Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,986 --> 00:00:21,556
[marching drums pounding]
2
00:00:49,551 --> 00:00:54,522
[title booms]
[bleak music]
3
00:00:56,323 --> 00:00:58,423
[plane swishes]
4
00:00:58,425 --> 00:01:02,828
[date booms]
[plane buzzes]
5
00:01:02,830 --> 00:01:04,632
[guns firing]
6
00:01:17,477 --> 00:01:20,648
[foreboding music]
7
00:02:00,955 --> 00:02:01,988
- Trouble?
8
00:02:01,990 --> 00:02:05,093
- [sighs] Don't ask. We on?
9
00:02:06,094 --> 00:02:07,160
- Listen.
10
00:02:08,295 --> 00:02:11,264
[plane roars overhead]
11
00:02:13,501 --> 00:02:15,233
- Follow her lead,
and you'll be fine.
12
00:02:15,235 --> 00:02:16,201
- [Annette] Okay.
13
00:02:16,203 --> 00:02:17,170
- Let's get to it.
14
00:02:20,041 --> 00:02:22,877
[shells whistle]
15
00:02:27,782 --> 00:02:29,180
- Here we go. Call it in, lad.
16
00:02:29,182 --> 00:02:30,616
- Yes, Sir.
17
00:02:30,618 --> 00:02:33,019
- It's Sarge, Waters,
or Sergeant, not Sir.
18
00:02:33,021 --> 00:02:34,154
- Oh, I'm sorry, Sir.
19
00:02:36,124 --> 00:02:38,524
Whiskey, seven, delta.
Whiskey, seven, delta.
20
00:02:38,526 --> 00:02:41,794
Rat's in the trap. I
repeat: rat is in the trap.
21
00:02:41,796 --> 00:02:42,995
- She be all right?
22
00:02:42,997 --> 00:02:45,131
- She'll do. Is Norman set up?
23
00:02:45,133 --> 00:02:46,299
- Not quite, Sergeant.
24
00:02:47,401 --> 00:02:49,267
I was thinking maybe over there,
25
00:02:49,269 --> 00:02:50,736
but I thought I'd
check in with you.
26
00:02:50,738 --> 00:02:53,204
- Do I look like
your mom, Carter?
27
00:02:53,206 --> 00:02:54,507
- No, Sir.
28
00:02:54,509 --> 00:02:55,975
- Well, get that gun
up there right away.
29
00:02:55,977 --> 00:02:57,177
- Yes, Sarge. Norms.
30
00:02:58,613 --> 00:03:01,346
- Come on, then, Marlena,
we've got a job to do.
31
00:03:01,348 --> 00:03:05,685
- "Marlena"? Sometimes
you scare me, Norman.
32
00:03:05,687 --> 00:03:07,887
- It's a Germanic name, Sarge.
33
00:03:07,889 --> 00:03:09,454
Just trying to make our
guests feel at home.
34
00:03:09,456 --> 00:03:10,623
[Carter laughs]
35
00:03:10,625 --> 00:03:11,526
- Fucking hell.
36
00:03:13,728 --> 00:03:16,030
[guns firing]
37
00:03:24,172 --> 00:03:25,238
- Sarge.
38
00:03:28,475 --> 00:03:29,909
How's that?
39
00:03:29,911 --> 00:03:31,342
- You'll never
learn, will you, Reg.
40
00:03:31,344 --> 00:03:32,978
- Heh.
- Don't understand, Sarge.
41
00:03:32,980 --> 00:03:34,780
Ha, I just don't
know how he does it.
42
00:03:34,782 --> 00:03:38,349
- Best not to ask, son. Our
Leach moves in nefarious ways.
43
00:03:38,351 --> 00:03:41,654
- Oi. What's that mean?
44
00:03:41,656 --> 00:03:43,423
- Ah, the Jerries have
come to call, lads.
45
00:03:44,424 --> 00:03:45,760
Stir your stumps.
46
00:03:55,570 --> 00:03:56,969
Where's Harris?
47
00:03:56,971 --> 00:03:58,371
[urine spatters]
- That way.
48
00:03:59,774 --> 00:04:01,974
- Fuck sake, Fred, put it away.
49
00:04:01,976 --> 00:04:05,046
- Sorry, Sarge. When you
got to go and all that.
50
00:04:09,249 --> 00:04:11,517
- [Mason] Oh, can ya at
least try and hold it in
51
00:04:11,519 --> 00:04:13,552
for the next 20
minutes, all right?
52
00:04:13,554 --> 00:04:16,488
- Don't worry,
Sarge. We got this.
53
00:04:16,490 --> 00:04:17,723
Best of the best and all that.
54
00:04:17,725 --> 00:04:19,759
- Yep, just try
not to die, yeah?
55
00:04:19,761 --> 00:04:21,660
- [Harris] Mm.
56
00:04:21,662 --> 00:04:22,997
- This is gonna be tight.
57
00:04:47,320 --> 00:04:49,054
- Mason, you're late.
58
00:04:49,056 --> 00:04:52,126
- Sorry, Sir, had a
little trouble with
our French comrades.
59
00:04:53,261 --> 00:04:55,295
Target will be with us
in less than a minute.
60
00:04:59,366 --> 00:05:00,501
- Will they do, Mason?
61
00:05:01,936 --> 00:05:02,935
- Sir?
62
00:05:02,937 --> 00:05:04,770
- This ramshackle lot.
63
00:05:04,772 --> 00:05:07,506
I mean, are they really
the best you could find?
64
00:05:07,508 --> 00:05:09,309
- Work with what
you've got, Sir.
65
00:05:10,611 --> 00:05:12,914
- Not the command I'd
hoped for, not at all.
66
00:05:14,015 --> 00:05:15,283
- Sir, the target.
67
00:05:16,383 --> 00:05:18,684
- Ah, yes, of course,
have Waters call it in.
68
00:05:18,686 --> 00:05:20,986
- I've already taken
the liberty, Sir.
69
00:05:20,988 --> 00:05:23,022
- Of course, you
did. [clears throat]
70
00:05:23,024 --> 00:05:24,824
- And Sir, may I suggest
71
00:05:24,826 --> 00:05:26,625
that when this kicks
off it might be best
72
00:05:26,627 --> 00:05:30,629
if you just stay
back, just in case.
73
00:05:30,631 --> 00:05:32,665
- Just in case of what?
74
00:05:32,667 --> 00:05:34,834
- So that you can direct
the battle, marshal the men,
75
00:05:34,836 --> 00:05:36,802
if you get my meaning, Sir.
76
00:05:36,804 --> 00:05:38,637
- [tuts] Thank you,
Sergeant Mason.
77
00:05:38,639 --> 00:05:41,640
Yes, I believe I do
get your meaning.
78
00:05:41,642 --> 00:05:44,944
May I remind you that
this is my operation?
79
00:05:44,946 --> 00:05:47,613
The plan is good and
will go like clockwork,
80
00:05:47,615 --> 00:05:51,884
assuming that you and your
men follow your orders.
81
00:05:51,886 --> 00:05:54,822
Now, do you get my
meaning, Sergeant?
82
00:05:56,190 --> 00:06:00,661
- Yes, Sir, don't worry about
the lads. They know the job.
83
00:06:01,762 --> 00:06:02,495
- Good. See that
they stick to it.
84
00:06:04,497 --> 00:06:06,966
Don't let me keep
you, Sergeant Mason.
85
00:06:06,968 --> 00:06:07,869
- Sir.
86
00:06:11,105 --> 00:06:14,008
- Ah.
[shell whistles]
87
00:06:32,360 --> 00:06:35,029
[birds squawk]
88
00:06:39,000 --> 00:06:41,200
- Gotta be something
pretty special.
89
00:06:41,202 --> 00:06:44,069
Secret weapon. Black
bag job, maybe?
90
00:06:44,071 --> 00:06:47,675
- Nah, mate, I got a look at
the Henry's map last night.
91
00:06:49,043 --> 00:06:51,442
There's a German garrison less
than 15 miles down the road.
92
00:06:51,444 --> 00:06:52,978
- So?
93
00:06:52,980 --> 00:06:55,581
- I reckon the brass wants
to hit 'em where it hurts.
94
00:06:55,583 --> 00:06:58,449
When was the last time
you saw a wage packet?
95
00:06:58,451 --> 00:07:01,820
Jerry's been getting paid on
the regular, though, I'll bet.
96
00:07:01,822 --> 00:07:03,291
They're efficient, that lot.
97
00:07:04,592 --> 00:07:05,492
- Wages truck.
98
00:07:07,161 --> 00:07:10,998
- Reg, mate, I think we've
earned ourselves a bonus.
99
00:07:13,701 --> 00:07:15,768
- Oh, bloody hell.
100
00:07:15,770 --> 00:07:16,969
- You all right there, Sir?
101
00:07:16,971 --> 00:07:18,839
- Quite alright,
thank you, Sergeant.
102
00:07:20,875 --> 00:07:22,041
- [Carter] Incoming.
103
00:07:22,043 --> 00:07:24,779
[intense music]
104
00:07:49,103 --> 00:07:50,338
- Why isn't she firing?
105
00:07:51,238 --> 00:07:53,172
Take the bloody shot.
106
00:07:53,174 --> 00:07:54,909
- She will when
she's ready, Sir.
107
00:07:56,410 --> 00:08:00,145
[apprehensive music]
108
00:08:00,147 --> 00:08:01,347
[gun bangs]
109
00:08:01,349 --> 00:08:03,851
[horn honks]
110
00:08:07,655 --> 00:08:08,721
[soldier speaks in German]
111
00:08:08,723 --> 00:08:09,655
[gun bangs]
112
00:08:09,657 --> 00:08:10,558
Argh.
113
00:08:12,693 --> 00:08:13,728
- Down, boy.
114
00:08:18,399 --> 00:08:20,968
[tense music]
115
00:08:22,169 --> 00:08:24,269
- What're we waiting for?
116
00:08:24,271 --> 00:08:26,271
- She's just making safe, Sir.
117
00:08:26,273 --> 00:08:29,308
- They're down. What
more do you need?
118
00:08:29,310 --> 00:08:32,179
- Just give her a minute, Sir.
She knows what she's doing.
119
00:08:37,418 --> 00:08:38,917
- I've had quite enough of this.
120
00:08:38,919 --> 00:08:41,389
Can't sit around all day
waiting on bloody women.
121
00:08:42,523 --> 00:08:43,689
Come on, gentlemen.
122
00:08:43,691 --> 00:08:45,524
- Sir.
- We have a prize to secure.
123
00:08:45,526 --> 00:08:47,993
- Reg, now's our chance.
124
00:08:47,995 --> 00:08:49,161
- What?
125
00:08:49,163 --> 00:08:50,064
- Payday.
126
00:08:54,735 --> 00:08:56,237
- Leach. Leach, no.
127
00:08:59,673 --> 00:09:01,940
Harris, Norman, uh,
don't bloody move.
128
00:09:01,942 --> 00:09:04,043
If anyone comes round
that corner, hose 'em.
129
00:09:04,045 --> 00:09:05,312
- Sarge.
- Sarge.
130
00:09:08,649 --> 00:09:10,315
- [Reg] He's toast.
131
00:09:10,317 --> 00:09:11,419
- Aye, this one, too.
132
00:09:12,486 --> 00:09:14,353
She's some yoke, ain't she?
133
00:09:14,355 --> 00:09:17,491
[apprehensive music]
134
00:09:22,797 --> 00:09:25,964
[gloomy music]
135
00:09:25,966 --> 00:09:27,232
Right, jump up.
136
00:09:27,234 --> 00:09:28,901
Grab whatever you can.
Stuff your pockets.
137
00:09:28,903 --> 00:09:30,335
I'll hold up the brass.
138
00:09:30,337 --> 00:09:31,238
- Righto, boss.
139
00:09:33,174 --> 00:09:34,239
Oh, fuck.
140
00:09:34,241 --> 00:09:37,211
[flamethrower roars]
141
00:09:39,180 --> 00:09:41,248
- Reg, no.
142
00:09:45,086 --> 00:09:46,351
- Ambush.
143
00:09:46,353 --> 00:09:47,922
- Sneaky bastards.
144
00:09:48,923 --> 00:09:50,622
- [Soldier] Argh. Urgh.
145
00:09:50,624 --> 00:09:52,324
[Annette pants]
146
00:09:52,326 --> 00:09:53,560
[gun bangs]
147
00:09:53,562 --> 00:09:54,893
- Argh.
[soldier speaks in German]
148
00:09:54,895 --> 00:09:55,828
[soldier speaks in German]
149
00:09:55,830 --> 00:09:56,762
[soldier speaks in German]
150
00:09:56,764 --> 00:09:57,865
[soldier speaks in German]
151
00:10:00,668 --> 00:10:04,036
[thrilling music]
152
00:10:04,038 --> 00:10:05,270
[soldier speaks in German]
153
00:10:05,272 --> 00:10:06,907
[soldier speaks in German]
154
00:10:08,109 --> 00:10:12,211
- [Leach] Uh, urgh. Argh.
155
00:10:12,213 --> 00:10:13,214
- Cover us!
156
00:10:19,186 --> 00:10:20,385
- Argh.
157
00:10:20,387 --> 00:10:21,920
- Argh.
- Leach.
158
00:10:21,922 --> 00:10:23,257
- [Leach] Argh.
159
00:10:24,325 --> 00:10:25,858
- Fucking dozens of 'em.
160
00:10:25,860 --> 00:10:26,692
- What do we do?
161
00:10:26,694 --> 00:10:28,494
- Get him out of here.
162
00:10:28,496 --> 00:10:30,064
Fucking have this.
163
00:10:31,600 --> 00:10:33,298
[soldier speaks in German]
164
00:10:33,300 --> 00:10:34,233
- [Soldier] Argh.
165
00:10:34,235 --> 00:10:35,200
- Ton fusil!
166
00:10:35,202 --> 00:10:36,538
[soldier speaks in German]
167
00:10:37,972 --> 00:10:39,371
- [Soldier] Argh.
