All language subtitles for Enhörningens Hemlighet_svenska

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,080 --> 00:01:46,877 SLOTT TILL SALU 2 00:03:56,320 --> 00:04:00,632 Snart �r det klart. Ert ansikte verkar bekant. 3 00:04:00,800 --> 00:04:03,109 -Har jag tecknat er f�rut? -Det har h�nt. 4 00:04:03,280 --> 00:04:06,989 Javisst! Jag har sett er i tidningen! Ni �r reporter. 5 00:04:07,200 --> 00:04:09,475 Jag �r journalist. 6 00:04:09,640 --> 00:04:12,791 T�lamod, Milou. Det �r snart f�rdigt. 7 00:04:34,960 --> 00:04:37,315 �h, jag ber verkligen om urs�kt! 8 00:04:46,680 --> 00:04:52,550 S� d�r. Jag tycker att jag har f�ngat er ganska bra. 9 00:04:52,760 --> 00:04:56,719 Inte illa! Vad tycker du, Milou...? 10 00:04:58,320 --> 00:05:00,959 Milou...! 11 00:05:01,160 --> 00:05:05,551 Vars�god. D� s�... Vart smet han iv�g n�nstans? 12 00:05:07,920 --> 00:05:11,310 -Sett n�t? -Ingenting. 13 00:05:15,240 --> 00:05:17,629 Milou? 14 00:05:20,480 --> 00:05:23,950 Var har du varit? Jagat katter igen? 15 00:05:28,480 --> 00:05:30,789 Milou... Har du sett? 16 00:05:43,880 --> 00:05:49,318 Tremastad, dubbla d�ck, 50 kanoner... 17 00:05:49,520 --> 00:05:53,354 -Vilken sk�nhet! -Det �r ett helt unikt f�rem�l. 18 00:05:53,560 --> 00:05:56,233 Fr�n en gammal sj�kaptens gods. 19 00:05:56,440 --> 00:05:59,716 -"Enh�rningen"...! -Ett praktfullt �rlogsfartyg. 20 00:05:59,920 --> 00:06:03,549 -Det �r v�ldigt gammalt. 1500-talet. -1600-talet, tror jag. 21 00:06:03,760 --> 00:06:05,751 -Fr�n Karl l:s tid. -Karl ll. 22 00:06:05,960 --> 00:06:11,193 Jag sa ju det - Karl ll. Du hittar aldrig en tjusigare modell. 23 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 Den kostar bara tv� pund. 24 00:06:16,080 --> 00:06:18,753 -Vad s�gs om ett pund? -Avgjort! 25 00:06:22,080 --> 00:06:25,197 -F�rsiktigt! -Urs�kta mig! 26 00:06:25,360 --> 00:06:28,033 Vars�god. Akta nu. 27 00:06:28,240 --> 00:06:32,199 -Vad ska ni ha f�r skeppet? -Tyv�rr, jag s�lde det just. 28 00:06:32,400 --> 00:06:36,473 Jas�? S�g vad du betalade. Jag ger dig det dubbla. 29 00:06:36,680 --> 00:06:41,708 -Tack, men det �r inte till salu. -Grabben... Jag f�rs�ker hj�lpa dig. 30 00:06:41,880 --> 00:06:45,839 Du �r p� v�g att uts�tta dig f�r stor fara. 31 00:06:46,040 --> 00:06:48,474 Vad d� f�r fara? 32 00:06:48,680 --> 00:06:51,990 Jag varnar dig. G�r dig av med skeppet medan du kan. 33 00:06:52,200 --> 00:06:55,636 -De h�r typerna �r inte att leka med. -Vilka typer? 34 00:06:55,840 --> 00:07:00,391 Underbart! Det �r helt underbart. 35 00:07:00,600 --> 00:07:04,513 Ni beh�ver inte sl� in det. G�r det bra med en check? 36 00:07:04,720 --> 00:07:07,632 Vill ni k�pa det s� f�r ni prata med grabben. 37 00:07:07,800 --> 00:07:12,555 Jag f�rst�r. Ja, d� f�r "grabben" s�ga sitt pris. 38 00:07:12,760 --> 00:07:15,194 S�ga sitt pris? 39 00:07:15,400 --> 00:07:19,791 I tio �r har jag st�tt h�r, och s� missar jag det h�r med en minut! 40 00:07:20,000 --> 00:07:22,673 Jag har redan sagt nej till en annan herre. 41 00:07:22,880 --> 00:07:25,713 En amerikan. Mycket h�rolja och inga strumpor. 42 00:07:25,920 --> 00:07:31,119 -Det �r inte till salu. -L�t mig d� v�dja till er goda vilja. 43 00:07:31,320 --> 00:07:37,475 Jag har just k�pt slottet Moulinsart och skeppet tillh�rde egendomen. 44 00:07:37,680 --> 00:07:41,992 -Den gamle kaptenens slott? -Familjen f�rlorade allt. 45 00:07:42,160 --> 00:07:45,197 De har varit f�rf�rligt otursamma sen dess. 46 00:07:45,400 --> 00:07:50,110 Det handlar om generationer av drickande och ober�kneligt beteende. 47 00:07:50,320 --> 00:07:55,314 Beklagar, men som jag redan har sagt: Det �r inte till salu. 48 00:07:55,520 --> 00:07:57,988 Adj�, min herre. 49 00:08:01,000 --> 00:08:03,560 Den d�r unge mannen, vad heter han? 50 00:08:03,760 --> 00:08:07,150 Alla vet vem han �r. Det �r Tintin! 51 00:08:13,360 --> 00:08:19,549 Vad �r det med det h�r skeppet? Varf�r v�cker det s�n uppst�ndelse? 52 00:08:22,880 --> 00:08:25,792 Vilka hemligheter ruvar du p�? 53 00:08:33,200 --> 00:08:36,158 Var �r mitt f�rstoringsglas? 54 00:08:38,520 --> 00:08:40,670 Jag kunde ha svurit p� att jag... 55 00:08:44,000 --> 00:08:47,197 Men kanske h�r inne...? 56 00:08:48,400 --> 00:08:51,233 Var har jag lagt det? 57 00:08:51,440 --> 00:08:54,273 Milou, har du sett mitt...? 58 00:08:54,480 --> 00:08:56,516 Var �r det? 59 00:09:00,240 --> 00:09:02,117 Tack! 60 00:09:04,280 --> 00:09:06,589 Milou! 61 00:09:24,320 --> 00:09:28,279 Titta vad du har gjort! Du hade s�nder det! 62 00:09:28,480 --> 00:09:30,914 Fy! 63 00:09:38,200 --> 00:09:41,237 N�nting h�nde p� det h�r skeppet- 64 00:09:41,400 --> 00:09:46,428 -och vi ska bege oss till det st�lle d�r svaret kan finnas. 65 00:10:07,720 --> 00:10:11,599 H�r st�r det. "Riddar Fran�ois av Hadoque p� slottet Moulinsart." 66 00:10:11,800 --> 00:10:16,430 "Den siste kaptenen p� Enh�rningen. Skeppet utgick fr�n Barbados 1676"- 67 00:10:16,640 --> 00:10:19,871 -"i en av de mest f�r�dande seglatserna n�gonsin." 68 00:10:20,080 --> 00:10:25,598 "Skeppet angreps av sj�r�vare. Alla utom en gick under." 69 00:10:25,760 --> 00:10:28,274 "N�r riddar Fran�ois �terv�nde hem"- 70 00:10:28,440 --> 00:10:31,273 -"trodde han sig ha drabbats av en f�rbannelse." 71 00:10:31,480 --> 00:10:35,075 "Enligt godslistan var Enh�rningen lastad med rom och tobak"- 72 00:10:35,280 --> 00:10:40,877 -"men det h�vdades l�nge att skeppet hade en hemlig last." 73 00:10:41,080 --> 00:10:43,196 Vad var skeppet lastat med, Milou? 74 00:10:44,720 --> 00:10:49,589 "Historiker har f�rg�ves f�rs�kt klarl�gga vad som h�nde"- 75 00:10:49,760 --> 00:10:52,832 -"men riddar Fran�ois sista ord"... 76 00:10:53,040 --> 00:10:57,397 "Bara en �kta Hadoque kan uppdaga Enh�rningens hemlighet." 77 00:11:21,400 --> 00:11:26,155 Jag har missat n�t, Milou. Vi f�r titta n�rmare p� modellen. 78 00:11:38,080 --> 00:11:42,517 Klart att den �r borta! Hur kunde jag vara s� dum? 79 00:12:03,360 --> 00:12:05,271 Hur kom du in d�r? 80 00:12:09,240 --> 00:12:11,231 Duktig hund! 81 00:12:27,480 --> 00:12:29,357 En vapensk�ld! 82 00:12:29,560 --> 00:12:32,199 Varf�r ser den bekant ut? 83 00:12:32,400 --> 00:12:34,231 V�nta lite... 84 00:12:34,400 --> 00:12:38,109 Det �r ju sl�kten Hadoques vapen! 85 00:12:38,320 --> 00:12:41,949 Sj�lvklart! Moulinsart �r riddar Fran�ois gamla gods. 86 00:12:43,560 --> 00:12:45,073 Milou! 87 00:13:11,320 --> 00:13:14,835 Bra gjort, Milou! Duktig hund! 88 00:14:06,480 --> 00:14:11,634 Minsann...! Det verkar som om vi har hittat tjuven. 89 00:14:20,520 --> 00:14:24,911 V�lkommen till slottet Moulinsart. Jag ser att du hittade in sj�lv. 90 00:14:25,120 --> 00:14:29,671 -Jag ska ta tillbaka det som �r mitt. -Nu vet jag inte om jag f�rst�r. 91 00:14:29,880 --> 00:14:34,431 Jo, det g�r du nog! Skeppet stals fr�n min l�genhet f�r en knapp timme sen. 92 00:14:34,640 --> 00:14:39,156 -Jag �r r�dd att du tar miste, Tintin. -Inte alls! Det tillh�r mig. 93 00:14:39,360 --> 00:14:41,794 �r du s�ker p� det? 94 00:14:42,800 --> 00:14:46,588 Klart att jag �r s�ker! Jag st�llde det p� byr�n i vardagsrummet- 95 00:14:46,800 --> 00:14:51,828 -och sen jagade Milou en katt och st�tte till det, och det...v�lte. 96 00:14:53,800 --> 00:14:58,112 -Det �r inte mitt skepp. -Nej. Det �r det inte. 97 00:14:58,320 --> 00:15:02,552 -F�rl�t mig. De verkar identiska. -Skenet kan bedra ibland. 98 00:15:02,760 --> 00:15:06,435 Ja, verkligen, men jag f�rst�r inte. 99 00:15:06,640 --> 00:15:09,837 Varf�r gjorde riddar Fran�ois tv� exakt likadana skepp? 100 00:15:10,040 --> 00:15:13,999 Och du har redan ett! Varf�r vill du ha det andra? 101 00:15:14,160 --> 00:15:16,993 Vad �r det med modellen som g�r att n�n vill stj�la den? 102 00:15:17,200 --> 00:15:20,715 K�ra n�n...! Varf�r s� m�nga fr�gor? 103 00:15:20,880 --> 00:15:25,032 Det kan finnas en story h�r. Det �r mitt yrke, f�rst�r du. 104 00:15:25,240 --> 00:15:29,358 Det finns inget mysterium h�r. Fran�ois var en f�rd�rvad suput. 