All language subtitles for Doc.Martin.S10E08.720p.HDTV.x264-UKTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,053 --> 00:00:53,426 Here you go. 2 00:00:54,058 --> 00:00:56,991 - Are any of your stethoscopes for sale, Doc? - No, course not. 3 00:00:57,016 --> 00:00:58,833 - You taking them with you? - Obviously. 4 00:00:59,445 --> 00:01:01,106 Oh, thought it was more of an office job. 5 00:01:01,107 --> 00:01:03,114 Oh, no, no, I still have clinical duties. 6 00:01:03,115 --> 00:01:04,492 Dr Ellingham? 7 00:01:04,895 --> 00:01:05,759 Yes. 8 00:01:05,783 --> 00:01:07,731 Henry Rice. We've talked on the phone before. 9 00:01:07,755 --> 00:01:10,698 He's not selling his stethoscopes, if that's what you're wondering. 10 00:01:10,934 --> 00:01:14,397 I wasn't. No, I'm here to look at some clocks for my antique shop. 11 00:01:14,435 --> 00:01:16,074 I'm something of a horologist. 12 00:01:16,075 --> 00:01:17,635 Yes, go through, please. 13 00:01:20,115 --> 00:01:22,150 Remember, it's for the lifeboats. 14 00:01:22,175 --> 00:01:23,706 So it's all for a good cause. 15 00:01:23,707 --> 00:01:25,913 I know it's not easy parting with your collection, 16 00:01:25,914 --> 00:01:28,835 - but think of it as a fresh start. - Yes. 17 00:01:33,159 --> 00:01:35,159 Very nice, yes. 18 00:01:36,070 --> 00:01:38,349 They are wonderfully maintained. 19 00:01:38,374 --> 00:01:39,319 Thank you. 20 00:01:39,320 --> 00:01:41,594 I'd be happy to take them all off your hands. 21 00:01:42,285 --> 00:01:43,194 Yes. 22 00:01:43,562 --> 00:01:44,674 Erm... 23 00:01:46,155 --> 00:01:48,874 Maybe I'll just keep... that one. 24 00:01:49,138 --> 00:01:50,394 And that one. 25 00:01:50,395 --> 00:01:51,552 Er... 26 00:01:52,668 --> 00:01:55,074 Excuse me, is there a doctor here? 27 00:01:55,075 --> 00:01:57,042 I thought this was a doctor's surgery. 28 00:01:57,043 --> 00:02:00,274 Yeah, it was, not any more. Permanently closed. 29 00:02:00,275 --> 00:02:03,034 - You have to go to Wadebridge. - I don't even know where that is. 30 00:02:03,035 --> 00:02:04,580 Isn't there somebody who can help me here? 31 00:02:04,581 --> 00:02:06,023 I'm in a lot of pain. 32 00:02:06,595 --> 00:02:07,860 Come on, then. 33 00:02:07,861 --> 00:02:10,554 Recently, they stopped making them in Prague altogether. 34 00:02:10,555 --> 00:02:13,394 Sorry, Doc, got a bloke here says he's in pain. 35 00:02:13,395 --> 00:02:15,994 Arthur Collins. I think it could be broken, it's killing me. 36 00:02:15,995 --> 00:02:18,769 - You'll have to go to Wadebridge. - Is that far? 37 00:02:18,770 --> 00:02:21,838 No. All right, I'll... I'll see you here. 38 00:02:21,839 --> 00:02:23,634 - Thank you. - What about the clocks? 39 00:02:23,635 --> 00:02:25,994 Yes, you can take that one and the barometer for ยฃ300. 40 00:02:25,995 --> 00:02:28,012 That's not what we agreed. 41 00:02:28,133 --> 00:02:29,674 You said they were all for sale. 42 00:02:29,675 --> 00:02:31,758 Well, it's what we've agreed now. It's for the lifeboats. 43 00:02:31,759 --> 00:02:33,283 That one and the barometer for ยฃ300. 44 00:02:33,284 --> 00:02:34,833 Give the money to Morwenna on your way out. 45 00:02:34,834 --> 00:02:36,469 Excuse me, I have a patient. 46 00:02:38,435 --> 00:02:40,154 Thank you. Take a seat. 47 00:02:40,179 --> 00:02:41,099 Thank you. 48 00:02:42,211 --> 00:02:44,779 So, how come the surgery is closed? 49 00:02:44,804 --> 00:02:45,954 We are moving to London. 50 00:02:45,955 --> 00:02:48,034 That's ironic, I've just moved from there. 51 00:02:48,035 --> 00:02:50,004 That's no irony, that's a coincidence. 52 00:02:50,155 --> 00:02:52,074 You're right, good point. Argh! 53 00:02:52,075 --> 00:02:53,834 You've dislocated your shoulder. 54 00:02:53,835 --> 00:02:56,514 I won't take your jacket off. How did it happen? 55 00:02:56,515 --> 00:02:58,434 Something of a midlife crisis. 56 00:02:58,435 --> 00:03:00,847 I had the smart idea of buying a farm to escape it all, 57 00:03:00,848 --> 00:03:03,114 but it seems I'm not smart enough to put up a fence. 58 00:03:03,115 --> 00:03:05,474 I was hammering in posts with a sledgehammer. 59 00:03:05,475 --> 00:03:06,882 Stop talking. 60 00:03:07,115 --> 00:03:09,523 I'll put your shoulder back in, this is going to hurt. 61 00:03:12,475 --> 00:03:14,022 CRACK - Oof! 62 00:03:14,355 --> 00:03:17,794 I'll put it in a sling. Need to rest for a few days. 63 00:03:17,795 --> 00:03:18,859 Ooh. 64 00:03:18,860 --> 00:03:21,234 It feels better, still really hurts, though. 65 00:03:21,549 --> 00:03:23,399 Well, if that persists, take paracetamol 66 00:03:23,400 --> 00:03:26,054 and ibuprofen together for the first couple of days. 67 00:03:26,055 --> 00:03:27,751 It could be worse, I suppose. 68 00:03:27,776 --> 00:03:29,834 Have you ever tried putting in barbed wire? 69 00:03:29,835 --> 00:03:32,448 As experiences go, I wouldn't recommend it. 70 00:03:32,473 --> 00:03:34,249 All right, keep your arm in that position. 71 00:03:34,275 --> 00:03:37,554 I still have to vaccinate my cows. Am I gonna be all right to do that? 72 00:03:37,555 --> 00:03:40,594 I just told you to rest your arm. If you need help, hire some. 73 00:03:40,595 --> 00:03:42,714 There's no shortage of idle people in Portwenn. 74 00:03:43,652 --> 00:03:46,754 So, if you're leaving, am I your final patient, then? 75 00:03:46,755 --> 00:03:47,888 Yes, you are. 76 00:03:49,430 --> 00:03:51,634 Well, it's an honour to be last out of the door. 77 00:03:51,635 --> 00:03:54,503 Thank you, Doctor. And good luck with your move. 78 00:03:54,628 --> 00:03:55,658 Yes. 79 00:03:58,484 --> 00:03:59,754 Just remember to keep that arm up. 80 00:03:59,755 --> 00:04:01,684 It's very important to take any stress off your shoulder. 81 00:04:01,708 --> 00:04:02,331 OK. 82 00:04:02,355 --> 00:04:03,874 - Thank you. - You're welcome. 83 00:04:03,875 --> 00:04:05,786 I'm just gonna pop out to meet Pippa. 84 00:04:05,787 --> 00:04:08,035 - Are you OK to keep an eye on everything? - Yes. 85 00:04:09,195 --> 00:04:10,674 Right, you've got two minutes. 86 00:04:10,675 --> 00:04:13,114 Make your final purchases and then we close. Thank you. 87 00:04:13,115 --> 00:04:15,328 Just remember, it's for charity. It's for the lifeboats. 88 00:04:15,329 --> 00:04:18,065 - So, do give generously. - Yes. 89 00:04:21,875 --> 00:04:22,982 Well... 90 00:04:23,791 --> 00:04:25,511 today's the day, Sally. 91 00:04:27,811 --> 00:04:30,097 - How are you feeling? - Wonderful, wonderful. 92 00:04:30,122 --> 00:04:32,882 Just keeping myself busy by cleaning some coins. 93 00:04:34,155 --> 00:04:35,846 Do you want to do this? 94 00:04:36,035 --> 00:04:39,395 Well, I do have a lot more coins still to polish. 95 00:04:41,035 --> 00:04:42,637 Come on, Sally. 96 00:04:50,035 --> 00:04:52,235 KISSES - Put it in the bag. 97 00:04:53,844 --> 00:04:57,244 It's all part of the process. You have to let go, come on. 98 00:05:00,751 --> 00:05:02,377 Have you seen Martin? 99 00:05:02,378 --> 00:05:05,754 No, he's been busy. I thought he might come up to the chemist's, 100 00:05:05,755 --> 00:05:08,114 but Morwenna has even closed the account. 101 00:05:08,115 --> 00:05:10,034 You should come to the farewell party. 