168
00:10:39,373 --> 00:10:40,575
[Ines speaks in French]
169
00:10:41,742 --> 00:10:42,875
- [Carter] Come
on, then, let's go.
170
00:10:42,877 --> 00:10:43,709
- [Leach] Argh.
171
00:10:43,711 --> 00:10:45,112
- [Mason] Urgh.
172
00:10:50,384 --> 00:10:52,684
- Lost your nerve, Sergeant?
173
00:10:52,686 --> 00:10:54,086
We have a job to do.
174
00:10:54,088 --> 00:10:56,188
Come on, lads, follow me.
175
00:10:56,190 --> 00:10:58,625
[soldier speaks in German]
176
00:10:58,627 --> 00:10:59,927
- [Waters] Argh.
177
00:11:04,231 --> 00:11:05,699
- [Soldier] Argh.
178
00:11:07,801 --> 00:11:09,436
- [Harris] Coming through.
179
00:11:16,443 --> 00:11:18,043
- [Leach] Gah. Urgh.
180
00:11:18,045 --> 00:11:18,944
[Norman shouts indistinctly]
181
00:11:18,946 --> 00:11:20,615
- Go, go, go.
- Urgh.
182
00:11:21,982 --> 00:11:22,883
- Come on.
183
00:11:24,818 --> 00:11:25,784
- [Harris] Go, go, go, go,
184
00:11:25,786 --> 00:11:26,655
go.
- Move.
185
00:11:27,622 --> 00:11:28,689
- Go.
- Move.
186
00:11:31,992 --> 00:11:32,824
- [Harris] On me.
187
00:11:32,826 --> 00:11:33,759
- [Mason] Move.
188
00:11:33,761 --> 00:11:34,493
- [Harris] Go, go, go, go,
189
00:11:34,495 --> 00:11:35,396
go.
- Move.
190
00:11:36,230 --> 00:11:37,298
- Go.
- Move.
191
00:11:42,970 --> 00:11:43,737
- On me.
192
00:11:46,541 --> 00:11:47,741
- [Norman] Go, go, go, go.
193
00:11:51,212 --> 00:11:52,079
Go, go, go.
194
00:11:53,180 --> 00:11:55,180
Come on. Come on.
195
00:11:55,182 --> 00:11:56,014
Norman.
196
00:11:56,016 --> 00:11:56,848
- [Norman] Sarge.
197
00:11:56,850 --> 00:11:57,816
- Get rid of him.
198
00:11:57,818 --> 00:11:59,117
- [Leach] Urgh, argh. Argh.
199
00:11:59,119 --> 00:12:00,319
- [Norman] Urgh, come on.
200
00:12:00,321 --> 00:12:01,488
- [Leach] Argh.
201
00:12:04,491 --> 00:12:05,891
- Incoming.
202
00:12:05,893 --> 00:12:07,694
[gunfire]
203
00:12:07,696 --> 00:12:09,330
Covering fire!
204
00:12:12,701 --> 00:12:13,533
- [Soldier] Argh.
205
00:12:13,535 --> 00:12:14,502
- Let's go.
206
00:12:15,637 --> 00:12:17,438
- [Annette] Gah. Gah.
207
00:12:31,118 --> 00:12:32,552
- Go.
208
00:12:32,554 --> 00:12:35,287
Go, go, go, go, go, go.
209
00:12:35,289 --> 00:12:37,823
- [Leach] Argh. Uh, argh, urgh.
210
00:12:37,825 --> 00:12:39,226
- [Norman] Argh.
211
00:12:40,729 --> 00:12:41,795
- [Harris] Go.
212
00:12:44,633 --> 00:12:46,100
- [Mason] Move.
213
00:12:47,434 --> 00:12:48,235
Move back.
214
00:12:50,904 --> 00:12:51,738
- [Leach] Urgh, argh.
215
00:12:51,740 --> 00:12:53,374
- [Harris] Go, go, go.
216
00:12:54,908 --> 00:12:56,942
- [Norman] Over here.
217
00:12:56,944 --> 00:12:59,480
[gloomy music]
218
00:13:00,515 --> 00:13:01,815
- Argh, aw, oh,
219
00:13:05,085 --> 00:13:10,055
ah, cheers, big man, urgh, aw.
220
00:13:10,057 --> 00:13:11,158
- How you doing, lad?
221
00:13:12,259 --> 00:13:13,992
- Oh, I reckon I'm
a goner, Sarge.
222
00:13:13,994 --> 00:13:16,862
- Let's have a look. Hmm.
223
00:13:16,864 --> 00:13:18,964
- How fucked am I, Harry?
224
00:13:18,966 --> 00:13:20,198
- On a scale of one to 10.
225
00:13:20,200 --> 00:13:21,634
- Aye, sure, why not?
226
00:13:21,636 --> 00:13:23,468
- I say somewhere
between Jessie-
227
00:13:23,470 --> 00:13:24,336
- [Leach] Ah?
228
00:13:24,338 --> 00:13:25,304
- And big girl's blouse.
229
00:13:25,306 --> 00:13:27,906
- Gah, big red balls!
230
00:13:27,908 --> 00:13:31,744
- Sorry to report the
patient's gonna make it, Sarge.
231
00:13:31,746 --> 00:13:33,147
- Really? Damn.
232
00:13:36,083 --> 00:13:37,517
- What about the lieutenant?
233
00:13:37,519 --> 00:13:40,285
- Do you feel like
going back for him? Hmm?
234
00:13:40,287 --> 00:13:41,723
- No, Sarge.
235
00:13:47,595 --> 00:13:48,860
- They bloody knew
we was coming.
236
00:13:48,862 --> 00:13:50,162
- Eh, eh, leave it, Harris.
237
00:13:50,164 --> 00:13:51,196
- It wasn't my people.
238
00:13:51,198 --> 00:13:52,464
- Well, it wasn't bloody ours.
239
00:13:52,466 --> 00:13:54,536
- [Mason] Well, either
way, we're in trouble.
240
00:13:55,804 --> 00:13:56,604
[mouth squelches]
241
00:14:04,813 --> 00:14:06,146
- [Leach] Urgh.
242
00:14:08,248 --> 00:14:10,115
- Radios went down with Waters.
243
00:14:10,117 --> 00:14:11,383
We got no coms.
We're on our own.
244
00:14:11,385 --> 00:14:12,386
Can you help us?
245
00:14:13,722 --> 00:14:17,989
- Maybe, but uh, I'll need
time, something you don't have.
246
00:14:17,991 --> 00:14:20,361
- Look, we're going
anywhere fast, are we?
247
00:14:21,629 --> 00:14:23,862
- Okay, I'll send word.
248
00:14:23,864 --> 00:14:25,063
- [Leach] Ah.
249
00:14:25,065 --> 00:14:27,332
- Dig in. Hold them
off as long as you can.
250
00:14:27,334 --> 00:14:30,302
- Look, we can't hold
'em here. It's too open.
251
00:14:30,304 --> 00:14:33,338
There's no space anywhere.
They'd be all over us.
252
00:14:33,340 --> 00:14:34,676
- I think I know a place.
253
00:14:36,076 --> 00:14:37,077
- No.
254
00:14:38,178 --> 00:14:40,713
- Head north, past
the old church.
255
00:14:40,715 --> 00:14:41,980
- Watch our back.
256
00:14:41,982 --> 00:14:43,348
- Okay.
257
00:14:43,350 --> 00:14:45,419
- Okay, let's move.
258
00:14:46,253 --> 00:14:47,820
Carter with me.
259
00:14:47,822 --> 00:14:48,654
- [Leach] Oh.
260
00:14:48,656 --> 00:14:49,888
Come on, boy.
261
00:14:49,890 --> 00:14:50,922
- [Carter] Urgh,
come on. [groans]
262
00:14:50,924 --> 00:14:52,625
- [Leach] Argh. Argh.
263
00:14:52,627 --> 00:14:54,226
- [Carter] Come on.
264
00:14:54,228 --> 00:14:55,630
- [Mason] Bruise and all.
265
00:15:04,405 --> 00:15:07,141
[tense music]
266
00:15:17,184 --> 00:15:18,853
[soldier speaks in German]
267
00:15:25,325 --> 00:15:26,226
- Shit.
268
00:15:38,873 --> 00:15:39,839
Urgh.
269
00:15:39,841 --> 00:15:40,673
[brick clack]
270
00:15:40,675 --> 00:15:43,076
[bird caws]
271
00:15:49,551 --> 00:15:53,452
[foreboding music]
272
00:15:53,454 --> 00:15:55,153
- [Mason] Come on, lads.
273
00:15:55,155 --> 00:15:57,322
Watch it. Watch it.
274
00:15:57,324 --> 00:16:00,025
[eerie music]
275
00:16:00,027 --> 00:16:00,827
Come on.
276
00:16:00,829 --> 00:16:01,861
Come on, come on.
277
00:16:01,863 --> 00:16:02,829
- Argh.
- Let's go. Let's go.
278
00:16:02,831 --> 00:16:04,429
- Argh.
- Come on.
279
00:16:04,431 --> 00:16:05,363
Come on.
280
00:16:05,365 --> 00:16:06,666
We're gonna have a brew there.
281
00:16:06,668 --> 00:16:07,900
Think of that brew, huh?
282
00:16:07,902 --> 00:16:10,137
You think of that
brew boys. Come on.
283
00:16:11,573 --> 00:16:14,141
[eerie music]
284
00:16:26,654 --> 00:16:27,986
- Something ain't right.
285
00:16:27,988 --> 00:16:29,221
- Like what?
286
00:16:29,223 --> 00:16:32,457
- Those two. Doing all
the scouting for us?
287
00:16:32,459 --> 00:16:34,660
- Yeah, they're our
guides. Remember, Fred?
288
00:16:34,662 --> 00:16:38,997
- Maybe. I heard the resistance
cut the hair off traitors.
289
00:16:38,999 --> 00:16:42,334
- What? You reckon she's
a collaborator? [laughs]
290
00:16:42,336 --> 00:16:43,636
Come on, mate, let's go.
291
00:16:43,638 --> 00:16:44,606
- I'm just saying.
292
00:16:45,807 --> 00:16:47,372
It ain't normal.
293
00:16:47,374 --> 00:16:49,474
- [Mason] A little bit further
and you can smell that brew.
294
00:16:49,476 --> 00:16:50,910
- [Leach] Oh, I'm okay, man.
295
00:16:50,912 --> 00:16:55,046
[despairing music]
- Let's take a break, lads.
296
00:16:55,048 --> 00:16:56,616
- [Leach] Argh.
297
00:16:56,618 --> 00:16:57,783
- [Mason] Ah.
298
00:16:57,785 --> 00:16:58,985
- Argh.
- Put your head against this.
299
00:16:58,987 --> 00:16:59,919
- [Leach] Ah.
300
00:16:59,921 --> 00:17:00,720
- You all right?
- Ah.
301
00:17:00,722 --> 00:17:02,522
- Here. We got you, lad.
302
00:17:02,524 --> 00:17:03,789
We'll get that cup
of tea for ya, yeah?
303
00:17:03,791 --> 00:17:04,926
- [Leach] Ha.
304
00:17:07,662 --> 00:17:09,327
- She's coming back in, Sarge.
305
00:17:09,329 --> 00:17:10,565
- Oh yeah?
306
00:17:14,334 --> 00:17:15,935
I know. I know.
307
00:17:15,937 --> 00:17:17,503
They're catching up. How far?
308
00:17:17,505 --> 00:17:18,971
- Uh-
- Huh?
309
00:17:18,973 --> 00:17:21,074
- For us to get there,
about two hours with him.
310
00:17:22,142 --> 00:17:24,044
For them to catch
us, about 30 minutes.
311
00:17:24,979 --> 00:17:26,614
You know what we have to do.
312
00:17:27,649 --> 00:17:29,749
- Sarge, we can't leave him.
313
00:17:29,751 --> 00:17:31,684
- Look, Fred, gimme a
minute, yeah. [pats]
314
00:17:31,686 --> 00:17:34,488
Just gimme a minute.
[eerie music]
315
00:17:37,759 --> 00:17:40,327
[misty music]
316
00:17:41,996 --> 00:17:43,194
Leach, you still got that paint
317
00:17:43,196 --> 00:17:44,931
you half-inched of Jonesie?
318
00:17:44,933 --> 00:17:47,600
- I didn't nick nothing, Sarge.
That was fair and square.
319
00:17:47,602 --> 00:17:49,037
- No, have you still got it?
320
00:17:50,070 --> 00:17:50,972
- Norm's got it.
321
00:17:52,507 --> 00:17:53,338
- Norm.
322
00:17:53,340 --> 00:17:54,607
- [Norman] Sarge.
323
00:17:54,609 --> 00:17:56,578
- I'm gonna need you
and that paint, lad,
324
00:17:58,680 --> 00:18:00,715
and someone find me some nails.
325
00:18:06,353 --> 00:18:09,289
[restrained music]
326
00:18:11,593 --> 00:18:13,893
- [Carter] How's
Norman know German?
327
00:18:13,895 --> 00:18:17,295
- His mom works down
the docks. [laughs]
328
00:18:17,297 --> 00:18:19,364
- His mother's in the
import-export business.
329
00:18:19,366 --> 00:18:20,967
Ain't that right, lad? Huh?
330
00:18:20,969 --> 00:18:22,400
- That's right, Sarge.
331
00:18:22,402 --> 00:18:24,469
- She welcomes 'em in and
waves 'em right back out again.
332
00:18:24,471 --> 00:18:25,871
[Mason laughs]
[Norman laughs]
333
00:18:25,873 --> 00:18:27,205
- All right, let's move out.
334
00:18:27,207 --> 00:18:28,406
Quick as ya like, lads.
335
00:18:28,408 --> 00:18:31,478
If this works, it won't
work for very long.
