Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:46,151
- You weren't supposed to keep a key.
- Do you have insurance?
2
00:00:46,280 --> 00:00:48,430
That was something
we agreed to, Freddie.
3
00:00:48,560 --> 00:00:52,155
- That I don't keep a key to my house?
- You don't live here any more.
4
00:00:52,280 --> 00:00:55,750
Let's just get this over with.
I don't have a lot of time.
5
00:00:55,880 --> 00:00:58,440
Freddie, what was so important
it couldn't wait?
6
00:00:58,560 --> 00:01:00,915
Nance, we got
a lot of things to discuss.
7
00:01:01,040 --> 00:01:05,113
My lawyer sent the final decree over
a month ago and you haven't signed it yet.
8
00:01:05,240 --> 00:01:08,312
- I'd like to know why.
- I have got a date and I'm not ready.
9
00:01:08,440 --> 00:01:10,396
I regret that I ever agreed to this.
10
00:01:10,520 --> 00:01:15,230
- What? The divorce?
- No. Just come back another time.
11
00:01:15,360 --> 00:01:19,638
No, Nance. I'm here. We're gonna talk.
I thought you wanted to get this over with.
12
00:01:19,760 --> 00:01:23,355
I do. I just don't understand
why it has to be now, this minute.
13
00:01:23,480 --> 00:01:25,869
So, what time is the "date"?
14
00:01:26,000 --> 00:01:28,719
- Do you mind if I finish my hair?
- Go ahead.
15
00:01:28,840 --> 00:01:31,434
- Thank you!
- You're welcome.
16
00:01:31,560 --> 00:01:35,758
I haven't signed because we agreed
on something that's not in the papers.
17
00:01:35,880 --> 00:01:38,269
Can you hear me?
18
00:01:38,760 --> 00:01:42,514
- Freddie, can you hear me?
- Loud and clear.
19
00:01:43,000 --> 00:01:45,833
Why did you renege?
We agreed you had to pay your debt.
20
00:01:45,960 --> 00:01:47,632
Mm-hm.
21
00:01:47,760 --> 00:01:49,159
What?
22
00:01:49,280 --> 00:01:53,353
- You mean our debt.
- No, I mean your debt.
23
00:01:53,480 --> 00:01:55,436
You borrowed that money, not me.
24
00:01:55,560 --> 00:01:58,358
I mean, you just had to have
all that equipment.
25
00:01:58,480 --> 00:02:00,835
- Wow.
- We have discussed this and you agreed.
26
00:02:00,960 --> 00:02:03,190
I think "Great.
Well, now it's final."
27
00:02:03,320 --> 00:02:05,709
But then you change your mind.
28
00:02:05,840 --> 00:02:09,071
I mean, how many times
do we have to go over the same thing?
29
00:02:09,200 --> 00:02:10,519
Huh!
30
00:02:11,040 --> 00:02:14,555
It never fails - just when I'm ready
to go out, something comes up.
31
00:02:14,680 --> 00:02:16,352
- Huh!
- I hate being rushed.
32
00:02:16,480 --> 00:02:19,836
- Hey. Five bucks.
- Did you say something?
33
00:02:20,680 --> 00:02:23,035
This isn't just me talking,
but my lawyer.
34
00:02:23,160 --> 00:02:26,357
That debt was acquired by you
on your own as an individual...
35
00:02:26,480 --> 00:02:28,948
Yeah, all me. Jeez!
36
00:02:29,080 --> 00:02:31,036
...Prior to our marriage.
37
00:02:31,160 --> 00:02:33,720
- Yeah, by about six weeks.
- What?
38
00:02:33,840 --> 00:02:36,798
Five. Oh. Oh, my God.
39
00:02:37,320 --> 00:02:40,790
Freddie, I can't hear you
if you don't speak up.
40
00:02:40,920 --> 00:02:42,672
- Freddie!
- Come on, 11.
41
00:02:42,800 --> 00:02:44,552
Come on, 11. Come on.
