All language subtitles for Denys De La Patelli+¿re - Retour De Manivelle [1957]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,056 --> 00:01:46,273 You must be mad! 2 00:01:46,715 --> 00:01:48,577 There's something wrong with you! 3 00:01:48,877 --> 00:01:50,727 Why don't you get lost? 4 00:01:53,195 --> 00:01:55,914 Sorry to have delayed you. 5 00:02:00,740 --> 00:02:02,388 That was close! 6 00:02:06,622 --> 00:02:07,847 - Thank you. - It's nothing. 7 00:02:10,669 --> 00:02:12,184 Nothing, indeed! 8 00:02:16,185 --> 00:02:19,882 - Perhaps you can help me find my car. - O.K., but what kind of car is it? 9 00:02:20,934 --> 00:02:22,154 A Cadillac! 10 00:02:23,844 --> 00:02:24,972 A white one. 11 00:02:41,488 --> 00:02:43,213 You really think you can drive? 12 00:02:44,842 --> 00:02:46,759 It's easier than walking. 13 00:02:47,020 --> 00:02:48,788 Feel free to commit suicide. 14 00:02:54,383 --> 00:02:55,567 You're right, son. 15 00:02:56,244 --> 00:02:57,400 Come on. 16 00:03:13,112 --> 00:03:14,892 You didn't know about that, eh? 17 00:03:16,031 --> 00:03:18,023 Photo-electric cell. 18 00:03:19,262 --> 00:03:22,592 They used to have footmen. 19 00:03:22,843 --> 00:03:24,511 It was more decorative. 20 00:04:02,536 --> 00:04:04,503 Here, take that - the key. 21 00:04:05,193 --> 00:04:06,793 To open the main door. 22 00:04:08,179 --> 00:04:09,837 Not easy sometimes. 23 00:04:29,310 --> 00:04:30,808 It's there. 24 00:04:34,237 --> 00:04:35,392 Where's the light switch? 25 00:04:41,764 --> 00:04:43,186 Down, Horace! 26 00:05:00,478 --> 00:05:01,929 Sit down, son. 27 00:05:16,369 --> 00:05:18,718 Let's drink to your rescuing me! 28 00:05:20,836 --> 00:05:24,012 After all, you saved my life. 29 00:05:25,568 --> 00:05:26,621 Forget about it. 30 00:05:27,976 --> 00:05:30,556 What else have we got to talk about? 31 00:05:32,417 --> 00:05:33,541 You like scotch whisky? 32 00:05:34,340 --> 00:05:35,914 Yes, once in a while. For a toast. 33 00:05:36,191 --> 00:05:37,235 Good. 34 00:05:38,594 --> 00:05:39,957 You're sociable. 35 00:05:45,309 --> 00:05:46,604 You live here alone? 36 00:05:47,596 --> 00:05:48,640 Alone? 37 00:05:50,867 --> 00:05:52,308 You're an optimist, too. 38 00:06:12,693 --> 00:06:13,928 Say, that's beautiful! 39 00:06:15,012 --> 00:06:16,303 Isn't it? 40 00:06:34,381 --> 00:06:37,794 Yeah, so nice to have good taste. 41 00:06:38,948 --> 00:06:41,210 No, having money is nice. 42 00:06:44,966 --> 00:06:46,544 How much would you say? 43 00:06:48,352 --> 00:06:50,697 - I don't know. - You don't know... 44 00:06:50,798 --> 00:06:51,798 'Course not. 45 00:06:52,118 --> 00:06:54,154 But you'd like to know. 46 00:06:55,312 --> 00:06:56,497 But I... 47 00:06:57,108 --> 00:07:01,621 I'd like to know when you started thinking I was worth all this. 48 00:07:03,071 --> 00:07:07,001 Before or after you pulled me out from under those car wheels? 49 00:07:08,911 --> 00:07:11,715 Was it a rescue 50 00:07:12,745 --> 00:07:14,048 or an investment? 51 00:07:15,258 --> 00:07:17,198 What could it change? 52 00:07:19,598 --> 00:07:22,291 Actually, all things considered, 53 00:07:23,753 --> 00:07:25,915 I think it's after. 54 00:07:30,380 --> 00:07:31,563 What's with you? 55 00:07:32,056 --> 00:07:34,489 You're not the first drunk I've driven home. 56 00:07:35,034 --> 00:07:38,038 I've heard the hiccups and fancy talk before but the others were polite. 57 00:07:39,133 --> 00:07:40,297 They were right. 58 00:07:41,708 --> 00:07:42,763 I'm sorry. 59 00:07:45,286 --> 00:07:47,054 I used to get as drunk as a Lord, 60 00:07:47,856 --> 00:07:51,378 now I get as drunk as an Indian. 61 00:07:55,124 --> 00:07:56,128 Excuse me. 62 00:08:02,492 --> 00:08:03,758 Tell me... 63 00:08:05,925 --> 00:08:07,607 what do you do in life? 64 00:08:09,413 --> 00:08:10,907 I'm available. 65 00:08:11,847 --> 00:08:15,106 - How much do you make? - About 10,000 a week. 66 00:08:15,987 --> 00:08:17,343 What can one do with that? 67 00:08:17,656 --> 00:08:19,615 One drinks, smokes, goes to the movies. 68 00:08:20,167 --> 00:08:21,738 One doesn't eat, of course. 69 00:08:27,455 --> 00:08:30,438 60,000 a month, with bed and board. Would that be all right? 70 00:08:30,639 --> 00:08:31,696 Doing what? 71 00:08:32,161 --> 00:08:33,249 Like tonight. 72 00:08:33,413 --> 00:08:34,958 Stop you from being run over by cars? 73 00:08:35,298 --> 00:08:38,162 - Drive them. - A chauffeur. 74 00:08:40,069 --> 00:08:41,561 You don't like the word? 75 00:08:42,035 --> 00:08:45,508 Let's call it secretary. 76 00:08:45,609 --> 00:08:47,507 It sounds better for everyone. 77 00:09:06,307 --> 00:09:07,406 H�l�ne! 78 00:09:12,406 --> 00:09:13,575 Where are you? 79 00:09:21,784 --> 00:09:22,875 H�l�ne! 80 00:09:23,276 --> 00:09:26,863 If you don't open up, you know what I can do! 81 00:12:01,156 --> 00:12:02,570 Madame needs me? 82 00:12:02,720 --> 00:12:03,836 No. 83 00:12:05,742 --> 00:12:07,875 That's precisely what I came to tell you. 84 00:12:09,259 --> 00:12:11,261 My husband and I have just talked about you. 85 00:12:12,436 --> 00:12:14,113 You saved his life, so he says. 86 00:12:14,467 --> 00:12:16,045 I'm very grateful to you. 87 00:12:16,643 --> 00:12:17,697 Thank you. 88 00:12:18,085 --> 00:12:20,433 Don't. I've come to dismiss you. 89 00:12:22,447 --> 00:12:26,776 I hate telling you so, but we really don't need a chauffeur. 90 00:12:27,498 --> 00:12:29,112 My husband agrees with me. 91 00:12:29,501 --> 00:12:31,172 But he hired me. 92 00:12:31,489 --> 00:12:32,765 He's changed his mind. 93 00:12:33,595 --> 00:12:35,131 He's always been moody. 94 00:12:36,127 --> 00:12:37,566 But he is not ungrateful. 95 00:12:37,709 --> 00:12:40,101 He told me to give you these 50,000 francs. 96 00:12:41,876 --> 00:12:43,422 He feels he owes you that much. 97 00:12:44,790 --> 00:12:46,028 He's very kind. 98 00:12:46,554 --> 00:12:47,814 It's quite natural. 99 00:12:48,095 --> 00:12:50,194 But don't you think it would be much more natural 100 00:12:50,232 --> 00:12:52,347 for Mr. Fr�minger to tell me so himself 101 00:12:52,976 --> 00:12:54,327 tomorrow morning. 102 00:12:55,003 --> 00:12:56,070 As you wish. 103 00:12:56,596 --> 00:12:58,480 There was a chauffeur here before. 104 00:12:58,822 --> 00:13:01,080 A chambermaid, a cook and a caretaker too. 105 00:13:01,439 --> 00:13:02,588 I could have guessed. 106 00:13:02,863 --> 00:13:05,331 What you can't guess is why they left. 107 00:13:06,552 --> 00:13:08,501 Because they didn't get their wages. 108 00:13:09,772 --> 00:13:11,377 You won't get any either. 109 00:13:12,500 --> 00:13:16,380 The first bus comes at six. A piece of advice: 110 00:13:17,033 --> 00:13:18,362 don't miss it. 111 00:13:26,988 --> 00:13:28,703 I had a visitor last night. 112 00:13:29,493 --> 00:13:30,998 - My wife? - Yes. 113 00:13:32,069 --> 00:13:34,074 You said you spent a good night. 114 00:13:37,219 --> 00:13:38,924 She gave me this on your behalf. 115 00:13:40,053 --> 00:13:41,539 As a final payment. 116 00:13:42,304 --> 00:13:43,389 Keep it. 117 00:13:46,737 --> 00:13:48,633 And add this check. 118 00:13:49,120 --> 00:13:50,739 Six month wages in advance. 119 00:13:51,097 --> 00:13:52,921 But you needn't, Monsieur. 120 00:13:53,457 --> 00:13:56,860 I do. And I have a good reason for it. 121 00:13:57,049 --> 00:13:58,166 Take it! 122 00:14:04,017 --> 00:14:05,309 And... 123 00:14:05,510 --> 00:14:09,020 if you cashed it right now, that would be good. 124 00:14:34,938 --> 00:14:37,456 - Is Mr. Martrais here yet? - Yes, sir. 125 00:14:39,024 --> 00:14:40,359 They're having a meeting. 126 00:14:41,542 --> 00:14:43,568 - All of them? - All of them. 127 00:14:44,899 --> 00:14:46,123 They didn't ask for me? 128 00:14:47,422 --> 00:14:48,465 No, sir. 129 00:15:03,770 --> 00:15:06,830 - Miss Rosine? - Good morning, Mr. Fr�minger. 130 00:15:06,931 --> 00:15:08,621 Good morning. No phone call? 131 00:15:09,224 --> 00:15:11,565 No sir. Well, I mean... 132 00:15:12,184 --> 00:15:15,820 I was told to pass all your incoming calls through to Mr. Babin. 133 00:15:17,182 --> 00:15:18,793 All right. Thank you. 134 00:15:24,499 --> 00:15:25,888 INCOMING MAIL 135 00:15:25,988 --> 00:15:27,705 READ MAIL 136 00:15:32,393 --> 00:15:34,063 ONGOING CASES 137 00:18:49,929 --> 00:18:50,957 You're still here? 138 00:18:51,553 --> 00:18:52,925 I thought I told you to leave. 139 00:18:53,402 --> 00:18:54,838 - Am I mistaken? - No. 140 00:18:55,656 --> 00:18:59,427 But you also told me that my wages wouldn't be paid, and you were wrong. 141 00:19:02,048 --> 00:19:03,617 I got six months in advance. 142 00:19:06,856 --> 00:19:09,489 With what I gave you, you got seven. 143 00:19:10,644 --> 00:19:12,049 Yes indeed. 144 00:19:14,083 --> 00:19:15,356 And you'll agree with me that 145 00:19:15,357 --> 00:19:17,827 from the way things are going, I have no reason to leave. 146 00:19:19,371 --> 00:19:21,046 Unless Madame doesn't like me. 147 00:19:23,066 --> 00:19:24,354 If Madame didn't like you, 148 00:19:25,476 --> 00:19:27,261 rest assured that she would have told you. 149 00:19:28,611 --> 00:19:30,175 And I told you to leave. 150 00:19:31,048 --> 00:19:34,947 - But it comes to the same thing. - Not quite. 151 00:19:37,134 --> 00:19:39,726 It could even mean the opposite. 152 00:19:54,353 --> 00:19:55,355 Is he nasty? 153 00:19:55,367 --> 00:19:56,531 He is like me. 154 00:19:57,581 --> 00:19:59,330 Some people he likes, some he dislikes. 155 00:20:06,326 --> 00:20:08,258 You're going out? 156 00:20:08,626 --> 00:20:10,890 No, I just got changed. No reason. Why? 157 00:20:13,102 --> 00:20:15,283 Because I don't like driving at night. 158 00:20:17,155 --> 00:20:19,885 - Where do you want me to drive you? - Anywhere. 159 00:20:21,436 --> 00:20:23,430 I want to be anywhere but here. 160 00:20:24,278 --> 00:20:25,905 - I can't stand it anymore. - If Madame... 161 00:20:26,010 --> 00:20:29,069 Don't talk to me. 162 00:20:30,385 --> 00:20:32,578 I knew you were not made to be a driver. 163 00:20:39,043 --> 00:20:40,250 Shall we go and have a drink? 