336
00:18:47,862 --> 00:18:50,295
[desolate music]
337
00:18:50,297 --> 00:18:51,396
[soldier speaks in German]
338
00:18:51,398 --> 00:18:52,932
[soldier speaks in German]
339
00:18:52,934 --> 00:18:54,234
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
340
00:19:12,120 --> 00:19:14,254
[soldier speaks in German]
341
00:19:36,044 --> 00:19:38,079
- There. Look.
342
00:19:41,214 --> 00:19:42,517
- [Mason] Really?
343
00:19:43,518 --> 00:19:44,585
- That's your idea?
344
00:19:45,620 --> 00:19:47,820
Not exactly secret, is it?
345
00:19:47,822 --> 00:19:49,722
- Aye, catch yourself on.
346
00:19:49,724 --> 00:19:51,524
First bloody place
the Jerries'll look.
347
00:19:51,526 --> 00:19:52,827
- Easy, lads.
348
00:19:55,596 --> 00:19:56,864
What d'you think, Sarge?
349
00:19:57,865 --> 00:19:59,133
- Maybe she's right.
350
00:20:00,034 --> 00:20:02,233
Hide in plain sight.
351
00:20:02,235 --> 00:20:04,369
- It's a bit of a bloody gamble.
352
00:20:04,371 --> 00:20:06,337
- [Mason] It's what
you're best at, eh?
353
00:20:06,339 --> 00:20:08,341
Got a better idea? Hmm?
354
00:20:10,712 --> 00:20:12,243
Let's go.
355
00:20:12,245 --> 00:20:14,212
- [Norman] Come on, hop along.
356
00:20:14,214 --> 00:20:17,350
[intimidating music]
357
00:20:38,405 --> 00:20:39,272
- Know this place?
358
00:20:41,743 --> 00:20:43,077
- The farmer was my cousin.
359
00:20:44,779 --> 00:20:45,947
He was one of us once.
360
00:20:47,014 --> 00:20:48,381
- So he'll help us?
361
00:20:49,316 --> 00:20:50,484
- The SS caught him,
362
00:20:51,953 --> 00:20:54,155
shot him in front of his
family to make an example,
363
00:20:55,623 --> 00:20:56,858
and they slit his throat,
364
00:20:58,358 --> 00:21:01,162
tied him to a farm post, and
used him as target practice.
365
00:21:03,998 --> 00:21:05,767
Nobody lives here now.
366
00:21:07,267 --> 00:21:09,201
- Hmm, she's cheerful.
367
00:21:09,203 --> 00:21:10,435
- Let it rest.
368
00:21:10,437 --> 00:21:13,072
- Hmm, shouldn't
we say something?
369
00:21:13,074 --> 00:21:14,573
- Like what?
370
00:21:14,575 --> 00:21:17,543
- Dunno, s-something,
371
00:21:17,545 --> 00:21:19,545
just anything, just, uh-
372
00:21:19,547 --> 00:21:20,615
- She'll be fine.
373
00:21:21,649 --> 00:21:22,815
- Yeah, I know, but...
374
00:21:22,817 --> 00:21:23,649
- But?
375
00:21:23,651 --> 00:21:24,919
[lighter flicks]
376
00:21:26,053 --> 00:21:27,255
[lighter clacks]
377
00:21:32,425 --> 00:21:33,491
I don't know if you've
noticed, Carter,
378
00:21:33,493 --> 00:21:35,426
but there's a war going on.
379
00:21:35,428 --> 00:21:37,397
People do horrible
shit to each other.
380
00:21:38,966 --> 00:21:40,232
Right now, we got
a messed-up girl
381
00:21:40,234 --> 00:21:42,968
that's got a passion
for fucking up Germans,
382
00:21:42,970 --> 00:21:44,539
and that's exactly what we need.
383
00:21:46,140 --> 00:21:47,942
We could do with a
few more like her.
384
00:21:48,976 --> 00:21:50,310
We're gonna get outta this.
385
00:21:53,581 --> 00:21:54,381
Come on.
386
00:21:59,220 --> 00:22:00,318
- Ya see, the thing
ya have to understand
387
00:22:00,320 --> 00:22:01,722
about the sergeant, Carter,
388
00:22:02,924 --> 00:22:04,892
he's struggling
with a heavy burden.
389
00:22:05,893 --> 00:22:06,892
- Really?
390
00:22:06,894 --> 00:22:08,160
- Oh yeah.
391
00:22:08,162 --> 00:22:10,663
You wouldn't know it
to just look at him,
392
00:22:10,665 --> 00:22:15,303
but our Sergeant Mason is
carrying a deep dark secret.
393
00:22:16,436 --> 00:22:17,305
- Tell me.
394
00:22:18,573 --> 00:22:19,872
- Not sure now's the time.
395
00:22:19,874 --> 00:22:21,841
- Aw, no, no, no, no,
no, no, nah, come on,
396
00:22:21,843 --> 00:22:23,542
you can't say something like
that and leave me hanging.
397
00:22:23,544 --> 00:22:27,615
- Hmm, yeah, alright.
398
00:22:28,749 --> 00:22:30,649
You have to swear not
to tell no one, right?
399
00:22:30,651 --> 00:22:32,687
- Uh, uh, course.
Listen, on my honor.
400
00:22:33,921 --> 00:22:35,654
- Ya see, the thing
about the sarge.
401
00:22:35,656 --> 00:22:37,089
- Yeah.
402
00:22:37,091 --> 00:22:40,993
- He's a miserable
twat. [laughs]
403
00:22:40,995 --> 00:22:43,529
Come on, we better get shifting.
404
00:22:43,531 --> 00:22:45,066
Don't want to be left behind.
405
00:22:47,969 --> 00:22:53,007
- [laughs] Come on, dickhead,
keep up, he-he-he. Argh.
406
00:23:03,251 --> 00:23:05,887
[hushed music]
407
00:23:23,403 --> 00:23:26,140
[grass rustles]
408
00:23:27,909 --> 00:23:28,974
- [Mason] Clear.
409
00:23:28,976 --> 00:23:31,545
[music fades]
410
00:23:33,648 --> 00:23:34,479
- [Norman] Urgh.
411
00:23:34,481 --> 00:23:35,648
- [Leach] Argh.
412
00:23:35,650 --> 00:23:37,149
- Urgh.
- Argh.
413
00:23:37,151 --> 00:23:39,452
Ha, thanks, mate.
414
00:23:40,922 --> 00:23:42,554
- You'd do the same.
415
00:23:42,556 --> 00:23:43,622
- Not a chance.
416
00:23:43,624 --> 00:23:44,959
- Heh.
- Ha. Ah.
417
00:23:52,700 --> 00:23:53,866
[Annette sighs]
418
00:23:53,868 --> 00:23:55,002
- Looks good.
419
00:23:56,170 --> 00:23:58,037
- Safe enough.
420
00:23:58,039 --> 00:23:59,972
[apprehensive music]
421
00:23:59,974 --> 00:24:01,142
[horse snorts]
422
00:24:06,681 --> 00:24:07,915
- Psst, Sarge.
423
00:24:09,750 --> 00:24:12,485
[grass rustles]
424
00:24:15,323 --> 00:24:17,923
- [Mason] Thought you said
this place was deserted.
425
00:24:17,925 --> 00:24:18,826
- It was.
426
00:24:21,963 --> 00:24:22,863
- Sarge.
427
00:24:24,198 --> 00:24:25,766
- [Mason] Smoke.
428
00:24:30,638 --> 00:24:33,441
[menacing music]
429
00:24:46,921 --> 00:24:49,690
[barrow squeaks]
430
00:25:05,639 --> 00:25:07,108
[gun clicks]
431
00:25:08,409 --> 00:25:11,779
Turn around, and put
your fucking hands up.
432
00:25:13,481 --> 00:25:15,814
[brickmaker speaks in French]
433
00:25:15,816 --> 00:25:17,016
- [Mason] What's he saying?
434
00:25:17,018 --> 00:25:18,050
[Annette speaks in French]
435
00:25:18,052 --> 00:25:19,585
[brickmaker speaks in French]
436
00:25:19,587 --> 00:25:22,990
[Ines speaks in French]
437
00:25:24,325 --> 00:25:25,391
- Drop it.
- Drop it. Drop it.
438
00:25:25,393 --> 00:25:26,225
Drop it. Drop it.
439
00:25:26,227 --> 00:25:27,059
[gun butt thuds]
440
00:25:27,061 --> 00:25:28,527
[knife clangs]
441
00:25:28,529 --> 00:25:30,295
[Annette speaks in French]
[brickmaker speaks in French]
442
00:25:30,297 --> 00:25:32,133
[Julien speaks in
foreign language]
443
00:25:40,708 --> 00:25:41,840
[Julien speaks in French]
444
00:25:41,842 --> 00:25:43,275
[Annette speaks in French]
445
00:25:43,277 --> 00:25:44,109
- Who is he?
446
00:25:44,111 --> 00:25:47,212
- Ah, you're English.
447
00:25:47,214 --> 00:25:48,614
- And you're not French.
448
00:25:48,616 --> 00:25:51,485
- You observe well,
mademoiselle. I am Belgian.
449
00:25:52,686 --> 00:25:53,587
- Frenchy.
450
00:26:00,127 --> 00:26:01,326
Stand down, boys.
451
00:26:01,328 --> 00:26:03,898
[music fades]
452
00:26:14,543 --> 00:26:16,275
What you doing here?
453
00:26:16,277 --> 00:26:18,612
- I could ask the same of you.
454
00:26:19,947 --> 00:26:23,451
Today has not been a good
day for you, I think.
455
00:26:24,485 --> 00:26:25,953
- [Mason] You could say that.
456
00:26:26,854 --> 00:26:28,189
- I have coffee.
457
00:26:29,090 --> 00:26:31,423
Put down your weapons.
458
00:26:31,425 --> 00:26:33,360
I'm thinking you need a drink.
459
00:26:40,000 --> 00:26:41,633
- Milk and sugar?
460
00:26:41,635 --> 00:26:45,473
- [sighs] There is no
hope for the English.
461
00:26:46,674 --> 00:26:49,677
[glimmering music]
462
00:27:06,961 --> 00:27:10,631
- Sorry, mate. No hard feelings.
463
00:27:25,679 --> 00:27:28,714
[tranquil music]
464
00:27:28,716 --> 00:27:30,482
- [Harris] What
you doing, Leach?
465
00:27:30,484 --> 00:27:31,886
- Heh, heh, hey.
466
00:27:32,953 --> 00:27:34,855
Argh, what d'ya think?
467
00:27:35,723 --> 00:27:37,189
- Pretty neat.
468
00:27:37,191 --> 00:27:39,291
You'll be doing a
palais glide in no time.
469
00:27:39,293 --> 00:27:40,492
[Leach laughs]
470
00:27:40,494 --> 00:27:42,494
- Aye, chance'd be a fine thing.
471
00:27:42,496 --> 00:27:45,130
Oh, been a few years
since me and Reg cut a rug
472
00:27:45,132 --> 00:27:47,132
at the Hammersmith Palais.
473
00:27:47,134 --> 00:27:49,868
Now, he, he was a
proper ladies' man.
474
00:27:49,870 --> 00:27:53,172
- Yeah, did pretty
well for a short-arse.
475
00:27:53,174 --> 00:27:54,406
[Leach laughs]
[Norman laughs]
476
00:27:54,408 --> 00:27:56,175
- Aye, aye, he said that
was his secret weapon.
477
00:27:56,177 --> 00:27:57,276
Said they couldn't
see him coming.
478
00:27:57,278 --> 00:27:58,210
[Norman laughs]
479
00:27:58,212 --> 00:27:59,711
Aye, guess his luck ran out.
480
00:27:59,713 --> 00:28:00,513
- [Norman] Yeah.
481
00:28:00,515 --> 00:28:01,380
- Poor bastard.
482
00:28:01,382 --> 00:28:03,450
- Tch, aye.
483
00:28:04,519 --> 00:28:07,719
- Still, ha, think
this'll do the trick.
484
00:28:07,721 --> 00:28:09,656
I think I could give you a
run for your money, old man.
485
00:28:09,658 --> 00:28:12,457
- Ah, I'll let ya
have that one, mate.
486
00:28:12,459 --> 00:28:17,532
You know I haven't run anywhere
since at least, ooh, 1935.
487
00:28:18,065 --> 00:28:19,231
[Norman laughs]
488
00:28:19,233 --> 00:28:20,999
- Come on, then,
let's go for a dander.
489
00:28:21,001 --> 00:28:21,902
- Let's.
490
00:28:23,103 --> 00:28:24,504
- Argh.
491
00:28:24,506 --> 00:28:25,337
- Easy.
492
00:28:25,339 --> 00:28:26,373
- Mm-hmm. Argh.
493
00:28:29,176 --> 00:28:31,478
Sarge. Argh.
494
00:28:46,561 --> 00:28:48,162
- So what you doing here?
495
00:28:49,296 --> 00:28:51,999
- This farm belonged to
the nephew of my friend.
496
00:28:53,367 --> 00:28:57,637
He, uh, used the kiln
for the local village.
497
00:28:57,639 --> 00:29:01,543
He make, uh, pots, bowls,
498
00:29:03,277 --> 00:29:07,846
[chuckles] everything
but uh, no more.
499
00:29:07,848 --> 00:29:08,749
- No, I heard.
500
00:29:11,051 --> 00:29:12,818
So you're a potter.
501
00:29:12,820 --> 00:29:14,886
- Uh, in some ways.
502
00:29:14,888 --> 00:29:18,090
[sighs] I understand enough.
503
00:29:18,092 --> 00:29:21,193
These days, there's many
buildings needs repair,
504
00:29:21,195 --> 00:29:23,462
and materials are hard to find,
505
00:29:23,464 --> 00:29:27,299
so I make the bricks.
506
00:29:27,301 --> 00:29:29,236
- You know, the
smoke gives you away.
507
00:29:30,804 --> 00:29:32,674
- I had not thought of that,
508
00:29:33,941 --> 00:29:37,543
but no one comes here now.
