 --> 00:22:09,940 Why should I move to Shanghai? 259 00:22:10,220 --> 00:22:11,300 I'm busy here. 260 00:22:11,300 --> 00:22:12,220 I have things to do here. 261 00:22:14,260 --> 00:22:15,220 I want 262 00:22:16,100 --> 00:22:17,420 to get Taichu back. 263 00:22:18,500 --> 00:22:19,340 You know 264 00:22:19,780 --> 00:22:21,460 I'm usually busy with work. 265 00:22:21,860 --> 00:22:23,260 Someone has to take care of her. 266 00:22:25,220 --> 00:22:26,940 Why do you bring her over? 267 00:22:27,220 --> 00:22:29,380 Her mother got her after the divorce. 268 00:22:29,380 --> 00:22:31,020 I don't want to serve a girl. 269 00:22:31,020 --> 00:22:31,860 I won't go. 270 00:22:32,140 --> 00:22:34,060 Besides, you've paid alimony. 271 00:22:34,060 --> 00:22:35,140 Why did you bring her over? 272 00:22:35,500 --> 00:22:37,700 This is a job her mom should do. 273 00:22:37,940 --> 00:22:38,780 Why should you 274 00:22:38,780 --> 00:22:40,060 interfere in everything? 275 00:22:41,780 --> 00:22:42,620 Xiewen, 276 00:22:42,700 --> 00:22:43,940 seriously. 277 00:22:43,940 --> 00:22:45,380 You're over thirty now. 278 00:22:45,380 --> 00:22:46,660 Hurry up 279 00:22:46,660 --> 00:22:47,500 and get married 280 00:22:47,700 --> 00:22:49,140 to have a big, healthy son. 281 00:22:49,140 --> 00:22:51,140 Live a steady life. That's what matters. 282 00:22:51,980 --> 00:22:54,260 Don't find someone like her mom. 283 00:22:54,260 --> 00:22:55,500 She's too pretty 284 00:22:55,500 --> 00:22:56,580 to be a wife. 285 00:22:56,580 --> 00:22:58,020 She can't stay at home. 286 00:22:58,020 --> 00:22:59,020 That won't work. 287 00:22:59,980 --> 00:23:01,140 Mom, enough already. 288 00:23:01,580 --> 00:23:03,620 I have work to finish here. 289 00:23:04,100 --> 00:23:04,940 We'll talk later. 290 00:23:23,420 --> 00:23:26,580 Last week, I finalized the contract with Shu Tianyu. 291 00:23:26,860 --> 00:23:28,660 The agreement's done today. 292 00:23:29,180 --> 00:23:30,580 She's confirmed it too. 293 00:23:30,580 --> 00:23:31,420 Two copies are ready. 294 00:23:31,780 --> 00:23:33,820 Take a look. Sign it if it's okay. 295 00:23:33,820 --> 00:23:35,140 I'll send it by express tomorrow. 296 00:23:40,260 --> 00:23:41,140 One more thing. 297 00:23:41,380 --> 00:23:43,380 Mr. Song bought "1024" 298 00:23:43,380 --> 00:23:44,900 at the art exhibition last time. 299 00:23:45,300 --> 00:23:47,620 He wants a custom oil painting from the same series. 300 00:23:47,900 --> 00:23:49,300 I've already contacted the artist 301 00:23:49,300 --> 00:23:50,860 and discussed the creative requirements. 302 00:23:50,860 --> 00:23:51,700 He agreed. 303 00:23:52,420 --> 00:23:53,260 Huang Yimei, 304 00:23:53,660 --> 00:23:55,660 do you think the world will stop 305 00:23:56,540 --> 00:23:58,540 without you two? 306 00:23:59,460 --> 00:24:01,700 He just got out of the hospital. 307 00:24:02,020 --> 00:24:03,780 Can't you rest with him? 308 00:24:03,780 --> 00:24:05,140 Don't always think about work. 309 00:24:05,380 --> 00:24:06,420 For me, 310 00:24:06,700 --> 00:24:07,940 work is rest. 311 00:24:09,340 --> 00:24:11,020 For him, that's not work. 312 00:24:43,420 --> 00:24:44,420 What do you think? 