102 00:05:10,035 --> 00:05:11,544 W-why would I want to stand around 103 00:05:11,545 --> 00:05:14,764 celebrating the village losing the finest doctor they've ever had? 104 00:05:14,765 --> 00:05:18,418 You need to say goodbye. You'll regret it if you don't. 105 00:05:26,441 --> 00:05:28,200 So, I've got the PA system sorted. 106 00:05:28,201 --> 00:05:30,720 - Al, you're bringing the food truck, right? - All set. 107 00:05:30,721 --> 00:05:32,160 Caitlin, drinks? 108 00:05:32,161 --> 00:05:33,928 Both soft and alcoholic. 109 00:05:33,929 --> 00:05:36,960 I've distilled a very special whisky for the party as well. 110 00:05:36,961 --> 00:05:39,520 The Ellingham single barrelled malt. 111 00:05:39,839 --> 00:05:42,360 How? You haven't got a still. You blew it up. 112 00:05:42,601 --> 00:05:45,480 Plus, we only decided to organise a farewell party a few days ago. 113 00:05:45,481 --> 00:05:47,964 You cannot distil whisky in that time. 114 00:05:47,965 --> 00:05:49,769 That might be a trade secret, boy. 115 00:05:49,770 --> 00:05:52,331 Or you just printed new labels and stuck 'em on old bottles? 116 00:05:52,332 --> 00:05:54,414 The Doc won't know the difference, he don't drink. 117 00:05:54,415 --> 00:05:56,280 Janice, decorations? 118 00:05:56,281 --> 00:05:58,908 No, I'm looking after James and Mary all day tomorrow. 119 00:05:58,909 --> 00:06:01,277 Oh, you did say you'd help. 120 00:06:01,713 --> 00:06:04,369 Are you paying me? Because the Doc and Louisa are. 121 00:06:05,081 --> 00:06:07,875 I've got more bunting and decorations in the shop. 122 00:06:08,013 --> 00:06:10,212 You're very well organised, aren't you? 123 00:06:10,730 --> 00:06:12,410 Careful, Bert. 124 00:06:12,411 --> 00:06:14,080 You'll make me blush. 125 00:06:14,081 --> 00:06:15,224 Oh. 126 00:06:16,044 --> 00:06:18,966 OK, let's give Portwenn... 127 00:06:19,321 --> 00:06:21,921 the best leaving party it's ever seen. 128 00:06:31,041 --> 00:06:32,676 I've got you a little something. 129 00:06:32,921 --> 00:06:35,241 Oh, Pippa, you didn't have to. 130 00:06:36,158 --> 00:06:38,967 Well, it's the end of an era, isn't it? 131 00:06:39,992 --> 00:06:42,361 Besides, when I say little, I mean it. 132 00:06:44,045 --> 00:06:45,692 - Ah. - Here. 133 00:06:46,001 --> 00:06:49,240 It's a school magazine from way back when. 134 00:06:49,241 --> 00:06:51,881 - I'd forgotten about this. - You had an article in that. 135 00:06:53,200 --> 00:06:55,799 "A letter to the Louisa of tomorrow." 136 00:06:55,824 --> 00:06:58,354 Oh, God, that's right. 137 00:06:59,321 --> 00:07:02,040 Yeah, I wrote this in English class when I was 13, 138 00:07:02,041 --> 00:07:03,914 and it got chosen for the school magazine, 139 00:07:03,915 --> 00:07:06,236 which I was very proud of at the time. 140 00:07:06,771 --> 00:07:08,155 Pippa, how bad is it? 141 00:07:08,673 --> 00:07:10,699 It's actually quite sweet. 142 00:07:11,362 --> 00:07:13,696 - Go on. - Really? 143 00:07:17,072 --> 00:07:19,511 "Dear Louisa of tomorrow, 144 00:07:19,721 --> 00:07:22,760 "I hope you're looking after me wherever you might be. 145 00:07:23,135 --> 00:07:24,618 "Maybe you're in London, 146 00:07:24,619 --> 00:07:27,676 "Paris or New York. It wouldn't surprise me. 147 00:07:27,701 --> 00:07:30,227 "We were always meant for bigger things than Portwenn." 148 00:07:30,228 --> 00:07:32,426 I don't think I want to go on. 149 00:07:32,451 --> 00:07:35,696 Well, skip to the... the final paragraph. 150 00:07:38,312 --> 00:07:40,922 "Wherever you've ended up, I hope you're... 151 00:07:41,125 --> 00:07:44,362 "happily married with two children and a dog. 152 00:07:45,522 --> 00:07:48,200 "And I look forward to one day being you 153 00:07:48,201 --> 00:07:50,408 "and reading this letter from me, 154 00:07:50,700 --> 00:07:52,927 "the Louisa of the past." 155 00:07:52,952 --> 00:07:56,401 See, you're finally living the dream. 156 00:07:57,268 --> 00:07:59,847 Just took a little longer than expected. 157 00:08:00,382 --> 00:08:02,480 If I knew how stressful it was gonna be 158 00:08:02,505 --> 00:08:04,042 to get all packed up and ready to go, 159 00:08:04,067 --> 00:08:05,416 I might have thought differently. 160 00:08:05,417 --> 00:08:07,343 Oh, you'll be fine once you've settled. 161 00:08:09,723 --> 00:08:11,713 I know I'll miss Portwenn. 162 00:08:11,738 --> 00:08:12,745 Yeah. 163 00:08:13,135 --> 00:08:14,912 But it's the right decision. 164 00:08:16,190 --> 00:08:18,154 That's why I gave you this. 165 00:08:20,288 --> 00:08:22,164 If you ever have any doubts, 166 00:08:22,691 --> 00:08:24,302 just remember this... 167 00:08:24,723 --> 00:08:26,244 was always the plan. 168 00:08:32,418 --> 00:08:35,057 Hello. Is Martin home? 169 00:08:35,306 --> 00:08:37,226 He's in the consulting room. 170 00:08:37,227 --> 00:08:38,575 How's he been? 171 00:08:38,992 --> 00:08:41,885 You know the Doc, a never-ending flood of emotion. 172 00:08:49,768 --> 00:08:51,167 Martin, are you all right? 173 00:08:51,596 --> 00:08:52,983 Hello, yes, I'm fine, I'm fine. 174 00:08:53,007 --> 00:08:54,923 It looks as though you were about to be sick. 175 00:08:54,947 --> 00:08:57,205 No, it's nothing. It's just something I ate. 176 00:08:57,349 --> 00:09:00,399 - How was the sale? - There were a lot of people. 177 00:09:00,400 --> 00:09:02,667 I hope you didn't sell those books I asked you for. 178 00:09:02,668 --> 00:09:04,506 No, they're in the kitchen. Come through. 179 00:09:05,916 --> 00:09:08,377 I think it would be a good idea if you gave Mrs Tishell 180 00:09:08,378 --> 00:09:10,059 a chance to say goodbye. 181 00:09:10,060 --> 00:09:11,936 She's finding it all quite difficult. 182 00:09:11,937 --> 00:09:14,963 - What was it you ate? - What do you mean? 183 00:09:15,162 --> 00:09:17,152 Well, just now, when you were feeling uncomfortable, 184 00:09:17,153 --> 00:09:18,720 you said it was something you ate. 185 00:09:18,745 --> 00:09:21,522 Er... that was nothing, don't worry about it. 186 00:09:21,547 --> 00:09:25,032 Well, remind me to send you a copy of the manuscript of my new book. 187 00:09:25,057 --> 00:09:27,708 - You might find it enlightening. - Another one? 188 00:09:27,733 --> 00:09:30,272 Oh, I know, I shouldn't have done it, 189 00:09:30,273 --> 00:09:33,392 but I was just organising some thoughts 190 00:09:33,393 --> 00:09:35,606 and, well, they just organised themselves 191 00:09:35,631 --> 00:09:38,392 - into something of a study. - Thoughts about what? 192 00:09:38,845 --> 00:09:40,650 On you, I suppose. 193 00:09:41,873 --> 00:09:43,152 You've written a book about me? 194 00:09:43,153 --> 00:09:44,912 I've written a book about your condition. 195 00:09:44,913 --> 00:09:46,099 You can't do that. 196 00:09:46,100 --> 00:09:48,752 You're a very interesting case, Martin. 197 00:09:49,006 --> 00:09:52,032 A doctor with certain physical reactions 198 00:09:52,033 --> 00:09:54,112 to certain emotional situations. 199 00:09:54,113 --> 00:09:55,912 Haemophobia has been pretty well covered. 200 00:09:55,913 --> 00:09:57,472 You're not gonna dig up anything new. 201 00:09:57,473 --> 00:10:00,158 Well, my theory is you never had haemophobia. 202 00:10:00,183 --> 00:10:03,020 You've been suffering from unemotophobia, 203 00:10:03,045 --> 00:10:04,392 a fear of emotion. 