All language subtitles for Douglas.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,680 That's all for today. Same time tomorrow? 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,720 Why not? See you at six. MADELINE CHUCKLES 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,760 And that's us off air. Thank you, studio. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,160 Thanks very much. 5 00:00:13,160 --> 00:00:16,920 Er, Jenny will see you off set. Was I OK with George? 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,960 Sorry, what? Pensions minister? 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,080 Hm? Well, did I get the right figures? 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,480 Just a sec. What, are you looking it up? 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,360 No, no. BOTH CHUCKLE 10 00:00:25,360 --> 00:00:28,080 How was the wedding? Wedding? 11 00:00:28,080 --> 00:00:30,400 Er, your cousin's, wasn't it? Oh, yes, it was fine. 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,080 Was I OK with the pensions minister? 13 00:00:32,080 --> 00:00:34,320 Yeah, of course. I mean, were my figures right? 14 00:00:34,320 --> 00:00:36,120 Well, not yet, but we'll do some research. 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,920 Thanks. Babes. Nice one today. 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,520 Er, cheers. 17 00:00:40,520 --> 00:00:42,480 Tomorrow. Yeah, tomorrow. 18 00:00:46,680 --> 00:00:49,400 Big one, was it? Big what? 19 00:00:49,400 --> 00:00:50,480 The wedding, was it big? 20 00:00:50,480 --> 00:00:52,480 Well, yeah, I suppose. I left my coat somewhere. 21 00:00:52,480 --> 00:00:54,080 Make-up. I put it in your dressing room. 22 00:00:54,080 --> 00:00:57,400 Thanks. How many guests? 23 00:00:57,400 --> 00:00:59,760 I don't know. 200, 300. 24 00:00:59,760 --> 00:01:02,520 Oh, nice. So, er, just the right size, then. 25 00:01:02,520 --> 00:01:03,920 Yeah. 26 00:01:03,920 --> 00:01:06,560 Closer to two or three? I'm sorry? 27 00:01:06,560 --> 00:01:09,200 Closer to 200 or 300, what would you say? 28 00:01:09,200 --> 00:01:13,400 More than 300? 350? Is something wrong? 29 00:01:13,400 --> 00:01:15,880 There's, er, been a tweet. What tweet? 30 00:01:15,880 --> 00:01:17,000 This one. 31 00:01:18,880 --> 00:01:22,320 Basically, you were overheard. Being a bit loud, were you? 32 00:01:22,320 --> 00:01:25,040 Well, this is nothing. OK. Good. 33 00:01:25,040 --> 00:01:27,360 I mean, it's nothing, isn't it? Is it? 34 00:01:27,360 --> 00:01:30,320 Of course it's nothing. Well, that's a relief. I'm so glad. 35 00:01:30,320 --> 00:01:32,360 I was at a family wedding, for God's sake. 36 00:01:32,360 --> 00:01:33,760 Yeah, exactly, a family wedding. 37 00:01:33,760 --> 00:01:35,680 Whose business is that? Nobody's business. 38 00:01:35,680 --> 00:01:38,360 It's not even worth talking about. We don't have to talk about it. 39 00:01:39,520 --> 00:01:41,040 Do you wanna talk about it? No. 40 00:01:41,040 --> 00:01:44,440 Good. Good, then. Let's not do that, let's not talk about it. 41 00:02:19,520 --> 00:02:22,600 Let's start with an account of what happened. 42 00:02:22,600 --> 00:02:23,960 An honest account. 43 00:02:23,960 --> 00:02:26,160 No, an account. We can move in the direction of honesty 44 00:02:26,160 --> 00:02:28,640 once we've decided on the facts. In the direction of honesty? 45 00:02:28,640 --> 00:02:30,880 I'm not ruling out honesty at this stage. 46 00:02:30,880 --> 00:02:34,040 So, you were at the wedding, it's the evening do, it's late. 47 00:02:34,040 --> 00:02:35,600 Er, I was a little drunk. 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,560 Not in my opinion. I'm sorry? 49 00:02:37,560 --> 00:02:39,920 I disagree about you being drunk. You weren't there. 50 00:02:39,920 --> 00:02:41,800 We're journalists, we're never there. 51 00:02:41,800 --> 00:02:43,760 Having opinions about things we didn't witness 52 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 is the entire point of our existence. 53 00:02:45,320 --> 00:02:47,440 We are the brave few who turn up after the event 54 00:02:47,440 --> 00:02:49,560 and explain it to everyone else who missed it. 55 00:02:49,560 --> 00:02:51,800 How do you get through the day being this cynical? 56 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Unhurt. So, at some point, 57 00:02:53,800 --> 00:02:57,200 surrounded by friends, probably laughing friends, 58 00:02:57,200 --> 00:02:59,040 you made some sort of a joke. 59 00:02:59,040 --> 00:03:00,840 A harmless joke. Harmless? 60 00:03:00,840 --> 00:03:02,520 Yes, harmless, completely harmless. 61 00:03:02,520 --> 00:03:04,800 "Overheard. Presenter Douglas Bellowes 62 00:03:04,800 --> 00:03:08,160 "making an extremely sexist joke at a wedding party." I didn't... 63 00:03:08,160 --> 00:03:10,760 "Disgusted." The tweeter doesn't seem to think it was harmless. 64 00:03:10,760 --> 00:03:11,840 Why's that, do you think? 65 00:03:11,840 --> 00:03:13,680 Because the tweeter is an idiot. Tell me more. 66 00:03:13,680 --> 00:03:14,720 I don't know any more. 67 00:03:14,720 --> 00:03:16,480 I didn't see her, I didn't even notice her. 68 00:03:16,480 --> 00:03:19,160 But you know about the idiocy. I'm assuming the idiocy. 69 00:03:19,160 --> 00:03:21,200 Because of a single tweet accusing you of sexism. 70 00:03:21,200 --> 00:03:22,400 Yes! Ironically enough. 71 00:03:22,400 --> 00:03:25,720 Ironically? Because you're also assuming the tweeter's a woman. 72 00:03:25,720 --> 00:03:27,840 Oh, Christ! 73 00:03:27,840 --> 00:03:29,720 Patrick Harland. Man, I'd say, wouldn't you? 74 00:03:29,720 --> 00:03:33,120 Yes, that does seem likely. He/him. Sounds pretty sure. 75 00:03:34,920 --> 00:03:37,240 What was the joke? I don't know. 76 00:03:37,240 --> 00:03:39,360 You don't know? I don't remember what I said. 77 00:03:39,360 --> 00:03:42,600 It was a wedding three days ago, I was drinking, why would I remember? 78 00:03:42,600 --> 00:03:43,640 OK, I see. 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,920 So, you don't remember the joke, but you do remember it was harmless. 80 00:03:46,920 --> 00:03:49,960 Yes. Just like you remember that someone you never even noticed 81 00:03:49,960 --> 00:03:51,600 is an idiot and a woman, 82 00:03:51,600 --> 00:03:55,120 just because she, oops, he remembers an event differently from you? 83 00:03:55,120 --> 00:03:57,480 Yes! Even though you don't remember it at all? 84 00:03:57,480 --> 00:03:59,760 I'm just telling you the truth. Isn't that what you want? 85 00:03:59,760 --> 00:04:01,080 Well, the truth is useful, yes, 86 00:04:01,080 --> 00:04:03,240 but I'd prefer something a little more balanced. 87 00:04:03,240 --> 00:04:05,520 We're in news, truth is only one side of the story. 88 00:04:05,520 --> 00:04:09,120 This isn't news. It's going to be news - it's you. 89 00:04:09,120 --> 00:04:11,560 Like it or not, Douglas, and I don't much, 90 00:04:11,560 --> 00:04:13,320 there are a rare few in this world 91 00:04:13,320 --> 00:04:15,880 who carry the burden of power and influence. 