509
00:29:37,545 --> 00:29:38,910
- Until now.
510
00:29:38,912 --> 00:29:43,851
- Well, ha ha, yes. Ah.
511
00:29:46,453 --> 00:29:47,354
- Listen,
512
00:29:50,824 --> 00:29:52,090
we're gonna have
to take your truck.
513
00:29:52,092 --> 00:29:54,493
[menacing music]
514
00:29:54,495 --> 00:29:55,927
- [Julien] I cannot permit that.
515
00:29:55,929 --> 00:29:57,530
- It wasn't a request.
516
00:29:57,532 --> 00:30:00,367
- That truck is very
important to me.
517
00:30:02,036 --> 00:30:04,771
The war has taken
much from my people.
518
00:30:04,773 --> 00:30:08,075
Without that, there
is no shelter.
519
00:30:10,679 --> 00:30:12,781
- You do understand
I could just take it.
520
00:30:13,947 --> 00:30:16,785
- Yes, Sergeant, you could.
521
00:30:18,352 --> 00:30:19,253
- But.
522
00:30:20,622 --> 00:30:25,159
- But I am thinking you are
not that kind of soldier.
523
00:30:26,460 --> 00:30:27,361
I'm right?
524
00:30:29,963 --> 00:30:30,864
- Huh,
525
00:30:34,769 --> 00:30:35,670
keep it.
526
00:30:37,505 --> 00:30:39,873
I'd probably just crash
the bloody thing anyway.
527
00:30:41,909 --> 00:30:43,175
Still haven't got used to being
528
00:30:43,177 --> 00:30:44,912
on the wrong side of
the road and all that,
529
00:30:46,581 --> 00:30:49,214
but it does mean we'll be
with yer for a while longer
530
00:30:49,216 --> 00:30:50,282
till I figure something out.
531
00:30:50,284 --> 00:30:51,950
- [sighs] Captain Mason.
532
00:30:51,952 --> 00:30:53,519
- Sergeant.
533
00:30:53,521 --> 00:30:57,891
- Sergeant Mason, we are not
unsympathetic to your cause.
534
00:30:59,059 --> 00:31:01,561
Actually, we are
very happy for help
535
00:31:01,563 --> 00:31:03,830
from all our allies, but-
536
00:31:03,832 --> 00:31:05,732
- But ya want us out of here.
537
00:31:05,734 --> 00:31:07,368
- It would be for the best.
538
00:31:08,936 --> 00:31:10,068
It's just that-
539
00:31:10,070 --> 00:31:11,637
- The area's crawling
with Germans,
540
00:31:11,639 --> 00:31:15,207
and they don't take kindly to
locals helping out the enemy.
541
00:31:15,209 --> 00:31:16,176
I get it, yep.
542
00:31:17,378 --> 00:31:19,712
Believe me, I wanna
be out of here, too,
543
00:31:19,714 --> 00:31:23,816
but I'm pretty low
on options right now.
544
00:31:23,818 --> 00:31:26,554
[ominous music]
545
00:31:29,724 --> 00:31:31,659
My guide has a
contact in Nabille.
546
00:31:32,926 --> 00:31:34,594
She'll be with us shortly.
547
00:31:34,596 --> 00:31:36,629
We'd be out of your
hair by morning.
548
00:31:36,631 --> 00:31:40,966
- Nabille is a difficult
journey when there is no war.
549
00:31:40,968 --> 00:31:42,804
Why would she go there now?
550
00:31:45,673 --> 00:31:47,609
You trust her?
551
00:31:49,376 --> 00:31:51,111
- What other options
do I have, eh?
552
00:31:54,582 --> 00:31:55,983
- [tuts] Let me see your map.
553
00:32:06,326 --> 00:32:08,326
Here is Nabille. See?
554
00:32:08,328 --> 00:32:09,261
- Of course.
555
00:32:09,263 --> 00:32:11,396
- When were you last there?
556
00:32:11,398 --> 00:32:12,899
- Uh, a week ago maybe.
557
00:32:12,901 --> 00:32:17,237
- Ah, we went through two
days ago when we come here.
558
00:32:18,272 --> 00:32:21,973
There is checkpoints
here and here
559
00:32:21,975 --> 00:32:24,311
and patrols everywhere.
560
00:32:26,581 --> 00:32:28,013
- She's the local.
561
00:32:28,015 --> 00:32:29,684
- He clearly knows more than me.
562
00:32:30,785 --> 00:32:33,351
- I do not think you
should go to Nabille.
563
00:32:33,353 --> 00:32:35,153
- So what do we do, then?
564
00:32:35,155 --> 00:32:39,559
- Here in the
North is a railway.
565
00:32:39,561 --> 00:32:42,829
Uh, the Germans use
it for supplies.
566
00:32:42,831 --> 00:32:47,032
Follow here, and you
may arrive at the river.
567
00:32:47,034 --> 00:32:48,300
- [Mason] Mm-hmm.
568
00:32:48,302 --> 00:32:49,434
- And then, what?
- We find a boat.
569
00:32:49,436 --> 00:32:50,335
[Julien speaks in French]
570
00:32:50,337 --> 00:32:51,571
- [Annette] Mm-hmm.
571
00:32:51,573 --> 00:32:54,540
- You can be out of
the danger in 36 hours.
572
00:32:54,542 --> 00:32:55,974
- Or dead in three
573
00:32:55,976 --> 00:32:57,577
if they catch us crossing
the railway line.
574
00:32:57,579 --> 00:32:59,647
- [Julien] Uh. [sighs]
575
00:33:00,782 --> 00:33:02,851
- You really want rid
of us, don't you? Hmm?
576
00:33:03,818 --> 00:33:05,085
- You want me to lie?
577
00:33:08,088 --> 00:33:09,122
- What do you think?
578
00:33:15,128 --> 00:33:16,029
- What about him?
579
00:33:17,331 --> 00:33:19,431
- [Mason] What do
you reckon, Harris?
580
00:33:19,433 --> 00:33:20,902
- Don't worry. He'll do.
581
00:33:23,103 --> 00:33:24,004
- Okay.
582
00:33:27,675 --> 00:33:30,177
- Much obliged for
your hospitality.
583
00:33:32,412 --> 00:33:35,046
Hope it doesn't end
you up in trouble.
584
00:33:35,048 --> 00:33:36,649
- Good luck, Sergeant.
585
00:33:36,651 --> 00:33:39,785
I hope the journey is over soon.
586
00:33:39,787 --> 00:33:40,989
[Mason chuckles]
587
00:33:42,322 --> 00:33:43,154
- Ready?
588
00:33:43,156 --> 00:33:44,458
- Yes, Sarge.
589
00:33:45,994 --> 00:33:48,159
- Hold on. Where's Harris?
590
00:33:48,161 --> 00:33:49,864
- Heh, guess.
591
00:33:51,799 --> 00:33:53,666
- [Carter] Harris,
get over here.
592
00:33:53,668 --> 00:33:55,635
- Gimme a second, man.
593
00:33:55,637 --> 00:33:56,869
- Can't it wait?
594
00:33:56,871 --> 00:33:59,039
- When you get to my
age, you'll understand.
595
00:34:00,942 --> 00:34:03,375
[tense music]
596
00:34:03,377 --> 00:34:04,877
Oh, shithouse.
597
00:34:04,879 --> 00:34:05,878
[soldier speaks in
foreign language]
598
00:34:05,880 --> 00:34:07,682
Stand tall.
599
00:34:10,083 --> 00:34:11,017
- Leg it.
600
00:34:11,019 --> 00:34:12,250
- Never been one for running.
601
00:34:12,252 --> 00:34:13,886
[soldier speaks in German]
602
00:34:13,888 --> 00:34:15,721
- Covering fire.
603
00:34:15,723 --> 00:34:18,123
[soldier speaks in German]
604
00:34:18,125 --> 00:34:19,592
[soldier speaks in
foreign language]
605
00:34:19,594 --> 00:34:21,059
[soldier speaks in
foreign language]
606
00:34:21,061 --> 00:34:21,961
- [Soldier] Urgh.
607
00:34:21,963 --> 00:34:24,464
[bars clang]
608
00:34:26,166 --> 00:34:27,669
- [Soldier] Argh.
609
00:34:29,436 --> 00:34:30,870
- [Harris] Urgh.
610
00:34:30,872 --> 00:34:31,904
- Harry.
611
00:34:31,906 --> 00:34:33,839
[Mason speaks indistinctly]
612
00:34:33,841 --> 00:34:38,310
- Fred. Fred, Fred.
613
00:34:38,312 --> 00:34:41,647
Fred. Fuck.
614
00:34:41,649 --> 00:34:43,181
- You bastards.
615
00:34:43,183 --> 00:34:44,016
[Carter speaks indistinctly]
616
00:34:44,018 --> 00:34:44,850
- Argh.
617
00:34:44,852 --> 00:34:46,117
- Leach! Leave it!.
618
00:34:46,119 --> 00:34:48,588
- [indistinct] Argh.
619
00:34:48,590 --> 00:34:52,225
[soldier speaks in German]
620
00:34:53,493 --> 00:34:56,461
- Come on boy! Come on boy!
621
00:34:56,463 --> 00:34:57,663
- We need to run.
622
00:34:57,665 --> 00:34:59,765
- No chance. Leach ain't
gonna run anywhere.
623
00:34:59,767 --> 00:35:01,701
There's open fields all around.
624
00:35:01,703 --> 00:35:03,970
They'll cut us down
before we get to cover.
625
00:35:03,972 --> 00:35:05,470
- Then we go for the truck.
626
00:35:05,472 --> 00:35:07,506
- Fucking do it. Go.
627
00:35:07,508 --> 00:35:08,608
- [Annette] Come on.
628
00:35:08,610 --> 00:35:10,177
- [Mason] Do it.
629
00:35:12,412 --> 00:35:13,946
[soldier speaks in German]
630
00:35:13,948 --> 00:35:14,880
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
631
00:35:14,882 --> 00:35:16,483
- Aw, shit.
- There.
632
00:35:18,753 --> 00:35:19,685
[soldier speaks in German]
633
00:35:19,687 --> 00:35:21,823
- Argh, fuck you.
634
00:35:24,025 --> 00:35:25,256
- Right, if you keep
their heads down,
635
00:35:25,258 --> 00:35:26,257
I'll start her up, back
up to the barn, okay?
636
00:35:26,259 --> 00:35:27,093
- Okay.
- Okay?
637
00:35:27,095 --> 00:35:28,096
- Be quick.
638
00:35:31,733 --> 00:35:33,398
[engine sputter]
639
00:35:33,400 --> 00:35:34,301
- Argh.
640
00:35:38,271 --> 00:35:39,105
[Annette speaks indistinctly]
641
00:35:39,107 --> 00:35:40,973
[engine wheezes]
642
00:35:40,975 --> 00:35:41,876
Shit.
643
00:35:45,747 --> 00:35:47,345
Empty.
644
00:35:47,347 --> 00:35:48,850
- Go. Go.
645
00:35:49,817 --> 00:35:51,586
- [Carter] Now, Annette. Now.
646
00:35:54,555 --> 00:35:56,490
[soldier speaks in German]
647
00:35:58,126 --> 00:35:59,792
[gleaming music]
648
00:35:59,794 --> 00:36:01,395
[soldier speaks in German]
649
00:36:04,331 --> 00:36:07,167
[brooding music]
650
00:36:08,335 --> 00:36:09,837
- Godspeed, mate.
651
00:36:22,150 --> 00:36:23,383
- [Norman] Uh.
652
00:36:28,790 --> 00:36:29,689
- [Leach] Fuck.
653
00:36:29,691 --> 00:36:31,590
- [Norman] Uh.
654
00:36:31,592 --> 00:36:33,159
- Looks good.
655
00:36:33,161 --> 00:36:34,160
- Should soak up
some of the damage
656
00:36:34,162 --> 00:36:36,929
but won't hold them forever.
657
00:36:36,931 --> 00:36:38,430
- Ammo?
658
00:36:38,432 --> 00:36:41,232
- Just over 300 rounds,
enough to ruin their day.
659
00:36:41,234 --> 00:36:42,136
- Good work.
660
00:36:44,806 --> 00:36:48,710
- [Carter] Sarge. Aw.
661
00:36:50,812 --> 00:36:51,713
- Trouble?
662
00:36:52,479 --> 00:36:54,146
- Tank's dry.
663
00:36:54,148 --> 00:36:56,481
- Why is nothing
ever bloody easy?
664
00:36:56,483 --> 00:36:57,518
- [Carter] What now?
665
00:36:59,386 --> 00:37:01,020
- Do what we do best,
666
00:37:01,022 --> 00:37:03,221
being a pain in the
arse for the Krauts.
667
00:37:03,223 --> 00:37:04,625
- [Carter] Oh, what's the plan.
668
00:37:05,727 --> 00:37:08,661
- Smokes and frags,
half a dozen of each.
669
00:37:08,663 --> 00:37:10,763
- Ooh, that's not a lot.
670
00:37:10,765 --> 00:37:11,666
- Mason.
671
00:37:13,467 --> 00:37:16,269
[suspenseful music]
672
00:37:17,672 --> 00:37:19,004
We have a problem.
673
00:37:19,006 --> 00:37:20,506
- What's up?
674
00:37:20,508 --> 00:37:22,643
- [Ines] They appear to
be inviting their friends.
675
00:37:23,544 --> 00:37:25,113
- [Mason] Not exactly ideal.
676
00:37:25,913 --> 00:37:26,814
- Hold on.
677
00:37:31,219 --> 00:37:32,685
- [Mason] Thought
we'd have more time
678
00:37:32,687 --> 00:37:33,986
before they got the word out.
[soldier speaks in German]
679
00:37:33,988 --> 00:37:35,353
[soldier speaks in German]
680
00:37:35,355 --> 00:37:37,158
- No use crying
over spilled milk.
681
00:37:39,392 --> 00:37:40,325
- I do not understand.
682
00:37:40,327 --> 00:37:42,063
- Uh, it's an English thing.