204 00:10:04,699 --> 00:10:06,552 That doesn't even sound like a real thing. 205 00:10:06,553 --> 00:10:09,168 Oh, it is. It causes a physical reaction 206 00:10:09,169 --> 00:10:12,397 when the prospect of an emotional response arises. 207 00:10:12,725 --> 00:10:15,228 Rapid heartbeat, extreme nausea, 208 00:10:15,229 --> 00:10:18,552 even vomiting. Who does that remind you of? 209 00:10:18,553 --> 00:10:20,472 I think your new book sounds terrible. 210 00:10:20,661 --> 00:10:24,582 Well, you won't have to worry very much about your condition soon. 211 00:10:24,669 --> 00:10:26,935 Because you won't be practising. 212 00:10:27,579 --> 00:10:29,937 Which is a waste, if you ask me. 213 00:10:29,962 --> 00:10:31,683 I didn't. 214 00:10:32,519 --> 00:10:33,943 Nevertheless, 215 00:10:34,331 --> 00:10:37,255 I'll send you a copy of the manuscript, just in case. 216 00:10:37,342 --> 00:10:38,513 Thank you. 217 00:10:54,658 --> 00:10:55,898 All right? 218 00:10:57,037 --> 00:10:58,746 That's me done, then, Doc. 219 00:10:59,686 --> 00:11:01,465 Oh. Right, yes. 220 00:11:02,377 --> 00:11:03,912 You found another job yet? 221 00:11:04,482 --> 00:11:06,519 I'm doing a paramedic course. 222 00:11:06,544 --> 00:11:07,672 We talked about it. 223 00:11:07,673 --> 00:11:09,712 Yes, of course we did, you're absolutely right. 224 00:11:09,713 --> 00:11:10,857 Well done, good for you. 225 00:11:12,153 --> 00:11:13,793 Gonna miss this desk. 226 00:11:14,321 --> 00:11:16,353 We've had our ups and downs. 227 00:11:17,513 --> 00:11:20,913 But this job has meant a lot to me. 228 00:11:22,833 --> 00:11:25,392 And I suppose I'm gonna miss you, too. 229 00:11:25,393 --> 00:11:26,807 Please don't hug me. 230 00:11:27,341 --> 00:11:28,529 Come on, Doc. 231 00:11:28,790 --> 00:11:30,433 I know you better than that. 232 00:11:34,216 --> 00:11:35,700 Thank you, Morwenna. 233 00:11:36,389 --> 00:11:37,832 You've been very... 234 00:11:38,273 --> 00:11:39,673 very good. 235 00:11:41,227 --> 00:11:42,608 Thank you. 236 00:11:44,719 --> 00:11:46,512 I'm not gonna miss answering that phone, though. 237 00:11:46,767 --> 00:11:49,232 'Thank you for calling Portwenn Surgery. 238 00:11:49,233 --> 00:11:50,244 'Please leave a message...' 239 00:11:50,245 --> 00:11:51,526 Cheers, Doc. 240 00:11:51,949 --> 00:11:55,304 'Hello, Doctor, it's Arthur Collins. 'You fixed my shoulder. 241 00:11:55,305 --> 00:11:58,632 'I had a bit of a mishap with a cow vaccine. 242 00:11:58,657 --> 00:12:00,914 'I've accidentally stabbed myself.' 243 00:12:00,939 --> 00:12:01,952 Hello. 244 00:12:01,953 --> 00:12:02,773 Doctor, hello. 245 00:12:02,774 --> 00:12:05,472 Yes, I was vaccinating the cows and one of them 246 00:12:05,473 --> 00:12:07,430 suddenly shifted out of the way, and... 247 00:12:08,309 --> 00:12:11,068 Well, I managed to stick it in my leg. 248 00:12:11,069 --> 00:12:12,752 Oh, for God's sake. 249 00:12:12,880 --> 00:12:14,832 - 'Should I take it out?' - Yes. 250 00:12:14,833 --> 00:12:17,072 Sit down, elevate the injured leg. 251 00:12:17,073 --> 00:12:19,472 'So the vaccine doesn't spread through your bloodstream. 252 00:12:19,473 --> 00:12:20,990 'What sort of vaccine is it?' 253 00:12:20,991 --> 00:12:22,300 It's... Argh! 254 00:12:22,913 --> 00:12:26,072 It's IBR, Infectious Bovine Rhinotracheitis. 255 00:12:26,073 --> 00:12:28,763 - Oil or gel based? - 'Oil.' 256 00:12:28,788 --> 00:12:31,192 Well, that's good, it won't spread through your system too fast. 257 00:12:31,193 --> 00:12:34,192 - So there's nothing to worry about? - 'No, there is.' 258 00:12:34,193 --> 00:12:36,632 I'm gonna have to come to you and cut open that puncture wound 259 00:12:36,633 --> 00:12:38,407 and flush it out before it does any more damage. 260 00:12:38,513 --> 00:12:40,388 - Where do you live? - It's, erm... 261 00:12:40,553 --> 00:12:42,712 Haven House Farm, up by St Teath. 262 00:12:42,713 --> 00:12:44,312 Oh, yes, I know it. 263 00:12:44,313 --> 00:12:47,474 I'm really sorry about this. I know you're busy packing. 264 00:12:47,793 --> 00:12:50,192 I'll leave the front door unlocked for you, OK? 265 00:12:50,193 --> 00:12:52,033 All right, I'll be right there. 266 00:12:53,137 --> 00:12:54,752 Just one last patient, then? 267 00:12:54,753 --> 00:12:57,632 One last idiot, he injected himself with a cow vaccine. 268 00:12:58,092 --> 00:13:00,650 He's staying up at Joan's old house. 269 00:13:00,675 --> 00:13:03,571 Yeah, I heard someone had bought it, but I didn't know who. 270 00:13:03,961 --> 00:13:05,392 That'll be a bit strange. 271 00:13:05,393 --> 00:13:06,891 No, shouldn't be. 272 00:13:06,892 --> 00:13:08,792 I won't be long, I'll just get my bag. 273 00:13:08,793 --> 00:13:10,447 Oh, God! 274 00:13:11,753 --> 00:13:13,985 Five free-standing bales over there, 275 00:13:13,986 --> 00:13:17,072 and 12 over there in four stacks of three. 276 00:13:17,354 --> 00:13:19,232 She's very well organised, isn't she? 277 00:13:19,427 --> 00:13:21,352 I thought that's what you didn't like about her? 278 00:13:21,353 --> 00:13:23,920 You said you were trapped like a bird in a cage. 279 00:13:23,921 --> 00:13:24,944 But... 280 00:13:25,773 --> 00:13:29,072 I think I might, you know, miss her more than I realise. 281 00:13:29,073 --> 00:13:31,112 Well, ask for dinner or a drink. 282 00:13:31,361 --> 00:13:32,675 I don't know what I'd say. 283 00:13:32,676 --> 00:13:34,866 Well, be direct, she'd appreciate that. 284 00:13:36,073 --> 00:13:38,232 - Oh, she's coming. - Could you do it for me? 285 00:13:38,257 --> 00:13:40,274 - Dad! - Just a water, Al, please. 286 00:13:40,299 --> 00:13:41,230 Yes. 287 00:13:42,513 --> 00:13:44,881 - You OK, Bert? - Oh, yes. 288 00:13:44,906 --> 00:13:46,389 No, I, er... 289 00:13:46,633 --> 00:13:48,578 I just wanted to ask you something. 290 00:13:48,808 --> 00:13:49,963 I... 291 00:13:50,193 --> 00:13:51,912 I was wondering if you... 292 00:13:52,224 --> 00:13:54,072 - if you might want to... - To what? 293 00:13:54,667 --> 00:13:55,755 To... 294 00:13:55,756 --> 00:13:58,343 sell me some more napkins for the caravan park. 295 00:13:58,368 --> 00:14:01,192 How many? 500? 1,000? 296 00:14:01,193 --> 00:14:03,152 Oh, 1,000 would be great. 297 00:14:03,153 --> 00:14:05,193 I'll get that set up for you. 298 00:14:06,358 --> 00:14:09,869 I told you, not there, over there! 299 00:14:10,033 --> 00:14:13,298 Well, on the plus side, at least, you won't run out of napkins. 300 00:14:37,497 --> 00:14:39,926 - Hello. - In here. 301 00:14:41,273 --> 00:14:43,952 I'm so sorry, Doctor. Thank you for coming. 302 00:14:44,237 --> 00:14:46,015 I thought you were gonna rest that arm? 303 00:14:46,515 --> 00:14:49,395 What made you think you could vaccinate cattle single-handed? 304 00:14:49,533 --> 00:14:52,702 Well, in retrospect, it was obviously an error of judgement. 305 00:14:52,833 --> 00:14:54,314 Where did you inject yourself? 306 00:14:54,496 --> 00:14:56,908 - Right here. - Right. 307 00:14:56,933 --> 00:14:59,393 - Take off your trousers, please. - OK. 308 00:15:12,472 --> 00:15:14,552 I'll give you a local anaesthetic. 309 00:15:15,845 --> 00:15:18,325 It'll need a few moments to take effect. 