All language subtitles for Douglas.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,480 So, how did you two first meet? Was it on the show? 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,200 Er, yes. Well, pretty much. I mean, just before, I guess. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,160 Yeah, just before. Well, probably just before. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,840 Yeah, I think I probably auditioned her. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,680 No, he did not audition me. Probably. 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,720 He did not. OK, let's stop that right there. 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,960 Did he give you any advice? Oh, he's never stopped. 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,680 He's at that age, though, isn't he? It just goes on and on. 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,520 I think he keeps going when I'm not in the room. 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,720 Yeah, just an old granddad, really, droning on. 11 00:00:23,720 --> 00:00:25,360 Yeah, it's true. 12 00:00:25,360 --> 00:00:28,760 What was the first piece of advice he gave you, then? 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,640 Erm... 14 00:00:30,640 --> 00:00:32,160 He told me it was worth it. 15 00:00:32,160 --> 00:00:33,640 This job, 16 00:00:33,640 --> 00:00:36,000 he told me whatever you have to wade through, 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,520 this job is... is worth it. 18 00:00:37,520 --> 00:00:39,320 Did I say that? I don't remember saying that. 19 00:00:39,320 --> 00:00:41,680 Well, you said it. "Wade"? Did I say "wade"? 20 00:00:41,680 --> 00:00:43,240 Yeah, you said "wade". 21 00:00:43,240 --> 00:00:45,520 Was he right? Was it worth the wade? 22 00:01:25,560 --> 00:01:26,880 ON TV: With respect... 23 00:01:26,880 --> 00:01:29,440 With all respect, this is a bit more than industrial action. 24 00:01:29,440 --> 00:01:30,920 DOUGLAS: That's exactly what it is. 25 00:01:30,920 --> 00:01:33,480 I'd say there's a real feeling of moral fervour, wouldn't you? 26 00:01:33,480 --> 00:01:35,920 I wouldn't say "fervour". But you wouldn't say "moral"? 27 00:01:35,920 --> 00:01:38,200 Surely, as a member of the front bench... 28 00:01:38,200 --> 00:01:42,200 Madeline, what are you watching this for? There's cartoons on. 29 00:01:42,200 --> 00:01:44,240 CARTOON PLAYING 30 00:01:46,560 --> 00:01:49,240 ON TV: Your department is showing signs of weakness. Do you agree? 31 00:01:49,240 --> 00:01:52,240 I think you're being unreasonable. I don't think I'm being unreasonable. 32 00:01:52,240 --> 00:01:55,000 I'm just reflecting public opinion and trying to get your reaction. 33 00:01:55,000 --> 00:01:57,880 No, no, this is biased reporting. This is typical, I regret to say, 34 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 typical of the current trends in broadcast... 35 00:02:12,480 --> 00:02:13,760 Hi. 36 00:02:13,760 --> 00:02:15,160 Hello there. Been waiting long? 37 00:02:15,160 --> 00:02:17,760 Yeah, well, no, I mean, kind of long. 38 00:02:17,760 --> 00:02:19,360 What's the name? Madeline. 39 00:02:19,360 --> 00:02:22,720 Madeline. Lovely name. Thanks. 40 00:02:22,720 --> 00:02:25,160 People call you Maddy? No. 41 00:02:26,400 --> 00:02:30,240 Good. Because Madeline is great. 42 00:02:30,240 --> 00:02:32,320 Erm, Mr Bellowes, I was wondering, 43 00:02:32,320 --> 00:02:34,640 I'm hoping to work in the media, in the news media. 44 00:02:34,640 --> 00:02:37,720 And I was wondering if you had any advice, or... 45 00:02:37,720 --> 00:02:40,840 Work hard and be incredibly lucky. That's all I've got. 46 00:02:40,840 --> 00:02:43,600 OK. Thank you. 47 00:02:49,840 --> 00:02:51,400 Give it a go, though. 48 00:02:55,640 --> 00:02:56,840 OK. 49 00:03:04,320 --> 00:03:06,560 So, who are you? Victoria. 50 00:03:06,560 --> 00:03:09,480 Victoria. Lovely name. 51 00:03:09,480 --> 00:03:11,920 Can you go back a paragraph? 52 00:03:11,920 --> 00:03:13,200 Yeah. 53 00:03:14,560 --> 00:03:17,240 MAN: Can you check the messaging? 54 00:03:17,240 --> 00:03:20,240 Can you change that to... Just make sure that... 55 00:03:20,240 --> 00:03:23,240 Make up. Double check it from here, please. 56 00:03:27,480 --> 00:03:31,400 Can we get the timing? Can we get the timing? 57 00:03:31,400 --> 00:03:33,640 Sorry, Madeline. I'll just go see where Toby's got to. 58 00:03:33,640 --> 00:03:35,760 Right, thank you. 59 00:03:41,800 --> 00:03:45,720 Hi. 60 00:03:45,720 --> 00:03:48,440 Are you a visitor, then? 61 00:03:48,440 --> 00:03:50,080 Here watching how the magic happens? 62 00:03:50,080 --> 00:03:52,600 Well. Kind of. 63 00:03:52,600 --> 00:03:56,000 Ah, it's amazing, isn't it? Yeah. 64 00:03:56,000 --> 00:03:58,760 God, I remember my first time in a studio. Ooh! 65 00:03:58,760 --> 00:04:01,920 I might be coming to work here. Oh, cool. 66 00:04:01,920 --> 00:04:03,200 Nice. 67 00:04:03,200 --> 00:04:06,560 Stick close to me. I'll keep you right on who gets the tea first. 68 00:04:06,560 --> 00:04:08,120 More on the presenting side. 69 00:04:08,120 --> 00:04:09,520 Presenting? Yeah. 70 00:04:09,520 --> 00:04:11,800 Oh, that's great. It's about time we had more... 71 00:04:12,840 --> 00:04:15,360 ..people. Presenting people. 72 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 What do you do? 73 00:04:17,640 --> 00:04:19,440 Er, comedy. I'm on the comedy team. 74 00:04:19,440 --> 00:04:22,000 For what? Er, this show. This one. 75 00:04:22,000 --> 00:04:24,440 I feed in comedy material. Me and the team. 76 00:04:24,440 --> 00:04:28,000 Is it funny, this show? Er, yes. 77 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 Huh. Never thought of it as funny. 78 00:04:30,120 --> 00:04:32,720 Yeah, nobody does, actually, but they're wrong. 79 00:04:33,760 --> 00:04:35,560 So I might end up writing jokes for you, then. 80 00:04:35,560 --> 00:04:38,480 I suppose so. That'd be great. 81 00:04:38,480 --> 00:04:40,760 Me and the team are a right bunch of feminists. 82 00:04:40,760 --> 00:04:43,720 We're all quite militant feminists, actually, so watch out. 83 00:04:43,720 --> 00:04:46,880 Any women on your team? No. No, none. 84 00:04:46,880 --> 00:04:50,920 Which is a pity, we'd love a few. Oh, we're hungry for more women. 85 00:04:54,400 --> 00:04:55,920 Ah, in a way, though, 86 00:04:55,920 --> 00:04:58,720 comedy writers are sort of like women, aren't they? 87 00:04:58,720 --> 00:04:59,960 Are they? Yeah. 88 00:04:59,960 --> 00:05:02,000 Comedy writers are the women of the TV industry. 89 00:05:02,000 --> 00:05:04,640 Aren't women the women of the TV industry? 90 00:05:04,640 --> 00:05:06,600 Yeah, but you know what I mean. No. 91 00:05:06,600 --> 00:05:09,240 Well, we're treated the same way by society. How are we treated? 92 00:05:09,240 --> 00:05:10,800 Well, it's like we're kept in boxes 93 00:05:10,800 --> 00:05:12,880 and only taken out when everybody wants a laugh. 