683
00:37:43,131 --> 00:37:44,063
[soldier speaks in German]
684
00:37:44,065 --> 00:37:44,997
[soldier speaks in German]
685
00:37:44,999 --> 00:37:46,331
- [Mason] Here they come.
686
00:37:46,333 --> 00:37:47,633
- [Soldier] Argh.
687
00:37:47,635 --> 00:37:48,868
- Carter.
688
00:37:48,870 --> 00:37:49,769
[soldier speaks in German]
689
00:37:49,771 --> 00:37:50,669
- [Mason] With me.
690
00:37:50,671 --> 00:37:51,771
- Covering fire.
691
00:37:51,773 --> 00:37:53,074
- [Annette] Go.
692
00:37:54,909 --> 00:37:58,079
[apprehensive music]
693
00:38:00,948 --> 00:38:02,081
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
694
00:38:02,083 --> 00:38:03,048
- [Soldier] Urgh.
695
00:38:03,050 --> 00:38:03,951
- Argh.
696
00:38:11,859 --> 00:38:14,927
[tense music]
697
00:38:14,929 --> 00:38:16,562
- [Mason] Ooh, lovely.
698
00:38:16,564 --> 00:38:17,830
[soldier speaks in German]
699
00:38:17,832 --> 00:38:22,904
- Down. Fuck.
700
00:38:23,571 --> 00:38:25,239
Light a match, Cart.
701
00:38:27,440 --> 00:38:28,341
Ready?
702
00:38:33,214 --> 00:38:34,549
- [Carter] Gah.
703
00:38:36,184 --> 00:38:37,983
[soldier speaks in German]
704
00:38:37,985 --> 00:38:38,886
- Move.
705
00:38:41,189 --> 00:38:43,257
- [Norman] Lergh, largh.
706
00:38:44,859 --> 00:38:46,659
- [Soldier] Argh.
707
00:38:46,661 --> 00:38:50,330
[soldier speaks in German]
708
00:38:54,702 --> 00:38:55,603
- Ah.
709
00:38:57,738 --> 00:38:59,437
- You thinking of
taking a break, Sarge?
710
00:38:59,439 --> 00:39:01,843
- Well, I could do with
one, even if they don't.
711
00:39:03,544 --> 00:39:07,613
[canister scrapes]
[canister echoes]
712
00:39:07,615 --> 00:39:09,183
What's that old buzzard up to?
713
00:39:12,220 --> 00:39:14,922
Ah, well, full marks
to the old boy, uh,
714
00:39:16,023 --> 00:39:17,823
but I'm hoping he'll
give us a lift.
715
00:39:17,825 --> 00:39:19,357
Missus doesn't like me
staying out too late.
716
00:39:19,359 --> 00:39:22,460
[gun bangs]
- Argh. Urgh.
717
00:39:22,462 --> 00:39:23,698
- Bloody hell.
718
00:39:29,704 --> 00:39:33,038
Uh, you got a girl
waiting for ya, Carter?
719
00:39:33,040 --> 00:39:35,207
- What, Sarge? Oh, nah, nah.
720
00:39:35,209 --> 00:39:36,675
No, not me, Sarge.
721
00:39:36,677 --> 00:39:39,213
- Heh, well, it's probably best
all things considered, huh?
722
00:39:40,748 --> 00:39:42,583
Ah, now, what about that lift?
723
00:39:44,685 --> 00:39:47,088
- Horses. What about the horses?
724
00:39:48,189 --> 00:39:51,023
- Well, that'd solve
the Leach problem, yeah.
725
00:39:51,025 --> 00:39:52,057
You up for it?
726
00:39:52,059 --> 00:39:53,659
- Yeah, yeah, smoke again?
727
00:39:53,661 --> 00:39:57,397
- Ah, it worked
last time. Come on.
728
00:40:03,271 --> 00:40:04,770
[soldier speaks in German]
729
00:40:04,772 --> 00:40:06,741
- [Leach] Why aren't they just
blowing the hell out of us?
730
00:40:09,243 --> 00:40:10,376
- How's your bowling arm, Leach?
731
00:40:10,378 --> 00:40:11,610
- Ah, I'll manage, Sarge.
732
00:40:11,612 --> 00:40:12,443
- And move.
733
00:40:12,445 --> 00:40:14,181
- Uh, argh, argh. Argh.
734
00:40:18,085 --> 00:40:19,921
Wait for it. Wait for it
735
00:40:21,355 --> 00:40:22,288
Follow me, Leach.
736
00:40:22,290 --> 00:40:24,757
One, two, Carter, go. Ready?
737
00:40:24,759 --> 00:40:25,591
- Ready.
738
00:40:25,593 --> 00:40:26,558
- [Mason] Now.
739
00:40:26,560 --> 00:40:29,797
[smoke grenades hiss]
740
00:40:32,033 --> 00:40:33,500
Keep him covered.
741
00:40:34,669 --> 00:40:37,805
[intimidating music]
742
00:40:48,481 --> 00:40:50,950
[horse chewing]
743
00:40:50,952 --> 00:40:52,184
[Carter sighs]
744
00:40:52,186 --> 00:40:53,486
- Ah, thank you.
745
00:40:55,723 --> 00:40:57,158
- [Mason] Be ready to move.
746
00:40:58,626 --> 00:41:01,126
The Jerries'll be on us as
soon as they see the horses.
747
00:41:01,128 --> 00:41:02,396
- What's the plan, boss?
748
00:41:03,731 --> 00:41:06,131
- Grab your gear and hop
around the back of the barn.
749
00:41:06,133 --> 00:41:09,435
The second Carter brings the
horses, get on one, and go.
750
00:41:09,437 --> 00:41:11,405
Do not wait for us.
751
00:41:12,306 --> 00:41:14,540
You have ridden before, right?
752
00:41:14,542 --> 00:41:17,209
- Aye, wee bairn Sarge.
753
00:41:17,211 --> 00:41:19,447
- And I don't mean
on Blackpool Beach.
754
00:41:23,551 --> 00:41:27,586
Okay, stay low, and
hold the fuck on.
755
00:41:27,588 --> 00:41:28,456
- Yes, Sarge.
756
00:41:31,225 --> 00:41:32,492
- [Annette] Where is he?
757
00:41:33,627 --> 00:41:35,127
- He's taking his time.
758
00:41:35,129 --> 00:41:36,030
- He'll make it.
759
00:41:46,741 --> 00:41:49,310
[sparse music]
760
00:41:50,244 --> 00:41:51,443
[hooves clop]
761
00:41:51,445 --> 00:41:52,277
[Annette gasps]
762
00:41:52,279 --> 00:41:53,245
- There.
763
00:41:53,247 --> 00:41:55,614
[brickmaker speaks in German]
764
00:41:55,616 --> 00:41:56,548
- Shit.
765
00:41:56,550 --> 00:41:58,150
- Oi, Frenchy, hang on.
766
00:41:58,152 --> 00:42:00,085
- Well, can't say I blame him.
767
00:42:00,087 --> 00:42:01,553
- You fucking coward.
768
00:42:01,555 --> 00:42:02,955
- Oh, merde!
769
00:42:02,957 --> 00:42:04,289
- Where are you, Carter?
770
00:42:04,291 --> 00:42:06,825
[eerie music]
771
00:42:06,827 --> 00:42:07,728
- I see him.
772
00:42:10,031 --> 00:42:11,063
- [Soldier] Margh.
773
00:42:11,065 --> 00:42:11,930
- Shit.
774
00:42:11,932 --> 00:42:13,098
- [Soldier] Gnargh.
775
00:42:13,100 --> 00:42:13,932
- No.
- Uargh.
776
00:42:13,934 --> 00:42:14,867
- [Mason] Urgh.
777
00:42:14,869 --> 00:42:16,670
[soldier speaks in German]
778
00:42:19,006 --> 00:42:19,838
- Urgh.
- Gargh.
779
00:42:19,840 --> 00:42:21,008
- Urgh. Urgh.
780
00:42:23,210 --> 00:42:24,076
- Hmph.
- Argh.
781
00:42:24,078 --> 00:42:26,247
- Ines. No.
782
00:42:27,648 --> 00:42:29,281
- [Ines] Urgh.
783
00:42:29,283 --> 00:42:30,115
- Huh-dah.
784
00:42:30,117 --> 00:42:31,283
- [Soldier] Argh.
785
00:42:31,285 --> 00:42:32,618
- [Annette] Oh no, no, no.
786
00:42:32,620 --> 00:42:35,087
No, no, animals.
787
00:42:35,089 --> 00:42:36,255
- [Soldier] Nargh.
788
00:42:36,257 --> 00:42:37,158
Argh.
789
00:42:38,893 --> 00:42:39,758
Gah.
790
00:42:39,760 --> 00:42:42,430
[gun crackles]
791
00:42:45,433 --> 00:42:46,265
- Ah.
- Ah.
792
00:42:46,267 --> 00:42:47,866
- [Annette] Carter.
793
00:42:47,868 --> 00:42:50,669
- Okay, come on,
come on, it's okay.
794
00:42:50,671 --> 00:42:52,571
It's okay. It's okay.
[Annette sobs]
795
00:42:52,573 --> 00:42:54,442
It's okay. You're okay.
796
00:42:56,343 --> 00:42:57,443
- You all right?
797
00:42:57,445 --> 00:42:59,113
- Uh, yeah.
798
00:43:00,481 --> 00:43:03,284
That was a bit hairy.
[eerie music]
799
00:43:05,386 --> 00:43:07,522
- [Carter] They could've
easily overrun us by now.
800
00:43:09,123 --> 00:43:10,291
It doesn't make sense.
801
00:43:24,171 --> 00:43:25,637
- What happened in the stables?
802
00:43:25,639 --> 00:43:26,575
- Sorry, Sarge.
803
00:43:27,908 --> 00:43:30,177
- I guess the Frenchies
had somewhere better to be.
804
00:43:31,612 --> 00:43:33,582
We had a bit of a
discussion about it.
805
00:43:35,916 --> 00:43:37,818
- Well, it's good to
have you bad, Son.
806
00:43:39,521 --> 00:43:40,821
Certainly timely.
807
00:43:42,857 --> 00:43:46,760
- Thank you, Sarge. Thank you.
808
00:43:51,832 --> 00:43:54,635
[gleaming music]
809
00:44:49,190 --> 00:44:50,422
- How we doing?
810
00:44:50,424 --> 00:44:51,325
- Badly.
811
00:44:52,359 --> 00:44:54,259
If they keep this up,
812
00:44:54,261 --> 00:44:55,963
I'll be out of
ammo by nightfall,
813
00:44:57,031 --> 00:44:59,568
and my Marlena,
she's a hungry lady.
814
00:45:00,834 --> 00:45:02,134
- Damn.
815
00:45:02,136 --> 00:45:03,037
- Yep.
816
00:45:06,106 --> 00:45:09,208
I'm sorry. She was a tough one.
817
00:45:09,210 --> 00:45:11,276
- [tuts] Prison
camp'll do that to you.
818
00:45:11,278 --> 00:45:12,612
- She was a prisoner?
819
00:45:12,614 --> 00:45:13,682
- Yeah.
820
00:45:16,083 --> 00:45:17,818
Germans tortured her for weeks,
821
00:45:19,153 --> 00:45:20,054
took her hair.
822
00:45:21,590 --> 00:45:22,957
But he still didn't break.
823
00:45:24,925 --> 00:45:27,728
I'm sorry, too, about Harris.
824
00:45:29,096 --> 00:45:31,463
- We will get out of here.
825
00:45:31,465 --> 00:45:33,533
Just give the sarge
a bit of time.
826
00:45:33,535 --> 00:45:35,400
He'll come up with something.
827
00:45:35,402 --> 00:45:36,536
[soldier speaks in German]
828
00:45:36,538 --> 00:45:39,539
[soldier speaks in German]
829
00:45:39,541 --> 00:45:41,541
- I think we just
ran out of time.
830
00:45:41,543 --> 00:45:43,342
[soldier speaks in German]
831
00:45:43,344 --> 00:45:45,079
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
832
00:45:48,015 --> 00:45:48,916
- Sarge.
833
00:45:55,055 --> 00:45:57,224
- [Mason] Mortar. Shit.
834
00:46:02,697 --> 00:46:05,533
[menacing music]
835
00:46:08,737 --> 00:46:10,670
- That's fucked it.
836
00:46:10,672 --> 00:46:12,039
- What do we do, Sarge?
837
00:46:13,774 --> 00:46:16,643
- Well, if we're really
quick off the mark.
838
00:46:16,645 --> 00:46:18,544
We could have time
for a couple of hands.
839
00:46:18,546 --> 00:46:21,514
- They're well-positioned,
and we're outta smoke.
840
00:46:21,516 --> 00:46:22,881
There's no way we're
running through there
841
00:46:22,883 --> 00:46:25,250
without running
straight into crossfire.
842
00:46:25,252 --> 00:46:26,418
- So?
843
00:46:26,420 --> 00:46:27,654
- So we get blown to shit,
844
00:46:27,656 --> 00:46:30,022
or this old shed
falls down on us.
845
00:46:30,024 --> 00:46:31,658
Either way, we're fucked.
846
00:46:31,660 --> 00:46:33,825
- I don't think I could
put it any more eloquently.
847
00:46:33,827 --> 00:46:36,795
We are most royally fucked.
848
00:46:36,797 --> 00:46:38,265
[soldier speaks in German]
849
00:46:41,902 --> 00:46:42,803
Here we go.
850
00:46:43,871 --> 00:46:45,370
[soldier speaks in German]
851
00:46:45,372 --> 00:46:48,541
[soldier speaks in German]
852
00:46:48,543 --> 00:46:51,343
[soldier speaks in German]
853
00:46:51,345 --> 00:46:53,111
- [Mason] Hang on.
854
00:46:53,113 --> 00:46:54,813
- What're they up to?
855
00:46:54,815 --> 00:46:57,449
- I've absolutely no idea.
