All language subtitles for Das.Boot.1981-E
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,421 --> 00:00:26,422
(SONAR PINGING)
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
La Rochelle, France. Autumn, 1941.
3
00:00:42,200 --> 00:00:51,400
The German U-boat fleet is suffering its first major setbacks.
British freighters are sailing with stronger Destroyer escorts.
4
00:00:51,600 --> 00:00:58,500
But Germany is constantly sending new U-boats into battle.
Keeping the Allies in check in the Atlantic.
5
00:00:59,000 --> 00:01:10,000
Of 40,000 German sailors, 30,000 never return.
6
00:01:09,903 --> 00:01:11,904
(SONAR PINGING)
7
00:02:43,746 --> 00:02:45,747
(SINGING DRUNKENLY)
8
00:02:57,427 --> 00:02:58,468
(SIGHS)
9
00:03:08,646 --> 00:03:10,147
Our bosun's mate.
10
00:03:11,691 --> 00:03:14,109
He's soaked to the gills.
11
00:03:19,157 --> 00:03:21,617
MAN #1 :
The road's closed.
12
00:03:21,826 --> 00:03:22,951
Who are those pigs?
13
00:03:23,119 --> 00:03:24,786
(MEN LAUGHING)
14
00:03:24,996 --> 00:03:28,707
MAN #2 :
The road's clear.
Coming through!
15
00:03:37,800 --> 00:03:39,968
CAPTAIN :
That's their fireboat drill.
16
00:03:40,136 --> 00:03:42,471
They're all boys off our boat.
17
00:03:42,639 --> 00:03:44,640
(SINGING)
18
00:04:00,198 --> 00:04:02,199
(MEN SINGING)
19
00:04:06,829 --> 00:04:08,205
Captain.
20
00:04:14,837 --> 00:04:17,673
Merkel's guys.
They ship out tomorrow too.
21
00:04:17,840 --> 00:04:19,841
(GROUP SINGING)
22
00:04:28,518 --> 00:04:32,354
Okay, sailors!
Let's go set that cat house on fire!
23
00:04:32,522 --> 00:04:34,773
Just don't miss your mark!
24
00:04:34,941 --> 00:04:38,235
Stuff some season's greetings
in there!
25
00:04:38,403 --> 00:04:40,279
Scared fuckers.
26
00:04:40,446 --> 00:04:43,031
They need sex
like the infantry needs alcohol.
27
00:04:45,368 --> 00:04:46,868
OFFICER :
What's going on here?
28
00:04:47,036 --> 00:04:48,870
Good luck!
29
00:04:50,290 --> 00:04:52,040
(MEN LAUGHING)
30
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
Captain!
31
00:05:00,258 --> 00:05:01,383
My 2nd officer.
32
00:05:04,470 --> 00:05:07,764
This is Lieutenant Werner,
naval war correspondent.
33
00:05:08,641 --> 00:05:10,434
He'll ship out with us.
34
00:05:13,646 --> 00:05:16,064
He'll report anything of interest.
35
00:05:17,233 --> 00:05:19,735
Welcome aboard, lieutenant.
36
00:05:20,069 --> 00:05:21,570
Good evening.
37
00:05:27,243 --> 00:05:29,077
This way, lieutenant.
38
00:05:29,245 --> 00:05:31,580
U-boat crews need relaxation.
39
00:05:32,582 --> 00:05:33,749
Good evening.
40
00:05:33,916 --> 00:05:34,916
Two beers.
41
00:05:35,418 --> 00:05:38,128
Yes, captain.
42
00:05:49,974 --> 00:05:51,600
(CHEERS AND APPLAUSE)
43
00:05:52,101 --> 00:05:54,102
Where's Thomsen?
44
00:05:54,270 --> 00:05:56,855
Doesn't he want
to celebrate his medal?
45
00:06:02,195 --> 00:06:04,154
Any news from your wife?
46
00:06:08,618 --> 00:06:11,495
No personal calls allowed
till after 10 p.m.
47
00:06:16,042 --> 00:06:17,125
Two beers.
48
00:06:21,964 --> 00:06:23,382
(SPEAKING IN GERMAN)
49
00:06:25,093 --> 00:06:26,385
(CLICKS HEELS)
50
00:06:26,969 --> 00:06:29,054
Reporting back from U-96.
51
00:06:29,222 --> 00:06:32,557
Munitions and provisions aboard,
ready to put to sea.
52
00:06:32,809 --> 00:06:34,142
Thanks, 1 st.
53
00:06:34,310 --> 00:06:36,061
Something else, captain.
54
00:06:38,689 --> 00:06:40,482
On my way here,
55
00:06:40,650 --> 00:06:42,692
some of the crew harassed me.
56
00:06:46,197 --> 00:06:47,823
They actually...
57
00:06:49,742 --> 00:06:51,493
An incredible incident...
58
00:06:52,036 --> 00:06:53,829
They...
59
00:06:54,163 --> 00:06:55,914
They pissed on you.
60
00:06:58,167 --> 00:06:59,334
Yes.
61
00:07:00,670 --> 00:07:01,670
Me too.
62
00:07:05,842 --> 00:07:08,176
Just a minute!
63
00:07:09,178 --> 00:07:12,222
Attention, please!
64
00:07:12,390 --> 00:07:15,016
Let's give
our newly decorated officer,
65
00:07:15,184 --> 00:07:16,393
Captain Thomsen,
66
00:07:16,727 --> 00:07:18,061
three cheers!
67
00:07:18,354 --> 00:07:19,604
(ALL CHANTING)
68
00:07:20,857 --> 00:07:22,858
(CHEERS AND APPLAUSE)
69
00:07:30,366 --> 00:07:32,075
That's Thomsen for you.
70
00:07:32,243 --> 00:07:34,411
One of the old guard.
71
00:07:34,579 --> 00:07:35,745
Always drunk now.
72
00:07:50,386 --> 00:07:52,637
My respects, Thomsen!
73
00:07:58,561 --> 00:08:01,897
Quiet in this whorehouse!
74
00:08:07,320 --> 00:08:09,029
(MIC FEEDBACKS)
75
00:08:10,239 --> 00:08:13,074
A toast to our wonderful,
76
00:08:13,242 --> 00:08:15,410
abstaining,
77
00:08:15,578 --> 00:08:18,330
woman less Führer.
78
00:08:19,624 --> 00:08:23,084
Who rose gloriously
79
00:08:23,252 --> 00:08:25,420
from apprentice painter
80
00:08:25,588 --> 00:08:28,590
to become the world's
greatest battle strategist.
81
00:08:30,259 --> 00:08:32,636
What? Isn't it true?
82
00:08:34,180 --> 00:08:37,098
He's the great naval expert,
83
00:08:38,476 --> 00:08:40,810
who took it upon himself,
84
00:08:40,978 --> 00:08:43,605
in his wisdom...
85
00:08:51,948 --> 00:08:54,783
How's it go again?
86
00:08:58,287 --> 00:09:01,498
Who's been showing
that English bed wetter,
87
00:09:01,666 --> 00:09:05,502
that cigar-chomping
asshole Churchill,
88
00:09:05,670 --> 00:09:06,711
(ALL LAUGHING)
89
00:09:06,879 --> 00:09:09,297
where to go stick
90
00:09:11,133 --> 00:09:12,717
his cigars!
91
00:09:13,135 --> 00:09:15,136
(CHEERS AND LAUGHTER)
92
00:09:22,311 --> 00:09:24,312
(CROWD SINGING OUTSIDE)
93
00:09:53,759 --> 00:09:55,218
Sorry.
94
00:09:56,596 --> 00:09:59,389
See you tomorrow.
I've got a call to make.
95
00:10:14,864 --> 00:10:16,615
It's not like the old gang.
96
00:10:20,870 --> 00:10:23,038
These are so green and eager.
97
00:10:24,457 --> 00:10:26,625
Wet behind the ears.
98
00:10:27,543 --> 00:10:29,085
Braggarts.
99
00:10:31,797 --> 00:10:35,383
Cheeks together,
balls in their hands,
100
00:10:36,886 --> 00:10:39,638
and belief
in the Führer in their eyes.
101
00:10:42,266 --> 00:10:44,726
They'll calm down soon enough.
102
00:10:45,519 --> 00:10:47,520
(BAND PLAYING)
103
00:11:10,461 --> 00:11:13,129
MAN :
You're a pig's ass!
104
00:11:14,507 --> 00:11:16,508
(SHOUTING)
105
00:11:32,733 --> 00:11:34,025
(GUNSHOT)
106
00:11:35,695 --> 00:11:40,115
Fight! Win! Or Die!
107
00:11:55,881 --> 00:11:57,966
Come on, Phillip, get up!
108
00:11:58,134 --> 00:12:00,468
Help me here!
109
00:12:08,853 --> 00:12:09,894
I wanted to
110
00:12:10,062 --> 00:12:11,563
really
111
00:12:12,148 --> 00:12:14,649
screw my brains out...
112
00:12:14,817 --> 00:12:17,235
(IN ENGLISH)
I am not in the condition
to fuck.
113
00:12:17,403 --> 00:12:18,820
It's all right.
114
00:12:18,988 --> 00:12:20,864
(SPEAKS IN GERMAN)
115
00:12:25,578 --> 00:12:27,579
(CREAKING AND RATTLING)
116
00:12:33,502 --> 00:12:35,587
That's Thomsen's boat.
117
00:12:36,088 --> 00:12:37,839
Equipment checks okay?
118
00:12:38,007 --> 00:12:41,176
The starboard propeller had
a bent blade.
119
00:12:41,427 --> 00:12:42,844
Uh-huh.
120
00:12:43,387 --> 00:12:45,930
That's what caused whining
on silent runs.
121
00:12:46,098 --> 00:12:49,768
We have a brand-new propeller
now, captain.
122
00:13:13,292 --> 00:13:15,293
(THUDDING)
123
00:13:23,761 --> 00:13:24,761
Our boat.
124
00:13:24,929 --> 00:13:27,055
MAN :
Crew at attention!
125
00:13:28,724 --> 00:13:33,228
Captain's revue, eyes left.
126
00:13:42,238 --> 00:13:44,739
Crew reporting for duty.
127
00:13:44,907 --> 00:13:47,075
All decks ready to sail.
128
00:13:47,576 --> 00:13:49,577
Thank you, 1 st officer.
129
00:13:56,085 --> 00:13:57,752
At ease!
130
00:14:15,437 --> 00:14:17,272
Well, men...
131
00:14:20,484 --> 00:14:21,526
Everything okay?
132
00:14:21,986 --> 00:14:24,279
(IN UNlSON)
Yes, captain!
133
00:14:27,449 --> 00:14:28,783
We have a guest.
134
00:14:30,995 --> 00:14:32,871
Lieutenant Werner.
135
00:14:33,831 --> 00:14:34,956
Naval correspondent.
136
00:14:38,460 --> 00:14:40,295
He wants to look around,
137
00:14:47,469 --> 00:14:50,847
to watch
respectable German heroes.
138
00:14:52,308 --> 00:14:53,725
Act accordingly.
139
00:14:54,018 --> 00:14:55,476
(ALL RESPOND IN GERMAN)
140
00:14:56,729 --> 00:14:57,812
Man your stations.
141
00:14:58,147 --> 00:15:00,148
(PEOPLE CHATTERING)
142
00:15:17,750 --> 00:15:19,751
(PEOPLE CHATTERING)
143
00:15:46,779 --> 00:15:51,032
Hail and victory and sink them all!
144
00:15:59,708 --> 00:16:01,042
(SIGHS)
145
00:16:18,477 --> 00:16:21,980
Pick up those vegetables.
This is no grocery store!
146
00:16:22,606 --> 00:16:23,898
Command post.
147
00:16:24,066 --> 00:16:26,818
Torpedo workshop and storage.
148
00:16:26,986 --> 00:16:29,070
Shape up and your mugs
will make the newspaper!
149
00:16:29,238 --> 00:16:30,488
(ALL LAUGH)
150
00:16:30,656 --> 00:16:33,074
Thank you, gentlemen.
Follow me.
151
00:16:33,575 --> 00:16:34,742
This is our shit house.
Uh-huh.
152
00:16:34,910 --> 00:16:36,744
One hole for fifty men.
Oh.
153
00:16:36,912 --> 00:16:39,080
The other's full of provisions.
154
00:16:39,248 --> 00:16:42,125
More space for food
than for shit. Some logic.
155
00:16:42,292 --> 00:16:43,751
(LAUGHS)
156
00:16:43,919 --> 00:16:45,336
Chief petty officer's.
Uh-huh.
157
00:16:45,504 --> 00:16:47,255
My home, so to speak.
158
00:16:47,423 --> 00:16:49,340
Here's the officers' mess.
159
00:16:50,092 --> 00:16:52,093
Don't stow stuff that way!
160
00:16:52,261 --> 00:16:54,595
(WOMAN SINGING
OVER RADIO)
161
00:16:54,763 --> 00:16:56,472
It's nice in here.
162
00:16:56,640 --> 00:16:57,765
Where are you?
163
00:16:57,933 --> 00:16:59,934
Sorry, coming. May I?
164
00:17:01,645 --> 00:17:03,187
MAN #1 :
Careful!
165
00:17:04,273 --> 00:17:07,442
BOSUN :
Here's the radio room.
Over here, the control room.
166
00:17:07,609 --> 00:17:08,651
Just what we need.
167
00:17:08,986 --> 00:17:10,361
The control room.
168
00:17:10,529 --> 00:17:13,114
The boat's command center.
169
00:17:14,408 --> 00:17:15,742
(MAN 2 SPEAKS IN GERMAN)
170
00:17:17,161 --> 00:17:18,536
This leads to quarters.
171
00:17:22,708 --> 00:17:24,542
Gotta move this stuff.
172
00:17:25,627 --> 00:17:27,795
MAN #3 :
Morning, lieutenant.
173
00:17:28,964 --> 00:17:31,632
Petty officers sleep here.
174
00:17:31,800 --> 00:17:33,342
Twelve men.
175
00:17:33,510 --> 00:17:36,971
Two men share most bunks,
depending on their duties.
176
00:17:37,139 --> 00:17:40,975
If one's on guard, the next one sleeps
in the other's stink. Right?
177
00:17:41,143 --> 00:17:43,519
(LAUGHING)
178
00:17:43,687 --> 00:17:45,480
This is your bunk.
179
00:17:45,647 --> 00:17:48,066
Just for you, our guest.
180
00:17:48,233 --> 00:17:50,193
That's for you too.
181
00:17:50,360 --> 00:17:52,987
Your oxygen mask.
Very important!
182
00:17:53,155 --> 00:17:56,365
Not much good except
in calm seas.
183
00:17:56,658 --> 00:17:58,534
It comes in handy
when the diesel reeks.
184
00:17:58,702 --> 00:17:59,744
(LAUGHING)
185
00:17:59,912 --> 00:18:02,163
Or when Frenssen farts.
186
00:18:03,207 --> 00:18:04,707
Come along.
187
00:18:05,167 --> 00:18:06,834
Coming through!
188
00:18:07,586 --> 00:18:09,587
This is the galley.
189
00:18:10,172 --> 00:18:12,048
And this is Johann, the ghost.
190
00:18:12,633 --> 00:18:14,008
(SPEAKS IN GERMAN)
191
00:18:17,096 --> 00:18:20,348
BOSUN :
Hey, Johann,
everything greased up?
192
00:18:23,352 --> 00:18:24,393
MAN #4 :
Man on bridge?
193
00:18:24,561 --> 00:18:25,812
(MAN5 SPEAKS IN GERMAN)
194
00:18:48,460 --> 00:18:50,545
Take photos of the crew returning,
195
00:18:50,712 --> 00:18:52,547
not putting out to sea.
196
00:18:53,215 --> 00:18:54,382
Why?
197
00:18:57,427 --> 00:18:59,554
They'll have beards by then.
198
00:19:10,315 --> 00:19:14,402
It would shame the Brits
to see mere boys give them hell.
199
00:19:15,612 --> 00:19:17,572
Baby faces,
200
00:19:19,074 --> 00:19:21,742
who should still
suck Mama's breast.
201
00:19:26,290 --> 00:19:29,584
I feel ancient around these kids.
202
00:19:32,921 --> 00:19:35,673
Like l'm on some Children's Crusade.
203
00:19:46,018 --> 00:19:48,102
Permission to pass?
204
00:19:51,273 --> 00:19:53,274
(SPEAKS IN GERMAN)
(SPEAKS IN GERMAN)
205
00:20:18,717 --> 00:20:20,384
You're from Mexico?
206
00:20:21,136 --> 00:20:23,137
Yes, south of Mexico City.
207
00:20:24,473 --> 00:20:25,473
Nice?
208
00:20:26,475 --> 00:20:27,683
Yes, sir.
209
00:20:27,851 --> 00:20:30,811
Great climate,
due to the high altitude.
210
00:20:42,866 --> 00:20:44,492
You came a long way.
211
00:20:45,327 --> 00:20:47,995
As a German,
it was a matter of course.
212
00:20:51,500 --> 00:20:53,334
What did you do there?
213
00:20:54,086 --> 00:20:57,213
I worked on my step-parents'
plantation.
214
00:20:59,675 --> 00:21:01,592
The boss' son?
215
00:21:01,760 --> 00:21:03,844
You could put it that way.
216
00:21:04,179 --> 00:21:07,223
MAN : (OVER PA)
Stand by,
first watch and engine watch.
217
00:21:08,016 --> 00:21:09,517
Excuse me.
218
00:21:10,894 --> 00:21:12,103
(BUMPS TABLE)
219
00:21:12,271 --> 00:21:14,021
Permission to pass?
220
00:21:23,573 --> 00:21:26,534
Reporting to bridge watch.
Mm.
221
00:21:33,709 --> 00:21:36,544
Rigid jawbones, our 1 st officer.
222
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
He'll march anywhere.
223
00:21:43,385 --> 00:21:45,386
A model of ideology.
224
00:21:45,721 --> 00:21:48,222
He's so tense,
he could crack nuts with his ass.
225
00:21:48,390 --> 00:21:49,557
(LAUGHS)
226
00:21:49,975 --> 00:21:51,225
(SPEAKING IN GERMAN)
227
00:21:53,186 --> 00:21:55,104
(UPBEAT MUSIC
PLAYING OVER RADIO)
228
00:21:55,272 --> 00:21:57,231
MAN #1 :
Watch out. Eggs.
229
00:22:00,402 --> 00:22:02,945
Man on bridge?