94 00:05:13,880 --> 00:05:17,200 You think women are kept in boxes? Oh, no. God, no. Not me. 95 00:05:17,200 --> 00:05:20,080 No, no, no. No boxes. My women roam free. 96 00:05:21,920 --> 00:05:23,880 Morgan, go away. Yeah. Cool. 97 00:05:24,840 --> 00:05:27,280 Toby sends his apologies. He's got caught up. 98 00:05:27,280 --> 00:05:29,480 Can you come in again tomorrow? Sure. Yeah. 99 00:05:29,480 --> 00:05:31,440 Here? No, no. Not here. 100 00:05:31,440 --> 00:05:34,440 He'll be at the awards thing tomorrow night on the Southbank. 101 00:05:34,440 --> 00:05:37,040 He'll meet you before about six. Do you know the Plaza? 102 00:06:00,800 --> 00:06:03,480 Well, that was quick. I only went to the bathroom. 103 00:06:03,480 --> 00:06:06,240 Oh, sorry. Yeah, you were just faster than I was expecting. 104 00:06:06,240 --> 00:06:07,960 OK. That's weird. 105 00:06:07,960 --> 00:06:09,840 No, I just meant, you know, faster than most... 106 00:06:09,840 --> 00:06:12,120 Most what? Anyway, where were we? 107 00:06:12,120 --> 00:06:13,920 Well, I think you were basically just saying 108 00:06:13,920 --> 00:06:15,960 I'm unusually fast at weeing for a woman. 109 00:06:15,960 --> 00:06:17,840 That wasn't intended critically. 110 00:06:17,840 --> 00:06:19,920 I'm more concerned it was intended as a compliment. 111 00:06:19,920 --> 00:06:21,480 Well, it absolutely was. 112 00:06:21,480 --> 00:06:23,200 Is it part of the interview? 113 00:06:23,200 --> 00:06:24,560 What? Flow speed. 114 00:06:25,680 --> 00:06:28,200 It's not an interview. It's an informal chat. 115 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Well, it was an informal wee. 116 00:06:30,000 --> 00:06:32,320 Where's Julie? Julie? 117 00:06:32,320 --> 00:06:33,680 You said Julie was staying. 118 00:06:33,680 --> 00:06:35,720 Er, yeah, she'll be back in a minute. OK. 119 00:06:37,920 --> 00:06:40,160 Nice room, this. Bloody huge. 120 00:06:40,160 --> 00:06:42,200 Yeah. I often stay here during the week. 121 00:06:42,200 --> 00:06:43,960 I mean, the size of that loo. Thank you. 122 00:06:43,960 --> 00:06:46,000 Corner bath. I know. 123 00:06:46,000 --> 00:06:48,880 I love hotels. Do you love hotels? Oh. They're OK. 124 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Everything's sorted for you. Convenience. Tidy. 125 00:06:51,400 --> 00:06:53,160 Impersonal. Yeah. 126 00:06:53,160 --> 00:06:55,840 Now, as far as this silly old job is concerned, 127 00:06:55,840 --> 00:06:57,720 frankly, you're verging on overqualified. 128 00:06:57,720 --> 00:07:00,600 Thin, good hair, fast wees. 129 00:07:00,600 --> 00:07:01,920 Madeline Crow, let me tell you, 130 00:07:01,920 --> 00:07:03,680 there's a great deal more to you than that. 131 00:07:04,680 --> 00:07:07,200 Right. Good-oh! 132 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Trust me. 133 00:07:08,400 --> 00:07:11,160 OK. You know when you're talking to someone, 134 00:07:11,160 --> 00:07:12,920 and they're being a bit self-deprecating, 135 00:07:12,920 --> 00:07:15,800 but it would be insanely patronising to start reassuring them 136 00:07:15,800 --> 00:07:19,520 because really, they're just being funny and not actually insecure? 137 00:07:19,520 --> 00:07:21,600 Yeah. That. 138 00:07:21,600 --> 00:07:24,280 Yeah. Well. 139 00:07:24,280 --> 00:07:26,600 I'm... I'm sorry. I'm being spiky. 140 00:07:26,600 --> 00:07:29,960 I just say things. They just come out. I can't help it. Fuck. 141 00:07:29,960 --> 00:07:33,120 No, I completely understand. Speak first, think later. That's me. 142 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 Hey, there's nothing wrong with that. Well... 143 00:07:35,000 --> 00:07:37,040 But I hope you realise I wasn't being sexist. 144 00:07:37,040 --> 00:07:39,440 Don't worry about it. It all balances out. 145 00:07:39,440 --> 00:07:41,600 You guys may have a speed advantage on number ones, 146 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 but we are killing you on number twos. 147 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 HE LAUGHS 148 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 Well, there you go. This is my point. 149 00:07:48,840 --> 00:07:49,960 What point? 150 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 Toilet humour. It's not a problem. Why not? Good for you. 151 00:07:52,960 --> 00:07:54,280 Thank you? 152 00:07:54,280 --> 00:07:57,080 Do you know, it's funny. When I got started... 153 00:07:57,080 --> 00:07:58,840 No, I'm OK. 154 00:07:58,840 --> 00:08:00,480 The old guys, they always used to say to me 155 00:08:00,480 --> 00:08:02,200 women in the workplace made them tense. 156 00:08:02,200 --> 00:08:03,360 That's... Ridiculous. 157 00:08:03,360 --> 00:08:04,400 ..sociopathic. 158 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 Exactly. You know what I say to them? 159 00:08:06,840 --> 00:08:08,800 I like being tense. 160 00:08:08,800 --> 00:08:09,920 OK. 161 00:08:09,920 --> 00:08:13,680 So, we talked about university. 162 00:08:13,680 --> 00:08:15,240 Yeah. Impressive. 163 00:08:15,240 --> 00:08:16,760 Thank you. Good work. 164 00:08:16,760 --> 00:08:19,040 Thanks. I mean, it was ten years ago, but... 165 00:08:19,040 --> 00:08:20,960 Any politics? I'm sorry? 166 00:08:20,960 --> 00:08:23,800 At uni, any political activity? I mean, it doesn't matter, 167 00:08:23,800 --> 00:08:25,640 but the press think we're all a bunch of Trots, 168 00:08:25,640 --> 00:08:27,800 so please let us know if there's anything to dig up. 169 00:08:27,800 --> 00:08:29,600 Well, I'm not a Trot. Good, then. 170 00:08:29,600 --> 00:08:31,440 Also not a member of the Conservative Party. 171 00:08:31,440 --> 00:08:33,960 Well, no. I've considered it many times. 172 00:08:35,000 --> 00:08:37,040 Oh, I suppose I shouldn't now, yeah? 173 00:08:38,440 --> 00:08:39,920 The Conservative Party? Yeah. 174 00:08:39,920 --> 00:08:41,880 OK. Good, good, good. 175 00:08:41,880 --> 00:08:44,400 Those are the... blue ones? 176 00:08:44,400 --> 00:08:47,360 Yes, sorry, no, I... 177 00:08:47,360 --> 00:08:50,880 I just assumed, you know, your father was a Labour MP... 178 00:08:50,880 --> 00:08:52,440 Yeah, but following a freak accident, 179 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 I found myself developing opinions of my own. 180 00:08:55,440 --> 00:08:58,240 I don't think that was an accident. No, I don't think it was either. 181 00:08:59,200 --> 00:09:01,960 Do you get on with your dad? I mean, despite the politics. 182 00:09:01,960 --> 00:09:03,360 Does it cause any friction? 183 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 Of course I get on with him. He's my dad. I love him. 184 00:09:08,040 --> 00:09:09,440 That's good, isn't it? 185 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Mm-hm. Kindest, most passionate man in the world. 186 00:09:11,720 --> 00:09:13,600 I mean, he's against practically everything. 187 00:09:13,600 --> 00:09:15,920 Always looking for new minorities to support. 188 00:09:15,920 --> 00:09:18,600 I don't think he'll be happy until the whole world's a minority. 189 00:09:18,600 --> 00:09:21,560 Well, you'll balance out all the social justice warriors, I suppose. 