Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,432 --> 00:02:49,403
In a rotten,blood-soaked island Kingdom,
2
00:02:49,469 --> 00:02:53,340
cursed by plagueand riven by religious unrest,
3
00:02:53,407 --> 00:02:57,912
there once was a queenby the name of Katherine Parr.
4
00:02:59,479 --> 00:03:04,886
She was the sixth wifeof an angry and ailing king.
5
00:03:22,070 --> 00:03:24,505
Of the wivesthat had gone before,
6
00:03:24,572 --> 00:03:26,040
two were cast out.
7
00:03:26,107 --> 00:03:27,775
One died in childbirth.
8
00:03:27,842 --> 00:03:31,679
And two more had their headsstruck from their bodies,
9
00:03:32,780 --> 00:03:35,016
on the King's order.
10
00:03:45,258 --> 00:03:49,329
Twice a widow but yetto conceive a child herself,
11
00:03:49,396 --> 00:03:51,933
Queen Katherine gatheredthe other wives' children
12
00:03:51,999 --> 00:03:56,204
around herand loved us as her own.
13
00:03:56,269 --> 00:04:00,273
She was the only motherI have ever known.
14
00:04:04,645 --> 00:04:06,781
This one needs your signature.
15
00:04:25,398 --> 00:04:29,469
The Queen dreamedof a land free from tyranny.
16
00:04:29,537 --> 00:04:33,340
She believed she could steerthe Kingdom to the light.
17
00:04:39,446 --> 00:04:42,784
And when the King went to waracross the sea,
18
00:04:42,850 --> 00:04:45,186
Queen Katherinewas made regent.
19
00:04:46,788 --> 00:04:50,925
For a moment, it was as thougha great weight had lifted
20
00:04:50,992 --> 00:04:54,796
and a new dawnwas approaching.
21
00:05:19,220 --> 00:05:21,289
Katherine, the horses are ready.
22
00:05:21,354 --> 00:05:22,623
Thank you.
23
00:05:22,690 --> 00:05:24,559
She was seen near the shrine
24
00:05:24,625 --> 00:05:25,793
to the Virgin Mary yesterday.
25
00:05:25,860 --> 00:05:27,728
The one on Goyt's Lane.
26
00:05:27,795 --> 00:05:29,063
She can't be far from there.
27
00:05:29,130 --> 00:05:30,665
How far is it?
28
00:05:30,731 --> 00:05:33,034
It's about a two-hour ride.
29
00:05:35,269 --> 00:05:37,004
Ellen, where are the hoods?
30
00:05:37,071 --> 00:05:38,405
They're here, look.
31
00:05:40,141 --> 00:05:42,210
This should fit you, Katherine.
32
00:05:44,011 --> 00:05:46,080
Leave that, Dot.
We must hurry.
33
00:06:26,687 --> 00:06:28,089
Your Majesty?
34
00:06:30,457 --> 00:06:32,492
Only women are allowed
at the shrine.
35
00:06:32,560 --> 00:06:34,528
But, Your Majesty,
we must escort you.
36
00:06:34,595 --> 00:06:35,930
You can't go on your own.
37
00:06:35,997 --> 00:06:37,565
We'll be back before dusk.
38
00:06:41,202 --> 00:06:42,536
Here, take the horse.
39
00:06:52,546 --> 00:06:53,881
Ten years ago,
40
00:06:53,948 --> 00:06:56,050
our King cast off
the chains of Rome.
41
00:06:56,117 --> 00:06:58,853
He said, "Rid yourselves
of the Pope's Latin,
42
00:06:58,920 --> 00:07:01,822
here is a Bible
in your own language."
43
00:07:01,889 --> 00:07:05,159
And with this act,
our King freed us.
44
00:07:05,226 --> 00:07:09,730
Now, peasant and pauper,
soldier and merchant,
45
00:07:09,797 --> 00:07:11,232
man and woman,
46
00:07:11,299 --> 00:07:14,969
could understand what
the priests chanted at us.
47
00:07:21,142 --> 00:07:23,377
Does anyone know
what that means?
48
00:07:23,443 --> 00:07:24,612
No.
49
00:07:24,679 --> 00:07:26,847
No?
50
00:07:26,914 --> 00:07:28,481
But you've heard it,
51
00:07:28,549 --> 00:07:30,618
you've heard it
countless times in church.
52
00:07:30,685 --> 00:07:33,788
Better to place your trust
in the Lord
53
00:07:33,854 --> 00:07:36,991
than to place your trust
in princes.
54
00:07:37,058 --> 00:07:39,827
- Psalm 118, verse 9.
- That's right.
55
00:07:39,894 --> 00:07:41,095
You, sir.
56
00:07:41,162 --> 00:07:43,097
If the Bible is English
and not Latin,
57
00:07:43,164 --> 00:07:45,533
you can read it as well
as any priest, could you not?
58
00:07:45,599 --> 00:07:47,301
Of course you can!
59
00:07:47,368 --> 00:07:48,936
- Of course you can!
- Yes.
60
00:07:49,003 --> 00:07:51,806
And you can interpret it
just as well too
61
00:07:51,872 --> 00:07:54,542
because we were not
hearing God.
62
00:07:54,608 --> 00:07:58,813
We were not hearing God
in those sermons,
63
00:07:58,879 --> 00:08:01,415
we were hearing the priest.
64
00:08:02,984 --> 00:08:05,820
Now our bishops
and our lords and our King
65
00:08:05,886 --> 00:08:07,021
do not like that, do they?
66
00:08:07,088 --> 00:08:09,690
Oh, no. Oh, no, they don't.
67
00:08:09,757 --> 00:08:11,392
We have created an appetite
68
00:08:11,459 --> 00:08:14,862
for questioning
His Majesty's church, oh, no!
69
00:08:14,929 --> 00:08:17,665
We have created
an appetite for protest!
70
00:08:17,732 --> 00:08:20,868
"Where will it end?" they cry.
Where will it end.
71
00:08:22,603 --> 00:08:26,073
If we may question a priest,
what else will we question?
72
00:08:26,140 --> 00:08:27,475
Who else?
73
00:08:31,712 --> 00:08:33,047
Everything.
74
00:08:34,849 --> 00:08:36,183
Anyone.
75
00:08:37,418 --> 00:08:38,986
Last year,
the King and his men
76
00:08:39,053 --> 00:08:41,055
once again banned
the English Bible,
77
00:08:41,122 --> 00:08:43,090
forcing us to obey diktats
78
00:08:43,157 --> 00:08:45,059
in a tongue
we do not understand,
79
00:08:45,126 --> 00:08:47,628
but they cannot dam
the river now.
80
00:08:47,695 --> 00:08:53,234
It is not for those above us
to tell us what to believe!
81
00:08:53,300 --> 00:08:55,202
Hear, hear!
Hear, hear!
82
00:08:56,470 --> 00:08:59,673
Listen to me, now.
It is too late for words,
83
00:09:00,775 --> 00:09:01,942
for petitions.
84
00:09:02,009 --> 00:09:03,577
For gentle persuasion.
85
00:09:03,644 --> 00:09:04,712
We...
86
00:09:04,779 --> 00:09:09,083
We must rise up
and take what is ours.
87
00:09:09,150 --> 00:09:10,785
Yes!
88
00:09:10,851 --> 00:09:12,053
Revolution is upon us!
89
00:09:12,119 --> 00:09:13,487
Yes!
90
00:09:13,554 --> 00:09:16,924
The King will be with us
or we will go without him!
91
00:09:16,991 --> 00:09:18,125
Yes!
92
00:09:18,192 --> 00:09:19,393
We shouldn't be here, should we?
93
00:09:19,460 --> 00:09:20,828
No, that was treason.
94
00:09:20,895 --> 00:09:22,329
Your Highness, we must go.
95
00:09:23,964 --> 00:09:25,366
Who's the one to follow?
96
00:09:25,433 --> 00:09:29,003
If you cannot read,
we will teach you!
97
00:09:29,070 --> 00:09:31,338
Join us!
98
00:09:31,405 --> 00:09:32,740
What are you doing here?
99
00:09:33,974 --> 00:09:35,409
I heard you were close.
100
00:09:41,282 --> 00:09:43,717
I had to see you.
101
00:09:46,987 --> 00:09:48,523
Seven years.
102
00:09:50,357 --> 00:09:51,792
Seven years?
103
00:09:53,828 --> 00:09:56,230
Look, I brought you something.
104
00:10:01,769 --> 00:10:04,205
He let you publish
under your own name?
105
00:10:05,639 --> 00:10:08,809
It might not be as radical
as you want it to be,
106
00:10:08,876 --> 00:10:10,644
but it's my writing.
107
00:10:10,711 --> 00:10:11,846
It's what I believe...
108
00:10:13,714 --> 00:10:14,748
and every princess
109
00:10:14,815 --> 00:10:16,884
in every court in Europe
has read it.
110
00:10:16,951 --> 00:10:18,520
Oh?
111
00:10:18,587 --> 00:10:20,654
Well, if it's good enough
for princesses...
112
00:10:25,893 --> 00:10:27,361
Come.
113
00:10:27,428 --> 00:10:30,131
I thought you came
to hear me speak.
114
00:10:30,197 --> 00:10:32,032
To hear treason
against my husband?
115
00:10:32,099 --> 00:10:33,267
Oh, your husband?
116
00:10:33,334 --> 00:10:34,768
The killer you were
forced to marry?
117
00:10:34,835 --> 00:10:36,337
What, do you love him now?
118
00:10:36,403 --> 00:10:40,407
He has never
laid a finger on me.
119
00:10:40,474 --> 00:10:43,144
I've lasted longer than any
of his wives since his first.
120
00:10:43,210 --> 00:10:44,845
He's changed,
he listens to me.
121
00:10:46,680 --> 00:10:49,717
He's allowing me to educate
Edward and Elizabeth
122
00:10:49,783 --> 00:10:50,918
in the new faith.
123
00:10:50,985 --> 00:10:52,653
They're the future, Anne.
124
00:10:52,720 --> 00:10:54,822
He's made me regent
whilst he's in France.
125
00:10:54,889 --> 00:10:56,790
He puts his wife
on the throne
126
00:10:56,857 --> 00:10:59,360
so that a man cannot take it
when he is gone.
127
00:10:59,426 --> 00:11:00,861
Have you been
allowed to do anything
128
00:11:00,928 --> 00:11:02,263
but sign household bills?
129
00:11:03,230 --> 00:11:04,999
His confidence
in your weakness
130
00:11:05,065 --> 00:11:06,667
is what keeps you safe. Nev...
131
00:11:10,671 --> 00:11:12,106
Never in my life
132
00:11:12,173 --> 00:11:14,543
did I think
you would stand here
133
00:11:14,609 --> 00:11:18,279
and tell me the King
just needs to "listen."
134
00:11:20,114 --> 00:11:21,583
Whose side are you on?
135
00:11:28,155 --> 00:11:30,491
I believe that I was chosen.
136
00:11:33,427 --> 00:11:36,163
By God, to change
the King's mind.
137
00:11:37,198 --> 00:11:38,832
Kit.
138
00:11:41,902 --> 00:11:44,371
Do you think that is all
God planned for you?
139
00:12:03,324 --> 00:12:04,959
Edward, what are you doing up?
140
00:12:05,025 --> 00:12:06,827
I'm bored, Mama.
141
00:12:06,894 --> 00:12:09,631
I want to go back
to Hampton Court.
142
00:12:09,698 --> 00:12:11,633
I know. I know.
143
00:12:11,700 --> 00:12:15,869
But right now,
God is testing us.
144
00:12:15,936 --> 00:12:18,939
He sent us the plague
as a proof of our sin,
145
00:12:19,006 --> 00:12:20,642
and that's why we're here.
146
00:12:20,709 --> 00:12:21,842
Let me see.
147
00:12:24,579 --> 00:12:27,348
"He suffered
under Pontius Pilate,
148
00:12:27,414 --> 00:12:29,883
"he was crucified,
died, and buried.
149
00:12:29,950 --> 00:12:31,952
He descended into hell."
150
00:12:33,555 --> 00:12:35,523
You chose the word "hell"?
151
00:12:35,590 --> 00:12:38,292
It's a straight
translation from Matthew.
152
00:12:38,359 --> 00:12:40,695
Yes, but it doesn't say "hell."
153
00:12:40,761 --> 00:12:42,396
It says "Hades."
154
00:12:42,463 --> 00:12:44,098
Which means the underworld.
155
00:12:44,164 --> 00:12:45,567
It is the very same thing.
156
00:12:45,634 --> 00:12:46,767
Mm-hmm.
157
00:12:47,736 --> 00:12:49,704
But is that the only meaning?
158
00:12:49,770 --> 00:12:51,205
Uncle Thomas!
Edward!
159
00:12:51,272 --> 00:12:53,407
My Prince, you're so big!
160
00:12:53,474 --> 00:12:54,643
...can mean the devil.
161
00:12:54,709 --> 00:12:55,976
How are you?
I'm bored.
162
00:12:56,043 --> 00:12:58,546
Yes, and in Greek
it means "the unseen."
163
00:12:59,880 --> 00:13:03,250
Think about which one is
the most rich in expression.
164
00:13:03,317 --> 00:13:06,554
Elizabeth,
you have an exceptional mind.
165
00:13:06,621 --> 00:13:09,890
Use it for more
than simple translations.
166
00:13:14,562 --> 00:13:16,897
Did you really go
to that shrine?
167
00:13:19,900 --> 00:13:21,869
Why would I have gone
elsewhere?
168
00:13:24,639 --> 00:13:25,973
Finish that, please.
169
00:13:28,576 --> 00:13:30,745
We found Anne
close to the shrine.
170
00:13:30,811 --> 00:13:31,912
And?
171
00:13:31,979 --> 00:13:34,014
She was preaching
to a large group.
172
00:13:35,082 --> 00:13:36,518
Her following is growing.
173
00:13:36,584 --> 00:13:38,886
So what?
174
00:13:38,952 --> 00:13:40,854
She's gonna overthrow
the Church?
175
00:13:40,921 --> 00:13:42,323
She can't be serious.
176
00:13:42,389 --> 00:13:44,825
I've never known her not to be.
177
00:13:44,892 --> 00:13:46,761
Is she going to overthrow
the King too?
178
00:13:46,827 --> 00:13:48,395
Of course not.
179
00:13:49,664 --> 00:13:52,266
Well, she survived this long.
180
00:13:52,333 --> 00:13:53,668
The way she spoke...
181
00:13:56,538 --> 00:13:58,540
it excited me.
182
00:13:58,606 --> 00:14:00,642
And nobody knows except me.
183
00:14:00,709 --> 00:14:01,942
And your brother?
184
00:14:02,009 --> 00:14:04,746
Well, Edward believes
what we believe.
185
00:14:09,249 --> 00:14:10,752
I must return to Antwerp.
186
00:14:11,885 --> 00:14:13,655
I really can't stand it here,
187
00:14:13,722 --> 00:14:15,289
it's so backward and cold.
188
00:14:15,356 --> 00:14:18,593
Well, I've heard there might
be a match for you there.