164 00:20:43,053 --> 00:20:45,493 - Fred's. You know it? - Yes. 165 00:20:47,602 --> 00:20:50,301 - You're not interested? - No. 166 00:20:52,589 --> 00:20:54,032 I want peace and quiet. 167 00:20:55,695 --> 00:20:58,181 Wind. Cool water. 168 00:21:01,780 --> 00:21:03,019 What if we went for a swim? 169 00:21:04,749 --> 00:21:06,291 I haven't got my bathing suit. 170 00:21:07,130 --> 00:21:08,214 Neither have I. 171 00:21:10,805 --> 00:21:11,856 Is it a problem? 172 00:21:43,799 --> 00:21:45,228 Go and wait for me by the sea. 173 00:21:46,155 --> 00:21:47,309 I'll meet you there. 174 00:23:04,014 --> 00:23:05,092 Well, you're here! 175 00:23:06,884 --> 00:23:09,362 You came at the right moment. Michel wants to go for a drive. 176 00:23:10,133 --> 00:23:12,850 - For wind and cold water! - To go to the casino. 177 00:23:13,928 --> 00:23:16,211 I was about to drive him there, but since you're here... 178 00:23:16,711 --> 00:23:18,481 and you're paid to do it, after all. 179 00:23:44,232 --> 00:23:45,406 Go into the garage. 180 00:23:47,424 --> 00:23:49,677 I wanted to see how far she'd go. 181 00:23:51,019 --> 00:23:52,317 Now I know. 182 00:23:57,220 --> 00:23:58,516 Horace! 183 00:24:00,712 --> 00:24:01,786 Bitch! 184 00:24:05,064 --> 00:24:06,148 Is it an insult? 185 00:24:06,863 --> 00:24:08,374 Bitch! 186 00:24:09,069 --> 00:24:12,934 Don't use up the word. You might want it later. 187 00:24:14,666 --> 00:24:16,830 It was always said to me as a word of love. 188 00:24:34,038 --> 00:24:35,257 It's not spelled like that? 189 00:24:35,717 --> 00:24:36,809 It is. 190 00:24:43,325 --> 00:24:47,097 Please, my dear Babin. Act like my place was yours. 191 00:24:52,858 --> 00:24:55,556 You've been waiting a long time for this moment, haven't you? 192 00:24:57,733 --> 00:24:58,952 More than a year. 193 00:24:59,500 --> 00:25:00,663 A long time. 194 00:25:01,988 --> 00:25:04,934 I must say that you've done everything you could to have me... 195 00:25:06,486 --> 00:25:07,502 how can I say? 196 00:25:07,503 --> 00:25:09,449 To have you fired. 197 00:25:09,944 --> 00:25:12,020 Yes. Three times I think. 198 00:25:12,055 --> 00:25:13,103 Two! 199 00:25:13,505 --> 00:25:14,795 Don't apologize. 200 00:25:14,838 --> 00:25:15,868 Apologize... 201 00:25:17,988 --> 00:25:19,128 Well, Babin... 202 00:25:20,817 --> 00:25:22,919 You really are what I've always thought you were: 203 00:25:23,482 --> 00:25:25,053 a moron! 204 00:25:26,678 --> 00:25:29,193 Do you know that just for that, 205 00:25:29,294 --> 00:25:31,961 I could sweep you away, you and everyone here. 206 00:25:34,622 --> 00:25:37,696 You could sing, my children, sing in a loud voice. 207 00:25:37,731 --> 00:25:40,840 - Please... - Don't, Babin. 208 00:25:41,422 --> 00:25:43,667 I might want to... 209 00:25:47,830 --> 00:25:50,939 But, lucky for you, 210 00:25:51,856 --> 00:25:53,211 I'm tired. 211 00:25:54,493 --> 00:25:57,881 I was wrong to drink during meals. 212 00:26:00,443 --> 00:26:03,915 It's embarrassing, isn't it, to have a drunkard represent you? 213 00:26:04,189 --> 00:26:05,868 - Rather, yes. - Yes. 214 00:26:06,983 --> 00:26:11,961 Well, we can't all be morphine addicts like our dear chairman, 215 00:26:12,697 --> 00:26:13,795 faeces eaters 216 00:26:14,076 --> 00:26:15,219 like 217 00:26:16,903 --> 00:26:18,525 any one. 218 00:26:18,696 --> 00:26:20,045 Or, very simply, 219 00:26:20,822 --> 00:26:24,027 pederasts like our distinguished General Secretary. 220 00:26:24,545 --> 00:26:26,517 We all smell bad, Babin, 221 00:26:26,718 --> 00:26:30,867 very bad. But not only of oil, beetroot, 222 00:26:31,608 --> 00:26:35,257 pharmaceuticals. And you, 223 00:26:36,331 --> 00:26:38,244 smell even worse than I. 224 00:26:40,616 --> 00:26:42,381 You'll go further. 225 00:26:43,358 --> 00:26:44,419 You flatter me. 226 00:26:44,718 --> 00:26:48,453 No. You will be perfect. 227 00:26:51,444 --> 00:26:54,752 What would sometimes offend my nostrils 228 00:26:56,121 --> 00:26:57,888 won't offend yours. 229 00:27:00,651 --> 00:27:02,314 I leave debts, 230 00:27:04,006 --> 00:27:07,597 you leave bad smells. 231 00:27:12,025 --> 00:27:13,530 I won't show you out. 232 00:27:21,421 --> 00:27:22,856 Mr. Fr�minger... 233 00:27:23,667 --> 00:27:24,673 What now? 234 00:27:25,853 --> 00:27:27,209 I only wanted to tell you that 235 00:27:28,523 --> 00:27:30,357 I'm sorry you're leaving. 236 00:27:31,535 --> 00:27:33,270 And that I'm not the only one. 237 00:27:36,133 --> 00:27:37,275 Here, sir. 238 00:27:40,953 --> 00:27:42,111 Goodbye, sir. 239 00:27:54,979 --> 00:27:57,133 Put those on the hearse. Come on! 240 00:28:03,719 --> 00:28:05,485 - Did you cash your check? - Yes, sir. 241 00:28:06,452 --> 00:28:07,717 You did the right thing. 242 00:28:29,916 --> 00:28:33,102 We need to talk. Come into my office. 243 00:28:52,739 --> 00:28:55,293 - Sit down. - Thanks. 244 00:29:02,373 --> 00:29:04,228 May I smoke too? 245 00:29:05,928 --> 00:29:07,953 Unless it inconveniences you. 246 00:29:09,311 --> 00:29:10,389 Stay! 247 00:29:11,102 --> 00:29:13,835 I asked him to be present during our conversation. 248 00:29:18,085 --> 00:29:19,753 Our last conversation. 249 00:29:21,022 --> 00:29:22,137 You're leaving? 250 00:29:22,891 --> 00:29:23,933 Charming. 251 00:29:24,941 --> 00:29:27,152 You'd rather let me sort things out with your creditors. 252 00:29:28,176 --> 00:29:30,606 You will have to sort things out, 253 00:29:31,735 --> 00:29:34,172 but much more than you think. 254 00:29:35,502 --> 00:29:37,563 And not only with my creditors. 255 00:29:44,708 --> 00:29:46,151 In a few minutes, 256 00:29:46,723 --> 00:29:49,364 I'll do what you've hoped for for months. 257 00:29:50,792 --> 00:29:52,691 I'll shoot a bullet in my brain. 258 00:29:54,300 --> 00:29:56,102 Don't say that sort of thing, sir. 259 00:29:56,517 --> 00:29:58,417 If this sort of conversation bothers you... 260 00:29:59,153 --> 00:30:02,597 If I were you, I'd avoid being unpleasant with this lad, 261 00:30:03,394 --> 00:30:06,961 In a few hours, you will probably have to sleep with him. 262 00:30:08,318 --> 00:30:10,181 It doesn't matter at all, son. 263 00:30:10,282 --> 00:30:11,416 I shall be dead. 264 00:30:12,366 --> 00:30:15,634 That detail would not stop him. He thinks of nothing else. 265 00:30:16,155 --> 00:30:19,729 But, dear, no man has ever thought of anything else 266 00:30:20,162 --> 00:30:21,561 when looking at you. 267 00:30:22,932 --> 00:30:25,037 You inspire a very beautiful love, 268 00:30:26,609 --> 00:30:28,501 which you actually make very well, 269 00:30:30,114 --> 00:30:32,277 but which you never share. 270 00:30:36,457 --> 00:30:37,870 In killing myself, 271 00:30:39,124 --> 00:30:41,416 I shall bequeath a center piece to you, 272 00:30:42,829 --> 00:30:43,791 my body. 273 00:30:45,850 --> 00:30:48,845 A body which could possibly weigh 300 million 274 00:30:50,892 --> 00:30:51,942 or no more than 275 00:30:52,748 --> 00:30:55,486 its weight in muscles and bones. 276 00:30:58,395 --> 00:31:00,073 It will depend on you. 277 00:31:04,334 --> 00:31:05,399 I must say 278 00:31:06,547 --> 00:31:08,974 that I didn't make things easy for you. 279 00:31:09,950 --> 00:31:12,341 I wrote the insurance yesterday 280 00:31:12,376 --> 00:31:15,288 to have the suicide clause removed. 281 00:31:16,110 --> 00:31:17,408 Starting from today. 282 00:31:22,697 --> 00:31:24,906 You've got no more than a few hours 283 00:31:26,454 --> 00:31:29,448 to make my suicide look like murder. 284 00:31:31,078 --> 00:31:32,892 Only a few hours. 285 00:31:34,960 --> 00:31:38,052 It's a trap, of course, 286 00:31:39,920 --> 00:31:41,578 but it's a golden trap, 287 00:31:43,086 --> 00:31:45,349 garnished with a 300 million bait. 288 00:31:46,791 --> 00:31:49,802 300 million is not the only possible prize 289 00:31:51,317 --> 00:31:54,966 you might also win twenty years behind bars. 290 00:32:01,791 --> 00:32:03,280 Nice, isn't it? 291 00:32:04,911 --> 00:32:07,112 You can tell me more about your death some other time. 292 00:32:07,461 --> 00:32:10,522 It's very interesting but I've got other things to do. 293 00:32:20,808 --> 00:32:22,555 I'm sorry, I like you but 294 00:32:23,814 --> 00:32:25,487 you'll have to find another chauffeur. 295 00:32:26,578 --> 00:32:28,663 Your conversations are too much for me. 296 00:32:30,270 --> 00:32:31,731 Good bye, Mr. Fr�minger. 297 00:33:12,395 --> 00:33:13,395 Go and see. 298 00:33:46,991 --> 00:33:48,051 What will you do? 299 00:33:48,723 --> 00:33:50,663 I don't know, call a doctor, tell the police. 300 00:33:51,428 --> 00:33:52,736 In any case, for the doctor, 301 00:33:53,618 --> 00:33:54,947 it's a bit late. 302 00:33:56,529 --> 00:33:57,706 As for the police, 303 00:33:59,208 --> 00:34:00,277 isn't it a little too 304 00:34:00,727 --> 00:34:01,768 early? 305 00:34:04,920 --> 00:34:08,204 "You'll have a few hours to make my suicide look like murder. " He said so. 306 00:34:10,995 --> 00:34:11,914 That's what we'll do. 307 00:34:12,913 --> 00:34:14,953 - We? You think... - I don't think anything. 308 00:34:16,224 --> 00:34:19,487 All I know is that I won't let those 300 million get away. Never. 309 00:34:21,091 --> 00:34:22,932 All my life I've been a thing, 310 00:34:23,336 --> 00:34:25,907 that people can buy, that they use. 311 00:34:26,884 --> 00:34:28,273 I've had enough. 312 00:34:28,833 --> 00:34:30,926 I've always had enough. 313 00:34:32,608 --> 00:34:34,477 Those millions are mine, get it? 314 00:34:34,795 --> 00:34:38,619 I've paid for them in advance, 315 00:34:39,638 --> 00:34:42,028 I'd pick them up anywhere. 316 00:34:47,606 --> 00:34:49,293 I must find... 317 00:34:51,055 --> 00:34:52,485 Leave me alone. 318 00:34:54,225 --> 00:34:55,499 I will, no need to tell me. 319 00:35:19,222 --> 00:35:20,272 I'm leaving. 320 00:35:21,126 --> 00:35:22,152 I knew it. 321 00:35:23,716 --> 00:35:25,553 And I won't try to stop you. 322 00:35:27,307 --> 00:35:28,815 And it's simpler this way. 323 00:35:30,903 --> 00:35:34,427 I tried to fight, hoping I'd be happy some day. 324 00:35:35,989 --> 00:35:37,289 It's not possible. 325 00:35:39,649 --> 00:35:42,997 I'm too small and too lonely. 