310 00:15:19,593 --> 00:15:20,539 Argh! 311 00:15:23,153 --> 00:15:24,992 Do you mind if I sit here? 312 00:15:24,993 --> 00:15:26,426 No, of course. 313 00:15:28,319 --> 00:15:31,447 So, I'm going to make a five-centimetre incision, 314 00:15:31,559 --> 00:15:33,672 and cut away the subcutaneous fat, 315 00:15:34,078 --> 00:15:38,345 and remove the oily residue from the vaccine. 316 00:15:38,947 --> 00:15:40,939 Good. Lovely. 317 00:15:42,809 --> 00:15:45,768 I suppose, as a local, you're used to this kind of farming accident? 318 00:15:45,956 --> 00:15:48,512 I'm not a local, and you're the first patient I've ever had 319 00:15:48,513 --> 00:15:50,647 who's injected himself with a cow vaccine. 320 00:15:57,645 --> 00:15:59,520 - Is that numb? - Yep. 321 00:16:00,753 --> 00:16:02,364 OK. 322 00:16:02,713 --> 00:16:03,941 Look away. 323 00:16:05,833 --> 00:16:07,176 Oh! 324 00:16:12,744 --> 00:16:14,953 I'll just flush out the wound now. 325 00:16:19,113 --> 00:16:20,847 Right, that's got that. 326 00:16:21,770 --> 00:16:23,741 I'll stitch the wound now. 327 00:16:25,191 --> 00:16:27,112 So, is this you off to be 328 00:16:27,113 --> 00:16:29,940 a big-shot GP on Harley Street or something? 329 00:16:29,965 --> 00:16:31,970 Er, no, it's more of an academic role. 330 00:16:32,326 --> 00:16:34,093 Oh, that's a shame, you're a good doctor. 331 00:16:35,273 --> 00:16:37,342 Straightforward, direct. 332 00:16:38,020 --> 00:16:40,152 Probably tired of seeing idiots like me all day. 333 00:16:40,927 --> 00:16:42,621 It's nothing to do with that. 334 00:16:42,646 --> 00:16:44,112 I was offered a job and I took it. 335 00:16:44,367 --> 00:16:45,564 Well, I know the feeling. 336 00:16:45,565 --> 00:16:48,112 I was after a change, when I moved here, too. 337 00:16:48,512 --> 00:16:50,312 Used to be a stockbroker. 338 00:16:50,756 --> 00:16:52,792 Everyone said I was making a mistake. 339 00:16:52,793 --> 00:16:54,992 That I wasn't cut out to be a farmer. 340 00:16:55,225 --> 00:16:56,792 Well, they're probably right. 341 00:16:56,793 --> 00:16:58,812 All right, that's the... 342 00:16:59,722 --> 00:17:02,122 stitches in. I'll just put a dressing on that. 343 00:17:06,876 --> 00:17:09,556 You'll need to have those stitches out in about ten days. 344 00:17:11,070 --> 00:17:13,550 And you'll have to go to the surgery in... 345 00:17:20,209 --> 00:17:21,753 In... in where? 346 00:17:25,226 --> 00:17:27,261 Wadebridge. Excuse me. 347 00:17:42,190 --> 00:17:43,460 All right. 348 00:17:43,576 --> 00:17:45,424 I think you need to rest and recover. 349 00:17:45,425 --> 00:17:46,729 By "rest", I mean rest. 350 00:17:46,730 --> 00:17:48,700 If you need help on the farm, then hire someone. 351 00:17:49,729 --> 00:17:50,992 Are you OK? 352 00:17:51,182 --> 00:17:53,853 Er, yes, it's just something I ate. 353 00:17:55,215 --> 00:17:56,826 Do you know this place? 354 00:17:57,349 --> 00:17:59,521 You knew where the toilet was without asking. 355 00:17:59,522 --> 00:18:01,672 Yes, my aunt used to live here. 356 00:18:01,673 --> 00:18:03,472 I spent a lot of time here as a child. 357 00:18:03,713 --> 00:18:05,472 Something of a second home. 358 00:18:05,772 --> 00:18:08,112 It must have been a great place to grow up. 359 00:18:08,113 --> 00:18:09,707 Yes, it was. Yeah. 360 00:18:10,033 --> 00:18:12,046 - But you're not a local? - No. 361 00:18:12,673 --> 00:18:14,992 But you spent chunks of your childhood here 362 00:18:14,993 --> 00:18:17,872 and then moved to live and work here as an adult? 363 00:18:17,873 --> 00:18:20,646 Yes, that's right, yeah. I won't be back. 364 00:18:21,388 --> 00:18:22,202 Oh. 365 00:18:22,553 --> 00:18:24,348 Well, thank you, Doctor. 366 00:18:26,169 --> 00:18:27,416 - Bye, Doctor. - Goodbye. 367 00:18:27,417 --> 00:18:29,307 You can put your trousers back on now. 368 00:18:55,143 --> 00:18:57,123 Chicken, supper! 369 00:18:58,463 --> 00:19:00,236 Maybe he didn't hear you. 370 00:19:00,941 --> 00:19:03,580 Chicken! Supper! 371 00:19:05,593 --> 00:19:08,033 Chicken, come on, supper. 372 00:19:09,879 --> 00:19:10,939 Chicken! 373 00:19:11,673 --> 00:19:13,992 Martin, when was the last time you saw Chicken? 374 00:19:13,993 --> 00:19:15,355 No idea. 375 00:19:15,988 --> 00:19:17,752 He never misses mealtimes. 376 00:19:17,753 --> 00:19:20,324 He's a stray, he's used to being out and about. 377 00:19:20,393 --> 00:19:23,072 What happens if he doesn't come home? 378 00:19:23,355 --> 00:19:24,654 He will. 379 00:19:25,849 --> 00:19:28,888 I'm not going to London without Chicken. 380 00:19:28,913 --> 00:19:30,753 I'm sure he'll be back in the morning. 381 00:19:31,784 --> 00:19:34,903 Go and brush your teeth, we'll be up in a minute to tuck you in. Go on. 382 00:19:38,793 --> 00:19:41,726 Martin, what are we gonna do if he doesn't come home before we leave? 383 00:19:42,146 --> 00:19:43,150 It's a dog. 384 00:19:44,073 --> 00:19:45,792 He's not. He's family. 385 00:19:46,514 --> 00:19:48,272 Well, fine, then, if he does turn up, 386 00:19:48,273 --> 00:19:50,392 we can arrange to have him sent on. 387 00:19:50,393 --> 00:19:53,872 If? Are you gonna be the one to explain that to James? 388 00:19:53,873 --> 00:19:56,432 That we'll be leaving and we might never see Chicken again? 389 00:19:56,433 --> 00:19:59,232 Louisa, we can't all be held to ransom by a dog. 390 00:19:59,233 --> 00:20:01,232 It could be days or weeks. 391 00:20:01,233 --> 00:20:03,512 Or never. How are you gonna explain that to James? 392 00:20:03,513 --> 00:20:06,633 Well, we've got to do something. James won't leave without Chicken. 393 00:20:47,913 --> 00:20:49,833 - Morning, Doc. - Yes. 394 00:20:55,299 --> 00:20:58,152 Doc, you know the rules about flyposting. 395 00:20:58,382 --> 00:21:00,469 Oh, is Chicken missing? 396 00:21:00,494 --> 00:21:02,032 I thought you didn't even like that dog. 397 00:21:02,033 --> 00:21:04,272 I've done Roscarrack, then I'll go up Church Hill. 398 00:21:04,273 --> 00:21:06,952 Can you take the rest of these and put them up Sprools End? 399 00:21:06,953 --> 00:21:09,257 I appreciate your family is probably upset, 400 00:21:09,282 --> 00:21:11,117 but the law is the law. 401 00:21:11,118 --> 00:21:12,576 I'm asking for your help. 402 00:21:13,384 --> 00:21:15,912 Oh, well, that means a lot, Doc. 403 00:21:16,265 --> 00:21:18,039 You reaching out to me like that. 404 00:21:18,582 --> 00:21:21,792 I suppose sometimes friendship's more important 405 00:21:21,793 --> 00:21:23,872 than stuffy rules and regulations. 406 00:21:23,873 --> 00:21:25,952 Hmm. Right the way up Sprools End. 407 00:21:26,311 --> 00:21:27,667 Quick as you can. 408 00:21:27,668 --> 00:21:28,884 - Yes. - Thank you. 409 00:21:35,526 --> 00:21:37,989 - Doctor. - Mrs Tishell. 410 00:21:39,231 --> 00:21:41,833 I wonder if you could put this in your window for me, please? 411 00:21:45,513 --> 00:21:46,860 Mrs Tishell? 412 00:21:50,073 --> 00:21:51,793 - Chicken. - Yes. 413 00:21:53,793 --> 00:21:55,712 Are you really leaving today? 414 00:21:56,179 --> 00:21:57,792 Yes we are, yes, yes. 415 00:21:57,793 --> 00:21:59,913 There's a party and then we're leaving. 416 00:22:01,233 --> 00:22:03,233 It's just, I wanted to... 417 00:22:04,513 --> 00:22:06,152 I wanted to say goodbye. 