105 00:15:29,520 --> 00:15:34,389 Han var d�md att misslyckas och det gick i arv till hans s�ner. 106 00:15:34,600 --> 00:15:38,115 S� det st�mmer? Med f�rbannelsen �ver sl�kten? 107 00:15:39,720 --> 00:15:44,157 -Vad har du mer luskat fram? -Vad finns det mer att hitta? 108 00:15:44,320 --> 00:15:49,474 -Det beror p� vad du letar efter. -Jag letar efter svar...herr Sackarin. 109 00:15:49,680 --> 00:15:56,358 D� letar du p� fel st�lle. Det �r sent. Du borde ta dig hem. 110 00:15:56,560 --> 00:15:58,755 Den h�r v�gen, herrn. 111 00:16:12,640 --> 00:16:15,677 -Det var tr�kigt, herrn. -Urs�kta? 112 00:16:15,880 --> 00:16:20,954 Att masten p� ert modellskepp gick av. Ni hittade v�l alla delar? 113 00:16:21,160 --> 00:16:25,153 -Saker f�rsvinner s� l�tt. -Nestor! Var �r du? 114 00:16:25,360 --> 00:16:28,511 Godkv�ll, herrn. 115 00:16:31,280 --> 00:16:34,795 "Saker f�rsvinner s� l�tt." 116 00:16:34,960 --> 00:16:39,431 Vad menade han med det, Milou? Vad f�rs�kte han s�ga? 117 00:16:39,640 --> 00:16:42,108 "Saker f�rsvinner s� l�tt..." 118 00:16:48,560 --> 00:16:50,278 Milou! 119 00:16:55,760 --> 00:16:56,988 Milda makter! 120 00:17:03,760 --> 00:17:05,990 Vad �r det, Milou? 121 00:17:22,840 --> 00:17:25,308 Vad �r det h�r? 122 00:17:25,520 --> 00:17:28,557 Aha, den l�g i masten! 123 00:17:34,960 --> 00:17:36,871 Duktig hund! 124 00:17:40,600 --> 00:17:44,798 "Tre f�renade br�der. Tre enh�rningar som tillsammans..." 125 00:17:45,000 --> 00:17:48,436 "...segla vid middagssolen, skall tala." 126 00:17:48,640 --> 00:17:51,632 "Ty ljuset skall komma fr�n ljuset"- 127 00:17:51,840 --> 00:17:55,833 -"och det skall str�la mot �rnens kors." 128 00:17:57,320 --> 00:18:02,599 Vad �r det h�r f�r tecken? Hemligt spr�k, eller en kod? 129 00:18:02,800 --> 00:18:07,237 Det �r obegripligt! Men det f�rklarar varf�r de har s�kt igenom l�genheten. 130 00:18:07,440 --> 00:18:10,159 De letade efter den h�r men hittade den inte. 131 00:18:10,360 --> 00:18:14,911 Det betyder...att de kommer tillbaka. 132 00:18:16,240 --> 00:18:21,109 Jag tror inte att han �r hemma. F�rresten �r klockan mycket- 133 00:18:21,320 --> 00:18:26,155 -och herr Tintin �r noga med att inte ta emot bes�k s� h�r sent. 134 00:18:26,320 --> 00:18:28,675 Nu vill jag dricka min varma choklad. 135 00:18:28,840 --> 00:18:33,356 Jag har en bra bok och en kopp choklad. Det �r verkligen njutbart! 136 00:18:33,560 --> 00:18:37,633 Tack, fru Pinson. Jag tar hand om det h�r. 137 00:18:39,520 --> 00:18:43,559 Hall�, grabben. �r det du? �ppna d�rren. 138 00:18:43,760 --> 00:18:47,799 -Vad vill ni? -Spelet �r slut. Han kommer tillbaka. 139 00:18:48,000 --> 00:18:50,594 Jag vet att han ville ha skeppen- 140 00:18:50,800 --> 00:18:53,917 -men jag trodde aldrig att han skulle m�rda f�r deras skull. 141 00:18:54,120 --> 00:18:57,112 -Vem pratar du om? -Ditt liv �r i fara! 142 00:18:57,320 --> 00:18:59,595 Svara! Vem? 143 00:19:18,160 --> 00:19:21,789 Fru Pinson! En man har blivit skjuten! 144 00:19:22,000 --> 00:19:24,514 -Inte nu igen...! -Ring efter ambulans! 145 00:19:28,040 --> 00:19:29,792 Nej, Milou! 146 00:19:42,240 --> 00:19:45,471 Kan du h�ra mig? Kan du...? 147 00:19:53,800 --> 00:19:58,635 Den skadade �r Barnaby Dawes, en framst�ende agent p� Interpol. 148 00:19:58,840 --> 00:20:03,436 -Men vi vet inte vad han unders�kte. -Exakt, Dupond. Vi �r aningsl�sa. 149 00:20:03,640 --> 00:20:07,474 -Har Interpol inga fler ledtr�dar? -Vi fyller fortfarande i rapporter. 150 00:20:07,680 --> 00:20:10,990 Polisarbete �r inte bara glamour och pangpang. 151 00:20:11,160 --> 00:20:14,914 Men jag kanske har n�t �t er. Dawes f�rs�kte s�ga n�t till mig. 152 00:20:15,120 --> 00:20:17,190 Jag tror att han bokstaverade ett ord. 153 00:20:17,400 --> 00:20:22,713 ...B, O, U, D, J, A, N. 154 00:20:24,560 --> 00:20:27,757 -Karaboudjan. -Karaboudjan?! 155 00:20:27,960 --> 00:20:32,158 -S�ger det er n�t? -F�r tusan hakar! Det �r ju otroligt! 156 00:20:32,360 --> 00:20:37,388 -Plommonstop till halva priset! -Sk�rpning, Dupont! Fel tillf�lle! 157 00:20:37,600 --> 00:20:40,831 F�r tusan hakar! K�ppar till halva priset ocks�! 158 00:20:41,040 --> 00:20:46,034 -T�nker ni ta hand om beviset? -Absolut! Bevisen �r i trygga h�nder. 159 00:20:47,840 --> 00:20:49,876 Dupont? Var �r du? 160 00:20:50,080 --> 00:20:53,231 H�r nere. F�rs�k h�nga med! 161 00:20:55,080 --> 00:20:59,870 -V�nta! Du tappade den h�r. -H�ll reda p� bevismaterialet! 162 00:21:00,080 --> 00:21:02,116 F�rl�t, jag hade tankarna p� annat h�ll. 163 00:21:02,320 --> 00:21:04,993 Javisst - den g�ckande g�rningsmannen! 164 00:21:05,200 --> 00:21:09,239 Ficktjuven. Han vet inte vad som v�ntar honom. 165 00:21:09,440 --> 00:21:12,830 Se h�r, Tintin. Ta min pl�nbok. 166 00:21:15,400 --> 00:21:17,789 Ett extra starkt gummiband. 167 00:21:18,000 --> 00:21:23,233 -V�ldigt p�hittigt... -Tv�rtom. Det var barnsligt enkelt. 168 00:21:23,440 --> 00:21:28,309 -Helt enkelt barnsligt. Tintin... -Mina herrar... 169 00:21:28,520 --> 00:21:33,310 -Han har s�kert redan l�mnat stan. -Syftar du p� ficktjuven? 170 00:21:33,520 --> 00:21:37,069 Ja, han vet ju att vi �r bara n�gra steg efter honom. 171 00:21:37,280 --> 00:21:39,999 Vad �r det du ser, Milou? 172 00:21:40,200 --> 00:21:44,034 -Du �r inte sugen p� en kopp te? -Det vore j�ttegott. 173 00:21:44,240 --> 00:21:46,037 Jag bjuder. 174 00:21:48,000 --> 00:21:52,278 Nu �r du fast! Stanna, i lagens namn! 175 00:21:53,800 --> 00:21:55,518 Nu �r du fast! 176 00:21:58,480 --> 00:22:01,472 Vad �r det som h�nder d�r borta? Kom, Milou! 177 00:22:03,560 --> 00:22:05,949 -Jag ber om urs�kt! -F�rl�t! 178 00:22:06,160 --> 00:22:08,993 Ficktjuven! Han kommer undan! 179 00:22:09,200 --> 00:22:12,636 Min pl�nbok! Han tog den! 180 00:22:14,960 --> 00:22:17,315 Kom, Milou! Efter honom! 181 00:22:17,520 --> 00:22:19,351 Stopp! V�nta! 182 00:22:31,120 --> 00:22:33,588 -S� ja! -Lugn. 183 00:22:33,800 --> 00:22:38,590 Han kom undan. Ni m�ste hitta min pl�nbok, jag m�ste f� tillbaka den! 184 00:22:38,800 --> 00:22:42,759 Det ska du f�. �verl�t det �t oss professionella. 185 00:22:43,960 --> 00:22:47,953 Vi f�rlorade handskriften, men vi har inte f�rlorat storyn. 186 00:22:48,160 --> 00:22:51,914 Karaboudjan �r ett armeniskt ord. Det �r en ledtr�d, Milou. 187 00:22:52,120 --> 00:22:54,634 Vad menade Dawes med att v�ra liv var i fara? 188 00:22:54,840 --> 00:22:57,957 Herr Tin...tin? Jag har en leverans till dig. 189 00:22:58,160 --> 00:23:01,357 -Jag har inte best�llt n�t. -Det beror p� att det �r du... 190 00:23:01,560 --> 00:23:04,028 ...som ska levereras! 191 00:23:06,240 --> 00:23:08,117 Fort! In med honom i bilen! 192 00:23:10,880 --> 00:23:13,235 Sl�pp mig, tokiga hundskr�lle! 193 00:23:14,280 --> 00:23:16,794 Den bet mig! Fort nu! 194 00:23:44,840 --> 00:23:46,239 F� bort den! 195 00:23:48,200 --> 00:23:49,952 K�r �ver den! 196 00:24:33,120 --> 00:24:35,554 Jag vill ha den p� styrbordssidan! 197 00:24:41,840 --> 00:24:45,992 -Inte h�r. Kolla p� din sida. -V�nta... Ingenting. 198 00:24:46,200 --> 00:24:49,272 -Kolla i fickan. -Det har jag redan gjort. 199 00:24:49,480 --> 00:24:51,357 Men kolla strumporna d�! 200 00:24:53,160 --> 00:24:57,199 -Har ni hittat den? -Han har den inte! Den �r inte h�r. 201 00:24:57,400 --> 00:24:59,834 -Var �r den d�? -Vad pratar ni om? 202 00:25:00,040 --> 00:25:05,751 Handskriften fr�n Enh�rningen! En pergamentbit, som den h�r! 203 00:25:05,960 --> 00:25:09,794 -Du menar dikten? -Ja. 204 00:25:10,000 --> 00:25:13,197 -Skriven p� gammaldags spr�k... -Ja. 205 00:25:13,360 --> 00:25:15,749 -Den l�g inuti en cylinder. -Ja. 206 00:25:15,960 --> 00:25:17,916 -Som var g�md i masten. -Ja! 207 00:25:19,440 --> 00:25:21,158 Jag har den inte. 208 00:25:22,600 --> 00:25:26,878 Du vet att handskriften �r v�rdefull. Varf�r skulle du annars ta den? 209 00:25:27,080 --> 00:25:30,550 Tv� fartyg, tv� pergament - b�da delar av en g�ta. 210 00:25:30,760 --> 00:25:36,517 Du har en och beh�ver den andra, men det �r inte allt. Det �r n�t mer. 211 00:25:37,640 --> 00:25:42,760 Jag ska hitta den - med eller utan din hj�lp. 212 00:25:42,920 --> 00:25:45,957 Du b�r fundera p� exakt hur stor nytta jag har av dig. 213 00:25:50,400 --> 00:25:54,712 Vi tar hand om honom p� v�gen. H�ll kursen! 