MAN #2 : Yes.
230
00:22:04,740 --> 00:22:06,073
Alarm!
231
00:22:06,742 --> 00:22:08,242
(LOUD THUDDING)
(ALARM BLARING)
232
00:22:08,410 --> 00:22:10,411
(PEOPLE YELLING)
233
00:22:20,255 --> 00:22:21,589
All hands forward!
234
00:22:21,923 --> 00:22:23,507
Come on, let's go!
235
00:22:23,759 --> 00:22:25,092
Wake up, you guys!
236
00:22:25,260 --> 00:22:28,929
Move that body.
Hop, hop! Let's go!
237
00:22:35,103 --> 00:22:37,521
I'll kick your asses till they bleed!
238
00:22:39,024 --> 00:22:40,858
That's an alarm, damn it!
239
00:22:41,026 --> 00:22:42,693
This ain't a cruise ship!
240
00:23:02,130 --> 00:23:04,298
CHIEF :
Blow main dive tank.
241
00:23:07,969 --> 00:23:10,012
Stern to 10.
242
00:23:21,983 --> 00:23:23,984
April Fools.
243
00:23:24,152 --> 00:23:25,861
Exercise is good for you.
244
00:23:26,029 --> 00:23:28,072
Can't let no moss grow.
245
00:23:28,240 --> 00:23:29,448
Practice drill.
246
00:23:29,616 --> 00:23:30,991
(LAUGHING)
247
00:23:32,577 --> 00:23:34,078
Steady as she goes.
248
00:23:34,246 --> 00:23:37,081
Bow up 15. Stern up 10.
249
00:23:38,708 --> 00:23:40,084
Both up.
250
00:23:40,919 --> 00:23:42,503
(SIGHS)
251
00:23:44,423 --> 00:23:47,174
Boat trimmed.
Close main vents.
252
00:23:48,677 --> 00:23:49,844
(WATER BUBBLING)
253
00:23:50,011 --> 00:23:52,179
MAN :
Vents closed.
254
00:23:52,931 --> 00:23:54,265
Deeper, chief.
255
00:23:54,433 --> 00:23:56,934
Let's see if these valves are tight.
256
00:23:58,520 --> 00:24:01,021
Bow down 15, stern up 10.
257
00:24:09,698 --> 00:24:12,616
2ND :
The shipyard rates it to 90 meters.
258
00:24:15,078 --> 00:24:17,580
But we can go deeper.
259
00:24:19,458 --> 00:24:21,250
(CREAKING)
260
00:24:28,258 --> 00:24:31,802
Of course, there's a limit.
261
00:24:31,970 --> 00:24:35,556
We can only take
so much pressure,
262
00:24:35,724 --> 00:24:40,311
before the boat's crushed.
263
00:24:52,073 --> 00:24:54,158
CAPTAIN :
Secure upper hatches.
264
00:24:54,326 --> 00:24:55,910
(PEOPLE CHATTERING)
265
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
(CREAKING)
266
00:24:59,623 --> 00:25:01,290
(CHATTERING)
267
00:25:03,084 --> 00:25:05,920
It's water pressure.
Yes, of course.
268
00:25:11,301 --> 00:25:13,302
(LOUD CREAKING)
269
00:25:14,638 --> 00:25:16,305
Deeper.
270
00:25:18,642 --> 00:25:20,935
140 meters.
271
00:25:25,106 --> 00:25:27,525
(CREAKING)
272
00:25:27,692 --> 00:25:29,527
It's gotta take it.
273
00:25:29,694 --> 00:25:31,028
150.
274
00:25:31,905 --> 00:25:33,989
(CREAKING CONTINUES)
275
00:25:37,494 --> 00:25:39,870
160 meters.
276
00:25:40,038 --> 00:25:41,956
(LOUD CREAKING)
277
00:25:46,628 --> 00:25:47,670
That's all today.
278
00:25:48,463 --> 00:25:50,381
Surface.
279
00:25:50,549 --> 00:25:52,550
Bow up 10. Stern up5.
280
00:26:17,284 --> 00:26:18,617
(GRUNTS)
281
00:26:36,845 --> 00:26:37,886
Your girl?
282
00:26:40,557 --> 00:26:41,849
Mm.
283
00:26:43,560 --> 00:26:44,602
French?
284
00:26:45,478 --> 00:26:46,812
Mm.
285
00:26:51,401 --> 00:26:53,360
(MAN SNORING)
286
00:26:54,404 --> 00:26:57,531
You know that florist next
to the Cafe A l'Ami Pierrot?
287
00:26:59,034 --> 00:27:00,034
Where?
288
00:27:00,201 --> 00:27:02,036
A l'Ami Pierrot.
289
00:27:02,412 --> 00:27:04,204
Yeah, sure,
290
00:27:04,372 --> 00:27:05,873
the two salesgirls,
291
00:27:06,041 --> 00:27:08,584
Jeannette and...
What's her name?
292
00:27:09,252 --> 00:27:11,045
Francoise.
293
00:27:14,549 --> 00:27:15,716
We're engaged.
294
00:27:18,595 --> 00:27:20,596
Secretly, of course.
295
00:27:27,562 --> 00:27:29,063
May I?
296
00:27:34,736 --> 00:27:37,237
Really very pretty.
297
00:27:42,744 --> 00:27:43,827
What's wrong?
298
00:27:48,416 --> 00:27:50,250
She's pregnant.
299
00:27:54,422 --> 00:27:55,464
But,
300
00:27:57,342 --> 00:27:59,426
you know what that means.
301
00:27:59,928 --> 00:28:02,596
Once the Partisans find out,
302
00:28:02,764 --> 00:28:03,931
her kid's half-German...
303
00:28:05,433 --> 00:28:07,267
What can I do?
304
00:28:08,269 --> 00:28:10,270
She definitely wants it.
305
00:28:16,695 --> 00:28:19,279
You've got a problem.
306
00:28:43,138 --> 00:28:45,139
(MEN SPEAKING OVER RADIO)
307
00:29:07,704 --> 00:29:12,207
Those guys in Berlin got nothing
but insults for Churchill.
308
00:29:14,169 --> 00:29:15,919
How's it go again?
309
00:29:20,425 --> 00:29:22,259
"Drunkard."
310
00:29:23,678 --> 00:29:25,345
"Guzzler."
311
00:29:26,848 --> 00:29:29,016
"Paralytic."
312
00:29:30,185 --> 00:29:34,730
He's sending a lot of heat our way
for a paralyzed drunk.
313
00:29:35,774 --> 00:29:37,274
Nonetheless,
314
00:29:37,442 --> 00:29:39,568
we'll force him to his knees.
315
00:29:39,736 --> 00:29:41,445
That is my firm belief.
316
00:29:45,366 --> 00:29:46,867
Listen, smart guy,
317
00:29:49,412 --> 00:29:52,039
he's far from being on his knees.
318
00:29:54,876 --> 00:29:57,377
Wonder how many ships
get through.
319
00:29:57,545 --> 00:30:02,382
Especially now, while we're staring
at the walls and waiting.
320
00:30:03,218 --> 00:30:06,553
Where are our planes and scouts,
Herr Göring?
321
00:30:07,388 --> 00:30:09,097
The enemy's got plenty.
322
00:30:11,226 --> 00:30:15,062
Hot air, that's all that comes out
of that fat slob.
323
00:30:19,984 --> 00:30:23,237
Braggarts, nothing but braggarts.
324
00:30:23,404 --> 00:30:24,738
All of them.
325
00:30:31,788 --> 00:30:33,956
Go on,
326
00:30:34,123 --> 00:30:36,667
take it down.
327
00:30:36,835 --> 00:30:37,835
Notes,
328
00:30:38,002 --> 00:30:40,087
for your "Heroes' Epic"
329
00:30:42,924 --> 00:30:45,259
and the propaganda machine.
330
00:30:47,595 --> 00:30:49,680
Where's the music?
331
00:30:51,140 --> 00:30:54,852
Our Hitler Youth leader here
could play us a record.
332
00:30:55,103 --> 00:30:56,436
Hmm?
333
00:30:56,980 --> 00:30:58,355
(UTENSILS CLANG)
334
00:30:58,690 --> 00:31:00,941
That "Tipperary" song,
if you please!
335
00:31:01,109 --> 00:31:03,777
(ALL LAUGHING)
336
00:31:03,987 --> 00:31:05,988
("IT'S A LONG WAY
TO TIPPERARY"
PLAYING OVER PA)
337
00:31:11,870 --> 00:31:13,871
(PEOPLE CHATTERING)
338
00:31:16,457 --> 00:31:18,959
Hey, now we're the Royal Navy.
339
00:31:19,627 --> 00:31:21,628
(SINGING ALONG)
340
00:31:30,138 --> 00:31:31,805
This record won't hurt
341
00:31:31,973 --> 00:31:33,724
your ideological edifice.
342
00:31:47,822 --> 00:31:49,489
(GRUNTS)
343
00:31:49,657 --> 00:31:53,243
MAN #1 :
Shut that bulkhead, you cockroach!
344
00:31:53,411 --> 00:31:54,536
(MEN LAUGH)
345
00:31:54,704 --> 00:31:56,663
MAN #2 :
What an asshole.
346
00:31:56,831 --> 00:31:59,249
We should've used him for ballast.
347
00:31:59,417 --> 00:32:00,834
(MEN LAUGH)
348
00:32:01,002 --> 00:32:04,171
MAN #3 :
One day l'll rip his ass
up to his ears
349
00:32:04,380 --> 00:32:06,882
till he can watch himself
through his own asshole.
350
00:32:07,050 --> 00:32:09,009
(MEN LAUGHING)
351
00:32:09,177 --> 00:32:11,178
(WOMAN SINGING OVER RADIO)
352
00:32:11,512 --> 00:32:12,512
Morning.
353
00:32:12,972 --> 00:32:14,514
(MAN 4 SPEAKS IN GERMAN)
354
00:32:17,101 --> 00:32:18,185
This stinks.
355
00:32:18,728 --> 00:32:19,853
(MAN 4 SPEAKS IN GERMAN)
356
00:32:20,021 --> 00:32:22,689
MAN #5 :
It's sweaty socks and hair grease,
357
00:32:22,857 --> 00:32:24,441
Pilgrim's special mix.
358
00:32:24,609 --> 00:32:26,610
(ALL LAUGHING)
359
00:32:33,368 --> 00:32:36,453
Tastes like shit, eh?
360
00:32:36,621 --> 00:32:38,705
Those scrambled eggs,
361
00:32:40,792 --> 00:32:43,293
taste like baby poo-poo.
362
00:32:43,544 --> 00:32:45,879
(MEN LAUGHING)
363
00:32:46,047 --> 00:32:48,215
Wanna raise chickens on the boat?
364
00:32:48,383 --> 00:32:52,302
And ducks in the bilge.
Tiny ones.
365
00:32:52,470 --> 00:32:56,431
We could feed them
green boogers.
366
00:32:56,599 --> 00:32:58,892
You pig's ass.
But why?
367
00:32:59,060 --> 00:33:01,228
They'd love some.
368
00:33:01,396 --> 00:33:03,563
Every morning,
369
00:33:04,065 --> 00:33:05,816
fat, fresh boogers.
370
00:33:05,984 --> 00:33:07,901
(MEN LAUGHING)
371
00:33:14,242 --> 00:33:16,243
(MAN SINGING OVER RADIO)
372
00:33:38,016 --> 00:33:41,601
"Personal hygiene," four letters?
373
00:33:43,438 --> 00:33:44,438
Bath.
374
00:33:48,776 --> 00:33:50,110
Thanks.
375
00:33:57,452 --> 00:34:00,537
"Innermost affection," four letters?
376
00:34:03,750 --> 00:34:04,791
Love.
377
00:34:04,959 --> 00:34:07,169
Exactly.
378
00:34:17,680 --> 00:34:20,390
Not too intellectual around here.
379
00:34:29,734 --> 00:34:31,818
Your radiogram, captain.
380
00:34:42,997 --> 00:34:44,164
Hold on.
381
00:35:12,193 --> 00:35:14,402
This could work.
382
00:35:14,570 --> 00:35:16,571
(SPEAKING IN GERMAN)
383
00:35:26,541 --> 00:35:27,791
A new course?
384
00:35:32,547 --> 00:35:34,381
Wait and see.
385
00:35:39,387 --> 00:35:41,138
May I see the radiogram?
386
00:35:47,728 --> 00:35:52,065
"Convoy reported,
coordinates AK 22,
387
00:35:52,233 --> 00:35:54,943
general course about 60 degrees
388
00:35:55,111 --> 00:35:57,737
at 8 nautical miles."
From U-37.
389
00:35:57,905 --> 00:36:01,616
U-37 is Marten's boat.
He's after a convoy.
390
00:36:09,250 --> 00:36:11,918
Too far away. Can't make it.
391
00:36:14,755 --> 00:36:16,756
Damn this waiting!
392
00:36:16,924 --> 00:36:19,259
Will we ever see some action?
393
00:36:27,435 --> 00:36:29,102
MAN :
Move it, you turtle!
394
00:36:29,270 --> 00:36:31,188
Let's hear your bones crack!
395
00:36:31,355 --> 00:36:34,441
Pull them out of the cozy Lady.
396
00:36:34,609 --> 00:36:36,610
Pretty big johnnies, huh?
397
00:36:36,861 --> 00:36:39,362
Move it, lazybones!
The press!
398
00:36:39,530 --> 00:36:42,282
Let me get that. Hold it. Very nice.
399
00:36:42,450 --> 00:36:44,659
Greased up nice with Vaseline,
400
00:36:44,827 --> 00:36:46,953
and rammed back into the Lady.
401
00:36:47,121 --> 00:36:48,955
Don't let me get in your way.
402
00:36:49,123 --> 00:36:51,291
One more! Good.
403
00:36:51,584 --> 00:36:53,960
(MEN CHATTERING)
404
00:36:54,128 --> 00:36:55,629
And another.
405
00:36:55,796 --> 00:36:57,797
(PEOPLE CHATTERING)
406
00:37:03,137 --> 00:37:06,514
A bit to the left.
Maybe a profile shot.
407
00:37:06,682 --> 00:37:09,392
Another pose, a little to the...
408
00:37:21,697 --> 00:37:28,495
Who did that?
409
00:37:59,735 --> 00:38:00,777
(MAN SNORING)
410
00:38:17,044 --> 00:38:18,545
Tell me,
411
00:38:20,047 --> 00:38:22,465
you got hairs in your nose?
412
00:38:23,843 --> 00:38:24,843
Why?
413
00:38:25,261 --> 00:38:27,762
Because I've got some in my ass.
414
00:38:28,806 --> 00:38:31,308
We can tie them together.
415
00:38:40,443 --> 00:38:42,444
Francoise, my love,
416
00:38:42,611 --> 00:38:46,573
this is my 14th letter,
but you've yet to see one.
417
00:38:58,753 --> 00:39:00,837
20th day at sea.
418
00:39:01,005 --> 00:39:05,425
Feeling foggy and overfed.
It's all so crazy.
419
00:39:05,634 --> 00:39:06,676
MAN #1 :
Alarm!
420
00:39:06,844 --> 00:39:08,595
(ALARM BLARING)
421
00:39:08,763 --> 00:39:10,180
MAN #2 :
All ahead full!
422
00:39:12,933 --> 00:39:14,309
Flood tanks!
423
00:39:16,771 --> 00:39:19,022
I saw a shadow off starboard
through the rain.
424
00:39:19,190 --> 00:39:21,274
Take her down to 30 meters.
425
00:39:21,442 --> 00:39:24,444
Stern up slowly, bow down 10.
426
00:39:25,279 --> 00:39:26,780
(SPEAKS IN GERMAN)
427
00:39:28,282 --> 00:39:30,325
Anything off starboard?
428
00:39:30,659 --> 00:39:31,785
Propeller sounds.
429
00:39:43,172 --> 00:39:44,714
110 degrees.
430
00:39:50,679 --> 00:39:52,555
Way aft of us.
431
00:40:02,733 --> 00:40:04,818
Contact getting fainter.
432
00:40:13,077 --> 00:40:14,828
Fading fast.
433
00:40:26,215 --> 00:40:28,174
We'll stay under.
434
00:40:28,843 --> 00:40:31,010
Steer 120 degrees.
435
00:40:36,559 --> 00:40:39,269
That's a fast, lone ship.
436
00:40:40,020 --> 00:40:42,188
We've got no chance in the dark.
437
00:40:51,782 --> 00:40:52,824
(PEOPLE CHATTERING)
438
00:40:52,992 --> 00:40:54,617
(EXHALES)
439
00:40:55,494 --> 00:40:56,870
(SNIFFS)
440
00:41:04,962 --> 00:41:09,799
"Attention to personal hygiene
and dress are not just appearances.
441
00:41:09,967 --> 00:41:13,094
It reflects an upright,
clean interior,
442
00:41:13,262 --> 00:41:16,097
thus influencing the surroundings.
443
00:41:16,265 --> 00:41:19,225
The true officer is unpretentious,
444
00:41:19,393 --> 00:41:22,312
in character and wardrobe,
445
00:41:22,480 --> 00:41:25,899
which was not always the case,
446
00:41:26,066 --> 00:41:29,068
when superiors were more lenient,
447
00:41:29,236 --> 00:41:33,239
because a German lieutenant
always knew how to die."
448
00:41:34,742 --> 00:41:36,326
Comfy place, huh?
449
00:41:37,995 --> 00:41:40,079
No mail, no phones.
450
00:41:42,082 --> 00:41:44,167
A well-ventilated boat.
451
00:41:45,002 --> 00:41:47,086
Attractive wood paneling.
452
00:41:51,467 --> 00:41:53,259
Free home cooking.
453
00:41:54,094 --> 00:41:55,970
We're sitting in clover.
454
00:41:57,264 --> 00:41:59,599
Like horse droppings.
455
00:42:01,602 --> 00:42:04,521
It sits in clover too.
456
00:42:04,688 --> 00:42:07,690
It doesn't worry about anything,
457
00:42:08,192 --> 00:42:10,026
and it gets to let off steam.
458
00:42:33,842 --> 00:42:35,510
U-boat special cocktail.
459
00:42:36,303 --> 00:42:37,971
Envious?
460
00:42:41,517 --> 00:42:43,518
(MUSIC PLAYING OVER RADIO)
461
00:42:49,233 --> 00:42:51,317
Turn it off!