418 00:22:06,713 --> 00:22:08,676 Right, yeah, well. 419 00:22:09,031 --> 00:22:11,910 - Goodbye. - No, no, no, no, no, no! 420 00:22:11,935 --> 00:22:13,872 I'm not ready, I'm not dressed, I'm not... 421 00:22:13,873 --> 00:22:16,456 Erm, I want to say goodbye properly. 422 00:22:16,633 --> 00:22:18,112 Er... 423 00:22:18,753 --> 00:22:19,947 Can I... 424 00:22:20,735 --> 00:22:22,858 Can I come up to the surgery, please? 425 00:22:23,370 --> 00:22:26,485 Yes, if you want to. I'll see you later. 426 00:22:34,593 --> 00:22:37,412 I nearly sent out a search party for you as well. 427 00:22:37,953 --> 00:22:39,666 I've been putting these up. 428 00:22:40,063 --> 00:22:42,156 Oh, Martin, these are great. 429 00:22:42,181 --> 00:22:44,393 I didn't want anything to delay our departure. 430 00:22:45,911 --> 00:22:47,552 Is Chicken here? 431 00:22:47,906 --> 00:22:50,300 Er, no. No, he's not yet. 432 00:22:50,380 --> 00:22:52,668 You told me he would be, so where is he? 433 00:22:52,669 --> 00:22:55,784 Well, we don't know where he is just yet... 434 00:22:55,873 --> 00:22:57,105 - ...do we? - No. 435 00:22:57,106 --> 00:22:59,383 - Hi, now! - Morning, Janice. 436 00:22:59,408 --> 00:23:01,690 James, are you ready for a day of fun? 437 00:23:02,060 --> 00:23:03,192 No. 438 00:23:03,485 --> 00:23:07,112 OK, well, I have to look after your sister and you anyway. 439 00:23:07,113 --> 00:23:09,752 Because Mum and Dad need some space to pack up your room. 440 00:23:09,832 --> 00:23:11,435 We're not leaving. 441 00:23:11,870 --> 00:23:13,152 Chicken's missing. 442 00:23:13,430 --> 00:23:15,190 Oh, poor you. 443 00:23:15,521 --> 00:23:16,912 I know how that feels. 444 00:23:17,000 --> 00:23:19,672 When I was ten, my dog Poppy ran away, too. 445 00:23:19,673 --> 00:23:22,317 - Did she come back? - No. 446 00:23:23,285 --> 00:23:25,512 Main thing is not to lose hope. 447 00:23:25,513 --> 00:23:27,313 I'll keep an eye out for Chicken. 448 00:23:28,713 --> 00:23:31,807 OK. Thank you, Janice. See you at the party. 449 00:23:31,808 --> 00:23:33,318 Oh, and this. 450 00:23:33,633 --> 00:23:36,057 James. Now... 451 00:23:37,547 --> 00:23:39,308 try not to worry. 452 00:23:39,751 --> 00:23:41,310 I miss Chicken as well, 453 00:23:41,509 --> 00:23:43,955 and we will find him, OK? 454 00:23:43,956 --> 00:23:45,609 Go with Janice. 455 00:23:55,405 --> 00:23:56,472 Dr Ellingham? 456 00:23:56,473 --> 00:23:57,732 Yes, come through. 457 00:23:58,858 --> 00:24:01,585 All these boxes here, and those chairs there. 458 00:24:01,610 --> 00:24:03,300 There's a further eight boxes in the sitting room. 459 00:24:03,301 --> 00:24:05,632 There are four boxes upstairs on the landing. 460 00:24:05,633 --> 00:24:07,229 All the boxes are numbered. 461 00:24:07,230 --> 00:24:09,111 And here's a full inventory of their contents. 462 00:24:09,112 --> 00:24:11,352 - Right, very thorough. - Thank you. 463 00:24:11,492 --> 00:24:14,392 Well, we'll get to work, then. Right, then, John... 464 00:24:14,393 --> 00:24:16,552 It's so strange to see it like this. 465 00:24:16,553 --> 00:24:18,592 Everything all packed up. 466 00:24:18,593 --> 00:24:20,872 What did you expect? 467 00:24:20,873 --> 00:24:22,233 Excuse me. 468 00:24:23,673 --> 00:24:25,272 - Actually... - Hello. 469 00:24:25,273 --> 00:24:27,432 Doctor, hello, it's Arthur. 470 00:24:27,694 --> 00:24:30,432 Dislocated shoulder, cow vaccine mishap. 471 00:24:30,637 --> 00:24:32,832 - What have you done now? - 'Nothing.' 472 00:24:33,025 --> 00:24:36,352 I think I might have seen your dog. You're missing one, right? 473 00:24:36,353 --> 00:24:39,300 'I picked up a flyer in the grocer's this morning.' 474 00:24:39,325 --> 00:24:40,851 Are you sure it's the same dog? 475 00:24:40,852 --> 00:24:42,907 Well, it looked a lot like him in the photo. 476 00:24:42,908 --> 00:24:44,992 I saw him nipping over my fields. 477 00:24:44,993 --> 00:24:47,472 I tried to get him to come back, but he just ran off again. 478 00:24:47,473 --> 00:24:49,912 All right, we'll come and get it now. Thank you. 479 00:24:49,913 --> 00:24:52,392 - He's found Chicken? - Well, he thinks it's him, yeah. 480 00:24:52,393 --> 00:24:55,272 I don't understand what the dog is doing at Joan's farm, though. 481 00:24:55,273 --> 00:24:57,643 He must have jumped in the car with you when you went up there. 482 00:24:57,644 --> 00:24:59,353 What? Surely I'd have seen. 483 00:25:03,084 --> 00:25:04,183 Hello, Sally. 484 00:25:04,184 --> 00:25:07,161 I just dropped by to see if you wanted to come to the party with me. 485 00:25:07,162 --> 00:25:09,347 Oh, er, no. No, I, erm... 486 00:25:09,433 --> 00:25:13,312 I've arranged to say goodbye to Martin up at the surgery. 487 00:25:13,569 --> 00:25:14,920 Well, that's good. 488 00:25:15,033 --> 00:25:17,109 Will you come to the party afterwards? 489 00:25:17,393 --> 00:25:18,781 Yes, I think I will. 490 00:25:18,782 --> 00:25:21,672 The village needs me to be strong. Yeah. 491 00:25:22,065 --> 00:25:23,993 - That's the spirit. - Mm-hm. 492 00:25:26,553 --> 00:25:28,312 We're gonna be late for our own party. 493 00:25:28,313 --> 00:25:30,792 If it's the right dog, then it shouldn't take too long. 494 00:25:30,793 --> 00:25:32,354 I know you don't want to go, Martin, 495 00:25:32,355 --> 00:25:34,322 but it'll be the last time you ever have to do this. 496 00:25:34,346 --> 00:25:35,249 I know. 497 00:25:35,647 --> 00:25:37,312 And I want to do it for you. 498 00:25:37,313 --> 00:25:39,312 Well, it should mean a lot to both of us. 499 00:25:39,313 --> 00:25:41,096 They don't do this for everyone. 500 00:25:41,786 --> 00:25:43,472 I know you don't like it here, 501 00:25:43,473 --> 00:25:45,779 but people just want to say goodbye to us. 502 00:26:03,626 --> 00:26:05,644 TUNE STOPS - What do you think? 503 00:26:07,353 --> 00:26:09,917 - Well... - It's fantastic, isn't it? 504 00:26:10,233 --> 00:26:11,885 Doc's gonna love it. 505 00:26:17,153 --> 00:26:19,116 You're going to miss him, aren't you? 506 00:26:20,063 --> 00:26:21,545 I try not to think about it. 507 00:26:21,953 --> 00:26:24,992 That's the best way to deal with uncomfortable emotions, isn't it? 508 00:26:25,243 --> 00:26:27,192 Push them to that pit in your stomach 509 00:26:27,193 --> 00:26:28,792 and hope they go away. 510 00:26:29,193 --> 00:26:32,082 Well, I don't know that that's the best way. 511 00:26:32,107 --> 00:26:33,966 Well, you've learnt something new. 512 00:26:40,736 --> 00:26:42,686 Thank you so much for getting in touch with us. 513 00:26:42,711 --> 00:26:44,419 - We were getting very worried. - No problem. 514 00:26:44,420 --> 00:26:46,484 I saw him racing across those fields over there. 515 00:26:46,485 --> 00:26:48,952 - We'll go and have a look. - How's your leg? 516 00:26:48,953 --> 00:26:51,552 It's a little bit sore. I'd have caught him otherwise. 517 00:26:51,553 --> 00:26:54,873 - Yeah, yeah. Thank you. - Thanks. Goodbye. 518 00:27:09,009 --> 00:27:13,088 Here, you might want to crack open the Ellingham single malt. 519 00:27:13,292 --> 00:27:14,752 Crowd is getting a bit restless. 520 00:27:14,753 --> 00:27:17,992 I thought you were saving it as a gift for the Doc and Louisa. 