Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,056 --> 00:01:46,273
You must be mad!
2
00:01:46,715 --> 00:01:48,577
There's something wrong with you!
3
00:01:48,877 --> 00:01:50,727
Why don't you get lost?
4
00:01:53,195 --> 00:01:55,914
Sorry to have delayed you.
5
00:02:00,740 --> 00:02:02,388
That was close!
6
00:02:06,622 --> 00:02:07,847
- Thank you.
- It's nothing.
7
00:02:10,669 --> 00:02:12,184
Nothing, indeed!
8
00:02:16,185 --> 00:02:19,882
- Perhaps you can help me find my car.
- O.K., but what kind of car is it?
9
00:02:20,934 --> 00:02:22,154
A Cadillac!
10
00:02:23,844 --> 00:02:24,972
A white one.
11
00:02:41,488 --> 00:02:43,213
You really think you can drive?
12
00:02:44,842 --> 00:02:46,759
It's easier than walking.
13
00:02:47,020 --> 00:02:48,788
Feel free to commit suicide.
14
00:02:54,383 --> 00:02:55,567
You're right, son.
15
00:02:56,244 --> 00:02:57,400
Come on.
16
00:03:13,112 --> 00:03:14,892
You didn't know about that, eh?
17
00:03:16,031 --> 00:03:18,023
Photo-electric cell.
18
00:03:19,262 --> 00:03:22,592
They used to have footmen.
19
00:03:22,843 --> 00:03:24,511
It was more decorative.
20
00:04:02,536 --> 00:04:04,503
Here, take that - the key.
21
00:04:05,193 --> 00:04:06,793
To open the main door.
22
00:04:08,179 --> 00:04:09,837
Not easy sometimes.
23
00:04:29,310 --> 00:04:30,808
It's there.
24
00:04:34,237 --> 00:04:35,392
Where's the light switch?
25
00:04:41,764 --> 00:04:43,186
Down, Horace!
26
00:05:00,478 --> 00:05:01,929
Sit down, son.
27
00:05:16,369 --> 00:05:18,718
Let's drink to your rescuing me!
28
00:05:20,836 --> 00:05:24,012
After all, you saved my life.
29
00:05:25,568 --> 00:05:26,621
Forget about it.
30
00:05:27,976 --> 00:05:30,556
What else have we got to talk about?
31
00:05:32,417 --> 00:05:33,541
You like scotch whisky?
32
00:05:34,340 --> 00:05:35,914
Yes, once in a while. For a toast.
33
00:05:36,191 --> 00:05:37,235
Good.
34
00:05:38,594 --> 00:05:39,957
You're sociable.
35
00:05:45,309 --> 00:05:46,604
You live here alone?
36
00:05:47,596 --> 00:05:48,640
Alone?
37
00:05:50,867 --> 00:05:52,308
You're an optimist, too.
38
00:06:12,693 --> 00:06:13,928
Say, that's beautiful!
39
00:06:15,012 --> 00:06:16,303
Isn't it?
40
00:06:34,381 --> 00:06:37,794
Yeah, so nice to have good taste.
41
00:06:38,948 --> 00:06:41,210
No, having money is nice.
42
00:06:44,966 --> 00:06:46,544
How much would you say?
43
00:06:48,352 --> 00:06:50,697
- I don't know.
- You don't know...
44
00:06:50,798 --> 00:06:51,798
'Course not.
45
00:06:52,118 --> 00:06:54,154
But you'd like to know.
46
00:06:55,312 --> 00:06:56,497
But I...
47
00:06:57,108 --> 00:07:01,621
I'd like to know when you started
thinking I was worth all this.
48
00:07:03,071 --> 00:07:07,001
Before or after you pulled me
out from under those car wheels?
49
00:07:08,911 --> 00:07:11,715
Was it a rescue
50
00:07:12,745 --> 00:07:14,048
or an investment?
51
00:07:15,258 --> 00:07:17,198
What could it change?
52
00:07:19,598 --> 00:07:22,291
Actually, all things considered,
53
00:07:23,753 --> 00:07:25,915
I think it's after.
54
00:07:30,380 --> 00:07:31,563
What's with you?
55
00:07:32,056 --> 00:07:34,489
You're not the first drunk
I've driven home.
56
00:07:35,034 --> 00:07:38,038
I've heard the hiccups and fancy
talk before but the others were polite.
57
00:07:39,133 --> 00:07:40,297
They were right.
58
00:07:41,708 --> 00:07:42,763
I'm sorry.
59
00:07:45,286 --> 00:07:47,054
I used to get as drunk as a Lord,
60
00:07:47,856 --> 00:07:51,378
now I get as drunk as an Indian.
61
00:07:55,124 --> 00:07:56,128
Excuse me.
62
00:08:02,492 --> 00:08:03,758
Tell me...
63
00:08:05,925 --> 00:08:07,607
what do you do in life?
64
00:08:09,413 --> 00:08:10,907
I'm available.
65
00:08:11,847 --> 00:08:15,106
- How much do you make?
- About 10,000 a week.
66
00:08:15,987 --> 00:08:17,343
What can one do with that?
67
00:08:17,656 --> 00:08:19,615
One drinks, smokes, goes to the movies.
68
00:08:20,167 --> 00:08:21,738
One doesn't eat, of course.
69
00:08:27,455 --> 00:08:30,438
60,000 a month, with bed and board.
Would that be all right?
70
00:08:30,639 --> 00:08:31,696
Doing what?
71
00:08:32,161 --> 00:08:33,249
Like tonight.
72
00:08:33,413 --> 00:08:34,958
Stop you from being run over by cars?
73
00:08:35,298 --> 00:08:38,162
- Drive them.
- A chauffeur.
74
00:08:40,069 --> 00:08:41,561
You don't like the word?
75
00:08:42,035 --> 00:08:45,508
Let's call it secretary.
76
00:08:45,609 --> 00:08:47,507
It sounds better for everyone.
77
00:09:06,307 --> 00:09:07,406
H�l�ne!
78
00:09:12,406 --> 00:09:13,575
Where are you?
79
00:09:21,784 --> 00:09:22,875
H�l�ne!
80
00:09:23,276 --> 00:09:26,863
If you don't open up,
you know what I can do!
81
00:12:01,156 --> 00:12:02,570
Madame needs me?
82
00:12:02,720 --> 00:12:03,836
No.
83
00:12:05,742 --> 00:12:07,875
That's precisely
what I came to tell you.
84
00:12:09,259 --> 00:12:11,261
My husband and I have just talked
about you.
85
00:12:12,436 --> 00:12:14,113
You saved his life, so he says.
86
00:12:14,467 --> 00:12:16,045
I'm very grateful to you.
87
00:12:16,643 --> 00:12:17,697
Thank you.
88
00:12:18,085 --> 00:12:20,433
Don't. I've come to dismiss you.
89
00:12:22,447 --> 00:12:26,776
I hate telling you so,
but we really don't need a chauffeur.
90
00:12:27,498 --> 00:12:29,112
My husband agrees with me.
91
00:12:29,501 --> 00:12:31,172
But he hired me.
92
00:12:31,489 --> 00:12:32,765
He's changed his mind.
93
00:12:33,595 --> 00:12:35,131
He's always been moody.
94
00:12:36,127 --> 00:12:37,566
But he is not ungrateful.
95
00:12:37,709 --> 00:12:40,101
He told me to give you
these 50,000 francs.
96
00:12:41,876 --> 00:12:43,422
He feels he owes you that much.
97
00:12:44,790 --> 00:12:46,028
He's very kind.
98
00:12:46,554 --> 00:12:47,814
It's quite natural.
99
00:12:48,095 --> 00:12:50,194
But don't you think it would be
much more natural
100
00:12:50,232 --> 00:12:52,347
for Mr. Fr�minger to tell me so himself
101
00:12:52,976 --> 00:12:54,327
tomorrow morning.
102
00:12:55,003 --> 00:12:56,070
As you wish.
103
00:12:56,596 --> 00:12:58,480
There was a chauffeur here before.
104
00:12:58,822 --> 00:13:01,080
A chambermaid,
a cook and a caretaker too.
105
00:13:01,439 --> 00:13:02,588
I could have guessed.
106
00:13:02,863 --> 00:13:05,331
What you can't guess is why they left.
107
00:13:06,552 --> 00:13:08,501
Because they didn't get their wages.
108
00:13:09,772 --> 00:13:11,377
You won't get any either.
109
00:13:12,500 --> 00:13:16,380
The first bus comes at six.
A piece of advice:
110
00:13:17,033 --> 00:13:18,362
don't miss it.
111
00:13:26,988 --> 00:13:28,703
I had a visitor last night.
112
00:13:29,493 --> 00:13:30,998
- My wife?
- Yes.
113
00:13:32,069 --> 00:13:34,074
You said you spent a good night.
114
00:13:37,219 --> 00:13:38,924
She gave me this on your behalf.
115
00:13:40,053 --> 00:13:41,539
As a final payment.
116
00:13:42,304 --> 00:13:43,389
Keep it.
117
00:13:46,737 --> 00:13:48,633
And add this check.
118
00:13:49,120 --> 00:13:50,739
Six month wages in advance.
119
00:13:51,097 --> 00:13:52,921
But you needn't, Monsieur.
120
00:13:53,457 --> 00:13:56,860
I do. And I have a good reason for it.
121
00:13:57,049 --> 00:13:58,166
Take it!
122
00:14:04,017 --> 00:14:05,309
And...
123
00:14:05,510 --> 00:14:09,020
if you cashed it right now,
that would be good.
124
00:14:34,938 --> 00:14:37,456
- Is Mr. Martrais here yet?
- Yes, sir.
125
00:14:39,024 --> 00:14:40,359
They're having a meeting.
126
00:14:41,542 --> 00:14:43,568
- All of them?
- All of them.
127
00:14:44,899 --> 00:14:46,123
They didn't ask for me?
128
00:14:47,422 --> 00:14:48,465
No, sir.
129
00:15:03,770 --> 00:15:06,830
- Miss Rosine?
- Good morning, Mr. Fr�minger.
130
00:15:06,931 --> 00:15:08,621
Good morning. No phone call?
131
00:15:09,224 --> 00:15:11,565
No sir. Well, I mean...
132
00:15:12,184 --> 00:15:15,820
I was told to pass all your incoming
calls through to Mr. Babin.
133
00:15:17,182 --> 00:15:18,793
All right. Thank you.
134
00:15:24,499 --> 00:15:25,888
INCOMING MAIL
135
00:15:25,988 --> 00:15:27,705
READ MAIL
136
00:15:32,393 --> 00:15:34,063
ONGOING CASES
137
00:18:49,929 --> 00:18:50,957
You're still here?
138
00:18:51,553 --> 00:18:52,925
I thought I told you to leave.
139
00:18:53,402 --> 00:18:54,838
- Am I mistaken?
- No.
140
00:18:55,656 --> 00:18:59,427
But you also told me that my wages
wouldn't be paid, and you were wrong.
141
00:19:02,048 --> 00:19:03,617
I got six months in advance.
142
00:19:06,856 --> 00:19:09,489
With what I gave you,
you got seven.
143
00:19:10,644 --> 00:19:12,049
Yes indeed.
144
00:19:14,083 --> 00:19:15,356
And you'll agree with me that
145
00:19:15,357 --> 00:19:17,827
from the way things are going,
I have no reason to leave.
146
00:19:19,371 --> 00:19:21,046
Unless Madame doesn't like me.
147
00:19:23,066 --> 00:19:24,354
If Madame didn't like you,
148
00:19:25,476 --> 00:19:27,261
rest assured
that she would have told you.
149
00:19:28,611 --> 00:19:30,175
And I told you to leave.
150
00:19:31,048 --> 00:19:34,947
- But it comes to the same thing.
- Not quite.
151
00:19:37,134 --> 00:19:39,726
It could even mean the opposite.
152
00:19:54,353 --> 00:19:55,355
Is he nasty?
153
00:19:55,367 --> 00:19:56,531
He is like me.
154
00:19:57,581 --> 00:19:59,330
Some people he likes, some he dislikes.
155
00:20:06,326 --> 00:20:08,258
You're going out?
156
00:20:08,626 --> 00:20:10,890
No, I just got changed. No reason.
Why?
157
00:20:13,102 --> 00:20:15,283
Because I don't like driving at night.
158
00:20:17,155 --> 00:20:19,885
- Where do you want me to drive you?
- Anywhere.
159
00:20:21,436 --> 00:20:23,430
I want to be anywhere but here.
160
00:20:24,278 --> 00:20:25,905
- I can't stand it anymore.
- If Madame...
161
00:20:26,010 --> 00:20:29,069
Don't talk to me.