190 00:09:23,200 --> 00:09:25,240 I'm sorry. Sorry, I'm babbling. 191 00:09:25,240 --> 00:09:28,160 It's the nerves. I'm sorry. 192 00:09:28,160 --> 00:09:30,240 No, I completely understand that. Really, I do. 193 00:09:30,240 --> 00:09:32,720 Getting where you've got, a woman your age. It's remarkable. 194 00:09:32,720 --> 00:09:34,560 No, it's not. Oh, it is. 195 00:09:34,560 --> 00:09:36,720 There are plenty of women my age doing lots of things. 196 00:09:36,720 --> 00:09:38,840 Breaking through. Well, just doing things. 197 00:09:38,840 --> 00:09:40,960 Exactly. Good for them. Good for all of you. 198 00:09:40,960 --> 00:09:43,640 Thanks. I'll pass that along at our next general meeting. 199 00:09:43,640 --> 00:09:46,240 But you are gonna need support out there. 200 00:09:46,240 --> 00:09:49,880 You're gonna need friends. So, please understand, I'm your ally. 201 00:09:51,120 --> 00:09:53,200 I wasn't aware I needed one. 202 00:09:54,640 --> 00:09:57,920 Don't look so frightened. I'm not. 203 00:09:57,920 --> 00:10:00,880 Would it surprise you to know that I consider myself a feminist? 204 00:10:00,880 --> 00:10:03,880 Yes. But good. Not that... 205 00:10:03,880 --> 00:10:06,520 That's good. Well done. 206 00:10:08,240 --> 00:10:09,320 KNOCK ON DOOR 207 00:10:10,840 --> 00:10:14,280 Excuse me a moment. Sure. Yeah. No problem. 208 00:10:16,800 --> 00:10:19,280 Hurry up. You're not even changed. We don't sit down for ages. 209 00:10:19,280 --> 00:10:21,200 We're all in the bar. Yeah, I'll be down in a bit. 210 00:10:21,200 --> 00:10:23,000 No, come now. Sheila's cross with me. 211 00:10:23,000 --> 00:10:25,480 She'll pretend to be nice if you're there. What have you done? 212 00:10:25,480 --> 00:10:27,000 Nothing. Douglas. 213 00:10:27,000 --> 00:10:28,720 She said I wasn't listening. To what? 214 00:10:28,720 --> 00:10:31,240 I don't know. Oh, hi! Hi. 215 00:10:31,240 --> 00:10:33,320 Yeah, as you can see, I'm in the middle of something. 216 00:10:33,320 --> 00:10:35,160 Madeline Crow, yeah? Yes. Hello. 217 00:10:35,160 --> 00:10:37,160 Douglas Bellowes. Well, yeah. 218 00:10:37,160 --> 00:10:39,960 I know who you are. Obviously. 219 00:10:54,240 --> 00:10:56,400 You did that thing, didn't you? The thing we watched. 220 00:10:56,400 --> 00:10:58,880 That was great. You were great. Yeah, she was. 221 00:10:58,880 --> 00:11:01,280 Thank you. No, you were, really. 222 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 Coming from you, that means a lot. 223 00:11:02,920 --> 00:11:04,960 Do you...? No, I'm good, thanks. 224 00:11:04,960 --> 00:11:06,000 Very wise. 225 00:11:06,000 --> 00:11:10,560 I, erm... This may seem stupid, but you signed my book once. 226 00:11:10,560 --> 00:11:12,280 Well, er... your book. 227 00:11:12,280 --> 00:11:15,080 Oh, great. Yeah. Fangirl, right? 228 00:11:15,080 --> 00:11:17,760 You should try finding an unsigned copy, they're much rarer. 229 00:11:17,760 --> 00:11:19,400 You can sell them on eBay. SHE CHUCKLES 230 00:11:19,400 --> 00:11:22,440 You gave me advice. Oh, was it any use? 231 00:11:22,440 --> 00:11:25,760 No, not really. "Work hard and be lucky"? 232 00:11:25,760 --> 00:11:27,680 I figured it was a standard response. 233 00:11:27,680 --> 00:11:31,200 You're gonna be needing one of those soon. I hear talks are going on. 234 00:11:31,200 --> 00:11:33,760 Is that right? Plans are in progress, yes. 235 00:11:33,760 --> 00:11:36,880 We're making them right now. Good, I'm very pleased to hear it. 236 00:11:36,880 --> 00:11:39,480 Yeah, it still has to go to Geoff and Grace, so... Exciting! 237 00:11:39,480 --> 00:11:42,120 Yeah, we really need to be getting on with it. 238 00:11:42,120 --> 00:11:43,920 We should meet up. Yeah. 239 00:11:43,920 --> 00:11:45,800 We should do that. We should have a chat. 240 00:11:45,800 --> 00:11:46,920 Anytime. 241 00:11:46,920 --> 00:11:49,760 Douglas, I don't mean to rush you. You're not rushing me. 242 00:11:49,760 --> 00:11:52,080 We have a lot to get through. Sheila's getting impatient. 243 00:11:52,080 --> 00:11:53,120 Sheila's fine. 244 00:11:53,120 --> 00:11:55,600 KNOCK ON DOOR Shit. Come in. 245 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 Erm, Mum wants to know where you are. 246 00:11:57,880 --> 00:12:00,800 Well, did she send you specifically here to ask where I am? 247 00:12:00,800 --> 00:12:02,880 Because I'm sensing a logical problem with that. 248 00:12:02,880 --> 00:12:04,520 You're supposed to be in the bar. 249 00:12:04,520 --> 00:12:07,280 Well, I'll come to the bar, then. 250 00:12:07,280 --> 00:12:09,480 Sorry, Madeline. Got to go. No worries. 251 00:12:09,480 --> 00:12:12,080 I hope it all, you know, works out. Yeah, me too. Thanks. 252 00:12:12,080 --> 00:12:13,960 Oh, and my mum is... 253 00:12:13,960 --> 00:12:16,920 Yeah, I'm her biggest fan, too. OK. 254 00:12:16,920 --> 00:12:19,880 Just tell her I think her daughter's a little bit ageist. 255 00:12:19,880 --> 00:12:20,920 Come on, then. 256 00:12:20,920 --> 00:12:23,960 Why do I have to come to this thing? Because I'm winning an award. 257 00:12:23,960 --> 00:12:27,000 Why should YOU be winning an award? Another old white man. 258 00:12:27,000 --> 00:12:28,840 Well, it's a lifetime achievement award. 259 00:12:28,840 --> 00:12:30,120 And since it's my lifetime, 260 00:12:30,120 --> 00:12:32,240 I'm the only one they can feasibly give it to. 261 00:12:32,240 --> 00:12:33,920 But that doesn't seem fair. 262 00:12:33,920 --> 00:12:35,800 It will, if you think about it a tiny bit. 263 00:12:35,800 --> 00:12:37,320 Great to meet you, Madeline. And you. 264 00:12:37,320 --> 00:12:39,400 Good luck. And if there's anything I can do... 265 00:12:39,400 --> 00:12:41,200 Oh, any advice you've got? 266 00:12:41,200 --> 00:12:42,880 I don't think you need any advice from me. 267 00:12:42,880 --> 00:12:44,240 I do. 268 00:12:44,240 --> 00:12:46,920 I like her. Your wife is waiting for you. 269 00:12:46,920 --> 00:12:48,800 See you down there. 270 00:12:48,800 --> 00:12:51,640 SHE GROANS Douglas. Douglas. Douglas. 271 00:12:51,640 --> 00:12:55,120 Why did I say that about my mum? Oh, don't worry, he's used to that. 272 00:12:55,120 --> 00:12:57,440 He carries a unique erotic charge for the elderly. 273 00:12:57,440 --> 00:12:58,760 He announces deaths. 274 00:12:58,760 --> 00:13:00,080 My mum is 52, 275 00:13:00,080 --> 00:13:02,440 but she doesn't give a damn about him, it's me. 276 00:13:02,440 --> 00:13:04,920 You? Well, it's the face, isn't it? 277 00:13:04,920 --> 00:13:06,680 I practically grew up with that face. 278 00:13:06,680 --> 00:13:09,960 If you're gonna be his co-presenter, I should get that under control. 279 00:13:09,960 --> 00:13:12,040 What, his face? Your... 280 00:13:12,040 --> 00:13:14,360 What? ..chemistry. 281 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 Chemistry? What chemistry? For want of a better word. 282 00:13:16,840 --> 00:13:19,480 Oh, no. No, I don't mean that. Jesus. 