189
00:14:18,660 --> 00:14:20,127
Mm-hmm.
190
00:14:20,194 --> 00:14:21,962
Maybe.
Mm-hmm.
191
00:14:23,397 --> 00:14:24,998
Her father doesn't
like me, though.
192
00:14:25,065 --> 00:14:26,400
Oh?
193
00:14:27,267 --> 00:14:28,603
But she does.
194
00:14:30,003 --> 00:14:31,205
And what about you?
195
00:14:31,271 --> 00:14:33,107
What does it matter
what I feel?
196
00:14:33,173 --> 00:14:34,576
Hmm?
197
00:14:34,642 --> 00:14:37,111
I never had
what I truly wanted.
198
00:14:38,546 --> 00:14:40,347
Neither did I.
199
00:14:45,587 --> 00:14:47,822
Does the King know
you're teaching his daughter
200
00:14:47,888 --> 00:14:51,626
that she can translate
the Bible as she sees fit?
201
00:14:52,727 --> 00:14:55,095
You know, uh,
202
00:14:57,197 --> 00:14:59,433
Henry trusts me.
203
00:14:59,500 --> 00:15:02,136
He trusts you, does he?
Mm-hmm. He does.
204
00:15:02,202 --> 00:15:03,904
Your Majesty.
205
00:15:03,971 --> 00:15:05,906
Remember we have
a Privy Council meeting
206
00:15:05,973 --> 00:15:07,542
tomorrow morning.
Your Majesty.
207
00:15:11,813 --> 00:15:15,048
Katherine, you mustn't speak
with Anne Askew again.
208
00:15:34,536 --> 00:15:36,103
- Amen.
- Amen.
209
00:15:36,170 --> 00:15:37,539
Amen.
210
00:15:47,882 --> 00:15:49,651
Let's commence with the war.
211
00:15:50,951 --> 00:15:54,823
The King needs more troops
for his French campaign.
212
00:15:54,889 --> 00:15:58,526
I suggest we start recruiting
as of next week.
213
00:15:58,593 --> 00:16:02,129
Four thousand men,
mercenaries if necessary.
214
00:16:02,196 --> 00:16:04,231
It will be expensive.
215
00:16:04,298 --> 00:16:05,600
Then we'll raise the taxes...
216
00:16:05,667 --> 00:16:07,134
...if needed.
217
00:16:08,268 --> 00:16:09,970
The nobles will not like that.
218
00:16:10,037 --> 00:16:11,940
There is enough
trouble in the country,
219
00:16:12,005 --> 00:16:14,642
do we need to cause
more reason for revolt?
220
00:16:14,709 --> 00:16:16,578
My Lord Edward,
221
00:16:16,644 --> 00:16:19,079
can't you Seymours
just cooperate for once?
222
00:16:19,146 --> 00:16:21,415
The nobles will do
what is asked of them.
223
00:16:21,482 --> 00:16:23,918
The King will value
their sacrifice.
224
00:16:25,118 --> 00:16:26,253
Then we are agreed.
225
00:16:26,320 --> 00:16:28,155
So if the Queen would
turn her mind
226
00:16:28,222 --> 00:16:29,724
to domestic matters,
227
00:16:29,791 --> 00:16:31,759
there are reports
that the plague
228
00:16:31,826 --> 00:16:33,327
has followed us to Derbyshire.
229
00:16:33,393 --> 00:16:36,196
Yes, there are too many
who came with us from London.
230
00:16:36,263 --> 00:16:39,032
Anyone who's not essential
must return to their estates.
231
00:16:39,099 --> 00:16:40,702
We cannot have
the King return
232
00:16:40,768 --> 00:16:41,903
to a plague infested palace.
233
00:16:41,970 --> 00:16:44,873
Indeed, the risk is too great.
234
00:16:44,939 --> 00:16:45,874
Good.
235
00:16:45,940 --> 00:16:47,575
My apologies, Your Highness.
236
00:16:47,642 --> 00:16:49,944
Uh, if you'll excuse me.
Before you leave,
237
00:16:50,010 --> 00:16:52,714
I would like to propose
a new commission
238
00:16:52,780 --> 00:16:54,749
to explore the consequences
239
00:16:54,816 --> 00:16:56,718
of having allowed the commoners
240
00:16:56,784 --> 00:16:58,352
to hear the Bible
in their own tongue.
241
00:16:58,418 --> 00:16:59,721
Your Highness, you cannot mean
242
00:16:59,787 --> 00:17:01,990
to reignite that debate, please.
243
00:17:02,055 --> 00:17:03,525
Though it is true
that the country is
244
00:17:03,591 --> 00:17:05,092
of two minds in this matter.
245
00:17:05,158 --> 00:17:09,664
And the King welcomes informed
debate, Bishop Gardiner.
246
00:17:09,731 --> 00:17:11,031
The King left
strict instructions
247
00:17:11,098 --> 00:17:13,066
that no major religious policy
is to be enacted
248
00:17:13,133 --> 00:17:14,536
whilst he is in France.
249
00:17:14,602 --> 00:17:16,470
And you know that very well,
Lord Seymour.
250
00:17:16,538 --> 00:17:18,740
I know you fear anarchy,
Bishop.
251
00:17:20,008 --> 00:17:21,208
So do I.
252
00:17:21,275 --> 00:17:23,811
But I also believe
that the short time
253
00:17:23,878 --> 00:17:26,313
that the commoners were allowed
to hear the Bible in English
254
00:17:26,380 --> 00:17:29,784
may have in fact strengthened
and deepened their devotion.
255
00:17:29,851 --> 00:17:31,351
Oh, God's sake.
256
00:17:31,418 --> 00:17:34,221
To Henry, to God.
257
00:17:34,288 --> 00:17:35,422
Hear, hear.
258
00:17:49,202 --> 00:17:51,973
The King will
be back earlier than expected.
259
00:17:55,242 --> 00:17:58,412
Well, if you'll excuse me,
Your Highness.
260
00:18:06,020 --> 00:18:07,555
Your Majesty.
261
00:18:24,005 --> 00:18:26,941
We need to warn Anne.
She must get away from here.
262
00:18:27,008 --> 00:18:28,610
The horses are being prepared.
263
00:18:28,676 --> 00:18:30,011
They'll be ready in a minute.
264
00:18:47,562 --> 00:18:49,697
Here are the books
you asked for.
265
00:18:49,764 --> 00:18:51,699
Did anyone see you?
No.
266
00:18:51,766 --> 00:18:53,500
Do you want me
to keep it for you?
267
00:18:53,568 --> 00:18:55,202
No.
268
00:18:55,268 --> 00:18:56,671
I won't be searched.
269
00:18:58,006 --> 00:18:59,674
Please be careful.
270
00:19:28,770 --> 00:19:30,571
...to make their bodies useful,
271
00:19:30,638 --> 00:19:33,074
to make their lives
worthwhile!
272
00:19:34,142 --> 00:19:37,111
We refuse
to be taken for fools!
273
00:19:37,979 --> 00:19:39,446
Let us pray, come.
274
00:19:39,514 --> 00:19:41,749
- Praise the Lord!
- Praise the Lord!
275
00:19:41,816 --> 00:19:43,483
You have to leave.
276
00:19:43,551 --> 00:19:45,452
Henry's on his way back.
277
00:19:45,520 --> 00:19:48,089
If they find you here preaching,
they will burn you!
278
00:19:48,156 --> 00:19:49,557
And so be it.
Do you hear me?
279
00:19:49,624 --> 00:19:51,059
I will not hide.
I will not hide!
280
00:19:53,995 --> 00:19:55,897
I can see that you're not well.
281
00:19:55,963 --> 00:19:57,098
I'm fine, Kit. I'm fine.
282
00:19:57,165 --> 00:19:58,533
This is what people look like
283
00:19:58,599 --> 00:20:00,768
when they sleep in hard beds
and eat hard food.
284
00:20:00,835 --> 00:20:03,071
I'm going further north,
285
00:20:03,137 --> 00:20:04,605
where your husband allows
the Catholic lords
286
00:20:04,672 --> 00:20:07,709
to punish people for speaking
in their own language.
287
00:20:07,775 --> 00:20:09,209
Good people.
288
00:20:09,276 --> 00:20:11,679
Friends killed for preaching
in towns and villages
289
00:20:11,746 --> 00:20:13,346
what you just play at
in the palace.
290
00:20:14,949 --> 00:20:16,918
I will not waste my chance
as you are wasting yours.
291
00:20:16,984 --> 00:20:18,318
What would you have me do?
292
00:20:18,385 --> 00:20:20,088
I would have you pull his head
from his neck.
293
00:20:20,154 --> 00:20:21,388
I would have you bloodied,
294
00:20:21,455 --> 00:20:23,057
your pretty dress ripped,
hands calloused,
295
00:20:23,124 --> 00:20:24,859
covered in mud
over his dead body.
296
00:20:24,926 --> 00:20:26,094
You're not being serious.
297
00:20:26,160 --> 00:20:27,929
No, I know
what you are capable of.
298
00:20:29,097 --> 00:20:32,200
You have to go.
You have to leave.
299
00:20:32,265 --> 00:20:33,568
Do you hear me?
300
00:20:52,053 --> 00:20:53,654
Do you remember
we cried for hours
301
00:20:53,721 --> 00:20:55,189
the night
of your first wedding?
302
00:21:00,293 --> 00:21:01,428
You have to go.
303
00:21:03,030 --> 00:21:04,932
Henry will be looking
for heretics in every corner.
304
00:21:04,999 --> 00:21:06,299
I can't.
305
00:21:06,366 --> 00:21:08,035
They're chopping
people's heads off,
306
00:21:08,102 --> 00:21:09,704
burning people,
hear what I'm telling you?
307
00:21:09,771 --> 00:21:11,338
They're burning people.
308
00:21:11,404 --> 00:21:12,740
Come here.
309
00:21:36,363 --> 00:21:37,732
Kit.
310
00:21:37,799 --> 00:21:39,200
Sell it.
311
00:21:39,267 --> 00:21:41,002
That will keep you
through the winter.
312
00:21:42,570 --> 00:21:44,172
No.
313
00:21:44,238 --> 00:21:45,372
Take it.
314
00:21:46,841 --> 00:21:48,276
I can't.
Take it.
315
00:21:59,020 --> 00:22:00,353
Hmm.
316
00:22:06,027 --> 00:22:08,729
I heard her speak
this morning.
317
00:22:08,796 --> 00:22:11,699
A new woman
passing pamphlets out.
318
00:22:11,766 --> 00:22:13,734
I got one in English!
319
00:22:13,801 --> 00:22:17,538
Oh, I felt fellowship,
I felt faith.
320
00:22:26,379 --> 00:22:27,782
"And out of it,
321
00:22:27,849 --> 00:22:30,117
"a young lady
to come was seen.
322
00:22:30,184 --> 00:22:34,555
"Of winsomest mien,
of stature fine and thin,
323
00:22:34,622 --> 00:22:36,090
"and bright as though a moon
324
00:22:36,157 --> 00:22:39,193
"of the fourteenth night
she had been,
325
00:22:39,260 --> 00:22:41,829
"or the sun raining
lively sheen.
326
00:22:43,564 --> 00:22:44,999
"She rose like the morn
327
00:22:45,066 --> 00:22:47,367
as she shone
through the night..."
328
00:23:00,380 --> 00:23:02,016
The Great Hall
looks beautiful.
329
00:23:02,083 --> 00:23:04,384
The tables have been set,
the flowers arranged.
330
00:23:04,451 --> 00:23:06,721
And was it aired?
It needs to be aired before.
331
00:23:06,787 --> 00:23:08,356
It has all been taken care of.
332
00:23:08,421 --> 00:23:10,658
Van Wilder's musicians
are setting up downstairs.
333
00:23:10,725 --> 00:23:11,859
Right.
334
00:23:11,926 --> 00:23:13,361
And what about the new piece?
335
00:23:13,426 --> 00:23:15,395
They've managed it,
been rehearsing all night.
336
00:23:15,462 --> 00:23:16,564
Good.
337
00:23:16,631 --> 00:23:18,232
Oh, merde!
338
00:23:20,101 --> 00:23:22,703
Oh, he's here! He's early!
339
00:23:22,770 --> 00:23:24,471
Oh! Oh, no!
340
00:23:24,538 --> 00:23:25,873
Gather everyone.
341
00:23:30,244 --> 00:23:32,380
His Majesty will be
retiring to his chambers,
342
00:23:32,445 --> 00:23:34,148
he asks
that you meet him there.
343
00:23:34,215 --> 00:23:36,517
He does not want
any feasts or celebration.
344
00:24:38,813 --> 00:24:40,214
Missed you.
345
00:24:44,051 --> 00:24:45,820
You're back
earlier than expected.
346
00:24:45,886 --> 00:24:47,254
Mm.
347
00:24:48,889 --> 00:24:50,224
I'm happy to see you.
348
00:24:52,960 --> 00:24:54,128
You didn't want the feast...
349
00:24:54,195 --> 00:24:55,596
These legs.
...and the music?
350
00:24:56,797 --> 00:24:58,599
These legs are worse.
351
00:25:01,068 --> 00:25:02,403
It's why we came home.
352
00:25:04,972 --> 00:25:06,374
Couldn't get on my horse.
353
00:25:08,175 --> 00:25:10,411
In front of all my men.
It was humiliating.
354
00:25:12,213 --> 00:25:13,781
What's that?
355
00:25:13,848 --> 00:25:16,083
We brought you a gift.
356
00:25:18,886 --> 00:25:20,221
We named it Carlos.
357
00:25:23,858 --> 00:25:25,559
Feed it.
Carlos?
358
00:25:26,694 --> 00:25:28,863
You brought home
the Emperor of Spain?
359
00:25:28,929 --> 00:25:31,365
Mm. He's about as useful.
360
00:25:31,432 --> 00:25:32,566
Feed it.
361
00:25:34,869 --> 00:25:37,405
Ah, he's so gentle.
362
00:25:43,878 --> 00:25:45,212
We're proud of you.
363
00:25:46,981 --> 00:25:48,482
You were an excellent regent.
364
00:25:48,549 --> 00:25:50,251
We thank you.
365
00:25:52,253 --> 00:25:53,788
Did you enjoy it?
366
00:25:53,854 --> 00:25:55,856
I wish I could have done more.
367
00:25:55,923 --> 00:25:57,258
Mm, I bet.
368
00:25:57,324 --> 00:25:58,659
The plague is getting worse.
Mm.
369
00:25:58,726 --> 00:26:01,195
Deaths are increasing in London.
Yes.
370
00:26:01,262 --> 00:26:03,697
I think it might be best
if we postpone our journey.
371
00:26:03,764 --> 00:26:06,067
Yes, yes. We're staying.
372
00:26:06,133 --> 00:26:08,803
We're staying.
Mm.
373
00:26:08,869 --> 00:26:10,371
I'm back now.
374
00:26:10,438 --> 00:26:12,106
I'm home
and you don't need to worry
375
00:26:12,173 --> 00:26:13,841
your little head about it
anymore.