326 00:35:44,640 --> 00:35:46,545 - Listen, I... - Don't say anything. 327 00:35:46,963 --> 00:35:48,712 You'd take my courage away. 328 00:35:52,673 --> 00:35:55,419 I'll leave Horace with you. He's a nice dog, you'll see. 329 00:35:57,278 --> 00:36:00,577 Tomorrow, on the dressing table, you'll find a letter for the police. 330 00:36:01,855 --> 00:36:04,294 I wouldn't want you to be charged with two murders. 331 00:36:05,375 --> 00:36:06,450 Definitely not. 332 00:36:09,438 --> 00:36:10,481 Goodbye! 333 00:36:37,524 --> 00:36:38,649 Where are you? 334 00:36:39,686 --> 00:36:40,949 Where are you? Answer me! 335 00:36:42,484 --> 00:36:43,549 I'm here. 336 00:36:46,822 --> 00:36:47,866 Come. 337 00:37:04,611 --> 00:37:05,687 There we are! 338 00:37:06,581 --> 00:37:08,239 Temporarily, time doesn't count. 339 00:37:09,772 --> 00:37:11,988 We'll choose the day and time of his death. 340 00:37:13,339 --> 00:37:14,550 Come on, help me. 341 00:37:23,640 --> 00:37:25,962 Take the bottles away, I'll finish cleaning up. 342 00:37:58,303 --> 00:37:59,440 Answer it! 343 00:37:59,541 --> 00:38:03,227 There's no need. Usually at this time, he sleeps off his whisky and I sleep. 344 00:38:03,805 --> 00:38:05,683 It's no time to change habits. 345 00:40:28,567 --> 00:40:30,245 You know what you said to me last night? 346 00:40:31,259 --> 00:40:32,959 - That I loved you. - Yeah! 347 00:40:34,589 --> 00:40:35,753 Was it what you felt? 348 00:40:36,942 --> 00:40:38,000 Hello? 349 00:40:38,364 --> 00:40:40,754 The 760-82, Primus Agency. 350 00:40:41,836 --> 00:40:43,446 Mrs. Fr�minger speaking. 351 00:40:44,093 --> 00:40:45,700 Yes, very well. Thank you. 352 00:40:46,198 --> 00:40:49,623 Tell me... I'd like a house maid to come this morning. 353 00:40:51,393 --> 00:40:52,457 Yes. 354 00:40:54,330 --> 00:40:56,296 Well, send me what you've got. 355 00:40:56,847 --> 00:40:58,495 I'm sure it will do. 356 00:41:00,013 --> 00:41:01,099 Thank you. 357 00:41:03,697 --> 00:41:04,781 You must be crazy. 358 00:41:06,020 --> 00:41:07,422 I don't think so. 359 00:41:08,239 --> 00:41:09,753 You'll understand later. 360 00:41:15,860 --> 00:41:18,753 I won't ask you for your references. I'm sure they're very good. 361 00:41:19,111 --> 00:41:21,218 Well... I've only worked two months. 362 00:41:21,886 --> 00:41:24,615 At least, you didn't stay long enough to get bad habits. 363 00:41:25,863 --> 00:41:28,901 - You can do some cooking, can't you? - Yes, madam, a little. 364 00:41:29,152 --> 00:41:32,651 You won't have laundry nor ironing, we send everything out. 365 00:41:33,261 --> 00:41:36,198 You certainly know how to serve at table, prepare a tray. 366 00:41:36,932 --> 00:41:38,702 - I think I can learn. - You will. 367 00:41:38,843 --> 00:41:39,972 Everything will be all right. 368 00:41:41,384 --> 00:41:44,233 Well, you're hired and you start right now. 369 00:41:44,527 --> 00:41:47,530 - But... can I go and get my suitcase? - Of course! 370 00:41:47,929 --> 00:41:49,971 - What's your name? - Jeanne B�let. 371 00:41:49,972 --> 00:41:51,711 Well, Jeanne, see you later. 372 00:42:07,838 --> 00:42:08,972 What do you think of her? 373 00:42:10,422 --> 00:42:13,171 I'm understanding, am I not? I could have hired the old one. 374 00:42:13,649 --> 00:42:15,832 Young or old, you know, I have no use for her. 375 00:42:16,013 --> 00:42:17,034 That's true. 376 00:42:17,257 --> 00:42:18,718 I'm not asking you to marry her 377 00:42:19,876 --> 00:42:20,949 but... 378 00:42:21,276 --> 00:42:23,271 it might be a good thing to tell her about it. 379 00:42:23,569 --> 00:42:24,920 I'll say what you want. 380 00:42:25,755 --> 00:42:28,119 But I don't like being taken for a dog on a leash. 381 00:42:29,460 --> 00:42:32,208 So it's time you get to the point because I also have my say here. 382 00:42:32,941 --> 00:42:34,279 Of course, darling. 383 00:42:36,035 --> 00:42:39,358 She must only be made to believe that �ric is alive. 384 00:42:40,476 --> 00:42:42,440 That she believes that he hides in his bedroom. 385 00:42:43,356 --> 00:42:46,500 That she's ready to swear it to the police on her mother's head. 386 00:42:48,480 --> 00:42:50,290 Sincere false witnesses are useful, believe me. 387 00:42:51,211 --> 00:42:53,338 As �ric used to say, they're the best. 388 00:42:54,204 --> 00:42:57,090 When you phoned the agency, why didn't you ask 389 00:42:57,091 --> 00:42:58,180 for a mad woman. 390 00:42:59,872 --> 00:43:01,229 She can become one. 391 00:43:03,863 --> 00:43:05,146 It depends on you. 392 00:43:06,564 --> 00:43:09,162 Tonight, the way to my room will be through hers. 393 00:43:10,590 --> 00:43:11,706 I'll wait for you. 394 00:43:21,064 --> 00:43:23,336 So, you're settled in, you like your room? 395 00:43:23,437 --> 00:43:24,481 Yes, madam. 396 00:43:25,053 --> 00:43:28,253 Don't think you're isolated, if you're fearful, as 397 00:43:28,296 --> 00:43:30,251 the chauffeur's room is next to yours. 398 00:43:30,684 --> 00:43:31,921 He seems nice. 399 00:43:31,922 --> 00:43:32,922 He is. 400 00:43:33,464 --> 00:43:36,011 At dinner, we have a light meal. I mean... 401 00:43:36,572 --> 00:43:38,348 I have a light meal. 402 00:43:38,699 --> 00:43:42,263 Tonight, make me an omelet and salad. The greens are in the cellar. 403 00:43:42,716 --> 00:43:45,670 Yes, madam. For how many, the omelet? 404 00:43:45,838 --> 00:43:46,838 Four. 405 00:43:48,251 --> 00:43:50,445 I mean three, but as if there were four of us. 406 00:43:52,592 --> 00:43:55,287 While I think of it, tell Robert to go get tobacco for... 407 00:43:57,461 --> 00:43:59,569 Just tell him tobacco. He knows. 408 00:44:00,207 --> 00:44:01,273 Yes, madam. 409 00:44:02,667 --> 00:44:04,205 What does Madam drink with food? 410 00:44:04,388 --> 00:44:05,436 Mineral water. 411 00:44:05,964 --> 00:44:08,482 And you should open three bottles of beer too. 412 00:44:09,519 --> 00:44:11,811 If I may, I'd rather drink water. 413 00:44:12,110 --> 00:44:14,105 That's no problem. Robert drinks water too. 414 00:44:14,484 --> 00:44:15,969 No more beer then? 415 00:44:18,639 --> 00:44:19,707 Yes. 416 00:44:22,459 --> 00:44:23,487 I... 417 00:44:27,642 --> 00:44:31,760 Listen, dear, you'll discover the truth sooner or later. 418 00:44:32,812 --> 00:44:34,042 I'm not a good liar. 419 00:44:37,439 --> 00:44:38,534 Well... 420 00:44:40,297 --> 00:44:41,898 How can I explain? 421 00:44:43,137 --> 00:44:45,372 My husband is a business man and 422 00:44:46,461 --> 00:44:48,539 he's just met serious difficulties 423 00:44:51,428 --> 00:44:54,885 and he wants everyone to believe he's gone away for some time. 424 00:44:56,655 --> 00:44:58,350 I tried to make you believe in it and 425 00:45:00,837 --> 00:45:03,017 I... I'm so clumsy 426 00:45:04,952 --> 00:45:06,437 He's here, in his room. 427 00:45:08,276 --> 00:45:11,279 If it were known, he'd be hunted mercilessly. 428 00:45:11,551 --> 00:45:13,207 Reporters, creditors... 429 00:45:16,292 --> 00:45:17,661 The state he's in! 430 00:45:18,487 --> 00:45:19,503 It would never end. 431 00:45:24,781 --> 00:45:25,857 Dear girl, 432 00:45:27,063 --> 00:45:29,547 what I have just told you is very serious. 433 00:45:30,685 --> 00:45:32,576 - I'll ask you... - You can count on me. 434 00:45:33,795 --> 00:45:35,054 I'm quite sure of it. 435 00:45:36,021 --> 00:45:37,144 Thank you. 436 00:46:13,299 --> 00:46:15,399 Someone is coming up. Can you see who it is? 437 00:46:18,373 --> 00:46:21,344 Before I forget, madam told me to remind you about the tobacco. 438 00:46:21,578 --> 00:46:24,246 - What tobacco? - As if you didn't know... 439 00:46:38,626 --> 00:46:39,623 Who is it? 440 00:46:39,680 --> 00:46:43,053 Bost, one of the creditors. He might well go up to �ric's room. 441 00:46:56,726 --> 00:46:59,145 I've told you Monsieur is away. Believe me. 442 00:46:59,158 --> 00:47:00,568 I only believe my own eyes. 443 00:47:00,777 --> 00:47:02,368 And I saw his car in the garage. 444 00:47:03,073 --> 00:47:04,479 I've just driven it in. 445 00:47:04,796 --> 00:47:06,909 I've never seen you before. Who are you? 446 00:47:07,927 --> 00:47:10,510 - The new chauffeur. - Great! 447 00:47:10,822 --> 00:47:12,586 Cleaned out, crippled with debts, 448 00:47:12,687 --> 00:47:14,810 they hire a new maid and a new chauffeur. 449 00:47:15,027 --> 00:47:18,222 Admirable! I haven't got a chauffeur. 450 00:47:18,856 --> 00:47:20,827 But... neither have I. 451 00:47:21,734 --> 00:47:23,263 And you dare make fun of me. 452 00:47:23,588 --> 00:47:26,352 But I warn you about your 400. You have them? 453 00:47:26,453 --> 00:47:29,282 Your boss hasn't got them either but I want to see him all the same. 454 00:47:29,586 --> 00:47:31,398 If only to hear a new fib. 455 00:47:31,701 --> 00:47:33,695 If you're here about an invoice, I can take it. 456 00:47:33,754 --> 00:47:34,824 Yeah, sure! 457 00:47:35,628 --> 00:47:37,333 Give us your name, we'll write. 458 00:47:37,455 --> 00:47:39,297 Let me say, young man, that my name is Bost. 459 00:47:39,688 --> 00:47:40,892 Not Mr. Nobody. 460 00:47:41,210 --> 00:47:44,499 I was told ten times that he was away but today, I'm going to check. 461 00:47:44,600 --> 00:47:46,052 Do go and check, dear man, 462 00:47:46,556 --> 00:47:48,104 Don't stop the gentleman, Robert. 463 00:47:48,212 --> 00:47:50,893 - I'm embarrassed, madam. - Embarrassed but vehement. 464 00:47:51,428 --> 00:47:53,924 My husband's gone on a trip. But if you won't take my word... 465 00:47:54,025 --> 00:47:56,792 - Madam, please. - What is it about? You look worried. 466 00:47:57,044 --> 00:47:58,717 - A problem? - Well... 467 00:47:58,818 --> 00:48:01,005 An invoice. Always the same one actually. 468 00:48:03,295 --> 00:48:04,414 See for yourself. 469 00:48:07,942 --> 00:48:09,587 390,000 francs! 470 00:48:09,860 --> 00:48:12,183 - You're that short on money? - I'm not that short. 471 00:48:12,694 --> 00:48:14,671 I haven't got my handbag. Robert... 472 00:48:14,889 --> 00:48:16,103 Have you got some change? 