283 00:13:19,480 --> 00:13:21,880 Well, I'm relieved to hear it. 284 00:13:21,880 --> 00:13:24,000 But he's him, you know, top of his game. 285 00:13:24,000 --> 00:13:26,040 National treasure, all that crappy crap. 286 00:13:26,040 --> 00:13:28,160 Yeah, well, he's known, yeah, certainly. 287 00:13:28,160 --> 00:13:30,040 But he's not swipe right material. 288 00:13:30,040 --> 00:13:31,720 Oh, no, of course not. Of course he isn't. 289 00:13:31,720 --> 00:13:33,880 More like a mentor or something. 290 00:13:34,960 --> 00:13:36,400 I don't think he should be a mentor. 291 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 Well, not actually my mentor. Not looking for a mentor. 292 00:13:38,640 --> 00:13:41,960 Yeah, you should look elsewhere. I said I'm not looking for it. 293 00:13:41,960 --> 00:13:44,080 Why? Trust me. 294 00:13:44,080 --> 00:13:47,240 No, tell me. What, you mean you don't trust me? 295 00:13:47,240 --> 00:13:49,280 Do you trust me? Well, of course I do. 296 00:13:49,280 --> 00:13:50,960 Good. Tell me, then. 297 00:13:52,520 --> 00:13:54,960 Look, between you and me, 298 00:13:54,960 --> 00:13:57,440 Douglas isn't like us. 299 00:13:57,440 --> 00:13:59,040 Us? Exactly. 300 00:13:59,040 --> 00:14:00,520 Meaning? 301 00:14:00,520 --> 00:14:03,400 Well, you and I have an understanding, yeah? 302 00:14:04,360 --> 00:14:06,400 OK. We're like minds. We're in step. 303 00:14:06,400 --> 00:14:08,480 We have a connection. 304 00:14:09,560 --> 00:14:10,800 We met three weeks ago. 305 00:14:10,800 --> 00:14:12,760 I know, it's amazing, isn't it? What's amazing? 306 00:14:12,760 --> 00:14:13,840 Now, Douglas... 307 00:14:13,840 --> 00:14:17,400 I love Douglas, but... do you want a drink, by the way? 308 00:14:17,400 --> 00:14:18,560 No. You sure? 309 00:14:18,560 --> 00:14:20,480 Yeah. Mind if I do? 310 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 What, is the meeting over? 311 00:14:21,560 --> 00:14:23,240 No, I just thought a drink might be nice. 312 00:14:24,800 --> 00:14:25,880 Go ahead. 313 00:14:25,880 --> 00:14:29,240 Well, your mates are waiting in the bar. We can pick this up tomorrow. 314 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 I'd rather have a drink here. 315 00:14:31,240 --> 00:14:32,280 OK. With you. 316 00:14:32,280 --> 00:14:33,600 And Julie? 317 00:14:33,600 --> 00:14:36,400 Oh, no. She's gone home. Sure I can't tempt you? 318 00:14:37,720 --> 00:14:40,680 Yeah. Too early for you, is it? 319 00:14:40,680 --> 00:14:42,640 Oh, God. You're not a non-drinker, are you? 320 00:14:42,640 --> 00:14:44,400 Not at all. I just don't want one. 321 00:14:44,400 --> 00:14:46,680 I can see you're determined to keep me in line. 322 00:14:46,680 --> 00:14:48,520 Well, you're gonna have to try a lot harder. 323 00:14:48,520 --> 00:14:51,200 I'm not trying at all. Exactly. 324 00:14:51,200 --> 00:14:53,600 So... To be honest, I've already had a couple. 325 00:14:53,600 --> 00:14:54,760 Yes. 326 00:14:56,120 --> 00:14:57,200 Where were we? 327 00:14:57,200 --> 00:15:00,040 Oh, yeah, Douglas. Douglas. Douglas. 328 00:15:00,040 --> 00:15:01,920 What shall we do about Douglas? 329 00:15:01,920 --> 00:15:03,720 Well, you could tell me about him. 330 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 It's possible we'll be presenting together. 331 00:15:05,840 --> 00:15:08,320 So if there's something I should know, I'd like to know it now. 332 00:15:09,720 --> 00:15:11,000 Right. Should we sit? I'm fine. 333 00:15:11,000 --> 00:15:12,880 No, sit, sit, sit. Make yourself comfortable. 334 00:15:12,880 --> 00:15:14,840 I've been sitting all day. I know what you mean. 335 00:15:14,840 --> 00:15:17,640 So, Douglas, then. What about him? 336 00:15:17,640 --> 00:15:18,680 HE SIGHS 337 00:15:18,680 --> 00:15:20,480 Well, you just saw him in action, didn't you? 338 00:15:20,480 --> 00:15:23,440 He seemed nice. Yeah, nice. 339 00:15:24,440 --> 00:15:27,720 That's it. You put your finger on it. 340 00:15:27,720 --> 00:15:29,520 My finger on what? 341 00:15:29,520 --> 00:15:31,640 You're very quick. Yeah, nice. 342 00:15:31,640 --> 00:15:34,720 He's always had difficulty restraining his, er... 343 00:15:34,720 --> 00:15:35,800 What should we call it? 344 00:15:37,240 --> 00:15:38,520 No idea. 345 00:15:38,520 --> 00:15:41,560 Enthusiasm. For what? 346 00:15:41,560 --> 00:15:44,240 Well, in this case, you. I don't follow. 347 00:15:44,240 --> 00:15:46,800 He's a married man. He wasn't hitting on me. 348 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 Well, no, I wouldn't say hitting on you. 349 00:15:48,800 --> 00:15:51,200 Does he cheat on his wife? Is that what you're saying? 350 00:15:51,200 --> 00:15:53,760 Sheila? No, never. I never said that. 351 00:15:53,760 --> 00:15:55,320 So, he's a happily married man 352 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 who occasionally notices that other women are also attractive? 353 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 Yeah, I'm sorry about that. Why? I'm not. 354 00:16:01,800 --> 00:16:04,240 Don't you notice other women are attractive? 355 00:16:06,440 --> 00:16:09,360 I'm not married. OK. 356 00:16:09,360 --> 00:16:13,000 Not any more. Back on the shelf, as they say. Available. 357 00:16:13,000 --> 00:16:14,560 Sorry to hear that. 358 00:16:14,560 --> 00:16:16,240 Swipe right. 359 00:16:18,400 --> 00:16:21,920 So, back to Douglas, then. Yeah. 360 00:16:21,920 --> 00:16:24,600 Yeah. Douglas. Come on. Sit. Take the weight off. I'm fine. 361 00:16:24,600 --> 00:16:27,640 No, sit, you're making me uncomfortable standing over there. 362 00:16:27,640 --> 00:16:28,680 Park your little bottom. 363 00:16:30,520 --> 00:16:32,760 I'm really fine. Come on, we're just chatting. 364 00:16:32,760 --> 00:16:36,040 Look, either sit down or let me get you a drink. One or the other. 365 00:16:37,800 --> 00:16:39,520 Have mercy on an old man. 366 00:16:44,480 --> 00:16:46,120 I'll get you a drink. I don't want a drink. 367 00:16:46,120 --> 00:16:48,720 Oh, just one, come on. Really, I'm fine. 368 00:16:48,720 --> 00:16:50,600 But we're very nearly celebrating. 369 00:16:50,600 --> 00:16:53,600 Come on, let's nearly celebrate together. 370 00:17:04,080 --> 00:17:05,400 Oh, thanks very much. Well done. 371 00:17:05,400 --> 00:17:07,360 Cheers. Have a good evening. 372 00:17:07,360 --> 00:17:09,240 Well done. Congratulations. Thank you. 373 00:17:09,240 --> 00:17:11,800 Have you seen Claudia? She was here a second ago. 374 00:17:11,800 --> 00:17:13,320 We need to keep an eye on her, 375 00:17:13,320 --> 00:17:16,000 or she'll be out stopping oil by stoning pensioners. 376 00:17:16,000 --> 00:17:18,600 Madeline Crow. What do you lot know about her? 377 00:17:18,600 --> 00:17:21,800 Er... Young, smart, Scottish, on the way up. 378 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 God's gift to the photo desk. 379 00:17:23,160 --> 00:17:27,240 But we don't have anything substantial on her. Nothing topless. 