92 00:04:15,880 --> 00:04:20,120 And five evenings a week, you walk into a television studio 93 00:04:20,120 --> 00:04:22,240 and read out their names from an autocue. 94 00:04:22,240 --> 00:04:25,160 Now, it's a fact that audiences, over time, 95 00:04:25,160 --> 00:04:28,960 begin to associate television presenters with real people. 96 00:04:28,960 --> 00:04:31,600 It's deluded, but it's inevitable. 97 00:04:31,600 --> 00:04:35,240 In every crisis and natural disaster for the last ten years, 98 00:04:35,240 --> 00:04:39,680 they've seen you, out there on the front line, introducing the footage. 99 00:04:39,680 --> 00:04:43,800 For over a decade, your face has been the clear popular choice 100 00:04:43,800 --> 00:04:47,920 for wars, famines, atrocities, and royals. 101 00:04:47,920 --> 00:04:51,200 When a national treasure dies, it comes out of your mouth. 102 00:04:51,200 --> 00:04:52,760 As far as our viewers are concerned, 103 00:04:52,760 --> 00:04:54,760 your voice is what makes famous people dead. 104 00:04:54,760 --> 00:04:57,760 So please use that instrument of death with care. 105 00:04:57,760 --> 00:05:00,880 How many times do I have to tell you? When you're out in public, 106 00:05:00,880 --> 00:05:02,360 when civilians can hear you, 107 00:05:02,360 --> 00:05:05,440 you must be balanced, boring and bland. 108 00:05:05,440 --> 00:05:09,320 You should be aspiring to net zero cognitive content. 109 00:05:09,320 --> 00:05:11,160 Not slobbering out witticisms 110 00:05:11,160 --> 00:05:13,680 like you've cornered the weather girl at the Christmas party. 111 00:05:13,680 --> 00:05:14,960 Well, what about Madeline? 112 00:05:14,960 --> 00:05:16,840 Madeline? She's all over social media. 113 00:05:16,840 --> 00:05:19,280 She might see this. So what? 114 00:05:19,280 --> 00:05:21,760 Well, she's... You know... What is she? 115 00:05:21,760 --> 00:05:25,000 Well, she's... Sometimes, she's... 116 00:05:25,000 --> 00:05:27,640 I'm holding my breath in terror at your next adjective, 117 00:05:27,640 --> 00:05:30,200 and praying it will not refer to the fact that she's female. 118 00:05:30,200 --> 00:05:33,720 Well, Madeline is... Madeline. Well done. 119 00:05:33,720 --> 00:05:36,440 Net zero cognitive content? Verging on Thought For The Day. 120 00:05:36,440 --> 00:05:38,600 Madeline will be fine. She adores you, you know that. 121 00:05:38,600 --> 00:05:39,880 OK. Everyone knows that. 122 00:05:39,880 --> 00:05:42,160 Sorry, what? He's got 300 followers! 123 00:05:42,160 --> 00:05:44,240 Who has? Patrick Harland. 124 00:05:44,240 --> 00:05:46,480 The tweeter. 300, well... That's nothing. 125 00:05:46,480 --> 00:05:49,200 That's just friends and friends of friends and a bot farm in Russia. 126 00:05:49,200 --> 00:05:51,720 He's getting retweeted. The retweets are getting retweeted. 127 00:05:51,720 --> 00:05:52,800 It'll blow over. 128 00:05:52,800 --> 00:05:55,280 Look, I've got a dinner thing, I'll talk to you later. 129 00:05:55,280 --> 00:05:57,360 I've got it on live update. It's coming in waves now. 130 00:05:57,360 --> 00:05:59,880 It's like being Michael Caine in Zulu. 131 00:05:59,880 --> 00:06:02,200 It's nothing, it'll burn itself out. I'll see you. 132 00:06:04,760 --> 00:06:07,160 Douglas. Seriously. What was the joke? 133 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 I really don't remember. 134 00:06:09,160 --> 00:06:11,440 I hate jokes. Why can't people just say things? 135 00:06:14,160 --> 00:06:16,920 Hey, Madeline. Gotta run, sorry. 136 00:06:16,920 --> 00:06:19,240 Good show, let's do another one tomorrow. 137 00:06:19,240 --> 00:06:20,440 Yeah, tomorrow. 138 00:06:22,840 --> 00:06:25,640 I wasn't being racist, by the way. I'm sorry? 139 00:06:25,640 --> 00:06:28,320 I appreciate that Michael Caine was basically the aggressor. 140 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Oh, shut up! 141 00:06:35,680 --> 00:06:36,720 Hey. 142 00:06:36,720 --> 00:06:39,080 Straight home? Yeah, thanks. 143 00:06:47,120 --> 00:06:49,160 Got himself into trouble, hasn't he, your fella? 144 00:06:49,160 --> 00:06:50,600 My fella? Yeah. 145 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Douglas what's-his-name. 146 00:06:51,840 --> 00:06:54,280 My co-presenter. Your fella, yeah. 147 00:06:54,280 --> 00:06:56,040 What's he done now? Told a joke. 148 00:06:56,040 --> 00:06:58,600 A sexist joke, it's all over Twitter. 149 00:06:58,600 --> 00:07:01,800 Hm. Sounds like him. Was it funny? Didn't say if it was funny. 150 00:07:01,800 --> 00:07:04,560 Just said that it was sexist. Sounds like Twitter. 151 00:07:04,560 --> 00:07:06,920 Or do we call it X now? I can't keep up. 152 00:07:06,920 --> 00:07:10,040 I don't think anyone can. Hey! You got the figures right. 153 00:07:10,040 --> 00:07:12,000 With the pensions guy, you were good. 154 00:07:12,000 --> 00:07:14,960 You were looking it up! Course I was. 155 00:07:14,960 --> 00:07:16,440 You were checking on me? 156 00:07:16,440 --> 00:07:18,080 I mean, you were factually wrong, 157 00:07:18,080 --> 00:07:20,480 but I've figured out a way you can be kind of right. 158 00:07:20,480 --> 00:07:21,760 So you haven't screwed up. 159 00:07:21,760 --> 00:07:23,200 What if I had? 160 00:07:23,200 --> 00:07:24,960 Oh, I'd have thrown you to the wolves, mate. 161 00:07:24,960 --> 00:07:27,440 Right, OK. Wolves, that's fair. 162 00:07:27,440 --> 00:07:29,760 I'll phone you later about the thing tomorrow? 163 00:07:29,760 --> 00:07:30,960 You know, the link-up thing? 164 00:07:30,960 --> 00:07:33,600 Yeah, give me a couple of hours, I've got dinner with my agent. OK. 165 00:07:33,600 --> 00:07:36,000 No, phone me during dinner, I hate my agent. 166 00:07:36,000 --> 00:07:38,440 MADELINE LAUGHS You got it. 167 00:07:41,320 --> 00:07:44,160 My wife thinks you've got chemistry. Excuse me? 168 00:07:44,160 --> 00:07:47,520 You and him, on telly. She thinks you've got chemistry. 169 00:07:47,520 --> 00:07:48,960 Well, isn't that nice. 170 00:07:48,960 --> 00:07:52,600 How do you do that, then, create chemistry on telly? 171 00:07:52,600 --> 00:07:54,360 Just, er, sitting on a sofa? 172 00:07:54,360 --> 00:07:57,120 Well, generally you make the bloke about 20 years older. 173 00:07:57,120 --> 00:07:58,280 DRIVER CHUCKLES 174 00:07:58,280 --> 00:08:01,440 On Twitter, yeah? The joke? Yep. 175 00:08:24,560 --> 00:08:27,120 LIVELY CHATTER 176 00:08:29,560 --> 00:08:31,280 Jason Wellings. Jason? 177 00:08:31,280 --> 00:08:34,600 Cancer. Bad kind. 178 00:08:34,600 --> 00:08:36,840 It's a big secret. Not sure who knows. 179 00:08:36,840 --> 00:08:39,600 Jason's dead. Dead? 180 00:08:39,600 --> 00:08:41,120 He died three weeks ago. Of what? 181 00:08:41,120 --> 00:08:43,240 Cancer. That was sudden. 182 00:08:43,240 --> 00:08:46,200 Well, no, it wasn't. Was to me. 183 00:08:46,200 --> 00:08:49,080 OK, about this Twitter thing... Yeah. 184 00:08:49,080 --> 00:08:52,440 What do you think? Do you think there's a problem here? 185 00:08:52,440 --> 00:08:55,200 I mean, should I be doing anything? Talking to anyone? 