376
00:26:13,908 --> 00:26:15,109
Dr. Farabi is here, Harry.
377
00:26:17,978 --> 00:26:20,815
Farabi, you wretched snatch.
378
00:26:20,881 --> 00:26:22,149
Your Majesty.
379
00:26:22,216 --> 00:26:23,818
It is lovely
to have you here back.
380
00:26:23,884 --> 00:26:26,987
Oh. Such a magnificent liar.
381
00:26:27,054 --> 00:26:29,090
How are we feeling?
382
00:26:38,699 --> 00:26:40,634
The French damp got in
and stayed.
383
00:26:41,869 --> 00:26:43,671
Ten years
and it still hasn't healed.
384
00:26:43,737 --> 00:26:46,607
Will you allow me
to take a look?
385
00:26:46,674 --> 00:26:47,808
Yeah.
386
00:26:49,009 --> 00:26:50,344
Harry.
387
00:26:53,814 --> 00:26:55,282
Gently.
388
00:27:14,435 --> 00:27:17,204
This does not
look good, Your Majesty.
389
00:27:17,271 --> 00:27:18,739
I'm afraid I have to clean it.
390
00:27:23,310 --> 00:27:24,546
Wait.
391
00:27:42,830 --> 00:27:44,865
What is this,
what are you doing?
392
00:27:44,932 --> 00:27:47,835
Um, it's... it's my book.
393
00:27:49,803 --> 00:27:50,938
You like the new cover?
394
00:27:51,005 --> 00:27:52,139
Another prayer book?
395
00:27:52,206 --> 00:27:53,542
It's the same.
396
00:27:55,009 --> 00:27:56,243
It's done rather well.
397
00:27:56,310 --> 00:27:58,312
I have ordered
a new edition, just...
398
00:27:59,213 --> 00:28:00,347
making a few changes.
399
00:28:00,414 --> 00:28:02,183
You published your book now.
400
00:28:02,249 --> 00:28:06,253
Why must... Why must you
insist on writing more?
401
00:28:07,922 --> 00:28:09,223
Hmm?
402
00:28:12,026 --> 00:28:13,562
You must be careful.
403
00:28:14,828 --> 00:28:18,365
Always to hold the line.
404
00:28:19,233 --> 00:28:20,834
Don't push too hard.
405
00:28:26,907 --> 00:28:28,275
I'm God's deputy.
406
00:28:31,812 --> 00:28:33,881
And won't be patron
to heretics.
407
00:28:37,117 --> 00:28:38,452
You understand, don't you?
408
00:28:42,723 --> 00:28:45,292
This boar was the size
of a wagon with four wheels,
409
00:28:45,359 --> 00:28:48,195
I kid you not.
410
00:28:48,262 --> 00:28:51,065
On this Ascension Day,
411
00:28:51,131 --> 00:28:53,635
we welcome our daughter
412
00:28:54,703 --> 00:28:56,070
and pearl...
413
00:28:56,136 --> 00:28:57,471
Mary.
414
00:28:59,006 --> 00:29:00,341
No, no. Get up.
415
00:29:02,409 --> 00:29:04,878
Lady Jalida Marquez.
Your Majesty.
416
00:29:04,945 --> 00:29:09,216
You look the same as you did
the day you arrived from Spain.
417
00:29:09,283 --> 00:29:10,552
We remember.
418
00:29:10,619 --> 00:29:13,787
Thank you, Your Majesty.
419
00:29:13,854 --> 00:29:14,855
Ho!
420
00:29:14,922 --> 00:29:16,490
Come on, Harry.
Come and play something.
421
00:29:16,558 --> 00:29:18,058
No, no, no.
Come on.
422
00:29:18,125 --> 00:29:19,827
Oh, all right. Just one.
423
00:29:19,893 --> 00:29:21,228
See?
424
00:29:22,096 --> 00:29:23,330
Sing and play.
425
00:29:23,397 --> 00:29:24,633
He's been practicing
all morning.
426
00:29:27,167 --> 00:29:28,769
This was highly unexpected.
427
00:29:46,153 --> 00:29:51,859
♪ Pastimes with good company ♪
428
00:29:51,925 --> 00:29:58,098
♪ I loveAnd shall until I die ♪
429
00:29:58,165 --> 00:30:04,138
♪ Grudge who lustBut none deny ♪
430
00:30:04,204 --> 00:30:07,542
♪ So God be pleased ♪
431
00:30:07,609 --> 00:30:10,377
♪ Thus live will I ♪
432
00:30:10,444 --> 00:30:13,180
♪ For my pastance ♪
433
00:30:13,247 --> 00:30:16,150
♪ Hunt, sing and dance ♪
434
00:30:16,216 --> 00:30:19,153
♪ My heart is set ♪
435
00:30:19,219 --> 00:30:22,056
♪ All goodly sport ♪
436
00:30:22,122 --> 00:30:25,092
♪ For my comfort ♪
437
00:30:25,159 --> 00:30:28,896
♪ Who shall me let? ♪
438
00:30:28,962 --> 00:30:30,497
Everybody.
439
00:30:30,565 --> 00:30:35,436
♪ Youth must haveSome dalliance ♪
440
00:30:35,503 --> 00:30:42,209
♪ Of goodOr ill some pastance ♪
441
00:30:42,276 --> 00:30:46,113
♪ Company methinks them best ♪
442
00:30:47,816 --> 00:30:53,954
♪ All thoughts and fanciesTo digest ♪
443
00:30:54,021 --> 00:31:00,027
♪ For idlenessIs chief mistress ♪
444
00:31:00,094 --> 00:31:02,196
♪ Of vices ♪
445
00:31:05,165 --> 00:31:06,467
- Amen.
- Amen.
446
00:31:06,534 --> 00:31:08,068
Amen.
447
00:31:08,135 --> 00:31:10,371
Begin.
448
00:31:16,310 --> 00:31:19,079
I'd almost forgotten
what it's like to be in court.
449
00:31:20,347 --> 00:31:21,949
It's nice to have you back.
450
00:31:22,015 --> 00:31:25,452
We must band together against
the madness of these times.
451
00:31:25,520 --> 00:31:27,589
We're family, after all.
452
00:31:27,655 --> 00:31:29,557
This preacher woman...
453
00:31:30,424 --> 00:31:31,593
Anne Askew.
454
00:31:31,659 --> 00:31:32,993
Did she confess
before the end?
455
00:31:34,328 --> 00:31:35,929
No, she didn't break.
456
00:31:35,996 --> 00:31:37,231
Oh.
457
00:31:37,297 --> 00:31:38,833
She kept quoting the Bible.
458
00:31:40,033 --> 00:31:42,970
She said that it speaks
of equality for all men.
459
00:31:43,036 --> 00:31:44,572
Will! Less.
460
00:31:46,306 --> 00:31:48,942
Well, did she say anything?
461
00:31:49,009 --> 00:31:51,345
Well, when she was asked
if the Holy Spirit holds
462
00:31:51,412 --> 00:31:53,046
a higher authority
than the King,
463
00:31:53,113 --> 00:31:54,248
she refused to answer.
464
00:31:54,314 --> 00:31:56,116
Again and again.
465
00:31:56,183 --> 00:31:58,152
Refused?
Yes.
466
00:31:58,218 --> 00:31:59,987
It is safe, Your Majesty.
467
00:32:00,053 --> 00:32:01,523
Do you have a knife?
468
00:32:02,456 --> 00:32:04,391
Yes. Misguided but...
469
00:32:05,259 --> 00:32:06,795
impressive in its way.
470
00:32:10,899 --> 00:32:12,466
Were there many more of them?
471
00:32:13,668 --> 00:32:15,135
She was arrested
with some of her followers,
472
00:32:15,202 --> 00:32:18,606
a few managed to escape
to the continent, apparently.
473
00:32:18,673 --> 00:32:20,207
Katherine.
We'll find them.
474
00:32:20,274 --> 00:32:21,709
Katherine.
475
00:32:22,811 --> 00:32:25,245
What are those?
Uh...
476
00:32:25,312 --> 00:32:26,714
Can't have heretics.
477
00:32:27,849 --> 00:32:29,316
Spreading division...
Blue cherries.
478
00:32:29,383 --> 00:32:30,652
...dissent.
479
00:32:30,718 --> 00:32:32,186
They cannot evade
us much longer.
480
00:32:32,252 --> 00:32:35,824
And each one we burn,
well, that serves as a...
481
00:32:35,890 --> 00:32:37,926
as a warning for the others,
doesn't it?
482
00:32:41,161 --> 00:32:43,030
The ham is excellent.
483
00:32:52,239 --> 00:32:54,007
Well?
484
00:33:06,019 --> 00:33:07,387
She was arrested
a couple of days
485
00:33:07,454 --> 00:33:08,857
after you saw her.
486
00:33:08,923 --> 00:33:10,558
Some of our people
are escaping to Flanders.
487
00:33:10,625 --> 00:33:12,459
It can't have been her.
488
00:33:12,527 --> 00:33:14,529
She was arrested,
tortured and then burned
489
00:33:14,596 --> 00:33:15,930
on orders of the King.
490
00:33:15,996 --> 00:33:18,700
She's gentry.
It's against the law.
491
00:33:20,635 --> 00:33:22,135
Apparently,
492
00:33:22,202 --> 00:33:26,340
she sewed paper and stuffed
gunpowder into her gown
493
00:33:26,406 --> 00:33:27,642
so she would burn faster.
494
00:33:35,449 --> 00:33:37,150
Get up, for God's sake.
Stand up.
495
00:33:41,221 --> 00:33:42,524
We need to be careful.
496
00:33:43,625 --> 00:33:46,226
This is becoming
extremely dangerous.
497
00:33:47,762 --> 00:33:51,064
Katherine, I pray
no one saw you there that day.
498
00:33:54,903 --> 00:33:56,504
...to our call.
499
00:33:56,571 --> 00:33:58,773
It's not
at all how it came earlier.
500
00:33:58,840 --> 00:34:00,975
Oh, yes.
I think he's over there.
501
00:34:02,510 --> 00:34:03,845
Are you all right?
502
00:34:05,045 --> 00:34:07,582
Ellen, are you coming?
503
00:34:09,684 --> 00:34:12,787
My love, look at this beauty.
504
00:34:13,655 --> 00:34:14,989
Did you do it?
505
00:34:16,056 --> 00:34:17,357
Huh?
506
00:34:17,424 --> 00:34:19,426
Put your hand
on that reel, I baited it.
507
00:34:19,493 --> 00:34:21,529
Anne Askew.
Did they burn her?
508
00:34:23,665 --> 00:34:25,299
What, the preacher woman?
509
00:34:28,836 --> 00:34:31,171
That's Gardiner's business.
510
00:34:31,238 --> 00:34:34,308
He would never do anything
without asking you first.
511
00:34:34,374 --> 00:34:36,276
Oh, Kit.
512
00:34:36,343 --> 00:34:37,679
What's this woman to you?
513
00:34:38,546 --> 00:34:40,682
She was a radical.
514
00:34:40,748 --> 00:34:42,650
She deserted her husband,
her children.
515
00:34:42,717 --> 00:34:44,217
She was a fanatic preaching...
516
00:34:44,284 --> 00:34:45,687
Her death is on your soul.
517
00:34:46,554 --> 00:34:47,889
What?
518
00:34:48,823 --> 00:34:50,324
What?
519
00:34:50,390 --> 00:34:51,926
James! James!
520
00:34:51,993 --> 00:34:53,661
Take the hawk. What?
I'm sorry. I'm sorry.
521
00:34:53,728 --> 00:34:54,896
I'm so sorry. I don't know...
522
00:34:54,963 --> 00:34:56,096
I don't know
what came over me.
523
00:34:56,163 --> 00:34:57,497
She was a childhood...
Shh.
524
00:34:57,565 --> 00:34:58,733
Friend from childhood.
Shh.
525
00:34:58,800 --> 00:35:00,167
You confused me.
526
00:35:01,101 --> 00:35:02,637
Forgive me.
Shh.
527
00:35:02,704 --> 00:35:04,271
Forgive me.
Don't question us.
528
00:35:05,506 --> 00:35:07,174
And don't speak of our soul.
529
00:35:08,241 --> 00:35:11,178
Anne Askew wanted
the King dead.
530
00:35:11,244 --> 00:35:13,581
Is that what you want? No.
No. Goodness, not.
531
00:35:13,648 --> 00:35:14,816
Good.
532
00:35:14,882 --> 00:35:16,350
Good.
533
00:35:16,416 --> 00:35:18,151
Good.
Please forgive me.
534
00:35:20,153 --> 00:35:21,288
You confused me.
535
00:35:23,290 --> 00:35:25,059
When was the last time
you saw her?
536
00:35:26,694 --> 00:35:29,597
I really don't know.
It was a long time ago.
537
00:35:32,934 --> 00:35:34,267
You don't...
538
00:35:36,070 --> 00:35:38,405
You don't... You don't want
any harm to come to me, do you?
539
00:35:38,472 --> 00:35:39,941
No. No.
540
00:35:40,008 --> 00:35:42,877
You don't want to hurt me?
No, never.
541
00:35:42,944 --> 00:35:45,312
Good.
542
00:35:45,379 --> 00:35:46,814
It's me and my silly mind.
543
00:35:52,587 --> 00:35:54,154
Let's begin again.
Mm.
544
00:35:58,559 --> 00:36:00,962
Ellen, Maud. Come.
545
00:36:18,278 --> 00:36:19,714
What's this?
546
00:36:19,781 --> 00:36:21,181
Is this your responsibility?
547
00:36:21,248 --> 00:36:22,750
Your Majesty.
548
00:36:22,817 --> 00:36:23,985
This is the King's table.
549
00:36:24,052 --> 00:36:26,186
We're...
We're not pigs, are we?
550
00:36:27,421 --> 00:36:29,489
No, Katherine.
Here, leave that.
551
00:36:29,557 --> 00:36:30,892
The boy will do that.
552
00:36:31,759 --> 00:36:33,027
Quickly!
553
00:36:33,094 --> 00:36:34,796
The Queen has asked it
to be tidy!
554
00:36:34,862 --> 00:36:36,564
Leave that,
that's not for you to do.
555
00:36:36,631 --> 00:36:38,099
It's all right.
556
00:36:40,267 --> 00:36:41,468
Quickly.
557
00:36:41,536 --> 00:36:42,704
No need to help.
558
00:36:44,572 --> 00:36:46,473
Here, clear that up.
559
00:36:46,541 --> 00:36:47,775
I'm terribly sorry.
560
00:36:47,842 --> 00:36:49,476
Let's leave, shall we?
561
00:36:49,544 --> 00:36:51,378
Put that down. Oh.
562
00:36:51,445 --> 00:36:53,815
- Shall we leave?
- Katherine.
563
00:36:53,881 --> 00:36:55,315
Katherine, let's go,
564
00:36:55,382 --> 00:36:56,517
shall we?
Yes.
565
00:37:13,500 --> 00:37:14,635
Pray.
566
00:37:24,946 --> 00:37:27,081
You've such a lively mind.
567
00:37:27,148 --> 00:37:28,616
And it's led you too far.