214 00:26:01,480 --> 00:26:02,959 Milou! 215 00:26:04,240 --> 00:26:07,471 H�rligt att se dig ocks�! Kan du tugga dig igenom repen? 216 00:26:11,880 --> 00:26:15,839 Han m�ste ha handskriften, men vad har han gjort med den? 217 00:26:16,040 --> 00:26:19,828 -Vi muddrade honom ordentligt. -F� honom att prata! 218 00:26:20,040 --> 00:26:23,112 Bryt vartenda ben i kroppen p� honom om ni m�ste! 219 00:26:23,320 --> 00:26:27,199 -Det l�ter l�bbigt... -Ni vet vad som som st�r p� spel! 220 00:26:27,400 --> 00:26:32,793 Det har tagit hus i helvete! Kapten har kvicknat till! 221 00:26:33,000 --> 00:26:37,596 Han �r vaken! Han s�ger att ni har v�nt bes�ttningen mot honom. 222 00:26:37,800 --> 00:26:41,509 -Han har visst nyktrat till igen. -Ge honom en flaska till! 223 00:26:41,680 --> 00:26:43,318 Det ska bli! 224 00:27:10,760 --> 00:27:13,274 Lirka lite med den, den har fastnat. 225 00:27:15,440 --> 00:27:18,000 Vad h�ller du p� med? Flytta p� dig! 226 00:27:18,160 --> 00:27:21,197 Han har reglat den fr�n insidan, din �sna! 227 00:27:21,400 --> 00:27:25,598 �r det s� h�r du vill ha det, Tintin? - H�mta dynamit. 228 00:27:26,680 --> 00:27:32,277 Trasiga l�dor, rep, champagne... Vad finns det mer h�r, Milou? 229 00:27:33,200 --> 00:27:35,873 Det finns andra s�tt att �ppna en d�rr. 230 00:27:36,080 --> 00:27:38,753 Du ligger utspridd �ver d�ck n�r vi �r klara med dig. 231 00:27:43,320 --> 00:27:45,151 Men ge hit! 232 00:28:08,680 --> 00:28:10,989 Stilla nu! 233 00:28:16,040 --> 00:28:19,828 -S�tt fart! -Jag ska ge honom! 234 00:28:20,000 --> 00:28:21,797 Han har n�n stor puffra! 235 00:28:22,000 --> 00:28:23,877 Jag �r tr�ffad! 236 00:28:28,240 --> 00:28:30,071 Sluta skjuta. 237 00:28:36,040 --> 00:28:38,554 Han �r inte h�r. Han �r f�rsvunnen. 238 00:28:40,720 --> 00:28:44,679 Han g�mmer sig. S�k igenom skeppet! Snabba p�! 239 00:28:54,920 --> 00:28:57,718 En j�tter�tta fr�n Sumatra! 240 00:28:58,600 --> 00:29:04,197 T�nkte du komma smygande och ertappa mig med byxorna nere? 241 00:29:04,400 --> 00:29:08,837 -Beh�ll hellre byxorna p�. -Jag f�rst�r nog! Du �r en av dem! 242 00:29:09,040 --> 00:29:13,431 De har skickat dig f�r att d�da mig! �r det s� han ska g�ra slut p� mig? 243 00:29:13,640 --> 00:29:16,871 Dr�pt i min s�ng av en m�rdare med barnansikte! 244 00:29:18,280 --> 00:29:20,396 M�rdare? Ni har f�tt allt om bakfoten. 245 00:29:20,600 --> 00:29:23,592 Jag blev kidnappad av ett g�ng skurkar. 246 00:29:24,840 --> 00:29:27,149 Den usla kretinen...! 247 00:29:27,360 --> 00:29:30,716 -Han v�nde bes�ttningen mot mig. -Vem d�? 248 00:29:30,920 --> 00:29:35,550 En surkart med sockers�tt namn. Han har mutat dem allihop. 249 00:29:35,760 --> 00:29:40,959 -Sackarin! -Jag l�ter ingen ta mitt skepp! 250 00:29:41,160 --> 00:29:44,391 -�r ni kaptenen? -Vem skulle jag annars vara? 251 00:29:45,600 --> 00:29:48,353 Jag har suttit inl�st h�r i flera dagar- 252 00:29:48,560 --> 00:29:53,395 -med bara whisky f�r att h�lla liv i min arma sj�l! 253 00:29:59,000 --> 00:30:02,072 -Jag antog att den var l�st. -Det var den inte. 254 00:30:02,280 --> 00:30:06,432 Urs�kta mig. Hittar de mig h�r �r det slut med mig. 255 00:30:06,640 --> 00:30:10,997 -Jag m�ste av din el�ndiga skorv. -Skorv?! 256 00:30:16,120 --> 00:30:17,394 Skorv?! 257 00:30:20,160 --> 00:30:22,151 Skorv? 258 00:30:25,120 --> 00:30:26,951 -Tack! -Ett n�je. 259 00:30:28,680 --> 00:30:32,389 -Jag heter Tintin, f�rresten. -Haddock - Archibald Haddock. 260 00:30:32,600 --> 00:30:37,515 -Det finns en storb�t p� d�ck. Kom. -V�nta ett tag. Sa du Haddock? 261 00:30:37,720 --> 00:30:42,714 Hur kunde du l�ta dem komma undan? Hitta dem - b�da tv�. 262 00:30:42,920 --> 00:30:45,275 -Ingen fara, vi ska d�da dem. -Nej! 263 00:30:45,480 --> 00:30:48,313 Ni kan d�da grabben. Inte Haddock. 264 00:30:48,520 --> 00:30:52,308 Han �r bara ett gammalt fyllo! Vi borde ha fimpat honom! 265 00:30:52,520 --> 00:30:55,990 Varf�r tror ni att jag valde Haddocks skepp- 266 00:30:56,200 --> 00:30:59,636 -Haddocks bes�ttning, Haddocks svekfulle styrman? 267 00:30:59,840 --> 00:31:02,912 Ingenting �r en tillf�llighet. 268 00:31:08,560 --> 00:31:12,155 Vi har en historia bakom oss, kapten Haddock och jag. 269 00:31:12,360 --> 00:31:14,920 Vi har ouppklarade aff�rer- 270 00:31:15,080 --> 00:31:19,073 -och den h�r g�ngen ska han f� betala. 271 00:31:19,400 --> 00:31:23,791 Vi m�ste till en l�st d�rr i slutet av korridoren. Det h�r blir knivigt. 272 00:31:24,000 --> 00:31:26,833 �r du sl�kt med familjen Haddock p� Moulinsart? 273 00:31:27,040 --> 00:31:29,873 -Hur s�? -Det �r till en story jag jobbar med. 274 00:31:30,080 --> 00:31:33,390 Om ett skeppsvrak utanf�r Barbados - ett �rlogsfartyg. 275 00:31:33,600 --> 00:31:36,273 Tre master, 50 kanoner. 276 00:31:37,480 --> 00:31:41,598 -Vad vet du om Enh�rningen? -Inte mycket. 277 00:31:41,760 --> 00:31:44,877 Det d�r skeppets hemlighet k�nner bara min sl�kt till! 278 00:31:45,040 --> 00:31:47,998 Den har f�rts vidare fr�n generation till generation. 279 00:31:48,200 --> 00:31:52,990 Det var min farfar som i sitt sista andetag ber�ttade historien... 280 00:31:53,200 --> 00:31:55,156 Och...? 281 00:31:55,360 --> 00:31:58,318 -Borta. -Vad menar du med "borta"? 282 00:31:58,480 --> 00:32:01,677 Jag s�rjde s� djupt att jag tvingades dr�nka mina sorger. 283 00:32:01,880 --> 00:32:06,749 N�r jag vaknade var det borta! Jag hade gl�mt vartenda ord! 284 00:32:06,920 --> 00:32:10,993 -Har du n�gra sl�ktingar som vet? -Riddar Fran�ois hade tre s�ner. 285 00:32:11,200 --> 00:32:16,035 Bara min gren av sl�kten �verlevde. Jag �r den siste av �tten Haddock. 286 00:32:16,240 --> 00:32:19,630 -Sa du tre s�ner? -Vi kollar h�r nere! 287 00:32:19,840 --> 00:32:22,354 Den som tar Haddock f�r en flaska rom. 288 00:32:22,560 --> 00:32:25,233 Och grabben kan vi ha ihj�l! 289 00:32:25,440 --> 00:32:27,351 Vad var det? 290 00:32:27,560 --> 00:32:30,757 -Du inbillar dig bara. -H�ll klaffen, Ali. 291 00:32:32,800 --> 00:32:35,633 -Nej, h�r �r tomt. -Vi g�r upp igen. 292 00:32:36,680 --> 00:32:39,638 -Jag vet vad Sackarin letar efter. -Vad yrar du om? 293 00:32:39,840 --> 00:32:43,628 Det stod p� handskriften. "Tre f�renade br�der." 294 00:32:43,800 --> 00:32:48,237 "Tre enh�rningar som tillsammans segla vid middagssolen skall tala." 295 00:32:48,400 --> 00:32:52,916 Riddar Fran�ois gjorde inte tv� modeller av Enh�rningen, utan tre. 296 00:32:53,120 --> 00:32:57,716 -Tre skepp till tre s�ner! -Lysande! 297 00:32:59,720 --> 00:33:02,837 Sackarin �r ute efter den tredje fartygsmodellen! 298 00:33:04,240 --> 00:33:06,674 -N�n har l�st! -Finns det ingen nyckel? 299 00:33:06,880 --> 00:33:09,348 Nyckel...? 300 00:33:11,200 --> 00:33:14,590 Ja, d�r har vi nog problemet... 301 00:33:19,560 --> 00:33:24,076 Matros Jaggerman - �verst i mitten. Han har alla nycklar. 302 00:33:24,280 --> 00:33:29,035 Han sover oroligt sen dagen d� han tragiskt miste sina �gonlock. 303 00:33:29,240 --> 00:33:33,836 -Miste han �gonlocken...? -Det var ett kortspel att minnas! 304 00:33:34,040 --> 00:33:36,429 Bara vi som var med begriper... 305 00:33:36,640 --> 00:33:41,634 Jag kunde ha gjort det h�r sj�lv, men du �r l�ttare i steget. 306 00:33:41,840 --> 00:33:45,549 -�r det h�r verkligen s� klokt? -Du beh�ver inte vara orolig. 307 00:33:45,760 --> 00:33:47,796 S� l�nge de inte vaknar... 308 00:33:48,000 --> 00:33:53,120 G� inte f�r n�ra matros Hobbs. Han �r snitsig med rakkniven. 309 00:33:56,040 --> 00:33:58,998 Och h�ll dig borta fr�n matros Gitch. 310 00:34:01,760 --> 00:34:05,799 Fullst�ndigt stollig �nda sen hans... teddybj�rn blev stulen. 311 00:34:31,760 --> 00:34:34,479 Inte sm�rg�sen! Nycklarna! 