313 00:24:47,500 --> 00:24:48,820 This sculpture is quite interesting. 314 00:24:49,500 --> 00:24:50,340 Look. 315 00:24:50,860 --> 00:24:53,300 Different angles give different feelings, 316 00:24:54,620 --> 00:24:57,060 but can we leave a large space on the base 317 00:24:57,620 --> 00:24:59,460 for equipment without affecting 318 00:24:59,900 --> 00:25:00,740 the load-bearing? 319 00:25:02,620 --> 00:25:03,500 Then I'll have to see 320 00:25:03,500 --> 00:25:05,100 how your music's coming along 321 00:25:05,540 --> 00:25:07,460 before I make the decision. 322 00:25:08,540 --> 00:25:09,380 I understand. 323 00:25:09,860 --> 00:25:11,460 I'll revise it until you're satisfied. 324 00:25:14,820 --> 00:25:17,380 It's my first time for this kind of exhibition. 325 00:25:18,460 --> 00:25:20,580 I don't know what the final presentation 326 00:25:20,860 --> 00:25:21,780 will be like. 327 00:25:24,700 --> 00:25:25,820 Regardless of the outcome, 328 00:25:27,900 --> 00:25:28,860 for me, 329 00:25:29,700 --> 00:25:30,820 working with you 330 00:25:31,580 --> 00:25:33,300 is the most meaningful part of this. 331 00:25:40,580 --> 00:25:41,420 Do you dare 332 00:25:42,180 --> 00:25:43,020 to take a risk with me? 333 00:25:49,380 --> 00:25:51,220 Boss, give me a beer. 334 00:25:51,980 --> 00:25:53,220 Is this the risk you were talking about? 335 00:25:53,620 --> 00:25:55,060 For me, it is. 336 00:25:55,060 --> 00:25:56,380 I've never had a spicy hot pot before. 337 00:25:57,140 --> 00:25:58,580 The doctor said to watch your diet. 338 00:25:58,580 --> 00:26:00,580 Can you handle all this oil and salt? 339 00:26:00,940 --> 00:26:02,060 Afraid I'll die? 340 00:26:02,740 --> 00:26:03,820 It's just one meal. 341 00:26:04,220 --> 00:26:05,700 Hello, sir. Are there two of you? 342 00:26:05,700 --> 00:26:07,140 - Yes. - There's a table here. 343 00:26:07,540 --> 00:26:08,420 - Okay. - Follow me. 344 00:26:08,420 --> 00:26:09,260 Come on. 345 00:26:13,220 --> 00:26:14,060 Here. 346 00:26:14,500 --> 00:26:15,340 Thank you. 347 00:26:20,240 --> 00:26:21,420 What kind of soup base would you like? 348 00:26:21,420 --> 00:26:23,060 We have mild, medium, and devilishly spicy. 349 00:26:25,380 --> 00:26:26,220 Devilishly spicy. 350 00:26:27,340 --> 00:26:28,180 Are you crazy? 351 00:26:29,960 --> 00:26:31,300 Maybe this will be the only time in my life 352 00:26:31,300 --> 00:26:32,700 I eat such a spicy hot pot. 353 00:26:32,700 --> 00:26:34,020 I have to challenge the spiciest. 354 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 What is good here? 355 00:26:38,100 --> 00:26:38,900 We have pig brains, 356 00:26:38,900 --> 00:26:40,420 duck intestines, shrimp balls, and loin slices. 357 00:26:40,420 --> 00:26:42,060 Some fresh vegetables are nice too. 358 00:26:42,300 --> 00:26:44,140 - Everything you mentioned. - Sure. 359 00:26:44,140 --> 00:26:45,380 - I'll add more if it's not enough. - Okay. 360 00:26:46,420 --> 00:26:47,260 Thank you. 361 00:26:49,860 --> 00:26:51,940 You shouldn't neglect your health. 