568
00:37:31,418 --> 00:37:33,286
We'll help guide you.
569
00:37:34,722 --> 00:37:36,356
Pay more attention.
570
00:37:39,326 --> 00:37:41,394
Louder.
571
00:37:54,242 --> 00:37:55,375
Amen.
572
00:37:55,442 --> 00:37:56,878
Again.
573
00:38:04,552 --> 00:38:06,754
Louder.
574
00:40:01,936 --> 00:40:04,205
Is my father
often angry with you?
575
00:40:06,807 --> 00:40:08,342
No.
576
00:40:08,408 --> 00:40:12,980
It's just that the pain
in his leg sometimes...
577
00:40:15,082 --> 00:40:18,485
makes him a bit vulnerable.
578
00:40:30,031 --> 00:40:32,300
He will kill me
like he did my mother.
579
00:40:34,936 --> 00:40:36,436
He would never do that to you.
580
00:40:36,504 --> 00:40:38,471
I never know
what he's going to do,
581
00:40:38,539 --> 00:40:40,608
I never know
what he's thinking.
582
00:40:41,676 --> 00:40:43,476
He will never break you.
583
00:40:43,544 --> 00:40:44,679
Do you hear me?
584
00:40:46,380 --> 00:40:47,515
Ever.
585
00:40:59,627 --> 00:41:00,928
Your Majesty,
586
00:41:00,995 --> 00:41:03,496
for this evening we have
the venison pie with oranges
587
00:41:03,564 --> 00:41:05,766
and strawberries
with beef olives.
588
00:41:05,833 --> 00:41:07,068
Quieten down.
589
00:41:07,134 --> 00:41:08,836
Yes, Your Majesty.
590
00:41:08,903 --> 00:41:10,137
In front of you we have
591
00:41:10,204 --> 00:41:12,106
goose eggs and quail eggs...
Jack.
592
00:41:12,173 --> 00:41:14,208
...and behind that we have
pheasant and quail.
593
00:41:14,275 --> 00:41:15,710
I want to eat her.
594
00:41:15,776 --> 00:41:17,611
To the right we have
some more pheasant and quail
595
00:41:17,678 --> 00:41:19,647
with a selection of cheese
at the end.
596
00:41:19,714 --> 00:41:23,751
Baked apples, pork pie
and a selection of fruit
597
00:41:23,818 --> 00:41:26,854
including grapes,
strawberries and oranges.
598
00:41:26,921 --> 00:41:29,423
You have a cheese selection.
599
00:41:29,489 --> 00:41:30,858
We have...
600
00:41:30,925 --> 00:41:32,960
we have, uh, the civet of hare
601
00:41:33,027 --> 00:41:34,395
to the right hand side
of the table
602
00:41:34,462 --> 00:41:36,397
as well as an array
of fruit and vegetables.
603
00:41:37,732 --> 00:41:39,300
And another selection
of cheeses
604
00:41:39,367 --> 00:41:40,801
as well as more quail
and pheasant.
605
00:41:42,269 --> 00:41:43,704
We also have,
as I said before...
606
00:41:43,771 --> 00:41:45,573
The most beautiful one...
607
00:41:45,639 --> 00:41:46,874
Mm.
608
00:41:48,476 --> 00:41:49,810
Fine teeth.
609
00:41:49,877 --> 00:41:51,912
Ooh, fine teeth.
610
00:41:51,979 --> 00:41:54,415
Mm.
611
00:41:56,784 --> 00:41:58,886
Mm.
Mm-hmm.
612
00:42:01,155 --> 00:42:03,491
Ooh.
Shh.
613
00:42:03,557 --> 00:42:06,227
To the right of that
we have the creamed fish
614
00:42:06,293 --> 00:42:07,828
and loin of veal.
Turn slowly.
615
00:42:07,895 --> 00:42:10,131
We have
the roasted suckling pig
616
00:42:10,197 --> 00:42:11,665
and obviously
a selection of wines
617
00:42:11,732 --> 00:42:13,100
for you to choose from.
618
00:42:16,837 --> 00:42:18,205
Which one shall...
This.
619
00:42:18,272 --> 00:42:20,274
Of course, Your Majesty.
620
00:42:20,341 --> 00:42:21,742
Allow me to test it first.
621
00:42:21,809 --> 00:42:23,512
No need.
622
00:42:23,577 --> 00:42:25,279
We want...
623
00:42:25,346 --> 00:42:26,781
our wife to test it.
624
00:42:28,983 --> 00:42:31,318
Try it.
625
00:42:45,833 --> 00:42:48,803
Is it good?
626
00:42:48,869 --> 00:42:50,571
It lacks a bit of salt.
627
00:42:58,547 --> 00:42:59,680
Salt!
628
00:43:00,881 --> 00:43:03,784
My dear, my dear!
629
00:43:06,521 --> 00:43:08,122
Who's this beautiful girl?
630
00:43:09,090 --> 00:43:10,958
I haven't seen her before.
631
00:43:11,025 --> 00:43:12,159
Is she from London?
632
00:43:12,226 --> 00:43:13,562
Are you jealous?
633
00:43:14,962 --> 00:43:16,397
Are you jealous?
634
00:43:20,167 --> 00:43:22,470
What's your name, darling?
635
00:43:25,106 --> 00:43:28,175
Your Majesty,
my name is Agnes Howard.
636
00:43:29,376 --> 00:43:34,583
You have a most
extraordinary voice.
637
00:43:34,648 --> 00:43:36,183
Doesn't she?
638
00:43:37,685 --> 00:43:38,853
Can you sing?
639
00:43:41,188 --> 00:43:42,524
Stop laughing!
640
00:43:43,390 --> 00:43:45,259
Of course you can.
641
00:43:48,028 --> 00:43:49,363
What's your favorite song?
642
00:43:50,297 --> 00:43:53,000
Il bianco e dolce cigno.
643
00:43:53,067 --> 00:43:54,869
Perfect.
644
00:43:54,935 --> 00:43:56,337
Go on.
645
00:43:57,838 --> 00:43:59,340
Wicked.
646
00:43:59,406 --> 00:44:01,208
Up here. Don't be nervous.
647
00:44:17,358 --> 00:44:19,860
She's luminous, isn't she?
648
00:44:25,332 --> 00:44:30,204
♪ Blow thy horn, hunter ♪
649
00:44:31,272 --> 00:44:35,743
♪ And blow thy horn on high ♪
650
00:44:35,809 --> 00:44:40,281
♪ There is a doe
In yonder woods ♪
651
00:44:40,347 --> 00:44:43,585
♪ In faith she will not die ♪
652
00:44:43,652 --> 00:44:45,052
♪ Now blow ♪
653
00:44:45,119 --> 00:44:47,522
♪ Blow thy horn, hunter ♪
654
00:44:47,589 --> 00:44:48,923
♪ Now blow thy... ♪
655
00:44:50,391 --> 00:44:51,825
Will!
656
00:44:51,892 --> 00:44:54,962
Well, there was a chick...
657
00:44:55,029 --> 00:44:59,733
...who had a fit
and ran right round the room!
658
00:44:59,800 --> 00:45:02,836
The hunter stuck him
with his horn
659
00:45:02,903 --> 00:45:04,038
and blew him to the moon!
660
00:45:06,373 --> 00:45:08,442
♪ Now blow thy horn hunter ♪
661
00:45:08,510 --> 00:45:13,047
♪ Now blow thy horn
Jolly hunter ♪
662
00:45:13,113 --> 00:45:14,915
♪ Now blow thy horn, hunter ♪
663
00:45:14,982 --> 00:45:16,383
It's Will Summer's turn!
664
00:45:16,450 --> 00:45:19,453
♪ Now blow thy horn
Jolly hunter ♪
665
00:45:19,521 --> 00:45:22,524
♪ Now blow thy horn
Jolly hunter ♪
666
00:45:22,591 --> 00:45:25,926
♪ Now blow thy horn
Jolly hunter ♪
667
00:45:25,993 --> 00:45:27,494
Stop!
668
00:45:32,766 --> 00:45:35,469
Oh, God, I need to piss.
669
00:45:45,279 --> 00:45:46,615
Poor woman.
670
00:45:47,881 --> 00:45:49,750
You have food
coming out of your nose.
671
00:45:53,821 --> 00:45:57,391
Food coming out of her nose!
672
00:45:59,793 --> 00:46:00,861
Have some more.
673
00:46:00,928 --> 00:46:03,897
Please, have some more!
674
00:46:20,047 --> 00:46:21,849
My leg!
675
00:46:25,953 --> 00:46:27,087
Curse these legs.
676
00:46:27,154 --> 00:46:30,224
Fuck! Oh, these legs.
677
00:46:30,291 --> 00:46:31,559
God's sake.
678
00:46:31,626 --> 00:46:34,461
Come here.
Oh, these legs! Leave me!
679
00:46:44,238 --> 00:46:47,509
...eight, nine and...
680
00:46:48,576 --> 00:46:49,910
Stop turning! Ten!
681
00:46:51,111 --> 00:46:52,379
Your mother told you
682
00:46:52,446 --> 00:46:54,315
of the first
Catherine's troubles?
683
00:46:55,684 --> 00:46:57,619
I came with her
from Alcala de Henares
684
00:46:57,686 --> 00:47:01,556
and saw how his eyes lit up
whenever he saw her.
685
00:47:03,023 --> 00:47:05,492
Though in the end,
it meant nothing.
686
00:47:06,927 --> 00:47:09,363
When that other one
caught his eye
687
00:47:09,430 --> 00:47:10,998
he got rid of Catalina.
688
00:47:13,834 --> 00:47:15,469
He ordered poisons
into her food
689
00:47:15,537 --> 00:47:17,905
that burned her
from the inside.
690
00:47:19,340 --> 00:47:21,643
Even now
the smell of nightshade
691
00:47:21,710 --> 00:47:24,978
reminds me of the effect
on her poor body.
692
00:47:26,146 --> 00:47:27,782
All swollen and red.
693
00:47:29,149 --> 00:47:30,585
A horror you don't forget.
694
00:47:42,664 --> 00:47:45,132
Oh, Lord, Jesus Christ,
695
00:47:45,199 --> 00:47:47,434
King of Kings and son of God.
696
00:47:47,501 --> 00:47:50,003
With humble hearts
we beseech you,
697
00:47:50,070 --> 00:47:51,438
look down upon us
698
00:47:51,506 --> 00:47:53,508
and fill us with the grace
of your holy spirit.
699
00:47:53,575 --> 00:47:55,677
Would you like me
to hear your confession?
700
00:47:59,246 --> 00:48:00,682
I'm quite happy alone.
701
00:48:03,050 --> 00:48:04,786
I've always been impressed
by your ability
702
00:48:04,853 --> 00:48:06,954
to compose your own prayers.
703
00:48:07,020 --> 00:48:08,989
Just personal devotions.
704
00:48:10,725 --> 00:48:13,894
And yet you believe
that priests are insufficient.
705
00:48:13,961 --> 00:48:15,630
Of course not.
706
00:48:17,965 --> 00:48:20,934
May we walk
in the path of righteousness.
707
00:48:22,035 --> 00:48:24,238
Keep us from ignorance.
708
00:48:25,507 --> 00:48:26,974
Fill our hearts with...
709
00:48:27,040 --> 00:48:29,878
You know, even for priests,
God's work is hard.
710
00:48:31,211 --> 00:48:32,547
Rooting out heresy.
711
00:48:33,414 --> 00:48:35,215
It's a heavy burden.
712
00:48:35,282 --> 00:48:36,718
Weighs on me.
713
00:48:38,318 --> 00:48:40,053
Because if I fail, then...
714
00:48:41,623 --> 00:48:43,525
how many more
will become infected?
715
00:48:43,591 --> 00:48:45,827
How many more
will have to burn?
716
00:48:46,994 --> 00:48:49,930
As did your friend,
Anne Askew.
717
00:48:57,371 --> 00:48:59,406
We trusted you, Katherine,
718
00:49:01,141 --> 00:49:03,977
with the stability
of this realm, no less,
719
00:49:04,044 --> 00:49:05,547
when I married you
to the King.
720
00:49:05,613 --> 00:49:08,015
And you make him happy,
I can see that.
721
00:49:08,081 --> 00:49:09,249
Hmm.
722
00:49:09,316 --> 00:49:10,685
In a way
that the others didn't.
723
00:49:12,352 --> 00:49:13,954
You were a good choice.
724
00:49:16,190 --> 00:49:17,759
And you know very well
725
00:49:17,826 --> 00:49:20,595
the situation with regards
to the King's health.
726
00:49:20,662 --> 00:49:22,564
You sleep with him
every night.
727
00:49:24,766 --> 00:49:26,133
So I'm warning you,
728
00:49:27,401 --> 00:49:28,837
there's absolutely no doubt
729
00:49:28,903 --> 00:49:32,574
that what the radicals propose
will trigger chaos.
730
00:49:32,640 --> 00:49:34,107
And your playing around
with the Seymours,
731
00:49:34,174 --> 00:49:37,277
your flirting
with the radicals...
732
00:49:37,344 --> 00:49:41,014
it could endanger
the stability of this realm.
733
00:49:42,449 --> 00:49:44,552
But we can sort this out.
734
00:49:45,820 --> 00:49:50,023
If you let your love
for an old friend
735
00:49:50,090 --> 00:49:53,327
cloud your judgment,
even for a moment,
736
00:49:53,393 --> 00:49:55,095
then confess it now
737
00:49:55,162 --> 00:49:57,231
and together
we will put it right.
738
00:49:57,297 --> 00:49:58,566
Bishop.
739
00:49:58,633 --> 00:50:00,969
What precisely
are you implying?
740
00:50:03,972 --> 00:50:05,372
My conscience...
741
00:50:05,439 --> 00:50:06,774
is clear.
742
00:50:10,377 --> 00:50:12,614
It would have been better
if you'd confessed.
743
00:50:15,550 --> 00:50:17,251
God will send the proof.
744
00:50:19,486 --> 00:50:21,956
Oh, Lord Jesus,
745
00:50:22,022 --> 00:50:26,728
instruct King Henry
to obey your divine majesty.
746
00:50:26,794 --> 00:50:28,530
Grant him health.
747
00:50:28,596 --> 00:50:31,064
May he shine
with the joy of your blessing.
748
00:50:31,131 --> 00:50:34,134
Grant him strength
to vanquish all his foes
749
00:50:34,201 --> 00:50:37,939
and to be feared by all
the enemies of his realm.
750
00:50:39,507 --> 00:50:40,875
Amen.
751
00:50:47,515 --> 00:50:49,082
It's been eight weeks.
752
00:50:51,385 --> 00:50:53,287
Since what?
753
00:50:53,353 --> 00:50:55,155
Since I bled.
754
00:50:55,222 --> 00:50:57,759
Well, that's
the longest you've gone.
755
00:50:57,825 --> 00:50:59,192
Are you going to tell him?
756
00:51:00,494 --> 00:51:02,296
It changes everything.
757
00:51:02,362 --> 00:51:03,831
We must thank the Lord.