473 00:48:16,592 --> 00:48:19,897 Come on, you didn't spend 300,000 on a suit, did you? 474 00:48:23,757 --> 00:48:25,010 Thank you. 475 00:48:26,718 --> 00:48:27,732 Take it! 476 00:48:29,770 --> 00:48:31,138 Should I talk to my husband? 477 00:48:32,390 --> 00:48:35,507 Come on, Bost, no false modesty between us. 478 00:48:35,775 --> 00:48:38,153 If you're really short of money, we could help you. 479 00:48:38,328 --> 00:48:39,578 But... 480 00:48:40,308 --> 00:48:42,175 Madam, accept my apologies. 481 00:48:42,510 --> 00:48:45,076 I was the victim of gossips, of horrible dirt about you. 482 00:48:45,787 --> 00:48:48,157 Mr. Fr�minger has found a new job? 483 00:48:50,522 --> 00:48:53,234 You've heard of Europetrol? 484 00:48:54,009 --> 00:48:55,484 Europetrol? 485 00:49:38,833 --> 00:49:39,965 What are you doing? 486 00:49:40,259 --> 00:49:41,338 I'm tidying up. 487 00:49:41,858 --> 00:49:43,397 The table was giving me trouble. 488 00:49:43,598 --> 00:49:46,587 - This cold room can't have been... - Indeed. For a long time. 489 00:49:48,158 --> 00:49:50,998 We don't entertain any more and the small refrigerator is enough. 490 00:49:51,618 --> 00:49:54,535 It's my fault. I should have told you to spare you the trouble. 491 00:49:55,360 --> 00:49:56,801 I should also have told you 492 00:49:57,158 --> 00:49:58,957 never to touch my husband's bottles. 493 00:49:59,236 --> 00:50:01,939 If he happened to come down, he'd make a big thing out of it. 494 00:50:03,129 --> 00:50:05,393 Put all this as it was. I'll send Robert to help. 495 00:50:05,531 --> 00:50:07,523 - He went out. - Yes. 496 00:50:07,624 --> 00:50:10,183 Yes, that's right. Well, I'll help you myself. 497 00:50:10,284 --> 00:50:12,109 - Madam shouldn't. - Yes, of course. 498 00:50:12,507 --> 00:50:15,287 It's only natural. Don't you help me too? 499 00:50:15,488 --> 00:50:16,494 Yes, of course. 500 00:50:16,595 --> 00:50:17,682 So... 501 00:50:27,412 --> 00:50:28,424 Come on, drink this. 502 00:50:30,735 --> 00:50:32,764 Why don't you make her drink too? It would help. 503 00:50:33,909 --> 00:50:36,438 Because, in my opinion, she won't go along with it. 504 00:50:41,306 --> 00:50:42,910 I went along, didn't I? 505 00:50:44,107 --> 00:50:45,506 She may not have the same reasons. 506 00:50:46,738 --> 00:50:48,128 She may have other ones. 507 00:50:50,060 --> 00:50:52,602 You didn't notice how she watched you, listened to you? 508 00:50:53,770 --> 00:50:55,231 You say lunchtime, she's hungry. 509 00:50:57,196 --> 00:50:59,648 When you say you're thirsty, her throat is dry. 510 00:51:00,568 --> 00:51:03,118 If you say it's warm, she'll take off her blouse. 511 00:51:04,845 --> 00:51:06,056 She was born to be in love. 512 00:51:06,531 --> 00:51:08,145 Why don't you say it outright: a fool? 513 00:51:10,456 --> 00:51:14,066 Because women always support one another. 514 00:51:46,513 --> 00:51:47,760 It's time to go. 515 00:51:49,276 --> 00:51:50,799 Join me later. 516 00:51:52,211 --> 00:51:54,138 You want me to undress while waiting for you? 517 00:52:00,068 --> 00:52:01,714 I should slap you like the worst... 518 00:52:01,815 --> 00:52:04,867 Be sensible. I told you I'd wait for you. 519 00:52:07,703 --> 00:52:08,806 Go! 520 00:52:27,908 --> 00:52:29,152 Excuse me! 521 00:52:29,442 --> 00:52:31,261 I came to say good night, neighbor to neighbor. 522 00:52:34,566 --> 00:52:36,728 Madam might not be pleased. 523 00:52:42,094 --> 00:52:45,830 It's extraordinary how people with taste give character to things. 524 00:52:48,246 --> 00:52:49,860 This bedroom was plain and... 525 00:52:51,300 --> 00:52:52,814 It isn't any more. 526 00:52:57,534 --> 00:52:59,875 "The ice sea seen from Montenvers. " 527 00:53:02,231 --> 00:53:03,674 Nice picture! 528 00:53:16,858 --> 00:53:18,118 An aviator? 529 00:53:21,977 --> 00:53:25,717 - Your brother? - My fianc�. He was killed in combat. 530 00:53:28,280 --> 00:53:31,196 - Was he nice? - Yes. Clever too. 531 00:53:32,087 --> 00:53:34,455 He wanted to fly commercial planes. 532 00:53:34,672 --> 00:53:36,531 He said aviation was the future. 533 00:53:39,595 --> 00:53:41,751 When all's said and done... 534 00:53:42,889 --> 00:53:44,651 You must have suffered a lot. 535 00:53:46,129 --> 00:53:47,161 Cried a lot. 536 00:53:48,954 --> 00:53:50,841 You most certainly cried a lot. 537 00:53:52,155 --> 00:53:53,328 - A lot. - Yeah. 538 00:53:54,293 --> 00:53:56,923 I'm sure that even now, looking at his picture... 539 00:53:58,593 --> 00:53:59,785 thinking about 540 00:54:00,785 --> 00:54:03,695 certain summer nights, certain dance refrains. 541 00:54:06,119 --> 00:54:07,771 I may have reopened a wound. 542 00:54:09,630 --> 00:54:10,906 Forgive me. 543 00:54:19,499 --> 00:54:20,933 You like reading, don't you? 544 00:54:21,034 --> 00:54:24,911 Yes, especially when there are drawings. Makes you see things better. 545 00:54:25,847 --> 00:54:29,257 - It avoids descriptions. - It's more like it is in life. 546 00:54:31,451 --> 00:54:33,883 Not that life is always fun. 547 00:54:33,984 --> 00:54:35,015 Come on! 548 00:54:36,702 --> 00:54:38,046 Young and pretty like you are. 549 00:54:42,236 --> 00:54:43,900 You are young and pretty. 550 00:54:47,414 --> 00:54:49,263 I must not be the first man to say it. 551 00:54:49,785 --> 00:54:50,865 They always tell me. 552 00:54:52,161 --> 00:54:53,843 I mean, each time. 553 00:54:56,442 --> 00:55:00,126 - Don't think I'm easy though. - I'm sure you're not. 554 00:55:02,586 --> 00:55:06,204 But strange as it may seem, I hardly know you 555 00:55:08,828 --> 00:55:10,453 and I already trust you. 556 00:55:12,252 --> 00:55:13,507 No, we mustn't. 557 00:55:13,608 --> 00:55:15,622 But since I'm telling you that I trust you. 558 00:55:29,932 --> 00:55:31,489 What will you think of me? 559 00:56:24,182 --> 00:56:25,241 H�l�ne! 560 00:56:25,529 --> 00:56:26,801 The cold room is unplugged. 561 00:56:26,902 --> 00:56:28,387 - Since when? - How would I know? 562 00:56:46,483 --> 00:56:47,909 You could have started with that. 563 00:56:48,704 --> 00:56:49,729 Shit! 564 00:56:51,423 --> 00:56:53,661 I'm almost sure it was still plugged in after dinner. 565 00:56:53,700 --> 00:56:56,159 Almost! You think that'll be enough to pull through this? 566 00:56:57,963 --> 00:56:58,984 You're right. 567 00:57:00,834 --> 00:57:01,904 Help me! 568 00:57:04,649 --> 00:57:06,186 - What will you do? - Shut up, will you? 569 00:57:06,432 --> 00:57:08,355 You're afraid? Well, be afraid! 570 00:57:08,653 --> 00:57:09,850 Watch the garage. 571 00:57:26,663 --> 00:57:27,696 No problem! 572 00:57:28,590 --> 00:57:31,407 But tell your girlfriend to leave the plugs alone. 573 00:57:34,555 --> 00:57:35,687 By the way, 574 00:57:36,592 --> 00:57:38,482 - How is she? - Very good. 575 00:57:39,842 --> 00:57:40,876 I was horrible. 576 00:57:42,584 --> 00:57:46,820 Certain summer nights, certain dance refrains. 577 00:57:46,899 --> 00:57:47,900 What? 578 00:57:49,488 --> 00:57:51,015 I thought you were perfect. 579 00:57:51,368 --> 00:57:53,755 I was wondering if you were going to cry with her. 580 00:57:56,675 --> 00:57:57,855 Don't make that face! 581 00:58:00,246 --> 00:58:01,325 You're upset? 582 00:58:02,797 --> 00:58:03,878 You're wrong! 583 00:58:05,050 --> 00:58:07,574 I was listening because I needed to be reassured. 584 00:58:09,500 --> 00:58:10,859 And I am. 585 00:58:12,738 --> 00:58:13,872 You will be soon. 586 00:58:15,347 --> 00:58:17,105 The crime will take place tomorrow. 587 00:58:17,281 --> 00:58:19,417 Well... The so-called crime. 588 00:58:20,781 --> 00:58:23,161 By constantly thinking about it, I've found a way. 589 00:58:23,646 --> 00:58:25,543 - Tomorrow, you'll take the car. - No way! 590 00:58:27,541 --> 00:58:30,299 You'd rather speak about it upstairs? 591 00:58:32,302 --> 00:58:33,321 No. 592 00:58:34,385 --> 00:58:35,666 - No? - No. 593 00:58:39,431 --> 00:58:41,114 You're getting whimsical, my love. 594 00:58:56,486 --> 00:58:58,252 What did that girl say? 595 00:58:59,566 --> 00:59:01,658 What will you think of me? 596 00:59:49,218 --> 00:59:50,911 That will do, don't worry. 597 00:59:51,936 --> 00:59:53,017 That's it, I found it! 598 00:59:53,868 --> 00:59:55,312 I found what Madam asked me for. 599 00:59:55,613 --> 00:59:56,613 We shall see. 600 00:59:56,970 --> 00:59:58,453 Jeanne, go and do the shopping. 601 00:59:58,554 --> 01:00:01,129 This way, you'll meet the shopkeepers. They'll be pleased. 602 01:00:01,158 --> 01:00:02,615 - What shall I buy? - You choose. 603 01:00:02,654 --> 01:00:03,761 Prepare a good meal. 604 01:00:04,587 --> 01:00:06,374 I'm starving. Aren't you? 605 01:00:07,608 --> 01:00:09,445 The fresh air didn't give you appetite? 606 01:00:09,780 --> 01:00:11,841 I don't know if I've got appetite but you've got guts. 607 01:00:12,042 --> 01:00:13,914 It's not the right time to lack guts. So? 608 01:00:14,015 --> 01:00:15,109 I've found it. 609 01:00:15,210 --> 01:00:17,727 - Far away? - With my walking back, one hour. 610 01:00:18,562 --> 01:00:21,462 Well, it will do. But we mustn't be disturbed. 611 01:00:21,654 --> 01:00:23,617 Maybe we should send the girl to the movies. 612 01:00:23,702 --> 01:00:25,569 She'll see a movie but here. 613 01:00:25,770 --> 01:00:27,680 I told you we needed a witness. I'll explain later. 614 01:00:29,098 --> 01:00:31,375 - And for transportation? - I'll explain too. 615 01:00:31,782 --> 01:00:34,881 You must be in the kitchen when Jeanne finishes tidying up. 616 01:00:43,700 --> 01:00:44,877 It's nice, you helping me. 617 01:00:45,917 --> 01:00:47,308 We'll be alone together sooner. 618 01:00:49,741 --> 01:00:52,509 What if I told you that I think about tonight all day long? 619 01:00:53,885 --> 01:00:55,176 Of the time when we'd be together. 620 01:00:57,667 --> 01:00:59,526 Time drags, you know. 621 01:01:02,636 --> 01:01:03,948 Love is strange. 622 01:01:05,308 --> 01:01:07,564 Yesterday after you'd left, I dreamed of you. 623 01:01:10,199 --> 01:01:12,012 I even dreamed that we got married. 624 01:01:12,913 --> 01:01:13,987 Married? 625 01:01:15,179 --> 01:01:16,755 Aren't dreams funny? 