42
00:02:44,680 --> 00:02:46,318
Yes. Come on, come on, come on.
43
00:02:46,440 --> 00:02:49,750
Yes. Come on, 11. Come on.
Please, please. Yes. Come on, come on.
44
00:02:49,880 --> 00:02:52,189
Give me 11, give me 11, give me 11.
Come on.
45
00:02:52,320 --> 00:02:54,675
11, 11, 11, 11.
46
00:03:06,080 --> 00:03:07,957
Oh, my God.
47
00:03:12,760 --> 00:03:13,988
Oh, my God.
48
00:03:18,160 --> 00:03:20,594
Yes!
49
00:03:20,720 --> 00:03:22,358
Freddie?
50
00:03:24,040 --> 00:03:25,075
- Lottery?
- Mm-hm.
51
00:03:25,200 --> 00:03:27,953
- How did you do?
- Not bad. Picked three, won five bucks.
52
00:03:28,080 --> 00:03:29,672
- Do you play?
- No.
53
00:03:29,800 --> 00:03:33,076
No. You know,
I think your hair looks nice that way.
54
00:03:33,200 --> 00:03:35,555
It's one thing
to split assets fifty-fifty,
55
00:03:35,680 --> 00:03:39,070
but I don't think I should be asked
to go fifty-fifty on your debt.
56
00:03:39,200 --> 00:03:41,555
- That's not the way I see it.
- That's obvious.
57
00:03:41,680 --> 00:03:44,592
No. This money I borrowed,
the debt we're talking about,
58
00:03:44,720 --> 00:03:46,995
was so I could set up
a photography business...
59
00:03:47,120 --> 00:03:49,509
the same business
we lived on for three years.
60
00:03:49,640 --> 00:03:53,997
You know, it's the same business
that I still break my back trying to run,
61
00:03:54,120 --> 00:03:56,873
that allows me
to pay you money every month
62
00:03:57,000 --> 00:03:59,833
while we argue over
this silly divorce that you wanted.
63
00:03:59,960 --> 00:04:04,909
It's the same business that bought this
house and your robe and this furniture,
64
00:04:05,040 --> 00:04:07,429
and probably even
these ridiculous slippers.
65
00:04:07,560 --> 00:04:09,516
- Freddie.
- No. Here's the thing...
66
00:04:09,640 --> 00:04:11,949
If you don't see it that way,
that's fine.
67
00:04:12,080 --> 00:04:14,719
I'll spend as much on fees
trying to collect from you
68
00:04:14,840 --> 00:04:18,992
as if I assumed your half of the debt.
So it's over, OK? OK. Divorce granted.
69
00:04:19,120 --> 00:04:24,717
I'll change the papers. Good night, good
luck, have a nice date, have a nice life.
70
00:04:26,360 --> 00:04:27,315
Freddie?
71
00:04:27,440 --> 00:04:29,237
Oh, God!
72
00:04:29,360 --> 00:04:31,555
Oh, God! God!
73
00:04:33,880 --> 00:04:34,835
Yeah!
74
00:05:08,760 --> 00:05:10,716
Here. Hold it.
75
00:05:11,640 --> 00:05:14,791
That's it. Touch it.
76
00:05:15,440 --> 00:05:17,032
Feel it.
77
00:05:17,160 --> 00:05:19,469
Feel the history.
78
00:05:19,600 --> 00:05:22,831
From the year 1674
from mother Russia.
79
00:05:22,960 --> 00:05:27,272
A gift to the tsarina at sweet 16
from her father.
80
00:05:27,400 --> 00:05:30,437
A total of 18 carats of emeralds.
81
00:05:30,560 --> 00:05:33,028
The setting is platinum, of course.
82
00:05:33,160 --> 00:05:36,550
The artistry is magnificent.
You can see that.
83
00:05:36,680 --> 00:05:39,274
The craftsman must have been
an inspired man.