462
00:42:53,821 --> 00:42:55,154
(TURNS RADIO OFF)
463
00:43:12,339 --> 00:43:14,674
These latest radiograms...
464
00:43:16,677 --> 00:43:20,013
"Dived avoiding aircraft."
465
00:43:20,681 --> 00:43:23,391
"Dived avoiding destroyer
depth charges."
466
00:43:32,901 --> 00:43:35,737
Those Brits
don't make mistakes anymore.
467
00:43:44,747 --> 00:43:46,706
Watch fuel flow!
468
00:43:46,874 --> 00:43:48,416
MAN :
Okay.
469
00:43:53,255 --> 00:43:54,297
(PEOPLE CHATTERING)
470
00:43:54,465 --> 00:43:56,299
Let's get to the diesel room!
471
00:44:04,516 --> 00:44:07,518
(PEOPLE CHATTERING)
472
00:44:15,069 --> 00:44:16,235
Watch out!
473
00:44:16,403 --> 00:44:18,404
Tough times, huh?
What's up?
474
00:44:18,572 --> 00:44:20,323
U-32, Berthold's boat,
475
00:44:20,491 --> 00:44:23,910
discovered a convoy.
We'll be there in 10 hours.
476
00:44:31,418 --> 00:44:33,002
CAPTAIN : (OVER PA)
Listen up.
477
00:44:33,170 --> 00:44:37,090
We're in pursuit
of a convoy tracked by U-32.
478
00:44:37,257 --> 00:44:40,426
Expect contact at 1 800 hours.
479
00:44:40,594 --> 00:44:42,178
(ALL CHEER)
480
00:44:42,346 --> 00:44:44,097
I hope we blast off some eels.
481
00:44:44,264 --> 00:44:45,807
It'll clear some space!
482
00:44:47,768 --> 00:44:49,602
More than 30 freighters!
483
00:44:49,770 --> 00:44:51,771
(LAUGHS)
484
00:44:51,939 --> 00:44:54,148
Berthold better not attack now.
485
00:44:54,316 --> 00:44:57,110
Ought to stay close
until the other boats arrive.
486
00:45:00,489 --> 00:45:03,491
There is nothing more beautiful
than a submarine,
487
00:45:03,659 --> 00:45:05,451
and a sailboat.
488
00:45:05,619 --> 00:45:08,788
There are no better lines
than those of a sailboat.
489
00:45:08,956 --> 00:45:11,290
I sailed on
a 3-masted schooner once.
490
00:45:11,458 --> 00:45:13,209
Gorgeous ship.
491
00:45:13,377 --> 00:45:15,294
It had holds the size
of a cathedral!
492
00:45:15,462 --> 00:45:16,504
(BOTH LAUGH)
493
00:45:23,721 --> 00:45:26,180
That burns some fuel, huh?
494
00:45:27,641 --> 00:45:29,016
Asshole.
495
00:45:35,691 --> 00:45:38,401
Shitty fog, damn it!
496
00:45:45,159 --> 00:45:49,036
Watch out or else we'll sail
right by them.
497
00:45:51,331 --> 00:45:53,166
Should have made contact by now.
498
00:45:53,333 --> 00:45:55,835
Why's there no signal
from Berthold?
499
00:45:58,839 --> 00:46:01,007
Why no word from headquarters?
500
00:46:05,846 --> 00:46:09,432
Visibility nil, captain.
It's useless!
501
00:46:16,356 --> 00:46:18,316
Prepare to take her down!
502
00:46:18,484 --> 00:46:20,693
(SPEAKING IN GERMAN)
503
00:46:22,738 --> 00:46:24,405
Get below!
504
00:46:32,414 --> 00:46:36,000
(SPEAKING IN GERMAN)
505
00:47:05,572 --> 00:47:07,114
CAPTAIN :
Take her down to 30 meters.
506
00:47:07,282 --> 00:47:09,075
Bow up 10.
507
00:47:09,243 --> 00:47:11,244
Stern down5.
508
00:47:12,663 --> 00:47:14,247
Bow zero.
509
00:47:14,957 --> 00:47:16,249
Stern zero.
510
00:47:18,585 --> 00:47:21,754
(WHISPERING)
What's happening?
Why are we diving?
511
00:47:23,757 --> 00:47:25,758
(WHISPERING)
Hydrophone check.
512
00:47:26,426 --> 00:47:30,930
You hear more down here
than you can see up there.
513
00:48:10,053 --> 00:48:12,471
No contact, nothing?
514
00:48:24,985 --> 00:48:26,569
Nothing at all?
515
00:49:16,536 --> 00:49:19,121
(WHISPERING)
516
00:49:23,126 --> 00:49:26,045
Contact, bearing 60 degrees.
Quite faint.
517
00:49:37,349 --> 00:49:39,350
(STATIC CRACKLING
OVER HEADPHONES)
518
00:49:41,728 --> 00:49:43,062
Depth charges.
519
00:49:47,234 --> 00:49:49,110
They're blasting someone.
520
00:49:49,361 --> 00:49:51,362
(STATIC CONTINUES)
521
00:49:56,576 --> 00:49:58,911
(IN NORMAL VOICE)
What's their exact bearing now?
522
00:50:04,501 --> 00:50:07,586
Forty-five degrees, moving right.
523
00:50:09,464 --> 00:50:10,923
Moving away.
524
00:50:18,265 --> 00:50:19,432
CAPTAIN :
Surface!
525
00:50:19,599 --> 00:50:21,434
Steer 330 degrees.
526
00:50:21,601 --> 00:50:24,311
(PEOPLE CHATTERING)
527
00:50:24,479 --> 00:50:26,439
Entry for your log book.
528
00:50:26,606 --> 00:50:29,442
Commenced operation
despite weather.
529
00:50:29,609 --> 00:50:30,693
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
530
00:51:00,932 --> 00:51:02,266
(GRUNTS)
531
00:51:02,893 --> 00:51:04,977
Damn this weather!
532
00:51:06,146 --> 00:51:07,313
What's it look like?
533
00:51:07,481 --> 00:51:08,981
Just a moment.
534
00:51:11,651 --> 00:51:14,820
Enemy's position here,
if they haven't zig-zagged.
535
00:51:14,988 --> 00:51:19,575
MAN :
Vessel! Starboard ahead!
536
00:51:25,499 --> 00:51:28,501
Forty degrees, over that way!
537
00:51:30,337 --> 00:51:31,545
See it.
538
00:51:36,843 --> 00:51:38,844
That's no freighter.
539
00:51:41,598 --> 00:51:43,933
That's a damn destroyer.
540
00:51:45,268 --> 00:51:46,393
Approaching.
541
00:51:47,521 --> 00:51:48,938
Get below.
542
00:51:55,654 --> 00:51:56,654
Flood tanks!
543
00:52:04,079 --> 00:52:07,748
(CLATTERING)
544
00:52:08,250 --> 00:52:09,959
Periscope depth.
545
00:52:10,127 --> 00:52:13,337
(MAN RESPONDING IN GERMAN)
546
00:52:35,402 --> 00:52:36,777
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
547
00:52:44,202 --> 00:52:46,078
(SPEAKING IN GERMAN)
548
00:53:12,772 --> 00:53:14,732
Stand by battle stations.
549
00:53:14,900 --> 00:53:17,109
(SPEAKING IN GERMAN)
550
00:53:17,277 --> 00:53:22,364
(PEOPLE CHATTERING)
551
00:53:22,532 --> 00:53:23,824
Move!
552
00:53:27,454 --> 00:53:29,038
Go! Go! Faster!
553
00:53:38,173 --> 00:53:39,882
CAPTAIN :
Watch out, chief.
554
00:53:49,392 --> 00:53:51,977
Flood tubes 1 to 4.
555
00:53:52,145 --> 00:53:56,607
(CHATTERING)
556
00:53:57,234 --> 00:54:02,071
He wants to attack the destroyer.
That's madness in this weather.
557
00:54:05,367 --> 00:54:06,367
Watch our depth!
558
00:54:07,786 --> 00:54:08,869
Bow up 2.
559
00:54:09,496 --> 00:54:11,038
Stern down 2.
560
00:54:11,206 --> 00:54:14,041
(AIR HISSING SOFTLY)
561
00:54:14,542 --> 00:54:15,834
Gently.
562
00:54:18,046 --> 00:54:19,505
Bow average,
563
00:54:20,340 --> 00:54:21,423
13.5 meters.
564
00:54:26,429 --> 00:54:28,514
Open torpedo hatches.
565
00:54:43,280 --> 00:54:45,239
Enemy speed: 1 2.
566
00:54:45,699 --> 00:54:48,075
Bow angle: 30.
567
00:54:48,451 --> 00:54:50,703
Range: 6,000.
568
00:54:51,037 --> 00:54:52,871
Depth: 2.
569
00:54:54,291 --> 00:54:58,877
Torpedo speed: 40.
Spread shots from tubes 1 and 3.
570
00:54:59,045 --> 00:55:00,379
Angle: 3 degrees.
571
00:55:00,547 --> 00:55:03,882
(SPEAKING IN GERMAN)
572
00:55:05,051 --> 00:55:07,720
Tubes 1 to 4 ready to fire.
573
00:55:31,953 --> 00:55:33,954
CAPTAIN :
Damn.
574
00:55:35,790 --> 00:55:37,416
(CAPTAIN SPEAKS IN GERMAN)
575
00:55:53,099 --> 00:55:55,476
Close hatches! Dive fast!
576
00:56:04,027 --> 00:56:05,152
Depth charges!
577
00:56:09,616 --> 00:56:11,283
(ALL SCREAMING)
578
00:56:20,794 --> 00:56:22,294
MAN #1 :
Quick, get fuses!
579
00:56:23,505 --> 00:56:25,714
CAPTAIN :
Check outboard valves.
580
00:56:40,021 --> 00:56:41,438
(MAN 2 COUGHS)
581
00:56:43,525 --> 00:56:45,317
MAN #3 :
Control room secured.
582
00:56:46,653 --> 00:56:48,153
MAN #4 :
All clear forward.
583
00:56:52,659 --> 00:56:54,326
MAN #5 :
No serious damages.
584
00:56:59,749 --> 00:57:03,001
They actually spotted our periscope.
585
00:57:07,257 --> 00:57:09,341
Hard to believe in this heavy sea.
586
00:57:23,940 --> 00:57:25,357
(KNOB CLICKS)
587
00:57:33,575 --> 00:57:37,202
(SPEAKING IN GERMAN)
588
00:57:37,370 --> 00:57:39,371
Getting any louder?
589
00:57:39,873 --> 00:57:43,876
The same. Ahead of us.
590
00:57:48,381 --> 00:57:50,549
(SPEAKING IN GERMAN)
591
00:58:11,905 --> 00:58:15,991
It's pulling further ahead.
295 degrees.
592
00:58:16,159 --> 00:58:17,201
Left full rudder.
593
00:58:17,368 --> 00:58:18,911
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
594
00:58:22,415 --> 00:58:24,291
MAN :
Rudder is left full.
595
00:58:24,667 --> 00:58:26,460
Steer due north.
596
00:58:27,629 --> 00:58:28,629
Deeper.
597
00:58:28,796 --> 00:58:31,507
Bow down 15. Stern up 10.
598
00:58:31,674 --> 00:58:33,675
Pump 200 liters forward.
599
00:58:34,427 --> 00:58:36,428
(PEOPLE CHATTERING)
600
00:58:45,480 --> 00:58:47,940
MAN :
All ahead one-third.
601
00:58:53,530 --> 00:58:56,823
Now it all turns psychological,
gentlemen.
602
00:59:18,096 --> 00:59:19,555
(SNIFFS)
603
00:59:36,656 --> 00:59:37,864
(ALL YELLING)
604
00:59:38,032 --> 00:59:40,409
Check torpedo tubes!
605
00:59:41,786 --> 00:59:43,745
(YELLING)
606
00:59:56,384 --> 00:59:57,718
(SPEAKING IN GERMAN)
607
00:59:57,885 --> 00:59:59,761
Stay calm, men.
608
00:59:59,929 --> 01:00:01,930
That ain't nothing yet.
609
01:00:06,436 --> 01:00:07,769
(SOBS)
610
01:00:08,855 --> 01:00:10,856
(THUMPING)
611
01:00:14,694 --> 01:00:15,902
Kill the lights.
612
01:00:16,529 --> 01:00:18,447
(WHISPERING)
613
01:00:24,037 --> 01:00:25,412
Silent run.
614
01:00:25,747 --> 01:00:28,498
Both engines50 RPM
615
01:00:29,709 --> 01:00:32,210
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
616
01:00:47,185 --> 01:00:48,810
Contact closing.
617
01:00:49,020 --> 01:00:51,730
Ahead,52 degrees.
618
01:00:52,565 --> 01:00:54,149
Approaching fast.
619
01:00:54,317 --> 01:00:55,567
Midships.
620
01:00:55,735 --> 01:00:58,570
All full ahead. Right full rudder.
621
01:01:02,450 --> 01:01:04,451
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
622
01:01:23,054 --> 01:01:25,138
Heading straight for us!
623
01:01:36,150 --> 01:01:39,069
Those aren't amateurs
up there. Deeper!
624
01:01:39,237 --> 01:01:40,237
Bow down 20.
625
01:01:40,863 --> 01:01:42,364
Stern up5.
626
01:01:56,629 --> 01:01:58,630
(CREAKING)
627
01:02:15,982 --> 01:02:19,276
Destroyer approaching.
Getting louder.
628
01:02:19,694 --> 01:02:21,570
Deeper, quickly.
629
01:02:39,505 --> 01:02:40,672
(GASPING)
630
01:02:40,840 --> 01:02:42,507
Don't worry.
631
01:02:43,384 --> 01:02:44,885
It's just creaking.
632
01:02:45,052 --> 01:02:47,053
(CREAKING)
633
01:02:53,686 --> 01:02:54,853
Deeper.
634
01:02:55,021 --> 01:02:56,563
Stern up 15.
635
01:03:07,366 --> 01:03:09,367
(CREAKING)
636
01:03:19,712 --> 01:03:21,630
(ALL YELLING)
637
01:03:21,881 --> 01:03:23,882
(MEN YELLING)
638
01:03:31,432 --> 01:03:32,933
MAN :
Tighten that flange!
639
01:03:33,351 --> 01:03:35,560
(YELLING)
640
01:03:35,728 --> 01:03:37,479
Higher! To 150 meters!
641
01:03:37,647 --> 01:03:40,482
Hurry! Bow up 20!
642
01:03:42,568 --> 01:03:44,528
Come on, tighter! Yaah!
643
01:03:45,321 --> 01:03:48,532
Push already! Do it, do it!
644
01:03:50,827 --> 01:03:52,911
(COUGHING)
645
01:03:59,085 --> 01:04:00,752
(COUGHING CONTINUES)
646
01:04:10,930 --> 01:04:13,181
CHIEF :
Hull valves secured.
647
01:04:13,558 --> 01:04:14,933
Both level.
648
01:04:19,689 --> 01:04:22,107
Boat trimmed at 150 meters.
649
01:04:34,871 --> 01:04:36,746
(WHISPERING)
Getting closer.
650
01:04:36,914 --> 01:04:37,914
New approach.
651
01:04:50,469 --> 01:04:52,304
Come on, come on.
652
01:04:52,722 --> 01:04:54,723
(PROPELLER NOISES)
653
01:05:10,156 --> 01:05:12,157
They're above us.
654
01:05:15,119 --> 01:05:17,287
Directly above us.
655
01:05:44,315 --> 01:05:46,358
Contact fading to starboard.
656
01:05:57,912 --> 01:05:59,454
Twenty-two.
657
01:06:07,880 --> 01:06:09,464
Twenty-three.
658
01:06:10,549 --> 01:06:11,883
CAPTAIN :
Far away.
659
01:06:20,559 --> 01:06:22,143
Fading aft.
660
01:06:31,278 --> 01:06:32,487
Barely audible.
661
01:06:53,259 --> 01:06:54,259
(SPEAKS IN GERMAN)
662
01:06:56,137 --> 01:06:57,804
No more contact.
663
01:07:09,275 --> 01:07:12,235
That's the end of that.
664
01:07:17,825 --> 01:07:19,200
Silent run.
665
01:07:19,660 --> 01:07:22,662
Both engines,50 RPM
666
01:07:25,916 --> 01:07:27,834
(PEOPLE CHATTERING)
667
01:07:53,069 --> 01:07:55,695
(WOMAN SINGING
OVER SPEAKER)
668
01:07:55,863 --> 01:07:58,323
From my private collection.
669
01:08:12,713 --> 01:08:14,923
Engine room damages?
670
01:08:15,091 --> 01:08:16,925
A lot of smashed stuff.
671
01:08:17,093 --> 01:08:20,261
Can you fix it?
It's in the works.
672
01:08:22,515 --> 01:08:23,973
Make sure it's done right.
673
01:08:24,141 --> 01:08:27,143
I've got a hunch we're going
to see action.
674
01:08:40,366 --> 01:08:41,783
(SPEAKS IN GERMAN)
675
01:08:52,211 --> 01:08:53,545
(SNIFFS)
676
01:08:59,260 --> 01:09:01,427
It's been almost an hour.
677
01:09:03,013 --> 01:09:05,056
We got rid of them, captain.
678
01:09:05,224 --> 01:09:07,225
We'll see.
679
01:09:08,561 --> 01:09:11,729
Maybe they're just lying
in wait for us,
680
01:09:12,690 --> 01:09:15,567
until we feel safe enough
to surface.
681
01:09:18,571 --> 01:09:20,822
These guys aren't stupid.
682
01:09:20,990 --> 01:09:23,783
Continue silent run.
We'll surface at dark.
683
01:09:23,951 --> 01:09:25,118
(CHATTERING)
684
01:09:25,286 --> 01:09:27,245
Then we'll see.
685
01:09:29,623 --> 01:09:31,416
(CHATTERING)
686
01:09:47,266 --> 01:09:49,267
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
687
01:10:12,291 --> 01:10:14,083
She's coming up fast.
688
01:10:15,294 --> 01:10:17,170
Hydrophone check at 30 meters.
689
01:10:17,338 --> 01:10:20,340
(SPEAKING IN GERMAN)
690
01:10:20,507 --> 01:10:22,342
She's at 30 meters.
691
01:10:34,104 --> 01:10:35,480
(SPEAKS IN GERMAN)
692
01:10:40,110 --> 01:10:42,028
Periscope depth.
693
01:10:47,952 --> 01:10:49,494
Periscope clear.