380 00:17:27,240 --> 00:17:30,440 I just met her. Seems very nice. What, is she here? 381 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 In Toby's room. He's interviewing her for the presenting job. 382 00:17:34,680 --> 00:17:36,440 He's interviewing her in his room? 383 00:17:36,440 --> 00:17:38,640 Yeah, he does that. He always does that. 384 00:17:38,640 --> 00:17:41,640 OK. Oh, it's nothing. 385 00:17:41,640 --> 00:17:44,520 He uses that room like an office. It's his thing. 386 00:17:44,520 --> 00:17:46,160 OK, fine. 387 00:17:47,360 --> 00:17:49,680 Go and talk to your agent. Why? 388 00:17:49,680 --> 00:17:53,160 Because if you don't, somebody else might. And it's not fair on them. 389 00:17:53,160 --> 00:17:55,840 Michael, can I borrow you for a second? Ah, Sheila. Of course. 390 00:17:55,840 --> 00:17:57,600 Well done. Thank you so much. 391 00:17:57,600 --> 00:17:59,120 Congratulations. Thanks very much. 392 00:17:59,120 --> 00:18:01,880 Ah, Douglas, the man of the moment. Thank you. 393 00:18:01,880 --> 00:18:05,640 We have to move quickly, exploit this lifetime achievement award. 394 00:18:05,640 --> 00:18:06,760 Don't you think? Do we? 395 00:18:06,760 --> 00:18:09,480 Well, lifetime achievement. The window's closing. 396 00:18:09,480 --> 00:18:10,520 Oh. 397 00:18:10,520 --> 00:18:13,040 On the plus side, there are relatively few lifetime achievers 398 00:18:13,040 --> 00:18:14,280 still around to compete with, 399 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 and most of them are verging on incapacity. 400 00:18:17,000 --> 00:18:19,200 Bently... 401 00:18:19,200 --> 00:18:21,920 You don't ever hear anything about Toby, do you? 402 00:18:21,920 --> 00:18:24,520 Toby? My producer, Toby. 403 00:18:24,520 --> 00:18:26,560 Oh, your boss? My producer. 404 00:18:26,560 --> 00:18:30,120 Do you ever hear anything about him? Any stupid gossip? 405 00:18:30,120 --> 00:18:33,080 Oh. Toby. Well, well. 406 00:18:33,080 --> 00:18:34,760 Well, what? 407 00:18:34,760 --> 00:18:37,560 Toby, Toby, Toby. Yes, Toby. 408 00:18:37,560 --> 00:18:40,600 Toby is as Toby does. 409 00:18:40,600 --> 00:18:43,160 Are you just pretending to know things now? 410 00:18:43,160 --> 00:18:45,600 One has one's ear to the ground, 411 00:18:45,600 --> 00:18:48,760 one's nose to the... bush telegraph. 412 00:18:48,760 --> 00:18:50,720 Is that right, "Nose to the bush"? 413 00:18:50,720 --> 00:18:52,400 "Nosing the bush" sounds a little... 414 00:18:52,400 --> 00:18:54,200 BENTLY CHUCKLES ..doesn't it? 415 00:18:54,200 --> 00:18:55,920 Have you actually heard anything? 416 00:18:55,920 --> 00:18:59,000 Well, there's a general view 417 00:18:59,000 --> 00:19:01,120 that Toby has certain attitudes. 418 00:19:01,120 --> 00:19:04,080 What attitudes? General ones. 419 00:19:05,120 --> 00:19:07,560 To what? Things. 420 00:19:09,080 --> 00:19:14,040 Have you heard anything about Toby and, well... women? 421 00:19:14,040 --> 00:19:15,920 You mean he's not gay? 422 00:19:15,920 --> 00:19:18,360 Well, he's just left his wife after 25 years. 423 00:19:18,360 --> 00:19:20,400 Well, that's the first sign. Does he have dogs? 424 00:19:20,400 --> 00:19:21,440 No, he doesn't have dogs, 425 00:19:21,440 --> 00:19:23,360 he's not gay, and he's just interviewing her. 426 00:19:23,360 --> 00:19:24,960 He's probably boring her half to death. 427 00:19:24,960 --> 00:19:27,040 Excuse me? Sorry, nothing. 428 00:19:27,040 --> 00:19:28,680 Just a different conversation. 429 00:19:31,600 --> 00:19:32,720 So... 430 00:19:35,320 --> 00:19:38,320 ..do you have lots of jokes about me in your speech? 431 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 I'm bracing myself. 432 00:19:40,120 --> 00:19:42,920 Well... not that many. 433 00:19:42,920 --> 00:19:44,600 Would you like some? 434 00:19:49,960 --> 00:19:52,720 Oh, dear. What have I let myself in for? 435 00:19:52,720 --> 00:19:54,360 Dreading it already. 436 00:20:01,280 --> 00:20:03,160 SIRENS 437 00:20:11,920 --> 00:20:15,720 Shall I just put it in front of you in case you change your mind? 438 00:20:15,720 --> 00:20:19,760 I don't think I will. There. It's... optional. 439 00:20:19,760 --> 00:20:23,960 Anyway. Douglas. Yes, Douglas. 440 00:20:23,960 --> 00:20:27,040 He seemed nice. I like him. I admire him. 441 00:20:27,040 --> 00:20:29,640 Now, Madeline, you admire what you see on the screen, 442 00:20:29,640 --> 00:20:31,000 and a lot of work goes into that. 443 00:20:31,000 --> 00:20:32,880 You don't want to know how the sausage is made. 444 00:20:32,880 --> 00:20:35,280 No, I very specifically do. Oh, you really don't. 445 00:20:35,280 --> 00:20:36,960 Yes, I do. All right, all right. 446 00:20:36,960 --> 00:20:39,360 I can see who's gonna be the real boss around here. 447 00:20:39,360 --> 00:20:41,280 Tell me about the sausage. 448 00:20:42,320 --> 00:20:43,520 Yeah, coming to that. 449 00:20:43,520 --> 00:20:45,280 GLASSES CLINK Cheers. 450 00:20:45,280 --> 00:20:47,840 Cheers. Oh, take a sip. 451 00:20:47,840 --> 00:20:49,720 Honestly, I don't want a drink. 452 00:20:50,760 --> 00:20:53,320 A tiny sip. You cheersed. It's the law. I'm OK, thanks. 453 00:20:53,320 --> 00:20:55,840 I don't want to call the police. Don't, then. 454 00:20:55,840 --> 00:20:57,960 You're making me drink for two here, Madeline. 455 00:20:57,960 --> 00:20:59,200 Come on, save me from myself. 456 00:20:59,200 --> 00:21:01,000 I didn't think that was part of the job. 457 00:21:01,000 --> 00:21:03,400 Maybe it should be. I really don't think so. 458 00:21:04,680 --> 00:21:06,960 Do you know what? I agree with you. 459 00:21:06,960 --> 00:21:08,640 Keeping me in line, it's not your job. 460 00:21:08,640 --> 00:21:09,920 Cheers. Take a sip. 461 00:21:14,760 --> 00:21:15,840 Is it OK if I don't? 462 00:21:15,840 --> 00:21:18,560 Oh, don't make me feel bad when I'm trying to lighten the mood. 463 00:21:18,560 --> 00:21:20,120 A tiny sip, that's all. Come on. 464 00:21:20,120 --> 00:21:23,120 No, it's just... A tiny, tiny sip. 465 00:21:26,800 --> 00:21:29,280 I'm not telling you anything about Douglas... 466 00:21:29,280 --> 00:21:31,080 till you take a sip. 467 00:21:35,720 --> 00:21:37,800 HE LAUGHS Come on, Madeline. 468 00:21:37,800 --> 00:21:40,440 We're just having a laugh here, aren't we? Come on. Come on. 469 00:21:40,440 --> 00:21:43,040 Teeny tiny sip. Madeline can do it. 470 00:21:49,320 --> 00:21:52,040 That's the way. Now the evening's getting started, isn't it? 471 00:21:52,040 --> 00:21:55,120 So, tell me about Douglas. 472 00:21:55,120 --> 00:21:58,960 Yeah, I'm coming to him. Now... you've been around a bit. 473 00:21:58,960 --> 00:22:00,480 You've worked with a lot of men. 474 00:22:00,480 --> 00:22:04,360 Yes. So you must be used to getting a bit of, well, attention. 475 00:22:05,680 --> 00:22:08,080 I suppose so. Yeah, it's the way of the world, I'm afraid. 476 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 I'm not. Good for you. 477 00:22:10,120 --> 00:22:13,160 But since Douglas wasn't hitting on me and he's faithful to his wife, 478 00:22:13,160 --> 00:22:14,920 how is any of this relevant? 479 00:22:14,920 --> 00:22:16,160 I'm talking generally. 