186 00:08:55,200 --> 00:08:58,640 Any ideas, any suggestions? Hang on. 187 00:09:01,360 --> 00:09:03,200 Hang on, hang on. 188 00:09:03,200 --> 00:09:06,040 Oh, God, where is it? Oh, there we go. 189 00:09:06,040 --> 00:09:08,720 What's this? My neighbour's son is a big fan. 190 00:09:08,720 --> 00:09:11,440 He wanted a signed photograph. That OK? 191 00:09:11,440 --> 00:09:15,040 Erm... Well, sure. Thanks. He'll be thrilled. 192 00:09:15,040 --> 00:09:16,560 I need my neighbour to owe me a favour. 193 00:09:16,560 --> 00:09:19,880 My husband's pressuring for a gazebo. Mm. 194 00:09:21,080 --> 00:09:22,760 OK, about the Twitter thing? 195 00:09:22,760 --> 00:09:26,200 Ah, Twitter! Twitter, Twitter! 196 00:09:26,200 --> 00:09:28,640 What can you do? Well, yes. What can I do? 197 00:09:28,640 --> 00:09:30,440 Exactly. What can anyone do? 198 00:09:30,440 --> 00:09:33,040 Well, are you worried about it? The tweet about me? 199 00:09:33,040 --> 00:09:34,360 Are you worried about it? 200 00:09:34,360 --> 00:09:37,360 No, of course not. Really? Good, that's a relief. 201 00:09:37,360 --> 00:09:39,960 A relief? Yeah. Big load off, thanks. 202 00:09:39,960 --> 00:09:42,800 So you are worried? Not now. You reassured me. 203 00:09:42,800 --> 00:09:45,800 Quite honestly, I was bricking it. You haven't touched your food. 204 00:09:45,800 --> 00:09:48,160 But, er... Yeah. No, but... 205 00:09:48,160 --> 00:09:50,080 in the unlikely event that, you know, 206 00:09:50,080 --> 00:09:51,400 there's any kind of a problem... 207 00:09:51,400 --> 00:09:52,600 This is Madeline. 208 00:09:52,600 --> 00:09:56,080 Yeah. Neighbour's son, big fan. Can you get her to sign it? 209 00:09:56,080 --> 00:09:58,800 Well, she doesn't like this picture. She regretted it. 210 00:09:58,800 --> 00:10:01,960 She'd prefer to look more serious. It's his favourite photo, though. 211 00:10:01,960 --> 00:10:03,640 He's got hundreds of them in his bedroom, 212 00:10:03,640 --> 00:10:05,560 but that's the one under his pillow. 213 00:10:05,560 --> 00:10:08,160 He's got underpants with that photo on them. Underpants! 214 00:10:08,160 --> 00:10:11,360 I don't think she'll be happy signing this photo for a child. 215 00:10:11,360 --> 00:10:12,680 He's 38. 216 00:10:19,280 --> 00:10:21,080 WAITER: Is that Madeline Crow? Yes. 217 00:10:22,040 --> 00:10:24,320 TRAIN RUMBLES 218 00:10:57,680 --> 00:11:00,640 You OK? Yeah. 219 00:11:01,680 --> 00:11:04,400 Did you find that thing about the joke? Yep. 220 00:11:04,400 --> 00:11:08,560 Did you find out what the joke was? No. 221 00:11:08,560 --> 00:11:09,600 ELECTRONIC BEEP 222 00:11:09,600 --> 00:11:13,360 So, what was the joke at the wedding? The misogynist joke? 223 00:11:13,360 --> 00:11:15,840 It wasn't misogynist, it was sexist. 224 00:11:15,840 --> 00:11:18,160 Are those different? Well, of course they're different. 225 00:11:18,160 --> 00:11:20,360 What, so there's misogyny AND sexism now? Yes! 226 00:11:20,360 --> 00:11:22,000 How am I supposed to remember two things? 227 00:11:25,600 --> 00:11:28,840 Look, about this joke... Yeah. What was it? 228 00:11:28,840 --> 00:11:31,040 I don't actually remember it. Yeah, but seriously... 229 00:11:31,040 --> 00:11:32,400 I'm being serious. 230 00:11:32,400 --> 00:11:34,640 Well, it was probably just one of your usual ones, yeah? 231 00:11:34,640 --> 00:11:37,040 My usual ones? Your usual misogynist ones. 232 00:11:37,040 --> 00:11:39,880 It was sexist, not misogynist. Look, my point is... 233 00:11:39,880 --> 00:11:41,400 in the event that anything happens, 234 00:11:41,400 --> 00:11:44,640 if anyone says anything or accuses me of anything... 235 00:11:44,640 --> 00:11:46,080 what do we do? 236 00:11:46,080 --> 00:11:47,960 Oh, simple. It's a piece of piss. 237 00:11:47,960 --> 00:11:51,160 There's a whole agency playbook for that. OK. 238 00:11:51,160 --> 00:11:53,160 Well, we release a carefully worded statement. 239 00:11:53,160 --> 00:11:55,560 Saying what? Well, apologising, obviously, 240 00:11:55,560 --> 00:11:57,600 expressing remorse, obviously. Yes, obviously. 241 00:11:57,600 --> 00:11:59,160 And then explaining with great regret 242 00:11:59,160 --> 00:12:01,920 this agency is now severing its connection with Douglas Bellowes, 243 00:12:01,920 --> 00:12:03,920 following his recent unacceptable remarks. 244 00:12:03,920 --> 00:12:05,120 How does that help me? 245 00:12:05,120 --> 00:12:07,920 In the global sense. The global sense? 246 00:12:07,920 --> 00:12:10,040 Well, someone has to take one for the team. What team? 247 00:12:10,040 --> 00:12:11,640 Team you and me. And it's me. 248 00:12:11,640 --> 00:12:14,040 Well, you're the misogynist. No, I'm the sexist! 249 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 Look. It won't come to it, 250 00:12:21,320 --> 00:12:23,280 but I'll draft something this evening, 251 00:12:23,280 --> 00:12:25,520 run it by you. You can put a quote in. 252 00:12:25,520 --> 00:12:26,720 Thanks (!) 253 00:12:27,720 --> 00:12:30,160 Anyway, let's not dwell on it. It's too depressing. 254 00:12:34,440 --> 00:12:38,960 So... Jason Wellings, dead. Yes. 255 00:12:38,960 --> 00:12:40,720 Cancer? 256 00:12:40,720 --> 00:12:42,040 Yes. 257 00:12:43,480 --> 00:12:44,920 Was it the bad kind? 258 00:12:44,920 --> 00:12:46,880 Yes. 259 00:12:46,880 --> 00:12:48,760 PHONE VIBRATES 260 00:12:48,760 --> 00:12:50,880 Do you mind? No, no, go ahead. 261 00:12:50,880 --> 00:12:53,400 Toby? It's gone nuclear. 262 00:12:53,400 --> 00:12:56,040 What has? The tweet. 263 00:12:56,040 --> 00:12:57,760 What happened? 264 00:12:57,760 --> 00:13:00,640 Are you in a restaurant? If so, please step away from the table. 265 00:13:03,800 --> 00:13:06,480 What happened? Madeline. 266 00:13:09,680 --> 00:13:12,600 And Madeline and Douglas join me now. 267 00:13:12,600 --> 00:13:14,560 Such a success Live At 6 has been. 268 00:13:14,560 --> 00:13:16,760 You must be thrilled. We're absolutely over the moon. 269 00:13:16,760 --> 00:13:18,960 Absolutely, yeah. It's been fantastic. Incredible. 270 00:13:18,960 --> 00:13:22,000 So, how did you two first meet? Was it on the show? 271 00:13:22,000 --> 00:13:24,520 Er, well, it would have been just before, I guess. Yeah, yeah. 272 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Probably auditioning you. No, he did not audition me. 273 00:13:26,840 --> 00:13:28,280 Well, probably... You did not, OK? 274 00:13:28,280 --> 00:13:30,920 Probably auditioned her a bit. Stop that right there! 275 00:13:30,920 --> 00:13:32,320 So, did he offer you any advice? 276 00:13:32,320 --> 00:13:34,800 Oh, he's never stopped. He's at that age, though, isn't he? 277 00:13:34,800 --> 00:13:36,240 You know, he just goes on and on. 278 00:13:36,240 --> 00:13:38,080 I think he keeps going when I'm not in the room. 279 00:13:38,080 --> 00:13:41,240 Yeah. Just an old granddad, really, droning on. That's true. 280 00:13:41,240 --> 00:13:43,480 So, what was the first piece of advice he gave you? 281 00:13:44,960 --> 00:13:49,000 Erm... he told me it was worth it. Er, this job. 282 00:13:49,000 --> 00:13:51,200 He told me whatever you have to wade through, 283 00:13:51,200 --> 00:13:53,680 this job is, er... is worth it. 284 00:13:53,680 --> 00:13:56,040 Why are you watching this? 285 00:13:56,040 --> 00:13:57,880 Oh. Hi! 286 00:13:57,880 --> 00:14:01,480 Er... Sorry, it was in your saved programmes. 