162
00:20:30,385 --> 00:20:32,578
I knew you were not made
to be a driver.
163
00:20:39,043 --> 00:20:40,250
Shall we go and have a drink?
164
00:20:43,053 --> 00:20:45,493
- Fred's. You know it?
- Yes.
165
00:20:47,602 --> 00:20:50,301
- You're not interested?
- No.
166
00:20:52,589 --> 00:20:54,032
I want peace and quiet.
167
00:20:55,695 --> 00:20:58,181
Wind. Cool water.
168
00:21:01,780 --> 00:21:03,019
What if we went for a swim?
169
00:21:04,749 --> 00:21:06,291
I haven't got my bathing suit.
170
00:21:07,130 --> 00:21:08,214
Neither have I.
171
00:21:10,805 --> 00:21:11,856
Is it a problem?
172
00:21:43,799 --> 00:21:45,228
Go and wait for me by the sea.
173
00:21:46,155 --> 00:21:47,309
I'll meet you there.
174
00:23:04,014 --> 00:23:05,092
Well, you're here!
175
00:23:06,884 --> 00:23:09,362
You came at the right moment.
Michel wants to go for a drive.
176
00:23:10,133 --> 00:23:12,850
- For wind and cold water!
- To go to the casino.
177
00:23:13,928 --> 00:23:16,211
I was about to drive him there,
but since you're here...
178
00:23:16,711 --> 00:23:18,481
and you're paid
to do it, after all.
179
00:23:44,232 --> 00:23:45,406
Go into the garage.
180
00:23:47,424 --> 00:23:49,677
I wanted to see how far she'd go.
181
00:23:51,019 --> 00:23:52,317
Now I know.
182
00:23:57,220 --> 00:23:58,516
Horace!
183
00:24:00,712 --> 00:24:01,786
Bitch!
184
00:24:05,064 --> 00:24:06,148
Is it an insult?
185
00:24:06,863 --> 00:24:08,374
Bitch!
186
00:24:09,069 --> 00:24:12,934
Don't use up the word.
You might want it later.
187
00:24:14,666 --> 00:24:16,830
It was always said to me
as a word of love.
188
00:24:34,038 --> 00:24:35,257
It's not spelled like that?
189
00:24:35,717 --> 00:24:36,809
It is.
190
00:24:43,325 --> 00:24:47,097
Please, my dear Babin.
Act like my place was yours.
191
00:24:52,858 --> 00:24:55,556
You've been waiting a long time
for this moment, haven't you?
192
00:24:57,733 --> 00:24:58,952
More than a year.
193
00:24:59,500 --> 00:25:00,663
A long time.
194
00:25:01,988 --> 00:25:04,934
I must say that you've done everything
you could to have me...
195
00:25:06,486 --> 00:25:07,502
how can I say?
196
00:25:07,503 --> 00:25:09,449
To have you fired.
197
00:25:09,944 --> 00:25:12,020
Yes. Three times I think.
198
00:25:12,055 --> 00:25:13,103
Two!
199
00:25:13,505 --> 00:25:14,795
Don't apologize.
200
00:25:14,838 --> 00:25:15,868
Apologize...
201
00:25:17,988 --> 00:25:19,128
Well, Babin...
202
00:25:20,817 --> 00:25:22,919
You really are what I've always
thought you were:
203
00:25:23,482 --> 00:25:25,053
a moron!
204
00:25:26,678 --> 00:25:29,193
Do you know that just
for that,
205
00:25:29,294 --> 00:25:31,961
I could sweep you away,
you and everyone here.
206
00:25:34,622 --> 00:25:37,696
You could sing, my children,
sing in a loud voice.
207
00:25:37,731 --> 00:25:40,840
- Please...
- Don't, Babin.
208
00:25:41,422 --> 00:25:43,667
I might want to...
209
00:25:47,830 --> 00:25:50,939
But, lucky for you,
210
00:25:51,856 --> 00:25:53,211
I'm tired.
211
00:25:54,493 --> 00:25:57,881
I was wrong to drink during meals.
212
00:26:00,443 --> 00:26:03,915
It's embarrassing, isn't it, to have
a drunkard represent you?
213
00:26:04,189 --> 00:26:05,868
- Rather, yes.
- Yes.
214
00:26:06,983 --> 00:26:11,961
Well, we can't all be morphine addicts
like our dear chairman,
215
00:26:12,697 --> 00:26:13,795
faeces eaters
216
00:26:14,076 --> 00:26:15,219
like
217
00:26:16,903 --> 00:26:18,525
any one.
218
00:26:18,696 --> 00:26:20,045
Or, very simply,
219
00:26:20,822 --> 00:26:24,027
pederasts like our distinguished
General Secretary.
220
00:26:24,545 --> 00:26:26,517
We all smell bad, Babin,
221
00:26:26,718 --> 00:26:30,867
very bad.
But not only of oil, beetroot,
222
00:26:31,608 --> 00:26:35,257
pharmaceuticals. And you,
223
00:26:36,331 --> 00:26:38,244
smell even worse than I.
224
00:26:40,616 --> 00:26:42,381
You'll go further.
225
00:26:43,358 --> 00:26:44,419
You flatter me.
226
00:26:44,718 --> 00:26:48,453
No. You will be perfect.
227
00:26:51,444 --> 00:26:54,752
What would sometimes offend my nostrils
228
00:26:56,121 --> 00:26:57,888
won't offend yours.
229
00:27:00,651 --> 00:27:02,314
I leave debts,
230
00:27:04,006 --> 00:27:07,597
you leave bad smells.
231
00:27:12,025 --> 00:27:13,530
I won't show you out.
232
00:27:21,421 --> 00:27:22,856
Mr. Fr�minger...
233
00:27:23,667 --> 00:27:24,673
What now?
234
00:27:25,853 --> 00:27:27,209
I only wanted to tell you that
235
00:27:28,523 --> 00:27:30,357
I'm sorry you're leaving.
236
00:27:31,535 --> 00:27:33,270
And that I'm not the only one.
237
00:27:36,133 --> 00:27:37,275
Here, sir.
238
00:27:40,953 --> 00:27:42,111
Goodbye, sir.
239
00:27:54,979 --> 00:27:57,133
Put those on the hearse.
Come on!
240
00:28:03,719 --> 00:28:05,485
- Did you cash your check?
- Yes, sir.
241
00:28:06,452 --> 00:28:07,717
You did the right thing.
242
00:28:29,916 --> 00:28:33,102
We need to talk.
Come into my office.
243
00:28:52,739 --> 00:28:55,293
- Sit down.
- Thanks.
244
00:29:02,373 --> 00:29:04,228
May I smoke too?
245
00:29:05,928 --> 00:29:07,953
Unless it inconveniences you.
246
00:29:09,311 --> 00:29:10,389
Stay!
247
00:29:11,102 --> 00:29:13,835
I asked him to be present
during our conversation.
248
00:29:18,085 --> 00:29:19,753
Our last conversation.
249
00:29:21,022 --> 00:29:22,137
You're leaving?
250
00:29:22,891 --> 00:29:23,933
Charming.
251
00:29:24,941 --> 00:29:27,152
You'd rather let me
sort things out with your creditors.
252
00:29:28,176 --> 00:29:30,606
You will have to sort things out,
253
00:29:31,735 --> 00:29:34,172
but much more than you think.
254
00:29:35,502 --> 00:29:37,563
And not only with my creditors.
255
00:29:44,708 --> 00:29:46,151
In a few minutes,
256
00:29:46,723 --> 00:29:49,364
I'll do what you've hoped for
for months.
257
00:29:50,792 --> 00:29:52,691
I'll shoot a bullet in my brain.
258
00:29:54,300 --> 00:29:56,102
Don't say that sort of thing, sir.
259
00:29:56,517 --> 00:29:58,417
If this sort of conversation
bothers you...
260
00:29:59,153 --> 00:30:02,597
If I were you, I'd avoid being
unpleasant with this lad,
261
00:30:03,394 --> 00:30:06,961
In a few hours, you will probably
have to sleep with him.
262
00:30:08,318 --> 00:30:10,181
It doesn't matter at all, son.
263
00:30:10,282 --> 00:30:11,416
I shall be dead.
264
00:30:12,366 --> 00:30:15,634
That detail would not stop him.
He thinks of nothing else.
265
00:30:16,155 --> 00:30:19,729
But, dear, no man has ever thought
of anything else
266
00:30:20,162 --> 00:30:21,561
when looking at you.
267
00:30:22,932 --> 00:30:25,037
You inspire a very beautiful love,
268
00:30:26,609 --> 00:30:28,501
which you actually make very well,
269
00:30:30,114 --> 00:30:32,277
but which you never share.
270
00:30:36,457 --> 00:30:37,870
In killing myself,
271
00:30:39,124 --> 00:30:41,416
I shall bequeath a center piece to you,
272
00:30:42,829 --> 00:30:43,791
my body.
273
00:30:45,850 --> 00:30:48,845
A body which could possibly
weigh 300 million
274
00:30:50,892 --> 00:30:51,942
or no more than
275
00:30:52,748 --> 00:30:55,486
its weight in muscles and bones.
276
00:30:58,395 --> 00:31:00,073
It will depend on you.
277
00:31:04,334 --> 00:31:05,399
I must say
278
00:31:06,547 --> 00:31:08,974
that I didn't make things easy for you.
279
00:31:09,950 --> 00:31:12,341
I wrote the insurance yesterday
280
00:31:12,376 --> 00:31:15,288
to have the suicide clause removed.
281
00:31:16,110 --> 00:31:17,408
Starting from today.
282
00:31:22,697 --> 00:31:24,906
You've got no more than a few hours
283
00:31:26,454 --> 00:31:29,448
to make my suicide look like murder.
284
00:31:31,078 --> 00:31:32,892
Only a few hours.
285
00:31:34,960 --> 00:31:38,052
It's a trap, of course,
286
00:31:39,920 --> 00:31:41,578
but it's a golden trap,
287
00:31:43,086 --> 00:31:45,349
garnished with a 300 million bait.
288
00:31:46,791 --> 00:31:49,802
300 million is not
the only possible prize
289
00:31:51,317 --> 00:31:54,966
you might also win twenty years
behind bars.
290
00:32:01,791 --> 00:32:03,280
Nice, isn't it?
291
00:32:04,911 --> 00:32:07,112
You can tell me more about your death
some other time.
292
00:32:07,461 --> 00:32:10,522
It's very interesting
but I've got other things to do.
293
00:32:20,808 --> 00:32:22,555
I'm sorry, I like you but
294
00:32:23,814 --> 00:32:25,487
you'll have to find another chauffeur.
295
00:32:26,578 --> 00:32:28,663
Your conversations are
too much for me.
296
00:32:30,270 --> 00:32:31,731
Good bye, Mr. Fr�minger.
297
00:33:12,395 --> 00:33:13,395
Go and see.
298
00:33:46,991 --> 00:33:48,051
What will you do?
299
00:33:48,723 --> 00:33:50,663
I don't know, call a doctor,
tell the police.
300
00:33:51,428 --> 00:33:52,736
In any case, for the doctor,
301
00:33:53,618 --> 00:33:54,947
it's a bit late.
302
00:33:56,529 --> 00:33:57,706
As for the police,
303
00:33:59,208 --> 00:34:00,277
isn't it a little too
304
00:34:00,727 --> 00:34:01,768
early?
305
00:34:04,920 --> 00:34:08,204
"You'll have a few hours to make my
suicide look like murder. " He said so.
306
00:34:10,995 --> 00:34:11,914
That's what we'll do.
307
00:34:12,913 --> 00:34:14,953
- We? You think...
- I don't think anything.
308
00:34:16,224 --> 00:34:19,487
All I know is that I won't let those
300 million get away. Never.
309
00:34:21,091 --> 00:34:22,932
All my life I've been a thing,
310
00:34:23,336 --> 00:34:25,907
that people can buy,
that they use.
311
00:34:26,884 --> 00:34:28,273
I've had enough.
312
00:34:28,833 --> 00:34:30,926
I've always had enough.
313
00:34:32,608 --> 00:34:34,477
Those millions are mine, get it?
314
00:34:34,795 --> 00:34:38,619
I've paid for them in advance,
315
00:34:39,638 --> 00:34:42,028
I'd pick them up anywhere.
316
00:34:47,606 --> 00:34:49,293
I must find...
317
00:34:51,055 --> 00:34:52,485
Leave me alone.
318
00:34:54,225 --> 00:34:55,499
I will, no need to tell me.
319
00:35:19,222 --> 00:35:20,272
I'm leaving.
320
00:35:21,126 --> 00:35:22,152
I knew it.
321
00:35:23,716 --> 00:35:25,553
And I won't try to stop you.