312 00:34:53,320 --> 00:34:57,871 Du �r en modig grabb, Tintin! Jag fick hj�rtat i halsgropen! 313 00:34:59,840 --> 00:35:03,833 Om det nu var hj�rtat... Det kan ha varit vad som helst, faktiskt. 314 00:35:04,040 --> 00:35:07,919 -Skynda! Vi har ingen tid att f�rlora! -Bingo! 315 00:35:08,120 --> 00:35:10,918 Bara det n�dv�ndigaste, f�rst�s! 316 00:35:16,440 --> 00:35:18,670 Till livb�tarna! 317 00:35:18,800 --> 00:35:23,510 -F�rsiktigt nu! -Kom igen nu! Ta i! 318 00:35:23,720 --> 00:35:25,631 H�ll det stadigt! 319 00:35:25,840 --> 00:35:31,198 -Har du sett honom? -Inte ett sp�r. Se upp, han �r lurig. 320 00:35:42,360 --> 00:35:43,759 Kom. 321 00:36:02,760 --> 00:36:05,228 -Det �r Allan! -�r det d�r kommandobryggan? 322 00:36:05,440 --> 00:36:07,874 Ja, p� andra sidan radiorummet. 323 00:36:08,080 --> 00:36:10,036 Radiorummet? 324 00:36:10,240 --> 00:36:12,913 V�nta h�r, kapten. Varna mig om det kommer n�n. 325 00:36:13,120 --> 00:36:14,633 F�rsiktigt, Tintin! 326 00:36:17,040 --> 00:36:21,079 -Jag ser inte ett dyft! -Sluta gn�lla! Leta r�tt p� grabben! 327 00:36:21,280 --> 00:36:23,748 -S�nt h�r ing�r inte i jobbet. -Leta vidare! 328 00:36:24,120 --> 00:36:26,509 Det kom ett meddelande. 329 00:36:26,720 --> 00:36:31,635 "N�ktergalen fr�n Milano har landat. St�r beredd i kulisserna." 330 00:36:31,840 --> 00:36:35,310 -N�ktergalen fr�n Milano? -M�tte det h�r muntra upp honom. 331 00:36:51,280 --> 00:36:54,795 "Bagghar". Vad �r det h�r? 332 00:36:55,000 --> 00:36:58,151 "Sultanatet Bagghar..." 333 00:36:59,960 --> 00:37:02,428 "...som styrs av shejk Omar Ben Salaad"- 334 00:37:02,640 --> 00:37:06,519 -"vars k�rlek till musik och kultur bara �vertr�ffas av k�rleken till..." 335 00:37:08,960 --> 00:37:10,632 Milda makter! 336 00:37:15,360 --> 00:37:17,396 Bagghar... 337 00:37:19,400 --> 00:37:22,790 Hamnen i Bagghar... Marocko! 338 00:37:30,640 --> 00:37:32,551 Tintin! 339 00:37:34,200 --> 00:37:36,919 Hall� d�r! Upp med h�nderna! 340 00:37:40,560 --> 00:37:44,553 -Hoppas att du l�rde dig en l�xa nu! -Hj�lp! 341 00:37:54,120 --> 00:37:56,190 H�r �r han! 342 00:37:59,920 --> 00:38:02,912 -H�r! Vid livb�tarna! -Ur v�gen med dig! 343 00:38:03,120 --> 00:38:05,680 Efter honom! Ta honom! 344 00:38:12,280 --> 00:38:14,157 Hit�t! 345 00:38:18,840 --> 00:38:22,628 -D�r �r han! -Du din lilla...! 346 00:38:55,160 --> 00:38:58,948 -L�t dem inte komma undan! -Skjut! 347 00:39:00,320 --> 00:39:01,673 Hj�lp mig! 348 00:39:07,720 --> 00:39:10,871 V�nd helt om! Ta hit en lysraket! 349 00:39:16,280 --> 00:39:18,714 Kapten! Ducka! 350 00:39:21,360 --> 00:39:24,830 -D�r �r han! Flytta p� dig! -Det �r f�r m�rkt! 351 00:39:28,120 --> 00:39:31,430 Nu! H�gsta fart - rakt fram! 352 00:39:36,120 --> 00:39:37,553 Nu �r ni fast. 353 00:39:38,800 --> 00:39:40,279 Ligg kvar! 354 00:39:50,840 --> 00:39:52,876 Titta d�r! 355 00:40:04,240 --> 00:40:08,870 -Idioter! Vad har ni gjort?! -Vi d�dade dem, som du ville! 356 00:40:09,080 --> 00:40:13,278 Inte som jag ville! Jag beh�vde Haddock vid liv! 357 00:40:13,480 --> 00:40:16,392 V�nta ett tag, chefen! Det �r tv� b�tar som saknas. 358 00:40:16,600 --> 00:40:19,273 Den d�r m�ste ha varit ett lockbete. 359 00:40:27,320 --> 00:40:30,596 De k�nner till v�ra planer och v�r destination. 360 00:40:30,800 --> 00:40:34,759 Hitta dem! De f�r absolut inte komma fram till Bagghar! 361 00:40:34,960 --> 00:40:37,110 Uppfattat. 362 00:40:50,040 --> 00:40:55,273 -Vi m�ste komma fram f�re Sackarin. -Jag vet. Varf�r? 363 00:40:55,480 --> 00:40:59,917 -Han har det tredje modellskeppet. -Hur vet du det? 364 00:41:00,120 --> 00:41:06,150 Shejken samlar p� gamla skepp. Det h�r �r det finaste i hans samling. 365 00:41:07,560 --> 00:41:10,632 Bomber och granater! Det �r ju Enh�rningen! 366 00:41:10,880 --> 00:41:13,394 Ser du att det �r oskarpt runt modellen? 367 00:41:13,600 --> 00:41:19,914 -Den f�rvaras i en skotts�ker monter. -Och Sackarin t�nker stj�la den! 368 00:41:20,120 --> 00:41:22,634 Med hj�lp av N�ktergalen fr�n Milano. 369 00:41:22,840 --> 00:41:27,356 Men det r�cker inte f�r att l�sa g�tan och d�rf�r beh�ver Sackarin dig. 370 00:41:27,560 --> 00:41:32,509 Det var d�rf�r han tog dig tillf�nga. Han vill att du ska komma ih�g n�t. 371 00:41:33,840 --> 00:41:35,114 Jag h�nger inte med. 372 00:41:36,760 --> 00:41:42,198 Jag l�ste att bara en �kta Haddock kan avsl�ja Enh�rningens hemlighet. 373 00:41:47,800 --> 00:41:52,749 -Jag minns inget. -Du m�ste k�nna till dina f�rf�der! 374 00:41:52,960 --> 00:41:56,635 Minnet �r inte vad det brukade vara. Jag har gl�mt. 375 00:41:58,160 --> 00:42:01,038 Kapten... Kan du ta oss till Bagghar? 376 00:42:02,240 --> 00:42:05,073 Vad �r det f�r en enfaldig fr�ga? 377 00:42:05,280 --> 00:42:09,671 Ge hit �rorna! Nu ska du f� se hur en riktig sj�man g�r! 378 00:42:09,880 --> 00:42:13,395 Jag v�grar att bli ifr�gasatt av en pojkspoling till tofsvipa- 379 00:42:13,560 --> 00:42:19,157 -och hans irriterande hund! Jag �r sj�kapten p� de sju haven! 380 00:42:20,880 --> 00:42:25,317 Jag k�nner till de h�r vattnen b�ttre �n v�rtorna i min mammas ansikte! 381 00:42:26,680 --> 00:42:29,513 Men titta, de somnade p� fl�cken! 382 00:42:29,720 --> 00:42:33,998 Typiskt landkrabbor, de orkar inte med n�nting. 383 00:42:34,200 --> 00:42:37,909 Strunt samma. Jag ska ta dig dit, Tintin. 384 00:42:53,240 --> 00:42:56,630 Titta, Dupont. D�r �r han ju. 385 00:42:56,840 --> 00:42:58,239 K�ra n�n...! 386 00:43:08,000 --> 00:43:10,150 -Herr Filosell? -Ja? 387 00:43:10,360 --> 00:43:12,396 -Mitt namn �r Dupond. -Och Dupont. 388 00:43:12,600 --> 00:43:15,910 -Vi �r fr�n polisen. -Jas�? 389 00:43:16,120 --> 00:43:18,031 Sjutton ocks�. 390 00:43:20,080 --> 00:43:25,712 -Kors i taket...! Herr Filosell! -K�ra n�n! Stackars man! 391 00:43:27,680 --> 00:43:31,434 -Hur gick det, herrn? -Jag ska hj�lpa er. 392 00:43:32,440 --> 00:43:34,317 Ni beh�ver inte springa er v�g. 393 00:43:34,520 --> 00:43:38,798 I g�r var vi v�ldigt n�ra att ta fast ficktjuven som har h�rjat i stan. 394 00:43:39,000 --> 00:43:42,197 Vi drog av honom kavajen, och i den hittade vi en pl�nbok. 395 00:43:42,400 --> 00:43:45,039 En pl�nbok med ert namn och er adress. 396 00:43:45,240 --> 00:43:48,118 -Uppenbarligen stal han den fr�n er. -Det �r min pl�nbok! 397 00:43:48,320 --> 00:43:50,470 Vi ville inte skr�mma er. 398 00:43:50,680 --> 00:43:54,195 Tack s� mycket. Ni beh�ver inte komma in. 399 00:43:54,360 --> 00:43:58,990 -Vi insisterar! -Det �r det minsta vi kan g�ra. 400 00:43:59,160 --> 00:44:01,355 Sis�d�rja! 401 00:44:01,560 --> 00:44:05,439 -Store tid! Vad �r det h�r? -Det �r min...samling. 402 00:44:05,640 --> 00:44:08,632 -Vilken massa pl�nb�cker! -Jag r�r inte f�r det. 403 00:44:08,840 --> 00:44:12,469 Det b�rjade med portmonn�er och sen v�xte det, kan man s�ga... 404 00:44:12,680 --> 00:44:17,435 -Var f�rsiktig. En ficktjuv h�rjar. -Han skulle �lska det h�r. 405 00:44:17,600 --> 00:44:20,910 -Vad d� "ficktjuv"? -En m�sterbrottsling. 406 00:44:21,120 --> 00:44:24,430 En v�skryckande, ficksnokande, pl�nbokssnattande tjuvstryker! 407 00:44:24,640 --> 00:44:28,633 Jag �r ingen ond person...! Jag �r kleptoman. 408 00:44:28,840 --> 00:44:31,718 -En vad f�r n�t? -Det �r r�dsla f�r �ppna platser. 409 00:44:31,920 --> 00:44:34,718 Undra p� att han har pl�nb�ckerna i vardagsrummet... 410 00:44:34,880 --> 00:44:38,759 Pl�nb�cker...! Jag kan bara inte motst� dessa f�rtjusande tingestar. 411 00:44:38,960 --> 00:44:40,996 Det �r en harml�s liten vana. 412 00:44:41,200 --> 00:44:45,159 -Titta h�r! Han heter ocks� Dupond! -Jas�? Vilket sammantr�ffande! 413 00:44:45,360 --> 00:44:48,033 Nej, det st�r "Dupont" utan D, som i "excellent". 414 00:44:48,240 --> 00:44:52,028 Det har tagit mig nio m�nader att f� ihop den h�r samlingen. 415 00:44:52,240 --> 00:44:55,835 Den h�r gr�na tog jag fr�n en ficktjuv medan han sj�lv stal pl�nb�cker. 416 00:44:56,000 --> 00:45:00,437 -Och den h�r! Cuir de cochon. -Jag �r inte din assistent! 