758
00:51:05,465 --> 00:51:06,834
Yes.
759
00:51:09,637 --> 00:51:10,972
We must.
760
00:51:20,414 --> 00:51:22,082
- Careful.
- Yes.
761
00:51:27,889 --> 00:51:29,624
Oh! Your hand!
762
00:51:32,392 --> 00:51:33,528
Out!
763
00:51:33,595 --> 00:51:35,029
I've warned you.
Out!
764
00:51:35,095 --> 00:51:36,931
Will you allow me...
Shut up!
765
00:51:39,499 --> 00:51:41,234
I want Katherine to do it.
766
00:51:42,469 --> 00:51:43,805
Katherine.
767
00:51:45,305 --> 00:51:47,207
I want you to do it.
768
00:51:47,274 --> 00:51:49,176
But, Your Majesty,
this procedure...
769
00:51:49,242 --> 00:51:51,111
- Stop!
- You want me to do it?
770
00:51:53,246 --> 00:51:54,649
Of course.
771
00:52:16,571 --> 00:52:17,905
Careful.
772
00:52:29,316 --> 00:52:30,852
Why are you laughing?
773
00:52:32,920 --> 00:52:34,656
Is it funny?
Why are you laughing?
774
00:52:42,630 --> 00:52:44,364
I think I might be pregnant.
775
00:53:20,233 --> 00:53:21,536
It!
776
00:53:25,472 --> 00:53:26,708
When my brother comes,
777
00:53:26,774 --> 00:53:29,309
you promise
you'll love me more?
778
00:53:31,846 --> 00:53:33,181
The most.
779
00:53:37,652 --> 00:53:38,820
I don't want a brother.
780
00:53:38,886 --> 00:53:40,855
Me neither.
781
00:53:40,922 --> 00:53:42,824
Say good night.
Good night, Carlos.
782
00:53:54,202 --> 00:53:57,572
Which of your ladies handles
the Queen's linens?
783
00:53:57,638 --> 00:53:58,806
I do.
784
00:53:58,873 --> 00:54:00,675
Is the Queen's blood regular?
785
00:54:00,742 --> 00:54:02,043
No.
786
00:54:02,110 --> 00:54:03,945
- Search the trousseau.
- With pleasure, sir.
787
00:54:04,011 --> 00:54:05,913
- No, don't touch.
- Herbert!
788
00:54:05,980 --> 00:54:07,782
Stop that!
789
00:54:07,849 --> 00:54:10,250
Count them.
790
00:54:18,593 --> 00:54:20,027
Do continue.
791
00:54:23,463 --> 00:54:25,767
- Morning, Kit.
- Morning.
792
00:54:28,870 --> 00:54:30,437
Do you feel it's a boy?
793
00:54:33,440 --> 00:54:36,244
I...
We know of a woman in Devon.
794
00:54:36,309 --> 00:54:38,012
Fetch her.
795
00:54:38,079 --> 00:54:40,148
She will lay her hands on you
and tell us
796
00:54:40,214 --> 00:54:43,651
if it's a boy and if he's strong
long before...
797
00:54:43,718 --> 00:54:45,418
Long before you even
show anything.
798
00:54:46,788 --> 00:54:48,421
Are you done, Seymour?
799
00:54:48,488 --> 00:54:51,259
There. All complete.
800
00:54:51,324 --> 00:54:52,459
All clean.
801
00:54:52,527 --> 00:54:54,228
Good. Leave us.
802
00:54:54,294 --> 00:54:56,296
We'll be alone with my wife.
803
00:54:57,565 --> 00:54:59,100
Shut up.
804
00:54:59,167 --> 00:55:01,636
Take the King of Spain
to our chambers.
805
00:55:01,702 --> 00:55:03,638
The Queen must have peace.
806
00:55:03,704 --> 00:55:05,338
Quiet.
807
00:55:12,013 --> 00:55:14,782
Seymour, always...
808
00:55:16,184 --> 00:55:18,085
...whispering in corridors,
you noticed?
809
00:55:19,486 --> 00:55:21,155
Is that so?
Mm.
810
00:55:22,322 --> 00:55:25,159
He thinks because his nephew
is my son,
811
00:55:25,226 --> 00:55:26,194
our heir,
812
00:55:26,260 --> 00:55:28,229
that one day he'll be King...
813
00:55:28,296 --> 00:55:29,429
in all but name.
814
00:55:31,966 --> 00:55:33,201
It doesn't matter.
815
00:55:33,267 --> 00:55:34,902
Mm.
816
00:55:34,969 --> 00:55:36,838
Soon, you'll have another son.
817
00:55:36,904 --> 00:55:39,372
Is it a boy? Is it a girl?
818
00:55:39,439 --> 00:55:41,609
It's a boy!
819
00:55:41,676 --> 00:55:43,044
Is it a boy?
820
00:55:43,110 --> 00:55:44,679
It's a boy.
821
00:55:44,745 --> 00:55:46,479
It's a boy!
822
00:55:46,547 --> 00:55:48,850
- You clever girl.
- We have a boy!
823
00:55:48,916 --> 00:55:50,251
You clever girl.
824
00:55:51,853 --> 00:55:55,022
James Barnham, heresy.
825
00:55:56,757 --> 00:56:00,393
Nicholas Belenian, heresy.
826
00:56:00,460 --> 00:56:02,997
William Boweth
and William Harpin,
827
00:56:03,064 --> 00:56:04,799
counterfeiting.
828
00:56:04,866 --> 00:56:08,569
Adam Darnlip, treason.
829
00:56:08,636 --> 00:56:12,340
Joan Edling,
clipping the King's coins.
830
00:56:13,841 --> 00:56:17,511
Thomas Fiennes, murder.
831
00:56:19,013 --> 00:56:25,019
Margaret Pole, Henry Pole,
Arthur Pole, heresy.
832
00:56:27,221 --> 00:56:29,824
They will all be executed
by the end of this month
833
00:56:29,891 --> 00:56:33,527
in the year of our Lord 1546.
834
00:56:33,594 --> 00:56:37,064
They're all guilty of crimes
against our King Henry,
835
00:56:37,131 --> 00:56:39,734
who, by the grace of God,
836
00:56:39,800 --> 00:56:42,703
is the King of England,
France, Ireland,
837
00:56:42,770 --> 00:56:44,138
and Defender of the Faith.
838
00:56:53,681 --> 00:56:56,651
Quiet for the King!
839
00:57:04,292 --> 00:57:06,260
We have amended our will.
840
00:57:11,832 --> 00:57:16,737
We name Queen Katherine
841
00:57:16,804 --> 00:57:19,707
regent to our son,
842
00:57:19,774 --> 00:57:21,375
Prince Edward, should he,
843
00:57:22,843 --> 00:57:27,148
God forbid, be called to our
throne before he is a man.
844
00:57:36,123 --> 00:57:37,959
The Queen!
845
00:57:38,025 --> 00:57:40,493
The Queen!
846
00:58:07,621 --> 00:58:09,890
Contraband books
continue to be smuggled
847
00:58:09,957 --> 00:58:11,559
into the country, My Lord.
848
00:58:11,625 --> 00:58:13,327
What?
849
00:58:13,394 --> 00:58:16,097
These are works expressly
banned by Your Majesty.
850
00:58:16,163 --> 00:58:18,265
Passages from the English Bible.
Thank you.
851
00:58:18,332 --> 00:58:21,068
Heretical texts
from the Swiss confederacy.
852
00:58:21,135 --> 00:58:24,071
Zwingli and Calvin
to name but two.
853
00:58:24,138 --> 00:58:25,973
And fanatics
have even been found
854
00:58:26,040 --> 00:58:28,676
who sew pamphlets
into their clothes.
855
00:58:29,744 --> 00:58:30,878
Ridiculous.
856
00:58:32,413 --> 00:58:34,315
They are that determined
to undermine your authority
857
00:58:34,382 --> 00:58:38,986
and I fear that the changes
to Your Majesty's Will
858
00:58:39,053 --> 00:58:41,355
may have perhaps
fanned the flames.
859
00:58:44,792 --> 00:58:49,230
Are you questioning
our judgment, Stephen?
860
00:58:49,296 --> 00:58:53,367
I merely draw attention
to the implications, My Lord.
861
00:58:53,434 --> 00:58:56,670
It's one thing to put a wife on
the throne when you're abroad,
862
00:58:56,737 --> 00:58:58,839
but it's quite another
to trust a woman,
863
00:58:58,906 --> 00:59:00,274
particularly one
864
00:59:00,341 --> 00:59:02,443
with increasingly
erroneous opinions,
865
00:59:02,511 --> 00:59:04,779
with the future of this realm.
866
00:59:04,845 --> 00:59:10,384
The future of this realm
could well be in her tummy.
867
00:59:11,719 --> 00:59:12,920
Yes, absolutely.
868
00:59:12,987 --> 00:59:14,455
Let's hope so.
869
00:59:14,523 --> 00:59:17,058
I... I worry only for
the stability of your Kingdom.
870
00:59:17,124 --> 00:59:18,726
Good.
871
00:59:18,793 --> 00:59:22,129
Leave us. We're done here.
872
00:59:24,131 --> 00:59:26,467
Oh, well done.
873
00:59:26,535 --> 00:59:28,669
Well done!
Did he really hit some?
874
00:59:28,736 --> 00:59:30,871
Your hat, you do this
and your hat stands still.
875
00:59:35,409 --> 00:59:36,744
Misjudged it.
876
00:59:42,483 --> 00:59:43,717
Huh.
877
00:59:45,653 --> 00:59:46,787
How is our...
878
00:59:47,922 --> 00:59:49,056
heir?
879
00:59:49,123 --> 00:59:50,458
Very well.
880
00:59:51,592 --> 00:59:53,594
Are you winning?
Of course.
881
00:59:54,862 --> 00:59:57,031
Even with these wretched legs.
882
01:00:05,372 --> 01:00:06,974
Give it to me.
883
01:00:07,041 --> 01:00:09,176
You called for me?
Yes.
884
01:00:09,243 --> 01:00:11,479
We wanted your thoughts.
885
01:00:13,582 --> 01:00:17,685
That preacher you were
so fond of...
886
01:00:20,955 --> 01:00:22,356
Anne Askew,
887
01:00:23,891 --> 01:00:25,059
has come back to bite us.
888
01:00:30,064 --> 01:00:34,536
Gardiner says
he has heard rumors
889
01:00:34,603 --> 01:00:35,769
she was given
890
01:00:37,071 --> 01:00:42,376
an enormous sum
before her arrest.
891
01:00:42,443 --> 01:00:45,746
One of her disciples
fled with it.
892
01:00:47,181 --> 01:00:48,315
It's already being used
893
01:00:48,382 --> 01:00:50,684
to plot insurrection
against us.
894
01:00:52,386 --> 01:00:54,288
I would question
why a man of his authority
895
01:00:54,355 --> 01:00:56,724
would base his beliefs
on rumors.
896
01:00:59,628 --> 01:01:01,095
Nonetheless.
897
01:01:01,162 --> 01:01:04,566
And who would give her
such a large amount of money?
898
01:01:04,633 --> 01:01:06,100
Who?
899
01:01:06,167 --> 01:01:07,536
Who indeed?
900
01:01:10,371 --> 01:01:11,705
A wealthy donor.
901
01:01:14,975 --> 01:01:16,310
A noble.
902
01:01:19,847 --> 01:01:21,182
Oh! Shot!
903
01:01:21,248 --> 01:01:23,984
I'm sure no one would dare.
904
01:01:25,819 --> 01:01:27,154
No, quite.
905
01:01:28,055 --> 01:01:29,256
One would think...
906
01:01:31,025 --> 01:01:32,594
They know what would happen.
907
01:01:38,699 --> 01:01:40,935
We would have to have
their head cut off.
908
01:01:45,372 --> 01:01:46,974
I'm sure you would
come up with something
909
01:01:47,041 --> 01:01:48,543
much more creative.
910
01:01:50,277 --> 01:01:51,779
Sometimes,
911
01:01:53,682 --> 01:01:57,251
we think you know us better
than we know ourself.
912
01:02:04,892 --> 01:02:07,261
Not my money,
I hope, you're betting with.
913
01:02:09,964 --> 01:02:13,067
Individual bets, is that
what was agreed? I think so.
914
01:03:38,252 --> 01:03:41,422
It makes me think of the time
when you danced the "green man."
915
01:03:43,490 --> 01:03:45,893
And you did it
with such grace.
916
01:03:47,428 --> 01:03:48,996
I wish that you and I
could have a dance.
917
01:03:49,063 --> 01:03:51,733
Shut up. You're making it worse.
918
01:03:57,171 --> 01:03:59,073
I see your friend is back.
919
01:04:01,810 --> 01:04:03,344
Thomas Seymour!
920
01:04:06,246 --> 01:04:08,982
Thomas Seymour!
921
01:04:11,485 --> 01:04:12,620
Your Majesty.
922
01:04:12,687 --> 01:04:14,488
Would you dance with the Queen?
923
01:04:14,556 --> 01:04:17,057
I'm sure Her Highness
wouldn't want that.
924
01:04:17,124 --> 01:04:18,359
No, no, she wants to dance.
925
01:04:18,425 --> 01:04:19,761
Come along.
926
01:05:09,009 --> 01:05:11,278
One of Anne Askew's followers
927
01:05:11,345 --> 01:05:12,680
found me in Flanders.
928
01:05:14,047 --> 01:05:16,651
Apparently,
you gave Anne quite a gift.
929
01:05:26,160 --> 01:05:28,028
How could you take such a risk
930
01:05:28,095 --> 01:05:30,497
to give her a necklace
Henry gave you?
931
01:05:41,609 --> 01:05:44,512
What is the point
of me being Queen
932
01:05:44,579 --> 01:05:46,614
if I don't have the courage
of my convictions?
933
01:05:46,681 --> 01:05:49,149
It's not about conviction,
it's careless!
934
01:05:49,216 --> 01:05:51,385
You must be more careful.
935
01:06:13,140 --> 01:06:15,342
Where is the Queen?
936
01:06:15,409 --> 01:06:16,911
Fetch the Queen.
937
01:06:19,480 --> 01:06:22,182
Katherine!
Keep him still!
938
01:06:23,551 --> 01:06:25,587
Katherine!
939
01:06:30,057 --> 01:06:32,993
Shut up. Shut up, you fool!
940
01:06:33,060 --> 01:06:35,262
Now go. Go.
941
01:06:35,329 --> 01:06:37,998
Get my drink and go.
942
01:06:39,366 --> 01:06:41,335
All of you, go.
943
01:06:48,475 --> 01:06:50,110
All of you!
944
01:06:51,846 --> 01:06:53,581
Lock the door.
945
01:06:58,318 --> 01:06:59,821
Did you enjoy your dancing?
946
01:07:03,090 --> 01:07:04,224
Huh?
947
01:07:04,291 --> 01:07:05,860
You know I didn't.
948
01:07:05,927 --> 01:07:08,061
You look flushed.
949
01:07:08,128 --> 01:07:10,665
What were you whispering
to Thomas?