322
00:35:27,307 --> 00:35:28,815
And it's simpler this way.
323
00:35:30,903 --> 00:35:34,427
I tried to fight,
hoping I'd be happy some day.
324
00:35:35,989 --> 00:35:37,289
It's not possible.
325
00:35:39,649 --> 00:35:42,997
I'm too small
and too lonely.
326
00:35:44,640 --> 00:35:46,545
- Listen, I...
- Don't say anything.
327
00:35:46,963 --> 00:35:48,712
You'd take my courage away.
328
00:35:52,673 --> 00:35:55,419
I'll leave Horace with you.
He's a nice dog, you'll see.
329
00:35:57,278 --> 00:36:00,577
Tomorrow, on the dressing table,
you'll find a letter for the police.
330
00:36:01,855 --> 00:36:04,294
I wouldn't want you to be
charged with two murders.
331
00:36:05,375 --> 00:36:06,450
Definitely not.
332
00:36:09,438 --> 00:36:10,481
Goodbye!
333
00:36:37,524 --> 00:36:38,649
Where are you?
334
00:36:39,686 --> 00:36:40,949
Where are you? Answer me!
335
00:36:42,484 --> 00:36:43,549
I'm here.
336
00:36:46,822 --> 00:36:47,866
Come.
337
00:37:04,611 --> 00:37:05,687
There we are!
338
00:37:06,581 --> 00:37:08,239
Temporarily, time doesn't count.
339
00:37:09,772 --> 00:37:11,988
We'll choose the day
and time of his death.
340
00:37:13,339 --> 00:37:14,550
Come on, help me.
341
00:37:23,640 --> 00:37:25,962
Take the bottles away,
I'll finish cleaning up.
342
00:37:58,303 --> 00:37:59,440
Answer it!
343
00:37:59,541 --> 00:38:03,227
There's no need. Usually at this time,
he sleeps off his whisky and I sleep.
344
00:38:03,805 --> 00:38:05,683
It's no time to change habits.
345
00:40:28,567 --> 00:40:30,245
You know what you said to me
last night?
346
00:40:31,259 --> 00:40:32,959
- That I loved you.
- Yeah!
347
00:40:34,589 --> 00:40:35,753
Was it what you felt?
348
00:40:36,942 --> 00:40:38,000
Hello?
349
00:40:38,364 --> 00:40:40,754
The 760-82, Primus Agency.
350
00:40:41,836 --> 00:40:43,446
Mrs. Fr�minger speaking.
351
00:40:44,093 --> 00:40:45,700
Yes, very well. Thank you.
352
00:40:46,198 --> 00:40:49,623
Tell me... I'd like a house maid
to come this morning.
353
00:40:51,393 --> 00:40:52,457
Yes.
354
00:40:54,330 --> 00:40:56,296
Well, send me what you've got.
355
00:40:56,847 --> 00:40:58,495
I'm sure it will do.
356
00:41:00,013 --> 00:41:01,099
Thank you.
357
00:41:03,697 --> 00:41:04,781
You must be crazy.
358
00:41:06,020 --> 00:41:07,422
I don't think so.
359
00:41:08,239 --> 00:41:09,753
You'll understand later.
360
00:41:15,860 --> 00:41:18,753
I won't ask you for your references.
I'm sure they're very good.
361
00:41:19,111 --> 00:41:21,218
Well... I've only worked two months.
362
00:41:21,886 --> 00:41:24,615
At least, you didn't stay long enough
to get bad habits.
363
00:41:25,863 --> 00:41:28,901
- You can do some cooking, can't you?
- Yes, madam, a little.
364
00:41:29,152 --> 00:41:32,651
You won't have laundry nor ironing,
we send everything out.
365
00:41:33,261 --> 00:41:36,198
You certainly know how to serve
at table, prepare a tray.
366
00:41:36,932 --> 00:41:38,702
- I think I can learn.
- You will.
367
00:41:38,843 --> 00:41:39,972
Everything will be all right.
368
00:41:41,384 --> 00:41:44,233
Well, you're hired
and you start right now.
369
00:41:44,527 --> 00:41:47,530
- But... can I go and get my suitcase?
- Of course!
370
00:41:47,929 --> 00:41:49,971
- What's your name?
- Jeanne B�let.
371
00:41:49,972 --> 00:41:51,711
Well, Jeanne, see you later.
372
00:42:07,838 --> 00:42:08,972
What do you think of her?
373
00:42:10,422 --> 00:42:13,171
I'm understanding, am I not?
I could have hired the old one.
374
00:42:13,649 --> 00:42:15,832
Young or old, you know,
I have no use for her.
375
00:42:16,013 --> 00:42:17,034
That's true.
376
00:42:17,257 --> 00:42:18,718
I'm not asking you to marry her
377
00:42:19,876 --> 00:42:20,949
but...
378
00:42:21,276 --> 00:42:23,271
it might be a good thing
to tell her about it.
379
00:42:23,569 --> 00:42:24,920
I'll say what you want.
380
00:42:25,755 --> 00:42:28,119
But I don't like being taken
for a dog on a leash.
381
00:42:29,460 --> 00:42:32,208
So it's time you get to the point
because I also have my say here.
382
00:42:32,941 --> 00:42:34,279
Of course, darling.
383
00:42:36,035 --> 00:42:39,358
She must only be made to believe
that �ric is alive.
384
00:42:40,476 --> 00:42:42,440
That she believes
that he hides in his bedroom.
385
00:42:43,356 --> 00:42:46,500
That she's ready to swear it
to the police on her mother's head.
386
00:42:48,480 --> 00:42:50,290
Sincere false witnesses
are useful, believe me.
387
00:42:51,211 --> 00:42:53,338
As �ric used to say,
they're the best.
388
00:42:54,204 --> 00:42:57,090
When you phoned the agency,
why didn't you ask
389
00:42:57,091 --> 00:42:58,180
for a mad woman.
390
00:42:59,872 --> 00:43:01,229
She can become one.
391
00:43:03,863 --> 00:43:05,146
It depends on you.
392
00:43:06,564 --> 00:43:09,162
Tonight, the way to my room
will be through hers.
393
00:43:10,590 --> 00:43:11,706
I'll wait for you.
394
00:43:21,064 --> 00:43:23,336
So, you're settled in,
you like your room?
395
00:43:23,437 --> 00:43:24,481
Yes, madam.
396
00:43:25,053 --> 00:43:28,253
Don't think you're isolated,
if you're fearful, as
397
00:43:28,296 --> 00:43:30,251
the chauffeur's room is next to yours.
398
00:43:30,684 --> 00:43:31,921
He seems nice.
399
00:43:31,922 --> 00:43:32,922
He is.
400
00:43:33,464 --> 00:43:36,011
At dinner, we have a light meal.
I mean...
401
00:43:36,572 --> 00:43:38,348
I have a light meal.
402
00:43:38,699 --> 00:43:42,263
Tonight, make me an omelet and salad.
The greens are in the cellar.
403
00:43:42,716 --> 00:43:45,670
Yes, madam.
For how many, the omelet?
404
00:43:45,838 --> 00:43:46,838
Four.
405
00:43:48,251 --> 00:43:50,445
I mean three, but as if there were
four of us.
406
00:43:52,592 --> 00:43:55,287
While I think of it,
tell Robert to go get tobacco for...
407
00:43:57,461 --> 00:43:59,569
Just tell him tobacco. He knows.
408
00:44:00,207 --> 00:44:01,273
Yes, madam.
409
00:44:02,667 --> 00:44:04,205
What does Madam drink with food?
410
00:44:04,388 --> 00:44:05,436
Mineral water.
411
00:44:05,964 --> 00:44:08,482
And you should open three
bottles of beer too.
412
00:44:09,519 --> 00:44:11,811
If I may, I'd rather drink water.
413
00:44:12,110 --> 00:44:14,105
That's no problem.
Robert drinks water too.
414
00:44:14,484 --> 00:44:15,969
No more beer then?
415
00:44:18,639 --> 00:44:19,707
Yes.
416
00:44:22,459 --> 00:44:23,487
I...
417
00:44:27,642 --> 00:44:31,760
Listen, dear, you'll discover
the truth sooner or later.
418
00:44:32,812 --> 00:44:34,042
I'm not a good liar.
419
00:44:37,439 --> 00:44:38,534
Well...
420
00:44:40,297 --> 00:44:41,898
How can I explain?
421
00:44:43,137 --> 00:44:45,372
My husband is a business man and
422
00:44:46,461 --> 00:44:48,539
he's just met serious difficulties
423
00:44:51,428 --> 00:44:54,885
and he wants everyone to believe
he's gone away for some time.
424
00:44:56,655 --> 00:44:58,350
I tried to make you believe in it and
425
00:45:00,837 --> 00:45:03,017
I... I'm so clumsy
426
00:45:04,952 --> 00:45:06,437
He's here, in his room.
427
00:45:08,276 --> 00:45:11,279
If it were known, he'd be
hunted mercilessly.
428
00:45:11,551 --> 00:45:13,207
Reporters, creditors...
429
00:45:16,292 --> 00:45:17,661
The state he's in!
430
00:45:18,487 --> 00:45:19,503
It would never end.
431
00:45:24,781 --> 00:45:25,857
Dear girl,
432
00:45:27,063 --> 00:45:29,547
what I have just told you
is very serious.
433
00:45:30,685 --> 00:45:32,576
- I'll ask you...
- You can count on me.
434
00:45:33,795 --> 00:45:35,054
I'm quite sure of it.
435
00:45:36,021 --> 00:45:37,144
Thank you.
436
00:46:13,299 --> 00:46:15,399
Someone is coming up.
Can you see who it is?
437
00:46:18,373 --> 00:46:21,344
Before I forget, madam told me
to remind you about the tobacco.
438
00:46:21,578 --> 00:46:24,246
- What tobacco?
- As if you didn't know...
439
00:46:38,626 --> 00:46:39,623
Who is it?
440
00:46:39,680 --> 00:46:43,053
Bost, one of the creditors.
He might well go up to �ric's room.
441
00:46:56,726 --> 00:46:59,145
I've told you Monsieur is away.
Believe me.
442
00:46:59,158 --> 00:47:00,568
I only believe my own eyes.
443
00:47:00,777 --> 00:47:02,368
And I saw his car in the garage.
444
00:47:03,073 --> 00:47:04,479
I've just driven it in.
445
00:47:04,796 --> 00:47:06,909
I've never seen you before.
Who are you?
446
00:47:07,927 --> 00:47:10,510
- The new chauffeur.
- Great!
447
00:47:10,822 --> 00:47:12,586
Cleaned out, crippled with debts,
448
00:47:12,687 --> 00:47:14,810
they hire a new maid
and a new chauffeur.
449
00:47:15,027 --> 00:47:18,222
Admirable!
I haven't got a chauffeur.
450
00:47:18,856 --> 00:47:20,827
But... neither have I.
451
00:47:21,734 --> 00:47:23,263
And you dare make fun of me.
452
00:47:23,588 --> 00:47:26,352
But I warn you about your 400.
You have them?
453
00:47:26,453 --> 00:47:29,282
Your boss hasn't got them either
but I want to see him all the same.
454
00:47:29,586 --> 00:47:31,398
If only to hear a new fib.
455
00:47:31,701 --> 00:47:33,695
If you're here about an invoice,
I can take it.
456
00:47:33,754 --> 00:47:34,824
Yeah, sure!
457
00:47:35,628 --> 00:47:37,333
Give us your name, we'll write.
458
00:47:37,455 --> 00:47:39,297
Let me say, young man,
that my name is Bost.
459
00:47:39,688 --> 00:47:40,892
Not Mr. Nobody.
460
00:47:41,210 --> 00:47:44,499
I was told ten times that he was away
but today, I'm going to check.
461
00:47:44,600 --> 00:47:46,052
Do go and check, dear man,
462
00:47:46,556 --> 00:47:48,104
Don't stop the gentleman, Robert.
463
00:47:48,212 --> 00:47:50,893
- I'm embarrassed, madam.
- Embarrassed but vehement.
464
00:47:51,428 --> 00:47:53,924
My husband's gone on a trip.
But if you won't take my word...
465
00:47:54,025 --> 00:47:56,792
- Madam, please.
- What is it about? You look worried.
466
00:47:57,044 --> 00:47:58,717
- A problem?
- Well...
467
00:47:58,818 --> 00:48:01,005
An invoice.
Always the same one actually.
468
00:48:03,295 --> 00:48:04,414
See for yourself.
469
00:48:07,942 --> 00:48:09,587
390,000 francs!
470
00:48:09,860 --> 00:48:12,183
- You're that short on money?
- I'm not that short.