521 00:27:17,993 --> 00:27:20,552 Unless you were planning on charging them for it? 522 00:27:20,553 --> 00:27:22,512 No, I thought it might be nice for them 523 00:27:22,513 --> 00:27:24,392 to have it as a memento of the place. 524 00:27:24,701 --> 00:27:26,592 You can be nice, Bert, 525 00:27:26,593 --> 00:27:28,139 when you want to be. 526 00:27:30,993 --> 00:27:32,792 - I was thinking... - Yes. 527 00:27:32,793 --> 00:27:36,552 If you want to increase that napkin order to 3,000, 528 00:27:36,650 --> 00:27:38,952 you will be making a saving in the long run. 529 00:27:38,977 --> 00:27:41,613 Oh, right, yes, good idea. 530 00:27:41,638 --> 00:27:45,058 Or you could just say whatever it is you really wanted to say to me. 531 00:27:47,875 --> 00:27:49,538 I made a mistake. 532 00:27:50,191 --> 00:27:51,526 I miss you. 533 00:27:52,193 --> 00:27:53,512 I was wrong. 534 00:27:54,007 --> 00:27:55,451 "I was wrong?" 535 00:27:55,944 --> 00:27:58,032 Those three magic words 536 00:27:58,033 --> 00:28:00,233 I thought I'd never hear from you. 537 00:28:01,833 --> 00:28:03,793 I miss you, too, Bert. 538 00:28:06,424 --> 00:28:08,870 But you are still buying those napkins. 539 00:28:09,736 --> 00:28:11,125 Chicken! 540 00:28:12,414 --> 00:28:13,713 Chicken! 541 00:28:15,109 --> 00:28:17,793 You know, you're wrong, I don't dislike Portwenn. 542 00:28:19,073 --> 00:28:21,472 Well, maybe not, but you don't seem to like it much either. 543 00:28:21,473 --> 00:28:24,512 Well, it's not... I think the village is all right. 544 00:28:24,513 --> 00:28:27,634 - But it's the people. - Well, I'm a Portwenn person. 545 00:28:28,015 --> 00:28:29,392 Well, obviously, not all of them. 546 00:28:29,393 --> 00:28:31,884 Just most of them. Not you, obviously. 547 00:28:31,909 --> 00:28:34,992 - And so are your children. - Yes, technically they are. 548 00:28:37,020 --> 00:28:37,975 Chicken! 549 00:28:39,155 --> 00:28:41,110 - Come here, Chicken! - Come here! 550 00:28:41,111 --> 00:28:42,945 - Come here, boy. - Come here! 551 00:28:42,946 --> 00:28:44,962 No, no, don't bark, you'll scare the cows. 552 00:28:44,963 --> 00:28:46,579 BARKING - Chicken. 553 00:28:49,513 --> 00:28:52,032 - Martin, maybe we should move. - OK. 554 00:28:52,033 --> 00:28:53,952 Nice and quickly. 555 00:28:53,953 --> 00:28:55,192 Chicken. 556 00:28:57,513 --> 00:28:58,891 Faster. 557 00:28:58,892 --> 00:29:00,262 Oh! 558 00:29:00,781 --> 00:29:02,737 Martin! Quick! 559 00:29:02,762 --> 00:29:04,089 Martin! 560 00:29:06,765 --> 00:29:08,005 Jump! 561 00:29:09,984 --> 00:29:11,751 Oh! God! 562 00:29:11,752 --> 00:29:13,280 - Are you OK? - No. 563 00:29:13,281 --> 00:29:15,233 - You all right? - Yes. 564 00:29:16,393 --> 00:29:18,193 - Martin. - I've cut myself. 565 00:29:20,481 --> 00:29:21,886 Martin. 566 00:29:22,734 --> 00:29:25,490 Oh, my God. I need to put a tourniquet on that. 567 00:29:25,515 --> 00:29:27,131 - Can you put your hand on the wound? - Yeah. 568 00:29:27,132 --> 00:29:28,319 - OK, press hard. - Eurgh! 569 00:29:28,320 --> 00:29:30,560 God, it is really bleeding. 570 00:29:30,886 --> 00:29:33,729 I must have torn my brachial artery 571 00:29:33,754 --> 00:29:35,265 on the barbed wire. 572 00:29:35,531 --> 00:29:37,699 This is very serious, isn't it, Martin? 573 00:29:38,953 --> 00:29:40,872 Yeah, I'm losing blood very fast. 574 00:29:40,979 --> 00:29:44,114 Erm... You have to get my medical bag out of the car. 575 00:29:44,139 --> 00:29:47,072 - No, I can't leave you like this. - It's not far. 576 00:29:47,073 --> 00:29:49,393 - Go as fast as you can, please. - OK. 577 00:30:08,095 --> 00:30:09,818 Is Dr Ellingham here? 578 00:30:09,819 --> 00:30:11,218 No, he's gone. 579 00:30:11,219 --> 00:30:13,498 - Gone? - He said he'd be back soon. 580 00:30:13,706 --> 00:30:16,185 I'll wait for him inside, then. Thank you. 581 00:30:16,186 --> 00:30:17,466 All right. 582 00:30:30,874 --> 00:30:32,174 Everything's gone. 583 00:30:32,175 --> 00:30:34,265 Well, yeah, that's the point of moving. 584 00:30:34,713 --> 00:30:36,346 Everything moves with you. 585 00:30:42,206 --> 00:30:43,802 There you go, Ruth. 586 00:30:44,668 --> 00:30:45,931 He doesn't want it. 587 00:30:47,015 --> 00:30:48,335 He's worried about Chicken. 588 00:30:48,336 --> 00:30:50,706 - Can you keep an eye on him for a bit? - Yes, of course. 589 00:30:51,661 --> 00:30:53,513 When is the Doc arriving? 590 00:30:53,759 --> 00:30:55,222 I don't know. 591 00:30:55,223 --> 00:30:58,361 He's not a great fan of parties, but he's usually punctual. 592 00:30:58,362 --> 00:30:59,067 Yeah. 593 00:30:59,091 --> 00:31:01,696 I've been calling him, but he's not answering. 594 00:31:11,886 --> 00:31:13,804 Martin, are you OK? 595 00:31:14,085 --> 00:31:15,500 I got your bag. 596 00:31:15,525 --> 00:31:17,849 I tried to call an ambulance, but there's no signal. 597 00:31:17,874 --> 00:31:19,873 - So I'm gonna go and get some help. - No. 598 00:31:19,874 --> 00:31:23,473 You need to help me stop this... bleeding. 599 00:31:23,474 --> 00:31:25,335 I don't carry an artery clip, 600 00:31:25,336 --> 00:31:27,306 so you're going to have to 601 00:31:27,307 --> 00:31:29,509 tie it off with a suture. 602 00:31:29,790 --> 00:31:32,285 No, I don't think I can do that, Martin. 603 00:31:32,286 --> 00:31:34,814 Yes, you can. You have to. 604 00:31:34,815 --> 00:31:36,222 Open the bag. 605 00:31:36,674 --> 00:31:38,978 Second drawer down on the right, there are some... 606 00:31:40,383 --> 00:31:42,237 ...some gloves. Put them on. 607 00:31:43,694 --> 00:31:45,849 - It's just a question of... - Yeah? 608 00:31:45,874 --> 00:31:47,567 ..tying a suture... 609 00:31:47,568 --> 00:31:49,300 around the artery. 610 00:31:49,301 --> 00:31:50,818 Third drawer down on the left, 611 00:31:50,819 --> 00:31:54,473 there is a sachet of chlorhexidine wound cleansing solution. 612 00:31:54,474 --> 00:31:56,102 - Third. - Open it. 613 00:31:56,103 --> 00:31:58,513 - And pour it into the wound. - This one? 614 00:31:58,514 --> 00:31:59,921 That's it, well done. 615 00:32:01,002 --> 00:32:01,793 OK. 616 00:32:01,794 --> 00:32:03,048 How bad is this, Martin? 617 00:32:03,049 --> 00:32:04,479 Argh! 618 00:32:05,619 --> 00:32:07,305 It's not good. 619 00:32:07,716 --> 00:32:08,852 OK. 620 00:32:09,700 --> 00:32:11,559 OK, top centre drawer, 621 00:32:11,560 --> 00:32:14,408 there's a suture pack with a big curved needle in it. 622 00:32:15,158 --> 00:32:16,292 That's it. 623 00:32:16,874 --> 00:32:19,173 That's it, well done. Yeah. 624 00:32:20,947 --> 00:32:22,891 I want you to put your finger 625 00:32:22,892 --> 00:32:26,385 into the wound and scrape out any clotted blood. 626 00:32:26,943 --> 00:32:28,010 OK. 627 00:32:28,011 --> 00:32:29,473 This is gonna hurt, isn't it? 628 00:32:29,474 --> 00:32:30,817 Yeah, a bit. 629 00:32:32,581 --> 00:32:33,738 Argh! 630 00:32:34,764 --> 00:32:35,978 OK. 631 00:32:36,773 --> 00:32:38,545 OK, now put your finger in 632 00:32:38,714 --> 00:32:40,224 and hook up the artery. 633 00:32:40,526 --> 00:32:42,017 Martin, God. 634 00:32:42,475 --> 00:32:44,913 I'm still losing a lot of blood. Hook it up, 635 00:32:45,131 --> 00:32:48,181 and then put the big curved needle under the artery and tie it off. 636 00:32:48,182 --> 00:32:49,554 Argh! 637 00:32:52,714 --> 00:32:54,420 Under. Yeah? 638 00:32:54,720 --> 00:32:56,260 I'm sorry, I'm sorry. 