950
01:07:12,700 --> 01:07:16,771
And what do you see
when I'm on top of you?
951
01:07:17,906 --> 01:07:19,741
And your eyes are closed?
952
01:07:25,045 --> 01:07:26,179
Thomas or God?
953
01:07:29,316 --> 01:07:30,652
You.
954
01:07:35,155 --> 01:07:38,191
Mm. Mm.
955
01:07:45,833 --> 01:07:47,301
You need... I think...
Is this child ours?
956
01:07:47,367 --> 01:07:49,571
I think you need to rest.
Is this child ours?
957
01:07:49,637 --> 01:07:50,972
Of course, what are you d...
Of course!
958
01:07:51,039 --> 01:07:52,707
Is this child ours?
Of course it's your...
959
01:07:52,774 --> 01:07:53,908
...child!
960
01:07:53,975 --> 01:07:55,309
Are you lying?
Why do you ask?
961
01:07:55,375 --> 01:07:56,711
Are you lying?
962
01:07:56,778 --> 01:07:58,445
Of course I'm not!
Are you a liar?
963
01:07:58,513 --> 01:07:59,781
Your-- Stop it!
Are you a liar?
964
01:07:59,847 --> 01:08:01,950
Are you a fucking liar?
965
01:08:02,016 --> 01:08:03,551
No, I... I have never lied!
966
01:08:03,618 --> 01:08:06,453
In the eyes of God,
I've never lied to you!
967
01:08:06,521 --> 01:08:08,388
It's your child!
968
01:08:08,455 --> 01:08:09,991
Why should we believe you?
969
01:08:10,058 --> 01:08:12,159
Why should we believe you?
970
01:08:12,225 --> 01:08:13,595
What are you saying...
971
01:08:13,661 --> 01:08:15,195
Are you just like
all the others?
972
01:08:15,262 --> 01:08:17,164
You know...
You're like the others!
973
01:08:17,230 --> 01:08:19,466
No, Henry, Henry!
No, not now. No, not now.
974
01:08:21,401 --> 01:08:23,805
No... Just... Stop it.
975
01:08:25,105 --> 01:08:26,507
Get off me!
976
01:08:36,383 --> 01:08:38,352
Henry, please, the child.
977
01:08:40,187 --> 01:08:42,857
Henry... Stop it!
978
01:08:46,193 --> 01:08:47,327
Stay there.
979
01:08:49,396 --> 01:08:50,598
Stay there.
Stop...
980
01:08:50,665 --> 01:08:52,066
Stay there!
981
01:08:55,603 --> 01:08:58,138
No!
Lie still!
982
01:08:59,641 --> 01:09:01,475
My leg!
983
01:09:01,542 --> 01:09:03,811
My leg!
984
01:09:12,754 --> 01:09:14,088
Henry?
985
01:09:15,355 --> 01:09:16,891
He fell! He fell!
986
01:09:20,293 --> 01:09:21,863
- Henry?
- Send for a doctor!
987
01:09:21,929 --> 01:09:23,564
- Farabi!
- Farabi, anyone?
988
01:09:25,432 --> 01:09:27,200
Quickly!
989
01:09:34,008 --> 01:09:37,111
Quick. Get the door.
990
01:09:41,749 --> 01:09:44,317
Oh, Lord. Please let
the child be unharmed.
991
01:09:54,028 --> 01:09:55,362
Just bring Edward to my rooms.
992
01:09:57,665 --> 01:09:59,067
If you're gonna clean...
993
01:10:02,603 --> 01:10:04,204
How long has he been like this?
994
01:10:04,271 --> 01:10:05,707
- Careful.
- More covers.
995
01:10:08,341 --> 01:10:09,577
More!
996
01:10:09,644 --> 01:10:11,679
- How long as he been like this?
- Not long.
997
01:10:13,480 --> 01:10:14,682
Will it pass?
998
01:10:14,749 --> 01:10:16,050
We shall see.
999
01:10:16,117 --> 01:10:18,019
Your Majesty...
1000
01:10:18,086 --> 01:10:19,219
Tell me what happened.
1001
01:10:19,286 --> 01:10:21,556
Tell me what happened.
Uh...
1002
01:10:21,622 --> 01:10:24,559
He was complaining a lot
1003
01:10:24,625 --> 01:10:26,594
about his leg outside.
1004
01:10:26,661 --> 01:10:27,929
And, um,
1005
01:10:27,995 --> 01:10:31,465
today I think he had
a bit too much to drink.
1006
01:10:31,532 --> 01:10:33,801
- He collapsed.
- He needs to rest.
1007
01:10:33,868 --> 01:10:35,770
Everyone should leave.
1008
01:10:35,837 --> 01:10:37,638
Your Majesty?
1009
01:10:37,705 --> 01:10:39,741
The infection is spreading.
1010
01:10:39,807 --> 01:10:41,976
We must control it.
1011
01:10:43,477 --> 01:10:45,847
We must.
1012
01:10:45,913 --> 01:10:47,515
If you please, my Lord.
My Lady.
1013
01:10:48,783 --> 01:10:51,451
Please, my Lady,
he needs to rest. Come.
1014
01:10:57,792 --> 01:11:00,327
My Lord, please,
he needs his rest.
1015
01:11:01,963 --> 01:11:03,598
Gardiner is going
to persuade Mary
1016
01:11:03,664 --> 01:11:05,398
to get the King
to change his Will.
1017
01:11:10,470 --> 01:11:12,339
- Your Majesty.
- Your Majesty.
1018
01:11:20,848 --> 01:11:25,186
Do you think that if the King
somehow gained the strength
1019
01:11:25,253 --> 01:11:26,486
to hold a pen...
1020
01:11:26,554 --> 01:11:27,955
Yes?
1021
01:11:28,022 --> 01:11:32,527
...then he might not think
too favorably
1022
01:11:32,593 --> 01:11:34,729
on you becoming Regent?
1023
01:11:34,796 --> 01:11:36,130
I'm Edward's mother
1024
01:11:36,197 --> 01:11:39,033
and I'm keeping
a second heir inside of me.
1025
01:11:40,234 --> 01:11:42,603
I'm...
I'm surely your best bet.
1026
01:11:42,670 --> 01:11:44,639
What, no, no, no.
1027
01:11:44,705 --> 01:11:47,340
You are his stepmother.
1028
01:11:48,643 --> 01:11:50,477
My sister was his mother.
1029
01:11:55,616 --> 01:11:57,151
Yes, but your sister is dead.
1030
01:12:03,791 --> 01:12:05,193
Father?
1031
01:12:06,661 --> 01:12:07,862
Father, what did...
1032
01:12:07,929 --> 01:12:09,664
What did you mean before?
1033
01:12:11,866 --> 01:12:14,068
Do you still want
Katherine as Regent?
1034
01:12:16,270 --> 01:12:18,039
Whatever is written
in your will I am...
1035
01:12:18,105 --> 01:12:21,242
I am bound by God
to obey but...
1036
01:12:22,710 --> 01:12:23,845
We cannot let the realm slip
1037
01:12:23,911 --> 01:12:26,047
into the hands of the reformers.
1038
01:12:27,782 --> 01:12:29,283
To the Seymours.
1039
01:12:30,651 --> 01:12:33,054
The bishop wants me
to hold the throne for Edward.
1040
01:12:33,120 --> 01:12:35,957
Perhaps I... I could take us
back to when things...
1041
01:12:36,824 --> 01:12:38,159
When things were good.
1042
01:12:39,927 --> 01:12:41,896
With Mother, Catalina.
1043
01:12:50,538 --> 01:12:51,739
Catalina.
1044
01:13:28,709 --> 01:13:30,144
Mm-hmm.
1045
01:13:35,482 --> 01:13:37,518
His leg oozes with pus,
1046
01:13:37,585 --> 01:13:40,554
and it's filling the room
with the smell of death.
1047
01:13:41,622 --> 01:13:43,624
How long?
Two days.
1048
01:13:44,692 --> 01:13:46,027
Two days.
1049
01:15:08,009 --> 01:15:10,011
Your Majesty,
1050
01:15:10,077 --> 01:15:11,579
the King's awake.
1051
01:15:21,689 --> 01:15:24,125
Henry...
Close the door.
1052
01:15:24,992 --> 01:15:27,495
No, no, no. No, no!
1053
01:15:29,797 --> 01:15:30,998
Henry?
1054
01:15:33,367 --> 01:15:34,635
Let me in.
1055
01:15:34,702 --> 01:15:36,570
James...
1056
01:15:36,637 --> 01:15:37,938
Please...
1057
01:15:40,741 --> 01:15:42,076
Mm.
1058
01:16:40,101 --> 01:16:41,435
How?
1059
01:16:42,870 --> 01:16:44,371
He's a very strong man.
1060
01:17:27,381 --> 01:17:29,551
No, I can't lose it.
1061
01:17:38,092 --> 01:17:39,693
Just stay in.
1062
01:17:43,797 --> 01:17:44,932
Stay in.
1063
01:17:50,104 --> 01:17:51,805
Just stay in!
1064
01:18:57,972 --> 01:18:59,907
Your Majesty...
1065
01:19:02,109 --> 01:19:05,446
The blood on your linens...
1066
01:19:07,248 --> 01:19:10,951
indicates that
the child is lost.
1067
01:19:14,121 --> 01:19:15,557
This is fate.
1068
01:19:21,428 --> 01:19:25,165
I have watched my Queen,
Catherine of Aragon,
1069
01:19:25,232 --> 01:19:26,934
and all his other wives,
1070
01:19:28,168 --> 01:19:29,704
surrender and fall.
1071
01:19:32,406 --> 01:19:34,408
This must not happen to you.
1072
01:19:44,619 --> 01:19:47,788
The King's wound
is deep and relentless.
1073
01:19:49,524 --> 01:19:52,993
Eventually, the infection
will take his whole body.
1074
01:19:53,060 --> 01:19:54,395
In a month,
1075
01:19:56,964 --> 01:19:58,299
perhaps much less.
1076
01:20:03,404 --> 01:20:04,739
Was it a boy?
1077
01:20:08,175 --> 01:20:09,778
Was it male?
1078
01:20:17,251 --> 01:20:19,053
I'm so sorry, my Lord.
1079
01:20:20,988 --> 01:20:22,456
We really believed...
1080
01:20:24,358 --> 01:20:29,764
she loved us enough
to give us a spare.
1081
01:20:43,444 --> 01:20:44,813
Hmm.
1082
01:20:46,914 --> 01:20:50,951
We've been here before,
haven't we?
1083
01:20:51,018 --> 01:20:53,454
Yes. Yes.
1084
01:20:56,156 --> 01:20:57,525
My Lord, I...
1085
01:21:00,260 --> 01:21:02,664
To remove a wife...
1086
01:21:04,398 --> 01:21:07,034
of whom you have grown tired
1087
01:21:07,101 --> 01:21:09,838
will not sit well
with your enemies.
1088
01:21:09,903 --> 01:21:11,071
It...
1089
01:21:11,138 --> 01:21:15,376
It will allow them
to paint you unfairly
1090
01:21:16,343 --> 01:21:17,545
as unstable.
1091
01:21:17,612 --> 01:21:19,079
They wouldn't.
Would they dare?
1092
01:21:19,146 --> 01:21:22,082
- They wouldn't.
- But, but, but, but...
1093
01:21:22,149 --> 01:21:24,451
Would they dare?
But it would be different...
1094
01:21:25,820 --> 01:21:27,655
if the charge was heresy.
1095
01:21:29,223 --> 01:21:30,625
And what...
1096
01:21:30,692 --> 01:21:35,362
What harm could there be
in allowing me to pursue
1097
01:21:36,430 --> 01:21:38,365
further investigations?
1098
01:21:40,000 --> 01:21:41,935
Harry, your leg. Farabi, come.
1099
01:21:43,504 --> 01:21:45,339
Look.
1100
01:21:45,406 --> 01:21:46,674
Raise it. Raise it.
1101
01:21:46,741 --> 01:21:49,076
Slowly. Slowly and easy.
1102
01:21:49,143 --> 01:21:52,781
I need Talal al-Waleed
here, please.
1103
01:21:59,219 --> 01:22:00,454
Hold him.
1104
01:22:00,522 --> 01:22:02,055
Gardiner, do it.
1105
01:22:02,122 --> 01:22:03,457
Find your proof.
1106
01:22:04,626 --> 01:22:05,959
Investigate.
1107
01:22:23,444 --> 01:22:24,813
Oh, merde.
1108
01:22:24,879 --> 01:22:27,047
Would you give us a moment,
Your Highness?
1109
01:22:29,149 --> 01:22:30,819
I'll stay.
1110
01:22:30,885 --> 01:22:32,453
As you wish.
1111
01:22:33,320 --> 01:22:34,656
That's very pretty.
1112
01:22:39,026 --> 01:22:40,160
Can I have a word?
1113
01:22:42,229 --> 01:22:44,264
I am confident...
1114
01:22:44,331 --> 01:22:46,166
that you two, sooner or later,
1115
01:22:47,367 --> 01:22:49,336
will make a full confession.
1116
01:22:49,403 --> 01:22:50,772
Yes?
1117
01:22:53,273 --> 01:22:55,577
Every heretical whisper
the Queen has ever uttered.
1118
01:22:58,278 --> 01:23:01,716
Every illegal pamphlet
she's smuggled into the palace.
1119
01:23:03,083 --> 01:23:05,452
What contact she had
with that heretic, Anne Askew.
1120
01:23:05,520 --> 01:23:06,754
What money she gave.
1121
01:23:06,821 --> 01:23:08,523
There's nothing to confess.
1122
01:23:08,590 --> 01:23:10,090
Oh?
1123
01:23:10,157 --> 01:23:12,125
I've been the Queen's friend
most of my life,
1124
01:23:12,192 --> 01:23:15,362
you'll never find anything
to condemn her.
1125
01:23:15,429 --> 01:23:17,498
Have you ever considered,
Bishop,
1126
01:23:17,565 --> 01:23:19,333
that it may be you
who is in error?
1127
01:23:20,768 --> 01:23:22,604
Blessed are ye,
when men shall revile you
1128
01:23:22,670 --> 01:23:25,172
and persecute you
and say all manner
1129
01:23:25,239 --> 01:23:27,341
of evil against you falsely.
Yes, yes, yes, yes.
1130
01:23:27,407 --> 01:23:29,309
No one can deny
that you can both speak
1131
01:23:29,376 --> 01:23:30,712
the scriptures very prettily.
1132
01:23:30,778 --> 01:23:33,146
But perhaps once...
once this is all over
1133
01:23:33,213 --> 01:23:35,082
you will understand
that you have no more business
1134
01:23:35,148 --> 01:23:37,050
with the scriptures
than a pig with a saddle.
1135
01:23:38,553 --> 01:23:41,856
Better a pig with a saddle
than an ass with a miter.
1136
01:23:45,192 --> 01:23:46,728
"An ass with a miter"?
1137
01:23:48,061 --> 01:23:49,196
Very good.
1138
01:23:51,198 --> 01:23:53,568
Well, I'll leave you
to think about it.