471
00:48:12,694 --> 00:48:14,671
I haven't got my handbag.
Robert...
472
00:48:14,889 --> 00:48:16,103
Have you got some change?
473
00:48:16,592 --> 00:48:19,897
Come on, you didn't spend 300,000
on a suit, did you?
474
00:48:23,757 --> 00:48:25,010
Thank you.
475
00:48:26,718 --> 00:48:27,732
Take it!
476
00:48:29,770 --> 00:48:31,138
Should I talk to my husband?
477
00:48:32,390 --> 00:48:35,507
Come on, Bost,
no false modesty between us.
478
00:48:35,775 --> 00:48:38,153
If you're really short of money,
we could help you.
479
00:48:38,328 --> 00:48:39,578
But...
480
00:48:40,308 --> 00:48:42,175
Madam, accept my apologies.
481
00:48:42,510 --> 00:48:45,076
I was the victim of gossips,
of horrible dirt about you.
482
00:48:45,787 --> 00:48:48,157
Mr. Fr�minger has found a new job?
483
00:48:50,522 --> 00:48:53,234
You've heard of Europetrol?
484
00:48:54,009 --> 00:48:55,484
Europetrol?
485
00:49:38,833 --> 00:49:39,965
What are you doing?
486
00:49:40,259 --> 00:49:41,338
I'm tidying up.
487
00:49:41,858 --> 00:49:43,397
The table was giving me trouble.
488
00:49:43,598 --> 00:49:46,587
- This cold room can't have been...
- Indeed. For a long time.
489
00:49:48,158 --> 00:49:50,998
We don't entertain any more and
the small refrigerator is enough.
490
00:49:51,618 --> 00:49:54,535
It's my fault. I should have told you
to spare you the trouble.
491
00:49:55,360 --> 00:49:56,801
I should also have told you
492
00:49:57,158 --> 00:49:58,957
never to touch my husband's bottles.
493
00:49:59,236 --> 00:50:01,939
If he happened to come down,
he'd make a big thing out of it.
494
00:50:03,129 --> 00:50:05,393
Put all this as it was.
I'll send Robert to help.
495
00:50:05,531 --> 00:50:07,523
- He went out.
- Yes.
496
00:50:07,624 --> 00:50:10,183
Yes, that's right.
Well, I'll help you myself.
497
00:50:10,284 --> 00:50:12,109
- Madam shouldn't.
- Yes, of course.
498
00:50:12,507 --> 00:50:15,287
It's only natural.
Don't you help me too?
499
00:50:15,488 --> 00:50:16,494
Yes, of course.
500
00:50:16,595 --> 00:50:17,682
So...
501
00:50:27,412 --> 00:50:28,424
Come on, drink this.
502
00:50:30,735 --> 00:50:32,764
Why don't you make her drink too?
It would help.
503
00:50:33,909 --> 00:50:36,438
Because, in my opinion,
she won't go along with it.
504
00:50:41,306 --> 00:50:42,910
I went along, didn't I?
505
00:50:44,107 --> 00:50:45,506
She may not have the same reasons.
506
00:50:46,738 --> 00:50:48,128
She may have other ones.
507
00:50:50,060 --> 00:50:52,602
You didn't notice how she watched you,
listened to you?
508
00:50:53,770 --> 00:50:55,231
You say lunchtime, she's hungry.
509
00:50:57,196 --> 00:50:59,648
When you say you're thirsty,
her throat is dry.
510
00:51:00,568 --> 00:51:03,118
If you say it's warm,
she'll take off her blouse.
511
00:51:04,845 --> 00:51:06,056
She was born to be in love.
512
00:51:06,531 --> 00:51:08,145
Why don't you say it outright: a fool?
513
00:51:10,456 --> 00:51:14,066
Because women always
support one another.
514
00:51:46,513 --> 00:51:47,760
It's time to go.
515
00:51:49,276 --> 00:51:50,799
Join me later.
516
00:51:52,211 --> 00:51:54,138
You want me to undress
while waiting for you?
517
00:52:00,068 --> 00:52:01,714
I should slap you like the worst...
518
00:52:01,815 --> 00:52:04,867
Be sensible.
I told you I'd wait for you.
519
00:52:07,703 --> 00:52:08,806
Go!
520
00:52:27,908 --> 00:52:29,152
Excuse me!
521
00:52:29,442 --> 00:52:31,261
I came to say good night,
neighbor to neighbor.
522
00:52:34,566 --> 00:52:36,728
Madam might not be pleased.
523
00:52:42,094 --> 00:52:45,830
It's extraordinary how people with taste
give character to things.
524
00:52:48,246 --> 00:52:49,860
This bedroom was plain and...
525
00:52:51,300 --> 00:52:52,814
It isn't any more.
526
00:52:57,534 --> 00:52:59,875
"The ice sea seen from Montenvers. "
527
00:53:02,231 --> 00:53:03,674
Nice picture!
528
00:53:16,858 --> 00:53:18,118
An aviator?
529
00:53:21,977 --> 00:53:25,717
- Your brother?
- My fianc�. He was killed in combat.
530
00:53:28,280 --> 00:53:31,196
- Was he nice?
- Yes. Clever too.
531
00:53:32,087 --> 00:53:34,455
He wanted to fly commercial planes.
532
00:53:34,672 --> 00:53:36,531
He said aviation was the future.
533
00:53:39,595 --> 00:53:41,751
When all's said and done...
534
00:53:42,889 --> 00:53:44,651
You must have suffered a lot.
535
00:53:46,129 --> 00:53:47,161
Cried a lot.
536
00:53:48,954 --> 00:53:50,841
You most certainly cried a lot.
537
00:53:52,155 --> 00:53:53,328
- A lot.
- Yeah.
538
00:53:54,293 --> 00:53:56,923
I'm sure that even now,
looking at his picture...
539
00:53:58,593 --> 00:53:59,785
thinking about
540
00:54:00,785 --> 00:54:03,695
certain summer nights,
certain dance refrains.
541
00:54:06,119 --> 00:54:07,771
I may have reopened a wound.
542
00:54:09,630 --> 00:54:10,906
Forgive me.
543
00:54:19,499 --> 00:54:20,933
You like reading, don't you?
544
00:54:21,034 --> 00:54:24,911
Yes, especially when there are drawings.
Makes you see things better.
545
00:54:25,847 --> 00:54:29,257
- It avoids descriptions.
- It's more like it is in life.
546
00:54:31,451 --> 00:54:33,883
Not that life is always fun.
547
00:54:33,984 --> 00:54:35,015
Come on!
548
00:54:36,702 --> 00:54:38,046
Young and pretty like you are.
549
00:54:42,236 --> 00:54:43,900
You are young and pretty.
550
00:54:47,414 --> 00:54:49,263
I must not be the first man to say it.
551
00:54:49,785 --> 00:54:50,865
They always tell me.
552
00:54:52,161 --> 00:54:53,843
I mean, each time.
553
00:54:56,442 --> 00:55:00,126
- Don't think I'm easy though.
- I'm sure you're not.
554
00:55:02,586 --> 00:55:06,204
But strange as it may seem,
I hardly know you
555
00:55:08,828 --> 00:55:10,453
and I already trust you.
556
00:55:12,252 --> 00:55:13,507
No, we mustn't.
557
00:55:13,608 --> 00:55:15,622
But since I'm telling you
that I trust you.
558
00:55:29,932 --> 00:55:31,489
What will you think of me?
559
00:56:24,182 --> 00:56:25,241
H�l�ne!
560
00:56:25,529 --> 00:56:26,801
The cold room is unplugged.
561
00:56:26,902 --> 00:56:28,387
- Since when?
- How would I know?
562
00:56:46,483 --> 00:56:47,909
You could have started with that.
563
00:56:48,704 --> 00:56:49,729
Shit!
564
00:56:51,423 --> 00:56:53,661
I'm almost sure it was still
plugged in after dinner.
565
00:56:53,700 --> 00:56:56,159
Almost! You think that'll be
enough to pull through this?
566
00:56:57,963 --> 00:56:58,984
You're right.
567
00:57:00,834 --> 00:57:01,904
Help me!
568
00:57:04,649 --> 00:57:06,186
- What will you do?
- Shut up, will you?
569
00:57:06,432 --> 00:57:08,355
You're afraid?
Well, be afraid!
570
00:57:08,653 --> 00:57:09,850
Watch the garage.
571
00:57:26,663 --> 00:57:27,696
No problem!
572
00:57:28,590 --> 00:57:31,407
But tell your girlfriend
to leave the plugs alone.
573
00:57:34,555 --> 00:57:35,687
By the way,
574
00:57:36,592 --> 00:57:38,482
- How is she?
- Very good.
575
00:57:39,842 --> 00:57:40,876
I was horrible.
576
00:57:42,584 --> 00:57:46,820
Certain summer nights,
certain dance refrains.
577
00:57:46,899 --> 00:57:47,900
What?
578
00:57:49,488 --> 00:57:51,015
I thought you were perfect.
579
00:57:51,368 --> 00:57:53,755
I was wondering if you were going
to cry with her.
580
00:57:56,675 --> 00:57:57,855
Don't make that face!
581
00:58:00,246 --> 00:58:01,325
You're upset?
582
00:58:02,797 --> 00:58:03,878
You're wrong!
583
00:58:05,050 --> 00:58:07,574
I was listening because I needed
to be reassured.
584
00:58:09,500 --> 00:58:10,859
And I am.
585
00:58:12,738 --> 00:58:13,872
You will be soon.
586
00:58:15,347 --> 00:58:17,105
The crime will take place tomorrow.
587
00:58:17,281 --> 00:58:19,417
Well...
The so-called crime.
588
00:58:20,781 --> 00:58:23,161
By constantly thinking about it,
I've found a way.
589
00:58:23,646 --> 00:58:25,543
- Tomorrow, you'll take the car.
- No way!
590
00:58:27,541 --> 00:58:30,299
You'd rather speak about it upstairs?
591
00:58:32,302 --> 00:58:33,321
No.
592
00:58:34,385 --> 00:58:35,666
- No?
- No.
593
00:58:39,431 --> 00:58:41,114
You're getting whimsical, my love.
594
00:58:56,486 --> 00:58:58,252
What did that girl say?
595
00:58:59,566 --> 00:59:01,658
What will you think of me?
596
00:59:49,218 --> 00:59:50,911
That will do, don't worry.
597
00:59:51,936 --> 00:59:53,017
That's it, I found it!
598
00:59:53,868 --> 00:59:55,312
I found what Madam asked me for.
599
00:59:55,613 --> 00:59:56,613
We shall see.
600
00:59:56,970 --> 00:59:58,453
Jeanne, go and do the shopping.
601
00:59:58,554 --> 01:00:01,129
This way, you'll meet the shopkeepers.
They'll be pleased.
602
01:00:01,158 --> 01:00:02,615
- What shall I buy?
- You choose.
603
01:00:02,654 --> 01:00:03,761
Prepare a good meal.
604
01:00:04,587 --> 01:00:06,374
I'm starving.
Aren't you?
605
01:00:07,608 --> 01:00:09,445
The fresh air didn't give you appetite?
606
01:00:09,780 --> 01:00:11,841
I don't know if I've got appetite
but you've got guts.
607
01:00:12,042 --> 01:00:13,914
It's not the right time to lack guts.
So?
608
01:00:14,015 --> 01:00:15,109
I've found it.
609
01:00:15,210 --> 01:00:17,727
- Far away?
- With my walking back, one hour.
610
01:00:18,562 --> 01:00:21,462
Well, it will do.
But we mustn't be disturbed.
611
01:00:21,654 --> 01:00:23,617
Maybe we should send
the girl to the movies.
612
01:00:23,702 --> 01:00:25,569
She'll see a movie but here.
613
01:00:25,770 --> 01:00:27,680
I told you we needed a witness.
I'll explain later.
614
01:00:29,098 --> 01:00:31,375
- And for transportation?
- I'll explain too.
615
01:00:31,782 --> 01:00:34,881
You must be in the kitchen
when Jeanne finishes tidying up.
616
01:00:43,700 --> 01:00:44,877
It's nice, you helping me.
617
01:00:45,917 --> 01:00:47,308
We'll be alone together sooner.
618
01:00:49,741 --> 01:00:52,509
What if I told you that I think
about tonight all day long?
619
01:00:53,885 --> 01:00:55,176
Of the time when we'd be together.
620
01:00:57,667 --> 01:00:59,526
Time drags, you know.
621
01:01:02,636 --> 01:01:03,948
Love is strange.
622
01:01:05,308 --> 01:01:07,564
Yesterday after you'd left,
I dreamed of you.
623
01:01:10,199 --> 01:01:12,012
I even dreamed that we got married.