287 00:14:01,480 --> 00:14:02,640 You were outside in the car. 288 00:14:02,640 --> 00:14:05,320 I thought maybe you were working or on the phone or some shit. 289 00:14:06,440 --> 00:14:09,360 Didn't know you'd still be here. Oh, just passing the time. 290 00:14:09,360 --> 00:14:11,040 Oh, well, I'm kind of busy tonight. 291 00:14:11,040 --> 00:14:13,280 Well, I could cook for you. I'll get a takeaway. 292 00:14:13,280 --> 00:14:16,600 Oh, you don't need to. I know I don't. But I'm going to. 293 00:14:16,600 --> 00:14:18,320 Oh, OK. 294 00:14:18,320 --> 00:14:20,960 Ah, it's just, you know, busy, busy. 295 00:14:20,960 --> 00:14:23,760 Yeah. Well, I'll just, er, you know... I'll see you. 296 00:14:27,240 --> 00:14:29,280 Right, well. I'll call you. OK. 297 00:14:30,800 --> 00:14:33,200 Or text you? Yeah, text. 298 00:14:35,960 --> 00:14:38,600 Right, well, listen. Hey, thanks for, you know... 299 00:14:38,600 --> 00:14:41,560 It's fine. Yeah. 300 00:14:42,560 --> 00:14:43,600 Yeah. 301 00:14:55,680 --> 00:14:57,480 Did I say that? I don't remember saying that. 302 00:14:57,480 --> 00:14:59,440 Yep, you said it. "Wade"? Did I say "wade"? 303 00:14:59,440 --> 00:15:01,000 Yeah, you said "wade". 304 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Was he right? Was it worth the "wade"? 305 00:15:06,000 --> 00:15:07,040 Madeline? 306 00:15:08,920 --> 00:15:10,040 I'll let you know. 307 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 OK, I'm off home for the rest of the evening. 308 00:15:31,720 --> 00:15:34,520 Are we OK with page two? No, but yes. 309 00:15:34,520 --> 00:15:36,920 Tell Trevor something positive. Anything specific? 310 00:15:36,920 --> 00:15:39,840 God, no, he might believe you. There's a budget Zoom in ten. 311 00:15:39,840 --> 00:15:41,880 Call me if there's anything urgent or funny. 312 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Do you wanna stay for the Zoom? Preferably funny. 313 00:15:43,880 --> 00:15:45,240 You missed the last two. 314 00:15:48,640 --> 00:15:51,640 Sheila? Helen. You loitering for me? 315 00:15:53,040 --> 00:15:54,080 Erm... 316 00:15:55,560 --> 00:15:58,640 You know that Twitter thing that I was going to tell you about? 317 00:15:58,640 --> 00:16:00,440 Which you were going to tell me about? 318 00:16:00,440 --> 00:16:04,560 Erm... the thing about your husband and the joke at the wedding? 319 00:16:05,680 --> 00:16:08,600 That you were going to tell me about and apparently didn't? 320 00:16:08,600 --> 00:16:13,040 At the last minute I, erm... internalised it. 321 00:16:13,040 --> 00:16:15,720 What in the name of God's holy arse was the point of that? 322 00:16:15,720 --> 00:16:18,720 Somnia said I should internalise when I'm feeling frightened of you. 323 00:16:18,720 --> 00:16:22,760 Somnia? Who the arsing tit-wank is Somnia? HR. 324 00:16:25,720 --> 00:16:30,400 Are you OK? Everything's fine, is it? 325 00:16:30,400 --> 00:16:31,800 Erm, she used to be called Anita, 326 00:16:31,800 --> 00:16:34,040 but she's sort of re-imagined herself. 327 00:16:34,040 --> 00:16:37,280 Anita Varma? It's not Varma any more. OK. 328 00:16:37,280 --> 00:16:39,920 She's, erm, moved on from her patronymic. 329 00:16:39,920 --> 00:16:42,680 Right. Good! 330 00:16:42,680 --> 00:16:45,800 So, about my husband on Twitter? What's he done now? 331 00:16:51,920 --> 00:16:53,520 Are you internalising again? 332 00:16:54,920 --> 00:16:59,800 Are you allowed to say out loud if you are internalising? 333 00:17:03,000 --> 00:17:06,320 Right. Now, listen. 334 00:17:06,320 --> 00:17:10,360 It's OK for you to say anything you like to me. 335 00:17:10,360 --> 00:17:12,280 You are my PA, 336 00:17:12,280 --> 00:17:16,240 and it would be really, really helpful if you could speak. 337 00:17:16,240 --> 00:17:20,000 I promise to break eye contact on request 338 00:17:20,000 --> 00:17:23,120 and will never sustain it for more than 30 seconds. 339 00:17:23,120 --> 00:17:25,520 Can you just tell me, 340 00:17:25,520 --> 00:17:29,080 with my assurance of your complete personal safety... 341 00:17:30,560 --> 00:17:33,320 ..about my husband on Twitter. 342 00:17:36,440 --> 00:17:40,000 Erm... Yeah. So, he was at a wedding, 343 00:17:40,000 --> 00:17:42,320 and someone heard him make a sexist joke. 344 00:17:42,320 --> 00:17:44,960 Which one? Probably just one of his usual ones. 345 00:17:44,960 --> 00:17:48,120 Which wedding? Oh, erm, it was three days ago. 346 00:17:48,120 --> 00:17:50,560 Donald's? Oh, God, he was so pissed. 347 00:17:50,560 --> 00:17:52,440 But I only left him alone for 20 minutes. 348 00:17:52,440 --> 00:17:54,200 If he's got himself in trouble again, 349 00:17:54,200 --> 00:17:55,240 that's his look-out. 350 00:17:55,240 --> 00:17:57,240 Let me know if anyone here wants to write about it. 351 00:17:57,240 --> 00:18:00,320 It's got worse, though. Worse? How? 352 00:18:00,320 --> 00:18:01,560 Madeline. 353 00:18:22,480 --> 00:18:25,040 Fuck's sake. Why would she do that? I mean, why? 354 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 Well, technically, she was defending you. 355 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 She retweeted it. She retweeted the bloody tweet. 356 00:18:29,840 --> 00:18:31,440 Yeah, because she was commenting on it. 357 00:18:31,440 --> 00:18:34,960 "Don't believe this. Not my co-presenter." 358 00:18:34,960 --> 00:18:38,000 In the process, obviously, yes, she retweeted it. 359 00:18:38,000 --> 00:18:39,920 She's got about half a million followers. 360 00:18:39,920 --> 00:18:41,400 No, she's got 2 million. 361 00:18:41,400 --> 00:18:43,800 OK, so that's 2 million people who've now seen it, 362 00:18:43,800 --> 00:18:47,040 who would never have noticed it if she'd just left it alone. Yes. 363 00:18:47,040 --> 00:18:50,000 Two million? I've got one and a half. 364 00:18:50,000 --> 00:18:53,080 It is not, at this precise moment, a competition. 365 00:18:53,080 --> 00:18:55,080 PHONE VIBRATES, DOUGLAS SIGHS 366 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 My wife's calling. 'Talk to her.' Yeah, in a bit. 367 00:18:57,200 --> 00:18:58,960 If she's seen it, she'll still be shouting. 368 00:18:58,960 --> 00:19:01,480 Look. Right now, Douglas, I'm not worried about her shouting, 369 00:19:01,480 --> 00:19:03,120 I'm worried about her newspaper. 370 00:19:06,560 --> 00:19:09,440 PHONE VIBRATES 371 00:19:12,960 --> 00:19:14,000 VIBRATING STOPS 372 00:19:21,280 --> 00:19:23,120 I've gotta run. No problem. 373 00:19:23,120 --> 00:19:24,720 Is that my food? 374 00:19:25,880 --> 00:19:27,040 Didn't think you wanted it. 375 00:20:02,200 --> 00:20:04,280 DOUGLAS: 'Sorry I can't get to the phone right now. 376 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 'Please leave a message after the beep.' 377 00:20:05,960 --> 00:20:08,960 Douglas, can you just call me back? This is my fourth message. 