480 00:22:16,160 --> 00:22:18,920 Generally speaking, men must, you know, what's the word? 481 00:22:18,920 --> 00:22:21,640 Approach you. Sometimes, yeah. 482 00:22:21,640 --> 00:22:23,040 How do you handle it? 483 00:22:25,040 --> 00:22:26,480 I just handle it. 484 00:22:28,880 --> 00:22:30,360 It's just you and me here. 485 00:22:30,360 --> 00:22:32,480 This is strictly between us, Toby and Madeline. 486 00:22:35,000 --> 00:22:38,160 Well, I... deflect them. 487 00:22:38,160 --> 00:22:40,720 Good word, "deflect". 488 00:22:40,720 --> 00:22:42,120 How? 489 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Politely. 490 00:22:44,040 --> 00:22:46,960 If they've been polite to me. Not politely if they haven't. 491 00:22:46,960 --> 00:22:49,360 Good, very good. So, you keep yourself to yourself. 492 00:22:49,360 --> 00:22:53,320 Alternatively, if they're pretty and nice, I might take them home. 493 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 HE LAUGHS Oh, very good. 494 00:22:59,280 --> 00:23:01,560 Sex jokes, that's the spirit. 495 00:23:01,560 --> 00:23:03,840 I wasn't joking. Well, why would you be joking? 496 00:23:03,840 --> 00:23:06,000 I mean, you're a modern woman, for God's sake. 497 00:23:06,000 --> 00:23:08,200 You put it about a bit. I have relationships. 498 00:23:08,200 --> 00:23:09,640 And no-one should be judging you. 499 00:23:09,640 --> 00:23:11,960 I didn't think anyone was. Well, they should cut it out. 500 00:23:13,080 --> 00:23:14,760 What actually are we talking about here? 501 00:23:14,760 --> 00:23:16,560 I'm coming to that. I'm coming right to that. 502 00:23:16,560 --> 00:23:18,840 Oh, hang on. HE CLEARS THROAT 503 00:23:18,840 --> 00:23:20,400 HE HUMS 504 00:23:24,720 --> 00:23:28,320 Er... God, you are stubborn, aren't you? 505 00:23:28,320 --> 00:23:30,800 You're so like me at times, it's not even funny. 506 00:23:30,800 --> 00:23:33,400 I'm not being stubborn. I just don't know what you mean. 507 00:23:33,400 --> 00:23:35,160 OK, OK. You're the boss. 508 00:23:35,160 --> 00:23:37,040 I can see that's how it's gonna be around here. 509 00:23:37,040 --> 00:23:40,080 Right, I'll give it to you straight. Plain talking, how about that? 510 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 WATER RUNS 511 00:23:47,440 --> 00:23:49,320 No, no, sit down. I'll be right back. 512 00:23:49,320 --> 00:23:50,560 Maybe I should go. Go? Why? 513 00:23:50,560 --> 00:23:51,960 Well, you're running a bath. 514 00:23:51,960 --> 00:23:54,320 Yeah, sorry about that. I'm a bit pressed for time. 515 00:23:54,320 --> 00:23:56,080 I hate showers, don't you? 516 00:23:56,080 --> 00:23:57,960 I always prefer a proper British bath. 517 00:23:57,960 --> 00:24:00,480 OK, I'll let you get on with it. No, no. Sit. 518 00:24:00,480 --> 00:24:02,640 It'll be ages running. You see the size of that thing? 519 00:24:02,640 --> 00:24:04,920 Not sure how many people they're expecting to get in it. 520 00:24:04,920 --> 00:24:07,080 Well, you need to get ready. Oh, no. Sit. 521 00:24:09,520 --> 00:24:10,680 Please. 522 00:24:16,200 --> 00:24:20,320 So, this decision is basically down to me. 523 00:24:20,320 --> 00:24:22,200 My recommendation carries it. 524 00:24:22,200 --> 00:24:24,280 Either way, if you get the job, 525 00:24:24,280 --> 00:24:27,680 if you don't get the job, my fault, OK? 526 00:24:27,680 --> 00:24:31,160 OK. And the thing is, I am mostly convinced. 527 00:24:31,160 --> 00:24:32,600 You've mostly convinced me. 528 00:24:32,600 --> 00:24:34,560 In the main, I think you're extraordinary. 529 00:24:34,560 --> 00:24:36,960 I see a lot of myself in you, seriously. 530 00:24:36,960 --> 00:24:41,480 But I do want to know, given the Douglases of this world... 531 00:24:42,680 --> 00:24:43,920 ..how robust are you? 532 00:24:45,320 --> 00:24:47,480 I'd say I'm robust. 533 00:24:47,480 --> 00:24:49,200 I thought the same, I did, 534 00:24:49,200 --> 00:24:51,680 but you're not looking very robust at the moment. 535 00:24:51,680 --> 00:24:54,760 And you look a little... freaked. 536 00:24:58,320 --> 00:25:01,760 Is this a test? Of course it's not a test. 537 00:25:03,160 --> 00:25:04,680 I'm not freaked. 538 00:25:05,800 --> 00:25:07,720 So, please try to understand 539 00:25:07,720 --> 00:25:10,280 why I'm asking the things that I'm asking. 540 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 I don't know WHAT you're asking. OK. 541 00:25:12,880 --> 00:25:15,760 The way men talk sometimes, 542 00:25:15,760 --> 00:25:18,400 the way they behave, the way they joke, 543 00:25:18,400 --> 00:25:20,760 even the way they look at you. 544 00:25:20,760 --> 00:25:24,000 You know, this whole world of entitled masculinity, Madeline... 545 00:25:25,960 --> 00:25:27,280 ..does it ever get on your tits? 546 00:25:30,560 --> 00:25:32,080 I cope. 547 00:25:34,120 --> 00:25:36,600 It gets on my tits. Does it ever get on your tits? 548 00:25:36,600 --> 00:25:38,040 As I said, I cope. 549 00:25:38,040 --> 00:25:40,080 I didn't ask you if you can cope. I know you can cope. 550 00:25:40,080 --> 00:25:43,280 I asked, "Does it ever get on your tits?" 551 00:25:46,960 --> 00:25:50,280 It's not a major problem for me, however I feel about it. 552 00:25:53,560 --> 00:25:55,440 Does it bother you, me saying tits? 553 00:25:58,800 --> 00:26:00,360 Madeline, does it bother you? 554 00:26:03,360 --> 00:26:04,760 It's like my dad saying it. 555 00:26:06,480 --> 00:26:09,240 Exactly. It's no more than that. It's just a word, right? 556 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 Tits. Tits. Just a word, isn't it? 557 00:26:11,960 --> 00:26:13,480 It's just a word, yeah. 558 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Yeah. I mean, you say it. You say tits. 559 00:26:15,000 --> 00:26:17,840 What, now? No. No, generally. 560 00:26:17,840 --> 00:26:20,640 I mean, in general, it's a word you would use. 561 00:26:20,640 --> 00:26:23,400 You'd say tits. I'm sure I have said it, yeah. 562 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 Yeah. No, actually, yeah, no, do say it. 563 00:26:25,400 --> 00:26:28,120 Say it. Say now. Say tits. Why? 564 00:26:29,200 --> 00:26:30,680 Well, because I've said it, and... 565 00:26:31,720 --> 00:26:34,040 ..and I'm feeling stupid, like I might have offended you. 566 00:26:34,040 --> 00:26:36,040 Don't make me feel stupid. That's not fair. 567 00:26:36,040 --> 00:26:38,280 Come on, don't pour cold water over everything. Say it. 568 00:26:38,280 --> 00:26:39,680 Say the word. Say tits. 569 00:26:45,200 --> 00:26:47,280 Are you playing games with me? 570 00:26:47,280 --> 00:26:49,640 Of course I'm not playing games. SHE EXHALES 571 00:26:49,640 --> 00:26:54,720 Is this...? Are you checking if I'm... robust? 572 00:26:54,720 --> 00:26:56,040 Why? Are you not robust? 573 00:26:58,840 --> 00:27:00,880 OK, could you just explain what relevance this has 574 00:27:00,880 --> 00:27:02,360 to a conversation about Douglas? 575 00:27:04,520 --> 00:27:05,640 Hmm. 576 00:27:08,120 --> 00:27:09,960 You do want this job, don't you? 577 00:27:11,840 --> 00:27:14,680 HE TUTS I mean, you want it... enough. 