626 01:01:23,882 --> 01:01:26,473 Very good. You're really a gem. 627 01:01:27,516 --> 01:01:30,553 But you must be exhausted. Leave all this and have a bath. 628 01:01:30,654 --> 01:01:32,849 You deserve it. Go on! 629 01:01:33,336 --> 01:01:34,401 Thank you, madam. 630 01:01:35,252 --> 01:01:37,047 While I think of it. Monsieur is worried. 631 01:01:37,148 --> 01:01:38,477 Have you had the Rolls serviced? 632 01:01:38,687 --> 01:01:40,354 The Rolls? But I didn't know that... 633 01:01:40,860 --> 01:01:42,151 I'll take care of it tomorrow. 634 01:01:44,618 --> 01:01:45,662 The bottles! 635 01:02:10,672 --> 01:02:12,629 - I'll shut the door. - It's done. 636 01:02:18,203 --> 01:02:19,229 Turn the light off. 637 01:03:01,593 --> 01:03:02,743 Let's take him back. 638 01:03:02,844 --> 01:03:03,846 Quiet! Don't move! 639 01:03:12,290 --> 01:03:14,138 I'm sorry, the water heater has stopped. 640 01:03:14,239 --> 01:03:16,177 - I hope I didn't break it. - Don't worry! 641 01:03:16,293 --> 01:03:18,953 It cuts off automatically when water turns into steam. 642 01:03:19,014 --> 01:03:20,747 It only needs adjusting. 643 01:03:34,992 --> 01:03:36,668 There you are! Problem solved. 644 01:03:36,766 --> 01:03:38,436 Thank you, madam. I'm sorry. 645 01:04:33,245 --> 01:04:34,333 Quiet! 646 01:04:34,601 --> 01:04:36,679 Go to bed! Go to bed! 647 01:05:04,919 --> 01:05:06,807 If he doesn't stop, I'll knock him down. 648 01:05:07,103 --> 01:05:08,352 Don't ever try that. 649 01:05:20,060 --> 01:05:21,124 Where is she now? 650 01:05:39,401 --> 01:05:41,174 - There she is! - Keep going, I'll deal with her. 651 01:06:12,087 --> 01:06:14,392 I'm very clumsy. There's nail varnish everywhere. 652 01:06:16,607 --> 01:06:18,039 It's nothing. I'll clean it up. 653 01:06:26,608 --> 01:06:28,685 Well... did you find it? 654 01:06:28,900 --> 01:06:31,739 - No, though I've looked at them all. - Never mind, give me this one. 655 01:06:33,408 --> 01:06:34,511 Take her away now. 656 01:06:35,491 --> 01:06:37,683 And don't forget to leave the light on in her room. 657 01:06:59,359 --> 01:07:02,085 The night is so sweet, everything is so quiet. 658 01:07:03,591 --> 01:07:05,042 I feel happy, you know. 659 01:07:27,099 --> 01:07:28,184 Life is strange! 660 01:07:29,761 --> 01:07:32,936 If I hadn't registered at the job center, we'd never have met. 661 01:07:42,206 --> 01:07:43,936 I'd never have met Madam either. 662 01:07:46,095 --> 01:07:47,540 She can be nice. 663 01:07:48,768 --> 01:07:50,454 I've never had an employer like her. 664 01:07:52,628 --> 01:07:53,824 And neither have I! 665 01:07:56,168 --> 01:07:57,237 What's that? 666 01:07:57,338 --> 01:08:00,107 - Madam wants you. - Oh, bother. 667 01:08:00,704 --> 01:08:02,074 It felt so good. 668 01:08:03,942 --> 01:08:05,484 What if I pretended I was asleep? 669 01:08:05,565 --> 01:08:07,689 So that she comes here and finds us together? 670 01:08:07,790 --> 01:08:09,307 You've got strange ideas! 671 01:08:10,384 --> 01:08:11,732 You're right. I'll go! 672 01:08:13,673 --> 01:08:16,145 - You'll stay here, won't you? - Of course. 673 01:08:29,099 --> 01:08:31,538 While you're waiting, you'll think of me? 674 01:08:33,242 --> 01:08:34,639 I'll think of nothing else. 675 01:08:54,759 --> 01:08:55,767 Yes! 676 01:09:01,110 --> 01:09:02,311 Madam rang for me? 677 01:09:02,412 --> 01:09:04,628 Poor girl, you must be very sleepy. 678 01:09:06,630 --> 01:09:09,391 I'm living the hardest hour in my whole life. 679 01:09:11,716 --> 01:09:14,283 A moment when I should be courageous enough to remain alone. 680 01:09:14,743 --> 01:09:17,155 But I am not. I can't. 681 01:09:17,256 --> 01:09:20,137 - Can I do something to help? - No, nothing. 682 01:09:20,378 --> 01:09:22,698 Yes... Stay with me for a little while. 683 01:09:23,251 --> 01:09:25,247 Go and get some aspirin from the bathroom. 684 01:09:26,172 --> 01:09:29,169 I'm sorry. You're so young to be involved in all this. 685 01:09:31,280 --> 01:09:33,498 I'm young but I know how life is. 686 01:09:34,556 --> 01:09:36,448 Nothing's worse than loneliness. 687 01:10:26,105 --> 01:10:27,239 Yes, my sweet. 688 01:10:28,031 --> 01:10:30,065 There won't be a fourth meal to prepare. 689 01:10:30,770 --> 01:10:31,881 Monsieur? 690 01:10:32,541 --> 01:10:33,628 Monsieur. 691 01:10:35,528 --> 01:10:37,067 When shall I see him again? 692 01:10:37,799 --> 01:10:38,838 God knows. 693 01:12:49,150 --> 01:12:52,719 I can say that I've had my share of misfortune and sorrows too. 694 01:12:53,419 --> 01:12:55,638 But things always work themselves out in the end. 695 01:12:56,421 --> 01:12:57,697 Monsieur will come back. 696 01:12:58,947 --> 01:13:00,667 When one has a wife like madam. 697 01:13:00,768 --> 01:13:01,916 You're sweet. 698 01:13:11,545 --> 01:13:15,097 Go to bed now. You were nice to keep me company. 699 01:13:15,132 --> 01:13:16,858 I think I'll be able to sleep now. 700 01:13:18,306 --> 01:13:20,191 Someone's waiting for you, isn't it? 701 01:13:20,529 --> 01:13:21,757 Go to him quickly. 702 01:13:22,977 --> 01:13:24,188 Good night, madam. 703 01:13:47,461 --> 01:13:49,046 Say, you've been smoking a lot. 704 01:13:50,331 --> 01:13:51,758 I had to do something! 705 01:13:56,937 --> 01:13:58,030 What did she want? 706 01:13:59,304 --> 01:14:01,605 - She was sad. - Yeah? 707 01:14:02,994 --> 01:14:04,335 Monsieur's gone. 708 01:14:08,380 --> 01:14:10,142 That's what I heard. 709 01:14:10,665 --> 01:14:11,750 I saw him. 710 01:14:12,608 --> 01:14:13,643 You did? 711 01:14:29,356 --> 01:14:30,423 Come in! 712 01:14:34,173 --> 01:14:36,529 A gendarme's asking for you. He says it's urgent. 713 01:14:36,630 --> 01:14:37,729 He is downstairs. 714 01:14:47,585 --> 01:14:49,465 I apologize, Madam. Mrs. Fr�minger? 715 01:14:49,615 --> 01:14:51,929 - Yes. What is it about? - About an accident, Madam. 716 01:14:52,221 --> 01:14:55,111 An accident which occurred to your husband's car. 717 01:14:55,518 --> 01:14:57,565 A Rolls Royce, number... 718 01:14:57,899 --> 01:14:59,939 719 BU 06. Is that right? 719 01:15:00,040 --> 01:15:01,965 - Yes. - Would you follow me, madam, 720 01:15:02,066 --> 01:15:03,283 to the site of the accident? 721 01:15:03,501 --> 01:15:04,988 Jeanne, my jacket, please. 722 01:15:10,014 --> 01:15:12,144 You know more. Tell me, please. 723 01:15:12,179 --> 01:15:15,145 I can only tell you that the car was found down on the rocks. 724 01:15:16,008 --> 01:15:17,083 Oh, my God! 725 01:15:39,108 --> 01:15:40,409 I really don't understand. 726 01:15:40,860 --> 01:15:42,705 If your husband had been thrust out, 727 01:15:42,786 --> 01:15:43,913 he would be on the rocks. 728 01:15:44,238 --> 01:15:45,981 If he wasn't, he should be in the car. 729 01:15:46,667 --> 01:15:48,401 And if he'd gone for help, 730 01:15:48,565 --> 01:15:49,673 you would have been told. 731 01:15:58,035 --> 01:15:59,689 Mrs. Fr�minger, I suppose. 732 01:16:00,643 --> 01:16:03,316 Inspector Plantavin, of the second mobile brigade. 733 01:16:03,510 --> 01:16:04,584 Inspector... 734 01:16:04,685 --> 01:16:07,526 Even if what you've got to tell me is terrible, please 735 01:16:07,561 --> 01:16:09,445 - tell me. - Tell you what? 736 01:16:10,438 --> 01:16:13,590 Your husband's car had been parked for a while before he made the jump, 737 01:16:13,921 --> 01:16:15,574 or rather before he was made to jump. 738 01:16:15,984 --> 01:16:17,947 There's no track of skidding or braking. 739 01:16:18,902 --> 01:16:20,834 What can I say that you don't already know? 740 01:16:21,025 --> 01:16:22,994 Inspector, I admire your composure but 741 01:16:24,017 --> 01:16:26,038 unfortunately, if you were in my place... 742 01:16:26,330 --> 01:16:27,387 I wouldn't worry at all, 743 01:16:28,011 --> 01:16:31,592 you'll probably receive a letter from Switzerland or Italy, saying 744 01:16:31,745 --> 01:16:35,337 "I am feeling fine, give my regards to my creditors," signed Fr�minger. 745 01:16:36,335 --> 01:16:37,396 No? 746 01:16:39,099 --> 01:16:40,321 You can drive her home. 747 01:16:48,523 --> 01:16:50,561 They can't stop the investigation. It doesn't make sense. 748 01:16:51,447 --> 01:16:53,026 They will find him. They must! 749 01:16:53,127 --> 01:16:54,941 If they don't look for him, they won't find him. 750 01:16:55,949 --> 01:16:57,446 If you'd left him on the roadside, 751 01:16:57,607 --> 01:16:58,990 instead of trying to be smart... 752 01:16:59,091 --> 01:17:00,669 - But it was too simple. - Why didn't you do it? 753 01:17:00,770 --> 01:17:04,524 - I'm sorry I didn't. - Of course, it's my fault, I'm a fool... 754 01:17:11,451 --> 01:17:13,660 - I found this one, madam. - Thank you. 755 01:17:19,227 --> 01:17:21,072 "Did Fr�minger have money problems? 756 01:17:21,411 --> 01:17:24,336 "The police think the business man might have fled to Italy. " 757 01:17:25,372 --> 01:17:26,771 They think... 758 01:17:26,872 --> 01:17:28,853 If I were to do it again, they wouldn't think... 759 01:17:32,597 --> 01:17:33,842 It must be done again. 760 01:17:34,670 --> 01:17:36,002 It can still be corrected. 761 01:17:36,485 --> 01:17:38,512 - You know what to do? - Go back there, 762 01:17:38,527 --> 01:17:40,681 move him to where he can be seen, get caught, 763 01:17:40,782 --> 01:17:43,326 they'll charge me with murder and you'll cash your check. 764 01:17:44,341 --> 01:17:45,794 But no one's stopping you. 765 01:19:02,180 --> 01:19:03,712 I told you stake outs are useful. 766 01:19:57,881 --> 01:19:59,779 I thought he was dead. 767 01:20:00,549 --> 01:20:02,105 The dog led me to him. 768 01:20:05,525 --> 01:20:07,085 It wasn't an accident, was it? 769 01:20:08,645 --> 01:20:10,023 No. He was killed. 770 01:20:11,351 --> 01:20:13,037 - It's awful! - A bullet in the head. 771 01:20:16,443 --> 01:20:17,539 I'm sorry, madam, but 772 01:20:18,706 --> 01:20:20,935 because of new developments in the investigation, 773 01:20:21,478 --> 01:20:23,256 I'll have to go to your house 774 01:20:23,427 --> 01:20:25,016 and question everyone there. 775 01:20:25,689 --> 01:20:26,947 I understand. 776 01:20:27,245 --> 01:20:28,340 Please... 777 01:20:45,375 --> 01:20:47,683 Let's try to go over the events again. 