378 00:20:08,960 --> 00:20:12,280 I've stopped shouting, I just want to know what's going on. 379 00:20:12,280 --> 00:20:14,640 Also, for the love of God, please delete these messages. 380 00:20:14,640 --> 00:20:17,720 I work with people who hack your phone. 381 00:20:17,720 --> 00:20:19,360 Fuck's sake. 382 00:20:30,080 --> 00:20:31,200 SHE SIGHS 383 00:20:37,720 --> 00:20:39,600 Claudia? 384 00:20:44,520 --> 00:20:47,720 Claudia? Hey, Mum. 385 00:20:47,720 --> 00:20:49,640 Hey. Er, listen, darling, 386 00:20:49,640 --> 00:20:51,640 you've left the front door open again. 387 00:20:51,640 --> 00:20:53,480 Yeah, doesn't matter. 388 00:20:53,480 --> 00:20:55,520 I'm just telling you you've left it open. 389 00:20:55,520 --> 00:20:58,520 Yes, I know. Don't worry about it. The subject is closed. 390 00:20:58,520 --> 00:21:01,600 It will be closed, Claudia, when the front door is closed. 391 00:21:01,600 --> 00:21:03,760 Why? Because you keep leaving it open, 392 00:21:03,760 --> 00:21:06,080 and I'm not happy about that. Why? 393 00:21:06,080 --> 00:21:08,800 SHEILA SPLUTTERS Because it's important. 394 00:21:08,800 --> 00:21:11,840 Why? Because people might come into the house. 395 00:21:11,840 --> 00:21:14,000 Oh, what people? I don't know. 396 00:21:14,000 --> 00:21:16,440 Exactly. Jesus, calm down. 397 00:21:17,960 --> 00:21:20,320 Darling, please. This is for your own personal safety. 398 00:21:20,320 --> 00:21:21,680 Oh, my safety? Yes! 399 00:21:21,680 --> 00:21:23,360 Oh, is it dangerous out there? 400 00:21:23,360 --> 00:21:25,480 Does this mean I won't be allowed outside now? 401 00:21:25,480 --> 00:21:27,360 Of course you're allowed outside. 402 00:21:27,360 --> 00:21:28,920 Well, if it's safe for me to be outside, 403 00:21:28,920 --> 00:21:30,520 why isn't it safe to leave the door open? 404 00:21:30,520 --> 00:21:32,840 Claudia, there's a lot of valuable stuff in this house, 405 00:21:32,840 --> 00:21:35,280 and surprisingly enough, we don't want it stolen. 406 00:21:35,280 --> 00:21:36,880 Oh, so it's all about your possessions, 407 00:21:36,880 --> 00:21:38,040 and who cares if I get raped? 408 00:21:38,040 --> 00:21:40,160 Please, can you stop finding a reason to argue with me 409 00:21:40,160 --> 00:21:42,120 every single time we speak? 410 00:21:42,120 --> 00:21:43,600 Stop criticising me! 411 00:21:43,600 --> 00:21:46,000 Oh, Claudia, please can it not be like this? 412 00:21:46,000 --> 00:21:48,240 Not every single time we talk. 413 00:21:48,240 --> 00:21:49,560 Oh, now you're gonna cry! 414 00:21:49,560 --> 00:21:52,520 You always start crying, Mum. Stop doing that to me. 415 00:21:52,520 --> 00:21:55,520 I'm not doing anything to you! Stop shouting! 416 00:21:55,520 --> 00:21:58,640 Hey. Dad, somebody left the front door open, 417 00:21:58,640 --> 00:22:00,240 and Mum just assumes it was me. 418 00:22:00,240 --> 00:22:02,880 Because it was you. Let it go, Mum. 419 00:22:06,960 --> 00:22:11,640 Drink? Oh, please, God, yes. Give me wine or give me death. 420 00:22:11,640 --> 00:22:14,920 She never stops. She goes at me all the time. 421 00:22:14,920 --> 00:22:17,640 Like just looking at me sends her into a rage. 422 00:22:17,640 --> 00:22:22,040 The minute we make eye contact, her shoulders flex. 423 00:22:22,040 --> 00:22:27,000 They just sort of pop up, like... like an emergency life jacket. 424 00:22:27,000 --> 00:22:29,480 She's 19. Sometimes, she follows me to the loo, 425 00:22:29,480 --> 00:22:32,440 stands outside the door and just keeps going. 426 00:22:32,440 --> 00:22:35,400 I am critiqued sitting on the loo. 427 00:22:35,400 --> 00:22:37,360 Yeah, she's kind of intense at the moment. 428 00:22:37,360 --> 00:22:38,920 I flushed while she was talking. 429 00:22:38,920 --> 00:22:42,000 She called it a micro-aggression. Mm. 430 00:22:43,160 --> 00:22:44,720 You're not reading your emails again. 431 00:22:44,720 --> 00:22:47,080 Someone from Hay wants to talk to you. Does that make sense? 432 00:22:47,080 --> 00:22:50,520 Mm, the Hay Festival. I told you, I'm doing an interview. 433 00:22:50,520 --> 00:22:52,600 What about? Well, me, hopefully. 434 00:22:52,600 --> 00:22:54,240 I don't really know about anything else. 435 00:22:54,240 --> 00:22:55,840 No, but seriously, what's it about? 436 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 It's not about anything. Well, keep it that way. No opinions. 437 00:22:59,280 --> 00:23:00,840 People might be listening. 438 00:23:00,840 --> 00:23:03,280 Might be? Opinions are blood in the water. 439 00:23:03,280 --> 00:23:04,320 Dare to be bland. 440 00:23:04,320 --> 00:23:07,440 Well, what's wrong with my opinions? You don't have opinions, darling, 441 00:23:07,440 --> 00:23:09,520 you're just cross at whatever's available. 442 00:23:09,520 --> 00:23:13,880 OK, bland. I'll be bland. Bland is good, bland survives. 443 00:23:13,880 --> 00:23:18,160 Anyway... Madeline. What the hell is Madeline up to? 444 00:24:12,080 --> 00:24:15,040 Look, in fairness, she was just being supportive. 445 00:24:15,040 --> 00:24:17,040 Oh, no, come on. You're not going to defend her? 446 00:24:17,040 --> 00:24:20,480 She commented on the tweet in my defence. Look. 447 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 And by commenting on the tweet, 448 00:24:21,960 --> 00:24:24,760 she retweeted the tweet to 2 million people, 449 00:24:24,760 --> 00:24:27,040 most of whom would never have seen it any other way, 450 00:24:27,040 --> 00:24:28,440 some of whom are press. 451 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 Can you believe she's got 2 million followers? Yes! 452 00:24:31,320 --> 00:24:33,400 OK, then. The papers. What do you think? 453 00:24:33,400 --> 00:24:37,000 Would your lot bother with this? Don't know. Don't think so. 454 00:24:37,000 --> 00:24:41,040 Well, you're the editor. I can't play favourites. 455 00:24:41,040 --> 00:24:43,160 I could see it on page five if it's a slow day. 456 00:24:43,160 --> 00:24:44,560 HE GROANS Cheer up. 457 00:24:44,560 --> 00:24:46,640 There might be an atrocity. Well, there's a war, 458 00:24:46,640 --> 00:24:48,400 there's flooding every second Wednesday, 459 00:24:48,400 --> 00:24:51,160 there's a climate crisis. I mean a proper atrocity. 460 00:24:51,160 --> 00:24:53,480 Someone off Blue Peter having a wank on a webcam. 461 00:24:53,480 --> 00:24:55,480 Oh, for Christ's sake. A drive-by deadnaming. 462 00:24:55,480 --> 00:24:58,120 A-A royal being slightly off-hand to a minority... 463 00:24:58,120 --> 00:25:00,240 There is still actual news in the world, isn't there? 464 00:25:00,240 --> 00:25:01,760 I mean, things are still happening, 465 00:25:01,760 --> 00:25:04,200 or did it all just stop and I didn't notice? 466 00:25:04,200 --> 00:25:06,800 Darling, there is all the human misery and suffering 467 00:25:06,800 --> 00:25:08,720 a journalist could wish for. 468 00:25:08,720 --> 00:25:10,920 But we live in a world where a newsreader's arse 469 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 can push a war off the front page. 470 00:25:12,800 --> 00:25:14,640 And you, my dear, like it or not, 471 00:25:14,640 --> 00:25:16,520 are in possession of a newsreader's arse. 472 00:25:16,520 --> 00:25:18,520 Handle it with care. 473 00:25:18,520 --> 00:25:20,960 Well, according to Toby, my voice is an instrument of death. 