417 00:45:00,600 --> 00:45:04,513 -Du har f�tt allt om bakfoten! -Den doftar ljuvligt! Svinl�der! 418 00:45:04,720 --> 00:45:09,077 -Jag m�tte dig f�rst. -Nej, minsann! Det gjorde du inte! 419 00:45:09,240 --> 00:45:14,075 H�r p�! Jag st�r inte ut l�ngre! Jag f�ljer med frivilligt! 420 00:45:14,240 --> 00:45:16,800 Ta dem! Ta allihop! 421 00:45:17,000 --> 00:45:21,152 Nu lugnar ni er! Vi kan inte ta era pl�nb�cker! Ser vi ut som tjuvar? 422 00:45:21,360 --> 00:45:27,196 Milde himmel, Dupond... Den h�r ser bekant ut, men det kan ju inte vara... 423 00:45:27,400 --> 00:45:30,517 Jo, minsann...! Tintin! 424 00:45:38,440 --> 00:45:40,749 Jag �r s� frusen... 425 00:45:40,920 --> 00:45:43,070 Och t�rstig... 426 00:45:45,680 --> 00:45:49,309 Jag �r snustorr i strupen. F� se om det finns n�t dricksvatten. 427 00:45:57,360 --> 00:45:59,999 Vad har vi h�r...? 428 00:46:03,760 --> 00:46:06,593 Tintin! 429 00:46:07,600 --> 00:46:09,158 Kom och v�rm dig, gosse! 430 00:46:09,800 --> 00:46:12,519 Kapten?! Vad har du gjort? 431 00:46:12,720 --> 00:46:15,518 -Du beh�ver inte tacka mig. -Va?! 432 00:46:15,680 --> 00:46:19,275 Du verkade lite frusen, s� jag t�nde en liten brasa. 433 00:46:19,480 --> 00:46:22,870 I en b�t?! Nej, det d�r �r �rorna! Vi beh�ver dem! 434 00:46:23,080 --> 00:46:25,958 -Inte s� l�nge till. -Har du blivit galen? 435 00:46:26,160 --> 00:46:28,993 Fort, hj�lp till h�r! Hj�lp mig, fort! 436 00:46:29,200 --> 00:46:32,670 -Han har r�tt. Vad har jag gjort? -Nej, inte den! 437 00:46:35,160 --> 00:46:37,913 Bomber och granater...! 438 00:46:38,120 --> 00:46:42,910 Det h�r var just snyggt. Vi �r fast h�r, utan hopp om r�ddning- 439 00:46:43,120 --> 00:46:45,588 -medan Sackarin �r halvv�gs till Bagghar. 440 00:46:45,800 --> 00:46:49,236 -Jag arma, el�ndiga usling! -Tack, nu r�cker det faktiskt. 441 00:46:49,440 --> 00:46:55,356 -Det var riddar Fran�ois fel. -Hur kom du fram till det? 442 00:46:55,560 --> 00:46:58,233 Han var en galjonsfigur med stort mod. 443 00:46:58,440 --> 00:47:02,353 Ingen som han har n�nsin funnits i min sl�kt. 444 00:47:02,520 --> 00:47:07,275 Varf�r tror du att jag dricker? F�r att jag aldrig blir som han. 445 00:47:07,480 --> 00:47:11,075 Lika bra att g�ra slut p� det och befria oss b�da fr�n lidandet. 446 00:47:13,040 --> 00:47:17,318 -Vad �r det, Milou? -Jag t�nker s�nka ner mig i havet. 447 00:47:19,880 --> 00:47:24,431 Ner i det v�ldiga djupets kalla famn! 448 00:47:24,600 --> 00:47:28,878 Det har portugisisk beteckning. Var �r Karaboudjan registrerat? 449 00:47:29,080 --> 00:47:34,996 Vi �r r�ddade! Det �r ett tecken fr�n ovan! 450 00:47:40,800 --> 00:47:43,075 -Skottkolvar! -Ner med dig! 451 00:47:43,280 --> 00:47:47,512 Luspudlar! Gl�dsvedda k�lsvin! 452 00:47:47,720 --> 00:47:50,234 Krabbsaltade t�ngr�kor! 453 00:47:51,480 --> 00:47:53,710 D�liga nyheter. Vi har bara en kula. 454 00:47:53,920 --> 00:47:57,276 -Har du n�n god nyhet d�? -Vi har en kula. 455 00:48:09,240 --> 00:48:11,151 Du fick honom! 456 00:48:14,320 --> 00:48:16,550 Bra gjort, min gosse! 457 00:48:24,120 --> 00:48:28,671 -Stanna h�r, kapten. -Tintin? Tintin! 458 00:48:28,880 --> 00:48:32,395 -Sl�pp dem inte med blicken. -Snabba p�! 459 00:48:33,400 --> 00:48:37,075 Precis som jag trodde. T�ndkabeln �r av. 460 00:48:37,280 --> 00:48:41,637 -Vilket turskott! -En v�nda till, s� g�r vi slut p� dem. 461 00:48:42,880 --> 00:48:46,156 Upp med h�nderna! Nu! 462 00:48:50,560 --> 00:48:55,759 -Nu ska vi se h�r... -Du vet v�l vad du g�r, Tintin? 463 00:48:55,960 --> 00:48:58,349 Mer eller mindre. 464 00:49:00,320 --> 00:49:03,073 Vilket �r det - mer eller mindre? 465 00:49:03,280 --> 00:49:06,909 Ta det lugnt! Jag intervjuade en pilot en g�ng! 466 00:49:15,600 --> 00:49:17,830 �t vilket h�ll ligger Nordafrika? 467 00:49:29,200 --> 00:49:33,079 Kapten! Titta! Vi har kommit ikapp dem! 468 00:49:34,560 --> 00:49:39,315 Underbart! Men tror du att vi kan hitta en v�g till Nordafrika- 469 00:49:39,520 --> 00:49:41,909 -som inte leder oss in i de d�r d�dsmolnen? 470 00:49:46,680 --> 00:49:50,150 Vi kan inte v�nda om. Inte nu. 471 00:49:50,320 --> 00:49:52,197 Inte nu... 472 00:50:13,000 --> 00:50:16,515 Nej! Det d�r �r apotekssprit som bara �r f�r medicinskt bruk! 473 00:50:16,720 --> 00:50:18,597 Du har r�tt, gosse. 474 00:51:14,200 --> 00:51:17,954 Nej...! Br�nsletanken �r n�stan tom! 475 00:51:18,160 --> 00:51:20,913 Det h�r kan l�ta vansinnigt, men jag har en plan! 476 00:51:21,120 --> 00:51:24,510 Alkoholen i den d�r flaskan kan ge oss n�gra kilometer till. 477 00:51:25,360 --> 00:51:28,796 Kl�ttra ut ur planet och h�ll spriten i br�nsletanken. 478 00:51:29,000 --> 00:51:30,956 Anf�kta och anamma! 479 00:51:37,040 --> 00:51:40,589 Det �r en fruktansv�rd storm d�r ute! 480 00:51:40,800 --> 00:51:44,873 -Och det regnar... -Och du kallar dig f�r en Haddock? 481 00:51:50,680 --> 00:51:54,116 Kapten? Kan du h�ra mig? 482 00:51:54,320 --> 00:51:57,471 Kapten? Kapten? 483 00:51:58,960 --> 00:52:02,748 Det kommer att g� bra! H�ll �ver flaskan i tanken! 484 00:52:03,760 --> 00:52:05,432 Nu k�r vi p� �ngorna! 485 00:52:06,720 --> 00:52:08,870 �ngor...! 486 00:52:16,760 --> 00:52:18,432 �h, nej! 487 00:52:32,880 --> 00:52:36,634 -Kapten? Jag ser inget! -Land, land! 488 00:52:36,800 --> 00:52:40,509 -Vi kan inte landa, vi �r inte framme! -Nej, land! 489 00:52:48,000 --> 00:52:50,719 Nej, styrbord! Styrbord! 490 00:53:30,480 --> 00:53:31,879 H�ll ut, Tintin! 491 00:53:33,440 --> 00:53:36,398 Jag kommer! 492 00:54:17,840 --> 00:54:22,231 T�rstens rike... T�rstens rike... 493 00:54:22,440 --> 00:54:24,874 -T�rstens rike... -Kan du sluta s�ga s� d�r? 494 00:54:25,080 --> 00:54:28,550 Du f�rst�r inte. Jag har inget kvar. 495 00:54:28,760 --> 00:54:32,275 Jag har inget kvar! Du vet inte vad det inneb�r. 496 00:54:32,480 --> 00:54:37,349 Vi m�ste forts�tta. Ett steg i taget. Res p� dig! Luta dig mot mig. 497 00:54:37,560 --> 00:54:40,836 Det finns gr�nser f�r hur l�nge man klarar sig. 498 00:54:41,040 --> 00:54:44,032 Det finns v�rre saker �n att nyktra till! 499 00:54:44,240 --> 00:54:47,198 Titta, Tintin! Vi �r r�ddade! 500 00:54:47,400 --> 00:54:49,914 Vatten! Vatten! 501 00:54:50,120 --> 00:54:53,954 Stanna, kapten! Det �r bara en h�gring! 502 00:54:54,160 --> 00:54:56,799 Men det var h�r, jag s�g det. 503 00:54:57,000 --> 00:55:00,993 Du �r inte riktigt klar i skallen. Det �r v�rmen. 504 00:55:01,200 --> 00:55:04,317 -Jag m�ste fara hem. -Va? 505 00:55:04,520 --> 00:55:07,717 -Jag m�ste �terv�nda till havet. -Du hallucinerar. 506 00:55:07,920 --> 00:55:13,074 Titta. Har du n�nsin sk�dat n�t vackrare? 507 00:55:14,520 --> 00:55:18,991 Hon v�nder sig upp mot vinden. Alla segel �r satta. 508 00:55:19,160 --> 00:55:23,915 Tre master, dubbla d�ck, 50 kanoner... 509 00:55:24,880 --> 00:55:27,235 -Enh�rningen? -Visst �r hon en sk�nhet? 510 00:55:27,600 --> 00:55:32,116 Ja, det �r hon! S�g mig, kapten, vad kan du se mer? 511 00:55:33,360 --> 00:55:38,992 Hon har vinden i ryggen. Se vilken fart hon f�r upp! 512 00:55:39,200 --> 00:55:42,112 Knappt ett dygns f�rd fr�n Barbados. 513 00:55:42,320 --> 00:55:44,959 Lastrummet fullt av rom och finaste tobak- 514 00:55:45,080 --> 00:55:48,356 -och sj�m�nnens hj�rtan brinner av heml�ngtan! 515 00:56:13,240 --> 00:56:15,276 Den r�da vimpeln...! 516 00:56:15,480 --> 00:56:18,631 Blodet isar sig hos varje sj�kapten som sk�dar den flaggan- 517 00:56:18,840 --> 00:56:21,832 -ty han vet att det blir en kamp intill d�den- 518 00:56:22,040 --> 00:56:27,831 -men sir Fran�ois �r en Hadoque, och en Hadoque flyr aldrig! 519 00:56:30,680 --> 00:56:34,355 Alle man p� d�ck! Kanonj�rer p� plats! 520 00:56:34,560 --> 00:56:39,759 L�t oss avfyra konungens skott mot de bleknosiga, ynkryggade bl�tdjuren! 521 00:56:39,960 --> 00:56:42,918 G�r klart f�r att v�nda henne, styrman. 522 00:56:43,080 --> 00:56:45,594 G�r klart f�r att v�nda! 523 00:56:58,840 --> 00:57:01,195 Babords kanon, eld! 524 00:57:03,440 --> 00:57:05,237 H�ll st�nd, mannar! 