362 00:26:58,500 --> 00:26:59,340 Huang Yimei, 363 00:27:00,260 --> 00:27:01,100 you said 364 00:27:02,020 --> 00:27:03,620 you could accept separation by death 365 00:27:04,060 --> 00:27:05,660 but not by cowardice. 366 00:27:05,660 --> 00:27:06,820 I'm the same. 367 00:27:08,220 --> 00:27:09,420 I can accept living 368 00:27:09,420 --> 00:27:10,660 like a normal person, 369 00:27:11,180 --> 00:27:12,380 being a normal boyfriend to you, 370 00:27:13,100 --> 00:27:14,180 but I can't accept living 371 00:27:14,580 --> 00:27:16,380 like I'm under constant care, 372 00:27:16,820 --> 00:27:18,820 living cautiously every day. 373 00:27:19,020 --> 00:27:19,860 Do you understand? 374 00:27:20,980 --> 00:27:22,780 Boss, give me a beer. 375 00:27:27,300 --> 00:27:28,820 Do you know how to mix the sauce? 376 00:28:14,980 --> 00:28:15,860 Is it okay? 377 00:28:24,180 --> 00:28:25,020 Cool. 378 00:28:25,260 --> 00:28:26,100 Cool. 379 00:28:41,540 --> 00:28:42,540 Truly devilishly spicy. 380 00:28:54,820 --> 00:28:55,660 You know. 381 00:28:56,220 --> 00:28:57,140 I heard people say 382 00:28:57,580 --> 00:28:58,460 sometimes spiciness 383 00:28:59,780 --> 00:29:00,860 isn't just a taste. 384 00:29:01,220 --> 00:29:02,420 It's a kind of pain. 385 00:30:11,140 --> 00:30:11,980 Let's go. 386 00:30:15,820 --> 00:30:17,140 What do you want to eat later? 387 00:30:19,220 --> 00:30:20,100 Xiaohe. 388 00:30:22,980 --> 00:30:23,940 Zhenhua. 389 00:30:26,620 --> 00:30:27,900 It's really you, Xiaohe. 390 00:30:28,580 --> 00:30:29,620 Long time no see. 391 00:30:29,940 --> 00:30:31,140 Yeah, what a coincidence. 392 00:30:31,580 --> 00:30:32,420 Long time no see. 393 00:30:33,740 --> 00:30:34,580 This is... 394 00:30:35,660 --> 00:30:36,580 This is my son. 395 00:30:36,820 --> 00:30:38,380 Lele, say hello to Uncle. 396 00:30:38,860 --> 00:30:40,060 Hello, Uncle. 397 00:30:40,060 --> 00:30:40,900 Hello. 398 00:30:41,180 --> 00:30:42,500 You have a son now. 399 00:30:42,500 --> 00:30:43,340 Yes. 400 00:30:43,540 --> 00:30:44,780 What are you doing now? 401 00:30:44,780 --> 00:30:46,140 I remember you were going 402 00:30:46,140 --> 00:30:48,580 to the Chinese Academy of Sciences, right? 403 00:30:49,340 --> 00:30:50,420 I didn't go. 404 00:30:50,420 --> 00:30:51,820 I took a job in Shenzhen. 405 00:30:52,060 --> 00:30:53,660 Professor Liang was rehired, 406 00:30:53,660 --> 00:30:55,860 so I returned to the university with my son. 407 00:30:56,340 --> 00:30:57,900 We haven't been in touch for so many years. 408 00:30:57,900 --> 00:30:59,380 I didn't know you went to Shenzhen. 409 00:30:59,900 --> 00:31:01,140 I just remember 410 00:31:01,140 --> 00:31:03,340 you loved doing experiments in the lab. 411 00:31:04,340 --> 00:31:05,180 Do you remember back then? 412 00:31:05,180 --> 00:31:07,020 You said I was a crazy doctor. 413 00:31:08,460 --> 00:31:10,380 So now you live around here? 414 00:31:10,860 --> 00:31:11,700 Yeah. 415 00:31:11,710 --> 00:31:12,660 Because of my child, 416 00:31:12,660 --> 00:31:15,460 the department gave me a one-bedroom. 