624
01:01:12,913 --> 01:01:13,987
Married?
625
01:01:15,179 --> 01:01:16,755
Aren't dreams funny?
626
01:01:23,882 --> 01:01:26,473
Very good.
You're really a gem.
627
01:01:27,516 --> 01:01:30,553
But you must be exhausted.
Leave all this and have a bath.
628
01:01:30,654 --> 01:01:32,849
You deserve it.
Go on!
629
01:01:33,336 --> 01:01:34,401
Thank you, madam.
630
01:01:35,252 --> 01:01:37,047
While I think of it.
Monsieur is worried.
631
01:01:37,148 --> 01:01:38,477
Have you had the Rolls serviced?
632
01:01:38,687 --> 01:01:40,354
The Rolls?
But I didn't know that...
633
01:01:40,860 --> 01:01:42,151
I'll take care of it tomorrow.
634
01:01:44,618 --> 01:01:45,662
The bottles!
635
01:02:10,672 --> 01:02:12,629
- I'll shut the door.
- It's done.
636
01:02:18,203 --> 01:02:19,229
Turn the light off.
637
01:03:01,593 --> 01:03:02,743
Let's take him back.
638
01:03:02,844 --> 01:03:03,846
Quiet! Don't move!
639
01:03:12,290 --> 01:03:14,138
I'm sorry, the water heater has stopped.
640
01:03:14,239 --> 01:03:16,177
- I hope I didn't break it.
- Don't worry!
641
01:03:16,293 --> 01:03:18,953
It cuts off automatically
when water turns into steam.
642
01:03:19,014 --> 01:03:20,747
It only needs adjusting.
643
01:03:34,992 --> 01:03:36,668
There you are! Problem solved.
644
01:03:36,766 --> 01:03:38,436
Thank you, madam.
I'm sorry.
645
01:04:33,245 --> 01:04:34,333
Quiet!
646
01:04:34,601 --> 01:04:36,679
Go to bed!
Go to bed!
647
01:05:04,919 --> 01:05:06,807
If he doesn't stop, I'll knock him down.
648
01:05:07,103 --> 01:05:08,352
Don't ever try that.
649
01:05:20,060 --> 01:05:21,124
Where is she now?
650
01:05:39,401 --> 01:05:41,174
- There she is!
- Keep going, I'll deal with her.
651
01:06:12,087 --> 01:06:14,392
I'm very clumsy.
There's nail varnish everywhere.
652
01:06:16,607 --> 01:06:18,039
It's nothing. I'll clean it up.
653
01:06:26,608 --> 01:06:28,685
Well... did you find it?
654
01:06:28,900 --> 01:06:31,739
- No, though I've looked at them all.
- Never mind, give me this one.
655
01:06:33,408 --> 01:06:34,511
Take her away now.
656
01:06:35,491 --> 01:06:37,683
And don't forget to leave
the light on in her room.
657
01:06:59,359 --> 01:07:02,085
The night is so sweet,
everything is so quiet.
658
01:07:03,591 --> 01:07:05,042
I feel happy, you know.
659
01:07:27,099 --> 01:07:28,184
Life is strange!
660
01:07:29,761 --> 01:07:32,936
If I hadn't registered at the job
center, we'd never have met.
661
01:07:42,206 --> 01:07:43,936
I'd never have met Madam either.
662
01:07:46,095 --> 01:07:47,540
She can be nice.
663
01:07:48,768 --> 01:07:50,454
I've never had an employer like her.
664
01:07:52,628 --> 01:07:53,824
And neither have I!
665
01:07:56,168 --> 01:07:57,237
What's that?
666
01:07:57,338 --> 01:08:00,107
- Madam wants you.
- Oh, bother.
667
01:08:00,704 --> 01:08:02,074
It felt so good.
668
01:08:03,942 --> 01:08:05,484
What if I pretended I was asleep?
669
01:08:05,565 --> 01:08:07,689
So that she comes here
and finds us together?
670
01:08:07,790 --> 01:08:09,307
You've got strange ideas!
671
01:08:10,384 --> 01:08:11,732
You're right. I'll go!
672
01:08:13,673 --> 01:08:16,145
- You'll stay here, won't you?
- Of course.
673
01:08:29,099 --> 01:08:31,538
While you're waiting,
you'll think of me?
674
01:08:33,242 --> 01:08:34,639
I'll think of nothing else.
675
01:08:54,759 --> 01:08:55,767
Yes!
676
01:09:01,110 --> 01:09:02,311
Madam rang for me?
677
01:09:02,412 --> 01:09:04,628
Poor girl, you must be very sleepy.
678
01:09:06,630 --> 01:09:09,391
I'm living the hardest hour
in my whole life.
679
01:09:11,716 --> 01:09:14,283
A moment when I should be courageous
enough to remain alone.
680
01:09:14,743 --> 01:09:17,155
But I am not.
I can't.
681
01:09:17,256 --> 01:09:20,137
- Can I do something to help?
- No, nothing.
682
01:09:20,378 --> 01:09:22,698
Yes... Stay with me for a little while.
683
01:09:23,251 --> 01:09:25,247
Go and get some aspirin
from the bathroom.
684
01:09:26,172 --> 01:09:29,169
I'm sorry. You're so young
to be involved in all this.
685
01:09:31,280 --> 01:09:33,498
I'm young but I know how life is.
686
01:09:34,556 --> 01:09:36,448
Nothing's worse than loneliness.
687
01:10:26,105 --> 01:10:27,239
Yes, my sweet.
688
01:10:28,031 --> 01:10:30,065
There won't be a fourth meal
to prepare.
689
01:10:30,770 --> 01:10:31,881
Monsieur?
690
01:10:32,541 --> 01:10:33,628
Monsieur.
691
01:10:35,528 --> 01:10:37,067
When shall I see him again?
692
01:10:37,799 --> 01:10:38,838
God knows.
693
01:12:49,150 --> 01:12:52,719
I can say that I've had my share
of misfortune and sorrows too.
694
01:12:53,419 --> 01:12:55,638
But things always work themselves
out in the end.
695
01:12:56,421 --> 01:12:57,697
Monsieur will come back.
696
01:12:58,947 --> 01:13:00,667
When one has a wife like madam.
697
01:13:00,768 --> 01:13:01,916
You're sweet.
698
01:13:11,545 --> 01:13:15,097
Go to bed now.
You were nice to keep me company.
699
01:13:15,132 --> 01:13:16,858
I think I'll be able to sleep now.
700
01:13:18,306 --> 01:13:20,191
Someone's waiting for you, isn't it?
701
01:13:20,529 --> 01:13:21,757
Go to him quickly.
702
01:13:22,977 --> 01:13:24,188
Good night, madam.
703
01:13:47,461 --> 01:13:49,046
Say, you've been smoking a lot.
704
01:13:50,331 --> 01:13:51,758
I had to do something!
705
01:13:56,937 --> 01:13:58,030
What did she want?
706
01:13:59,304 --> 01:14:01,605
- She was sad.
- Yeah?
707
01:14:02,994 --> 01:14:04,335
Monsieur's gone.
708
01:14:08,380 --> 01:14:10,142
That's what I heard.
709
01:14:10,665 --> 01:14:11,750
I saw him.
710
01:14:12,608 --> 01:14:13,643
You did?
711
01:14:29,356 --> 01:14:30,423
Come in!
712
01:14:34,173 --> 01:14:36,529
A gendarme's asking for you.
He says it's urgent.
713
01:14:36,630 --> 01:14:37,729
He is downstairs.
714
01:14:47,585 --> 01:14:49,465
I apologize, Madam.
Mrs. Fr�minger?
715
01:14:49,615 --> 01:14:51,929
- Yes. What is it about?
- About an accident, Madam.
716
01:14:52,221 --> 01:14:55,111
An accident which occurred
to your husband's car.
717
01:14:55,518 --> 01:14:57,565
A Rolls Royce, number...
718
01:14:57,899 --> 01:14:59,939
719 BU 06. Is that right?
719
01:15:00,040 --> 01:15:01,965
- Yes.
- Would you follow me, madam,
720
01:15:02,066 --> 01:15:03,283
to the site of the accident?
721
01:15:03,501 --> 01:15:04,988
Jeanne, my jacket, please.
722
01:15:10,014 --> 01:15:12,144
You know more.
Tell me, please.
723
01:15:12,179 --> 01:15:15,145
I can only tell you that the car
was found down on the rocks.
724
01:15:16,008 --> 01:15:17,083
Oh, my God!
725
01:15:39,108 --> 01:15:40,409
I really don't understand.
726
01:15:40,860 --> 01:15:42,705
If your husband had been thrust out,
727
01:15:42,786 --> 01:15:43,913
he would be on the rocks.
728
01:15:44,238 --> 01:15:45,981
If he wasn't, he should be in the car.
729
01:15:46,667 --> 01:15:48,401
And if he'd gone for help,
730
01:15:48,565 --> 01:15:49,673
you would have been told.
731
01:15:58,035 --> 01:15:59,689
Mrs. Fr�minger, I suppose.
732
01:16:00,643 --> 01:16:03,316
Inspector Plantavin, of the second
mobile brigade.
733
01:16:03,510 --> 01:16:04,584
Inspector...
734
01:16:04,685 --> 01:16:07,526
Even if what you've got to tell me
is terrible, please
735
01:16:07,561 --> 01:16:09,445
- tell me.
- Tell you what?
736
01:16:10,438 --> 01:16:13,590
Your husband's car had been parked
for a while before he made the jump,
737
01:16:13,921 --> 01:16:15,574
or rather before he was made to jump.
738
01:16:15,984 --> 01:16:17,947
There's no track
of skidding or braking.
739
01:16:18,902 --> 01:16:20,834
What can I say that
you don't already know?
740
01:16:21,025 --> 01:16:22,994
Inspector, I admire your composure but
741
01:16:24,017 --> 01:16:26,038
unfortunately,
if you were in my place...
742
01:16:26,330 --> 01:16:27,387
I wouldn't worry at all,
743
01:16:28,011 --> 01:16:31,592
you'll probably receive a letter
from Switzerland or Italy, saying
744
01:16:31,745 --> 01:16:35,337
"I am feeling fine, give my regards
to my creditors," signed Fr�minger.
745
01:16:36,335 --> 01:16:37,396
No?
746
01:16:39,099 --> 01:16:40,321
You can drive her home.
747
01:16:48,523 --> 01:16:50,561
They can't stop the investigation.
It doesn't make sense.
748
01:16:51,447 --> 01:16:53,026
They will find him.
They must!
749
01:16:53,127 --> 01:16:54,941
If they don't look for him,
they won't find him.
750
01:16:55,949 --> 01:16:57,446
If you'd left him on the roadside,
751
01:16:57,607 --> 01:16:58,990
instead of trying to be smart...
752
01:16:59,091 --> 01:17:00,669
- But it was too simple.
- Why didn't you do it?
753
01:17:00,770 --> 01:17:04,524
- I'm sorry I didn't.
- Of course, it's my fault, I'm a fool...
754
01:17:11,451 --> 01:17:13,660
- I found this one, madam.
- Thank you.
755
01:17:19,227 --> 01:17:21,072
"Did Fr�minger have money problems?
756
01:17:21,411 --> 01:17:24,336
"The police think the business man
might have fled to Italy. "
757
01:17:25,372 --> 01:17:26,771
They think...
758
01:17:26,872 --> 01:17:28,853
If I were to do it again,
they wouldn't think...
759
01:17:32,597 --> 01:17:33,842
It must be done again.
760
01:17:34,670 --> 01:17:36,002
It can still be corrected.
761
01:17:36,485 --> 01:17:38,512
- You know what to do?
- Go back there,
762
01:17:38,527 --> 01:17:40,681
move him to where he can be seen,
get caught,
763
01:17:40,782 --> 01:17:43,326
they'll charge me with murder
and you'll cash your check.
764
01:17:44,341 --> 01:17:45,794
But no one's stopping you.
765
01:19:02,180 --> 01:19:03,712
I told you stake outs are useful.
766
01:19:57,881 --> 01:19:59,779
I thought he was dead.
767
01:20:00,549 --> 01:20:02,105
The dog led me to him.
768
01:20:05,525 --> 01:20:07,085
It wasn't an accident, was it?
769
01:20:08,645 --> 01:20:10,023
No. He was killed.
770
01:20:11,351 --> 01:20:13,037
- It's awful!
- A bullet in the head.
771
01:20:16,443 --> 01:20:17,539
I'm sorry, madam, but
772
01:20:18,706 --> 01:20:20,935
because of new developments
in the investigation,
773
01:20:21,478 --> 01:20:23,256
I'll have to go to your house
774
01:20:23,427 --> 01:20:25,016
and question everyone there.