525 00:57:20,040 --> 00:57:23,316 -S�kra lasten, styrman. -Ska ske, kapten. 526 00:57:23,520 --> 00:57:26,637 Var redo att avv�rja �ntergastar! 527 00:58:00,440 --> 00:58:03,830 Hit�t! Vi beh�ver flera man! 528 00:58:57,560 --> 00:58:59,551 Sen s�g han honom. 529 00:59:01,040 --> 00:59:05,477 Som en v�lnad som stigit upp ur d�dsriket! 530 00:59:05,680 --> 00:59:09,878 Vem d�? Kapten? Vem var det han s�g? 531 00:59:11,400 --> 00:59:13,834 Det �r borta. 532 00:59:14,040 --> 00:59:17,396 Vad menar du med borta? Vad h�nde sen? 533 00:59:17,600 --> 00:59:21,718 Anf�kta - jag har ju sk�gg! N�r skaffade jag sk�gg?! 534 00:59:21,920 --> 00:59:25,833 N�nting h�nde p� Enh�rningen. Det �r nyckeln till hela g�tan! 535 00:59:26,040 --> 00:59:29,828 -F�rs�k komma ih�g nu! -Enh�rningen? Jag �r s� t�rstig... 536 00:59:30,040 --> 00:59:34,352 -Kapten! -Vad �r det som h�nder med mig? 537 00:59:40,680 --> 00:59:45,037 T�nka sig! Allt som kr�vdes var en dag i Sahara. 538 00:59:45,240 --> 00:59:48,073 Gratulerar, kapten. Du �r nykter. 539 00:59:49,440 --> 00:59:51,749 Nykter... 540 01:00:06,600 --> 01:00:08,477 Duktig hund! 541 01:00:10,320 --> 01:00:13,915 Den h�r lever. Kolla den andre! 542 01:00:19,240 --> 01:00:22,869 Jag �r l�jtnant Delcourt. V�lkomna till posteringen i Afghar. 543 01:00:23,080 --> 01:00:27,392 Tack, l�jtnant. Ni r�ddade v�ra liv. Hittade ni min v�n? 544 01:00:27,600 --> 01:00:30,319 Ja, men han �r i d�ligt skick. 545 01:00:30,520 --> 01:00:34,638 Han lider �n av sviterna av uttorkning. Han yrar en hel del. 546 01:00:34,840 --> 01:00:36,637 Ska vi g� in till honom? 547 01:00:37,640 --> 01:00:42,634 Haddock, du �r vaken! Utm�rkt! Jag har en bes�kare till dig. 548 01:00:42,840 --> 01:00:46,594 -Kapten... -Goddag! Ni har nog g�tt till fel rum. 549 01:00:48,200 --> 01:00:52,352 Det �r Tintin. V�rt plan kraschade i �knen, har du gl�mt det? 550 01:00:52,560 --> 01:00:57,998 Plan? Jag trivs b�ttre till sj�ss. Ni blandar ihop mig med n�n annan. 551 01:00:58,200 --> 01:01:03,672 Vad �r det h�r f�r underlig v�tska? Ingen doft, helt genomskinlig... 552 01:01:03,880 --> 01:01:07,111 -Det �r ju vatten. -Vad ska de hitta p� h�rn�st? 553 01:01:09,200 --> 01:01:12,988 Vi misst�nker att han har hj�rnskakning. V�rmeslag. Delirium. 554 01:01:13,200 --> 01:01:17,830 Han �r bara nykter! H�r p�, kapten. Ute i �knen... 555 01:01:18,040 --> 01:01:21,828 -Du pratade om riddar Fran�ois. -Riddar vem? 556 01:01:22,040 --> 01:01:25,669 Och du ber�ttade vad som h�nde p� Enh�rningen. 557 01:01:25,880 --> 01:01:30,476 Ah, det stoff som dr�mmar v�vs av... De sm� barnens dr�mmar... 558 01:01:30,680 --> 01:01:35,913 Nej, fartyget! F�rs�k att komma ih�g. Det kan r�dda liv! 559 01:01:39,960 --> 01:01:41,871 Milou! Vad har du gjort? 560 01:01:46,120 --> 01:01:47,758 Ni borde nog backa. 561 01:01:50,000 --> 01:01:53,231 Ut! Ut h�rifr�n, allihop! 562 01:01:53,440 --> 01:01:57,035 -Kom, Milou! -Karln �r ju galen! 563 01:02:03,800 --> 01:02:07,110 Visa dig, Rackham den R�de! 564 01:02:12,920 --> 01:02:16,356 -�r det en strid du vill ha... -...har du m�tt r�tt man! 565 01:02:16,560 --> 01:02:19,393 -En strid med vem? -Intill d�den... 566 01:02:19,600 --> 01:02:21,272 Rackham den R�de! 567 01:02:43,760 --> 01:02:45,671 V�nta! 568 01:02:47,400 --> 01:02:49,675 V�nta! Kapten... 569 01:02:49,880 --> 01:02:54,795 Jag kommer ih�g allt nu - allt som farfar ber�ttade f�r mig. 570 01:02:55,000 --> 01:03:00,996 Enh�rningen blev kapad och piraterna tog �ver skeppet! 571 01:03:01,200 --> 01:03:04,317 -S� bes�ttningen gav upp? -Farfar sa... 572 01:03:04,520 --> 01:03:08,433 ...att Rackham den R�de kallade riddar Fran�ois f�r kungens hund! 573 01:03:08,600 --> 01:03:12,957 En piratj�gare, skickad f�r att �terta det de hade plundrat! 574 01:03:13,160 --> 01:03:17,312 Varf�r skulle jag �dsla tid p� rom, tobak, melass och dadlar- 575 01:03:17,520 --> 01:03:22,514 -n�r du har en mer v�rdefull last ombord? Var �r den? 576 01:03:22,720 --> 01:03:24,950 Du m�ste d�da mig f�rst. 577 01:03:25,120 --> 01:03:27,475 Nej d�, inte f�rst. 578 01:03:28,680 --> 01:03:30,750 Jag b�rjar med dina mannar. 579 01:03:33,160 --> 01:03:38,314 F�r att r�dda sina mannar ber�ttade han var den hemliga lasten fanns. 580 01:03:38,520 --> 01:03:40,238 Och var fanns den? 581 01:03:57,440 --> 01:04:02,992 400 sk�lpund guld, juveler och skatter. 582 01:04:12,600 --> 01:04:16,036 -D�da bes�ttningen! -Nej, Rackham! 583 01:04:17,720 --> 01:04:20,678 Du gav mig ditt ord! Rackham! 584 01:04:20,880 --> 01:04:22,598 Rackham! 585 01:04:25,720 --> 01:04:28,518 Riddar Fran�ois visste att han var d�dsd�md. 586 01:04:28,680 --> 01:04:32,559 Att han skulle bli h�ngd fr�n den h�gsta r�nocken. 587 01:04:32,760 --> 01:04:37,834 Men en sak r�knade de inte med - att riddar Fran�ois var en Hadoque. 588 01:04:38,040 --> 01:04:42,511 Och en Hadoque har alltid ett �ss i rock�rmen... 589 01:04:58,360 --> 01:05:02,876 -Och sen kastar han sig fram�t! -Mot piraterna? Ensam? Obev�pnad? 590 01:05:03,040 --> 01:05:05,679 Nej, mot en flaska rom som rullar �ver d�ck. 591 01:05:05,880 --> 01:05:10,237 -Han f�r den till l�pparna och... -Och sen hejdar han sig! 592 01:05:10,440 --> 01:05:16,629 "Jag beh�ver min sinnesn�rvaro nu." Han st�ller ner flaskan och... 593 01:05:16,840 --> 01:05:20,276 Javisst, han st�ller ner flaskan och...greppar en huggare! 594 01:05:20,480 --> 01:05:26,032 Och sen tar han sig fram till skeppets f�rr�d- 595 01:05:26,240 --> 01:05:29,277 -d�r de f�rvarar allt krutet och kanonkulorna. 596 01:05:41,400 --> 01:05:45,393 Ditt kr�k! S� du t�nkte spr�nga oss i luften? 597 01:05:45,600 --> 01:05:49,559 Kom an d�! Nu g�r vi upp! 598 01:05:52,400 --> 01:05:54,630 Inte den h�r g�ngen! 599 01:06:52,040 --> 01:06:55,077 -Du...! -Vad �r det, kapten? 600 01:06:58,040 --> 01:07:00,679 Hur kunde jag vara s� blind? 601 01:07:00,880 --> 01:07:02,552 Vad pratar du om? 602 01:07:04,000 --> 01:07:06,833 Det h�r handlar inte bara om pergamenten- 603 01:07:07,040 --> 01:07:09,270 -eller skatten som gick till botten. 604 01:07:11,200 --> 01:07:15,352 Det �r mig! Det �r mig han �r ute efter! 605 01:07:17,800 --> 01:07:21,349 Du drar f�rbannelse �ver dig och ditt namn, Hadoque. 606 01:07:21,480 --> 01:07:23,277 Det �r h�mnd han s�ker. 607 01:07:24,840 --> 01:07:27,308 Kom tillbaka och avsluta det h�r...! 608 01:07:27,520 --> 01:07:30,353 Skynda dig, Tintin, vi har ont om tid. 609 01:07:45,840 --> 01:07:52,473 Jag f�rbannar dig! Jag f�rbannar ditt namn och alla efterkommande! 610 01:07:52,680 --> 01:07:58,676 Vi kommer att m�tas igen, Hadoque - i en annan tid, i ett annat liv! 611 01:08:17,120 --> 01:08:21,477 -Det �r inte �ver! -Vem �r ute efter ditt liv? 612 01:08:21,680 --> 01:08:23,796 -Sackarin. -Varf�r? 613 01:08:24,000 --> 01:08:27,390 Han �r �ttling till Rackham den R�de. Han vill avsluta det! 614 01:08:27,600 --> 01:08:30,512 Det var d�rf�r han gjorde det! Han s�nkte sitt skepp. 615 01:08:30,720 --> 01:08:33,314 Han skickade skatten till havets botten- 616 01:08:33,520 --> 01:08:37,559 -f�r att inte Rackham skulle f� den. Men han kunde inte l�ta det sluta d�r. 617 01:08:37,760 --> 01:08:41,150 Han l�mnade tre ledtr�dar g�mda i en g�ta som d�ljer en hemlighet. 618 01:08:41,280 --> 01:08:43,840 Bara en �kta Hadoque kan l�sa den. 619 01:08:44,000 --> 01:08:46,434 -Vilken hemlighet? -Jag talar om den plats... 620 01:08:46,640 --> 01:08:49,359 ...d�r en av historiens st�rsta skatter finns! 621 01:08:49,560 --> 01:08:52,028 Vraket efter Enh�rningen... 622 01:08:52,240 --> 01:08:56,552 Han t�nker stj�la den! Den tredje handskriften! 623 01:08:56,760 --> 01:08:59,194 Bomber och granater och brisader! 624 01:08:59,360 --> 01:09:03,956 Jag sv�r, som den siste Hadoque, att hitta skatten f�re honom! 625 01:09:04,160 --> 01:09:07,470 -Mot Bagghar! -Mot Bagghar! 626 01:09:26,880 --> 01:09:28,950 Han �r h�r. 627 01:09:51,080 --> 01:09:53,389 Det �r hoppl�st. De kan vara var som helst. 