578 00:27:16,160 --> 00:27:17,920 I want it far too much. 579 00:27:19,240 --> 00:27:20,880 Which is why I'm asking about Douglas. 580 00:27:20,880 --> 00:27:22,960 It's not all about him. I didn't say it was. 581 00:27:24,360 --> 00:27:26,040 HE SIGHS All right. 582 00:27:26,040 --> 00:27:29,240 Douglas is a fine man in many ways, 583 00:27:29,240 --> 00:27:31,440 but he has a certain background. 584 00:27:31,440 --> 00:27:34,400 He has certain attitudes to life. 585 00:27:35,840 --> 00:27:38,760 He's not like us. You keep saying "us". 586 00:27:38,760 --> 00:27:41,360 I know. It's amazing how that just happens, isn't it? 587 00:27:41,360 --> 00:27:43,320 Let me put it another way. 588 00:27:43,320 --> 00:27:46,440 You're a feminist. God knows I'm a feminist. 589 00:27:46,440 --> 00:27:48,320 Douglas, whatever he imagines, 590 00:27:48,320 --> 00:27:50,160 he will never ever be a feminist. 591 00:27:50,160 --> 00:27:51,720 HE CHUCKLES SOFTLY 592 00:27:51,720 --> 00:27:52,800 Fine. 593 00:27:55,000 --> 00:27:56,360 Fine? 594 00:27:57,960 --> 00:28:00,680 How can you be so beautifully tolerant? 595 00:28:03,600 --> 00:28:05,080 Because I don't really care. 596 00:28:05,080 --> 00:28:07,480 I'm sorry? I don't really care if he's a feminist. 597 00:28:07,480 --> 00:28:08,800 But you're a feminist. 598 00:28:08,800 --> 00:28:10,560 I suppose so. You suppose so? 599 00:28:10,560 --> 00:28:12,040 Is it mandatory? Well, it should be. 600 00:28:12,040 --> 00:28:14,720 What, because I'm a woman? If I ruled the world, I'd pass a law. 601 00:28:14,720 --> 00:28:17,440 A law just for women, passed by a man? Well... 602 00:28:18,720 --> 00:28:22,640 Look, as a man speaking as a man, yes, I would call myself, 603 00:28:22,640 --> 00:28:25,520 without hesitation, an ardent and committed feminist. 604 00:28:25,520 --> 00:28:27,080 OK. What would you call yourself? 605 00:28:27,080 --> 00:28:28,280 A journalist. 606 00:28:28,280 --> 00:28:29,360 WATER GURGLES 607 00:28:29,360 --> 00:28:31,520 Your bath is nearly full. I'm sorry? 608 00:28:31,520 --> 00:28:33,680 By the sound of it, I think your bath is about full. 609 00:28:35,200 --> 00:28:37,400 Is it? By the sound of it, yeah. 610 00:28:37,400 --> 00:28:38,680 Mm. 611 00:28:39,840 --> 00:28:42,760 Can't get your mind off flow speed, can you, you naughty girl? 612 00:28:48,000 --> 00:28:50,480 I was thinking I should, er, I should probably... 613 00:28:50,480 --> 00:28:52,280 Could you check it for me? Excuse me? 614 00:28:52,280 --> 00:28:54,880 The bath. Could you check it? I don't want it overflowing. 615 00:29:17,480 --> 00:29:20,560 It's fine. It's, er, it's about half full. 616 00:29:20,560 --> 00:29:22,480 Could you stick some bath salts in? I forgot. 617 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 I'm sorry? Put some bath salts in. 618 00:29:24,440 --> 00:29:25,680 There's some on the side. 619 00:29:31,800 --> 00:29:34,240 Which one? Oh, I don't know. What's your favourite scent? 620 00:29:35,440 --> 00:29:37,560 I don't have one. Pick one for me. 621 00:29:37,560 --> 00:29:40,960 Whatever it is, that'll be my scent. Our scent. 622 00:30:08,960 --> 00:30:12,880 I'd better go. Let you get ready. What did you mean, "Not a feminist"? 623 00:30:12,880 --> 00:30:15,120 I didn't say I wasn't. Well, you kind of did. 624 00:30:15,120 --> 00:30:16,960 No, I said, "I suppose I am a feminist." 625 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 I don't really think about it. Oh. 626 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 Clearly, we're gonna be arguing a lot. 627 00:30:20,960 --> 00:30:22,880 They'll be pulling us off each other. 628 00:30:22,880 --> 00:30:24,680 So, come on. Explain yourself, young lady. 629 00:30:24,680 --> 00:30:27,840 How can you not really think about feminism? 630 00:30:27,840 --> 00:30:29,160 Could you stop that? Stop what? 631 00:30:29,160 --> 00:30:31,480 You seem to be... What? Undressing. 632 00:30:31,480 --> 00:30:33,200 Well, I'm gonna have a bath. 633 00:30:33,200 --> 00:30:34,640 Fine. I'll leave. 634 00:30:34,640 --> 00:30:37,200 You can't leave on that bombshell. I can't see how any sane woman 635 00:30:37,200 --> 00:30:38,920 wouldn't be in favour of women's rights. 636 00:30:38,920 --> 00:30:40,800 To be fair, you have to explain that. 637 00:30:40,800 --> 00:30:43,440 Please don't speculate on my sanity. 638 00:30:43,440 --> 00:30:45,760 Please don't tell me what I can and cannot think, 639 00:30:45,760 --> 00:30:48,040 and don't ever, ever tell me what I have to do. 640 00:30:48,040 --> 00:30:51,040 Oh, some fire at last. That's what I'm talking about. 641 00:30:51,040 --> 00:30:52,120 HE GRUNTS 642 00:30:52,120 --> 00:30:54,920 God, could you give me a hand? With what? 643 00:30:54,920 --> 00:30:57,280 Cuff links. I'm hopeless with cuff links. 644 00:30:58,280 --> 00:31:00,720 I don't think that's appropriate. They're only cuff links. 645 00:31:10,360 --> 00:31:13,760 "Appropriate." I'd like to hear you say that out in a war zone, 646 00:31:13,760 --> 00:31:16,280 sharing a chemical toilet with 20 hairy squaddies. 647 00:31:19,280 --> 00:31:21,680 Oh, she's done that before. We're not in a war zone. 648 00:31:21,680 --> 00:31:23,200 Yes, you and me, though. 649 00:31:23,200 --> 00:31:25,080 Everywhere is a war zone with us two, right? 650 00:31:25,080 --> 00:31:28,080 You keep saying "us". Stop saying "us". 651 00:31:28,080 --> 00:31:29,840 And can you stop undressing?! 652 00:31:29,840 --> 00:31:32,280 Look, turn your back if you're determined to be a snowflake. 653 00:31:32,280 --> 00:31:33,760 I really don't need to be watched. 654 00:31:33,760 --> 00:31:35,480 I'd prefer it if you didn't, in fact. 655 00:31:44,600 --> 00:31:45,920 Well, say something. 656 00:31:47,200 --> 00:31:49,280 Say what? Something nice! 657 00:31:49,280 --> 00:31:50,400 Stop killing the mood. 658 00:31:52,240 --> 00:31:54,920 Thank you for a stimulating meeting. 659 00:31:54,920 --> 00:31:56,360 I very much hope I get the job 660 00:31:56,360 --> 00:31:58,360 and look forward to working with you and Douglas, 661 00:31:58,360 --> 00:32:00,120 but now I think it would be better if I left. 662 00:32:00,120 --> 00:32:02,800 You can leave any time you want, no problem. Thank you. 663 00:32:02,800 --> 00:32:06,040 But first, women's rights. Discuss. I'm seeing you tomorrow. 664 00:32:06,040 --> 00:32:08,760 This job you want so much is all about having a dialogue, 665 00:32:08,760 --> 00:32:10,800 the kind of dialogue we're having right now, 666 00:32:10,800 --> 00:32:12,880 so tell me what you mean and you can go. 667 00:32:12,880 --> 00:32:15,160 Come on, we're talking. We always enjoy talking. 668 00:32:17,800 --> 00:32:20,960 Women's rights. Specifically women's. Exactly. 669 00:32:20,960 --> 00:32:23,040 Do you have rights? Yes. 670 00:32:23,040 --> 00:32:25,320 Do you have any rights I don't have? No, of course not. 671 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 Do I have any rights you don't have? Well, no. 672 00:32:27,520 --> 00:32:29,960 We have the same rights, then, so we call those human rights. 