778 01:20:48,246 --> 01:20:49,478 It never does harm. 779 01:20:51,117 --> 01:20:53,969 You're saying that Mr. Fr�minger had been on a trip for several days. 780 01:20:56,567 --> 01:20:57,663 A business trip? 781 01:20:59,472 --> 01:21:01,183 When did you see him for the last time? 782 01:21:09,411 --> 01:21:13,340 Take Mrs. Fr�minger and this man out and stay with them. 783 01:21:24,987 --> 01:21:26,012 Sit down, my dear. 784 01:21:32,252 --> 01:21:34,926 Your mistress sleeps with the chauffeur. 785 01:21:35,027 --> 01:21:36,107 And they offed the husband. 786 01:21:36,208 --> 01:21:39,801 Indeed. With today's youth, cuckolds don't die in their beds. 787 01:21:41,503 --> 01:21:43,202 Come on, tell me what happened. 788 01:21:43,303 --> 01:21:45,080 - It's not true. - What's not true? 789 01:21:46,778 --> 01:21:48,188 Robert isn't sleeping with Madam. 790 01:21:48,912 --> 01:21:50,238 How do you know? 791 01:21:52,062 --> 01:21:53,111 You're his mistress? 792 01:21:53,583 --> 01:21:54,775 Yes. 793 01:21:56,380 --> 01:21:57,425 Since when? 794 01:21:57,830 --> 01:21:59,187 I was hired two days ago. 795 01:21:59,288 --> 01:22:01,892 - Bravo! You waste no time. - We're in love. 796 01:22:02,093 --> 01:22:04,766 Of course. You're not sleeping with the boss too, are you? 797 01:22:05,019 --> 01:22:05,998 What, oh? 798 01:22:08,974 --> 01:22:10,832 I've already told you that he wasn't here. 799 01:22:11,316 --> 01:22:14,291 Listen, girl, I don't care about your love stories, I don't make the beds. 800 01:22:14,326 --> 01:22:16,146 But as for lying, you're too young. 801 01:22:16,824 --> 01:22:18,964 When you say that your boss was away, you're lying. It shows. 802 01:22:19,065 --> 01:22:21,666 False witness, accessory to murder, the judge will like it. 803 01:22:22,026 --> 01:22:24,118 - The judge? - You'll find out who he is soon enough. 804 01:22:24,371 --> 01:22:25,714 And about prison too. 805 01:22:28,628 --> 01:22:32,235 Madam made me promise not to tell anyone. 806 01:22:33,936 --> 01:22:35,104 She's so nice. 807 01:22:35,928 --> 01:22:38,274 Every one's nice, my sweet. 808 01:22:40,584 --> 01:22:42,319 She made you promise not to say what? 809 01:22:45,583 --> 01:22:46,801 That Monsieur was here. 810 01:22:48,018 --> 01:22:49,112 In his bedroom. 811 01:22:50,406 --> 01:22:51,492 When did he leave? 812 01:22:53,274 --> 01:22:55,818 Yesterday night. At about ten. 813 01:22:57,130 --> 01:22:58,480 I saw him go out. 814 01:23:00,133 --> 01:23:01,286 I was with Madam. 815 01:23:03,005 --> 01:23:05,245 And where was the chauffeur then? 816 01:23:06,358 --> 01:23:07,541 In my bedroom. 817 01:23:08,639 --> 01:23:10,084 I joined him afterwards. 818 01:23:15,177 --> 01:23:16,316 Go to bed now. 819 01:23:16,517 --> 01:23:17,604 Come on! 820 01:23:42,856 --> 01:23:44,905 I'd like to know who's lying in this house. 821 01:23:45,723 --> 01:23:48,170 Why did you tell everybody that your husband was on a trip? 822 01:23:49,354 --> 01:23:51,008 You're going to say: "Because he was on a trip. " 823 01:23:51,736 --> 01:23:54,534 Why has your maid just told me that he left yesterday night? 824 01:23:55,717 --> 01:23:57,039 You'll answer that she's lying. 825 01:23:57,074 --> 01:23:59,865 But... I've still said nothing. 826 01:24:03,512 --> 01:24:04,636 I'm listening, madam. 827 01:24:08,546 --> 01:24:10,398 I might as well tell the truth now. 828 01:24:12,001 --> 01:24:14,754 He's lived three days locked in in his room. 829 01:24:16,145 --> 01:24:17,641 Like a plague-stricken man. 830 01:24:18,151 --> 01:24:22,159 So the truth is that Mr. Fr�minger left this house yesterday night, right? 831 01:24:22,855 --> 01:24:23,879 To go where? 832 01:24:24,703 --> 01:24:27,985 He had planned something in Yugoslavia. I was to go there later. 833 01:24:28,639 --> 01:24:30,050 He didn't mention an appointment? 834 01:24:30,251 --> 01:24:31,931 He wasn't supposed to meet any one? 835 01:24:32,803 --> 01:24:34,159 He said nothing to me. 836 01:24:34,719 --> 01:24:37,098 All right. You must need some rest. 837 01:24:37,586 --> 01:24:39,206 You're free to go. 838 01:24:41,490 --> 01:24:43,036 With your permission, we'll have a look- 839 01:24:43,137 --> 01:24:46,509 a quick look at your husband's papers. You never know, 840 01:24:46,610 --> 01:24:48,028 we might find a clue. 841 01:24:54,252 --> 01:24:55,417 - Say, you... - Yeah... 842 01:24:55,678 --> 01:24:57,862 I didn't know you'd given up art paintings. 843 01:24:58,324 --> 01:24:59,746 It shows you don't know everything. 844 01:25:00,284 --> 01:25:02,534 Of course. But there's one thing I know, 845 01:25:03,090 --> 01:25:04,486 it's that you're still a womanizer. 846 01:25:05,088 --> 01:25:07,637 I've just seen the maid. Well, congratulations! 847 01:25:08,725 --> 01:25:11,262 Mind you, I'd rather have the woman of the house. 848 01:25:11,399 --> 01:25:12,645 In every way. 849 01:25:13,982 --> 01:25:16,744 But don't you feel she would be above your means? 850 01:25:18,058 --> 01:25:19,122 In every way. 851 01:25:20,659 --> 01:25:22,413 Nice of you to remind me but you're right, 852 01:25:22,463 --> 01:25:24,599 never become a police officer. 853 01:25:24,848 --> 01:25:28,083 60,000 a month, work day and night. That's not wages. 854 01:25:29,216 --> 01:25:30,262 But let's be fair, 855 01:25:31,183 --> 01:25:32,573 it's not a job either. 856 01:25:39,079 --> 01:25:40,714 Those bastards are cheeky these days. 857 01:25:41,940 --> 01:25:43,512 He's right to make fun of us. 858 01:25:43,513 --> 01:25:46,227 That's what cops, the military, and clergymen are made for. 859 01:25:47,344 --> 01:25:48,875 But he's wrong to laugh. 860 01:25:50,436 --> 01:25:51,857 Never be the first to laugh. 861 01:25:59,150 --> 01:26:01,459 - You're not thirsty? - No, I'm sleepy. 862 01:26:02,396 --> 01:26:04,127 Give me some of their stuff there. 863 01:26:22,107 --> 01:26:23,172 Oh, bloody hell! 864 01:26:23,909 --> 01:26:25,967 Go get the Fr�minger woman. 865 01:26:51,699 --> 01:26:55,292 I'm sorry, madam, to test your strength in these painful days, 866 01:26:56,179 --> 01:26:57,764 especially about a small detail, 867 01:26:58,518 --> 01:27:00,597 small but one you forgot to mention. 868 01:27:05,933 --> 01:27:08,568 Didn't you know that upon your husband's death, you'd get 300 million? 869 01:27:11,673 --> 01:27:14,019 You're disturbing me for this? 870 01:27:14,513 --> 01:27:16,224 To ask me such a stupid question? 871 01:27:16,425 --> 01:27:17,549 Of course I knew. 872 01:27:18,196 --> 01:27:19,296 Why did you hide it from me? 873 01:27:20,692 --> 01:27:22,789 I didn't hide it; you didn't ask me. 874 01:27:22,885 --> 01:27:24,225 Another question, if I may. 875 01:27:25,435 --> 01:27:26,995 For a 300 million insurance, 876 01:27:28,486 --> 01:27:30,451 the yearly premium must be quite high. 877 01:27:31,162 --> 01:27:32,179 Quite, yes. 878 01:27:33,063 --> 01:27:35,546 Do you think your husband could have afforded to go on paying? 879 01:27:37,169 --> 01:27:39,564 I suppose so, I don't know. 880 01:27:39,909 --> 01:27:41,743 Let's say that he couldn't, 881 01:27:42,510 --> 01:27:43,720 the insurance would be canceled. 882 01:27:44,424 --> 01:27:45,452 Yes. 883 01:27:46,279 --> 01:27:47,912 Don't you think it's a motive for murder? 884 01:27:48,572 --> 01:27:49,655 No. 885 01:27:50,016 --> 01:27:52,010 The yearly premium is about 2 million. 886 01:27:52,503 --> 01:27:54,803 My mink coat is worth 3, my car 4, 887 01:27:54,904 --> 01:27:56,331 and my jewels much more. 888 01:27:56,939 --> 01:27:58,754 I could have paid the premiums for twenty years. 889 01:27:59,541 --> 01:28:01,471 20 years, it adds up to 40 million, that's a fair amount. 890 01:28:02,957 --> 01:28:04,432 So is 300 million. 891 01:28:04,992 --> 01:28:06,624 If you can get it. 892 01:28:07,442 --> 01:28:10,563 It implied that your husband should die before you. 893 01:28:11,601 --> 01:28:13,671 If you look at statistics, men... 894 01:28:13,752 --> 01:28:15,791 My husband was 19 years older than I. 895 01:28:16,850 --> 01:28:18,652 Look at the statistics. 896 01:28:22,711 --> 01:28:24,685 You'll now ask me if I was jealous. 897 01:28:25,038 --> 01:28:27,011 Don't waste your time, I wasn't. 898 01:28:30,314 --> 01:28:32,280 I'm really sorry to disappoint you. 899 01:28:32,668 --> 01:28:35,696 But I had no reason to kill poor �ric. 900 01:28:35,797 --> 01:28:36,881 No reason? 901 01:28:39,440 --> 01:28:41,351 Would you come into the other room, please? 902 01:28:47,418 --> 01:28:48,492 No reason? 903 01:28:50,454 --> 01:28:53,098 Then why did you try to kill yourself in Athens? 904 01:28:57,660 --> 01:28:59,705 During that little threeway trip 905 01:29:01,611 --> 01:29:03,056 with his American chairman? 906 01:29:07,988 --> 01:29:09,045 And Florence? 907 01:29:11,636 --> 01:29:12,685 Beautiful city, Florence. 908 01:29:14,405 --> 01:29:15,970 Especially with a collector 909 01:29:17,424 --> 01:29:20,349 who doesn't like to keep masterpieces for his exclusive use? 910 01:29:22,821 --> 01:29:23,903 You loved him then? 911 01:29:28,011 --> 01:29:29,073 Yes. 912 01:29:29,421 --> 01:29:31,303 You see that what I said was not so stupid. 913 01:29:32,845 --> 01:29:36,108 Being treated in such a way by a man whom you love... 914 01:29:39,950 --> 01:29:41,264 People have killed for lesser reasons. 915 01:29:42,768 --> 01:29:45,534 Any jury would absolve you. 916 01:29:46,969 --> 01:29:48,014 And they would be right. 917 01:29:49,171 --> 01:29:51,247 I'd like to be your defense attorney. 918 01:29:53,121 --> 01:29:55,035 Thank you for the generous offer 919 01:29:55,848 --> 01:29:57,145 but I won't need it. 920 01:29:57,695 --> 01:29:58,989 I didn't kill my husband. 921 01:30:00,673 --> 01:30:01,931 That I've thought of it, 922 01:30:02,622 --> 01:30:03,688 it's true. 923 01:30:04,962 --> 01:30:06,254 The only trouble is that I didn't. 924 01:30:07,906 --> 01:30:11,790 And I must count on you to know who did. 925 01:30:13,689 --> 01:30:17,435 But that's more difficult than psychoanalysis. 926 01:30:31,881 --> 01:30:35,030 She could say it more kindly but it holds together. 