628 01:09:57,160 --> 01:10:00,914 Titta inte nu, men vi �r f�rf�ljda. 629 01:10:02,440 --> 01:10:04,749 Ja, det �r vi... 630 01:10:07,440 --> 01:10:10,830 Vad vill ni? Varf�r f�ljer ni efter oss? 631 01:10:11,040 --> 01:10:14,112 Vem arbetar ni f�r? 632 01:10:14,320 --> 01:10:17,198 Sluta! Dupont och Dupond! 633 01:10:17,400 --> 01:10:20,119 -Inte s� h�gt! Vi �r f�rkl�dda. -Jag ser det. 634 01:10:20,320 --> 01:10:24,552 -Fick ni mitt meddelande? -Det d�r �r en l�ng historia. 635 01:10:24,760 --> 01:10:28,594 Vi tog fast tjuven, fick tillbaka din pl�nbok och fl�g till Bagghar. 636 01:10:28,800 --> 01:10:31,997 Pl�nboksplockaren har plockat sin sista pl�nbok! 637 01:10:32,200 --> 01:10:36,432 -Ingen fara, han tog inga pengar. -Det �r inte pengarna som oroar mig. 638 01:10:41,520 --> 01:10:43,795 Oddsen �r utj�mnade. 639 01:10:44,000 --> 01:10:46,195 Nu ska vi hitta de andra tv� pergamenten. 640 01:10:47,200 --> 01:10:50,397 N�KTERGALEN FR�N MILANO 641 01:10:50,600 --> 01:10:52,431 N�ktergalen fr�n Milano! 642 01:10:59,680 --> 01:11:03,150 -�r det hans hemliga vapen? -Kors i taket...! 643 01:11:05,120 --> 01:11:06,872 Vilken p�rla! 644 01:11:12,000 --> 01:11:16,152 Jag �r h�nf�rd, signora! V�lkommen! 645 01:11:16,360 --> 01:11:19,238 Vi �r v�lsignade med er n�rvaro! 646 01:11:19,440 --> 01:11:23,592 Verkligen, se�or Sallad! 647 01:11:23,760 --> 01:11:27,309 Vilka f�rtjusande unders�tar. 648 01:11:27,520 --> 01:11:33,550 F�r jag presentera min eskort: monsieur Sotnine Medehl. 649 01:11:33,760 --> 01:11:40,154 Han har varit v�ldigt passionerad i sitt st�d f�r denna konsert. 650 01:11:40,360 --> 01:11:43,636 Det �r mitt f�rsta bes�k i tredje v�rlden! 651 01:11:43,840 --> 01:11:48,630 Ni f�r urs�kta, jag m�ste eskortera madame till hennes loge. 652 01:11:53,280 --> 01:11:56,113 Efter er. 653 01:12:02,640 --> 01:12:05,074 SKOTTS�KERT GLAS 654 01:12:05,480 --> 01:12:09,155 -Men hej, hur st�r det till? -Hej, Tony! �r allt bra? 655 01:12:12,040 --> 01:12:15,794 Jag vill att du ser efter den h�r. Vad g�r du? 656 01:12:16,000 --> 01:12:18,468 Jag? �r du s�ker? 657 01:12:18,680 --> 01:12:22,673 Om jag �ker fast f�r de inte hitta den p� mig. Bara g�m den n�nstans! 658 01:12:23,520 --> 01:12:26,671 -Jag ska skydda den med mitt liv. -Res p� dig! 659 01:13:01,240 --> 01:13:02,832 Det �r hon! 660 01:13:53,960 --> 01:13:58,192 Anf�kta och anamma! Vad �r det f�r oljud? 661 01:14:05,080 --> 01:14:09,471 -Mina �ron! De bl�der! -Det g�r de inte alls. 662 01:14:19,280 --> 01:14:20,793 Kapten! 663 01:14:23,040 --> 01:14:25,076 H�ll tyst, Milou! 664 01:14:31,640 --> 01:14:37,192 Anf�kta! R�dde sig den som kan! Ur v�gen! Akut sjukdomsfall! 665 01:14:57,920 --> 01:14:59,592 Det var n�ra �gat! 666 01:15:00,920 --> 01:15:02,990 -Goddagens, kapten. -Du...! 667 01:15:38,080 --> 01:15:39,513 �h, nej...! 668 01:15:42,080 --> 01:15:43,399 Sackarin! 669 01:16:09,240 --> 01:16:13,791 -Falken! Efter honom, Milou! -Tintin, Tintin! 670 01:16:13,960 --> 01:16:18,033 -De d�r tv� t�nker stj�la ert skepp! -Nej, nej, inte alls! 671 01:16:18,240 --> 01:16:21,676 -Ta fast honom! Den fule d�r! -Vem? Jag? 672 01:16:21,840 --> 01:16:24,832 Ja! Tjuv! Ta fast honom! 673 01:16:45,320 --> 01:16:47,117 Kapten! 674 01:16:49,240 --> 01:16:51,834 -Sackarin tog handskriften! -Det �r v�rre �n s�. 675 01:16:52,040 --> 01:16:54,634 De tog din handskrift ocks�. Den �r borta. 676 01:16:54,840 --> 01:16:57,035 Hur? Vad h�nde? 677 01:16:57,240 --> 01:17:02,758 Allan d�k p� mig i tr�dg�rden och det var en flaska sprit som... 678 01:17:02,920 --> 01:17:06,037 -Det �r det alltid! -Nej, nej, s� var det inte... 679 01:17:08,040 --> 01:17:10,076 Jag k�nner hur du luktar. 680 01:17:16,840 --> 01:17:18,717 Tillbaka till b�ten! 681 01:17:18,880 --> 01:17:22,555 -Tintin! Vart ska du? -Jag ska f�lja efter Sackarin. 682 01:17:22,720 --> 01:17:25,632 -Alldeles ensam? -Ja! Kom, Milou! 683 01:17:29,200 --> 01:17:31,316 Ta fast dem! 684 01:17:43,400 --> 01:17:46,472 Se till att k�ra ifr�n dem! 685 01:17:58,760 --> 01:18:00,796 Tr�ffade du n�t? 686 01:18:03,520 --> 01:18:05,192 B�vlar...! 687 01:18:10,240 --> 01:18:12,310 Fortare, din idiot! 688 01:18:17,760 --> 01:18:19,352 Inte nu igen! 689 01:18:21,000 --> 01:18:23,833 -Dem tar jag hand om! -Kom h�r, Milou! 690 01:18:24,040 --> 01:18:26,395 Fientlig falk riktning sydsydv�st! 691 01:18:37,680 --> 01:18:41,355 Fortare, Tintin! 692 01:18:43,520 --> 01:18:46,159 -Pergamenten! -Jag fick ett! Tv�! 693 01:18:46,360 --> 01:18:47,839 Och tre! 694 01:18:48,880 --> 01:18:50,359 Milou! 695 01:18:59,400 --> 01:19:01,470 Inte nu igen! 696 01:19:03,240 --> 01:19:05,276 Kom h�r, min sk�na! 697 01:19:06,440 --> 01:19:11,355 Bomber och granater och krevader! Kom hit, din p�flugna parakit! 698 01:19:13,200 --> 01:19:15,509 F�geln! F�nga den! 699 01:19:20,160 --> 01:19:22,799 Bra, Milou! Sl�pp inte taget! 700 01:19:30,520 --> 01:19:32,954 Bomber, granater och brisader! 701 01:19:34,000 --> 01:19:36,275 H�ll ut, Milou! Jag kommer! 702 01:19:42,040 --> 01:19:43,996 D�r �r han! Stanna! 703 01:19:44,200 --> 01:19:48,079 S�ja, kom till pappa! 704 01:19:48,240 --> 01:19:49,912 D�r fick jag dig! 705 01:19:51,000 --> 01:19:52,228 Nej! 706 01:19:55,640 --> 01:19:58,712 �ntring! 707 01:19:59,880 --> 01:20:02,553 Era plattfotade primater och parasiter! 708 01:20:09,560 --> 01:20:12,154 Urs�kta mig! F�rl�t! 709 01:20:40,080 --> 01:20:41,354 Nu du! 710 01:20:46,160 --> 01:20:49,516 Pergamenten passar ihop! Det h�r �r dolda siffror! 711 01:20:52,000 --> 01:20:55,197 -Vad betyder det h�r? -Jag r�der dig att l�ta bli det d�r. 712 01:20:55,400 --> 01:20:57,595 Sl�pp falken! 713 01:20:59,800 --> 01:21:02,872 Vad v�rderar du h�gst? Pergamenten eller Haddocks liv? 714 01:21:03,080 --> 01:21:06,311 Lyssna inte p� honom! Du slipper inte undan! 715 01:21:06,520 --> 01:21:08,476 Jag d�dar honom. 716 01:21:09,600 --> 01:21:11,511 Oroa dig inte f�r mig, Tintin. 717 01:21:11,720 --> 01:21:14,712 Sl�pp f�geln genast, annars d�r den h�r mannen. 718 01:21:14,920 --> 01:21:16,797 Nej, v�nta! 719 01:21:16,960 --> 01:21:20,316 Ditt skum�gda tryffelsvin! Uppbl�sta sp�rrballong och profit�r! 720 01:21:20,520 --> 01:21:24,638 Vi f�r visst driva det till sin spets. Sk�l och tack, kapten. 721 01:21:24,840 --> 01:21:26,956 -Grobian! -Kapten! 722 01:21:51,880 --> 01:21:54,678 -Vi �r r�ddade! -Jag �lskar str�nder. 723 01:21:54,880 --> 01:21:58,509 -Du ville ju ha semester. -Sant. 724 01:22:06,400 --> 01:22:09,597 -Ingen tar mitt skepp! -De har redan tagit det. 725 01:22:09,760 --> 01:22:12,194 Och ingen tar det tv� g�nger! 726 01:22:12,400 --> 01:22:15,392 Vi ska visa dem, eller hur? Vad har du f�r plan? 727 01:22:15,600 --> 01:22:18,558 -Jag har ingen. -Du har alltid en plan! 728 01:22:18,760 --> 01:22:21,911 Inte den h�r g�ngen. Sackarin har pergamenten. 729 01:22:22,120 --> 01:22:25,795 De leder honom till skatten. Den kan finnas var som helst. 730 01:22:26,000 --> 01:22:28,878 Vi f�r aldrig se honom mer. Det �r �ver. 731 01:22:30,240 --> 01:22:35,837 -Jag trodde att du var optimist. -D� hade du fel. Jag �r realist. 732 01:22:36,040 --> 01:22:38,235 Du menar en som ger upp f�r l�tt? 733 01:22:38,440 --> 01:22:43,355 Kalla mig vad du vill. F�rst�r du inte? Vi har misslyckats. 734 01:22:44,120 --> 01:22:45,348 "Misslyckats"... 735 01:22:46,600 --> 01:22:49,910 Det finns m�nga som g�rna kallar en misslyckad. 736 01:22:50,080 --> 01:22:53,959 En d�re, en f�rlorare, en hoppl�s fyllbult! 737 01:22:54,160 --> 01:22:57,391 Men man f�r aldrig s�ga det om sig sj�lv. 738 01:22:59,040 --> 01:23:02,749 Om du s�nder ut fel signaler fastnar de hos andra. 739 01:23:02,920 --> 01:23:08,040 F�rst�r du? Bryr du dig om n�t s� k�mpar du f�r det. 740 01:23:08,240 --> 01:23:12,074 Kommer det en v�gg - pressa dig igenom! 741 01:23:12,280 --> 01:23:15,955 Det �r en sak som du ska veta om misslyckande, Tintin. 742 01:23:20,160 --> 01:23:22,993 Du f�r aldrig l�ta det besegra dig. 743 01:23:23,200 --> 01:23:27,193 -Vad var det du sa nyss? -Pressa dig igenom! 