856
00:46:57,451 --> 00:46:58,886
[soldier speaks in German]
857
00:47:02,256 --> 00:47:07,328
- Carter, tell your girlfriend
I need her to go for a nose.
858
00:47:09,631 --> 00:47:12,266
[spooky music]
859
00:47:54,441 --> 00:47:57,612
[apprehensive music]
860
00:48:00,180 --> 00:48:01,547
[soldier speaks in German]
861
00:48:01,549 --> 00:48:02,449
Argh.
862
00:48:05,219 --> 00:48:06,719
- [Soldier] Gah.
863
00:48:06,721 --> 00:48:07,919
Argh.
- Argh.
864
00:48:07,921 --> 00:48:08,989
Hmph.
- Urgh.
865
00:48:28,543 --> 00:48:30,210
[gun clacks]
866
00:48:35,983 --> 00:48:37,184
- [Carter] Know how
to use that thing?
867
00:48:38,252 --> 00:48:39,920
- [Annette] She was teaching me.
868
00:48:42,724 --> 00:48:45,894
[intimidating music]
869
00:48:46,694 --> 00:48:49,662
[restrained music]
870
00:48:49,664 --> 00:48:50,698
- What're they up to?
871
00:48:53,133 --> 00:48:55,133
- [Annette] Arguing.
872
00:48:55,135 --> 00:48:56,638
- Oh, that's not good.
873
00:48:58,706 --> 00:48:59,808
New guy's a general.
874
00:49:01,308 --> 00:49:02,877
Yeah, he's SS.
875
00:49:04,945 --> 00:49:06,044
- SS?
876
00:49:06,046 --> 00:49:06,947
- Mm-hmm.
877
00:49:11,351 --> 00:49:12,252
Okay?
878
00:49:17,958 --> 00:49:19,592
You know what they
did to your cousin.
879
00:49:19,594 --> 00:49:21,460
Won't let them get anywhere
near you. Don't worry.
880
00:49:21,462 --> 00:49:23,063
- You have no say in this.
881
00:49:24,833 --> 00:49:27,802
This is between me and them.
882
00:49:29,871 --> 00:49:31,838
I could kill him
now if I wished.
883
00:49:31,840 --> 00:49:32,839
- No, no, no, no,
no, no, no, no, no,
884
00:49:32,841 --> 00:49:34,406
no, no, no, no, no.
885
00:49:34,408 --> 00:49:35,240
You can't do that.
886
00:49:35,242 --> 00:49:36,578
- I do wish to,
887
00:49:43,383 --> 00:49:44,550
but he must be the reason
888
00:49:44,552 --> 00:49:46,654
why they're not
using the mortar yet,
889
00:49:49,223 --> 00:49:52,794
so I won't kill him yet.
890
00:49:59,500 --> 00:50:01,769
I'll tell Mason
about our new friend.
891
00:50:07,609 --> 00:50:11,009
[intimidating music]
892
00:50:11,011 --> 00:50:13,247
- [Leach] Urgh, urgh, huh.
893
00:50:14,582 --> 00:50:17,650
[fence clinks]
894
00:50:17,652 --> 00:50:20,354
Urgh, ha.
[fence clangs]
895
00:50:22,289 --> 00:50:23,190
Urgh.
896
00:50:24,893 --> 00:50:27,529
[fence clacks]
897
00:50:30,297 --> 00:50:31,431
Uh, huh, heh.
898
00:50:33,535 --> 00:50:36,270
[Carter grunts]
899
00:50:37,371 --> 00:50:38,171
- Okay.
900
00:51:07,334 --> 00:51:09,403
They coulda rolled
right through us by now.
901
00:51:10,738 --> 00:51:13,608
I mean, not that I'm ungrateful,
but what's he up to, Sarge?
902
00:51:14,709 --> 00:51:16,542
- Oh, I'm not about to
stay around to find out.
903
00:51:16,544 --> 00:51:19,379
[barrow squeals]
904
00:51:24,351 --> 00:51:25,918
- [Leach] Ooh.
905
00:51:25,920 --> 00:51:28,153
- [Norman] [sighs]
Ladies and gents.
906
00:51:28,155 --> 00:51:29,722
- Don't say a fucking word.
907
00:51:29,724 --> 00:51:34,796
- We have ourselves our
very armoured car. [laughs]
908
00:51:35,897 --> 00:51:37,031
- Nice one, Norman,
909
00:51:40,300 --> 00:51:42,870
but I still think
it needs something.
910
00:51:46,574 --> 00:51:48,541
[tingling music]
911
00:51:48,543 --> 00:51:49,343
Ah.
912
00:51:57,919 --> 00:51:59,186
[Mason speaks in French]
913
00:52:00,253 --> 00:52:02,757
Right, everyone,
this is our way out.
914
00:52:03,858 --> 00:52:05,927
Grab your gear. Get ready.
915
00:52:08,930 --> 00:52:10,330
[throat clears]
916
00:52:15,536 --> 00:52:16,436
- Mason.
917
00:52:17,572 --> 00:52:21,141
- Oh, bloody hell,
what now? Carter.
918
00:52:26,014 --> 00:52:26,914
- Look.
919
00:52:32,553 --> 00:52:35,523
- [tuts] Parlay. Really?
920
00:52:36,456 --> 00:52:37,890
- I reckon they've heard
921
00:52:37,892 --> 00:52:39,825
of our devastating
military supremacy, Sarge.
922
00:52:39,827 --> 00:52:41,529
- It's that or
your cologne, Son.
923
00:52:43,965 --> 00:52:44,866
- What do we do?
924
00:52:47,902 --> 00:52:50,536
- Well, I guess we better
talk to them, right?
925
00:52:50,538 --> 00:52:51,839
Let's see what he wants.
926
00:52:52,774 --> 00:52:53,839
- Are you sure?
927
00:52:53,841 --> 00:52:54,642
- Not one bit.
928
00:52:56,276 --> 00:52:59,346
[apprehensive music]
929
00:53:06,888 --> 00:53:09,624
[shadowy music]
930
00:53:20,333 --> 00:53:22,603
- General Horseler, the
2nd Panzer Division.
931
00:53:24,172 --> 00:53:28,710
- SS? No need to
salute, General.
932
00:53:29,677 --> 00:53:30,912
I'm nobody important.
933
00:53:32,980 --> 00:53:38,052
Mason, William Dennis, Sergeant.
934
00:53:38,720 --> 00:53:40,119
- Are you in charge?
935
00:53:40,121 --> 00:53:42,023
- Since your lot
promoted me, yeah.
936
00:53:46,928 --> 00:53:48,663
Gah, oh, uh, got ya.
937
00:53:49,997 --> 00:53:51,431
[boot clunks]
938
00:53:53,201 --> 00:53:54,769
That's better. Ah.
939
00:53:56,336 --> 00:53:58,438
That's been giving me
jip for fucking ages.
940
00:54:00,407 --> 00:54:01,943
Alright, General, what's up?
941
00:54:04,411 --> 00:54:05,646
- You are surrounded.
942
00:54:06,614 --> 00:54:08,047
Half your platoon is dead,
943
00:54:08,049 --> 00:54:10,585
and I assume you're
running low on ammunition.
944
00:54:11,619 --> 00:54:13,187
- So you want us to surrender.
945
00:54:14,287 --> 00:54:16,822
- It would seem sensible, yes.
946
00:54:16,824 --> 00:54:19,594
I'm sure you have as little
desire to be here as I do.
947
00:54:21,729 --> 00:54:23,064
- You're not wrong there.
948
00:54:24,232 --> 00:54:26,565
Trouble is [sighs]
949
00:54:26,567 --> 00:54:29,201
I've got even less desire to
spend the next couple of years
950
00:54:29,203 --> 00:54:32,571
freezing my tits off in a
prison camp somewhere in Poland.
951
00:54:32,573 --> 00:54:34,573
- So you refuse.
952
00:54:34,575 --> 00:54:35,875
- Surprised?
953
00:54:35,877 --> 00:54:38,476
- No, I've met your kind before,
954
00:54:38,478 --> 00:54:40,411
and I must concur:
955
00:54:40,413 --> 00:54:42,315
Poland is a terrible place.
956
00:54:43,117 --> 00:54:44,683
- So.
957
00:54:44,685 --> 00:54:48,254
- So if you permit it,
958
00:54:48,256 --> 00:54:50,689
I would like to
collect our fallen.
959
00:54:50,691 --> 00:54:53,961
And then, I'm afraid
we must proceed.
960
00:54:57,497 --> 00:55:01,602
- All right, fair
enough. Help yourselves.
961
00:55:03,771 --> 00:55:04,872
I'll give you an hour.
962
00:55:06,607 --> 00:55:07,542
- My thanks.
963
00:55:08,643 --> 00:55:11,311
[uneasy music]
964
00:55:23,291 --> 00:55:25,860
[heart beats]
965
00:55:41,175 --> 00:55:42,442
- Right, we got an hour.
966
00:55:43,244 --> 00:55:44,679
Grab your stuff. We're off.
967
00:55:48,983 --> 00:55:50,985
- Uh, oi, what about the truce?
968
00:55:52,253 --> 00:55:54,421
- That's only for
officers, I'm afraid, lad.
969
00:55:56,657 --> 00:55:59,692
Unless you wanna wait around
ready for them to kill us,
970
00:55:59,694 --> 00:56:01,694
this might be our only chance.
971
00:56:01,696 --> 00:56:04,497
[frenetic music]
972
00:56:13,674 --> 00:56:16,409
[barrow creaks]
973
00:56:26,020 --> 00:56:28,689
[gloomy music]
974
00:56:31,792 --> 00:56:34,528
[barrow creaks]
975
00:56:40,902 --> 00:56:42,968
This is pretty simple.
976
00:56:42,970 --> 00:56:46,473
On my mark, run like hell.
977
00:56:51,478 --> 00:56:53,480
- Do us proud, Marlena.
978
00:56:54,682 --> 00:56:56,517
- Oh, she'll do ya
proud all right.
979
00:57:02,455 --> 00:57:03,622
- Fighting fire, lad. Hmm?
980
00:57:03,624 --> 00:57:04,556
- [Leach] Aye.
981
00:57:04,558 --> 00:57:05,357
- Yeah?
982
00:57:05,359 --> 00:57:06,191
- [Norman] Ready.
983
00:57:06,193 --> 00:57:07,528
- Hmm?
984
00:57:10,731 --> 00:57:12,465
Now let's get the
fuck out of here.
985
00:57:20,541 --> 00:57:22,944
[gun bangs]
986
00:57:25,478 --> 00:57:26,380
Now.
987
00:57:39,226 --> 00:57:41,963
[barrow creaks]
988
00:57:52,640 --> 00:57:53,471
[gun bangs]
989
00:57:53,473 --> 00:57:54,340
- [Leach] Get down.
990
00:57:54,342 --> 00:57:55,975
- [Mason] Sniper.
991
00:57:55,977 --> 00:57:56,909
- [Norman] Argh.
992
00:57:56,911 --> 00:57:58,177
- Take cover. Get the fuck back.
993
00:57:58,179 --> 00:57:59,011
[gun bangs]
994
00:57:59,013 --> 00:57:59,845
Go.
995
00:57:59,847 --> 00:58:01,082
- Uargh, uargh.
996
00:58:01,882 --> 00:58:04,550
Rargh, get the fuck off me.
997
00:58:04,552 --> 00:58:08,320
Get off me, ruargh, argh.
998
00:58:08,322 --> 00:58:11,158
[tense music]
999
00:58:21,535 --> 00:58:24,236
Gah, oh, you shoulda
let me kill him.
1000
00:58:24,238 --> 00:58:26,805
- That's twice now. Twice.
1001
00:58:26,807 --> 00:58:28,874
You're gonna get us
all fucking killed.
1002
00:58:28,876 --> 00:58:32,778
- Carter, listen, look, I'm-
1003
00:58:32,780 --> 00:58:33,612
[bullet whistles]
[Mason splatters]
1004
00:58:33,614 --> 00:58:34,580
Gah.
- Sarge.
1005
00:58:34,582 --> 00:58:37,416
- Get down.
- Argh. Fuck.
1006
00:58:37,418 --> 00:58:41,720
- Sarge, okay, it's okay.
1007
00:58:41,722 --> 00:58:43,190
- [Mason] Argh.
1008
00:58:45,426 --> 00:58:46,825
- The lights.
1009
00:58:46,827 --> 00:58:47,895
- All right.
1010
00:58:55,836 --> 00:58:57,269
- [Leach] Oh, my time
to play nurse, he says.
1011
00:58:57,271 --> 00:59:01,407
- Urgh, ha, Christ, not
you. Leave me to die.
1012
00:59:01,409 --> 00:59:02,541
- [Carter] I can't see anything.
1013
00:59:02,543 --> 00:59:04,009
- No, he's still there.
1014
00:59:04,011 --> 00:59:06,178
- Fuck, we shoulda known.
1015
00:59:06,180 --> 00:59:08,147
- No, we had to do something.
1016
00:59:08,149 --> 00:59:09,348
- Nah, I still don't understand
1017
00:59:09,350 --> 00:59:10,716
why they haven't just
come for us, huh?
1018
00:59:10,718 --> 00:59:12,484
You'd expect 'em
to come at night.
1019
00:59:12,486 --> 00:59:15,022
That general,
something's stopping him.
1020
00:59:16,457 --> 00:59:17,389
- You keep an eye out this side.
1021
00:59:17,391 --> 00:59:18,157
I'll keep an eye out the front.
1022
00:59:18,159 --> 00:59:19,060
- Okay.
1023
00:59:24,298 --> 00:59:27,034
[shadowy music]
1024
00:59:33,240 --> 00:59:34,141
Carter.
1025
00:59:38,579 --> 00:59:39,480
Uh.
1026
00:59:50,958 --> 00:59:52,357
Cover me.
1027
00:59:52,359 --> 00:59:53,894
- [Carter] No, no, no,
no, no, no, no, no, no.