639 00:32:57,538 --> 00:32:59,737 - OK, tie it good and tight. - Yeah, 640 00:33:01,053 --> 00:33:02,255 Yeah? 641 00:33:02,256 --> 00:33:03,575 Oh, God. 642 00:33:23,320 --> 00:33:24,553 Oh, oh. 643 00:33:24,554 --> 00:33:27,393 I-I-I never thought he'd actually leave. 644 00:33:27,394 --> 00:33:30,634 Erm, but.. it's real, isn't it? 645 00:33:30,635 --> 00:33:32,763 I mean, all this is real? 646 00:33:32,764 --> 00:33:34,125 Yeah, I hope so. 647 00:33:34,126 --> 00:33:36,360 Otherwise, we've just wasted the best part of a day. 648 00:33:36,361 --> 00:33:38,292 No! No, no. 649 00:33:38,293 --> 00:33:40,273 I can't... I can't let this happen. 650 00:33:40,274 --> 00:33:42,463 Oh, no! Oh, God. 651 00:33:42,464 --> 00:33:44,118 Er... Oh... 652 00:33:46,065 --> 00:33:48,266 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 653 00:33:48,291 --> 00:33:50,837 - What are you doing? - He has to stay. 654 00:33:50,914 --> 00:33:52,033 He has to. 655 00:33:52,235 --> 00:33:53,557 Get down from there. 656 00:33:53,558 --> 00:33:56,367 You can't leave, you can't leave. 657 00:33:56,368 --> 00:33:57,629 Get down from there! 658 00:33:57,838 --> 00:33:59,770 Dr Ellingham! 659 00:34:00,126 --> 00:34:05,421 You have to stay! 660 00:34:05,674 --> 00:34:07,695 Please! 661 00:34:08,594 --> 00:34:10,513 Oh, dear. Joseph. 662 00:34:10,514 --> 00:34:12,938 Yeah, we've got a problem. I'll go have a word. 663 00:34:12,939 --> 00:34:14,530 Quick as you can. 664 00:34:15,215 --> 00:34:16,142 OK? 665 00:34:16,952 --> 00:34:19,774 That's it. Nearly done. OK. 666 00:34:20,067 --> 00:34:21,283 Yeah. 667 00:34:21,519 --> 00:34:22,986 We're there. 668 00:34:23,754 --> 00:34:25,022 OK, Martin. 669 00:34:26,281 --> 00:34:28,602 We need to get you to the hospital, OK? 670 00:34:29,289 --> 00:34:30,731 You're gonna have to help me. 671 00:34:30,834 --> 00:34:32,953 On three. One, two, three. 672 00:34:33,017 --> 00:34:34,612 Please, Martin, please. 673 00:34:34,613 --> 00:34:35,930 Please. 674 00:34:36,451 --> 00:34:37,867 That's it. No. 675 00:34:37,868 --> 00:34:38,700 Martin. 676 00:34:38,920 --> 00:34:41,477 I'm gonna have to get some help from the farmhouse. 677 00:34:41,930 --> 00:34:44,050 I'll be as quick as I can, OK? 678 00:35:04,414 --> 00:35:05,856 Martin! 679 00:35:06,154 --> 00:35:09,434 I called an ambulance, but it's going to take over an hour. 680 00:35:11,954 --> 00:35:13,633 It's too long. 681 00:35:13,634 --> 00:35:15,873 I thought so, so I got this to get you to the car. 682 00:35:16,311 --> 00:35:17,873 OK, on three, 683 00:35:17,874 --> 00:35:19,713 we're gonna lift you up, OK? 684 00:35:19,714 --> 00:35:20,953 One, 685 00:35:20,954 --> 00:35:22,833 two, three! 686 00:35:22,834 --> 00:35:23,790 Ooh. 687 00:35:24,554 --> 00:35:26,156 Martin, careful. 688 00:35:26,157 --> 00:35:27,511 Careful! 689 00:35:28,575 --> 00:35:30,495 Ah. OK. 690 00:35:36,634 --> 00:35:38,263 Martin, keep your eyes open. 691 00:35:38,714 --> 00:35:40,504 - Joe. - Sally. 692 00:35:41,634 --> 00:35:42,788 Joe. 693 00:35:43,634 --> 00:35:45,994 - Sally. - Oh, Joe. 694 00:35:47,714 --> 00:35:50,033 I thought I was coping. 695 00:35:50,034 --> 00:35:51,841 But I'm not. 696 00:35:52,154 --> 00:35:55,314 All those empty rooms, I mean, that's not right, is it? 697 00:35:56,363 --> 00:35:59,005 So I'm not coming down... 698 00:35:59,006 --> 00:36:01,633 until Dr Ellingham agrees to stay. 699 00:36:01,634 --> 00:36:03,551 How's you being up there gonna change that? 700 00:36:03,552 --> 00:36:05,850 Well, because none of you have even tried. 701 00:36:05,970 --> 00:36:09,130 You're all just partying and joking down there. 702 00:36:09,131 --> 00:36:10,601 Whereas if you really cared, 703 00:36:10,602 --> 00:36:13,233 you'd come up here with me. Come on, Joe. 704 00:36:13,234 --> 00:36:15,776 The Doc's not gonna change his mind, Sal. 705 00:36:17,754 --> 00:36:18,987 Come on down. 706 00:36:19,390 --> 00:36:20,351 No. 707 00:36:21,194 --> 00:36:24,433 We are losing the finest man the village... 708 00:36:24,434 --> 00:36:26,476 has ever been graced with. 709 00:36:26,477 --> 00:36:29,354 The least you can do is to try. 710 00:36:31,914 --> 00:36:35,368 Dr Ellingham! 711 00:36:35,988 --> 00:36:37,607 Martin! 712 00:36:37,974 --> 00:36:44,535 My Martin! 713 00:36:44,794 --> 00:36:46,079 Careful. 714 00:36:51,449 --> 00:36:52,861 Do you need me to come with you? 715 00:36:52,862 --> 00:36:55,236 No, we just need to get going, thank you. 716 00:36:57,912 --> 00:36:59,641 If I see your dog, I'll let you know. 717 00:36:59,689 --> 00:37:01,467 - Good luck. - Thank you. 718 00:37:09,533 --> 00:37:12,043 We'll be there soon, Martin, just stay awake. OK? 719 00:37:12,279 --> 00:37:14,281 I'm gonna call Ruth. OK? 720 00:37:14,841 --> 00:37:16,144 Martin! 721 00:37:16,187 --> 00:37:17,484 Yes? 722 00:37:20,474 --> 00:37:22,433 'Martin, hello?' 723 00:37:22,434 --> 00:37:24,312 Ruth, there's been an accident. 724 00:37:24,313 --> 00:37:26,548 Martin's torn his brachial artery. 725 00:37:26,549 --> 00:37:28,549 And he's bleeding very badly. 726 00:37:28,550 --> 00:37:30,565 So we're driving to the hospital now. 727 00:37:30,566 --> 00:37:33,890 Oh, Louisa. Is he stable? 728 00:37:33,891 --> 00:37:36,553 I tied the artery the best I could, but... 729 00:37:36,554 --> 00:37:39,521 - 'You did?' - Yeah, under his guidance, 730 00:37:39,522 --> 00:37:41,954 but he's lost a lot of blood, Ruth. 731 00:37:43,070 --> 00:37:46,749 So, with James and Mary, could you look after them, please? 732 00:37:46,801 --> 00:37:48,678 No, don't worry about the children. 733 00:37:48,831 --> 00:37:51,348 Just call me as soon as you get to the hospital. 734 00:37:51,349 --> 00:37:52,971 I will, yeah. 735 00:38:01,950 --> 00:38:03,697 Not too far now, Martin. 736 00:38:06,417 --> 00:38:07,701 I don't... 737 00:38:08,329 --> 00:38:11,174 I don't dislike Portwenn... 738 00:38:12,034 --> 00:38:13,322 at all. 739 00:38:14,863 --> 00:38:17,638 Yeah. It's really not that bad, is it? 740 00:38:18,154 --> 00:38:19,495 You know... 741 00:38:21,664 --> 00:38:25,549 - ...I had a lovely... - Oh, Martin. Martin, please. 742 00:38:25,550 --> 00:38:28,028 Please, just hang on, please. 743 00:38:28,029 --> 00:38:29,372 Martin. 744 00:38:29,373 --> 00:38:31,578 Please, please. 745 00:38:45,388 --> 00:38:48,188 You're gonna be fine, Martin. It's gonna be fine. 746 00:38:53,060 --> 00:38:54,678 What if she comes down in a bit, 747 00:38:54,679 --> 00:38:56,991 and then when the Doc comes back, she gets back up there? 748 00:38:56,992 --> 00:38:59,127 No, I want her off my van right now. 749 00:38:59,128 --> 00:39:03,342 - Sally. - Oh, Ruth, I know how this looks. 750 00:39:03,343 --> 00:39:05,473 And I appreciate all your help, 751 00:39:05,474 --> 00:39:07,427 but the heart wants what the heart wants. 752 00:39:07,428 --> 00:39:10,073 Martin's had a very serious accident. 753 00:39:10,074 --> 00:39:11,967 Louisa's with him in the hospital... 754 00:39:11,968 --> 00:39:14,433 Drive me to the hospital now. Get me there now. 755 00:39:14,434 --> 00:39:15,880 He needs me, he needs me there. 