417 00:31:15,460 --> 00:31:16,900 But we also have a house off-campus. 418 00:31:16,900 --> 00:31:19,140 On weekends, I take him back to stay there. 419 00:31:20,180 --> 00:31:21,140 A one-bedroom? 420 00:31:21,980 --> 00:31:23,780 Can a family of three fit? 421 00:31:25,540 --> 00:31:26,580 Just me and Lele. 422 00:31:26,580 --> 00:31:27,490 We don't need that much space. 423 00:31:28,940 --> 00:31:30,140 Where's the child's father? 424 00:31:31,740 --> 00:31:33,860 Mommy, I'm hungry. 425 00:31:34,100 --> 00:31:34,940 Hungry? 426 00:31:36,540 --> 00:31:38,300 I bought some ready-to-eat food. 427 00:31:38,300 --> 00:31:39,540 - Take it home and eat. - No need. 428 00:31:39,540 --> 00:31:40,820 I'll take him out to eat. 429 00:31:40,820 --> 00:31:41,660 Thank Uncle. 430 00:31:42,340 --> 00:31:43,420 Goodbye, Uncle. 431 00:31:44,180 --> 00:31:45,180 So hungry? 432 00:31:46,420 --> 00:31:47,460 Let's go then. 433 00:31:48,260 --> 00:31:49,100 Let's go. 434 00:31:49,540 --> 00:31:50,380 Goodbye. 435 00:31:50,380 --> 00:31:51,460 Okay, goodbye. 436 00:31:52,300 --> 00:31:53,140 Let's go. 437 00:31:58,340 --> 00:31:59,700 No green onions? Okay. 438 00:32:01,940 --> 00:32:03,820 Taichu will go to Shanghai in a few days. 439 00:32:04,860 --> 00:32:06,380 Rose will stay with Jiaming. 440 00:32:06,620 --> 00:32:08,220 Only the two of us will be at home. 441 00:32:08,620 --> 00:32:10,620 We can't finish all this food. 442 00:32:10,620 --> 00:32:12,100 - Right. - Take some back later. 443 00:32:12,740 --> 00:32:13,860 We'll buy more if we want to eat. 444 00:32:15,140 --> 00:32:15,980 Mom, 445 00:32:16,300 --> 00:32:17,900 I saw Bai Xiaohe downstairs just now. 446 00:32:19,900 --> 00:32:21,900 She went back to Professor Liang's lab. 447 00:32:23,020 --> 00:32:23,940 Did you know that? 448 00:32:25,180 --> 00:32:26,660 Did you know she has a son now? 449 00:32:27,020 --> 00:32:30,060 Her son goes to the kindergarten here. 450 00:32:31,740 --> 00:32:33,300 When did you find out? 451 00:32:33,300 --> 00:32:34,380 Why didn't you tell me? 452 00:32:34,380 --> 00:32:35,660 Why tell you? 453 00:32:38,180 --> 00:32:40,460 Do you know who she married? 454 00:32:40,460 --> 00:32:41,300 I don't know. 455 00:32:44,140 --> 00:32:46,660 Isn't her dad a shareholder in your company? 456 00:32:46,660 --> 00:32:47,740 Didn't he tell you? 457 00:32:47,740 --> 00:32:48,620 Why tell me this? 458 00:32:48,620 --> 00:32:50,060 We only talk about work. 459 00:32:50,060 --> 00:32:52,020 Nothing else besides budgeting and settlement. 460 00:32:53,220 --> 00:32:54,740 Maybe her dad also thinks 461 00:32:54,740 --> 00:32:56,140 you're already married, 462 00:32:56,820 --> 00:32:59,100 so Xiaohe has nothing to do with you anymore. 463 00:33:01,500 --> 00:33:03,620 Her son looks older than Taichu. 464 00:33:03,620 --> 00:33:04,940 He must be five or six years old. 465 00:33:10,780 --> 00:33:11,940 You love roast duck. 466 00:33:13,340 --> 00:33:14,180 Hurry up and eat. 467 00:33:14,500 --> 00:33:16,180 Eat some dishes later. 