1028
01:00:08,676 --> 01:00:11,812
[apprehensive music]
1029
01:00:19,620 --> 01:00:22,022
[guns bang]
1030
01:00:24,859 --> 01:00:25,726
Annette.
1031
01:00:37,338 --> 01:00:39,707
[gun clicks]
1032
01:00:41,709 --> 01:00:43,008
- [Brickmaker] Uh.
1033
01:00:43,010 --> 01:00:44,109
[gun clicks]
1034
01:00:44,111 --> 01:00:46,347
- [Annette] Uh, uh. Um, uh.
1035
01:00:49,383 --> 01:00:50,184
Uh, urgh.
1036
01:00:52,086 --> 01:00:53,721
- [Brickmaker] Urgh.
1037
01:00:54,822 --> 01:00:58,092
[combatants groaning]
1038
01:01:09,904 --> 01:01:12,004
[gun bangs]
[blood splatters]
1039
01:01:12,006 --> 01:01:17,077
- [Annette] Tuh. Huh. [breathes]
1040
01:01:17,612 --> 01:01:19,077
- Annette.
1041
01:01:19,079 --> 01:01:22,183
- Huh, huh, uh, clear.
1042
01:01:31,358 --> 01:01:32,927
- Who?
- Uh, dunno.
1043
01:01:33,961 --> 01:01:34,793
- You all right?
1044
01:01:34,795 --> 01:01:36,297
- [Annette] Yeah.
1045
01:01:37,898 --> 01:01:39,965
- Well, maybe you should
go check on the others.
1046
01:01:39,967 --> 01:01:41,433
Alright, look, listen,
I can take it from here.
1047
01:01:41,435 --> 01:01:43,202
- No, stop making a fuss.
1048
01:01:43,204 --> 01:01:45,505
He's dead. I'm not, okay?
1049
01:01:45,507 --> 01:01:48,042
- Right. Right, sorry.
1050
01:01:51,245 --> 01:01:55,113
Uh, this is some kinda,
some kinda workshop.
1051
01:01:55,115 --> 01:01:56,217
- [Annette] Yeah.
1052
01:01:58,319 --> 01:02:00,921
[beaming music]
1053
01:02:02,289 --> 01:02:04,024
- [Carter] Oh, damn.
1054
01:02:05,059 --> 01:02:06,528
- [Annette] What?
1055
01:02:08,495 --> 01:02:09,396
- Gold.
1056
01:02:13,267 --> 01:02:15,836
- [Annette] Wow, that's a lot.
1057
01:02:18,573 --> 01:02:23,244
- This, this is still hot.
1058
01:02:38,092 --> 01:02:38,959
Oh.
1059
01:02:44,131 --> 01:02:45,032
- Okay.
1060
01:02:47,636 --> 01:02:49,970
- Guess we know what
Monsieur Julien was up to.
1061
01:02:52,373 --> 01:02:53,407
- Yep.
1062
01:03:02,751 --> 01:03:04,416
- Sounded fun.
1063
01:03:04,418 --> 01:03:06,385
- Was a little hairy.
1064
01:03:06,387 --> 01:03:08,856
[Leach chuckles]
[Annette chuckles]
1065
01:03:10,659 --> 01:03:12,759
- Ha, lemme guess.
1066
01:03:12,761 --> 01:03:14,793
Yous two have found
us a magical tunnel
1067
01:03:14,795 --> 01:03:16,928
that'll whisk us
back to old Blighty.
1068
01:03:16,930 --> 01:03:19,131
- [Carter] In a
manner of speaking.
1069
01:03:19,133 --> 01:03:20,365
- [Leach] Huh?
1070
01:03:20,367 --> 01:03:22,002
- Frenchy's left you a present.
1071
01:03:23,337 --> 01:03:24,238
- Is this...
1072
01:03:26,106 --> 01:03:30,275
Fucking hell, d'yous know
how much this is worth?
1073
01:03:30,277 --> 01:03:32,411
- Not as much as the other
three dozen down there.
1074
01:03:32,413 --> 01:03:34,012
- What?
1075
01:03:34,014 --> 01:03:35,113
- Reckon you'll have
a bit of trouble
1076
01:03:35,115 --> 01:03:36,516
spending that around here, lad.
1077
01:03:36,518 --> 01:03:38,483
- Oh, there's nothing
yous can say right now
1078
01:03:38,485 --> 01:03:40,354
that's gonna ruin
the moment, Sarge.
1079
01:03:42,691 --> 01:03:44,557
- Anything else worthwhile?
1080
01:03:44,559 --> 01:03:49,328
- Yes, Sarge. I think Julien
was running some kinda racket.
1081
01:03:49,330 --> 01:03:51,332
- So that's what the
old buzzard was up to.
1082
01:03:52,299 --> 01:03:53,165
[soldier speaks in German]
1083
01:03:53,167 --> 01:03:54,468
- Shit.
- Shit. Carter.
1084
01:04:04,178 --> 01:04:05,444
[soldier speaks in German]
[soldier speaks in German]
1085
01:04:05,446 --> 01:04:06,878
- Here they come, Sarge.
1086
01:04:06,880 --> 01:04:09,414
- If that's the way they
wanna start the morning, huh,
1087
01:04:09,416 --> 01:04:10,982
let's give 'em what they want.
1088
01:04:10,984 --> 01:04:13,987
Carter, Frenchy, do the honors.
1089
01:04:21,228 --> 01:04:22,528
Morning, gents.
1090
01:04:22,530 --> 01:04:24,296
[soldier speaks in German]
1091
01:04:24,298 --> 01:04:25,263
Argh, argh.
1092
01:04:25,265 --> 01:04:27,802
[door booms]
[door rattles]
1093
01:04:29,470 --> 01:04:34,439
- Argh, ah, looks like the
general's made his mind up.
1094
01:04:34,441 --> 01:04:35,775
- Think we should surrender now?
1095
01:04:35,777 --> 01:04:37,342
- [Mason] Do you wanna?
1096
01:04:37,344 --> 01:04:38,343
- No, Sir.
1097
01:04:38,345 --> 01:04:39,846
- What about you two?
1098
01:04:39,848 --> 01:04:41,346
- Fuck that shit.
1099
01:04:41,348 --> 01:04:43,482
- Aye, what she said.
1100
01:04:43,484 --> 01:04:46,451
I've suddenly had my world of
possibilities expanded, Sarge,
1101
01:04:46,453 --> 01:04:48,654
and I'm not giving that
up for some wee dolt
1102
01:04:48,656 --> 01:04:50,556
in a snazzy outfit.
1103
01:04:50,558 --> 01:04:52,493
- Ah, so long as you're sure.
1104
01:04:53,795 --> 01:04:55,193
- Pretty banged up.
We're nearly out of ammo.
1105
01:04:55,195 --> 01:04:57,963
- Well, we got a warehouse
full of the stuff.
1106
01:04:57,965 --> 01:05:00,198
The finest British
tradition, lad,
1107
01:05:00,200 --> 01:05:03,301
cobbling stuff together
and hoping it works.
1108
01:05:03,303 --> 01:05:06,373
[tense music]
1109
01:05:29,664 --> 01:05:32,834
[tense music continues]
1110
01:05:41,208 --> 01:05:43,845
[gloomy music]
1111
01:05:47,981 --> 01:05:51,118
[intimidating music]
1112
01:05:55,389 --> 01:05:59,026
[soldier speaks in German]
1113
01:06:01,796 --> 01:06:02,961
[soldier speaks in German]
1114
01:06:02,963 --> 01:06:06,634
[soldier speaks in German]
1115
01:06:19,514 --> 01:06:21,583
- Fuck, what you
saying, dickheads?
1116
01:06:22,449 --> 01:06:23,749
- [Soldier] Argh.
1117
01:06:23,751 --> 01:06:24,684
- [Mason] Gah.
1118
01:06:24,686 --> 01:06:25,854
[soldier speaks in German]
1119
01:06:35,897 --> 01:06:37,964
[canister whistles]
[canister booms]
1120
01:06:37,966 --> 01:06:40,535
[tank growls]
1121
01:06:41,769 --> 01:06:42,602
[soldier speaks in German]
1122
01:06:42,604 --> 01:06:45,072
[tank whirs]
1123
01:06:47,575 --> 01:06:51,276
[pin clicks]
- Hmph. Gah.
1124
01:06:51,278 --> 01:06:53,311
- [Soldier] Argh.
1125
01:06:53,313 --> 01:06:54,479
- Whoo.
1126
01:06:54,481 --> 01:06:55,382
- Hoo-ha.
1127
01:06:57,886 --> 01:06:58,718
[Carter laughs]
1128
01:06:58,720 --> 01:06:59,621
- Carter.
1129
01:07:01,154 --> 01:07:03,121
- Urgh, argh, hmm.
1130
01:07:03,123 --> 01:07:04,626
- [Soldier] Argh.
1131
01:07:05,793 --> 01:07:07,194
- [Mason] Huh.
1132
01:07:09,429 --> 01:07:11,231
- [Carter] Thank you.
1133
01:07:14,234 --> 01:07:15,235
Ya with us?
1134
01:07:16,403 --> 01:07:17,304
- Aye.
1135
01:07:18,506 --> 01:07:20,742
I was thinking maybe
we could take a break,
1136
01:07:21,643 --> 01:07:24,478
halftime, change ends.
1137
01:07:26,915 --> 01:07:27,847
- You alright.
1138
01:07:27,849 --> 01:07:31,786
- Pfft, [sighs] I'm upright.
1139
01:07:33,220 --> 01:07:36,022
- Frankly, I don't know
how we've gotten this far.
1140
01:07:36,024 --> 01:07:36,925
I'm impressed.
1141
01:07:38,458 --> 01:07:40,526
Being out of ammo's
a bitch, though.
1142
01:07:40,528 --> 01:07:42,595
[gloomy music]
1143
01:07:42,597 --> 01:07:43,998
- The Germans have plenty.
1144
01:07:50,437 --> 01:07:52,339
- Go and see what you can find.
1145
01:07:53,841 --> 01:07:55,142
- Uh, oh, urgh.
1146
01:08:04,919 --> 01:08:07,989
[clandestine music]
1147
01:08:17,331 --> 01:08:18,231
Urgh.
1148
01:08:19,266 --> 01:08:22,003
[weighty music]
1149
01:08:24,237 --> 01:08:25,138
Argh.
1150
01:08:28,342 --> 01:08:30,612
Gah. Uh.
1151
01:08:41,756 --> 01:08:43,057
Gah, heh. Urgh.
1152
01:08:55,703 --> 01:08:58,271
[bleak music]
1153
01:09:05,046 --> 01:09:08,146
[shoes clop]
1154
01:09:08,148 --> 01:09:10,150
- Well?
- Uh, look this.
1155
01:09:13,453 --> 01:09:16,758
Look at this.
[gleaming music]
1156
01:09:25,967 --> 01:09:27,465
- This was on Julien?
1157
01:09:27,467 --> 01:09:29,167
- [Annette] It was.
1158
01:09:29,169 --> 01:09:30,505
- What is that?
1159
01:09:33,508 --> 01:09:37,009
[Mason laughs]
1160
01:09:37,011 --> 01:09:39,578
Jesus Christ.
1161
01:09:39,580 --> 01:09:42,682
- [Mason] Ooh, well, this just
got a bit more complicated.
1162
01:09:42,684 --> 01:09:45,520
[Mason laughs]
1163
01:09:46,521 --> 01:09:47,787
- Shit.
- Urgh.
1164
01:09:47,789 --> 01:09:49,855
- [Leach] Oh no.
1165
01:09:49,857 --> 01:09:53,759
- [Carter] Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Annette.
1166
01:09:53,761 --> 01:09:55,061
- She hurt?
1167
01:09:55,063 --> 01:09:56,363
- I don't know.
1168
01:09:58,700 --> 01:10:00,432
- [Leach] Shit.
1169
01:10:00,434 --> 01:10:02,568
- Why didn't she say?
1170
01:10:02,570 --> 01:10:03,836
- Leach, what you got left?
1171
01:10:03,838 --> 01:10:07,973
- Uh, I can sterilize
it with this.
1172
01:10:07,975 --> 01:10:08,976
- Do it. Do it now.
1173
01:10:10,712 --> 01:10:11,612
Quick, Leach.
1174
01:10:14,247 --> 01:10:15,280
[flask clangs]
1175
01:10:15,282 --> 01:10:16,314
[soldier speaks in German]
1176
01:10:16,316 --> 01:10:17,248
[soldier speaks in German]
1177
01:10:17,250 --> 01:10:21,352
[soldier speaks in German]
1178
01:10:21,354 --> 01:10:24,659
- Stop getting so bloody
keen, ya bunch of gits.
1179
01:10:25,593 --> 01:10:27,325
[soldier speaks in German]
1180
01:10:27,327 --> 01:10:30,395
[soldier speaks in German]
1181
01:10:30,397 --> 01:10:33,465
[soldier speaks in German]
1182
01:10:33,467 --> 01:10:34,702
- Aw, fuck.
1183
01:10:41,274 --> 01:10:43,911
[shadowy music]
1184
01:10:46,147 --> 01:10:49,414
Those bloody bastards are
gearing up to come again.
1185
01:10:49,416 --> 01:10:51,650
They'll be on us in a minute.
1186
01:10:51,652 --> 01:10:52,520
- [Carter] Mm-hmm.
1187
01:10:57,558 --> 01:10:58,358
- How is she?
1188
01:10:59,227 --> 01:11:01,426
- Think she's alright for now.
1189
01:11:01,428 --> 01:11:02,329
- But.
1190
01:11:03,798 --> 01:11:05,566
- We can't keep
doing this, Sarge.
1191
01:11:07,235 --> 01:11:08,534
All three of you are...
1192
01:11:08,536 --> 01:11:09,735
- [Mason] Mm.
1193
01:11:09,737 --> 01:11:11,837
- Well, you're...
1194
01:11:11,839 --> 01:11:12,740
- Fucked?