694
01:10:50,371 --> 01:10:52,163
Stern down 5.
695
01:10:52,998 --> 01:10:54,332
Coming up.
696
01:10:54,792 --> 01:10:56,501
Stern up 3.
697
01:10:57,920 --> 01:10:59,212
Zero.
698
01:11:15,062 --> 01:11:16,229
Surface.
699
01:11:16,397 --> 01:11:17,689
Blow tanks.
700
01:11:32,371 --> 01:11:34,205
(UPBEAT TUNE PLAYING)
701
01:11:40,045 --> 01:11:42,255
MAN #1 :
What a cutie pie.
702
01:11:43,090 --> 01:11:44,882
MAN #2 :
If Mama could see you now.
703
01:11:57,730 --> 01:11:59,731
(CROWD CHEERING OVER RADIO)
704
01:12:12,619 --> 01:12:15,246
Quiet in this whorehouse!
705
01:12:16,915 --> 01:12:18,916
(MUSIC STOPS)
706
01:12:22,963 --> 01:12:24,922
Bad news, guys.
707
01:12:26,050 --> 01:12:27,633
What's going on?
708
01:12:30,304 --> 01:12:32,096
Soccer. Schalke.
709
01:12:35,768 --> 01:12:37,643
We lost,5-0.
710
01:12:41,607 --> 01:12:44,317
No chance to make the semi-finals.
711
01:12:45,694 --> 01:12:48,279
I can't believe this shit!
712
01:12:49,365 --> 01:12:51,366
(WOMAN SINGING OVER RADIO)
713
01:12:58,123 --> 01:12:59,624
Drop them.
714
01:13:23,148 --> 01:13:24,232
You pig.
715
01:13:24,858 --> 01:13:26,651
Crabs.
716
01:13:27,486 --> 01:13:29,612
A whole army of crabs.
717
01:13:30,072 --> 01:13:32,198
They'll eat little guys
like you to the bone.
718
01:13:32,366 --> 01:13:33,408
(MEN LAUGHING)
719
01:13:37,454 --> 01:13:41,040
Give that hussy some puffy!
720
01:13:46,380 --> 01:13:48,756
MAN :
Permission to pass?
721
01:14:13,407 --> 01:14:15,825
Ought to shave this pig, huh?
722
01:14:21,498 --> 01:14:24,333
What's that in your eyebrows?
723
01:14:26,920 --> 01:14:28,004
Pardon?
724
01:14:29,047 --> 01:14:31,215
You'd better see the medic.
725
01:14:31,633 --> 01:14:33,342
You've got the crabs.
726
01:14:37,890 --> 01:14:39,891
(MAN SPEAKING OVER RADIO)
727
01:14:42,227 --> 01:14:43,394
Are you joking?
728
01:14:43,562 --> 01:14:47,064
Once they crawl up there,
it's really far gone.
729
01:14:53,447 --> 01:14:55,448
(RADIO PLAYING MUSIC)
730
01:14:57,743 --> 01:14:59,744
(MAN SPEAKING OVER RADIO)
731
01:15:07,336 --> 01:15:08,586
Number One.
732
01:15:08,837 --> 01:15:10,296
Lieutenant?
733
01:15:10,464 --> 01:15:11,839
Where's the medic?
734
01:15:12,007 --> 01:15:14,550
In the bow.
735
01:15:20,557 --> 01:15:22,600
This can't be true!
736
01:15:24,686 --> 01:15:25,811
(YELLS)
737
01:15:25,979 --> 01:15:28,105
(LAUGHING)
738
01:15:44,039 --> 01:15:45,831
Watch your sector.
739
01:15:48,085 --> 01:15:49,293
What?
740
01:15:49,461 --> 01:15:51,379
Pull yourself together!
741
01:15:53,340 --> 01:15:55,466
Have you gone crazy?
742
01:15:55,968 --> 01:15:57,969
(CHATTERING)
743
01:16:01,682 --> 01:16:03,766
Have you heard?
744
01:16:04,059 --> 01:16:05,309
Dufte is engaged.
745
01:16:05,644 --> 01:16:06,644
(ALL LAUGH)
746
01:16:06,812 --> 01:16:08,646
Poor woman!
747
01:16:08,814 --> 01:16:10,106
Asshole!
748
01:16:10,315 --> 01:16:12,358
I thought he only jerks off.
749
01:16:12,526 --> 01:16:16,696
Yeah, breed him
with a chimp at the zoo.
750
01:16:17,990 --> 01:16:20,575
Here are photos of his lady.
751
01:16:20,742 --> 01:16:21,909
Give them back!
752
01:16:26,748 --> 01:16:29,083
MAN :
I can't believe it.
753
01:16:29,251 --> 01:16:30,876
You screw this bag?
754
01:17:10,876 --> 01:17:12,918
This boat can take it.
755
01:17:14,796 --> 01:17:18,382
You should be
in a storm on a schooner.
756
01:17:19,718 --> 01:17:21,886
You don't feel a thing down here.
757
01:17:32,564 --> 01:17:33,814
(SPEAKING IN GERMAN)
758
01:17:33,982 --> 01:17:35,316
Compass.
759
01:17:47,788 --> 01:17:49,538
The boat's heaving to starboard.
760
01:17:49,706 --> 01:17:51,749
I can barely keep her on course.
761
01:17:52,834 --> 01:17:54,835
Don't worry about it.
762
01:17:59,883 --> 01:18:01,676
We're hardly moving.
763
01:18:02,427 --> 01:18:04,762
We're just burning fuel.
764
01:18:12,979 --> 01:18:14,855
MAN :
Prepare to dive.
765
01:18:15,273 --> 01:18:17,483
Diving stations!
766
01:18:18,360 --> 01:18:19,735
Flooding tanks.
767
01:18:19,903 --> 01:18:21,737
All main vents clear.
768
01:18:30,872 --> 01:18:32,039
(GAGGING)
769
01:19:21,381 --> 01:19:23,966
No tales of victory, huh?
770
01:19:28,138 --> 01:19:30,931
Just some position reports.
771
01:19:31,767 --> 01:19:34,643
SOS calls from far-off boats.
772
01:19:38,648 --> 01:19:42,151
If anyone breaks a rudder
in this weather,
773
01:19:46,573 --> 01:19:48,866
they better start praying.
774
01:19:54,206 --> 01:19:56,749
The sea can't drown us, though.
775
01:19:58,794 --> 01:20:01,462
There's no ship
as seaworthy as ours.
776
01:20:13,767 --> 01:20:15,184
(SPEAKING IN GERMAN)
777
01:20:16,478 --> 01:20:17,978
Play that record.
778
01:20:20,315 --> 01:20:21,816
You know which one.
779
01:20:38,708 --> 01:20:40,709
(UPBEAT TUNE PLAYING)
780
01:20:46,091 --> 01:20:48,092
(WOMAN SINGING
OVER SPEAKER)
781
01:21:34,764 --> 01:21:37,141
Watch out!
782
01:21:55,827 --> 01:21:58,412
Man overboard!
783
01:21:59,164 --> 01:22:00,956
(GRUNTING)
784
01:22:01,124 --> 01:22:06,378
(YELLING)
785
01:22:23,146 --> 01:22:24,480
Hold on!
786
01:22:35,825 --> 01:22:41,038
(ALL YELLING)
787
01:22:42,248 --> 01:22:45,960
Move! Hold onto him!
788
01:22:46,336 --> 01:22:48,712
Put him on the chart box!
789
01:22:56,972 --> 01:22:59,223
MAN :
Get the medic case!
790
01:22:59,391 --> 01:23:00,975
Damn it!
791
01:23:01,142 --> 01:23:03,394
The medic case, damn it!
792
01:23:03,561 --> 01:23:05,104
CAPTAIN :
Prepare to dive!
793
01:23:13,738 --> 01:23:18,033
ONE :
"A military leader leads
through self-discipline.
794
01:23:18,201 --> 01:23:21,954
Without his example,
education is impossible."
795
01:23:22,330 --> 01:23:25,582
Three broken ribs,
one open wound.
796
01:23:26,876 --> 01:23:28,377
Could be worse.
797
01:23:31,381 --> 01:23:33,799
Shitty month.
798
01:23:36,261 --> 01:23:38,679
Real shitty.
799
01:23:39,389 --> 01:23:41,598
Mildew is good for you.
800
01:23:45,645 --> 01:23:47,938
It's the next best thing
801
01:23:48,565 --> 01:23:51,150
to fresh lettuce.
802
01:23:54,612 --> 01:23:58,490
Let's be grateful
for anything that grows here.
803
01:24:07,375 --> 01:24:09,918
They'll have snow back home now.
804
01:24:17,719 --> 01:24:19,261
Funny.
805
01:24:22,640 --> 01:24:25,350
I haven't seen snow in years.
806
01:24:28,938 --> 01:24:29,980
May I?
807
01:24:30,148 --> 01:24:31,440
By all means.
808
01:24:45,705 --> 01:24:47,164
Your wife?
809
01:25:53,148 --> 01:25:54,356
(YELLING)
810
01:25:54,524 --> 01:25:57,651
Over there, ahead!
811
01:26:02,115 --> 01:26:06,118
Captain, U-boat, port ahead!
812
01:26:06,995 --> 01:26:10,747
German boat, German U-boat!
813
01:26:14,210 --> 01:26:17,671
Bearing 350 degrees.
Almost straight ahead!
814
01:26:17,964 --> 01:26:19,506
(YELLS)
815
01:26:25,471 --> 01:26:27,222
God, you're right!
816
01:26:28,808 --> 01:26:30,976
All engines stop.
Get that signal lamp up!
817
01:26:31,144 --> 01:26:33,562
(SPEAKING IN GERMAN)
818
01:27:05,136 --> 01:27:06,720
That's Thomsen!
819
01:27:06,888 --> 01:27:08,805
(ALL CHEERING)
820
01:27:09,474 --> 01:27:11,141
CAPTAIN :
All back half.
821
01:27:11,476 --> 01:27:14,811
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
822
01:27:29,160 --> 01:27:31,787
Happy hunting, you old sea dog!
823
01:27:31,955 --> 01:27:34,248
(ALL LAUGHING)
824
01:27:42,382 --> 01:27:44,091
Phillip, my friend.
825
01:27:44,759 --> 01:27:47,594
So they kicked you out here again.
826
01:27:55,228 --> 01:27:57,813
God damn mess!
827
01:28:02,026 --> 01:28:04,319
Only 12 boats in the Atlantic.
828
01:28:04,487 --> 01:28:08,031
From Greenland to the Azores,
a lousy dozen!
829
01:28:09,033 --> 01:28:12,953
And here we are,
almost ramming into each other.
830
01:28:14,706 --> 01:28:17,165
Sixty meters. Boat is trimmed.
831
01:28:21,963 --> 01:28:24,381
Something's wrong here.
832
01:28:27,635 --> 01:28:29,761
Our position's correct?
833
01:28:30,680 --> 01:28:32,139
More or less, captain.
834
01:28:32,307 --> 01:28:35,017
What's that supposed to mean?
835
01:28:35,935 --> 01:28:38,562
Not one sun shot in two weeks.
836
01:28:38,730 --> 01:28:41,231
And we've drifted in this storm.
837
01:28:42,734 --> 01:28:44,359
Hard to calculate.
838
01:28:53,077 --> 01:28:54,870
That's just great.
839
01:28:55,997 --> 01:28:58,790
All of us "more or less"
in position,
840
01:28:58,958 --> 01:29:00,709
and it'll happen.
841
01:29:00,877 --> 01:29:05,213
Two boats in one place
and gaping holes in the route.
842
01:29:06,007 --> 01:29:09,384
The British can slide
a whole fleet through.
843
01:29:11,637 --> 01:29:13,180
(SIGHS)
844
01:29:17,852 --> 01:29:21,646
Here in the middle of the sea,
it's always another story.
845
01:29:22,982 --> 01:29:25,525
I hope you're taking notes.
846
01:29:25,693 --> 01:29:28,445
Maybe you can clue headquarters in.
847
01:29:28,613 --> 01:29:30,947
Surely, you have better
connections than me.
848
01:29:33,201 --> 01:29:36,870
You think so, huh?
849
01:29:50,385 --> 01:29:52,386
(MEN WHISPERING)
850
01:30:04,607 --> 01:30:06,483
What's going on?
851
01:30:06,651 --> 01:30:08,151
Convoy.
852
01:30:23,668 --> 01:30:25,627
Man on bridge?
MAN : Affirmative.
853
01:31:15,219 --> 01:31:20,098
Convoy putting to sea.
Five columns.
854
01:31:20,349 --> 01:31:22,309
Real big show.
855
01:31:25,897 --> 01:31:28,565
You see any escort?
856
01:31:28,733 --> 01:31:29,816
Destroyers?
857
01:31:30,485 --> 01:31:33,361
KRIECHBAUM :
Nope, nothing.
858
01:31:33,529 --> 01:31:35,655
No security. Nothing.
859
01:31:40,786 --> 01:31:42,704
Strange.
860
01:31:45,500 --> 01:31:48,335
Are they chasing one of ours
on the other side?
861
01:31:48,586 --> 01:31:50,003
Ah.
862
01:31:57,637 --> 01:31:59,429
Damn moonlight.
863
01:32:03,851 --> 01:32:06,895
How many of ours are here?
KRIECHBAUM : Five.
864
01:32:11,150 --> 01:32:12,984
Shall we risk it?
865
01:32:16,447 --> 01:32:18,406
I think so, captain.
866
01:32:21,369 --> 01:32:24,246
Port to 180 degrees.
867
01:32:24,497 --> 01:32:25,664
ONE :
New course,
868
01:32:25,873 --> 01:32:28,625
port to 180 degrees.
869
01:32:33,881 --> 01:32:37,217
How's it feel to you, Kriechbaum?
870
01:32:40,096 --> 01:32:43,598
It will work, captain. For sure.
871
01:32:55,903 --> 01:32:58,697
Tubes 1 to 4,
prepare for surface firing.
872
01:32:58,864 --> 01:33:00,574
ONE :
Flood tubes 1 to 4.
873
01:33:00,741 --> 01:33:02,200
I'll take the helm.
874
01:33:02,368 --> 01:33:04,411
ONE :
Target optics to bridge.
875
01:33:25,516 --> 01:33:28,893
All ahead full,
port to 107 degrees.
876
01:33:29,061 --> 01:33:30,186
Commencing attack!
877
01:33:34,650 --> 01:33:36,276
Watch the oil pressure!
878
01:33:40,531 --> 01:33:42,782
Bow right, position50.
879
01:33:43,159 --> 01:33:44,409
MAN :
Check.
880
01:33:44,577 --> 01:33:46,953
CAPTAIN :
Range: 2200.
881
01:33:48,456 --> 01:33:50,665
Those two that overlap,
882
01:33:51,042 --> 01:33:54,628
double blast the fat one,
single shots for the other.
883
01:33:55,546 --> 01:33:56,588
Tracking target.
884
01:33:56,756 --> 01:34:00,091
All ahead one-third.
885
01:34:00,259 --> 01:34:02,093
Open torpedo hatches.
886
01:34:02,345 --> 01:34:07,223
Tubes 1 and 2 coordinates:
Target bearing 63.
887
01:34:07,391 --> 01:34:09,059
MAN :
Sights adjusted.
888
01:34:09,727 --> 01:34:11,061
CAPTAIN :
Keep tracking target.
889
01:34:12,271 --> 01:34:13,313
Target acquisition.
890
01:34:13,522 --> 01:34:15,440
Tubes 1 and 2,
891
01:34:15,650 --> 01:34:17,609
fire at will.
892
01:34:18,069 --> 01:34:22,739
Tube 1 , fire!
893
01:34:25,284 --> 01:34:26,409
Tube 2.
894
01:34:26,661 --> 01:34:27,952
(SPEAKING IN GERMAN)
895
01:34:30,247 --> 01:34:31,790
CHIEF :
Tube 3, stand by.
896
01:34:31,957 --> 01:34:35,752
(SPEAKING IN GERMAN)
897
01:34:35,920 --> 01:34:37,629
Fire!
898
01:34:38,506 --> 01:34:39,798
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
899
01:34:39,965 --> 01:34:42,634
CHIEF :
Tube 4 ready.
900
01:34:44,679 --> 01:34:46,471
Fire!
901
01:34:46,847 --> 01:34:48,765
Destroyer dead ahead!
902
01:34:50,726 --> 01:34:51,976
They're firing!
903
01:34:53,062 --> 01:34:54,938
Alarm!
904
01:34:55,106 --> 01:34:57,107
(ALARM BLARING)
905
01:34:57,274 --> 01:34:59,275
(CREW YELLING)
906
01:35:28,806 --> 01:35:30,765
CAPTAIN :
Bow up 10, stern up5.
907
01:35:30,933 --> 01:35:32,767
(CHATTERING)
908
01:35:36,272 --> 01:35:38,189
Quiet, damn it!
909
01:35:40,067 --> 01:35:41,735
Down to 80 meters.
910
01:35:42,111 --> 01:35:43,862
Slowly.
911
01:35:44,280 --> 01:35:48,032
Bow down 15, stern up 10.
912
01:35:52,204 --> 01:35:53,955
What's with the torpedoes?
913
01:35:54,623 --> 01:35:56,458
Wait and see.
914
01:36:02,256 --> 01:36:04,424
The party is about to start.
915
01:36:06,469 --> 01:36:08,052
Hundred ten.
916
01:36:16,479 --> 01:36:17,771
Hundred twenty.
917
01:36:18,439 --> 01:36:21,941
Shitty torpedoes.
Tracking is off again.
918
01:36:22,693 --> 01:36:24,944
The old man crazy, or what?
919
01:36:25,196 --> 01:36:26,863
Just charges right in.
920
01:36:27,031 --> 01:36:29,199
Like some speedboat attack.
921
01:36:31,243 --> 01:36:33,912
They'll rip our asses open now.
922
01:36:42,546 --> 01:36:43,713
Got that one.
923
01:36:44,215 --> 01:36:45,548
(SPEAKING IN GERMAN)
924
01:36:45,716 --> 01:36:47,550
Yeah, boys, we got one!
925
01:36:47,718 --> 01:36:49,260
(ALL CHEERING)
926
01:36:49,428 --> 01:36:51,304
Quiet now!
927
01:37:14,662 --> 01:37:16,663
Time's up for third torpedo.
928
01:37:16,831 --> 01:37:19,457
(SONAR PINGING)
929
01:37:20,000 --> 01:37:21,417
(EXPLOSION)
930
01:37:23,921 --> 01:37:24,963
Number three.