468 00:33:20,820 --> 00:33:21,660 Mommy, 469 00:33:21,700 --> 00:33:24,700 I want to give this puppy picture to Daddy. 470 00:33:25,420 --> 00:33:27,020 You keep it safe, okay? 471 00:33:27,020 --> 00:33:27,980 Give it to him yourself. 472 00:33:27,980 --> 00:33:29,540 Let's put the picture in your backpack. 473 00:33:30,580 --> 00:33:32,300 He's really lucky. 474 00:33:32,700 --> 00:33:34,260 Caught the wave of the industry. 475 00:33:34,260 --> 00:33:36,380 Now he's quite established. 476 00:33:37,180 --> 00:33:38,540 You planted a big tree 477 00:33:38,540 --> 00:33:39,900 but let others enjoy its shade. 478 00:33:41,020 --> 00:33:42,580 He was always a big tree. 479 00:33:43,260 --> 00:33:44,940 His success today 480 00:33:44,940 --> 00:33:46,900 depends on his talents and skills. 481 00:33:48,020 --> 00:33:49,620 As for who benefits from it, 482 00:33:50,380 --> 00:33:51,380 it's none of my concern. 483 00:33:58,020 --> 00:33:58,860 Rest assured. 484 00:33:59,580 --> 00:34:01,060 This is the one who benefits? 485 00:34:04,500 --> 00:34:05,340 Talk to you later. 486 00:34:08,060 --> 00:34:09,740 Ms. Xiaoyu. 487 00:34:09,740 --> 00:34:10,980 Sorry to trouble you again. 488 00:34:10,980 --> 00:34:11,850 No trouble at all. 489 00:34:11,860 --> 00:34:13,500 Mr. Fang can't be here due to meetings. 490 00:34:13,500 --> 00:34:15,260 Or he'd come to pick up Taichu himself. 491 00:34:15,540 --> 00:34:16,540 He's so busy. 492 00:34:16,540 --> 00:34:18,140 Maybe Taichu shouldn't go back. 493 00:34:18,140 --> 00:34:19,460 Otherwise, she'll be alone. 494 00:34:19,460 --> 00:34:20,300 That'll be hard for her. 495 00:34:20,300 --> 00:34:21,420 Mr. Fang is rushing 496 00:34:21,420 --> 00:34:23,020 to make time for Taichu. 497 00:34:23,020 --> 00:34:24,060 Even if he doesn't have time, 498 00:34:24,060 --> 00:34:24,980 I'll be there for her. 499 00:34:24,980 --> 00:34:26,580 Don't worry. She won't be alone. 500 00:34:26,580 --> 00:34:28,380 Sure. Sorry to trouble you. 501 00:34:28,380 --> 00:34:29,580 My pleasure. Taichu is a good girl. 502 00:34:30,180 --> 00:34:31,500 Do you want to go to the amusement park? 503 00:34:32,060 --> 00:34:33,460 Is it the one from last time? 504 00:34:33,460 --> 00:34:34,660 Sure. 505 00:34:35,140 --> 00:34:36,540 Hold onto Daddy and Ms. Xiaoyu's hands 506 00:34:36,540 --> 00:34:37,620 when you go out. 507 00:34:37,900 --> 00:34:38,740 Don't run around. 508 00:34:40,820 --> 00:34:42,180 Say goodbye to Mommy and Uncle. 509 00:34:42,580 --> 00:34:43,740 Bye-bye, Taichu. 510 00:34:45,220 --> 00:34:46,060 Bye-bye. 511 00:34:52,220 --> 00:34:53,340 Taichu, look. 512 00:34:53,860 --> 00:34:56,580 I got you lots of new games. 513 00:34:57,260 --> 00:34:58,180 This game here. 514 00:34:58,180 --> 00:34:59,700 It's from Dad's company. 515 00:35:01,060 --> 00:35:02,220 Taichu, play by yourself. 516 00:35:05,260 --> 00:35:06,100 Coming. 517 00:35:11,060 --> 00:35:11,900 Mr. Fang. 518 00:35:12,100 --> 00:35:12,940 Come in. 519 00:35:13,420 --> 00:35:14,620 - Give it to me. - Thank you. 520 00:35:15,580 --> 00:35:16,420 Change your shoes. 