775
01:20:25,689 --> 01:20:26,947
I understand.
776
01:20:27,245 --> 01:20:28,340
Please...
777
01:20:45,375 --> 01:20:47,683
Let's try to go over the events again.
778
01:20:48,246 --> 01:20:49,478
It never does harm.
779
01:20:51,117 --> 01:20:53,969
You're saying that Mr. Fr�minger
had been on a trip for several days.
780
01:20:56,567 --> 01:20:57,663
A business trip?
781
01:20:59,472 --> 01:21:01,183
When did you see him for the last time?
782
01:21:09,411 --> 01:21:13,340
Take Mrs. Fr�minger and this man
out and stay with them.
783
01:21:24,987 --> 01:21:26,012
Sit down, my dear.
784
01:21:32,252 --> 01:21:34,926
Your mistress sleeps
with the chauffeur.
785
01:21:35,027 --> 01:21:36,107
And they offed the husband.
786
01:21:36,208 --> 01:21:39,801
Indeed. With today's youth, cuckolds
don't die in their beds.
787
01:21:41,503 --> 01:21:43,202
Come on, tell me what happened.
788
01:21:43,303 --> 01:21:45,080
- It's not true.
- What's not true?
789
01:21:46,778 --> 01:21:48,188
Robert isn't sleeping with Madam.
790
01:21:48,912 --> 01:21:50,238
How do you know?
791
01:21:52,062 --> 01:21:53,111
You're his mistress?
792
01:21:53,583 --> 01:21:54,775
Yes.
793
01:21:56,380 --> 01:21:57,425
Since when?
794
01:21:57,830 --> 01:21:59,187
I was hired two days ago.
795
01:21:59,288 --> 01:22:01,892
- Bravo! You waste no time.
- We're in love.
796
01:22:02,093 --> 01:22:04,766
Of course. You're not sleeping
with the boss too, are you?
797
01:22:05,019 --> 01:22:05,998
What, oh?
798
01:22:08,974 --> 01:22:10,832
I've already told you that
he wasn't here.
799
01:22:11,316 --> 01:22:14,291
Listen, girl, I don't care about your
love stories, I don't make the beds.
800
01:22:14,326 --> 01:22:16,146
But as for lying, you're too young.
801
01:22:16,824 --> 01:22:18,964
When you say that your boss was
away, you're lying. It shows.
802
01:22:19,065 --> 01:22:21,666
False witness, accessory to murder,
the judge will like it.
803
01:22:22,026 --> 01:22:24,118
- The judge?
- You'll find out who he is soon enough.
804
01:22:24,371 --> 01:22:25,714
And about prison too.
805
01:22:28,628 --> 01:22:32,235
Madam made me promise
not to tell anyone.
806
01:22:33,936 --> 01:22:35,104
She's so nice.
807
01:22:35,928 --> 01:22:38,274
Every one's nice, my sweet.
808
01:22:40,584 --> 01:22:42,319
She made you promise not to say what?
809
01:22:45,583 --> 01:22:46,801
That Monsieur was here.
810
01:22:48,018 --> 01:22:49,112
In his bedroom.
811
01:22:50,406 --> 01:22:51,492
When did he leave?
812
01:22:53,274 --> 01:22:55,818
Yesterday night. At about ten.
813
01:22:57,130 --> 01:22:58,480
I saw him go out.
814
01:23:00,133 --> 01:23:01,286
I was with Madam.
815
01:23:03,005 --> 01:23:05,245
And where was the chauffeur then?
816
01:23:06,358 --> 01:23:07,541
In my bedroom.
817
01:23:08,639 --> 01:23:10,084
I joined him afterwards.
818
01:23:15,177 --> 01:23:16,316
Go to bed now.
819
01:23:16,517 --> 01:23:17,604
Come on!
820
01:23:42,856 --> 01:23:44,905
I'd like to know
who's lying in this house.
821
01:23:45,723 --> 01:23:48,170
Why did you tell everybody that
your husband was on a trip?
822
01:23:49,354 --> 01:23:51,008
You're going to say:
"Because he was on a trip. "
823
01:23:51,736 --> 01:23:54,534
Why has your maid just told me
that he left yesterday night?
824
01:23:55,717 --> 01:23:57,039
You'll answer that she's lying.
825
01:23:57,074 --> 01:23:59,865
But... I've still said nothing.
826
01:24:03,512 --> 01:24:04,636
I'm listening, madam.
827
01:24:08,546 --> 01:24:10,398
I might as well tell the truth now.
828
01:24:12,001 --> 01:24:14,754
He's lived three days locked
in in his room.
829
01:24:16,145 --> 01:24:17,641
Like a plague-stricken man.
830
01:24:18,151 --> 01:24:22,159
So the truth is that Mr. Fr�minger
left this house yesterday night, right?
831
01:24:22,855 --> 01:24:23,879
To go where?
832
01:24:24,703 --> 01:24:27,985
He had planned something in Yugoslavia.
I was to go there later.
833
01:24:28,639 --> 01:24:30,050
He didn't mention an appointment?
834
01:24:30,251 --> 01:24:31,931
He wasn't supposed to meet any one?
835
01:24:32,803 --> 01:24:34,159
He said nothing to me.
836
01:24:34,719 --> 01:24:37,098
All right.
You must need some rest.
837
01:24:37,586 --> 01:24:39,206
You're free to go.
838
01:24:41,490 --> 01:24:43,036
With your permission,
we'll have a look-
839
01:24:43,137 --> 01:24:46,509
a quick look at your husband's
papers. You never know,
840
01:24:46,610 --> 01:24:48,028
we might find a clue.
841
01:24:54,252 --> 01:24:55,417
- Say, you...
- Yeah...
842
01:24:55,678 --> 01:24:57,862
I didn't know you'd given up
art paintings.
843
01:24:58,324 --> 01:24:59,746
It shows you don't know everything.
844
01:25:00,284 --> 01:25:02,534
Of course.
But there's one thing I know,
845
01:25:03,090 --> 01:25:04,486
it's that you're still a womanizer.
846
01:25:05,088 --> 01:25:07,637
I've just seen the maid.
Well, congratulations!
847
01:25:08,725 --> 01:25:11,262
Mind you, I'd rather have
the woman of the house.
848
01:25:11,399 --> 01:25:12,645
In every way.
849
01:25:13,982 --> 01:25:16,744
But don't you feel
she would be above your means?
850
01:25:18,058 --> 01:25:19,122
In every way.
851
01:25:20,659 --> 01:25:22,413
Nice of you to remind me
but you're right,
852
01:25:22,463 --> 01:25:24,599
never become a police officer.
853
01:25:24,848 --> 01:25:28,083
60,000 a month, work day and
night. That's not wages.
854
01:25:29,216 --> 01:25:30,262
But let's be fair,
855
01:25:31,183 --> 01:25:32,573
it's not a job either.
856
01:25:39,079 --> 01:25:40,714
Those bastards are cheeky these days.
857
01:25:41,940 --> 01:25:43,512
He's right to make fun of us.
858
01:25:43,513 --> 01:25:46,227
That's what cops, the military, and
clergymen are made for.
859
01:25:47,344 --> 01:25:48,875
But he's wrong to laugh.
860
01:25:50,436 --> 01:25:51,857
Never be the first to laugh.
861
01:25:59,150 --> 01:26:01,459
- You're not thirsty?
- No, I'm sleepy.
862
01:26:02,396 --> 01:26:04,127
Give me some of their stuff there.
863
01:26:22,107 --> 01:26:23,172
Oh, bloody hell!
864
01:26:23,909 --> 01:26:25,967
Go get the Fr�minger woman.
865
01:26:51,699 --> 01:26:55,292
I'm sorry, madam, to test your strength
in these painful days,
866
01:26:56,179 --> 01:26:57,764
especially about a small detail,
867
01:26:58,518 --> 01:27:00,597
small but one you forgot
to mention.
868
01:27:05,933 --> 01:27:08,568
Didn't you know that upon your
husband's death, you'd get 300 million?
869
01:27:11,673 --> 01:27:14,019
You're disturbing me for this?
870
01:27:14,513 --> 01:27:16,224
To ask me such a stupid question?
871
01:27:16,425 --> 01:27:17,549
Of course I knew.
872
01:27:18,196 --> 01:27:19,296
Why did you hide it from me?
873
01:27:20,692 --> 01:27:22,789
I didn't hide it; you didn't ask me.
874
01:27:22,885 --> 01:27:24,225
Another question, if I may.
875
01:27:25,435 --> 01:27:26,995
For a 300 million insurance,
876
01:27:28,486 --> 01:27:30,451
the yearly premium must be quite high.
877
01:27:31,162 --> 01:27:32,179
Quite, yes.
878
01:27:33,063 --> 01:27:35,546
Do you think your husband
could have afforded to go on paying?
879
01:27:37,169 --> 01:27:39,564
I suppose so,
I don't know.
880
01:27:39,909 --> 01:27:41,743
Let's say that he couldn't,
881
01:27:42,510 --> 01:27:43,720
the insurance would be canceled.
882
01:27:44,424 --> 01:27:45,452
Yes.
883
01:27:46,279 --> 01:27:47,912
Don't you think it's a motive
for murder?
884
01:27:48,572 --> 01:27:49,655
No.
885
01:27:50,016 --> 01:27:52,010
The yearly premium is about 2 million.
886
01:27:52,503 --> 01:27:54,803
My mink coat is worth 3,
my car 4,
887
01:27:54,904 --> 01:27:56,331
and my jewels much more.
888
01:27:56,939 --> 01:27:58,754
I could have paid the premiums
for twenty years.
889
01:27:59,541 --> 01:28:01,471
20 years, it adds up to 40 million,
that's a fair amount.
890
01:28:02,957 --> 01:28:04,432
So is 300 million.
891
01:28:04,992 --> 01:28:06,624
If you can get it.
892
01:28:07,442 --> 01:28:10,563
It implied that your husband
should die before you.
893
01:28:11,601 --> 01:28:13,671
If you look at statistics, men...
894
01:28:13,752 --> 01:28:15,791
My husband was 19 years older than I.
895
01:28:16,850 --> 01:28:18,652
Look at the statistics.
896
01:28:22,711 --> 01:28:24,685
You'll now ask me if I was jealous.
897
01:28:25,038 --> 01:28:27,011
Don't waste your time, I wasn't.
898
01:28:30,314 --> 01:28:32,280
I'm really sorry to disappoint you.
899
01:28:32,668 --> 01:28:35,696
But I had no reason
to kill poor �ric.
900
01:28:35,797 --> 01:28:36,881
No reason?
901
01:28:39,440 --> 01:28:41,351
Would you come into
the other room, please?
902
01:28:47,418 --> 01:28:48,492
No reason?
903
01:28:50,454 --> 01:28:53,098
Then why did you try to kill yourself
in Athens?
904
01:28:57,660 --> 01:28:59,705
During that little threeway trip
905
01:29:01,611 --> 01:29:03,056
with his American chairman?
906
01:29:07,988 --> 01:29:09,045
And Florence?
907
01:29:11,636 --> 01:29:12,685
Beautiful city, Florence.
908
01:29:14,405 --> 01:29:15,970
Especially with a collector
909
01:29:17,424 --> 01:29:20,349
who doesn't like to keep
masterpieces for his exclusive use?
910
01:29:22,821 --> 01:29:23,903
You loved him then?
911
01:29:28,011 --> 01:29:29,073
Yes.
912
01:29:29,421 --> 01:29:31,303
You see that what I said
was not so stupid.
913
01:29:32,845 --> 01:29:36,108
Being treated in such a way
by a man whom you love...
914
01:29:39,950 --> 01:29:41,264
People have killed for lesser reasons.
915
01:29:42,768 --> 01:29:45,534
Any jury would absolve you.
916
01:29:46,969 --> 01:29:48,014
And they would be right.
917
01:29:49,171 --> 01:29:51,247
I'd like to be your defense attorney.
918
01:29:53,121 --> 01:29:55,035
Thank you for the generous offer
919
01:29:55,848 --> 01:29:57,145
but I won't need it.
920
01:29:57,695 --> 01:29:58,989
I didn't kill my husband.
921
01:30:00,673 --> 01:30:01,931
That I've thought of it,
922
01:30:02,622 --> 01:30:03,688
it's true.
923
01:30:04,962 --> 01:30:06,254
The only trouble is that I didn't.
924
01:30:07,906 --> 01:30:11,790
And I must count on you
to know who did.
925
01:30:13,689 --> 01:30:17,435
But that's more difficult
than psychoanalysis.
926
01:30:31,881 --> 01:30:35,030
She could say it more kindly
but it holds together.