1139
01:23:53,635 --> 01:23:56,236
But if you omit even
the smallest detail,
1140
01:23:56,303 --> 01:23:59,707
I'll see you burned
alongside your Queen.
1141
01:24:01,709 --> 01:24:03,545
And I'm also confident...
1142
01:24:05,747 --> 01:24:08,081
that were I to ask,
1143
01:24:08,148 --> 01:24:09,751
the King would
give me permission
1144
01:24:09,817 --> 01:24:12,286
to question you too,
Your Highness.
1145
01:24:18,058 --> 01:24:20,662
Anything that can connect us
to Anne, find it.
1146
01:24:20,728 --> 01:24:21,996
Get the pamphlets.
1147
01:24:22,062 --> 01:24:24,131
Somebody, look under the bed.
1148
01:24:24,197 --> 01:24:25,867
She can't find it.
1149
01:24:27,167 --> 01:24:28,302
Ellen...
1150
01:24:28,368 --> 01:24:29,771
Here. Did you find it?
1151
01:24:29,837 --> 01:24:31,438
Yes, I've looked.
1152
01:24:32,974 --> 01:24:35,275
Under the bed! Keep looking!
1153
01:24:37,444 --> 01:24:39,346
Where is it?
1154
01:24:39,413 --> 01:24:40,615
Where is it?
What?
1155
01:24:40,682 --> 01:24:42,684
The Luther book.
Where's the Luther book?
1156
01:24:45,687 --> 01:24:47,354
Did you throw it in the fire?
1157
01:24:47,421 --> 01:24:48,790
Sit down.
1158
01:24:54,996 --> 01:24:57,799
Your Majesty,
orders from the King.
1159
01:24:57,865 --> 01:24:59,567
We must remove your books.
1160
01:25:02,235 --> 01:25:05,305
All my books?
1161
01:25:06,608 --> 01:25:08,042
Yes, Your Majesty.
1162
01:25:22,289 --> 01:25:24,792
Stay, stay!
1163
01:25:32,667 --> 01:25:34,201
I have news.
1164
01:25:34,267 --> 01:25:35,870
You have news?
1165
01:25:38,039 --> 01:25:39,172
Good news.
1166
01:25:40,240 --> 01:25:41,375
Good news?
1167
01:25:41,441 --> 01:25:42,877
Mm-hmm.
1168
01:25:46,246 --> 01:25:48,016
My men have found
the necklace.
1169
01:25:49,416 --> 01:25:52,053
It's on its way here
from Flanders as we speak.
1170
01:25:52,120 --> 01:25:53,755
Once it's returned
to your wardrobe,
1171
01:25:53,821 --> 01:25:55,690
you're in the clear.
Wait, you...
1172
01:25:55,757 --> 01:25:57,792
You have the necklace.
I have. We found it.
1173
01:25:58,660 --> 01:26:00,762
When is it here?
Soon.
1174
01:26:00,828 --> 01:26:02,530
Soon you'll have it.
You have it?
1175
01:26:02,597 --> 01:26:04,599
We found it.
1176
01:26:17,745 --> 01:26:19,379
It's going to be all right.
1177
01:26:26,888 --> 01:26:29,090
It's going to be all right,
Katherine.
1178
01:26:31,159 --> 01:26:33,027
Tell me again,
1179
01:26:33,094 --> 01:26:35,262
during the King's absence,
1180
01:26:35,328 --> 01:26:38,633
how many times did
the Queen leave the palace?
1181
01:26:38,700 --> 01:26:41,069
Only twice.
Oh?
1182
01:26:41,135 --> 01:26:42,436
I swear.
1183
01:26:42,502 --> 01:26:43,671
She went to pray at the shrine
1184
01:26:43,738 --> 01:26:45,640
to the Virgin Mary
on Goyt's Lane.
1185
01:26:45,707 --> 01:26:48,676
And you were with her
the whole time?
1186
01:26:48,743 --> 01:26:50,578
No, sir.
1187
01:26:50,645 --> 01:26:52,080
No?
1188
01:26:52,146 --> 01:26:53,948
Well, only women are permitted.
1189
01:26:55,149 --> 01:26:56,951
She told you that, did she?
1190
01:26:58,019 --> 01:26:59,153
Yes.
1191
01:27:00,220 --> 01:27:01,689
And how long was it,
do you imagine,
1192
01:27:01,756 --> 01:27:03,958
that she was
out of your sight?
1193
01:27:04,025 --> 01:27:06,426
I don't know, three hours?
Four?
1194
01:27:06,493 --> 01:27:07,829
"Hours"?
1195
01:27:09,496 --> 01:27:10,832
"Hours"?
1196
01:27:12,700 --> 01:27:14,802
You saw no one approach her?
1197
01:27:14,869 --> 01:27:17,004
No, sir. Not that I recall.
1198
01:27:17,071 --> 01:27:18,673
And you are certain
1199
01:27:18,740 --> 01:27:19,974
that the Queen
never left the palace
1200
01:27:20,041 --> 01:27:21,475
on any other occasion?
1201
01:27:21,542 --> 01:27:23,578
No, no one could take a horse
without me knowing,
1202
01:27:23,644 --> 01:27:25,012
I would know.
1203
01:27:25,079 --> 01:27:27,380
You never heard her speak
of the name Anne Askew?
1204
01:27:27,447 --> 01:27:29,650
- Never.
- What of the prisoner?
1205
01:27:29,717 --> 01:27:31,085
Your Majesty.
1206
01:27:32,520 --> 01:27:35,790
Be assured, Your Majesty,
I will find evidence.
1207
01:27:35,857 --> 01:27:38,391
No!
1208
01:27:39,994 --> 01:27:42,395
Is she more vicious
than all the others?
1209
01:27:42,462 --> 01:27:45,600
Is she more of a vicious whore
than all the others?
1210
01:27:45,666 --> 01:27:47,267
We've been here before!
1211
01:27:47,334 --> 01:27:49,436
We've been here before.
and we cut you down!
1212
01:27:49,503 --> 01:27:52,573
We cut them down!
1213
01:27:52,640 --> 01:27:54,642
We cut them down!
1214
01:27:54,709 --> 01:27:56,878
We cut them down! Didn't we?
1215
01:27:56,944 --> 01:28:00,948
Are you testing me?
Are you testing me again?
1216
01:28:01,015 --> 01:28:03,618
She's the devil!
She's the devil!
1217
01:28:03,684 --> 01:28:05,553
Well, I will cut her down!
1218
01:28:05,620 --> 01:28:08,556
I am God's deputy!
1219
01:28:08,623 --> 01:28:10,825
Do not test me!
1220
01:28:17,598 --> 01:28:19,100
Lord Seymour!
1221
01:28:20,168 --> 01:28:21,836
It's beautiful here, isn't it?
1222
01:28:21,903 --> 01:28:23,237
Mm.
1223
01:28:25,405 --> 01:28:26,941
Bishop Gardiner,
1224
01:28:28,609 --> 01:28:30,111
he believes
1225
01:28:30,178 --> 01:28:32,947
he will find proof
Katherine is a radical.
1226
01:28:33,014 --> 01:28:34,347
What do you think?
1227
01:28:36,083 --> 01:28:37,552
I think that will be difficult.
1228
01:28:39,053 --> 01:28:40,788
Katherine is a passionate
supporter of reform,
1229
01:28:40,855 --> 01:28:42,489
but I can't believe
she would...
1230
01:28:42,557 --> 01:28:43,891
Her Ladies are loyal?
1231
01:28:45,259 --> 01:28:46,828
Well, she gives them
no reason not to be.
1232
01:28:46,894 --> 01:28:48,262
They love her.
1233
01:28:48,328 --> 01:28:50,865
And what of her love
for your brother?
1234
01:28:52,266 --> 01:28:54,235
Surely the Queen's fidelity
is not in question?
1235
01:28:54,302 --> 01:28:57,638
The King would owe a lot
to the man who could help him.
1236
01:28:57,705 --> 01:28:59,707
My brother Thomas is honorable.
1237
01:28:59,774 --> 01:29:01,374
Yours is a close family,
isn't it?
1238
01:29:01,441 --> 01:29:03,110
They always said
the Seymours ran together
1239
01:29:03,177 --> 01:29:04,812
like a clan of hyenas.
1240
01:29:05,713 --> 01:29:07,682
Come.
1241
01:29:07,748 --> 01:29:09,817
If you cannot be of use,
1242
01:29:10,885 --> 01:29:12,220
we'll send you away.
1243
01:29:12,286 --> 01:29:13,721
Your Majesty--
We'll send you away,
1244
01:29:13,788 --> 01:29:16,190
and your nephew
will not see you.
1245
01:29:19,594 --> 01:29:21,428
Edward's our son.
1246
01:29:23,931 --> 01:29:26,033
He'll forget his mother's name.
1247
01:29:28,368 --> 01:29:29,537
Your name.
1248
01:29:31,672 --> 01:29:33,641
Help yourself.
1249
01:29:39,547 --> 01:29:40,681
Oh!
1250
01:29:40,748 --> 01:29:43,618
Lady Will!
1251
01:29:44,819 --> 01:29:46,187
♪ La, la, la ♪
1252
01:29:46,254 --> 01:29:48,455
So dainty,
so delicate! So hairy!
1253
01:30:02,502 --> 01:30:04,839
Have mercy on me, God.
1254
01:30:04,906 --> 01:30:06,173
Wash me thoroughly
from my wickedness
1255
01:30:06,240 --> 01:30:07,975
and cleanse me from my sin.
1256
01:30:08,042 --> 01:30:10,011
For I acknowledge my faults,
1257
01:30:11,078 --> 01:30:12,580
and my sin
is for ever before me.
1258
01:30:36,570 --> 01:30:39,240
Mark, would you take
care of the luggage, please?
1259
01:30:39,307 --> 01:30:42,209
And check the horse,
I think it needs re-shoeing.
1260
01:30:48,015 --> 01:30:50,051
What are you doing in here?
1261
01:30:52,452 --> 01:30:54,021
Have you heard?
1262
01:30:54,088 --> 01:30:56,657
Henry's ready
to sign her death warrant.
1263
01:30:57,992 --> 01:30:59,293
He's demanding evidence
against her,
1264
01:30:59,360 --> 01:31:01,262
that she betrayed him
in some way or...
1265
01:31:02,296 --> 01:31:03,698
or she's a radical.
1266
01:31:06,901 --> 01:31:09,036
Now, Tom.
1267
01:31:09,904 --> 01:31:11,238
You know how this goes.
1268
01:31:12,907 --> 01:31:15,509
Because likely this will be
the end for us too.
1269
01:31:19,947 --> 01:31:21,282
Unless...
1270
01:31:25,820 --> 01:31:27,254
Unless what?
1271
01:31:29,489 --> 01:31:30,658
He's promised...
1272
01:31:36,731 --> 01:31:38,065
What?
1273
01:31:39,000 --> 01:31:40,201
He's promised to pardon you
1274
01:31:40,267 --> 01:31:42,436
if you can provide
love letters.
1275
01:31:42,502 --> 01:31:43,838
Evidence that she
1276
01:31:43,904 --> 01:31:45,139
betrayed him with you.
1277
01:31:45,206 --> 01:31:46,807
He'll kill me!
No, no, no, no.
1278
01:31:46,874 --> 01:31:49,076
I've seen him, Tom. He's sick.
1279
01:31:49,143 --> 01:31:51,512
He won't last long,
I've seen it.
1280
01:31:51,579 --> 01:31:54,281
Now, I can steer this
for you and me.
1281
01:31:54,348 --> 01:31:57,284
But you have
to give me something, Tom.
1282
01:31:57,351 --> 01:31:58,919
Please give me anything.
1283
01:31:58,986 --> 01:32:00,388
There isn't anything.
1284
01:32:01,322 --> 01:32:03,457
There are no letters.
1285
01:32:03,524 --> 01:32:06,460
Since she's been with Henry,
she's kept me at arm's length!
1286
01:32:06,527 --> 01:32:07,661
Always!
1287
01:32:08,863 --> 01:32:10,264
Then we are dead.
1288
01:32:11,632 --> 01:32:15,202
But you just remember
our nephew, young Edward.
1289
01:32:15,269 --> 01:32:17,405
Because when he becomes King...
1290
01:32:18,873 --> 01:32:20,307
we won't be there.
1291
01:32:33,020 --> 01:32:34,355
Ed!
1292
01:32:35,723 --> 01:32:37,058
Edward!
1293
01:32:42,963 --> 01:32:44,298
What?
1294
01:33:02,383 --> 01:33:03,717
There is something.
1295
01:33:06,253 --> 01:33:07,588
I knew it.
1296
01:33:10,357 --> 01:33:12,126
Oh, God.
1297
01:33:14,261 --> 01:33:15,596
It's a necklace.
1298
01:33:18,199 --> 01:33:20,267
She gave it to Anne Askew.
1299
01:33:21,902 --> 01:33:24,171
This is perfect!
1300
01:33:38,752 --> 01:33:40,121
Where's my crown?
1301
01:33:55,769 --> 01:33:59,874
♪ There were three ravens ♪
1302
01:33:59,940 --> 01:34:02,243
♪ Sat in a tree ♪
1303
01:34:03,512 --> 01:34:08,983
♪ Down de-down
Hay down, hay down ♪
1304
01:34:09,049 --> 01:34:14,655
♪ They were as black
As they might be ♪
1305
01:34:14,722 --> 01:34:18,292
♪ With a down... ♪
1306
01:34:18,359 --> 01:34:22,029
♪ Then one of them said ♪
1307
01:34:22,096 --> 01:34:24,298
♪ To his mate ♪
1308
01:34:24,365 --> 01:34:29,604
♪ Where shall we
Our breakfast take?
1309
01:34:31,038 --> 01:34:33,274
♪ With a down ♪
1310
01:34:33,340 --> 01:34:37,845
♪ Derry, derry, derry
Down, down ♪
1311
01:34:40,181 --> 01:34:44,919
♪ Down in yonder green... ♪
1312
01:34:55,564 --> 01:34:56,897
Henry?
1313
01:34:58,899 --> 01:35:00,367
How I've missed you.
1314
01:35:01,235 --> 01:35:02,571
No.
1315
01:35:04,138 --> 01:35:05,674
No more lies, Kit.
1316
01:35:21,755 --> 01:35:23,724
No more lies.
1317
01:35:36,070 --> 01:35:37,304
Your Majesty...
1318
01:35:37,371 --> 01:35:38,739
...Katherine Parr,
1319
01:35:38,806 --> 01:35:40,474
Queen of England and Ireland.
Henry!
1320
01:35:40,542 --> 01:35:42,743
Katherine Willoughby Brandon,
Duchess of Suffolk.
1321
01:35:42,810 --> 01:35:45,346
Ellen Calthorpe,
Countess of Sussex...
1322
01:35:45,412 --> 01:35:46,747
Get off me.
...I arrest you
1323
01:35:46,814 --> 01:35:48,082
in the name of the King.
1324
01:35:48,148 --> 01:35:49,750
Anything in the Queen's
apartments
1325
01:35:49,817 --> 01:35:52,786
is now and has always been
the property of the Crown.