521 00:35:23,660 --> 00:35:24,500 Bought so much. 522 00:35:24,660 --> 00:35:26,140 Taichu, I bought you some goodies. 523 00:35:28,260 --> 00:35:30,420 Ms. Xiaoyu. 524 00:35:38,380 --> 00:35:39,620 These are Taichu's favorites. 525 00:35:43,580 --> 00:35:44,420 Fried chicken. 526 00:35:46,620 --> 00:35:47,460 Taichu. 527 00:35:47,460 --> 00:35:48,300 Time for dinner. Come. 528 00:35:50,780 --> 00:35:51,620 After dinner, 529 00:35:51,620 --> 00:35:53,220 I will play with you, okay? 530 00:35:54,260 --> 00:35:55,140 Come on. Let's go. 531 00:36:08,380 --> 00:36:09,220 Fried chicken. 532 00:36:09,900 --> 00:36:10,740 Xiaoyu, 533 00:36:10,820 --> 00:36:11,660 thank you. 534 00:36:11,780 --> 00:36:13,100 You can go home now. 535 00:36:14,220 --> 00:36:17,180 Ms. Xiaoyu, do you want some fried chicken? 536 00:36:17,820 --> 00:36:19,740 Taichu, you eat. 537 00:36:19,740 --> 00:36:21,820 Ms. Xiaoyu still has work to do. 538 00:36:23,940 --> 00:36:24,780 Right. 539 00:36:24,860 --> 00:36:26,260 Tell the driver tomorrow 540 00:36:26,260 --> 00:36:27,900 not to come too early. 541 00:36:28,180 --> 00:36:29,940 I'll have breakfast with Taichu. 542 00:36:30,780 --> 00:36:31,780 Okay, Mr. Fang. 543 00:36:32,060 --> 00:36:33,300 You two go ahead and eat. 544 00:36:33,300 --> 00:36:34,580 Call me if you need anything. 545 00:36:34,580 --> 00:36:35,420 Sure, go ahead. 546 00:36:37,300 --> 00:36:39,500 Goodbye, Ms. Xiaoyu. 547 00:36:39,700 --> 00:36:40,540 Goodbye. 548 00:36:40,980 --> 00:36:42,340 Is it delicious, Taichu? 549 00:37:59,820 --> 00:38:01,580 Are you still in the field? 550 00:38:08,260 --> 00:38:09,140 Mommy. 551 00:38:12,620 --> 00:38:13,460 Your daughter? 552 00:38:13,460 --> 00:38:14,300 Yes. 553 00:38:17,060 --> 00:38:17,900 How old is she? 554 00:38:18,300 --> 00:38:19,140 Five years old. 555 00:38:20,900 --> 00:38:22,300 I'm waiting for my husband's car, 556 00:38:22,660 --> 00:38:23,740 so... 557 00:38:24,740 --> 00:38:25,620 I'm in a hurry too. 558 00:38:26,820 --> 00:38:28,120 - Bye-bye. - Bye. 559 00:38:32,420 --> 00:38:34,780 Mommy, I'm six years old this year. 560 00:38:35,380 --> 00:38:37,820 Sorry, I often get it wrong. 561 00:39:03,940 --> 00:39:04,980 Long time no see. 562 00:39:05,460 --> 00:39:06,300 Long time no see. 563 00:39:07,540 --> 00:39:08,380 This is... 564 00:39:09,460 --> 00:39:10,580 This is my son. 565 00:39:10,580 --> 00:39:12,220 Lele, say hello to Uncle. 566 00:39:12,740 --> 00:39:13,700 Hello, Uncle. 567 00:39:26,860 --> 00:39:27,820 It's impossible. 568 00:39:39,620 --> 00:39:41,500 Tell me. What's going on? 569 00:39:47,020 --> 00:39:49,140 I saw Bai Xiaohe. 570 00:39:59,220 --> 00:40:00,060 Xiaohe. 571 00:40:03,700 --> 00:40:04,740 It's really you. 572 00:40:05,140 --> 00:40:07,140 I saw someone who looked like you over there. 573 00:40:08,020 --> 00:40:08,900 Long time no see. 574 00:40:09,260 --> 00:40:11,620 One, two, three. 575 00:40:13,180 --> 00:40:14,460 It's quite far away. 576 00:40:14,660 --> 00:40:15,500 Like this. 577 00:40:15,780 --> 00:40:17,020 Then reel in the line. 578 00:40:17,540 --> 00:40:19,020 While reeling it in, 579 00:40:19,020 --> 00:40:20,100 lift the rod 580 00:40:20,100 --> 00:40:20,940 like this. 581 00:40:21,420 --> 00:40:22,980 Steamed sea bass is delicious. 