673 00:32:29,960 --> 00:32:33,320 Any other subdivision or category or descriptor is unnecessary, 674 00:32:33,320 --> 00:32:36,000 not to mention patronising and presumptuous. 675 00:32:36,000 --> 00:32:37,880 Good, very good. You are a feminist. 676 00:32:37,880 --> 00:32:39,880 Never said I wasn't. You want equality? 677 00:32:39,880 --> 00:32:42,240 Are you granting me equality? Of course I am. 678 00:32:42,240 --> 00:32:44,800 Huh, I'm confused. How come I wasn't equal in the first place? 679 00:32:44,800 --> 00:32:46,320 How come I needed YOU for that? 680 00:32:46,320 --> 00:32:48,120 Because that doesn't sound very equal to me. 681 00:32:48,120 --> 00:32:50,560 Plenty of places in the world women don't have equal rights. 682 00:32:50,560 --> 00:32:52,560 I agree. What have you done about that lately, 683 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 or might that limit where you go on holiday? 684 00:32:54,560 --> 00:32:57,200 Oh, now we're cooking! This is the stuff. 685 00:32:57,200 --> 00:32:59,600 See you tomorrow. Wait, where are you going? 686 00:32:59,600 --> 00:33:01,800 I just heard you undo your belt, and I'm leaving. 687 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 What happened to robust? Nothing. 688 00:33:03,400 --> 00:33:05,640 Robust means that I will never mention any of this again 689 00:33:05,640 --> 00:33:06,760 if you don't. 690 00:33:06,760 --> 00:33:08,080 Mention what? 691 00:33:10,960 --> 00:33:13,960 Oh, for God's sake! You don't think I'm propositioning you, do you? 692 00:33:15,040 --> 00:33:16,920 I don't think anything. I'm just leaving. 693 00:33:16,920 --> 00:33:19,080 That's a very unpleasant accusation to make. 694 00:33:19,080 --> 00:33:21,240 I think you might want to think twice about that one. 695 00:33:22,480 --> 00:33:23,680 I'm not accusing you. 696 00:33:23,680 --> 00:33:26,160 I couldn't work with someone who thought that about me. 697 00:33:26,160 --> 00:33:28,480 I'm just leaving. That's all I'm doing. 698 00:33:28,480 --> 00:33:30,680 WHISPERING: Wait, wait, wait. This is... 699 00:33:30,680 --> 00:33:31,880 HE EXHALES 700 00:33:33,200 --> 00:33:35,520 This is silly. I mean, look at the two of us. 701 00:33:35,520 --> 00:33:37,640 We've both been drinking. I haven't been drinking. 702 00:33:37,640 --> 00:33:39,280 You don't have to go. I do, and I'm going! 703 00:33:39,280 --> 00:33:40,360 I'll go. 704 00:33:41,520 --> 00:33:45,000 I am stepping into the bathroom, OK? 705 00:33:45,000 --> 00:33:46,520 I'll change in here. 706 00:33:46,520 --> 00:33:48,560 I'll leave the door a little open so we can talk. 707 00:33:48,560 --> 00:33:49,880 No peeking. 708 00:33:52,120 --> 00:33:53,480 We can talk tomorrow. 709 00:33:53,480 --> 00:33:56,440 No, no, no, you can't leave on that unpleasant note. 710 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 Not after an accusation like that. 711 00:33:58,720 --> 00:34:00,440 I won't be able to sleep. 712 00:34:01,600 --> 00:34:03,880 Don't do that to me, Madeline. Don't be unfair. 713 00:34:05,800 --> 00:34:07,960 WATER SLOSHES 714 00:34:12,200 --> 00:34:16,560 HE GROANS 715 00:34:18,640 --> 00:34:20,360 So, are we friends again, Madeline? 716 00:34:23,680 --> 00:34:25,240 Are we friends again? 717 00:34:28,200 --> 00:34:29,960 SHE INHALES Yes. 718 00:34:29,960 --> 00:34:33,320 Good. Can you come a bit closer to the door so I can hear you? 719 00:34:33,320 --> 00:34:36,040 Oh, will you bring my, er, the papers on the table? 720 00:34:36,040 --> 00:34:37,240 Just the ones on top. 721 00:34:37,240 --> 00:34:39,640 Oh, and I forgot my drink, if you don't mind. 722 00:34:39,640 --> 00:34:42,680 SOUND DISTORTS Bring yours, too, if you want. 723 00:34:42,680 --> 00:34:45,400 KNOCK ON DOOR Whoever that is, get rid of them. 724 00:34:46,720 --> 00:34:48,040 DOUGLAS: Hello? 725 00:34:50,160 --> 00:34:52,000 SHE INHALES 726 00:34:52,000 --> 00:34:54,120 Oh. Where's Toby? 727 00:34:54,120 --> 00:34:56,680 Er, he's in the bathroom. 728 00:34:56,680 --> 00:34:59,200 Well, it was you I was looking for, anyway. Come for a drink. 729 00:34:59,200 --> 00:35:00,280 Come and meet everyone. 730 00:35:01,640 --> 00:35:05,840 Listen, I'm not sure this is, er... I'm not sure it's gonna work out. 731 00:35:05,840 --> 00:35:08,200 Yeah, but you don't want to get stuck here with fossil man. 732 00:35:08,200 --> 00:35:10,200 Why don't you...? 733 00:35:19,400 --> 00:35:22,040 Listen, it doesn't matter. It was just a thought. 734 00:35:24,120 --> 00:35:27,080 Why did you come back? No reason. 735 00:35:27,080 --> 00:35:29,800 I'll leave you to it. See you soon, I hope. 736 00:35:34,480 --> 00:35:36,520 I mean, good luck with it all. 737 00:35:36,520 --> 00:35:39,120 Really, best of luck. It's worth it. 738 00:35:40,880 --> 00:35:43,200 Whatever shit you have to wade through, 739 00:35:43,200 --> 00:35:44,640 it really is worth it. 740 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 CLOCK TICKS 741 00:36:19,680 --> 00:36:20,720 Thanks. 742 00:36:23,640 --> 00:36:25,480 PHONE BUZZES 743 00:36:25,480 --> 00:36:26,680 Has yours? Yeah. 744 00:36:26,680 --> 00:36:28,640 No, we had one cancelled yesterday. Seriously? 745 00:36:28,640 --> 00:36:31,040 Because... Er... 746 00:36:32,440 --> 00:36:34,000 Are you OK? 747 00:36:35,200 --> 00:36:38,240 Yeah, yeah. Just got a DM. 748 00:36:38,240 --> 00:36:39,480 Who from? 749 00:36:40,720 --> 00:36:42,160 Just someone who works for my dad. 750 00:36:48,920 --> 00:36:52,280 Hi. Hi, everyone. DOUGLAS: Hi, Madeline. 751 00:36:52,280 --> 00:36:54,560 Or do I call you Emily? 752 00:36:54,560 --> 00:36:58,240 No, Kirsty. She's Scottish. Yeah, Kirsty. 753 00:36:58,240 --> 00:37:02,480 Oh, hello, Sheila. Come to watch? This is gonna be fun, yeah (?) 754 00:37:02,480 --> 00:37:05,040 Sheila, should we go to the viewing room? 755 00:37:05,040 --> 00:37:07,000 We can watch from there. Sure. 756 00:37:39,320 --> 00:37:40,480 Hey. 757 00:37:41,800 --> 00:37:43,160 Hey. 758 00:37:46,560 --> 00:37:48,240 God, this is ridiculous, isn't it? 759 00:37:48,240 --> 00:37:50,480 I mean, you interviewing me. 760 00:37:50,480 --> 00:37:53,040 I mean, rehearsing me. 761 00:37:53,040 --> 00:37:55,240 Helping me, obviously. 762 00:37:59,640 --> 00:38:02,640 But it's also ridiculous, isn't it? 763 00:38:04,480 --> 00:38:07,920 I mean, how can there be all this fuss about a stupid joke? 764 00:38:07,920 --> 00:38:10,040 CLOCK TICKS 765 00:38:10,040 --> 00:38:11,800 It wasn't a joke, though, was it? 766 00:38:14,120 --> 00:38:15,880 It was a story... 767 00:38:15,880 --> 00:38:19,600 and they all laughed, all those men laughed. 768 00:38:21,440 --> 00:38:23,960 And the story you told them was about me. 769 00:38:23,960 --> 00:38:26,080 MAN: 'OK, studio, here we go. Three...' 770 00:38:26,080 --> 00:38:28,120 BELL RINGS '..two, one.' 771 00:38:28,120 --> 00:38:29,640 Stop! 772 00:38:29,640 --> 00:38:31,720 And I know exactly what you said. 773 00:38:34,240 --> 00:38:36,280 Subtitles by accessibility@itv.com 56646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.