756 00:39:15,881 --> 00:39:18,833 Take me to him. Take me to him. 757 00:39:18,834 --> 00:39:20,075 Is he gonna be OK? 758 00:39:20,076 --> 00:39:22,319 - I don't have that information. - Take me there. 759 00:39:22,320 --> 00:39:24,873 - We just have to wait. - Take me there now. 760 00:39:24,874 --> 00:39:26,714 No, let's get you home. 761 00:39:56,536 --> 00:39:57,713 Mrs Ellingham. 762 00:39:57,738 --> 00:39:58,938 How is Martin? 763 00:40:02,313 --> 00:40:03,521 I'm sorry. 764 00:40:03,522 --> 00:40:06,082 - No, no, no. - What? 765 00:40:06,874 --> 00:40:10,697 Oh, no, I'm sorry, I meant I forgot my reading glasses. 766 00:40:10,794 --> 00:40:13,327 I'm sorry, I realise that must have sounded really bad. 767 00:40:13,328 --> 00:40:14,729 How is Martin? 768 00:40:14,730 --> 00:40:16,185 Your husband's fine. 769 00:40:16,484 --> 00:40:18,542 He's lost a lot of blood, but he's stable. 770 00:40:18,543 --> 00:40:21,427 - And he will make a full recovery. - Thank God. 771 00:40:21,641 --> 00:40:23,440 - Did you tie off the artery? - Yeah. 772 00:40:23,590 --> 00:40:25,038 Good. Nice work. 773 00:40:25,151 --> 00:40:26,943 When can I get to see him? 774 00:40:27,274 --> 00:40:29,581 He's in Recovery. You can pop in in a minute. 775 00:40:29,582 --> 00:40:31,434 - Yeah, thank you. - OK. 776 00:40:40,034 --> 00:40:41,897 Ruth, Ruth. 777 00:40:41,898 --> 00:40:42,975 Yes. 778 00:40:42,976 --> 00:40:45,793 No, no, he's gonna be OK. 779 00:40:45,794 --> 00:40:47,695 Yeah. Thank you. 780 00:40:48,159 --> 00:40:49,879 No, I'm fine. 781 00:40:54,794 --> 00:40:56,634 Martin. 782 00:40:59,904 --> 00:41:01,784 I've been so worried. 783 00:41:02,542 --> 00:41:04,182 It's OK. 784 00:41:05,904 --> 00:41:07,784 Just get some rest. 785 00:41:12,004 --> 00:41:14,284 I'll bring the children to see you in the morning. 786 00:41:37,594 --> 00:41:40,283 I've brought you children and croissants. 787 00:41:40,284 --> 00:41:41,373 Thank you. 788 00:41:41,374 --> 00:41:44,033 - Mummy! - Good morning. 789 00:41:44,419 --> 00:41:45,901 How is Daddy? 790 00:41:45,926 --> 00:41:48,233 Yes, he's gonna be OK and we're gonna see him this morning. 791 00:41:48,234 --> 00:41:50,233 At the hospital. 792 00:41:50,234 --> 00:41:52,275 Oh, Mary. 793 00:41:53,634 --> 00:41:56,553 Missed you. Good girl. Look at you. 794 00:41:56,554 --> 00:41:58,353 - Hello. - Hello. 795 00:41:58,804 --> 00:42:01,277 I believe this... this belongs to you. 796 00:42:01,302 --> 00:42:02,644 - Oh! - Chicken. 797 00:42:03,425 --> 00:42:05,878 You found him. Thank you so much. 798 00:42:05,903 --> 00:42:07,295 My pleasure. 799 00:42:07,574 --> 00:42:09,053 It's nice here. 800 00:42:09,078 --> 00:42:11,157 Everybody looking out for everybody else. 801 00:42:11,182 --> 00:42:12,741 Makes a nice change from the city. 802 00:42:12,994 --> 00:42:15,174 - Thank you very much. - It's my pleasure. 803 00:42:15,199 --> 00:42:16,845 James, we need to get Chicken his breakfast. 804 00:42:16,846 --> 00:42:18,458 Cos we need to go soon. Come on. 805 00:42:18,459 --> 00:42:21,778 - Goodbye, Chicken. - Bye. Thank you so much, Arthur. 806 00:42:21,779 --> 00:42:23,450 Good boy. 807 00:42:23,721 --> 00:42:25,762 - Chicken. - Come on, Chicken. 808 00:42:29,674 --> 00:42:32,282 Was... was that the Doc? 809 00:42:32,512 --> 00:42:34,514 No, he had surgery yesterday. 810 00:42:34,904 --> 00:42:37,679 No-one checks themselves out of hospital the morning after surgery. 811 00:42:37,680 --> 00:42:40,579 You wouldn't, would you? But it is the Doc. 812 00:42:42,674 --> 00:42:44,214 The Doc's back home. 813 00:42:44,215 --> 00:42:46,667 Everybody, the Doc's back home! 814 00:42:51,833 --> 00:42:53,604 - Martin. - Hello. 815 00:42:54,154 --> 00:42:55,664 We were just coming to see you. 816 00:42:55,665 --> 00:42:57,070 I discharged myself. 817 00:42:57,530 --> 00:42:59,850 - Are you sure you're OK? - Yeah, I am. 818 00:42:59,851 --> 00:43:02,026 Thanks to you. You saved my life. 819 00:43:02,205 --> 00:43:04,034 Oh, it was just one stitch. 820 00:43:06,276 --> 00:43:08,130 What would happen if we stayed here? 821 00:43:08,812 --> 00:43:10,593 I thought you wanted to go. 822 00:43:10,995 --> 00:43:13,953 I did, but I was only thinking about what was ahead, 823 00:43:13,954 --> 00:43:15,593 and not what we'd be leaving behind. 824 00:43:15,986 --> 00:43:18,400 You're probably not thinking straight, Martin. 825 00:43:18,714 --> 00:43:20,067 Do you want to leave? 826 00:43:20,937 --> 00:43:22,433 I wanted to support you 827 00:43:22,434 --> 00:43:25,411 and I didn't want you to feel that Portwenn was holding you back. 828 00:43:25,412 --> 00:43:26,433 It's not. 829 00:43:26,910 --> 00:43:29,068 It's given me everything, my whole life. 830 00:43:29,594 --> 00:43:30,934 It gave me you. 831 00:43:32,297 --> 00:43:33,787 It's our home. 832 00:43:35,756 --> 00:43:37,356 - Exactly. - Yeah. 833 00:43:39,794 --> 00:43:42,913 You missed the party, so we brought the party to you. 834 00:43:43,192 --> 00:43:44,503 How are you feeling, Doc? 835 00:43:44,800 --> 00:43:46,973 Erm, fine, thank you, mainly. 836 00:43:46,974 --> 00:43:48,937 You got a new leaving date, Doc? 837 00:43:49,154 --> 00:43:51,633 - Actually... - We're not going. 838 00:43:52,222 --> 00:43:53,686 You're not going today? 839 00:43:53,687 --> 00:43:55,539 No, we're just not going. 840 00:43:55,540 --> 00:43:59,313 So, you're going tomorrow, then? Or... 841 00:43:59,314 --> 00:44:00,856 Mrs Tishell, we're staying. 842 00:44:00,857 --> 00:44:04,113 Make up your mind, indecisive tossers. 843 00:44:04,114 --> 00:44:05,913 I was really gonna miss you, not. 844 00:44:07,114 --> 00:44:09,273 Thank you so much for coming up here. 845 00:44:09,274 --> 00:44:11,033 I'm so sorry we missed the party. 846 00:44:11,034 --> 00:44:12,969 But Martin really does need his rest now. 847 00:44:12,970 --> 00:44:14,115 Daddy! 848 00:44:15,939 --> 00:44:17,759 We found Chicken! 849 00:44:17,760 --> 00:44:19,348 You should be in hospital. 850 00:44:19,349 --> 00:44:21,211 They're not leaving. 851 00:44:21,212 --> 00:44:24,556 So, does this mean you're still the doc, Doc? 852 00:44:24,888 --> 00:44:26,176 Yes, I am. 853 00:44:26,354 --> 00:44:29,486 Well, you're gonna need to find yourself a new receptionist. 854 00:44:29,900 --> 00:44:31,021 But... 855 00:44:31,219 --> 00:44:33,761 I suppose I can help you out for a while. 856 00:44:33,762 --> 00:44:36,154 I think that's a wonderful decision. 857 00:44:37,681 --> 00:44:40,844 You might as well still have your leaving present anyway. 858 00:44:41,171 --> 00:44:42,306 It's a clock. 859 00:44:43,095 --> 00:44:44,391 A brand-new one, 860 00:44:44,392 --> 00:44:46,887 to replace all those old, knackered ones you had. 861 00:44:47,825 --> 00:44:49,267 Thank you, Joe. 862 00:44:50,649 --> 00:44:52,185 Come on, Sal. 863 00:44:55,434 --> 00:44:57,648 Let's get you to bed, you need your rest. 864 00:44:57,649 --> 00:44:59,223 Doctor's orders. 865 00:45:01,339 --> 00:45:04,057 Just hold that a second, would you? Thank you. 866 00:45:36,330 --> 00:45:40,231 Subtitle extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 62347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.