927 01:30:36,085 --> 01:30:38,983 What if we suppose that Fr�minger killed himself? 928 01:30:39,263 --> 01:30:43,073 If I had a house like this, I wouldn't shoot myself at night in the woods. 929 01:30:43,418 --> 01:30:44,854 And we would have found the gun. 930 01:30:46,217 --> 01:30:47,224 Then who? 931 01:30:47,541 --> 01:30:50,247 - Her? - She'd be nicer to me. 932 01:30:51,976 --> 01:30:53,705 Want to know what I think, boss? 933 01:30:54,104 --> 01:30:55,148 Shoot! 934 01:30:55,758 --> 01:30:57,570 I feel pity for men who marry women of that sort. 935 01:31:00,160 --> 01:31:01,903 I knew you'd say something stupid. 936 01:31:05,276 --> 01:31:07,986 I caught this man prowling about the premises. 937 01:31:08,129 --> 01:31:10,398 You didn't catch me and I wasn't prowling about. 938 01:31:12,065 --> 01:31:13,097 I am... 939 01:31:13,298 --> 01:31:16,214 I mean.. I was a friend of �ric Fr�minger. 940 01:31:18,285 --> 01:31:20,700 Poor �ric! I've just learnt the awful news. 941 01:31:22,893 --> 01:31:24,405 How did it happen? 942 01:31:26,525 --> 01:31:29,563 Inspector Plantavin of the second Mobile Brigade. 943 01:31:34,007 --> 01:31:36,579 Charles Babin, business man, 43, 944 01:31:36,645 --> 01:31:38,964 Albert the First Boulevard, Monte Carlo. 945 01:31:40,815 --> 01:31:42,625 That's Fr�minger's office's address. 946 01:31:44,182 --> 01:31:46,627 Yes, yes, he was our agent with power of attorney. 947 01:31:47,285 --> 01:31:48,931 He had just resigned 948 01:31:49,553 --> 01:31:51,053 for health reasons. 949 01:31:51,929 --> 01:31:54,509 Did he know of some danger and did he want to spare us? 950 01:31:55,709 --> 01:31:58,043 We'll never know since our poor friend... 951 01:32:00,082 --> 01:32:02,398 Mrs. Fr�minger must still be in an indescribable state. 952 01:32:02,570 --> 01:32:03,947 Indescribable. 953 01:32:04,148 --> 01:32:06,368 You came to offer your condolences? 954 01:32:07,562 --> 01:32:08,622 Yes, exactly. 955 01:32:09,375 --> 01:32:11,008 You were a close friend? 956 01:32:12,704 --> 01:32:14,715 Not really close, no. 957 01:32:15,061 --> 01:32:16,923 I would see poor �ric mainly at the office. 958 01:32:19,181 --> 01:32:20,549 If you could wait a moment. 959 01:33:00,140 --> 01:33:01,787 - The door opposite? - No, that one. 960 01:33:03,506 --> 01:33:05,463 - You mean I don't... - No, you get out. 961 01:33:06,069 --> 01:33:08,277 - Mrs. Fr�minger doesn't want to see you. - But... 962 01:33:08,562 --> 01:33:12,482 Is it true that you're one of Fr�minger's executioners? 963 01:33:12,603 --> 01:33:14,465 No, I mean a moral executioner. 964 01:33:15,059 --> 01:33:18,373 Fr�minger was a friend. I admired him before I came to pity him. 965 01:33:19,158 --> 01:33:21,393 Poor and dear Fr�minger. 966 01:33:22,170 --> 01:33:24,473 A very capable man but destroyed by alcohol. 967 01:33:25,373 --> 01:33:27,538 His activity was taking a disastrous turn 968 01:33:27,639 --> 01:33:30,876 and for a long time, I've defended him but... 969 01:33:31,883 --> 01:33:33,131 You fired him! 970 01:33:34,981 --> 01:33:36,883 I joined up with the majority. 971 01:33:43,679 --> 01:33:45,846 You came here to look for what? 972 01:33:49,436 --> 01:33:51,878 How can I explain, Inspector? It's a delicate matter. 973 01:33:54,513 --> 01:33:57,816 Mr. Fr�minger often worked at home. 974 01:33:57,917 --> 01:34:00,069 He would take papers, files from the office. 975 01:34:01,605 --> 01:34:04,186 We first thought it was private papers 976 01:34:04,878 --> 01:34:06,222 but since then, 977 01:34:07,280 --> 01:34:09,835 we've noticed that some documents were missing. 978 01:34:12,116 --> 01:34:13,350 Accounting documents. 979 01:34:14,532 --> 01:34:16,624 Internal accounting, of no interest. 980 01:34:17,818 --> 01:34:20,458 But which would be used wrongly. 981 01:34:20,883 --> 01:34:22,597 Tax inspectors are so finicky. 982 01:34:24,775 --> 01:34:28,773 It would only take someone with bad intentions. 983 01:34:30,049 --> 01:34:31,212 To blackmail you. 984 01:34:33,487 --> 01:34:35,650 That's why, if by any chance, when searching 985 01:34:36,394 --> 01:34:39,237 you found some of these documents you could give them to us. 986 01:34:39,338 --> 01:34:40,948 in order to avoid any indiscretion. 987 01:34:41,773 --> 01:34:43,873 Be assured that we would show our gratitude. 988 01:34:43,974 --> 01:34:45,130 For what it is worth. 989 01:34:45,265 --> 01:34:46,273 I have no doubt. 990 01:34:47,484 --> 01:34:49,014 - Thank you. - Of course, 991 01:34:49,313 --> 01:34:52,750 no need to mention our conversation in your report. 992 01:34:52,883 --> 01:34:55,910 I'll mention it only briefly, Mr. Babin. 993 01:34:56,285 --> 01:34:57,735 Attempt at corruption. 994 01:35:00,114 --> 01:35:01,201 Please... 995 01:35:08,691 --> 01:35:10,100 What do you make of this, L�on? 996 01:35:10,455 --> 01:35:11,914 I'd say something stupid again. 997 01:35:18,227 --> 01:35:19,517 A little riddle. 998 01:35:20,694 --> 01:35:24,005 Number one, Fr�minger has compromising documents in his possession. 999 01:35:25,499 --> 01:35:28,175 Number two, Babin, fears blackmail. 1000 01:35:29,283 --> 01:35:31,894 Number one and number two make an appointment. 1001 01:35:32,413 --> 01:35:33,472 Who killed number one? 1002 01:35:34,861 --> 01:35:36,281 - Number two. - Bravo! 1003 01:35:37,279 --> 01:35:39,711 But number one came empty-handed. He died for nothing. 1004 01:35:41,082 --> 01:35:44,014 Number two now tries to get to number three. 1005 01:35:45,939 --> 01:35:47,212 Get number three! 1006 01:35:49,249 --> 01:35:51,018 Get Mrs. Fr�minger. 1007 01:35:55,574 --> 01:35:56,995 The inspector is a fool. 1008 01:35:57,967 --> 01:35:59,707 A stubborn fool though! 1009 01:35:59,897 --> 01:36:00,938 All the better! 1010 01:36:01,354 --> 01:36:03,016 He's on the wrong track. 1011 01:36:03,719 --> 01:36:06,881 He's convinced that �ric was killed by his former associates. 1012 01:36:07,172 --> 01:36:08,243 That's good news. 1013 01:36:09,160 --> 01:36:11,788 He's also convinced that I'm next on their list. 1014 01:36:12,089 --> 01:36:13,386 That makes it easy. 1015 01:36:14,075 --> 01:36:15,291 Watch the road. 1016 01:36:17,247 --> 01:36:20,596 Don't worry, I won't leave the game with the cards I hold. 1017 01:36:22,145 --> 01:36:25,507 What we need now is a nice little assault, a classic one, 1018 01:36:26,328 --> 01:36:27,554 concealed clumsily. 1019 01:36:28,691 --> 01:36:31,133 The inspector will be ecstatic. This is what he is waiting for. 1020 01:36:31,647 --> 01:36:33,806 He'll bring me face to face with the one he suspects. 1021 01:36:35,332 --> 01:36:36,812 And I might recognize him. 1022 01:36:38,340 --> 01:36:40,670 Oh, by the way, you'll phone Babin, 1023 01:36:41,012 --> 01:36:42,560 so that he's nearby. 1024 01:36:43,307 --> 01:36:44,512 You'll tell him that 1025 01:36:44,609 --> 01:36:46,395 you can't tell him who you are but 1026 01:36:46,526 --> 01:36:48,504 that you can get hold of �ric's papers. 1027 01:36:49,512 --> 01:36:50,651 He'll most certainly come. 1028 01:36:53,160 --> 01:36:55,074 With a bit of luck, he'll get caught. 1029 01:36:55,972 --> 01:36:57,905 In any case, he won't have any alibi for that time. 1030 01:36:59,728 --> 01:37:02,699 Then, the gun �ric was killed with will be found in the vicinity, 1031 01:37:03,079 --> 01:37:04,772 without any fingerprints, of course. 1032 01:37:05,370 --> 01:37:06,991 Babin always wears gloves. 1033 01:37:07,542 --> 01:37:09,218 You want to send him to the guillotine. 1034 01:37:09,412 --> 01:37:11,369 Of course not. Trust me! 1035 01:37:11,667 --> 01:37:12,751 Evidently. 1036 01:37:12,962 --> 01:37:15,307 I'll ask for the jury's clemency in Court. 1037 01:37:16,021 --> 01:37:18,188 The victim's widow is always listened to. 1038 01:37:18,608 --> 01:37:21,126 Provided that they like my hairdo that day, he'll get 1039 01:37:21,779 --> 01:37:23,419 twenty years. At the most. 1040 01:37:25,073 --> 01:37:28,645 And believe me, he's deserved it for some time. 1041 01:37:28,863 --> 01:37:31,195 You're not hoping the police will make him confess, are you? 1042 01:37:31,545 --> 01:37:32,741 It's happened before. 1043 01:37:35,811 --> 01:37:36,905 What bothers you about it all? 1044 01:37:38,047 --> 01:37:39,123 All of it. 1045 01:37:40,441 --> 01:37:43,830 Yours is the easy part. You hit whereas I'll be hit. 1046 01:37:44,602 --> 01:37:46,094 And you'll have a perfect alibi. 1047 01:37:47,387 --> 01:37:49,923 After dinner, you'll take Jeanne to the "Petit Casino" 1048 01:37:51,099 --> 01:37:52,453 and at 11 o'clock sharp 1049 01:37:52,882 --> 01:37:54,319 you'll do what it takes to... 1050 01:38:15,401 --> 01:38:17,458 Chauffeur, not too rusty from too much driving? 1051 01:38:17,524 --> 01:38:20,163 - He dances really well. - He also makes the others dance. 1052 01:38:20,549 --> 01:38:23,569 Remember, at Fred's, those parties? You were great at the piano. 1053 01:38:24,285 --> 01:38:25,615 You play the piano? 1054 01:38:25,777 --> 01:38:28,357 - He didn't even tell me. - I can't say everything. 1055 01:38:31,169 --> 01:38:33,795 Can you make her dance. Because, I, the waltz, you know... 1056 01:38:34,399 --> 01:38:36,897 Don't behave too well. I'll try my luck at roulette. 1057 01:39:22,699 --> 01:39:24,121 "Emergency Exit" 1058 01:39:41,624 --> 01:39:42,930 - It's all finalized. - So? 1059 01:39:43,031 --> 01:39:44,792 This is what I'll tell the police tomorrow: 1060 01:39:45,108 --> 01:39:48,212 I was driving back home when suddenly I felt I had a flat tire. 1061 01:39:48,413 --> 01:39:49,858 It's all right. I've done it. 1062 01:39:50,390 --> 01:39:51,818 I got down, 1063 01:39:52,236 --> 01:39:54,330 I saw a light there, on the construction site, 1064 01:39:55,210 --> 01:39:56,878 Come! Come! 1065 01:40:01,733 --> 01:40:04,963 I thought I'd find a nightwatchman there who could help change tires. 1066 01:40:08,134 --> 01:40:09,552 I opened the door, 1067 01:40:11,878 --> 01:40:12,946 I went inside... 