931
01:37:34,348 --> 01:37:36,349
(PROLONGED CREAKING)
932
01:37:41,564 --> 01:37:42,939
Two going down.
933
01:37:55,870 --> 01:37:57,537
(THUDDING)
934
01:37:57,705 --> 01:38:00,915
Their bulkheads are breaking.
They're drowning.
935
01:38:18,559 --> 01:38:20,643
Here it comes,
936
01:38:25,858 --> 01:38:27,942
their revenge.
937
01:38:36,702 --> 01:38:38,077
(WHISPERING)
938
01:38:38,245 --> 01:38:40,413
(WHISPERING)
Destroyer bearing 44 degrees.
939
01:38:40,581 --> 01:38:41,831
Any movement?
940
01:38:41,999 --> 01:38:43,750
Moving left,
941
01:38:44,043 --> 01:38:45,919
fading.
942
01:38:59,808 --> 01:39:03,353
Right full rudder.
All ahead one-half.
943
01:39:05,022 --> 01:39:08,149
(SPEAKING IN GERMAN)
944
01:39:08,609 --> 01:39:10,902
(CREAKING)
945
01:39:11,070 --> 01:39:12,862
Astern of us.
946
01:39:16,533 --> 01:39:18,284
Way astern of us.
947
01:39:23,082 --> 01:39:25,500
They're spitting at the wrong spot.
948
01:39:34,468 --> 01:39:36,719
We aren't rid of them yet.
949
01:39:39,098 --> 01:39:41,182
I guess they're a bit upset.
950
01:39:41,350 --> 01:39:42,517
(WHISPERING)
951
01:39:42,685 --> 01:39:44,644
Destroyer contact.
952
01:39:44,812 --> 01:39:48,064
Contact bearing 270 and closing.
953
01:39:49,233 --> 01:39:51,734
All ahead one-third.
954
01:40:04,415 --> 01:40:06,249
(IN NORMAL VOICE)
Here they come.
955
01:40:18,095 --> 01:40:20,096
(CREAKING)
956
01:40:25,436 --> 01:40:28,271
(SCREAMING)
957
01:40:33,986 --> 01:40:35,278
CHIEF :
All ahead full!
958
01:40:35,446 --> 01:40:36,904
Dump 150 liters!
959
01:40:38,782 --> 01:40:41,367
(MEN YELLING)
960
01:41:27,790 --> 01:41:29,791
(SONAR PINGING)
961
01:41:42,346 --> 01:41:44,013
Asdic.
962
01:41:45,265 --> 01:41:48,601
Ultrasonic detection system.
963
01:41:53,565 --> 01:41:58,361
Pigs. Rotten pigs.
964
01:42:00,405 --> 01:42:02,406
(PINGING CONTINUES)
965
01:42:10,833 --> 01:42:11,874
Damages?
966
01:42:12,042 --> 01:42:13,918
Air shaft fractured.
967
01:42:18,507 --> 01:42:19,799
(GROANS)
968
01:42:19,967 --> 01:42:24,762
Shh. Quiet. Keep quiet.
969
01:42:30,769 --> 01:42:32,436
(WHISPERING)
970
01:42:32,604 --> 01:42:34,605
(SONAR PINGING)
971
01:42:50,747 --> 01:42:52,748
(PINGING CONTINUES)
972
01:43:16,648 --> 01:43:17,648
Silent run.
973
01:43:17,816 --> 01:43:20,985
50 RPM. Shut off ventilators.
974
01:43:22,779 --> 01:43:23,946
Port 15.
975
01:43:26,742 --> 01:43:28,743
(SONAR PINGING RAPIDLY)
976
01:43:43,634 --> 01:43:44,634
(YELLING)
977
01:43:44,843 --> 01:43:45,843
CAPTAIN :
All ahead full!
978
01:43:55,812 --> 01:43:57,647
Shut it off!
979
01:43:59,524 --> 01:44:01,651
(YELLING)
980
01:44:13,163 --> 01:44:17,166
Shut down auxiliary control panel!
981
01:44:44,695 --> 01:44:46,696
(MEN COUGHING)
982
01:44:53,078 --> 01:44:55,371
CAPTAIN :
Connect ventilation cartridges.
983
01:44:55,580 --> 01:44:58,958
CHIEF :
Start ventilators, connect cartridges.
984
01:44:59,251 --> 01:45:01,252
(MEN COUGHING)
985
01:45:07,301 --> 01:45:09,302
(WATER DRIPPING)
986
01:45:27,738 --> 01:45:29,613
They ain't kidding.
987
01:45:31,158 --> 01:45:33,909
They really want to shake us up.
988
01:45:41,251 --> 01:45:43,085
So that was all?
989
01:45:44,755 --> 01:45:46,505
Calling it a day?
990
01:46:00,687 --> 01:46:02,938
Boy, we really gave it to them,
991
01:46:05,817 --> 01:46:09,111
when those bulkheads broke
to pieces.
992
01:46:21,625 --> 01:46:23,542
(WHISPERING)
What's the bearing?
993
01:46:24,378 --> 01:46:27,463
(WHISPERING)
Steady at 65 degrees.
994
01:46:31,718 --> 01:46:33,636
Deeper. Silent run.
995
01:46:38,558 --> 01:46:40,142
(AIR HISSING)
(CREAKING)
996
01:47:00,247 --> 01:47:02,039
New bearing?
997
01:47:04,668 --> 01:47:06,377
Fifty degrees.
998
01:47:07,504 --> 01:47:09,171
Growing louder.
999
01:47:19,516 --> 01:47:21,725
(SOAR PINGING)
1000
01:47:21,893 --> 01:47:23,769
(SPEAKING IN GERMAN)
1001
01:47:28,316 --> 01:47:29,900
(SONAR PINGING)
1002
01:47:30,819 --> 01:47:31,861
Come on.
1003
01:47:35,031 --> 01:47:36,407
(COUGHS)
1004
01:47:41,455 --> 01:47:42,913
(SONAR PINGING)
1005
01:47:43,623 --> 01:47:47,376
Still deeper.
Three degrees starboard.
1006
01:47:48,086 --> 01:47:49,712
Let's throw them
1007
01:47:52,924 --> 01:47:55,092
for another little loop.
1008
01:48:01,975 --> 01:48:04,727
Bow steady. Stern up 10.
1009
01:48:24,289 --> 01:48:26,749
(METALLIC CLANGING)
1010
01:48:26,917 --> 01:48:28,918
(CREAKING)
1011
01:48:54,444 --> 01:48:56,946
Contact bearing 270 degrees.
1012
01:49:00,325 --> 01:49:02,159
Fading.
1013
01:49:18,176 --> 01:49:19,969
CAPTAIN :
Right full rudder.
1014
01:49:21,304 --> 01:49:23,305
CHIEF :
Rudder is full right.
1015
01:49:26,309 --> 01:49:27,977
To 90 degrees.
1016
01:49:34,359 --> 01:49:36,360
(CREAKING)
1017
01:49:47,664 --> 01:49:49,999
Shit.
1018
01:49:51,668 --> 01:49:55,004
Second propeller sounds,
76 degrees.
Closing fast.
1019
01:49:59,009 --> 01:50:00,843
Reinforcements.
1020
01:50:03,680 --> 01:50:05,598
Those bastards.
1021
01:50:22,198 --> 01:50:34,043
(SONAR PINGING)
1022
01:50:37,380 --> 01:50:38,422
Deeper.
1023
01:50:44,137 --> 01:50:45,638
Deeper still.
1024
01:50:50,769 --> 01:50:52,436
Bow down 10.
1025
01:50:52,729 --> 01:50:54,229
Stern up 7.
1026
01:51:12,749 --> 01:51:14,750
CHIEF :
190 meters.
1027
01:51:26,012 --> 01:51:27,846
200 meters.
1028
01:51:31,768 --> 01:51:33,769
(CREAKING)
1029
01:51:40,276 --> 01:51:42,486
210 meters.
1030
01:51:42,654 --> 01:51:44,363
(CREAKING AND PINGING
CONTINUE)
1031
01:51:50,704 --> 01:51:52,955
220 meters.
1032
01:52:00,505 --> 01:52:02,548
230 meters.
1033
01:52:11,224 --> 01:52:12,808
(YELLING)
1034
01:52:14,310 --> 01:52:16,478
The bolts! They're bursting!
1035
01:52:16,646 --> 01:52:18,689
Keep the boat from dropping!
Up 10 meters!
1036
01:52:19,983 --> 01:52:21,233
All ahead one-half!
1037
01:52:21,735 --> 01:52:23,736
(BOLTS BURSTING)
1038
01:52:28,324 --> 01:52:31,243
Quiet, men, quiet.
1039
01:52:33,121 --> 01:52:34,580
(BOLTS BURSTING)
1040
01:52:53,349 --> 01:52:55,350
(SONAR PINGING)
1041
01:53:06,780 --> 01:53:08,781
(SCREAMING)
1042
01:53:12,202 --> 01:53:14,578
Go to 150 meters! All ahead full!
1043
01:53:16,080 --> 01:53:18,081
(CREW YELLING)
1044
01:53:23,379 --> 01:53:24,880
Port 20!
1045
01:53:25,048 --> 01:53:26,548
Steer50 degrees!
1046
01:53:28,718 --> 01:53:30,803
Pretty good shooting, mister.
1047
01:53:32,680 --> 01:53:34,431
(CRASHING)
1048
01:53:34,599 --> 01:53:36,600
(YELLING)
1049
01:53:41,564 --> 01:53:43,565
(MEN COUGHING AND GROANING)
1050
01:53:57,080 --> 01:53:58,914
(SCREAMING)
1051
01:54:11,761 --> 01:54:13,262
Quiet, damn it!
1052
01:54:13,429 --> 01:54:15,973
I want proper damage reports!
1053
01:54:17,267 --> 01:54:18,767
(YELLING)
1054
01:54:26,025 --> 01:54:28,277
Permission to check diesel?
1055
01:54:29,696 --> 01:54:31,613
Take over the helm!
1056
01:54:31,781 --> 01:54:33,782
(SPEAKS IN GERMAN)
1057
01:54:41,291 --> 01:54:44,126
Gaskets! Half-inch, hurry!
1058
01:54:46,254 --> 01:54:47,921
Where are you?
1059
01:54:48,089 --> 01:54:50,090
I need those gaskets!
1060
01:54:50,383 --> 01:54:52,843
Torpedo hatch taking water!
1061
01:54:54,554 --> 01:54:56,763
(CREW YELLING)
1062
01:54:59,893 --> 01:55:02,019
Tools! Hurry!
1063
01:55:02,186 --> 01:55:04,187
(MEN YELLING)
1064
01:55:05,982 --> 01:55:07,316
(SIGHS)
1065
01:55:08,651 --> 01:55:11,570
The more they throw,
the sooner they run out.
1066
01:55:12,822 --> 01:55:15,490
(EXPLOSION)
1067
01:55:18,494 --> 01:55:19,870
(WHIMPERS)
1068
01:55:22,540 --> 01:55:23,707
(MAN COUGHING)
1069
01:55:27,170 --> 01:55:30,797
Leakage above
exhaust vent repaired.
1070
01:55:30,965 --> 01:55:34,259
150 meters, all ahead full.
1071
01:55:42,644 --> 01:55:44,645
(MAN WHIMPERING)
1072
01:55:52,779 --> 01:55:54,196
CAPTAIN :
What's the matter?
1073
01:56:02,288 --> 01:56:03,872
Return to your battle station.
1074
01:56:04,165 --> 01:56:05,165
At once!
1075
01:56:18,137 --> 01:56:20,263
Pull yourself together!
1076
01:56:21,307 --> 01:56:22,599
Back!
1077
01:56:24,435 --> 01:56:26,269
(WHIMPERING)
1078
01:56:27,522 --> 01:56:29,314
Go back, Johann.
1079
01:56:30,900 --> 01:56:33,485
(SOBBING)
1080
01:56:33,653 --> 01:56:35,445
(SHOUTS)
1081
01:56:37,281 --> 01:56:38,824
(SCREAMING)
1082
01:56:50,420 --> 01:56:52,337
Take him aft, quickly!
1083
01:56:55,299 --> 01:56:56,591
He's gone, captain.
1084
01:57:37,925 --> 01:57:40,635
Why Johann, of all people?
1085
01:57:44,599 --> 01:57:46,224
Despicable.
1086
01:57:48,770 --> 01:57:50,353
Shameless.
1087
01:58:09,165 --> 01:58:12,667
Forget the headset.
We can hear it anyway.
1088
01:58:12,835 --> 01:58:14,836
(PROPELLER NOISES)
1089
01:58:37,985 --> 01:58:39,444
Come on, let's go.
1090
01:58:39,612 --> 01:58:41,613
(EXPLOSIONS)
(YELLING)
1091
01:59:05,388 --> 01:59:08,306
MAN :
Boat dropping!
1092
01:59:10,977 --> 01:59:12,602
190 meters!
1093
01:59:28,786 --> 01:59:30,787
(EXPLOSIONS AND YELLING
CONTINUE)
1094
01:59:40,464 --> 01:59:42,507
MAN #1 :
220 meters!
1095
01:59:43,801 --> 01:59:45,802
MAN #2 :
We're drowning!
1096
01:59:46,554 --> 01:59:48,555
(CREAKING)
1097
02:00:56,832 --> 02:00:59,834
CAPTAIN :
Take this down for your log book.
1098
02:01:03,506 --> 02:01:06,174
CAPTAIN :
After 6 hours of silent run,
1099
02:01:07,426 --> 02:01:09,177
it seems certain
1100
02:01:10,179 --> 02:01:13,098
the enemy destroyers lost us.
1101
02:01:15,768 --> 02:01:19,521
At 210 degrees,
1102
02:01:19,689 --> 02:01:22,315
very heavy fire blazing.
1103
02:01:22,650 --> 02:01:25,652
Assume it to be the tanker we hit.
1104
02:01:35,621 --> 02:01:37,622
Surface in 10 minutes.
1105
02:01:38,708 --> 02:01:42,877
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1106
02:02:17,830 --> 02:02:19,748
See, lieutenant,
1107
02:02:22,918 --> 02:02:25,045
they didn't kill us after all.
1108
02:03:11,592 --> 02:03:13,593
(EXPLOSIONS)
1109
02:03:32,071 --> 02:03:34,572
Her backbone is broken.
1110
02:03:38,244 --> 02:03:42,330
Damn tough ship, won't drown.
1111
02:03:44,500 --> 02:03:46,167
Let's get to it.
1112
02:03:46,335 --> 02:03:48,086
ONE :
Target optics to bridge.
1113
02:03:48,254 --> 02:03:50,422
Flood tube 1 .
1114
02:03:50,589 --> 02:03:52,549
(CREW CHATTERING)
1115
02:03:58,848 --> 02:04:00,473
CAPTAIN :
Enemy movement nil.
1116
02:04:02,309 --> 02:04:05,520
Range: 650 meters.
1117
02:04:05,688 --> 02:04:09,107
Depth 4, torpedo speed 30.
1118
02:04:09,817 --> 02:04:14,028
Target point,
directly before aft mast.
1119
02:04:14,196 --> 02:04:16,489
Tube 1 ready.
1120
02:04:16,657 --> 02:04:20,034
(CREW REPEATING ORDERS)
1121
02:04:20,202 --> 02:04:21,453
Fire!
1122
02:05:06,040 --> 02:05:07,248
2ND :
Men still on board!
1123
02:05:07,708 --> 02:05:08,750
(YELLS)
1124
02:05:10,211 --> 02:05:12,212
(ALL SCREAMING)
1125
02:05:19,762 --> 02:05:21,596
Why weren't they rescued?
1126
02:05:22,723 --> 02:05:24,265
Damn it!
1127
02:05:24,600 --> 02:05:26,100
After all these hours!
1128
02:05:27,728 --> 02:05:29,729
(SCREAMING)
1129
02:05:53,796 --> 02:05:55,630
They're swimming for us.
1130
02:05:56,590 --> 02:05:57,924
(SAILORS SCREAMING)
1131
02:05:58,092 --> 02:05:59,551
All back one-half!
1132
02:06:00,386 --> 02:06:02,136
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1133
02:06:14,567 --> 02:06:16,568
(SCREAMING)
1134
02:06:20,656 --> 02:06:22,657
(SOBBING)
1135
02:07:16,795 --> 02:07:17,920
Can I clear this?
1136
02:07:18,088 --> 02:07:19,631
Mm-hm.
1137
02:07:52,665 --> 02:07:53,831
Radiograms.
1138
02:07:55,250 --> 02:07:56,751
Read them.
1139
02:07:57,503 --> 02:08:01,714
"Three freighters sunk.
Convoys dispersed.
1140
02:08:02,049 --> 02:08:03,716
Lost contact.
1141
02:08:03,884 --> 02:08:06,552
In pursuit at 30 degrees."
1142
02:08:06,720 --> 02:08:07,762
From U-1 1 2.
1143
02:08:09,390 --> 02:08:10,890
That's Wenzel.
1144
02:08:11,058 --> 02:08:12,433
Not bad.
1145
02:08:13,268 --> 02:08:15,728
Kupsch pursuing same convoy.
1146
02:08:17,606 --> 02:08:20,066
Stackmann hit a 6000 tonner.
1147
02:08:22,778 --> 02:08:24,779
Quite a battlefield.
1148
02:08:26,782 --> 02:08:28,116
Can we get there?
1149
02:08:31,245 --> 02:08:32,578
Difficult.
1150
02:08:32,746 --> 02:08:34,455
At least5 hours away.
1151
02:08:35,624 --> 02:08:36,624
Our fuel...
1152
02:08:36,792 --> 02:08:39,377
We couldn't do5...
All right, already!
1153
02:09:04,903 --> 02:09:06,279
When do we turn back?
1154
02:09:13,996 --> 02:09:16,789
When I give the order,
1155
02:09:17,332 --> 02:09:19,459
navigator.
1156
02:09:51,867 --> 02:09:54,994
Fired at 950 meters.
Targeted aft mast.
1157
02:09:55,162 --> 02:09:58,331
Crew, assumed rescued,
was still on board.
1158
02:09:58,499 --> 02:10:01,250
Survivors swam toward U-96.
1159
02:10:37,162 --> 02:10:38,579
(JOHANN SPEAKS IN GERMAN)
1160
02:10:42,376 --> 02:10:44,669
I want to apologize.