474 00:25:20,960 --> 00:25:23,720 Is it my arse now? They're both good, honey. 475 00:25:23,720 --> 00:25:26,080 Just remember which one to talk out of. 476 00:25:26,080 --> 00:25:28,480 Madeline was not defending you. 477 00:25:28,480 --> 00:25:30,880 Of course she was. We're friends. No, you're colleagues. 478 00:25:30,880 --> 00:25:32,680 We're on the same side. We're a team. 479 00:25:32,680 --> 00:25:34,800 Look at what she actually said. 480 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 Yeah, look at it. 481 00:25:36,400 --> 00:25:38,640 "Don't believe this. Not my co-presenter." 482 00:25:38,640 --> 00:25:41,880 So she's saying she doesn't believe her co-presenter behaved like that 483 00:25:41,880 --> 00:25:45,320 because she knows him so well. Exactly. That's good. 484 00:25:45,320 --> 00:25:48,280 Or she's describing your behaviour as unbelievable 485 00:25:48,280 --> 00:25:51,520 and saying she no longer wants you as her co-presenter. 486 00:25:54,400 --> 00:25:56,120 Do you think? 487 00:25:56,120 --> 00:25:59,040 Headline, "Not my co-presenter, says Madeline Crow." 488 00:25:59,040 --> 00:26:02,720 Photo of you. One of the blurry ones where you look a bit drunk. 489 00:26:02,720 --> 00:26:05,240 We have seven. Next to that, a photo of Madeline. 490 00:26:05,240 --> 00:26:08,960 Shiny hair, blow job eyes. We've got exactly 12 million. 491 00:26:08,960 --> 00:26:13,000 Sub-header, "Douglas Bellowes blasted for sexist joke." 492 00:26:14,320 --> 00:26:16,640 You see? First impact, 493 00:26:16,640 --> 00:26:20,080 it's sexy Madeline who's blasting blurry Douglas. 494 00:26:20,080 --> 00:26:21,920 Of course, when you read the article, 495 00:26:21,920 --> 00:26:25,240 we clarify the actual blasting comes from some guy online 496 00:26:25,240 --> 00:26:28,080 who no-one cares about, but our work is done. 497 00:26:28,080 --> 00:26:31,120 Because, my darling, here's the big, big secret - 498 00:26:31,120 --> 00:26:33,200 no-one reads the article. 499 00:26:33,200 --> 00:26:35,120 They're all too busy tweeting angry opinions 500 00:26:35,120 --> 00:26:38,440 about whatever conclusion they've just jumped to. 501 00:26:38,440 --> 00:26:43,920 Outrage is exciting, nuance is work. Douglas is cancelled. 502 00:26:43,920 --> 00:26:46,760 Well, I mean it takes more than one article. 503 00:26:46,760 --> 00:26:47,800 Of course it doesn't. 504 00:26:47,800 --> 00:26:50,120 Well, what happened to the presumption of innocence? 505 00:26:50,120 --> 00:26:52,800 It's too slow for the news cycle. OK, but seriously... 506 00:26:52,800 --> 00:26:54,560 would you run with this? I don't think so. 507 00:26:54,560 --> 00:26:56,760 I don't think anyone will. There's not enough to it. 508 00:26:56,760 --> 00:26:59,480 But fair play to Madeline, she's given it her best shot. 509 00:26:59,480 --> 00:27:02,880 She didn't do it on purpose. She was just ambiguous. 510 00:27:02,880 --> 00:27:06,240 That's not ambiguity, that's plausible deniability. 511 00:27:06,240 --> 00:27:08,400 Madeline's not like that. 512 00:27:08,400 --> 00:27:10,080 Is she? Is she like that? 513 00:27:10,080 --> 00:27:13,040 I don't know Madeline. I only see her on the telly. 514 00:27:13,040 --> 00:27:15,360 All I know about Madeline is you talking about her 515 00:27:15,360 --> 00:27:16,720 all the bloody time. 516 00:27:16,720 --> 00:27:19,400 Well, of course you know her. We never speak. 517 00:27:19,400 --> 00:27:22,000 Every time I walk into a room, she walks straight out. 518 00:27:22,000 --> 00:27:25,880 Heads for the door like a missile. Whoosh, slam, gone. 519 00:27:25,880 --> 00:27:27,680 I'd think the two of you were having an affair 520 00:27:27,680 --> 00:27:30,200 if it wasn't for the saggy tits. She hasn't got saggy tits. 521 00:27:31,320 --> 00:27:34,640 I was thinking of yours. Apparently, you weren't. 522 00:27:34,640 --> 00:27:36,600 I wasn't thinking of Madeline's tits. 523 00:27:36,600 --> 00:27:38,600 Actually, you were. Not that way. 524 00:27:38,600 --> 00:27:40,120 What way, then? Ironically? 525 00:27:40,120 --> 00:27:41,560 No, I just... Have you noticed 526 00:27:41,560 --> 00:27:44,560 that every conversation always ends up being about Madeline? 527 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 Why is everything about her? 528 00:27:46,960 --> 00:27:49,800 What does Madeline think? What's Madeline done today? 529 00:27:49,800 --> 00:27:51,920 Why you're cross about Madeline this time! 530 00:27:54,280 --> 00:27:56,200 No. Don't smile at me, you were fighting. 531 00:27:56,200 --> 00:27:58,960 No, we weren't. I heard you shouting. 532 00:27:58,960 --> 00:28:01,040 No, you didn't. We barely raised our voices. 533 00:28:01,040 --> 00:28:02,840 Oh? Are you keeping something secret? 534 00:28:02,840 --> 00:28:04,160 We're not fighting, darling. 535 00:28:04,160 --> 00:28:06,000 You were, I can tell. I can always tell. 536 00:28:06,000 --> 00:28:08,800 And don't lie, I've already got anxiety today. 537 00:28:08,800 --> 00:28:09,840 MUTTERS: Oh, Christ. 538 00:28:09,840 --> 00:28:13,520 OK, we were fighting just a little bit 539 00:28:13,520 --> 00:28:16,520 but on the same side against someone else who isn't here, 540 00:28:16,520 --> 00:28:20,080 so we're... taking it out on each other. Mm. 541 00:28:20,080 --> 00:28:22,080 It's called marriage. Hm. 542 00:28:22,080 --> 00:28:23,480 Was it about Madeline? 543 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 Jesus. Madeline? Why would it be Madeline? 544 00:28:26,000 --> 00:28:28,440 Mum calls her names. No, I don't. 545 00:28:28,440 --> 00:28:30,720 What names? Thin. Thin's not a name. 546 00:28:30,720 --> 00:28:32,440 Thin's a description. You always say it. 547 00:28:32,440 --> 00:28:34,720 She's always thin. Are you fighting about the tweet? 548 00:28:36,840 --> 00:28:38,760 The tweet? Yeah, I saw it. 549 00:28:39,840 --> 00:28:42,600 Which one? Which tweet? About Dad's sexist joke. 550 00:28:42,600 --> 00:28:44,040 The one he told. 551 00:28:44,040 --> 00:28:46,280 At Uncle Rapey's wedding. Uncle Donald. 552 00:28:46,280 --> 00:28:48,560 Uncle Rapey. I've told you. About what? 553 00:28:48,560 --> 00:28:50,760 His inappropriate language around women. 554 00:28:50,760 --> 00:28:53,120 He's not being inappropriate, he's just being funny. 555 00:28:53,120 --> 00:28:56,080 It's not funny to make women feel sexually menaced. 556 00:28:56,080 --> 00:28:58,480 Sexually menaced by Donald? Yes. Who's gay? 557 00:28:58,480 --> 00:29:01,320 Yes. Who three days ago got married to another man who's also gay 558 00:29:01,320 --> 00:29:03,480 so they could be gay together in a gay marriage 559 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 and continue to show no sexual interest in women 560 00:29:05,560 --> 00:29:07,280 for the rest of their gay lives? 561 00:29:07,280 --> 00:29:09,960 You felt sexually menaced by a man who's never had a sexual impulse 562 00:29:09,960 --> 00:29:12,200 towards a woman in his entire gay life? 563 00:29:12,200 --> 00:29:15,400 OK, boomer. Sorry, just trying to point out how gay works. 