744 01:23:27,400 --> 01:23:31,279 Nej, du sa n�t om att s�nda ut signaler. 745 01:23:33,920 --> 01:23:38,948 Nu vet jag! Jag s�nde ett radio- meddelande fr�n Karaboudjan. 746 01:23:39,160 --> 01:23:42,436 -Jag har deras radiofrekvens! -Vad har vi f�r nytta av det? 747 01:23:42,640 --> 01:23:46,918 Vi skickar uppgifterna till Interpol. De kan sp�ra signalerna. 748 01:23:47,080 --> 01:23:49,514 -Men h�r kommer ju Interpol. -Tintin! 749 01:23:49,720 --> 01:23:52,553 Vilken hamn de �n �r p� v�g mot f�r vi veta det genast. 750 01:23:52,760 --> 01:23:55,035 Och vi ska komma dit f�rst! 751 01:24:06,000 --> 01:24:09,788 Vad g�r vi h�r, chefen? Vi �r ju tillbaka d�r vi b�rjade! 752 01:24:10,000 --> 01:24:14,198 -H�ll tyst om det h�r. -Ingen fara, bara vi f�r v�r andel. 753 01:24:14,360 --> 01:24:18,353 Ni ska nog f� er andel...! H�ll vakt vid fartyget. 754 01:24:18,560 --> 01:24:21,233 Godkv�ll, herrn. Var det en lyckad utlandsresa? 755 01:24:21,440 --> 01:24:25,752 -F�r du betalt f�r att prata med mig? -Jag f�r inte betalt alls... 756 01:24:28,160 --> 01:24:31,948 Vad tusan...? Nestor! 757 01:24:34,880 --> 01:24:40,273 Tom! Allan! Era f�rd�mda idioter! St� inte bara d�r! G�r n�t! 758 01:24:45,920 --> 01:24:48,150 F�ngad som en r�tta i en f�lla! 759 01:24:48,320 --> 01:24:51,278 Gratulerar. Ta hand om honom. 760 01:24:51,480 --> 01:24:55,268 Vi har faktiskt en arresteringsorder, utf�rdad av b�de Interpol och FBI. 761 01:24:55,440 --> 01:24:58,273 Din v�n som blev skjuten �r FBI-agent. 762 01:24:58,480 --> 01:25:02,075 -Han har skuggat Sackarin ett bra tag. -Det st�mmer �nd� inte. 763 01:25:02,280 --> 01:25:06,068 Han har nyckeln till skatten som ligger p� havets botten. 764 01:25:06,280 --> 01:25:08,589 Varf�r �terv�nder han d� hem? 765 01:25:14,400 --> 01:25:17,472 -Sackarin... -Herr Sackarin, om jag f�r be. 766 01:25:17,680 --> 01:25:19,477 Stopp d�r! 767 01:25:25,480 --> 01:25:27,550 Se upp! 768 01:25:33,080 --> 01:25:35,435 S�tt ner mig, Allan! 769 01:25:39,320 --> 01:25:40,594 Inte det h�llet! 770 01:25:44,000 --> 01:25:47,310 Inte det h�llet, idiot! Andra h�llet! 771 01:26:04,920 --> 01:26:06,194 D� s�! 772 01:26:25,840 --> 01:26:27,512 Ta bet�ckning! 773 01:26:45,600 --> 01:26:47,238 Du store! Skynda er! 774 01:26:55,440 --> 01:26:57,431 N�ra skjuter ingen hare! 775 01:27:36,000 --> 01:27:38,355 -Rackham den R�de...! -Det st�mmer. 776 01:27:38,560 --> 01:27:41,916 Min f�rfader, precis som riddar Fran�ois var din. 777 01:27:42,080 --> 01:27:45,993 -Ouppklarade aff�rer... -Det gl�der mig att du vet sanningen. 778 01:27:46,200 --> 01:27:50,830 Om du inte mindes den hade det inte varit s� h�r roligt att d�da dig. 779 01:28:15,480 --> 01:28:18,711 Vem har gett dig tillst�nd att borda mitt fartyg? 780 01:28:18,920 --> 01:28:22,435 Jag beh�ver inget. Det har jag aldrig beh�vt. 781 01:29:22,120 --> 01:29:26,796 Enligt legenden kan bara en Hadoque avsl�ja Enh�rningens hemlighet. 782 01:29:27,720 --> 01:29:30,553 Men det kr�vdes en Rackham f�r att f� jobbet gjort. 783 01:29:30,920 --> 01:29:33,036 Du har f�rlorat igen, Haddock. 784 01:29:33,240 --> 01:29:38,872 Ska du inte ta dig en sup? Det �r allt du har kvar, inte sant? 785 01:29:39,080 --> 01:29:44,438 Allt som skulle tillfalla dig �r nu mitt - inklusive det h�r skeppet. 786 01:29:50,080 --> 01:29:54,312 Bomber och granater! Ingen tar mitt skepp! 787 01:30:13,520 --> 01:30:17,069 Nu �r du fast, din rackare. Du �r h�rmed gripen. 788 01:30:17,240 --> 01:30:20,437 Eller mer exakt: Du �r h�rmed gripen. 789 01:30:34,520 --> 01:30:35,873 Ser du? 790 01:30:38,280 --> 01:30:43,229 -Det �r koordinater! -Alla tre pergamenten beh�vdes. 791 01:30:43,400 --> 01:30:46,198 Latitud och longitud... D�r har vi det! 792 01:30:46,400 --> 01:30:48,994 Det �r d�r skatten ligger g�md! 793 01:30:52,000 --> 01:30:54,036 Vi klarade det! 794 01:31:04,160 --> 01:31:09,075 N�stan framme, styrman Tintin! En aning styrbord g�r nog susen! 795 01:31:09,280 --> 01:31:12,352 -�r det s�kert att vi har r�tt kurs? -Lita p� mig, gosse. 796 01:31:12,560 --> 01:31:16,109 H�r hittar jag som i min egen ficka. 797 01:31:17,280 --> 01:31:21,193 -Styrbord! Fort, fort! -Ajaj, kapten! Styrbord var det! 798 01:31:28,640 --> 01:31:30,870 Stopp i maskin! 799 01:31:35,960 --> 01:31:39,157 Slottet Moulinsart...! 800 01:31:39,360 --> 01:31:42,079 S� koordinaterna leder hit? 801 01:31:42,280 --> 01:31:47,798 Var det h�r Fran�ois g�mde den? Sj�nk inte skatten med fartyget? 802 01:31:48,000 --> 01:31:51,959 Kapten Haddock, herr Tintin... Ni �r v�ntade. 803 01:31:53,920 --> 01:31:56,275 V�lkomna till Moulinsart. 804 01:31:56,480 --> 01:32:01,076 St�llet verkar inte ha f�r�ndrats alls sen jag var liten pojk! 805 01:32:01,280 --> 01:32:06,115 Jag ser fram emot att �ter ha en Hadoque som herre �ver slottet. 806 01:32:06,320 --> 01:32:10,791 D� f�r du v�nta l�nge, Nestor. Jag skulle aldrig ha r�d att bo h�r. 807 01:32:10,960 --> 01:32:14,839 Jaha, kapten. Du k�nner till huset. Var ska vi b�rja? 808 01:32:16,320 --> 01:32:17,719 Finns k�llaren kvar? 809 01:32:27,280 --> 01:32:30,431 Nej, jag menade den andra k�llaren! 810 01:32:30,640 --> 01:32:33,359 Beklagar, men det finns ingen annan k�llare. 811 01:32:33,560 --> 01:32:36,233 -Den var st�rre �n den h�r. -Milou...? 812 01:32:37,560 --> 01:32:38,834 Milou, var �r du? 813 01:32:39,680 --> 01:32:42,717 Nej, Hector! 814 01:32:44,280 --> 01:32:46,919 Kapten! Hj�lp till! 815 01:32:56,480 --> 01:32:57,959 Milou...? 816 01:33:00,640 --> 01:33:03,029 Precis som du sa, kapten: 817 01:33:03,240 --> 01:33:07,472 -Kommer det en v�gg... -...s� pressa dig igenom! 818 01:33:11,880 --> 01:33:14,678 Farfar m�ste ha murat igen innan han miste huset. 819 01:33:14,880 --> 01:33:17,269 "Och det skall str�la mot �rnens kors"... 820 01:33:24,040 --> 01:33:27,476 Jag ser korset, men var �r �rnen? 821 01:33:27,680 --> 01:33:32,117 Evangelisten Johannes, som alltid avbildades med en �rn. 822 01:33:32,320 --> 01:33:36,711 Han kallas �rnen fr�n Patmos. Han �r�rnen. 823 01:33:38,240 --> 01:33:43,234 Vad �r det han f�rs�ker s�ga, kapten? Jag f�rst�r inte. 824 01:33:43,440 --> 01:33:48,355 -Den d�r �n i mitten finns inte. -Hur vet du det? 825 01:33:48,560 --> 01:33:53,839 Jag har seglat i de farvattnen tusen g�nger. Det �r ett misstag. 826 01:33:56,680 --> 01:33:58,193 T�nk om det inte �r det? 827 01:33:59,720 --> 01:34:03,679 Riddar Fran�ois ville att hans arv skulle tillfalla n�n som var v�rd det. 828 01:34:03,840 --> 01:34:09,472 N�n som han sj�lv, som hittar p� haven som i sin egen ficka. 829 01:34:09,680 --> 01:34:12,752 N�n som kan se p� en jordglob- 830 01:34:12,960 --> 01:34:18,592 -och avg�ra om en liten � inte h�r dit. 831 01:34:30,560 --> 01:34:35,873 Bomber och skatter! Rackham den R�des granater...! 832 01:34:41,760 --> 01:34:43,318 Vad �r det h�r? 833 01:35:23,680 --> 01:35:28,674 Bara en liten tuting! En sk�l - f�r lycka och v�lg�ng! 834 01:35:30,720 --> 01:35:35,874 Fast det �r konstigt - jag trodde nog att det skulle finnas mer. 835 01:35:36,080 --> 01:35:38,389 -Mer vad d�? -Rackham den R�des skatt. 836 01:35:38,600 --> 01:35:41,273 Enligt dig plundrade han ju halva Sydamerika. 837 01:35:41,480 --> 01:35:46,600 Jag trodde bara... �sch, strunt i det, h�r finns ju s� att det r�cker. 838 01:35:46,760 --> 01:35:51,914 Livet �r bra lustigt, va? Du fick din story till din tidning. 839 01:35:52,120 --> 01:35:54,350 Slutet gott, allting gott. 840 01:35:54,560 --> 01:35:59,395 Det �r inte slut. Fran�ois l�mnade en ledtr�d till, i botten av jordgloben. 841 01:35:59,600 --> 01:36:02,797 -En ledtr�d till vad? -400 sk�lpund guld... 842 01:36:03,000 --> 01:36:05,434 ...som ligger p� havets botten. 843 01:36:05,640 --> 01:36:09,519 Hur sugen �r du p� �ventyr, kapten? 844 01:36:10,920 --> 01:36:14,196 Jag �r utsvulten, Tintin. 845 01:42:18,840 --> 01:42:20,717 �vers�ttning: Robert Cronholt Ansvarig utgivare: Joakim Jennerfors71246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.