1161
02:10:45,754 --> 02:10:47,880
You can't just apologize.
1162
02:10:49,758 --> 02:10:53,761
You left your battle station
at a critical time.
1163
02:10:54,763 --> 02:10:56,931
Also, you disobeyed my order.
1164
02:11:09,403 --> 02:11:11,946
Will l be court-martialed?
1165
02:11:20,247 --> 02:11:21,956
How many war patrols for you?
1166
02:11:23,125 --> 02:11:24,584
It's my ninth.
1167
02:11:30,924 --> 02:11:33,551
You, of all people, Johann.
1168
02:11:35,804 --> 02:11:36,846
(SNIFFLES)
1169
02:11:37,014 --> 02:11:39,056
It's never happened before.
1170
02:11:48,775 --> 02:11:53,946
My nerves cracked somehow.
1171
02:11:58,452 --> 02:12:02,580
It won't happen again.
You can count on me.
1172
02:12:05,584 --> 02:12:07,501
I swear.
1173
02:12:10,631 --> 02:12:12,340
All right, Johann.
1174
02:12:14,927 --> 02:12:17,094
No court martial?
1175
02:12:23,268 --> 02:12:25,686
Go on to bed.
1176
02:12:39,451 --> 02:12:41,994
U-96 withdrew from survivors.
1177
02:12:42,162 --> 02:12:45,206
Decision: return to base 0700.
1178
02:13:02,849 --> 02:13:04,558
Second officer!
1179
02:13:04,726 --> 02:13:06,727
(PEOPLE CHATTERING)
1180
02:13:07,521 --> 02:13:09,522
(UPBEAT MUSIC PLAYING
FAINTLY OVER RADIO)
1181
02:13:11,525 --> 02:13:13,150
You'll fix it.
1182
02:13:13,986 --> 02:13:15,903
It's the bulkhead conduit.
1183
02:13:16,363 --> 02:13:17,905
It'll work.
1184
02:13:20,742 --> 02:13:22,243
Morning.
1185
02:13:22,411 --> 02:13:23,744
(SPEAKING IN GERMAN)
1186
02:13:23,912 --> 02:13:26,539
Get moving, signal to decode.
1187
02:13:36,008 --> 02:13:37,758
More top secrets.
1188
02:13:39,094 --> 02:13:41,429
Another special goose chase.
1189
02:13:42,055 --> 02:13:43,889
Not us.
1190
02:13:44,433 --> 02:13:46,267
We're ready for the wharf.
1191
02:13:46,435 --> 02:13:50,021
And the fuel...
We won't even make La Rochelle.
1192
02:13:50,605 --> 02:13:53,441
The last 100 miles...
We'll set sail.
1193
02:13:54,067 --> 02:13:55,943
We'll be all right, chief.
1194
02:13:58,530 --> 02:14:00,197
How's it coming?
1195
02:14:03,952 --> 02:14:05,578
What you got?
1196
02:14:07,247 --> 02:14:09,540
"For captain's eyes only."
1197
02:14:34,399 --> 02:14:36,317
That's a first.
1198
02:14:36,943 --> 02:14:38,986
Triple coded.
1199
02:14:46,828 --> 02:14:49,580
Yeah.
Christmas in La Rochelle.
1200
02:14:49,748 --> 02:14:51,290
Gonna get laid again.
1201
02:14:51,458 --> 02:14:53,250
All of those sexy nurses,
1202
02:14:53,418 --> 02:14:57,338
hot telephone operators,
all those warm bodies.
1203
02:14:57,506 --> 02:14:59,006
Screwing like mad.
1204
02:14:59,174 --> 02:15:03,677
A nice, slow afternoon fuck.
1205
02:15:04,179 --> 02:15:06,514
CAPTAIN : (OVER PA) Attention.
Our master's voice.
1206
02:15:07,182 --> 02:15:08,265
La Rochelle's out.
1207
02:15:10,310 --> 02:15:12,937
We've been ordered to a new port.
1208
02:15:13,105 --> 02:15:14,230
La Spezia,
1209
02:15:16,024 --> 02:15:18,359
in the Mediterranean.
1210
02:15:19,027 --> 02:15:22,196
Fuel and provisions out of Vigo first.
1211
02:15:22,697 --> 02:15:24,490
That's in Spain.
1212
02:15:24,825 --> 02:15:26,200
That is all.
1213
02:15:30,705 --> 02:15:32,832
Those bastards stuck it to us.
1214
02:15:34,042 --> 02:15:35,126
Shit.
1215
02:15:36,211 --> 02:15:38,295
No getting laid.
1216
02:15:38,713 --> 02:15:42,049
No sexy nurses.
No hot telephone operators.
1217
02:15:42,217 --> 02:15:44,093
Horse shit!
1218
02:15:44,261 --> 02:15:46,053
(YELLS)
1219
02:15:46,221 --> 02:15:48,556
Christmas with the Macaronis.
1220
02:15:48,723 --> 02:15:51,392
Got to get there first, stupid!
1221
02:15:51,560 --> 02:15:53,894
What do you mean?
1222
02:15:54,062 --> 02:15:55,980
Gibraltar!
1223
02:15:56,231 --> 02:15:59,483
Stick a finger up your ass
to get the idea.
1224
02:16:04,072 --> 02:16:06,323
It's as tight as a virgin.
1225
02:16:07,325 --> 02:16:10,911
We'll need Vaseline to get through.
1226
02:16:27,345 --> 02:16:28,762
The Mediterranean.
1227
02:16:29,514 --> 02:16:31,432
They're nuts.
1228
02:16:32,100 --> 02:16:34,894
It's swarming
with English combat ships.
1229
02:16:35,103 --> 02:16:36,937
Stand by for calculations!
1230
02:16:37,856 --> 02:16:39,190
Zero,
1231
02:16:39,774 --> 02:16:42,943
25 degrees, 43.3 minutes.
1232
02:16:44,779 --> 02:16:46,071
Gibraltar.
1233
02:16:46,948 --> 02:16:49,742
Excellent prospects for drowning.
1234
02:17:04,758 --> 02:17:08,636
You and the chief will go ashore
in Vigo.
1235
02:17:09,804 --> 02:17:10,971
How's that?
1236
02:17:11,473 --> 02:17:13,891
I'll radio it in a minute.
1237
02:17:18,146 --> 02:17:21,148
I'll have to find a replacement
for the chief.
1238
02:17:24,903 --> 02:17:28,072
They'll smuggle you
through Spain somehow,
1239
02:17:29,616 --> 02:17:32,284
even if you have
to dress like gypsies.
1240
02:17:33,453 --> 02:17:36,163
But I was on for the whole...
No heroics.
1241
02:17:39,626 --> 02:17:41,585
It's already settled.
1242
02:17:42,504 --> 02:17:45,005
One guy alone would be tough.
1243
02:17:49,177 --> 02:17:52,137
We've got agents to get you through.
1244
02:18:05,277 --> 02:18:07,611
Chief's wife is very ill.
1245
02:18:10,991 --> 02:18:13,033
He's got to go ashore.
1246
02:18:18,540 --> 02:18:20,207
Aye, aye, sir.
1247
02:18:35,974 --> 02:18:37,391
Pretty bad, huh?
1248
02:18:50,238 --> 02:18:52,573
I'm going ashore at Vigo
1249
02:18:54,326 --> 02:18:56,493
with the chief.
1250
02:18:58,330 --> 02:19:00,372
Captain's orders.
1251
02:19:04,794 --> 02:19:10,591
Want me to take your letters?
1252
02:19:18,266 --> 02:19:19,600
(SPEAKS IN GERMAN)
1253
02:19:27,734 --> 02:19:29,943
But it's a big pile.
1254
02:19:33,907 --> 02:19:36,617
Well, it's a big love, right?
1255
02:20:18,076 --> 02:20:19,118
Equalize pressure.
1256
02:20:19,285 --> 02:20:20,411
(LOUD THUD)
1257
02:20:20,578 --> 02:20:22,579
(PEOPLE CHATTERING)
1258
02:20:27,460 --> 02:20:28,752
MAN :
All quiet.
1259
02:20:29,796 --> 02:20:30,963
White light.
1260
02:20:31,131 --> 02:20:32,923
Watch where you stomp.
1261
02:20:33,591 --> 02:20:35,342
Quiet, man!
1262
02:20:43,309 --> 02:20:46,311
We've got to find the right tub here.
1263
02:20:48,982 --> 02:20:50,858
The "Weser",
1264
02:20:52,777 --> 02:20:55,779
a German merchant vessel,
is interned here.
1265
02:20:56,823 --> 02:21:01,160
With a bellyful of torpedoes,
fuel and provisions.
1266
02:21:01,536 --> 02:21:03,871
Just for us.
1267
02:21:04,539 --> 02:21:07,541
Yeah, 1 st class service.
1268
02:21:20,346 --> 02:21:21,805
MAN #1 :
Starboard engine stop.
1269
02:21:21,973 --> 02:21:24,516
(RUMBLING)
1270
02:21:24,684 --> 02:21:26,393
MAN #2 :
We've arrived.
1271
02:21:26,561 --> 02:21:28,353
MAN #1 :
Port engine stop.
1272
02:21:32,692 --> 02:21:34,693
(METALLIC CLANKING)
1273
02:21:37,405 --> 02:21:38,906
Officers to bridge.
1274
02:21:40,909 --> 02:21:42,326
MAN #3 : (WHISPERING)
Watch out on deck.
1275
02:21:54,881 --> 02:21:56,006
Gentlemen.
1276
02:22:02,847 --> 02:22:06,850
We welcome our heroic
German U-boat crew.
1277
02:22:07,018 --> 02:22:10,771
(CHANTING IN GERMAN)
1278
02:22:18,613 --> 02:22:20,447
A wholehearted welcome,
1279
02:22:20,782 --> 02:22:22,407
captain.
1280
02:22:22,617 --> 02:22:26,453
No, please, not me.
1281
02:22:27,705 --> 02:22:29,540
This is the captain.
1282
02:22:29,874 --> 02:22:31,917
My apologies.
1283
02:22:34,212 --> 02:22:38,131
Welcome aboard the "Weser,"
captain.
1284
02:22:38,967 --> 02:22:43,637
A real hero, in person.
I am most delighted.
1285
02:22:44,806 --> 02:22:46,306
Well, gentlemen,
1286
02:22:46,474 --> 02:22:48,767
here they are,
1287
02:22:48,935 --> 02:22:51,395
heroes of the deep.
1288
02:22:51,563 --> 02:22:53,772
The famous grey wolves,
1289
02:22:53,940 --> 02:22:57,317
with us,
inside our modest cabin,
1290
02:22:57,652 --> 02:22:59,778
so to speak.
1291
02:22:59,946 --> 02:23:02,573
Captain, allow me.
1292
02:23:02,740 --> 02:23:04,241
BOTH :
A warm welcome.
1293
02:23:04,409 --> 02:23:05,993
Nice tugboat you've got here.
1294
02:23:06,160 --> 02:23:10,789
(ALL CHATTERING)
1295
02:23:10,957 --> 02:23:12,791
We're well prepared,
1296
02:23:12,959 --> 02:23:16,295
in all modesty, of course,
but not bad at all.
1297
02:23:16,462 --> 02:23:19,840
Like a taste of home,
so to speak.
1298
02:23:20,842 --> 02:23:23,969
Fresh bread,
cakes from our own bakery,
1299
02:23:24,137 --> 02:23:28,515
bacon, fresh sausages,
stuffed just today, naturally.
1300
02:23:28,891 --> 02:23:29,975
(SIGHS)
1301
02:23:30,143 --> 02:23:32,769
You've got to tell us your news.
1302
02:23:32,937 --> 02:23:35,856
You can't imagine our curiosity.
1303
02:23:37,191 --> 02:23:40,652
It's not an easy life here,
appearances to the contrary.
1304
02:23:40,820 --> 02:23:44,698
There's plenty of fuel and food
to eat,
1305
02:23:44,866 --> 02:23:47,868
but torpedoes are difficult
to come by.
1306
02:23:49,287 --> 02:23:51,496
But we always have our ways.
1307
02:23:52,457 --> 02:23:57,127
The Spaniards tolerate us,
but there's no love lost between us.
1308
02:23:57,295 --> 02:23:59,504
Christmas bread.
1309
02:24:00,673 --> 02:24:03,342
Hmm? So, tell me,
1310
02:24:03,551 --> 02:24:05,552
how many ships have you sunk?
1311
02:24:05,720 --> 02:24:08,138
Let me guess...
1312
02:24:08,306 --> 02:24:09,848
The champagne.
1313
02:24:10,016 --> 02:24:12,017
How forgetful of me.
1314
02:24:12,185 --> 02:24:13,518
Please.
1315
02:24:14,228 --> 02:24:15,812
Gentlemen.
1316
02:24:18,358 --> 02:24:20,567
We drink to your health.
1317
02:24:20,735 --> 02:24:22,736
We are so proud of you.
1318
02:24:24,072 --> 02:24:27,074
We toast the German U-boats,
and our beloved Füh...
1319
02:24:27,241 --> 02:24:28,784
(GASPS)
1320
02:24:30,078 --> 02:24:32,663
I forget we're not at home here,
1321
02:24:32,830 --> 02:24:34,706
if you know what I mean.
1322
02:24:36,125 --> 02:24:37,167
Cheers.
1323
02:24:38,002 --> 02:24:39,920
To your health.
1324
02:24:42,048 --> 02:24:44,883
Come on, dig in.
1325
02:24:45,843 --> 02:24:47,886
Let's dive into this stuff.
1326
02:24:53,226 --> 02:24:55,602
Come, captain, tell us all.
1327
02:24:55,770 --> 02:24:58,188
We're so very curious.
1328
02:24:59,440 --> 02:25:01,566
Those are fresh figs.
1329
02:25:05,863 --> 02:25:07,864
(CHATTERING)
1330
02:25:09,867 --> 02:25:11,618
Never had one before.
1331
02:25:17,792 --> 02:25:18,834
(SPEAKS IN GERMAN)
1332
02:25:19,001 --> 02:25:21,461
Shh. Quiet, gentlemen.
1333
02:25:25,299 --> 02:25:27,968
They almost had us this time.
1334
02:25:33,141 --> 02:25:34,599
Phenomenal.
1335
02:25:36,310 --> 02:25:39,479
You see,
that's the language of a hero.
1336
02:25:39,647 --> 02:25:42,482
To-the-point. Simply phenomenal.
1337
02:25:43,109 --> 02:25:45,652
But you can't get away that easily.
1338
02:25:45,820 --> 02:25:48,989
Hand me that. Herring salad.
1339
02:25:49,407 --> 02:25:51,324
Our cook's specialty.
1340
02:25:51,492 --> 02:25:53,660
You must try it.
1341
02:25:54,662 --> 02:25:57,164
Come on now, taste it.
1342
02:25:59,459 --> 02:26:01,418
(SPEAKING IN GERMAN)
1343
02:26:02,253 --> 02:26:04,838
How's it feel beneath the surface,
1344
02:26:05,006 --> 02:26:06,923
submerged,
1345
02:26:07,592 --> 02:26:10,010
while the enemy lurks above?
1346
02:26:10,636 --> 02:26:12,095
Dark.
1347
02:26:13,264 --> 02:26:14,681
(SPEAKS IN GERMAN)
1348
02:26:15,099 --> 02:26:16,767
And real quiet.
1349
02:26:17,018 --> 02:26:19,019
As long as nobody farts.
1350
02:26:19,187 --> 02:26:21,688
(SAILORS LAUGHING)
1351
02:26:21,856 --> 02:26:22,981
Pardon me?
1352
02:26:23,357 --> 02:26:26,985
As long as...
He means, on silent runs,
1353
02:26:27,153 --> 02:26:30,489
the crew must show
extreme discipline.
1354
02:26:30,656 --> 02:26:32,365
And that's why nobody can fart.
1355
02:26:32,533 --> 02:26:33,700
(LAUGHING)
1356
02:26:33,868 --> 02:26:35,660
(SPEAKS IN GERMAN)
(SPEAKS IN GERMAN)
1357
02:26:36,788 --> 02:26:39,873
Herr Seewald,
we've been expecting you.
1358
02:26:41,501 --> 02:26:42,918
(SPEAKS IN GERMAN)
1359
02:26:43,711 --> 02:26:45,879
The delegate of the naval attache.
1360
02:26:46,047 --> 02:26:48,048
(SPEAKS IN GERMAN)
1361
02:26:48,216 --> 02:26:50,801
I have messages from headquarters.
1362
02:26:53,221 --> 02:26:55,972
But first,
your orders for Gibraltar.
1363
02:26:58,184 --> 02:26:59,726
(SPEAKS IN GERMAN)
1364
02:27:00,520 --> 02:27:02,354
And this radiogram.
1365
02:27:13,407 --> 02:27:16,034
Chief, Lieutenant Werner.
1366
02:27:20,248 --> 02:27:22,249
We're taking a stroll.
1367
02:27:31,551 --> 02:27:33,176
What's going on?
1368
02:27:33,553 --> 02:27:35,095
Bad news.
1369
02:27:39,934 --> 02:27:41,309
(SIGHS)
1370
02:27:41,727 --> 02:27:44,437
Request was denied
by headquarters.
1371
02:27:50,403 --> 02:27:53,989
You've got to stay on board.
You too, lieutenant.
1372
02:27:54,782 --> 02:27:56,283
Mm-hm.
1373
02:28:01,622 --> 02:28:03,290
I'm sorry.
1374
02:28:07,128 --> 02:28:09,421
It's probably just as well.
1375
02:28:12,466 --> 02:28:15,302
Who knows who they'd
replace me with?
1376
02:28:19,265 --> 02:28:23,476
Might be one of those
wet-behind-the-ears kids.
1377
02:28:28,816 --> 02:28:30,775
Very well could be.
1378
02:28:32,403 --> 02:28:36,323
They should've put some pussy
in storage for screwing.
1379
02:28:36,490 --> 02:28:40,577
Yeah, you'd be fighting
Spanish crabs by now.
1380
02:28:40,912 --> 02:28:42,996
Better than blue balls!
1381
02:28:43,164 --> 02:28:46,333
Move it and clear the chart table.
1382
02:28:46,500 --> 02:28:48,627
I can't navigate on bananas.
1383
02:28:49,587 --> 02:28:52,005
Are you nuts? Move that fruit.
1384
02:28:52,173 --> 02:28:54,090
The depth controls are blocked.