564 00:29:15,400 --> 00:29:17,240 Oh, it's so good to be mansplained. 565 00:29:17,240 --> 00:29:20,320 I'm mansplaining a man. That's got to be legitimate. 566 00:29:20,320 --> 00:29:21,880 Mum, can I talk to Dad? 567 00:29:21,880 --> 00:29:23,520 Oh, go ahead! 568 00:29:24,480 --> 00:29:27,840 In private. Oh, this is private. 569 00:29:27,840 --> 00:29:29,080 No, it isn't. 570 00:29:29,080 --> 00:29:31,240 Claudia, anything you want to say to me, 571 00:29:31,240 --> 00:29:32,680 you can say to your mother. 572 00:29:36,160 --> 00:29:39,600 Forget it. Help yourself. I could do with some time off. 573 00:29:39,600 --> 00:29:41,280 Oh, that's right. Just walk out on me. 574 00:29:41,280 --> 00:29:44,320 You asked me to go away! Exactly. 575 00:29:44,320 --> 00:29:46,120 Good luck, darling. Mm. 576 00:29:47,360 --> 00:29:48,680 SHE SIGHS 577 00:29:48,680 --> 00:29:51,280 Dad. What was the joke at the wedding? 578 00:29:51,280 --> 00:29:53,000 I don't know. The misogynist joke? 579 00:29:53,000 --> 00:29:56,120 It wasn't misogynist, it was sexist. Same thing. No, it's really not. 580 00:29:56,120 --> 00:29:58,560 What was the joke, Dad? Sexism can be prejudicial behaviour 581 00:29:58,560 --> 00:30:00,880 against either sex, whereas misogyny is only... 582 00:30:00,880 --> 00:30:02,440 Dad. The joke. What was it? 583 00:30:03,600 --> 00:30:04,840 I don't remember. 584 00:30:04,840 --> 00:30:08,280 Is that true? Or are you just saying that cos you're embarrassed, 585 00:30:08,280 --> 00:30:10,320 and you don't want me to know what you said? 586 00:30:10,320 --> 00:30:12,680 No, I'm not just saying that. I really don't remember. 587 00:30:13,880 --> 00:30:14,920 OK. 588 00:30:16,920 --> 00:30:20,080 What's wrong? People at uni are asking about it. 589 00:30:20,080 --> 00:30:21,880 Well, how do they even know about it? 590 00:30:21,880 --> 00:30:23,720 Some of them follow Madeline. Oh! 591 00:30:23,720 --> 00:30:26,200 Also, I'm part of a student think-tank monitoring the impact 592 00:30:26,200 --> 00:30:29,400 of media celebrities on minorities - especially women. 593 00:30:29,400 --> 00:30:31,880 Well, women aren't a minority. Of course they're a minority. 594 00:30:31,880 --> 00:30:34,200 They're the main one. Well, there are more women than men. 595 00:30:34,200 --> 00:30:36,040 That's a majority. Dad, take this seriously. 596 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 Sorry, did you say think-tank? Yes, think-tank. 597 00:30:38,040 --> 00:30:40,400 Is there an actual tank, or do you just meet in a bar? 598 00:30:40,400 --> 00:30:43,200 We meet in a seminar room, on a weekly basis, which we book. 599 00:30:43,200 --> 00:30:44,280 OK. Not in a bar, Dad. 600 00:30:44,280 --> 00:30:46,680 OK, sorry. None of us drink, actually. 601 00:30:46,680 --> 00:30:49,400 OK, good for you. Have you considered starting? 602 00:30:49,400 --> 00:30:53,280 Look, you could get cancelled. Do you understand that? 603 00:30:53,280 --> 00:30:56,440 I don't want that to happen, Dad, I really don't. It would destroy me. 604 00:30:56,440 --> 00:30:57,880 And me. 605 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 Yeah, and you. 606 00:31:00,880 --> 00:31:03,680 Listen. I don't remember what I said. 607 00:31:03,680 --> 00:31:06,680 But whatever it was, it really wasn't that bad. 608 00:31:07,720 --> 00:31:11,080 Promise? Promise. Not lying? 609 00:31:11,080 --> 00:31:12,160 I'm not lying. What... 610 00:31:12,160 --> 00:31:14,480 I don't lie to you. When do I lie to you? 611 00:31:14,480 --> 00:31:16,480 You're my daughter. And an activist. 612 00:31:16,480 --> 00:31:20,200 Yeah, my daughter first. Yeah, yeah. Of course. 613 00:31:20,200 --> 00:31:21,640 And an activist. 614 00:31:21,640 --> 00:31:24,720 And I'm your father before anything. 615 00:31:24,720 --> 00:31:26,400 Please remember that. Oh, trust me, Dad, 616 00:31:26,400 --> 00:31:28,200 nobody's forgetting about the patriarchy. 617 00:31:28,200 --> 00:31:30,800 Oh, Jesus, Claudia. No, I'm just trying to look out for you. 618 00:31:30,800 --> 00:31:33,840 I'm trying to protect you. Claudia, believe me. 619 00:31:33,840 --> 00:31:35,760 I'm all over this. I really am. 620 00:31:35,760 --> 00:31:39,120 As it happens, between you and me, father to daughter, 621 00:31:39,120 --> 00:31:43,480 your daft old dad really, really doesn't wanna get himself cancelled. 622 00:31:43,480 --> 00:31:46,680 And, Dad... I really, really don't want 623 00:31:46,680 --> 00:31:48,120 to have to cancel you. 624 00:31:51,160 --> 00:31:53,880 That's... nice. 625 00:31:55,080 --> 00:31:56,920 That's nice to hear. 626 00:32:11,680 --> 00:32:13,840 Sorry to pull you in so late. It's a little bit urgent. 627 00:32:13,840 --> 00:32:16,200 No, that's OK. Take a seat. 628 00:32:16,200 --> 00:32:18,600 Have you been briefed? Er, no. 629 00:32:18,600 --> 00:32:20,040 No? Don't worry. I will brief you. 630 00:32:20,040 --> 00:32:22,480 So, er... Douglas. You know Douglas. Douglas Bellowes? 631 00:32:22,480 --> 00:32:24,600 Yeah. Yeah. You worked with him? 632 00:32:24,600 --> 00:32:25,880 Well, yeah. Yeah. 633 00:32:25,880 --> 00:32:29,080 Douglas needs an emergency joke. 634 00:32:29,080 --> 00:32:33,400 A w-what? He needs a very specific emergency joke, 635 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 and I need you to provide it. 636 00:32:35,520 --> 00:32:37,040 A joke? Yeah, listen. 637 00:32:37,040 --> 00:32:39,680 At a recent wedding - one, I must stress, 638 00:32:39,680 --> 00:32:41,400 in no way affiliated to Live At 6 - 639 00:32:41,400 --> 00:32:44,200 Douglas Bellowes was overheard telling a joke 640 00:32:44,200 --> 00:32:46,560 which may have been accidentally sexist. 641 00:32:46,560 --> 00:32:48,960 OK, but why...? Listen. Just listen. 642 00:32:48,960 --> 00:32:52,160 Douglas can't remember the joke, and so far, no-one has quoted it. 643 00:32:52,160 --> 00:32:55,160 So this is what we call in the news business 644 00:32:55,160 --> 00:32:57,440 an opportunity to get ahead of the facts 645 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 and decide what the joke might've been. 646 00:32:59,640 --> 00:33:01,200 Oh, you mean, like, make something up? 647 00:33:01,200 --> 00:33:04,840 No, no. Not make something up. No, not exactly. 648 00:33:04,840 --> 00:33:09,160 It's just that sometimes, when the facts are a little... hazy, 649 00:33:09,160 --> 00:33:13,400 we need to provide our audience with clear, directed information 650 00:33:13,400 --> 00:33:15,080 that, as far as possible, 651 00:33:15,080 --> 00:33:18,280 reflects the truth without actually being it. 652 00:33:18,280 --> 00:33:19,600 OK. 653 00:33:19,600 --> 00:33:21,240 So what I need from you 654 00:33:21,240 --> 00:33:24,400 is a joke sexist enough to cause comment on Twitter 655 00:33:24,400 --> 00:33:27,600 but not so sexist that it will end Douglas's career. 656 00:33:27,600 --> 00:33:30,920 Erm... It has to be right on that borderline between 657 00:33:30,920 --> 00:33:33,960 "offensive to women" and "charming and sexy". 