1068 01:40:14,681 --> 01:40:15,761 Come in! 1069 01:40:22,420 --> 01:40:24,267 I had hardly stepped inside 1070 01:40:24,892 --> 01:40:26,958 when someone struck me violently on my head. 1071 01:40:31,537 --> 01:40:32,586 Hit me! 1072 01:40:33,224 --> 01:40:35,141 And don't forget to lose the gun. 1073 01:40:38,974 --> 01:40:40,016 Hit me! 1074 01:40:42,510 --> 01:40:43,845 What are you waiting for? 1075 01:40:50,755 --> 01:40:51,779 Harder! 1076 01:40:52,640 --> 01:40:53,905 You must stun me. 1077 01:40:54,252 --> 01:40:56,111 Don't you understand? You must knock me down. 1078 01:40:58,338 --> 01:40:59,423 I can't. 1079 01:41:00,804 --> 01:41:02,003 I won't be able to. 1080 01:41:03,761 --> 01:41:05,951 Don't you understand that I love you, godammit? 1081 01:41:06,382 --> 01:41:07,593 You love me! 1082 01:41:07,979 --> 01:41:09,308 Ah, you love me! 1083 01:41:10,437 --> 01:41:12,594 But what's with you all loving me? 1084 01:41:13,523 --> 01:41:16,082 Do you ask me if I love you? 1085 01:41:16,331 --> 01:41:19,407 If I love your ugly faces, your wanting sex? 1086 01:41:20,135 --> 01:41:21,482 You fool! 1087 01:41:22,155 --> 01:41:23,805 If you could know, you'd kill me. 1088 01:41:25,345 --> 01:41:26,386 What did you think? 1089 01:41:27,266 --> 01:41:28,788 That I'd become your property? 1090 01:41:29,260 --> 01:41:30,761 I never was. 1091 01:41:30,958 --> 01:41:32,754 Neither yours nor anyone else's. 1092 01:41:34,004 --> 01:41:35,752 You've only shared my bed, all of you! 1093 01:41:36,437 --> 01:41:38,814 A wide bed. Empty! 1094 01:41:42,028 --> 01:41:43,315 But now it's over. 1095 01:41:44,456 --> 01:41:45,583 Never again! 1096 01:41:46,967 --> 01:41:49,398 Not you, not anyone! 1097 01:41:51,734 --> 01:41:52,810 Never! 1098 01:41:54,374 --> 01:41:55,722 Never, hear me? 1099 01:42:02,468 --> 01:42:04,271 Free... 1100 01:42:34,104 --> 01:42:36,439 I'll go and find him. Or he'll lose everything he's got. 1101 01:42:37,041 --> 01:42:39,332 With me, I don't think he can be lucky gambling. 1102 01:43:34,505 --> 01:43:36,132 - Did you win? - Yes. 1103 01:43:36,233 --> 01:43:37,889 - A lot? - Not bad. 1104 01:43:40,939 --> 01:43:42,847 - Shall we dance? - Not any more. 1105 01:43:43,297 --> 01:43:44,309 Why? 1106 01:43:44,755 --> 01:43:46,492 I want to be alone with you. 1107 01:43:47,701 --> 01:43:48,782 Let's go back? 1108 01:44:13,636 --> 01:44:14,882 Darling, what's going on? 1109 01:44:15,608 --> 01:44:19,395 - What's going on? - Mrs. Fr�minger didn't come back. 1110 01:44:20,663 --> 01:44:23,698 After what the cops said yesterday, I start worrying. 1111 01:44:23,799 --> 01:44:24,818 What were they saying? 1112 01:44:25,395 --> 01:44:28,482 That those who killed Fr�minger might go after her now. 1113 01:44:28,755 --> 01:44:29,903 - You think so? - Yeah. 1114 01:44:30,847 --> 01:44:31,958 I'll drive down to Nice. 1115 01:44:32,059 --> 01:44:33,691 If I don't find her, I'll go to the police. 1116 01:45:36,524 --> 01:45:37,616 H�l�ne! 1117 01:45:45,270 --> 01:45:46,354 H�l�ne! 1118 01:47:52,976 --> 01:47:54,397 Border 10 km 1119 01:47:58,252 --> 01:48:00,446 Turn left! We're going home. 1120 01:48:01,512 --> 01:48:02,725 We need to talk. 1121 01:48:10,450 --> 01:48:13,549 And you want me to believe that when I talked to you in the car 1122 01:48:14,671 --> 01:48:16,463 you were on your way to tell the police. 1123 01:48:24,494 --> 01:48:25,864 The Italian police, no doubt! 1124 01:48:32,018 --> 01:48:34,501 You're positive that you saw him in the street after 11? 1125 01:48:34,602 --> 01:48:35,822 Absolutely sure. 1126 01:48:36,394 --> 01:48:38,315 I was going home, I heard gunshots, 1127 01:48:38,628 --> 01:48:41,674 and two minutes later, I saw him walking very fast towards Nice. 1128 01:48:42,753 --> 01:48:43,835 All right. 1129 01:48:48,780 --> 01:48:49,839 Well? 1130 01:48:50,072 --> 01:48:52,463 You still say you danced with him all evening? 1131 01:48:54,045 --> 01:48:55,126 Yes. 1132 01:48:56,070 --> 01:48:58,115 Well... except for one dance. 1133 01:48:59,209 --> 01:49:00,742 Except for one dance? 1134 01:49:03,656 --> 01:49:06,210 He's only left me ten minutes to go gambling. 1135 01:49:06,890 --> 01:49:07,890 To go gambling? 1136 01:49:08,392 --> 01:49:09,416 At about what time? 1137 01:49:11,838 --> 01:49:13,561 It must have been about 11. 1138 01:49:15,506 --> 01:49:17,106 We came back afterwards. 1139 01:49:17,730 --> 01:49:19,390 Good. I have enough. 1140 01:49:25,443 --> 01:49:26,935 It's done, boss. We've got him. 1141 01:49:27,478 --> 01:49:30,004 He left the girl 10 minutes, pretending he would gamble. 1142 01:49:30,805 --> 01:49:33,886 And it happens to have been at 11, when the gunshots were heard. 1143 01:49:40,024 --> 01:49:41,646 That's what you call gambling? 1144 01:49:43,606 --> 01:49:46,060 That's the gun the dog was killed with. 1145 01:49:46,595 --> 01:49:47,809 Fr�minger was killed with it too. 1146 01:49:47,863 --> 01:49:49,516 - What time was the dog killed? - Eleven. 1147 01:49:51,640 --> 01:49:52,763 Well? 1148 01:49:53,520 --> 01:49:54,884 Why did you kill Fr�minger? 1149 01:49:57,812 --> 01:49:59,304 I didn't kill him. 1150 01:50:00,670 --> 01:50:01,768 Go get the girl. 1151 01:50:16,320 --> 01:50:17,472 Come here! 1152 01:50:18,848 --> 01:50:20,656 There's something wrong with your story. 1153 01:50:21,827 --> 01:50:24,361 You're sure you saw your boss go out the night he died? 1154 01:50:24,943 --> 01:50:26,833 - Yes. - All right. Let's admit it. 1155 01:50:27,501 --> 01:50:29,437 And you're sure you stayed with your mistress afterwards? 1156 01:50:30,365 --> 01:50:31,644 - Yes. - For how long? 1157 01:50:33,243 --> 01:50:34,327 About one hour. 1158 01:50:34,428 --> 01:50:37,015 All right. But what has been doing during that hour? 1159 01:50:38,157 --> 01:50:40,504 - He was waiting for me in the room. - How do you know? 1160 01:50:42,199 --> 01:50:44,100 - I could see the light. - And you could see him? 1161 01:50:45,479 --> 01:50:47,541 No... But he was waiting for me. 1162 01:50:47,642 --> 01:50:50,787 - The ashtray was full of cigarette butts. - Stop it! All right, I get it! 1163 01:50:52,458 --> 01:50:53,814 I hope that you understand too. 1164 01:50:56,028 --> 01:50:57,422 Let me ask my question again: 1165 01:50:58,589 --> 01:50:59,996 Why did you kill Fr�minger? 1166 01:51:04,345 --> 01:51:06,258 I tell you once more that I didn't kill him. 1167 01:51:07,605 --> 01:51:09,990 I had just saved his life so why would I have killed him? 1168 01:51:10,965 --> 01:51:12,049 Tell me, 1169 01:51:12,369 --> 01:51:13,396 why? 1170 01:51:20,515 --> 01:51:21,838 You go and sit down. 1171 01:51:29,724 --> 01:51:31,883 Excuse me but there's an English gentleman here 1172 01:51:31,950 --> 01:51:33,751 from the Lloyds Insurance Company. 1173 01:51:33,910 --> 01:51:34,923 Show him in. 1174 01:51:35,328 --> 01:51:37,377 - You want me to... - No, don't. We'll send him away. 1175 01:51:40,095 --> 01:51:43,465 Excuse me, gentlemen. I'm from Lloyds Insurance. 1176 01:51:43,566 --> 01:51:46,300 - I'm coming from London. - I quite understand, my poor man, 1177 01:51:46,335 --> 01:51:47,854 but you came here for nothing. 1178 01:51:50,210 --> 01:51:51,534 Mrs. Fr�minger is dead. 1179 01:51:51,883 --> 01:51:53,028 Really sorry. 1180 01:51:53,444 --> 01:51:55,428 But my mission doesn't concern her. 1181 01:51:55,880 --> 01:51:58,458 Our customer wrote to us the day before he died 1182 01:51:58,559 --> 01:52:00,622 to change the beneficiary of his policy. 1183 01:52:01,541 --> 01:52:04,170 The new beneficiary is one Robert Montillon. 1184 01:52:06,226 --> 01:52:07,412 But it can't be! 1185 01:52:07,704 --> 01:52:09,054 I swear that I didn't know. 1186 01:52:09,210 --> 01:52:11,118 That you didn't know what, Mr. Robert Montillon? 1187 01:52:16,326 --> 01:52:17,561 It's really too stupid. 1188 01:52:19,304 --> 01:52:21,894 All the more stupid that no one will get the insurance money. 1189 01:52:23,227 --> 01:52:25,525 - Fr�minger killed himself. - Not that again! 1190 01:52:25,626 --> 01:52:28,895 That would not change our obligations in any way. 1191 01:52:28,996 --> 01:52:31,001 But hadn't Fr�minger cancelled the suicide clause? 1192 01:52:31,102 --> 01:52:33,000 He didn't write anything about that. 1193 01:52:33,101 --> 01:52:34,509 You knew the insurance policy. Bravo! 1194 01:52:35,418 --> 01:52:36,490 Yes. 1195 01:52:36,591 --> 01:52:38,082 From Fr�minger himself. 1196 01:52:39,045 --> 01:52:41,037 It's what gave H�l�ne the idea to... 1197 01:52:41,327 --> 01:52:42,954 H�l�ne? You call her H�l�ne now? 1198 01:52:43,778 --> 01:52:44,860 She was your mistress? 1199 01:52:46,781 --> 01:52:47,878 You killed her. 1200 01:52:49,559 --> 01:52:50,767 Yes. 1201 01:52:54,311 --> 01:52:55,351 It was an accident. 1202 01:52:59,987 --> 01:53:02,697 So now we have a suicide and an accident. 1203 01:53:04,723 --> 01:53:05,823 Two times nothing! 1204 01:53:07,922 --> 01:53:11,735 Well, all you have to is transfer 300 million to this deserving young man. 1205 01:53:13,041 --> 01:53:15,057 And we go away, wishing him the best. 1206 01:53:17,402 --> 01:53:18,994 Why did you hit her before killing her? 1207 01:53:21,962 --> 01:53:24,167 - I didn't want to. She made me. - She asked you? 1208 01:53:24,625 --> 01:53:25,707 Yeah! 1209 01:53:25,841 --> 01:53:26,893 You're damn obliging. 1210 01:53:28,100 --> 01:53:29,980 The dog asked you to shoot him too. 1211 01:53:33,064 --> 01:53:34,805 The problem with you is that you're too nice. 1212 01:53:35,936 --> 01:53:37,210 You don't know how to say no. 1213 01:53:38,255 --> 01:53:39,405 You can take comfort: 1214 01:53:40,522 --> 01:53:42,195 when we ask the jury for your head, 1215 01:53:43,629 --> 01:53:44,880 they won't say no either. 1216 01:53:47,598 --> 01:53:48,613 Take that away. 1217 01:54:05,275 --> 01:54:06,956 She was the one you loved, wasn't she? 1218 01:54:12,172 --> 01:54:13,367 Yes. 1219 01:54:25,828 --> 01:54:27,473 Why did he kill her? 1220 01:54:30,895 --> 01:54:32,142 He just told you. 1221 01:55:13,635 --> 01:55:15,865 The part of the policeman was played by 1222 01:55:19,412 --> 01:55:25,338 English subtitles: cinephage & nottsforest 87521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.