1385
02:28:54,258 --> 02:28:56,009
(MEN CHATTERING)
1386
02:28:56,177 --> 02:28:57,510
That's a Christmas tree?
1387
02:28:57,678 --> 02:29:00,180
It ain't camouflage
for the bridge.
1388
02:29:05,102 --> 02:29:06,853
We're staying on board.
1389
02:29:07,021 --> 02:29:08,980
Orders from headquarters.
1390
02:29:20,368 --> 02:29:23,078
Sorry, Ullman.
Mm.
1391
02:29:39,637 --> 02:29:42,681
CAPTAIN :
Seven miles between coasts.
1392
02:29:43,349 --> 02:29:45,350
A tight squeeze, l'd say.
1393
02:29:47,687 --> 02:29:49,896
These are the British docks.
1394
02:29:50,731 --> 02:29:54,901
Their only port for repairs
in the western Mediterranean.
1395
02:29:56,696 --> 02:29:59,364
It will be well protected.
1396
02:30:03,077 --> 02:30:05,245
All kinds of defenses.
1397
02:30:08,374 --> 02:30:11,584
Anything floating will be
on the water.
1398
02:30:15,131 --> 02:30:17,424
We'll have to maneuver through it.
1399
02:30:18,676 --> 02:30:20,844
That's the situation.
1400
02:30:33,524 --> 02:30:35,775
We'll move under cover
of darkness,
1401
02:30:37,194 --> 02:30:39,070
skimming the surface.
1402
02:30:43,534 --> 02:30:46,286
We'll cut right
through the English ships.
1403
02:30:51,250 --> 02:30:54,753
As close to the Strait of Gibraltar
as we can get.
1404
02:31:04,513 --> 02:31:06,514
Then we'll dive,
1405
02:31:08,225 --> 02:31:10,226
and let ourselves drop.
1406
02:31:15,483 --> 02:31:16,941
(SPEAKS IN GERMAN)
1407
02:31:20,821 --> 02:31:22,322
Dive,
1408
02:31:24,575 --> 02:31:27,869
then float with the current
through the strait.
1409
02:31:34,210 --> 02:31:36,377
No racket.
1410
02:31:38,672 --> 02:31:40,048
It saves fuel.
1411
02:31:49,016 --> 02:31:50,517
So, Kriechbaum?
1412
02:31:57,316 --> 02:31:59,692
Not bad, captain.
1413
02:32:26,887 --> 02:32:28,388
Let's go.
1414
02:32:33,018 --> 02:32:36,104
All ahead one-half.
1415
02:32:36,272 --> 02:32:38,273
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1416
02:32:39,608 --> 02:32:43,027
Navigator and l stay,
everyone else clear the bridge.
1417
02:33:01,130 --> 02:33:03,131
(PEOPLE CHATTERING)
1418
02:33:15,978 --> 02:33:18,605
CAPTAIN :
Half the English fleet is here.
1419
02:33:20,482 --> 02:33:23,443
Two degrees to port.
Switch to electric motor.
1420
02:33:23,611 --> 02:33:25,612
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1421
02:33:45,716 --> 02:33:47,717
(TICKING)
1422
02:33:59,730 --> 02:34:01,564
KRIECHBAUM :
Destroyer across port.
1423
02:34:01,732 --> 02:34:04,150
Range: 800, running parallel.
1424
02:34:04,860 --> 02:34:06,277
What's he doing?
1425
02:34:06,987 --> 02:34:08,029
Closing in?
1426
02:34:14,870 --> 02:34:16,496
KRIECHBAUM :
No, moving ahead.
1427
02:34:17,665 --> 02:34:19,165
CAPTAIN :
Very good.
1428
02:34:20,876 --> 02:34:24,504
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1429
02:34:25,005 --> 02:34:26,839
MAN :
Left full rudder.
1430
02:34:28,175 --> 02:34:30,969
All ahead full.
1431
02:34:33,639 --> 02:34:35,223
CAPTAIN :
All right, then.
1432
02:34:38,352 --> 02:34:40,353
(MAN HUMMING)
1433
02:34:51,865 --> 02:34:53,866
(PEOPLE CHATTERING)
1434
02:35:27,401 --> 02:35:29,861
Right full rudder! All ahead full.
1435
02:35:30,070 --> 02:35:32,488
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1436
02:35:32,656 --> 02:35:33,823
CAPTAIN :
Damn!
1437
02:35:44,126 --> 02:35:45,501
(SIGHS)
1438
02:35:46,962 --> 02:35:48,338
(SPEAKS IN GERMAN)
1439
02:36:00,601 --> 02:36:02,310
CAPTAIN :
Gibraltar.
1440
02:36:15,074 --> 02:36:17,742
We'll dive in 10 minutes.
1441
02:36:34,301 --> 02:36:35,802
Alarm!
1442
02:36:36,011 --> 02:36:37,220
Flood tanks!
1443
02:36:41,975 --> 02:36:43,017
(ALARM BLARING)
1444
02:36:43,185 --> 02:36:44,310
MAN #1 :
Watch out, don't dive!
1445
02:36:44,478 --> 02:36:47,730
MAN #2 : Captain's still on bridge!
MAN #3 : Kriechbaum's wounded!
1446
02:36:49,608 --> 02:36:52,193
Both diesels ahead full!
1447
02:36:52,403 --> 02:36:54,862
Blow all tanks!
1448
02:36:55,072 --> 02:36:56,989
Prepare to abandon ship!
1449
02:36:59,243 --> 02:37:02,495
MAN #4 :
Medic to officers' mess immediately!
1450
02:37:03,580 --> 02:37:06,541
(GROANING)
1451
02:37:06,708 --> 02:37:09,419
Where's the medic?
1452
02:37:09,628 --> 02:37:12,547
Maximum power!
Right full rudder!
1453
02:37:12,714 --> 02:37:15,133
(CREW YELLING)
1454
02:37:15,300 --> 02:37:16,884
MAN #5 :
All men into rescue gear!
1455
02:37:17,052 --> 02:37:18,636
MAN #6 :
Prepare to abandon!
1456
02:37:18,804 --> 02:37:20,388
Hold this!
1457
02:37:27,396 --> 02:37:31,315
Faster, faster!
1458
02:37:37,406 --> 02:37:41,117
(GROANING AND GASPING)
1459
02:37:41,285 --> 02:37:43,494
Get a compress!
1460
02:37:49,793 --> 02:37:51,794
(SPEAKING IN GERMAN)
1461
02:37:55,340 --> 02:37:58,634
Gotta shut down port diesel.
It's pulled loose.
1462
02:37:58,802 --> 02:38:00,428
CAPTAIN :
Keep full speed!
1463
02:38:00,637 --> 02:38:04,182
Give it everything she's got!
1464
02:38:04,933 --> 02:38:06,517
What's he going to do?
1465
02:38:06,685 --> 02:38:07,727
Southern course,
1466
02:38:07,895 --> 02:38:10,271
moving toward the African coast.
1467
02:38:18,989 --> 02:38:21,491
Damn.
1468
02:38:23,744 --> 02:38:25,244
(YELLING)
1469
02:38:25,454 --> 02:38:27,413
Flood tanks!
1470
02:38:27,581 --> 02:38:29,749
All men to bow!
1471
02:38:40,427 --> 02:38:41,552
Down to 90 meters.
1472
02:38:41,762 --> 02:38:43,763
(ALARM BLARING)
1473
02:38:46,391 --> 02:38:49,435
Bow plane jammed!
Use manual rudder!
1474
02:38:50,020 --> 02:38:51,437
(GROANING)
1475
02:38:51,730 --> 02:38:54,857
Bow plane stuck
in full down position!
1476
02:39:03,534 --> 02:39:04,909
Both engines stop.
1477
02:39:05,285 --> 02:39:07,370
All men aft!
1478
02:39:12,292 --> 02:39:13,876
(SPEAKING IN GERMAN)
1479
02:39:14,086 --> 02:39:15,670
Hurry! Faster!
1480
02:39:15,879 --> 02:39:17,171
Trim all to stern!
1481
02:39:18,632 --> 02:39:20,132
Ballast pump down!
1482
02:39:20,300 --> 02:39:21,300
Trim with air!
1483
02:39:24,972 --> 02:39:26,138
Still sinking.
1484
02:39:26,306 --> 02:39:28,057
Load unchanged.
1485
02:39:28,225 --> 02:39:30,434
Gotta lose weight!
1486
02:39:30,602 --> 02:39:32,812
Pump 1000 liters!
1487
02:39:33,480 --> 02:39:35,106
(SCREAMING)
1488
02:39:35,607 --> 02:39:37,441
Shut him up, medic!
1489
02:39:39,361 --> 02:39:40,861
Main pump down!
1490
02:39:42,155 --> 02:39:43,781
Blow tanks?
1491
02:39:44,116 --> 02:39:45,533
All back full!
1492
02:39:45,701 --> 02:39:47,535
(REPEATS ORDER)
1493
02:39:52,291 --> 02:39:53,833
CHIEF :
Boat not responding.
1494
02:39:54,001 --> 02:39:57,003
Blow tanks. Blow tanks!
1495
02:39:57,170 --> 02:39:58,212
Blow front.
1496
02:40:00,257 --> 02:40:02,550
(AIR HISSING)
1497
02:40:02,718 --> 02:40:04,719
Stop now.
1498
02:40:04,886 --> 02:40:07,013
(AIR HISSING)
1499
02:40:07,222 --> 02:40:09,724
Why don't you stop!
1500
02:40:11,476 --> 02:40:13,936
Give it whatever she's got, chief!
1501
02:40:14,104 --> 02:40:15,104
Blow them all!
1502
02:40:17,107 --> 02:40:18,482
Come on up.
1503
02:40:20,819 --> 02:40:23,195
(SPEAKS IN GERMAN
THEN GRUNTS)
1504
02:40:27,743 --> 02:40:30,411
(SPEAKING IN GERMAN)
1505
02:40:45,010 --> 02:40:48,012
Boat is beyond control.
1506
02:40:53,226 --> 02:40:54,226
200.
1507
02:40:58,482 --> 02:40:59,565
210.
1508
02:41:04,321 --> 02:41:05,571
220 meters.
1509
02:41:05,739 --> 02:41:07,406
(BOLTS BURSTING)
1510
02:41:08,784 --> 02:41:10,701
CHIEF :
Beyond 230.
1511
02:41:11,828 --> 02:41:13,496
240 meters.
1512
02:41:13,997 --> 02:41:15,790
(BOLTS BURSTING)
1513
02:41:16,249 --> 02:41:17,708
CHIEF :
250 meters.
1514
02:41:17,876 --> 02:41:19,460
(BOLTS BURSTING)
1515
02:41:23,590 --> 02:41:25,216
My God.
1516
02:41:26,718 --> 02:41:29,178
Do not turn
1517
02:41:29,638 --> 02:41:31,889
Thy face away from me.
1518
02:41:34,518 --> 02:41:36,519
(ALL SCREAMING)
1519
02:41:47,864 --> 02:41:49,615
(MAN SOBBING)
1520
02:41:51,743 --> 02:41:52,785
(CRASHING)
1521
02:42:22,941 --> 02:42:24,608
A shovelful of sand.
1522
02:42:27,988 --> 02:42:31,907
God threw a shovelful
of sand beneath our keel.
1523
02:42:43,962 --> 02:42:45,463
280 meters.
1524
02:42:47,048 --> 02:42:49,216
This boat's amazing.
1525
02:43:33,553 --> 02:43:34,553
(SPEAKING IN GERMAN)
1526
02:43:35,889 --> 02:43:37,556
(MEN SCREAMING)
1527
02:43:39,684 --> 02:43:41,644
Torpedo hatch taking water!
1528
02:43:44,898 --> 02:43:47,149
Taking water behind control panel!
1529
02:43:49,194 --> 02:43:52,279
Taking water in motor bilge!
1530
02:43:53,281 --> 02:43:55,449
Tube5 taking water!
1531
02:43:59,538 --> 02:44:00,788
What you need?
1532
02:44:00,956 --> 02:44:03,916
Leakage plugs.
In the bow.
1533
02:44:06,127 --> 02:44:07,253
Exhaust valve?
1534
02:44:07,921 --> 02:44:10,130
Leakage plugs! Move!
1535
02:44:13,844 --> 02:44:15,761
Give me that lamp!
1536
02:44:16,471 --> 02:44:18,138
I need a wrench, damn it!
1537
02:44:18,306 --> 02:44:20,015
Where are my reports?
1538
02:44:20,851 --> 02:44:23,060
Taking water at tower frame!
1539
02:44:23,228 --> 02:44:25,229
Where are the tools?
1540
02:44:30,819 --> 02:44:32,570
Where is it?
Bilge pump!
1541
02:44:32,737 --> 02:44:34,196
(WATER SPRAYING)
1542
02:44:34,364 --> 02:44:36,115
Motor control panels down!
1543
02:44:36,283 --> 02:44:37,700
Diesel's all busted!
1544
02:44:37,868 --> 02:44:39,618
I demand proper reports!
1545
02:44:39,786 --> 02:44:41,787
(PEOPLE CHATTERING)
1546
02:44:43,582 --> 02:44:46,000
(GRUNTING)
1547
02:44:46,167 --> 02:44:47,501
Where's it worst?
1548
02:44:47,669 --> 02:44:50,754
Shaft valves and housing.
1549
02:44:51,381 --> 02:44:53,966
Machinist, battery two,
1550
02:44:54,134 --> 02:44:56,135
determine damages.
1551
02:44:58,638 --> 02:45:01,098
Don't strip the crankshafts.
1552
02:45:01,266 --> 02:45:02,474
MAN :
Can't see a thing!
1553
02:45:02,684 --> 02:45:05,561
Push harder!
1554
02:45:05,729 --> 02:45:06,979
I'm pushing!
1555
02:45:07,772 --> 02:45:10,274
Can't get the wedge in!
1556
02:45:10,442 --> 02:45:12,151
Give me that hammer!
1557
02:45:18,658 --> 02:45:21,160
Need more men aft?
1558
02:45:21,328 --> 02:45:23,537
I'll find out!
1559
02:45:25,582 --> 02:45:27,041
Damn it.
Can I help?
1560
02:45:27,208 --> 02:45:28,876
Hold the light!
1561
02:45:29,669 --> 02:45:32,922
Father, don't forsake us.
1562
02:45:34,174 --> 02:45:35,174
Stupid asshole!
1563
02:45:35,342 --> 02:45:38,135
Aah!
Damn idiot.
1564
02:45:39,596 --> 02:45:41,680
MAN #1 :
I need the diesel room toolbox.
1565
02:45:41,890 --> 02:45:43,641
Hurry!
1566
02:45:44,267 --> 02:45:45,935
Where are the tools?
1567
02:45:49,356 --> 02:45:50,564
Bigger wrench!
1568
02:45:51,149 --> 02:45:53,108
MAN #2 :
Leakage in diesel bilge!
1569
02:45:53,360 --> 02:45:55,361
(CREW YELLING)
1570
02:46:02,118 --> 02:46:05,454
MAN #3 :
Tighten them carefully.
Don't break the bolts.
1571
02:46:07,332 --> 02:46:08,540
Cooling pipe leaking!
1572
02:46:11,753 --> 02:46:15,089
Get down there
and tighten those valves!
1573
02:46:17,759 --> 02:46:20,177
Give me that timber!
1574
02:46:23,056 --> 02:46:24,848
(YELLS)
1575
02:46:25,308 --> 02:46:28,185
More plugs,hurry!
1576
02:46:40,782 --> 02:46:42,700
CAPTAIN :
Gently, men.
1577
02:46:43,034 --> 02:46:45,035
(PEOPLE CHATTERING)
1578
02:46:54,379 --> 02:46:56,296
Taking water fast in stern.
1579
02:46:56,464 --> 02:47:00,801
All hull valves burst.
Cooling system down.
1580
02:47:00,969 --> 02:47:05,597
Compressors dislodged.
Shaft valves taking water.
1581
02:47:05,807 --> 02:47:07,433
(SPEAKING IN GERMAN)
1582
02:47:07,600 --> 02:47:09,852
What about fuel leaks?
1583
02:47:10,020 --> 02:47:11,103
Can't tell yet.
1584
02:47:11,271 --> 02:47:14,356
Anything else?
Battery cells are cracked.
1585
02:47:14,524 --> 02:47:16,525
They can't take this.
1586
02:47:16,693 --> 02:47:18,402
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1587
02:47:18,945 --> 02:47:20,946
(MEN COUGHING)
1588
02:47:22,615 --> 02:47:24,033
Acid in the bilge.
1589
02:47:24,200 --> 02:47:27,995
Neutralize with lime wash.
Count drained cells.
1590
02:47:28,163 --> 02:47:31,331
Get battery connectors, hurry!
1591
02:47:31,624 --> 02:47:33,625
(PEOPLE CHATTERING)
1592
02:47:49,642 --> 02:47:50,642
Over here!
1593
02:47:50,810 --> 02:47:53,312
I need plugs and a hammer!
1594
02:47:58,109 --> 02:48:00,986
Here it is.
Thanks, lieutenant.
1595
02:48:02,697 --> 02:48:05,866
(GRUNTING)
1596
02:48:12,916 --> 02:48:13,957
(GROANS)
1597
02:48:14,125 --> 02:48:15,834
Calm down.
1598
02:48:16,294 --> 02:48:18,295
(GASPING)
1599
02:48:23,802 --> 02:48:25,052
Tell the chief.
1600
02:48:25,220 --> 02:48:29,098
Taking water in motor room.
Rising above torpedo tubes.
1601
02:48:29,265 --> 02:48:31,266
(PEOPLE YELLING)
1602
02:48:38,983 --> 02:48:40,400
Careful.
1603
02:48:44,864 --> 02:48:46,198
(COUGHING)
1604
02:48:47,117 --> 02:48:48,784
Twenty-four cells drained.
1605
02:48:48,952 --> 02:48:51,870
Twenty-four cells. Holy shit.
1606
02:48:59,796 --> 02:49:01,213
(COUGHING)
1607
02:49:01,381 --> 02:49:03,590
We're way short of connectors.
1608
02:49:07,720 --> 02:49:11,431
He's got to bridge
those damaged cells.
1609
02:49:11,724 --> 02:49:13,183
Or else we've had it.
1610
02:49:15,979 --> 02:49:18,313
Can't tighten it. Can't see.
1611
02:49:18,481 --> 02:49:20,399
Lieutenant, lights!
1612
02:49:21,693 --> 02:49:24,319
If we don't fix this, we're goners!