1326
01:35:52,853 --> 01:35:54,723
We will escort you
from these rooms,
1327
01:35:54,788 --> 01:35:57,091
and install you in other
more appropriate lodgings
1328
01:35:57,157 --> 01:36:00,194
until we have discovered
the full scope of your crimes.
1329
01:36:00,261 --> 01:36:02,329
It was my duty to arrest you,
1330
01:36:02,396 --> 01:36:04,865
but the final decision
of what to do with you
1331
01:36:04,932 --> 01:36:06,433
remains with the King.
1332
01:36:18,846 --> 01:36:20,247
Don't!
1333
01:36:38,065 --> 01:36:40,401
It's cold.
Let's get you up, Harry.
1334
01:36:41,502 --> 01:36:43,571
That's it.
1335
01:36:45,172 --> 01:36:46,775
It's done, Harry.
1336
01:36:49,043 --> 01:36:50,712
You know it had to be done.
1337
01:36:50,779 --> 01:36:51,912
Oh, Harry.
1338
01:36:53,113 --> 01:36:54,516
It's done.
1339
01:36:57,117 --> 01:36:59,086
Onwards, hmm?
1340
01:37:27,014 --> 01:37:28,449
Lord, give me courage.
1341
01:37:28,516 --> 01:37:31,251
I don't have Anne's strength.
1342
01:37:31,318 --> 01:37:32,821
If I do the wrong thing,
correct me...
1343
01:37:34,121 --> 01:37:35,989
...but please
don't send me to my enemy.
1344
01:37:38,859 --> 01:37:40,060
Shh.
1345
01:37:47,101 --> 01:37:49,671
You still think of me
as your enemy, don't you?
1346
01:37:51,171 --> 01:37:54,241
But I warned you that
God would provide the proof.
1347
01:37:54,308 --> 01:37:56,009
Cat and Ellen are innocent.
1348
01:37:58,278 --> 01:37:59,413
What you want is me.
1349
01:37:59,480 --> 01:38:00,849
Oh, Katherine.
1350
01:38:03,283 --> 01:38:04,885
What do I want?
1351
01:38:11,058 --> 01:38:12,493
You admit that...
1352
01:38:13,728 --> 01:38:17,699
you met with the heretic
Anne Askew,
1353
01:38:17,766 --> 01:38:20,869
and that you financed sedition
against the King.
1354
01:38:20,934 --> 01:38:23,904
You will let them go.
All that remains now is...
1355
01:38:23,971 --> 01:38:25,005
I want your word.
1356
01:38:25,072 --> 01:38:26,940
...to recant
the dangerous heresy
1357
01:38:27,007 --> 01:38:29,476
that you've allowed
to seduce you.
1358
01:38:30,612 --> 01:38:32,212
Throw yourself
at the King's feet
1359
01:38:32,279 --> 01:38:35,382
and beg for forgiveness.
1360
01:38:35,449 --> 01:38:37,017
He showed
precious little mercy
1361
01:38:37,084 --> 01:38:38,485
to his other wives, but...
1362
01:38:40,287 --> 01:38:41,556
he's older now.
1363
01:38:41,623 --> 01:38:43,323
Wiser, perhaps.
1364
01:38:43,390 --> 01:38:44,559
You're asking me
to speak falsely.
1365
01:38:44,626 --> 01:38:45,760
Oh, Kat.
1366
01:38:45,827 --> 01:38:48,462
But I believe just as Anne did
1367
01:38:48,530 --> 01:38:49,997
that scripture
is the highest authority.
1368
01:38:50,063 --> 01:38:51,999
God will never have intended
for anything
1369
01:38:52,065 --> 01:38:53,668
to stand between him
and his people.
1370
01:38:53,735 --> 01:38:56,236
Not a bishop, not a priest,
not even a king.
1371
01:38:56,303 --> 01:38:57,906
Then you will burn.
1372
01:39:08,282 --> 01:39:09,684
Why are you so solemn?
1373
01:39:12,186 --> 01:39:14,656
Sing. Sing for me.
1374
01:39:15,989 --> 01:39:18,693
Edward,
do what your father says.
1375
01:39:18,760 --> 01:39:19,894
Please,
1376
01:39:20,961 --> 01:39:22,129
I don't want to.
1377
01:39:22,196 --> 01:39:23,497
Sing!
1378
01:39:24,965 --> 01:39:26,166
Here.
1379
01:39:28,969 --> 01:39:32,973
When I was your age
I was singing, dancing...
1380
01:39:33,040 --> 01:39:35,142
Sing for the King.
1381
01:39:36,811 --> 01:39:38,078
Sing.
1382
01:39:42,617 --> 01:39:44,351
What's the matter with you?
1383
01:39:44,418 --> 01:39:46,453
He misses his mother.
1384
01:39:46,521 --> 01:39:47,856
Where is she?
1385
01:39:49,022 --> 01:39:51,191
Are you simple?
Your mother's dead.
1386
01:39:51,258 --> 01:39:53,427
He means Queen Katherine.
1387
01:39:57,331 --> 01:39:58,933
She your mother too?
1388
01:40:02,302 --> 01:40:03,671
And yours?
1389
01:40:05,138 --> 01:40:07,241
She loves us all like a mother.
1390
01:40:09,376 --> 01:40:10,912
Unlike you.
1391
01:40:13,982 --> 01:40:15,115
Take me away.
1392
01:40:18,418 --> 01:40:20,254
You all disgust me.
1393
01:40:22,222 --> 01:40:23,958
Disgusting. Take me away.
1394
01:40:26,226 --> 01:40:27,562
Away!
1395
01:40:29,096 --> 01:40:30,430
I don't want
to see them any more,
1396
01:40:30,497 --> 01:40:31,900
don't want to look at them.
1397
01:40:35,803 --> 01:40:37,204
This way, quickly.
1398
01:40:37,271 --> 01:40:39,172
Quickly.
1399
01:40:49,182 --> 01:40:51,218
You must be careful
how you speak.
1400
01:40:54,656 --> 01:40:56,958
Do you want our father
to send you away?
1401
01:40:58,726 --> 01:41:00,427
As he did me?
1402
01:41:00,494 --> 01:41:02,530
As he did my mother?
1403
01:41:04,231 --> 01:41:07,769
Passed from prison castle
to prison castle
1404
01:41:07,835 --> 01:41:09,671
as her limbs stiffened...
1405
01:41:09,737 --> 01:41:11,573
Why are you laughing?
1406
01:41:11,639 --> 01:41:15,075
He let her rot...
1407
01:41:15,142 --> 01:41:16,343
...Elise.
1408
01:41:16,410 --> 01:41:19,079
Do you remember the last time
I saw my mother?
1409
01:41:21,549 --> 01:41:23,551
- No? No.
- No.
1410
01:41:23,618 --> 01:41:25,687
Nor do I.
1411
01:41:49,409 --> 01:41:50,945
Cat!
1412
01:41:52,312 --> 01:41:53,648
Ellen!
1413
01:41:59,219 --> 01:42:00,354
Cat!
1414
01:42:08,630 --> 01:42:12,033
Ellen? Cat?
1415
01:42:13,467 --> 01:42:14,669
Cat!
1416
01:42:15,870 --> 01:42:17,270
Ellen!
1417
01:42:18,472 --> 01:42:19,807
Cat!
1418
01:42:36,524 --> 01:42:37,959
That's it.
1419
01:43:09,657 --> 01:43:11,059
Henry?
1420
01:43:37,685 --> 01:43:39,219
Your bath, My Lady.
1421
01:43:41,321 --> 01:43:42,456
It's time.
1422
01:43:46,594 --> 01:43:47,929
It's all right.
1423
01:43:55,169 --> 01:43:56,303
Come.
1424
01:44:02,176 --> 01:44:04,411
It's all right. Come, child.
1425
01:44:04,478 --> 01:44:06,446
It's cold.
1426
01:44:08,683 --> 01:44:11,251
Come.
1427
01:44:16,057 --> 01:44:17,257
Sit.
1428
01:46:15,576 --> 01:46:18,411
Your Majesty, please follow me.
1429
01:46:50,011 --> 01:46:51,812
Your Majesty,
1430
01:46:51,879 --> 01:46:53,381
the King...
1431
01:46:53,446 --> 01:46:55,482
the King will
only talk to you.
1432
01:47:41,562 --> 01:47:43,496
What are we gonna
do with you...
1433
01:47:45,299 --> 01:47:46,434
Kit?
1434
01:47:48,169 --> 01:47:49,704
That's why you
brought me here...
1435
01:47:51,806 --> 01:47:53,140
to help you decide?
1436
01:48:12,693 --> 01:48:14,128
We've missed you.
1437
01:48:16,897 --> 01:48:19,499
We missed you so much.
1438
01:48:32,813 --> 01:48:34,148
Oh.
1439
01:48:35,883 --> 01:48:37,218
Oh.
1440
01:48:40,955 --> 01:48:42,890
Do you love me?
1441
01:48:47,595 --> 01:48:49,063
Do you love me, Kit?
1442
01:48:54,702 --> 01:48:56,037
I've loved my King.
1443
01:49:01,242 --> 01:49:04,378
That's not what I asked.
1444
01:49:06,714 --> 01:49:08,382
I love you.
1445
01:49:10,684 --> 01:49:11,819
I love you.
1446
01:49:11,886 --> 01:49:13,387
Do you believe in hell?
1447
01:49:18,726 --> 01:49:21,562
I think we're both
bound for it.
1448
01:49:21,629 --> 01:49:23,030
No.
1449
01:49:24,365 --> 01:49:25,566
No, Kit.
1450
01:49:26,634 --> 01:49:27,768
I'm ready.
1451
01:49:28,969 --> 01:49:30,438
No.
Are you?
1452
01:49:32,239 --> 01:49:33,574
No, Kit.
1453
01:49:37,645 --> 01:49:38,813
No, Kit.
1454
01:53:33,515 --> 01:53:35,382
It was in no one's interest
1455
01:53:35,449 --> 01:53:37,752
to question what had happened.
1456
01:53:37,818 --> 01:53:42,122
My father's dark heartwas deemed to have stopped.
1457
01:53:42,189 --> 01:53:47,629
Overcome by poisonfrom his ulcerating leg.
1458
01:53:47,696 --> 01:53:51,733
His death was kept secretfor more than a week,
1459
01:53:51,800 --> 01:53:53,033
while the men around him
1460
01:53:53,100 --> 01:53:55,903
fought overthe bones of his will.
1461
01:53:57,171 --> 01:54:00,174
His tomb fell to decay
1462
01:54:00,240 --> 01:54:04,044
and was lost for 100 years.
1463
01:54:21,328 --> 01:54:23,163
After my father's death,
1464
01:54:23,230 --> 01:54:27,669
Katherine published her mostdaring book of prayers.
1465
01:54:27,736 --> 01:54:31,305
It laid the foundationsfor a new faith.
1466
01:54:31,372 --> 01:54:34,341
Open and tolerant.
1467
01:54:36,110 --> 01:54:40,515
There is more than one wayto scorch the earth.
1468
01:54:40,582 --> 01:54:42,950
She forged somethingin her flames...
1469
01:54:43,016 --> 01:54:44,786
and made way
1470
01:54:44,853 --> 01:54:48,857
for the tender shoots of hopeto burst forth.
1471
01:57:07,294 --> 01:57:10,532
♪ I lost my heart ♪
1472
01:57:11,465 --> 01:57:13,935
♪ Under the bridge ♪
1473
01:57:14,903 --> 01:57:17,805
♪ To that little girl ♪
1474
01:57:18,773 --> 01:57:21,643
♪ So much to me ♪
1475
01:57:22,777 --> 01:57:25,580
♪ And now I moan ♪
1476
01:57:26,548 --> 01:57:29,551
♪ And now I holler ♪
1477
01:57:30,718 --> 01:57:33,053
♪ She'll never know ♪
1478
01:57:34,354 --> 01:57:37,992
♪ Just what I found ♪
1479
01:57:38,058 --> 01:57:41,596
♪ That blue-eyed girl ♪♪ That blue-eyed girl ♪
1480
01:57:41,663 --> 01:57:45,265
♪ She said, "No more" ♪♪ She said, "No more" ♪
1481
01:57:45,332 --> 01:57:49,336
♪ And that blue-eyed girl ♪♪ That blue-eyed girl ♪
1482
01:57:49,403 --> 01:57:53,307
♪ Became blue-eyed whore ♪♪ Became blue-eyed whore ♪
1483
01:57:53,373 --> 01:57:57,144
♪ Down by the water ♪♪ Down by the water ♪
1484
01:57:57,210 --> 01:58:00,848
♪ I took her hand ♪♪ I took her hand ♪
1485
01:58:00,915 --> 01:58:04,552
♪ Just like my daughter ♪♪ Just like my daughter ♪
1486
01:58:04,619 --> 01:58:09,189
♪ Won't see her again ♪♪ See her again ♪
1487
01:58:39,453 --> 01:58:43,490
♪ Oh, help me, Jesus ♪
1488
01:58:43,558 --> 01:58:45,860
♪ Come through this storm ♪
1489
01:58:47,095 --> 01:58:50,197
♪ I had to lose her ♪
1490
01:58:51,099 --> 01:58:54,602
♪ To do her harm ♪
1491
01:58:54,669 --> 01:58:58,472
♪ I heard her holler ♪♪ I heard her holler ♪
1492
01:58:58,539 --> 01:59:02,209
♪ I heard her moan ♪♪ I heard her moan ♪
1493
01:59:02,275 --> 01:59:06,246
♪ My lovely daughter ♪♪ My lovely daughter ♪
1494
01:59:06,313 --> 01:59:11,351
♪ I took her home ♪♪ I took her home ♪
1495
01:59:11,418 --> 01:59:15,188
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1496
01:59:15,255 --> 01:59:18,926
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1497
01:59:18,993 --> 01:59:22,930
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1498
01:59:22,997 --> 01:59:26,601
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1499
01:59:26,668 --> 01:59:30,404
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1500
01:59:30,470 --> 01:59:34,408
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1501
01:59:34,474 --> 01:59:38,211
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1502
01:59:38,278 --> 01:59:42,083
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1503
01:59:42,150 --> 01:59:45,887
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1504
01:59:45,953 --> 01:59:49,891
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1505
01:59:49,957 --> 01:59:53,493
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1506
01:59:53,561 --> 01:59:57,264
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1507
01:59:57,330 --> 02:00:01,102
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1508
02:00:01,169 --> 02:00:05,139
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1509
02:00:05,205 --> 02:00:09,010
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1510
02:00:09,077 --> 02:00:12,914
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1511
02:00:12,980 --> 02:00:16,517
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1512
02:00:16,584 --> 02:00:20,387
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1513
02:00:20,454 --> 02:00:24,257
♪ Little fish, big fishSwimming in the water ♪
1514
02:00:24,324 --> 02:00:28,029
♪ Come back here, manGimme my daughter ♪
1515
02:00:28,096 --> 02:00:30,998
♪ Little fish, big fishSwimming... ♪102937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.