582 00:40:23,660 --> 00:40:24,780 I don't know how to cook it. 583 00:40:25,580 --> 00:40:26,540 It's very simple. 584 00:40:27,140 --> 00:40:29,180 Why don't you come to my place? Let's eat together. 585 00:40:31,460 --> 00:40:33,700 Sprinkle cilantro and green onions. 586 00:40:33,700 --> 00:40:35,300 Let it sit for a few seconds. 587 00:40:35,860 --> 00:40:36,700 There. 588 00:40:39,500 --> 00:40:43,260 Take the fish out. 589 00:40:43,260 --> 00:40:44,100 Be careful. 590 00:40:44,340 --> 00:40:46,380 Pour the sauce made before 591 00:40:46,380 --> 00:40:47,340 and hot oil 592 00:40:48,220 --> 00:40:49,060 over it. 593 00:40:51,500 --> 00:40:52,900 Try it. 594 00:40:55,980 --> 00:40:56,820 Smells great. 595 00:41:03,660 --> 00:41:04,500 Tastes good. 596 00:41:05,340 --> 00:41:06,180 Good indeed. 597 00:41:08,340 --> 00:41:10,500 I may not be as good at cooking as you, 598 00:41:10,500 --> 00:41:13,180 but I think I'm quite handy. 599 00:41:13,180 --> 00:41:14,900 I can handle 600 00:41:14,900 --> 00:41:16,260 most small life issues, 601 00:41:17,300 --> 00:41:19,220 except for a few unsolvable ones. 602 00:41:19,660 --> 00:41:21,420 I enjoy being single. 603 00:41:21,700 --> 00:41:22,940 What unsolvable issues? 604 00:41:23,700 --> 00:41:24,540 Nothing. 605 00:41:25,060 --> 00:41:27,140 Tell me. Maybe I can help. 606 00:41:38,380 --> 00:41:40,940 That day, I was drinking alcohol. 607 00:41:42,900 --> 00:41:44,180 What unsolvable issues? 608 00:41:44,180 --> 00:41:46,260 Tell me. Maybe I can help. 609 00:41:49,260 --> 00:41:51,180 I love children. 610 00:41:54,580 --> 00:41:55,540 Really. 611 00:41:59,580 --> 00:42:01,540 You like children? 612 00:42:01,740 --> 00:42:02,580 Well, 613 00:42:03,540 --> 00:42:04,660 I didn't 614 00:42:06,740 --> 00:42:07,660 expect that. 615 00:42:09,700 --> 00:42:11,980 Don't mess around in the lab 616 00:42:11,980 --> 00:42:13,380 to make a baby. 617 00:42:13,380 --> 00:42:14,220 Well... 618 00:42:14,700 --> 00:42:16,220 Sci-fi movies show 619 00:42:16,220 --> 00:42:17,860 that scientists 620 00:42:17,860 --> 00:42:19,540 create many monsters. 621 00:42:20,620 --> 00:42:21,580 You can't do that. 622 00:42:22,100 --> 00:42:23,140 Don't worry. 623 00:42:23,380 --> 00:42:24,700 I don't have that capability. 624 00:42:30,860 --> 00:42:32,140 But the thought 625 00:42:32,500 --> 00:42:33,900 of needing to date 626 00:42:34,300 --> 00:42:36,820 and marry a man first to have a child 627 00:42:38,100 --> 00:42:39,980 seems troublesome. 628 00:42:42,300 --> 00:42:45,260 I wonder if I'll regret it, 629 00:42:45,740 --> 00:42:46,900 or 630 00:42:47,740 --> 00:42:49,220 compromise with reality. 631 00:42:50,340 --> 00:42:51,340 Well, 632 00:42:52,940 --> 00:42:55,140 you want a kid, 633 00:42:55,140 --> 00:42:55,980 and... 634 00:42:59,420 --> 00:43:01,540 Do you prefer a boy or a girl? 39483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.