84
00:05:39,400 --> 00:05:41,436
Certainly a God-gifted one.
85
00:05:41,560 --> 00:05:47,192
Mrs Weatherford, Mr Weatherford, this is
more than a unique piece of jewellery.
86
00:05:47,320 --> 00:05:49,231
It takes my breath away,
Mr Lamarr.
87
00:05:49,360 --> 00:05:51,920
Your breath
and the grandchildren's education.
88
00:05:52,040 --> 00:05:55,510
Our grandchildren have parents, darling,
thank the good Lord.
89
00:05:55,640 --> 00:05:58,837
And all of them gainfully employed
the last time I looked.
90
00:05:58,960 --> 00:06:03,272
It's a real nice piece, Lamarr.
Let us think about it.
91
00:06:04,080 --> 00:06:06,878
As you wish.
92
00:06:07,000 --> 00:06:08,956
The education
of his grandchildren?
93
00:06:09,080 --> 00:06:12,152
Doesn't that fathead realise
he'd be buying an investment?
94
00:06:12,280 --> 00:06:14,475
What does he think this is?
A fish market?
95
00:06:14,600 --> 00:06:17,478
Am I losing my touch
or is it just this damn recession?
96
00:06:17,600 --> 00:06:20,672
The information from your broker is in.
Do you want to see it?
97
00:06:20,800 --> 00:06:23,758
Do I want to see it?
Ha! Yeah, I wanna see it.
98
00:06:23,880 --> 00:06:27,555
The broker's secretary said
to tell you that he'll be in his office.
99
00:06:42,000 --> 00:06:44,150
I'm dead broke.
100
00:06:47,000 --> 00:06:49,560
I'm broke.
101
00:06:54,800 --> 00:06:57,268
- God.
- Uncle Leon.
102
00:06:58,320 --> 00:07:00,276
- I got a problem.
- Oh.
103
00:07:00,400 --> 00:07:05,554
I got a big problem. You're the only person
I've ever been able to turn to, to trust.
104
00:07:05,680 --> 00:07:07,033
You know that.
105
00:07:07,160 --> 00:07:09,958
Tell me one of your problems,
I'll tell you one of mine.
106
00:07:10,080 --> 00:07:12,878
If anyone's left standing,
they'll win a prize.
107
00:07:13,000 --> 00:07:15,468
- OK. Can I start?
- Go.
108
00:07:17,280 --> 00:07:21,637
Um, I just won
$30 million on the lottery.
109
00:07:21,760 --> 00:07:24,752
Yes, I can see how that
could be a problem for you, Freddie.
110
00:07:24,880 --> 00:07:26,836
- No, I'm serious.
- I'm sure.
111
00:07:26,960 --> 00:07:29,030
Uncle Leon, look at me.
I'm serious.
112
00:07:29,160 --> 00:07:32,596
As God is my witness,
I just won Wednesday night's lottery.
113
00:07:32,720 --> 00:07:37,748
The jackpot was $30 million.
No one else has the winning numbers.
114
00:07:37,880 --> 00:07:42,908
The whole thing is mine. Every penny,
every cent - mine. I got proof.
115
00:08:01,240 --> 00:08:03,071
Well.
116
00:08:04,440 --> 00:08:07,113
- Well?
- 30 million.
117
00:08:07,240 --> 00:08:11,472
Uh, 30, 435, 885, to be exact.
118
00:08:12,200 --> 00:08:15,590
Doggone, this is amazing.
I find it hard to grasp.
119
00:08:15,720 --> 00:08:17,790
You're telling me.
120
00:08:17,920 --> 00:08:23,119
$30 million, all going
to my little nephew Freddie Brewer.
121
00:08:23,240 --> 00:08:25,515
My favourite nephew!
122
00:08:25,640 --> 00:08:29,349
I know that for a fact, Uncle Leon.
No arguments there.
123
00:08:29,480 --> 00:08:32,756
Well, Freddie, my boy.