658 00:33:33,960 --> 00:33:38,040 We really need to dial in on the precise level of misogyny 659 00:33:38,040 --> 00:33:40,240 that will shock, but mostly titillate, 660 00:33:40,240 --> 00:33:43,480 Douglas's demographic of reasonably educated, 661 00:33:43,480 --> 00:33:46,240 marginally self-loathing housewives. 662 00:33:46,240 --> 00:33:48,640 And he's gonna need some support on air through an earpiece 663 00:33:48,640 --> 00:33:50,960 for tomorrow night's show in case he's asked about this. 664 00:33:50,960 --> 00:33:53,440 You know, he might need a few spontaneous one-liners, 665 00:33:53,440 --> 00:33:55,880 and I'm confident you are the man for the job. 666 00:33:55,880 --> 00:33:57,000 Why? 667 00:33:57,000 --> 00:33:59,680 Well, because I've been assured you're our top comedy guy. 668 00:33:59,680 --> 00:34:01,480 Have you signed the NDA? No. 669 00:34:01,480 --> 00:34:03,040 No? Why not? 670 00:34:03,040 --> 00:34:05,560 Well, because I'm your driver. 671 00:34:06,960 --> 00:34:08,760 They asked me to bring HIM in. 672 00:34:12,280 --> 00:34:14,800 I-I've been your driver for eight years. 673 00:34:17,240 --> 00:34:21,160 Yeah. Well, yeah, yeah, I know that. Erm... 674 00:34:21,160 --> 00:34:24,720 It's just you're usually... facing the other way. 675 00:34:27,800 --> 00:34:30,240 How's the missus? Dead. 676 00:34:32,400 --> 00:34:33,880 Oh, yeah. Yeah. 677 00:34:35,280 --> 00:34:36,320 Sorry. 678 00:34:39,680 --> 00:34:43,000 Do beg your pardon. Er, bit of a mix-up. Nobody's fault. 679 00:34:43,000 --> 00:34:45,280 I thought you were the driver. Oh. OK. 680 00:34:49,480 --> 00:34:50,800 I wasn't being racist. 681 00:34:53,480 --> 00:34:56,280 Moira, I think I'm gonna need an NDA. 682 00:35:04,920 --> 00:35:06,320 It's all over Twitter. 683 00:35:06,320 --> 00:35:10,000 Thanks to bloody Madeline, it's every bloody place. 684 00:35:11,080 --> 00:35:13,280 Do you think Claudia's a bit strange these days? 685 00:35:13,280 --> 00:35:16,000 I wouldn't say strange. No? I'd say frightening. 686 00:35:16,000 --> 00:35:17,200 No, I'm serious. So am I. 687 00:35:17,200 --> 00:35:18,920 It's like we've lost her to a cult. 688 00:35:18,920 --> 00:35:20,880 We've lost her to a university. It's similar, 689 00:35:20,880 --> 00:35:22,440 but you still have to do their laundry. 690 00:35:22,440 --> 00:35:24,920 I'm gonna tell Madeline to take down the tweet. 691 00:35:24,920 --> 00:35:26,600 Oh, it's too late for that. 692 00:35:26,600 --> 00:35:28,600 Deleting it will only draw more attention. 693 00:35:28,600 --> 00:35:29,960 Well, then she can delete the lot. 694 00:35:29,960 --> 00:35:32,560 She can close down her account. She seems to spend all day online. 695 00:35:32,560 --> 00:35:34,120 It's time she rejoined the human race. 696 00:35:34,120 --> 00:35:35,800 First thing tomorrow, I'm telling her. 697 00:35:35,800 --> 00:35:38,400 Deleting her account will not make a useful difference. 698 00:35:38,400 --> 00:35:40,040 Well, maybe not. But it'll make a point. 699 00:35:40,040 --> 00:35:41,640 It'll draw a line. 700 00:35:41,640 --> 00:35:44,880 No-one is turning my daughter against me. 701 00:35:47,400 --> 00:35:49,080 OK. 702 00:35:49,080 --> 00:35:50,880 What do you mean, "OK"? 703 00:35:50,880 --> 00:35:52,920 I said "OK". It means "OK". 704 00:35:52,920 --> 00:35:55,720 You paused. Sorry? 705 00:35:55,720 --> 00:35:59,080 Before "OK", there was a pause. I know what that pause means. 706 00:35:59,080 --> 00:36:01,320 What does it mean? Nothing. Doesn't mean anything. 707 00:36:04,440 --> 00:36:06,920 It means you've been angry with Madeline before. 708 00:36:06,920 --> 00:36:09,400 You've been shouting about Madeline all over this house. 709 00:36:09,400 --> 00:36:11,600 You threw a juice carton out of the window once. 710 00:36:11,600 --> 00:36:13,640 It was stuck in the tree for over a year. 711 00:36:13,640 --> 00:36:16,200 Well, I'm angry again. And off you go to see Madeline, 712 00:36:16,200 --> 00:36:18,720 and you're really gonna sort her out this time. 713 00:36:18,720 --> 00:36:21,680 And something... happens. Well, what happens? 714 00:36:21,680 --> 00:36:23,760 I don't know. But you come back home, 715 00:36:23,760 --> 00:36:26,120 and you're all calm again, and you explain 716 00:36:26,120 --> 00:36:27,840 that you and Madeline have had a chat, 717 00:36:27,840 --> 00:36:31,000 and everything's all fine. Nothing to worry about. 718 00:36:31,000 --> 00:36:34,120 All smiles... until the next time. 719 00:36:34,120 --> 00:36:37,000 OK. Well, the... How does she do that? 720 00:36:37,000 --> 00:36:39,760 I can spend all night trying to calm you down. Never works. 721 00:36:39,760 --> 00:36:42,200 How does Madeline do it? What exactly happens 722 00:36:42,200 --> 00:36:44,160 when the two of you have one of your little chats? 723 00:36:44,160 --> 00:36:47,360 We just talk, OK? For God's sake. 724 00:36:47,360 --> 00:36:50,840 I completely believe you. You talk. OK. Fair enough. 725 00:36:50,840 --> 00:36:53,400 Talk about what? 726 00:36:53,400 --> 00:36:55,960 How does Madeline always get you back on side? 727 00:36:55,960 --> 00:36:59,000 How does she do it? I mean, is she magic? 728 00:36:59,000 --> 00:37:01,400 She's not getting me back on side this time. 729 00:37:04,000 --> 00:37:05,160 OK. 730 00:37:40,080 --> 00:37:41,480 Morgan, I need you to concentrate 731 00:37:41,480 --> 00:37:43,760 on jokes about Twitter for Douglas, OK? All over that. 732 00:37:43,760 --> 00:37:46,440 He needs to sound relaxed, witty, good sport. 733 00:37:51,480 --> 00:37:53,400 LAPTOP KEYS CLICK 734 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 Give me an example. 735 00:38:04,920 --> 00:38:09,040 Is that it? Has the joke happened? Because I don't think I laughed. 736 00:38:09,040 --> 00:38:11,600 It's not your fault. Comedy's hard. 737 00:38:11,600 --> 00:38:13,680 Oh, Douglas! Sorry, I need to speak to Madeline. 738 00:38:13,680 --> 00:38:15,080 Douglas! 739 00:38:17,360 --> 00:38:18,400 KNOCKS 740 00:38:18,400 --> 00:38:20,960 Just a moment. Madeline? 741 00:38:20,960 --> 00:38:23,040 Just a moment. I need to talk to you. 742 00:38:23,040 --> 00:38:25,560 Nearly finished, nearly finished, nearly... 743 00:38:25,560 --> 00:38:29,120 HE EXHALES Nearly, nearly, nearly... 744 00:38:29,120 --> 00:38:31,800 Madeline? Nearly, nearly, nearly... 745 00:38:31,800 --> 00:38:36,520 One second. One second. 746 00:38:36,520 --> 00:38:39,080 SHE STUTTERS 747 00:38:40,040 --> 00:38:41,080 All yours. 748 00:38:41,080 --> 00:38:43,520 Madeline... Oh, look at your face. 749 00:38:43,520 --> 00:38:45,400 You must be wondering what the hell's going on. 750 00:38:45,400 --> 00:38:47,400 Oh, I'm fairly clear on one thing that's going on, 751 00:38:47,400 --> 00:38:49,880 and that's the fact that you... Shut it. 752 00:38:49,880 --> 00:38:52,720 I'm sorry? The door. Shut it. 753 00:39:29,440 --> 00:39:34,080 Idea for a new sitcom in six parts. 754 00:39:52,880 --> 00:39:54,520 HE SIGHS 755 00:40:02,720 --> 00:40:04,880 Four parts. 756 00:40:04,880 --> 00:40:06,920 Subtitles by accessibility@itv.com 57511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.