927
01:30:36,085 --> 01:30:38,983
What if we suppose that Fr�minger
killed himself?
928
01:30:39,263 --> 01:30:43,073
If I had a house like this, I wouldn't
shoot myself at night in the woods.
929
01:30:43,418 --> 01:30:44,854
And we would have found the gun.
930
01:30:46,217 --> 01:30:47,224
Then who?
931
01:30:47,541 --> 01:30:50,247
- Her?
- She'd be nicer to me.
932
01:30:51,976 --> 01:30:53,705
Want to know what I think, boss?
933
01:30:54,104 --> 01:30:55,148
Shoot!
934
01:30:55,758 --> 01:30:57,570
I feel pity for men who marry
women of that sort.
935
01:31:00,160 --> 01:31:01,903
I knew you'd say something stupid.
936
01:31:05,276 --> 01:31:07,986
I caught this man prowling
about the premises.
937
01:31:08,129 --> 01:31:10,398
You didn't catch me
and I wasn't prowling about.
938
01:31:12,065 --> 01:31:13,097
I am...
939
01:31:13,298 --> 01:31:16,214
I mean..
I was a friend of �ric Fr�minger.
940
01:31:18,285 --> 01:31:20,700
Poor �ric! I've just learnt
the awful news.
941
01:31:22,893 --> 01:31:24,405
How did it happen?
942
01:31:26,525 --> 01:31:29,563
Inspector Plantavin of the second
Mobile Brigade.
943
01:31:34,007 --> 01:31:36,579
Charles Babin,
business man, 43,
944
01:31:36,645 --> 01:31:38,964
Albert the First Boulevard,
Monte Carlo.
945
01:31:40,815 --> 01:31:42,625
That's Fr�minger's office's address.
946
01:31:44,182 --> 01:31:46,627
Yes, yes, he was our agent
with power of attorney.
947
01:31:47,285 --> 01:31:48,931
He had just resigned
948
01:31:49,553 --> 01:31:51,053
for health reasons.
949
01:31:51,929 --> 01:31:54,509
Did he know of some danger
and did he want to spare us?
950
01:31:55,709 --> 01:31:58,043
We'll never know
since our poor friend...
951
01:32:00,082 --> 01:32:02,398
Mrs. Fr�minger must still be
in an indescribable state.
952
01:32:02,570 --> 01:32:03,947
Indescribable.
953
01:32:04,148 --> 01:32:06,368
You came to offer your condolences?
954
01:32:07,562 --> 01:32:08,622
Yes, exactly.
955
01:32:09,375 --> 01:32:11,008
You were a close friend?
956
01:32:12,704 --> 01:32:14,715
Not really close, no.
957
01:32:15,061 --> 01:32:16,923
I would see
poor �ric mainly at the office.
958
01:32:19,181 --> 01:32:20,549
If you could wait a moment.
959
01:33:00,140 --> 01:33:01,787
- The door opposite?
- No, that one.
960
01:33:03,506 --> 01:33:05,463
- You mean I don't...
- No, you get out.
961
01:33:06,069 --> 01:33:08,277
- Mrs. Fr�minger doesn't want to see you.
- But...
962
01:33:08,562 --> 01:33:12,482
Is it true that you're one
of Fr�minger's executioners?
963
01:33:12,603 --> 01:33:14,465
No, I mean a moral executioner.
964
01:33:15,059 --> 01:33:18,373
Fr�minger was a friend. I admired him
before I came to pity him.
965
01:33:19,158 --> 01:33:21,393
Poor and dear Fr�minger.
966
01:33:22,170 --> 01:33:24,473
A very capable man
but destroyed by alcohol.
967
01:33:25,373 --> 01:33:27,538
His activity was taking
a disastrous turn
968
01:33:27,639 --> 01:33:30,876
and for a long time,
I've defended him but...
969
01:33:31,883 --> 01:33:33,131
You fired him!
970
01:33:34,981 --> 01:33:36,883
I joined up with the majority.
971
01:33:43,679 --> 01:33:45,846
You came here to look for what?
972
01:33:49,436 --> 01:33:51,878
How can I explain, Inspector?
It's a delicate matter.
973
01:33:54,513 --> 01:33:57,816
Mr. Fr�minger often worked at home.
974
01:33:57,917 --> 01:34:00,069
He would take papers, files
from the office.
975
01:34:01,605 --> 01:34:04,186
We first thought it was private papers
976
01:34:04,878 --> 01:34:06,222
but since then,
977
01:34:07,280 --> 01:34:09,835
we've noticed that
some documents were missing.
978
01:34:12,116 --> 01:34:13,350
Accounting documents.
979
01:34:14,532 --> 01:34:16,624
Internal accounting,
of no interest.
980
01:34:17,818 --> 01:34:20,458
But which would be used wrongly.
981
01:34:20,883 --> 01:34:22,597
Tax inspectors are so finicky.
982
01:34:24,775 --> 01:34:28,773
It would only take someone
with bad intentions.
983
01:34:30,049 --> 01:34:31,212
To blackmail you.
984
01:34:33,487 --> 01:34:35,650
That's why, if by any chance,
when searching
985
01:34:36,394 --> 01:34:39,237
you found some of these documents
you could give them to us.
986
01:34:39,338 --> 01:34:40,948
in order to avoid any indiscretion.
987
01:34:41,773 --> 01:34:43,873
Be assured that we would show
our gratitude.
988
01:34:43,974 --> 01:34:45,130
For what it is worth.
989
01:34:45,265 --> 01:34:46,273
I have no doubt.
990
01:34:47,484 --> 01:34:49,014
- Thank you.
- Of course,
991
01:34:49,313 --> 01:34:52,750
no need to mention our conversation
in your report.
992
01:34:52,883 --> 01:34:55,910
I'll mention it only briefly, Mr. Babin.
993
01:34:56,285 --> 01:34:57,735
Attempt at corruption.
994
01:35:00,114 --> 01:35:01,201
Please...
995
01:35:08,691 --> 01:35:10,100
What do you make of this, L�on?
996
01:35:10,455 --> 01:35:11,914
I'd say something stupid again.
997
01:35:18,227 --> 01:35:19,517
A little riddle.
998
01:35:20,694 --> 01:35:24,005
Number one, Fr�minger has compromising
documents in his possession.
999
01:35:25,499 --> 01:35:28,175
Number two, Babin, fears blackmail.
1000
01:35:29,283 --> 01:35:31,894
Number one and number two
make an appointment.
1001
01:35:32,413 --> 01:35:33,472
Who killed number one?
1002
01:35:34,861 --> 01:35:36,281
- Number two.
- Bravo!
1003
01:35:37,279 --> 01:35:39,711
But number one came empty-handed.
He died for nothing.
1004
01:35:41,082 --> 01:35:44,014
Number two now tries to get to
number three.
1005
01:35:45,939 --> 01:35:47,212
Get number three!
1006
01:35:49,249 --> 01:35:51,018
Get Mrs. Fr�minger.
1007
01:35:55,574 --> 01:35:56,995
The inspector is a fool.
1008
01:35:57,967 --> 01:35:59,707
A stubborn fool though!
1009
01:35:59,897 --> 01:36:00,938
All the better!
1010
01:36:01,354 --> 01:36:03,016
He's on the wrong track.
1011
01:36:03,719 --> 01:36:06,881
He's convinced that �ric was killed
by his former associates.
1012
01:36:07,172 --> 01:36:08,243
That's good news.
1013
01:36:09,160 --> 01:36:11,788
He's also convinced that I'm next
on their list.
1014
01:36:12,089 --> 01:36:13,386
That makes it easy.
1015
01:36:14,075 --> 01:36:15,291
Watch the road.
1016
01:36:17,247 --> 01:36:20,596
Don't worry, I won't leave the game
with the cards I hold.
1017
01:36:22,145 --> 01:36:25,507
What we need now is a nice little
assault, a classic one,
1018
01:36:26,328 --> 01:36:27,554
concealed clumsily.
1019
01:36:28,691 --> 01:36:31,133
The inspector will be ecstatic.
This is what he is waiting for.
1020
01:36:31,647 --> 01:36:33,806
He'll bring me face to face
with the one he suspects.
1021
01:36:35,332 --> 01:36:36,812
And I might recognize him.
1022
01:36:38,340 --> 01:36:40,670
Oh, by the way, you'll phone Babin,
1023
01:36:41,012 --> 01:36:42,560
so that he's nearby.
1024
01:36:43,307 --> 01:36:44,512
You'll tell him that
1025
01:36:44,609 --> 01:36:46,395
you can't tell him who you are but
1026
01:36:46,526 --> 01:36:48,504
that you can get hold of �ric's papers.
1027
01:36:49,512 --> 01:36:50,651
He'll most certainly come.
1028
01:36:53,160 --> 01:36:55,074
With a bit of luck, he'll get caught.
1029
01:36:55,972 --> 01:36:57,905
In any case, he won't have any alibi
for that time.
1030
01:36:59,728 --> 01:37:02,699
Then, the gun �ric was killed with
will be found in the vicinity,
1031
01:37:03,079 --> 01:37:04,772
without any fingerprints, of course.
1032
01:37:05,370 --> 01:37:06,991
Babin always wears gloves.
1033
01:37:07,542 --> 01:37:09,218
You want to send him to the guillotine.
1034
01:37:09,412 --> 01:37:11,369
Of course not. Trust me!
1035
01:37:11,667 --> 01:37:12,751
Evidently.
1036
01:37:12,962 --> 01:37:15,307
I'll ask for the jury's clemency
in Court.
1037
01:37:16,021 --> 01:37:18,188
The victim's widow
is always listened to.
1038
01:37:18,608 --> 01:37:21,126
Provided that they like my hairdo
that day, he'll get
1039
01:37:21,779 --> 01:37:23,419
twenty years. At the most.
1040
01:37:25,073 --> 01:37:28,645
And believe me, he's deserved it
for some time.
1041
01:37:28,863 --> 01:37:31,195
You're not hoping the police
will make him confess, are you?
1042
01:37:31,545 --> 01:37:32,741
It's happened before.
1043
01:37:35,811 --> 01:37:36,905
What bothers you about it all?
1044
01:37:38,047 --> 01:37:39,123
All of it.
1045
01:37:40,441 --> 01:37:43,830
Yours is the easy part.
You hit whereas I'll be hit.
1046
01:37:44,602 --> 01:37:46,094
And you'll have a perfect alibi.
1047
01:37:47,387 --> 01:37:49,923
After dinner, you'll take Jeanne
to the "Petit Casino"
1048
01:37:51,099 --> 01:37:52,453
and at 11 o'clock sharp
1049
01:37:52,882 --> 01:37:54,319
you'll do what it takes to...
1050
01:38:15,401 --> 01:38:17,458
Chauffeur, not too rusty
from too much driving?
1051
01:38:17,524 --> 01:38:20,163
- He dances really well.
- He also makes the others dance.
1052
01:38:20,549 --> 01:38:23,569
Remember, at Fred's, those parties?
You were great at the piano.
1053
01:38:24,285 --> 01:38:25,615
You play the piano?
1054
01:38:25,777 --> 01:38:28,357
- He didn't even tell me.
- I can't say everything.
1055
01:38:31,169 --> 01:38:33,795
Can you make her dance.
Because, I, the waltz, you know...
1056
01:38:34,399 --> 01:38:36,897
Don't behave too well.
I'll try my luck at roulette.
1057
01:39:22,699 --> 01:39:24,121
"Emergency Exit"
1058
01:39:41,624 --> 01:39:42,930
- It's all finalized.
- So?
1059
01:39:43,031 --> 01:39:44,792
This is what I'll tell
the police tomorrow:
1060
01:39:45,108 --> 01:39:48,212
I was driving back home when suddenly
I felt I had a flat tire.
1061
01:39:48,413 --> 01:39:49,858
It's all right. I've done it.
1062
01:39:50,390 --> 01:39:51,818
I got down,
1063
01:39:52,236 --> 01:39:54,330
I saw a light there,
on the construction site,
1064
01:39:55,210 --> 01:39:56,878
Come!
Come!
1065
01:40:01,733 --> 01:40:04,963
I thought I'd find a nightwatchman there
who could help change tires.
1066
01:40:08,134 --> 01:40:09,552
I opened the door,
1067
01:40:11,878 --> 01:40:12,946
I went inside...
1068
01:40:14,681 --> 01:40:15,761
Come in!
1069
01:40:22,420 --> 01:40:24,267
I had hardly stepped inside
1070
01:40:24,892 --> 01:40:26,958
when someone struck me violently
on my head.
1071
01:40:31,537 --> 01:40:32,586
Hit me!
1072
01:40:33,224 --> 01:40:35,141
And don't forget to lose the gun.