1195
01:11:14,008 --> 01:11:15,508
- [Carter] Yeah.
1196
01:11:15,510 --> 01:11:19,545
- Well, we could do the
surrendering thing, I suppose,
1197
01:11:19,547 --> 01:11:21,115
but it won't help.
1198
01:11:23,584 --> 01:11:25,151
They aren't gonna
bother hauling us off
1199
01:11:25,153 --> 01:11:27,021
to clog up one of
their hospitals.
1200
01:11:30,423 --> 01:11:33,058
[Mason grumbles]
1201
01:11:33,060 --> 01:11:36,898
It'll be four bullets and done.
1202
01:11:37,932 --> 01:11:38,966
- Hang on, Sarge.
1203
01:11:40,367 --> 01:11:42,170
I might have an idea.
1204
01:11:42,970 --> 01:11:44,435
- [Mason] All right.
1205
01:11:44,437 --> 01:11:47,006
- [Carter] Yeah. Yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
1206
01:11:47,008 --> 01:11:49,275
Yeah, it's about Monsieur Julien
1207
01:11:49,277 --> 01:11:51,442
and, uh, the, the SS
general and everything.
1208
01:11:51,444 --> 01:11:54,680
I've, I been thinking.
1209
01:11:54,682 --> 01:11:56,582
- Now, what have I
told you about that.
1210
01:11:56,584 --> 01:11:58,784
Thinking only lands
you in trouble.
1211
01:11:58,786 --> 01:12:00,286
[Carter laughs]
1212
01:12:00,288 --> 01:12:03,289
- Heh. You got a plan, then?
1213
01:12:03,291 --> 01:12:04,357
- Do I fuck?
1214
01:12:06,194 --> 01:12:08,361
I've been winging it
for the last two days.
1215
01:12:09,230 --> 01:12:10,531
Look where that's got us.
1216
01:12:11,599 --> 01:12:13,067
I told you I'm not your mum.
1217
01:12:14,602 --> 01:12:16,735
If you got something,
1218
01:12:16,737 --> 01:12:18,005
something you wanna try,
1219
01:12:19,439 --> 01:12:20,541
I'm right behind ya.
1220
01:12:22,276 --> 01:12:25,244
Lord knows I don't have
the strength to stop you
1221
01:12:25,246 --> 01:12:26,346
even if I wanted to.
1222
01:12:29,550 --> 01:12:31,219
You gonna tell me your big plan?
1223
01:12:37,892 --> 01:12:40,561
[tense music]
1224
01:12:45,733 --> 01:12:47,235
[captain speaks in German]
1225
01:12:58,145 --> 01:12:58,946
- Morning.
1226
01:12:59,881 --> 01:13:02,815
[tense music]
1227
01:13:02,817 --> 01:13:04,516
- D'you have a light?
1228
01:13:04,518 --> 01:13:05,753
- [Carter] Mm.
1229
01:13:11,826 --> 01:13:14,260
[matches clack]
1230
01:13:14,262 --> 01:13:16,831
- Not many left. Hmm?
1231
01:13:21,669 --> 01:13:23,838
- [tuts] How's this work, then?
1232
01:13:25,139 --> 01:13:26,274
Never done it before.
1233
01:13:27,708 --> 01:13:30,109
- I believe
introductions are usual.
1234
01:13:30,111 --> 01:13:31,543
- General Horseler, the 2nd-
1235
01:13:31,545 --> 01:13:34,148
- SS. I heard.
1236
01:13:35,149 --> 01:13:36,782
- Lance Corporal Carter.
1237
01:13:36,784 --> 01:13:38,350
Uh, I'm not in
charge or anything,
1238
01:13:38,352 --> 01:13:41,287
but uh, the boss hasn't
been feeling too well
1239
01:13:41,289 --> 01:13:43,090
and needed a lie-down.
1240
01:13:45,425 --> 01:13:47,359
- You know, my soldiers
are not very happy with me
1241
01:13:47,361 --> 01:13:49,828
for agreeing to
this conversation.
1242
01:13:49,830 --> 01:13:51,063
- No?
1243
01:13:51,065 --> 01:13:53,999
- They want you
dead, all of you.
1244
01:13:54,001 --> 01:13:56,469
Not only have you killed
many of their comrades,
1245
01:13:57,805 --> 01:13:58,940
but they are proud men,
1246
01:14:00,074 --> 01:14:02,877
and by surviving, you
have humiliated them.
1247
01:14:04,745 --> 01:14:06,881
- [tuts] And you
feel differently?
1248
01:14:07,982 --> 01:14:10,115
- I want this over as
quickly as possible,
1249
01:14:10,117 --> 01:14:11,650
so the sooner you surrender
1250
01:14:11,652 --> 01:14:14,620
the sooner I can go
about my business.
1251
01:14:14,622 --> 01:14:16,991
- [tuts] Ah, well, that
certainly makes sense.
1252
01:14:18,125 --> 01:14:20,025
No point killing us
for the sake of it.
1253
01:14:20,027 --> 01:14:22,061
- Exactly.
1254
01:14:22,063 --> 01:14:23,862
Surrender your weapons
1255
01:14:23,864 --> 01:14:25,597
and you will be given
medical assistance
1256
01:14:25,599 --> 01:14:27,435
and escorted behind the lines.
1257
01:14:30,503 --> 01:14:34,008
- Yeah, that's very generous
of you, Sir, really.
1258
01:14:36,911 --> 01:14:39,613
We just don't quite fancy it.
1259
01:14:40,781 --> 01:14:42,249
- [tuts] Corporal Carter,
1260
01:14:43,317 --> 01:14:45,286
you are not in a
position to bargain.
1261
01:14:46,754 --> 01:14:48,389
Look at the state you're in.
1262
01:14:49,857 --> 01:14:54,628
Surrender now before
you try my patience.
1263
01:14:56,397 --> 01:14:58,599
- [tuts] I can't do that.
1264
01:15:00,001 --> 01:15:01,100
- Fool.
1265
01:15:01,102 --> 01:15:03,070
- [tuts] Am I?
1266
01:15:08,442 --> 01:15:11,677
Because, see, from
where I'm standing,
1267
01:15:11,679 --> 01:15:13,314
you're the one looking foolish.
1268
01:15:18,986 --> 01:15:23,489
[tuts] Ah, you're
rumbled, Herr General.
1269
01:15:23,491 --> 01:15:25,324
- I do not understand.
1270
01:15:25,326 --> 01:15:28,827
- You must've shit yourself
when you showed up last night.
1271
01:15:28,829 --> 01:15:30,629
I mean, I bet the last thing
you were expecting to find
1272
01:15:30,631 --> 01:15:31,930
is half the local garrison here
1273
01:15:31,932 --> 01:15:34,733
and us sat on top of
your little operation.
1274
01:15:34,735 --> 01:15:38,337
- Lance Corporal, I do not
know what you're talking about.
1275
01:15:38,339 --> 01:15:41,275
- Really? Well, let me
make it clear, then.
1276
01:15:43,477 --> 01:15:45,112
Gold, General,
1277
01:15:47,314 --> 01:15:51,352
melting down the spoils of
war to line your own pocket.
1278
01:15:52,720 --> 01:15:54,286
I mean, did you collect it
off the bodies yourself?
1279
01:15:54,288 --> 01:15:58,225
Or did you get your lads to
do that bit for you, General?
1280
01:16:00,327 --> 01:16:01,994
Julien knew.
1281
01:16:01,996 --> 01:16:03,429
- Julien?
1282
01:16:03,431 --> 01:16:07,468
- Monsieur Julien, the potter,
from Belgium, I believe,
1283
01:16:08,969 --> 01:16:12,706
or should I say
SS-Oberfuehrer Mueller,
1284
01:16:13,841 --> 01:16:15,510
your right-hand man.
1285
01:16:16,911 --> 01:16:20,012
I wonder what your
Wehrmacht comrades will say
1286
01:16:20,014 --> 01:16:22,383
when they learn their
boss is a grave robber.
1287
01:16:23,417 --> 01:16:25,150
- You have no proof.
1288
01:16:25,152 --> 01:16:26,053
- No?
1289
01:16:34,895 --> 01:16:35,896
- What do you want?
1290
01:16:37,264 --> 01:16:38,630
- [Carter] Passage out of
here for me and my men.
1291
01:16:38,632 --> 01:16:40,165
- Ridiculous.
1292
01:16:40,167 --> 01:16:43,704
- Not really. I'm offering
you exactly what you want.
1293
01:16:45,106 --> 01:16:47,172
You want us out of here
1294
01:16:47,174 --> 01:16:49,441
before this lot rumble ya
1295
01:16:49,443 --> 01:16:51,178
and find your little stash,
1296
01:16:53,848 --> 01:16:55,282
and we really wanna go.
1297
01:16:56,684 --> 01:16:58,984
Alright, all we
need is some fuel,
1298
01:16:58,986 --> 01:17:00,287
and we'll be on our way.
1299
01:17:10,798 --> 01:17:11,799
Much obliged.
1300
01:17:22,376 --> 01:17:24,943
- You got balls bigger than
Sisyphus, Carter. Who knew?
1301
01:17:24,945 --> 01:17:28,180
- Yeah, can you tell
I was shitting myself?
1302
01:17:28,182 --> 01:17:30,017
- You were being
very British, heh.
1303
01:17:35,422 --> 01:17:37,422
- Transport's ready, Sarge,
1304
01:17:37,424 --> 01:17:39,224
first class, courtesy
of the fuehrer.
1305
01:17:39,226 --> 01:17:41,561
- Don't get cocky, Carter, yeah?
1306
01:17:41,563 --> 01:17:42,895
Just fill it up, and
let's get out of here
1307
01:17:42,897 --> 01:17:44,663
before they change their minds.
1308
01:17:44,665 --> 01:17:48,402
[Horseler speaks in German]
1309
01:17:52,574 --> 01:17:56,977
- [Leach] Fuck sake. Ah.
1310
01:18:00,515 --> 01:18:01,446
- [Annette] Urgh.
1311
01:18:01,448 --> 01:18:02,281
- [Leach] Uh.
1312
01:18:02,283 --> 01:18:04,653
- Gah, huh.
1313
01:18:06,187 --> 01:18:09,190
- I think the love light's gone
outta their marriage, Sarge.
1314
01:18:10,024 --> 01:18:14,259
[Horseler speaks in German]
1315
01:18:14,261 --> 01:18:15,528
[captain speaks in German]
1316
01:18:15,530 --> 01:18:18,230
[Horseler speaks in German]
1317
01:18:18,232 --> 01:18:19,967
- You know, I
think you're right.
1318
01:18:20,834 --> 01:18:22,734
Such a shame.
1319
01:18:22,736 --> 01:18:25,170
- It's the kids
I feel sorry for.
1320
01:18:25,172 --> 01:18:28,842
[captain speaks in German]
1321
01:18:31,111 --> 01:18:33,113
[soldier speaks in German]
1322
01:18:37,751 --> 01:18:38,951
- Ready to go?
1323
01:18:38,953 --> 01:18:40,888
- Aye, let's get
outta this shithole.
1324
01:18:41,855 --> 01:18:43,088
- [Mason] Job, Carter.
1325
01:18:43,090 --> 01:18:45,759
- [Carter] Thanks, Sarge. Okay.
1326
01:18:47,596 --> 01:18:48,794
[engine wheezes]
1327
01:18:48,796 --> 01:18:51,600
[engine rumbles]
1328
01:18:58,372 --> 01:18:59,773
- Miserable git.
1329
01:19:03,277 --> 01:19:06,247
[malevolent music]
1330
01:19:20,461 --> 01:19:22,894
[Leach sighs]
1331
01:19:22,896 --> 01:19:23,797
Balls.
1332
01:19:26,333 --> 01:19:27,569
- Not happy, lad?
1333
01:19:30,204 --> 01:19:31,738
- I mean, we're alive.
1334
01:19:31,740 --> 01:19:32,973
I can't fault that, but
1335
01:19:34,808 --> 01:19:36,043
those poor bastards,
1336
01:19:37,746 --> 01:19:41,013
Reg, Harris, Norm,
1337
01:19:41,015 --> 01:19:41,949
Waters, Ines.
1338
01:19:43,752 --> 01:19:45,085
What do we have to
show for it all?
1339
01:19:46,253 --> 01:19:48,222
- Well, we got a
pile of bricks, yeah?
1340
01:19:49,189 --> 01:19:50,922
We could build an house.
1341
01:19:50,924 --> 01:19:52,391
[brick clunks]
- Oi.
1342
01:19:52,393 --> 01:19:55,129
[shadowy music]
1343
01:20:10,144 --> 01:20:13,280
[apprehensive music]
1344
01:20:18,319 --> 01:20:21,288
[march-like music]
1345
01:20:22,389 --> 01:20:24,626
- Good quality,
lad. Take a look.
1346
01:20:44,411 --> 01:20:45,946
- Scheisse.
1347
01:20:47,448 --> 01:20:50,050
- Turns out Monsieur Julien
was pretty good at his job.
1348
01:20:52,286 --> 01:20:54,587
They were planning
for their retirement,
1349
01:20:54,589 --> 01:20:56,156
and the general weren't invited.
1350
01:20:57,224 --> 01:20:59,525
- Bloody hell, Sarge.
1351
01:20:59,527 --> 01:21:01,962
I mean, bloody hell, you knew.
1352
01:21:03,330 --> 01:21:05,330
- Carter figured it out.
1353
01:21:05,332 --> 01:21:09,836
Well, we thought we'd earned
ourselves a little bonus.
1354
01:21:09,838 --> 01:21:11,303
[Leach laughs]
1355
01:21:11,305 --> 01:21:12,206
Don't you reckon?
1356
01:21:13,608 --> 01:21:14,940
- Yes, Sarge.
1357
01:21:14,942 --> 01:21:17,746
[questing music]
1358
01:22:13,768 --> 01:22:16,838
[adventurous music]
1359
01:22:45,065 --> 01:22:48,135
[belligerent music]
89468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.