1613
02:49:33,663 --> 02:49:36,290
To the right, more to the right.
1614
02:49:43,882 --> 02:49:45,174
Wire.
1615
02:49:45,675 --> 02:49:47,593
I need wire for bridging.
1616
02:49:48,720 --> 02:49:51,763
Move it, we need wire.
Hurry up.
1617
02:49:58,980 --> 02:50:02,191
The chief needs wire.
Look for wire.
1618
02:50:02,442 --> 02:50:04,318
Move it. Search for wire.
1619
02:50:04,527 --> 02:50:07,029
Incredible torpedoes in these tubes.
1620
02:50:07,989 --> 02:50:10,490
Twenty-five thousand Marks apiece.
1621
02:50:10,658 --> 02:50:12,367
And we can't find
1622
02:50:12,535 --> 02:50:14,119
a piece of wire.
1623
02:50:14,287 --> 02:50:17,164
Some old wire worth 50 pennies.
1624
02:50:17,916 --> 02:50:19,791
(SPEAKING IN GERMAN)
1625
02:50:19,959 --> 02:50:21,668
Periscope hydraulics jammed.
1626
02:50:21,836 --> 02:50:24,004
Can't be moved manually, either.
1627
02:50:24,214 --> 02:50:25,547
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
1628
02:50:27,300 --> 02:50:28,508
Wire.
1629
02:50:29,469 --> 02:50:31,345
Finally, something.
1630
02:50:31,512 --> 02:50:32,888
Pliers!
1631
02:50:46,402 --> 02:50:47,694
Leaks stopped.
1632
02:50:50,281 --> 02:50:51,531
(SNIFFS)
1633
02:50:53,618 --> 02:50:54,660
Good, Johann.
1634
02:50:59,332 --> 02:51:00,916
Really good.
1635
02:51:06,339 --> 02:51:08,924
Now, get out of those wet rags.
1636
02:51:19,811 --> 02:51:21,895
Now let's get it out.
1637
02:51:22,063 --> 02:51:24,189
This water's got to go.
1638
02:51:25,441 --> 02:51:27,109
First, into the control room bilge,
1639
02:51:27,277 --> 02:51:28,402
(SNIFFS)
1640
02:51:28,569 --> 02:51:29,778
and then out.
1641
02:51:36,369 --> 02:51:38,829
MAN #1 :
Faster. Let's get rid of it.
1642
02:51:47,588 --> 02:51:50,382
MAN #2 :
And scoop. And scoop.
1643
02:51:57,807 --> 02:52:01,143
Get with it.
No falling asleep back there.
1644
02:52:07,775 --> 02:52:09,901
Three more cells starboard.
1645
02:52:22,415 --> 02:52:23,999
Where do we stand?
1646
02:52:24,584 --> 02:52:27,502
Almost done. Three cells to go.
1647
02:52:40,016 --> 02:52:42,893
Make way for the chief.
1648
02:53:01,245 --> 02:53:07,667
(PEOPLE CHATTERING)
1649
02:53:09,754 --> 02:53:12,381
Entire compass system is down,
1650
02:53:14,133 --> 02:53:17,094
probably the sonar too.
1651
02:53:17,261 --> 02:53:18,845
Radio is totally out.
1652
02:53:21,641 --> 02:53:23,392
Quite a mess.
1653
02:53:26,104 --> 02:53:27,646
Can we surface?
1654
02:53:33,611 --> 02:53:35,028
Any chance at all?
1655
02:53:42,036 --> 02:53:44,246
Good question.
1656
02:53:49,877 --> 02:53:52,838
Some air may be left
in the ballast tanks,
1657
02:53:53,673 --> 02:53:55,465
from all that blowing.
1658
02:53:57,885 --> 02:54:00,095
That might help us.
1659
02:54:00,346 --> 02:54:03,098
With every last bit of air pressure,
1660
02:54:08,396 --> 02:54:09,855
maybe...
1661
02:54:14,152 --> 02:54:16,736
We've got to reduce our weight.
1662
02:54:18,281 --> 02:54:20,615
That water has to get out.
1663
02:54:27,623 --> 02:54:29,708
Might work. It just might!
1664
02:54:32,170 --> 02:54:34,296
Aft is almost bailed.
1665
02:54:41,804 --> 02:54:43,138
It could work,
1666
02:54:43,306 --> 02:54:45,182
by hand into tanks,
1667
02:54:45,349 --> 02:54:46,600
then with main pump,
1668
02:54:46,767 --> 02:54:49,603
and air pressure,
the water's pushed out.
1669
02:54:49,770 --> 02:54:51,563
Main pump?
1670
02:54:52,273 --> 02:54:53,899
Can do.
1671
02:54:57,862 --> 02:55:00,071
Then we go for broke.
1672
02:55:01,574 --> 02:55:03,158
Blow tanks, and...
1673
02:55:04,785 --> 02:55:06,661
We'll get only one try.
1674
02:55:08,873 --> 02:55:09,998
When?
1675
02:55:10,166 --> 02:55:12,334
Once everything's repaired.
1676
02:55:12,502 --> 02:55:14,294
In 6 to 8 hours.
1677
02:55:16,422 --> 02:55:19,382
CO2 content?
1.8 percent.
1678
02:55:20,468 --> 02:55:22,219
We got enough oxygen?
1679
02:55:22,887 --> 02:55:24,221
No.
1680
02:55:27,141 --> 02:55:29,851
Pass out oxygen masks as needed,
1681
02:55:30,019 --> 02:55:31,561
men off duty to their bunks.
1682
02:55:31,729 --> 02:55:33,188
(SPEAKS IN GERMAN)
1683
02:55:40,738 --> 02:55:41,947
(PEOPLE CHATTERING)
1684
02:56:44,468 --> 02:56:45,844
How's he doing?
1685
02:56:46,012 --> 02:56:47,804
Hard to tell.
1686
02:57:06,657 --> 02:57:08,533
Doesn't look good.
1687
02:57:48,199 --> 02:57:49,783
So, Pilgrim,
1688
02:57:51,285 --> 02:57:52,577
all okay?
1689
02:57:52,745 --> 02:57:54,913
Yes, captain.
1690
02:57:55,081 --> 02:57:57,165
It's all okay.
1691
02:58:00,461 --> 02:58:02,712
How are things aft?
1692
02:58:03,297 --> 02:58:05,590
Moving along, captain.
1693
02:58:07,843 --> 02:58:10,387
Guess I'll show my face then, huh?
1694
02:58:41,752 --> 02:58:43,128
(MOANS)
1695
02:58:43,796 --> 02:58:45,422
Be careful.
1696
02:59:08,237 --> 02:59:10,029
All right here?
1697
02:59:10,197 --> 02:59:12,574
Okay. Doing fine.
1698
02:59:12,742 --> 02:59:14,409
(SCRAPING SOUNDS)
1699
02:59:14,577 --> 02:59:15,952
(CAPTAIN SPEAKS IN GERMAN)
1700
02:59:17,913 --> 02:59:21,666
Sure, captain. lt'll work out.
1701
02:59:29,425 --> 02:59:31,217
How's it going?
1702
02:59:33,053 --> 02:59:36,264
Got to change two more bearings.
1703
02:59:52,031 --> 02:59:54,032
(CREAKING)
1704
03:00:42,164 --> 03:00:43,748
Do you want some glucose?
1705
03:01:24,957 --> 03:01:26,499
Crazy idea
1706
03:01:27,626 --> 03:01:30,003
to ram us through this strait.
1707
03:01:31,463 --> 03:01:33,631
It was bound to go wrong.
1708
03:01:38,888 --> 03:01:40,889
He knew it.
1709
03:01:42,558 --> 03:01:45,393
That old fox knew it all along.
1710
03:01:50,482 --> 03:01:54,319
Since he got that radiogram,
1711
03:01:54,904 --> 03:01:57,655
ordering us to break through.
1712
03:02:00,200 --> 03:02:04,162
That's why
he wanted us off the boat
1713
03:02:04,330 --> 03:02:06,039
in Vigo.
1714
03:02:11,003 --> 03:02:14,047
There was no chance to get through.
1715
03:02:29,772 --> 03:02:33,858
He wanted to make us believe
it was possible
1716
03:02:34,526 --> 03:02:36,235
with a simple trick.
1717
03:02:40,783 --> 03:02:44,619
"Drop down and glide through"...
1718
03:02:49,416 --> 03:02:52,126
Not a bad trick,
1719
03:02:54,421 --> 03:02:56,923
except that it had to work.
1720
03:03:03,931 --> 03:03:07,725
Will we ever surface, chief?
1721
03:03:16,402 --> 03:03:17,902
I don't know.
1722
03:03:39,425 --> 03:03:40,925
(GASPS)
1723
03:04:07,870 --> 03:04:09,537
I'm sorry.
1724
03:04:11,707 --> 03:04:13,791
Is it hopeless?
1725
03:04:17,546 --> 03:04:20,339
It's been 15 hours.
1726
03:04:28,474 --> 03:04:30,308
He's not going to pull it off.
1727
03:04:52,915 --> 03:04:54,540
I'm sorry.
1728
03:05:03,342 --> 03:05:05,760
I asked for it.
1729
03:05:11,683 --> 03:05:15,436
"To be heading into the inexorable,
1730
03:05:17,189 --> 03:05:21,609
where no mother will care for us,
1731
03:05:22,903 --> 03:05:26,531
no woman crosses our path,
1732
03:05:28,033 --> 03:05:32,453
where only reality reigns,
with cruelty and grandeur."
1733
03:05:43,799 --> 03:05:46,300
I was drunk with those words.
1734
03:05:53,225 --> 03:05:56,060
Well, this is reality.
1735
03:06:07,906 --> 03:06:09,907
(WERNER CRYlING)
1736
03:06:47,112 --> 03:06:49,322
Reporting to the captain.
1737
03:06:54,161 --> 03:06:55,995
Electric motor fixed.
1738
03:06:57,289 --> 03:06:59,624
Main pump fixed.
1739
03:07:00,042 --> 03:07:02,210
Water can be pumped into tanks,
1740
03:07:04,379 --> 03:07:07,465
then blown out
with compressed air.
1741
03:07:08,550 --> 03:07:10,551
Compass ready.
1742
03:07:11,637 --> 03:07:13,512
Sonar ready.
1743
03:07:29,821 --> 03:07:31,822
Good, chief.
1744
03:07:36,119 --> 03:07:37,370
(SPEAKS IN GERMAN)
1745
03:07:47,422 --> 03:07:49,423
Take a rest now.
1746
03:07:58,016 --> 03:08:00,393
Still got a few small problems.
1747
03:08:46,231 --> 03:08:48,816
All you need is good people.
1748
03:08:52,946 --> 03:08:54,739
Good people.
1749
03:08:59,119 --> 03:09:00,661
CAPTAIN :
Listen up.
1750
03:09:04,166 --> 03:09:06,334
We're going to blow tanks now
1751
03:09:06,918 --> 03:09:09,587
to see if we can lift our butt.
1752
03:09:13,008 --> 03:09:14,258
If we do,
1753
03:09:15,177 --> 03:09:17,428
it might get uncomfortable again.
1754
03:09:19,598 --> 03:09:21,599
Lots of traffic up there.
1755
03:09:26,938 --> 03:09:28,689
So all we can do
1756
03:09:29,649 --> 03:09:32,109
is pray those diesels start up.
1757
03:09:33,445 --> 03:09:36,113
Then full speed ahead
and off we go,
1758
03:09:36,698 --> 03:09:38,699
out of this crater,
1759
03:09:39,618 --> 03:09:41,452
and back home.
1760
03:09:43,205 --> 03:09:44,705
If it works,
1761
03:09:46,124 --> 03:09:47,708
half a bottle of beer for everyone.
1762
03:09:47,876 --> 03:09:49,877
(ALL CHUCKLING)
1763
03:09:52,672 --> 03:09:55,466
We just might get lucky.
1764
03:09:58,011 --> 03:10:00,179
They're not expecting us.
1765
03:10:07,729 --> 03:10:09,313
Well, men,
1766
03:10:11,650 --> 03:10:12,817
are we ready?
1767
03:10:12,984 --> 03:10:15,236
(CREW RESPONDS IN GERMAN)
1768
03:10:18,698 --> 03:10:20,491
Contact bearings?
1769
03:10:20,659 --> 03:10:21,992
No contact.
1770
03:10:22,994 --> 03:10:25,496
Prepare to surface,
rescue gear ready.
1771
03:10:25,664 --> 03:10:27,331
Switch to red lights.
1772
03:10:29,459 --> 03:10:31,168
Man your diving stations.
1773
03:10:56,445 --> 03:10:58,028
Blow tanks.
1774
03:10:59,197 --> 03:11:00,656
(REPEATS ORDER)
1775
03:11:04,077 --> 03:11:05,953
(AIR HISSING)
1776
03:11:17,466 --> 03:11:19,216
(THUDDING)
1777
03:11:36,151 --> 03:11:38,152
(CREAKING)
1778
03:12:13,313 --> 03:12:14,605
Boat rising!
1779
03:12:14,773 --> 03:12:16,774
(ALL CHEERING)
1780
03:12:16,942 --> 03:12:19,109
Quiet men! Calm down!
1781
03:12:30,038 --> 03:12:31,789
CHIEF :
270 meters.
1782
03:12:33,959 --> 03:12:35,793
First watch, get ready.
1783
03:12:36,545 --> 03:12:38,504
260 meters.
1784
03:12:45,303 --> 03:12:47,137
250 meters.
1785
03:12:55,981 --> 03:12:57,815
240 meters.
1786
03:13:00,277 --> 03:13:02,152
(SOBS)
1787
03:13:03,822 --> 03:13:05,698
230 meters.
1788
03:13:11,162 --> 03:13:12,997
220.
1789
03:13:53,288 --> 03:13:54,913
Hatch is open.
1790
03:13:56,875 --> 03:13:58,876
(MEN COUGHING)
1791
03:13:59,878 --> 03:14:01,879
(ALL BREATHING DEEPLY)
1792
03:14:08,887 --> 03:14:10,596
How about the engines?
1793
03:14:16,061 --> 03:14:17,436
CAPTAIN :
Both diesels.
1794
03:14:19,105 --> 03:14:21,315
Now everything hinges on this.
1795
03:14:29,908 --> 03:14:30,949
(SPEAKS IN GERMAN)
1796
03:14:36,956 --> 03:14:41,418
(RATTLING)
1797
03:14:41,586 --> 03:14:43,587
(AIR HISSING)
1798
03:14:44,089 --> 03:14:46,090
(ENGINES STARTING)
1799
03:14:47,425 --> 03:14:48,425
I think
1800
03:14:48,677 --> 03:14:50,678
it's running!
1801
03:14:50,845 --> 03:14:52,805
Who says you can't make something
out of nothing?
1802
03:14:52,972 --> 03:14:55,265
(LAUGHS)
1803
03:14:56,476 --> 03:14:57,685
(SCREAMS)
1804
03:14:59,688 --> 03:15:00,896
(SPEAKS IN GERMAN)
1805
03:15:01,064 --> 03:15:03,065
(CHATTERING)
1806
03:15:15,954 --> 03:15:17,788
They won't get us this time.
1807
03:15:17,956 --> 03:15:19,456
Not again!
1808
03:15:23,128 --> 03:15:25,671
Hang in there, damn it.
1809
03:15:26,172 --> 03:15:27,965
Hang in there!
1810
03:15:28,633 --> 03:15:31,969
Three degrees to starboard.
Course 320 degrees.
1811
03:15:33,179 --> 03:15:34,972
There he goes again!
1812
03:15:39,561 --> 03:15:41,812
They don't notice us.
1813
03:15:41,980 --> 03:15:44,982
They're all asleep in their bunks.
1814
03:15:49,362 --> 03:15:51,155
No, you know what?
1815
03:15:51,573 --> 03:15:54,742
They're at the casino,
celebrating our sinking!
1816
03:15:57,829 --> 03:15:59,496
(SPEAKING IN GERMAN)
1817
03:16:10,133 --> 03:16:13,135
("IT'S A LONG WAY TO
TIPPERARY" PLAYS OVER PA)
1818
03:16:24,522 --> 03:16:26,523
(SINGING ALONG)
1819
03:16:38,620 --> 03:16:40,537
(CHATTERING)
1820
03:16:40,705 --> 03:16:44,541
Cheers, guys!
Here's to getting home!
1821
03:16:46,544 --> 03:16:48,545
(ENGINES RUNNING NOISILY)
1822
03:17:06,231 --> 03:17:08,232
(WOMAN SINGING OVER RADIO)
1823
03:17:21,329 --> 03:17:23,789
As long as the diesels hold up,
1824
03:17:27,252 --> 03:17:29,503
and with a little bit of luck,
1825
03:17:34,676 --> 03:17:36,927
we'll make it home.
1826
03:17:41,808 --> 03:17:42,850
(BAND PLAYING)
1827
03:17:43,017 --> 03:17:46,687
ANNOUNCER : (OVER PA)
The 3rd Submarine Flotilla welcomes
our returning sailors.
1828
03:17:46,855 --> 03:17:48,856
(CROWD CHANTING)
1829
03:18:20,054 --> 03:18:21,638
All engines stop.
1830
03:18:21,806 --> 03:18:23,140
Let go aft line.
1831
03:18:31,900 --> 03:18:37,237
We Build For Victory!
1832
03:18:49,167 --> 03:18:51,752
Thanks, Hinrich.
Don't mention it.
1833
03:18:51,920 --> 03:18:53,712
The sun's shining.
1834
03:18:53,880 --> 03:18:55,505
Lift it!
1835
03:19:09,354 --> 03:19:11,855
MAN :
All right? Almost there.
1836
03:19:34,879 --> 03:19:36,880
(AIR-RAID SIREN WAILING)
1837
03:19:39,384 --> 03:19:40,717
(MAN YELLING)
1838
03:19:40,885 --> 03:19:42,886
(CROWD SCREAMING)
1839
03:20:13,876 --> 03:20:15,877
(PEOPLE SCREAMING)
1840
03:20:49,620 --> 03:20:51,663
(BOTH SCREAM)
1841
03:21:01,257 --> 03:21:03,258
(SCREAMING CONTINUES)
1842
03:21:20,818 --> 03:21:25,155
(BOTH YELLING)
1843
03:21:45,051 --> 03:21:47,052
(SCREAMING)
1844
03:22:19,669 --> 03:22:22,045
(WATER SPLASHING)130695