1073
01:40:38,974 --> 01:40:40,016
Hit me!
1074
01:40:42,510 --> 01:40:43,845
What are you waiting for?
1075
01:40:50,755 --> 01:40:51,779
Harder!
1076
01:40:52,640 --> 01:40:53,905
You must stun me.
1077
01:40:54,252 --> 01:40:56,111
Don't you understand?
You must knock me down.
1078
01:40:58,338 --> 01:40:59,423
I can't.
1079
01:41:00,804 --> 01:41:02,003
I won't be able to.
1080
01:41:03,761 --> 01:41:05,951
Don't you understand that
I love you, godammit?
1081
01:41:06,382 --> 01:41:07,593
You love me!
1082
01:41:07,979 --> 01:41:09,308
Ah, you love me!
1083
01:41:10,437 --> 01:41:12,594
But what's with you all
loving me?
1084
01:41:13,523 --> 01:41:16,082
Do you ask me if I love you?
1085
01:41:16,331 --> 01:41:19,407
If I love your ugly faces,
your wanting sex?
1086
01:41:20,135 --> 01:41:21,482
You fool!
1087
01:41:22,155 --> 01:41:23,805
If you could know,
you'd kill me.
1088
01:41:25,345 --> 01:41:26,386
What did you think?
1089
01:41:27,266 --> 01:41:28,788
That I'd become your property?
1090
01:41:29,260 --> 01:41:30,761
I never was.
1091
01:41:30,958 --> 01:41:32,754
Neither yours nor anyone else's.
1092
01:41:34,004 --> 01:41:35,752
You've only shared my bed, all of you!
1093
01:41:36,437 --> 01:41:38,814
A wide bed. Empty!
1094
01:41:42,028 --> 01:41:43,315
But now it's over.
1095
01:41:44,456 --> 01:41:45,583
Never again!
1096
01:41:46,967 --> 01:41:49,398
Not you, not anyone!
1097
01:41:51,734 --> 01:41:52,810
Never!
1098
01:41:54,374 --> 01:41:55,722
Never, hear me?
1099
01:42:02,468 --> 01:42:04,271
Free...
1100
01:42:34,104 --> 01:42:36,439
I'll go and find him.
Or he'll lose everything he's got.
1101
01:42:37,041 --> 01:42:39,332
With me, I don't think
he can be lucky gambling.
1102
01:43:34,505 --> 01:43:36,132
- Did you win?
- Yes.
1103
01:43:36,233 --> 01:43:37,889
- A lot?
- Not bad.
1104
01:43:40,939 --> 01:43:42,847
- Shall we dance?
- Not any more.
1105
01:43:43,297 --> 01:43:44,309
Why?
1106
01:43:44,755 --> 01:43:46,492
I want to be alone with you.
1107
01:43:47,701 --> 01:43:48,782
Let's go back?
1108
01:44:13,636 --> 01:44:14,882
Darling, what's going on?
1109
01:44:15,608 --> 01:44:19,395
- What's going on?
- Mrs. Fr�minger didn't come back.
1110
01:44:20,663 --> 01:44:23,698
After what the cops said yesterday,
I start worrying.
1111
01:44:23,799 --> 01:44:24,818
What were they saying?
1112
01:44:25,395 --> 01:44:28,482
That those who killed Fr�minger
might go after her now.
1113
01:44:28,755 --> 01:44:29,903
- You think so?
- Yeah.
1114
01:44:30,847 --> 01:44:31,958
I'll drive down to Nice.
1115
01:44:32,059 --> 01:44:33,691
If I don't find her,
I'll go to the police.
1116
01:45:36,524 --> 01:45:37,616
H�l�ne!
1117
01:45:45,270 --> 01:45:46,354
H�l�ne!
1118
01:47:52,976 --> 01:47:54,397
Border 10 km
1119
01:47:58,252 --> 01:48:00,446
Turn left!
We're going home.
1120
01:48:01,512 --> 01:48:02,725
We need to talk.
1121
01:48:10,450 --> 01:48:13,549
And you want me to believe
that when I talked to you in the car
1122
01:48:14,671 --> 01:48:16,463
you were on your way
to tell the police.
1123
01:48:24,494 --> 01:48:25,864
The Italian police, no doubt!
1124
01:48:32,018 --> 01:48:34,501
You're positive that you saw him
in the street after 11?
1125
01:48:34,602 --> 01:48:35,822
Absolutely sure.
1126
01:48:36,394 --> 01:48:38,315
I was going home,
I heard gunshots,
1127
01:48:38,628 --> 01:48:41,674
and two minutes later, I saw him
walking very fast towards Nice.
1128
01:48:42,753 --> 01:48:43,835
All right.
1129
01:48:48,780 --> 01:48:49,839
Well?
1130
01:48:50,072 --> 01:48:52,463
You still say you danced
with him all evening?
1131
01:48:54,045 --> 01:48:55,126
Yes.
1132
01:48:56,070 --> 01:48:58,115
Well... except for one dance.
1133
01:48:59,209 --> 01:49:00,742
Except for one dance?
1134
01:49:03,656 --> 01:49:06,210
He's only left me ten minutes
to go gambling.
1135
01:49:06,890 --> 01:49:07,890
To go gambling?
1136
01:49:08,392 --> 01:49:09,416
At about what time?
1137
01:49:11,838 --> 01:49:13,561
It must have been about 11.
1138
01:49:15,506 --> 01:49:17,106
We came back afterwards.
1139
01:49:17,730 --> 01:49:19,390
Good. I have enough.
1140
01:49:25,443 --> 01:49:26,935
It's done, boss. We've got him.
1141
01:49:27,478 --> 01:49:30,004
He left the girl 10 minutes,
pretending he would gamble.
1142
01:49:30,805 --> 01:49:33,886
And it happens to have been at 11,
when the gunshots were heard.
1143
01:49:40,024 --> 01:49:41,646
That's what you call gambling?
1144
01:49:43,606 --> 01:49:46,060
That's the gun the dog was killed with.
1145
01:49:46,595 --> 01:49:47,809
Fr�minger was killed with it too.
1146
01:49:47,863 --> 01:49:49,516
- What time was the dog killed?
- Eleven.
1147
01:49:51,640 --> 01:49:52,763
Well?
1148
01:49:53,520 --> 01:49:54,884
Why did you kill Fr�minger?
1149
01:49:57,812 --> 01:49:59,304
I didn't kill him.
1150
01:50:00,670 --> 01:50:01,768
Go get the girl.
1151
01:50:16,320 --> 01:50:17,472
Come here!
1152
01:50:18,848 --> 01:50:20,656
There's something wrong
with your story.
1153
01:50:21,827 --> 01:50:24,361
You're sure you saw your boss
go out the night he died?
1154
01:50:24,943 --> 01:50:26,833
- Yes.
- All right. Let's admit it.
1155
01:50:27,501 --> 01:50:29,437
And you're sure you stayed with
your mistress afterwards?
1156
01:50:30,365 --> 01:50:31,644
- Yes.
- For how long?
1157
01:50:33,243 --> 01:50:34,327
About one hour.
1158
01:50:34,428 --> 01:50:37,015
All right. But what has been doing
during that hour?
1159
01:50:38,157 --> 01:50:40,504
- He was waiting for me in the room.
- How do you know?
1160
01:50:42,199 --> 01:50:44,100
- I could see the light.
- And you could see him?
1161
01:50:45,479 --> 01:50:47,541
No...
But he was waiting for me.
1162
01:50:47,642 --> 01:50:50,787
- The ashtray was full of cigarette butts.
- Stop it! All right, I get it!
1163
01:50:52,458 --> 01:50:53,814
I hope that you understand too.
1164
01:50:56,028 --> 01:50:57,422
Let me ask my question again:
1165
01:50:58,589 --> 01:50:59,996
Why did you kill Fr�minger?
1166
01:51:04,345 --> 01:51:06,258
I tell you once more
that I didn't kill him.
1167
01:51:07,605 --> 01:51:09,990
I had just saved his life
so why would I have killed him?
1168
01:51:10,965 --> 01:51:12,049
Tell me,
1169
01:51:12,369 --> 01:51:13,396
why?
1170
01:51:20,515 --> 01:51:21,838
You go and sit down.
1171
01:51:29,724 --> 01:51:31,883
Excuse me but there's an English
gentleman here
1172
01:51:31,950 --> 01:51:33,751
from the Lloyds Insurance Company.
1173
01:51:33,910 --> 01:51:34,923
Show him in.
1174
01:51:35,328 --> 01:51:37,377
- You want me to...
- No, don't. We'll send him away.
1175
01:51:40,095 --> 01:51:43,465
Excuse me, gentlemen.
I'm from Lloyds Insurance.
1176
01:51:43,566 --> 01:51:46,300
- I'm coming from London.
- I quite understand, my poor man,
1177
01:51:46,335 --> 01:51:47,854
but you came here for nothing.
1178
01:51:50,210 --> 01:51:51,534
Mrs. Fr�minger is dead.
1179
01:51:51,883 --> 01:51:53,028
Really sorry.
1180
01:51:53,444 --> 01:51:55,428
But my mission doesn't concern her.
1181
01:51:55,880 --> 01:51:58,458
Our customer wrote to us
the day before he died
1182
01:51:58,559 --> 01:52:00,622
to change the beneficiary of his policy.
1183
01:52:01,541 --> 01:52:04,170
The new beneficiary is
one Robert Montillon.
1184
01:52:06,226 --> 01:52:07,412
But it can't be!
1185
01:52:07,704 --> 01:52:09,054
I swear that I didn't know.
1186
01:52:09,210 --> 01:52:11,118
That you didn't know what,
Mr. Robert Montillon?
1187
01:52:16,326 --> 01:52:17,561
It's really too stupid.
1188
01:52:19,304 --> 01:52:21,894
All the more stupid that no one
will get the insurance money.
1189
01:52:23,227 --> 01:52:25,525
- Fr�minger killed himself.
- Not that again!
1190
01:52:25,626 --> 01:52:28,895
That would not change our obligations
in any way.
1191
01:52:28,996 --> 01:52:31,001
But hadn't Fr�minger cancelled
the suicide clause?
1192
01:52:31,102 --> 01:52:33,000
He didn't write anything about that.
1193
01:52:33,101 --> 01:52:34,509
You knew the insurance policy.
Bravo!
1194
01:52:35,418 --> 01:52:36,490
Yes.
1195
01:52:36,591 --> 01:52:38,082
From Fr�minger himself.
1196
01:52:39,045 --> 01:52:41,037
It's what gave H�l�ne the idea to...
1197
01:52:41,327 --> 01:52:42,954
H�l�ne?
You call her H�l�ne now?
1198
01:52:43,778 --> 01:52:44,860
She was your mistress?
1199
01:52:46,781 --> 01:52:47,878
You killed her.
1200
01:52:49,559 --> 01:52:50,767
Yes.
1201
01:52:54,311 --> 01:52:55,351
It was an accident.
1202
01:52:59,987 --> 01:53:02,697
So now we have a suicide
and an accident.
1203
01:53:04,723 --> 01:53:05,823
Two times nothing!
1204
01:53:07,922 --> 01:53:11,735
Well, all you have to is transfer
300 million to this deserving young man.
1205
01:53:13,041 --> 01:53:15,057
And we go away, wishing him the best.
1206
01:53:17,402 --> 01:53:18,994
Why did you hit her
before killing her?
1207
01:53:21,962 --> 01:53:24,167
- I didn't want to. She made me.
- She asked you?
1208
01:53:24,625 --> 01:53:25,707
Yeah!
1209
01:53:25,841 --> 01:53:26,893
You're damn obliging.
1210
01:53:28,100 --> 01:53:29,980
The dog asked you to shoot him too.
1211
01:53:33,064 --> 01:53:34,805
The problem with you
is that you're too nice.
1212
01:53:35,936 --> 01:53:37,210
You don't know how to say no.
1213
01:53:38,255 --> 01:53:39,405
You can take comfort:
1214
01:53:40,522 --> 01:53:42,195
when we ask the jury for your head,
1215
01:53:43,629 --> 01:53:44,880
they won't say no either.
1216
01:53:47,598 --> 01:53:48,613
Take that away.
1217
01:54:05,275 --> 01:54:06,956
She was the one you loved,
wasn't she?
1218
01:54:12,172 --> 01:54:13,367
Yes.
1219
01:54:25,828 --> 01:54:27,473
Why did he kill her?
1220
01:54:30,895 --> 01:54:32,142
He just told you.
1221
01:55:13,635 --> 01:55:15,865
The part of the policeman
was played by
1222
01:55:19,412 --> 01:55:25,338
English subtitles: cinephage & nottsforest
87521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.