124
00:08:32,880 --> 00:08:36,839
For once in my life,
I find myself at a loss for words.
125
00:08:40,040 --> 00:08:44,079
You don't have to say anything,
Uncle Leon. I know how you feel.
126
00:08:44,200 --> 00:08:48,159
You said you had a little problem here.
You were kidding me, weren't you?
127
00:08:48,280 --> 00:08:50,111
No, sir.
128
00:08:50,240 --> 00:08:54,199
I got a little
$15-million problem.
129
00:08:54,320 --> 00:08:56,880
- You've lost me now.
- Nancy.
130
00:08:57,000 --> 00:09:00,470
- What's she got to do with it? I thought...
- We're not divorced yet.
131
00:09:00,600 --> 00:09:04,036
What I didn't say is if I go down there
to collect the $30 million,
132
00:09:04,160 --> 00:09:07,914
the next thing you know,
half of it's going in Nancy's bank account.
133
00:09:08,040 --> 00:09:09,439
Oh.
134
00:09:09,560 --> 00:09:12,757
Would you agree
I have a little problem?
135
00:09:12,880 --> 00:09:15,917
Let's take a walk, Freddie.
136
00:09:16,040 --> 00:09:18,679
I'll think better in the fresh air.
137
00:09:22,160 --> 00:09:26,073
Tell me, Freddie, who else
have you told about your windfall?
138
00:09:26,200 --> 00:09:28,156
- Nobody.
- Nobody at all?
139
00:09:28,280 --> 00:09:32,114
Nobody. Look, I've been walking around
in a daze since Wednesday night.
140
00:09:32,240 --> 00:09:36,472
I don't know if I've eaten or slept, but
I know I haven't told anybody anything.
141
00:09:36,600 --> 00:09:40,149
That's very good.
Good, Freddie. Very good.
142
00:09:40,280 --> 00:09:42,953
- Why? What are you thinking about?
- A switch.
143
00:09:43,080 --> 00:09:45,150
- A switch?
- Substitution.
144
00:09:45,280 --> 00:09:49,114
- What do you mean?
- It's not exactly legal, I'm afraid.
145
00:09:49,240 --> 00:09:54,394
We'd both be running a little risk, but I
think it's the only possible solution.
146
00:09:54,520 --> 00:09:58,308
- Let's hear it.
- I cash in the ticket.
147
00:09:58,440 --> 00:10:01,989
- You?
- Just as if I bought it. I get the 30 million.
148
00:10:03,320 --> 00:10:06,232
- And then?
- And then...
149
00:10:06,360 --> 00:10:08,396
I give the money to you.
150
00:10:09,960 --> 00:10:12,713
We can do that?
I mean, that... that would work?
151
00:10:12,840 --> 00:10:15,513
- Why not?
- I don't know.
152
00:10:15,640 --> 00:10:18,677
Yeah. I... I... I guess it would.
Wouldn't it?
153
00:10:18,800 --> 00:10:23,271
It's not really that complicated, Freddie.
You give me the ticket, I cash it in,
154
00:10:23,400 --> 00:10:27,678
the lottery people give me the money
and I give it to you.
155
00:10:27,800 --> 00:10:29,995
And Nancy never has to know.
156
00:10:30,880 --> 00:10:34,873
- Bingo.
- All right. This is good. I like it.
157
00:10:35,000 --> 00:10:37,798
Would you rather
have the money while you're young
158
00:10:37,920 --> 00:10:40,070
and you can get
all the pleasure out of it?
159
00:10:40,200 --> 00:10:43,351
- Yes.
- Or would you rather have it dribbled out?
160
00:10:43,480 --> 00:10:47,268
No, I would like it right now.
I'd like it right here in my hand.
161
00:10:47,400 --> 00:10:49,755
That's your prerogative.
It's your money.
162
00:10:49,880 --> 00:10:52,838
You can do
whatever you please with it.
163
00:10:52,960 --> 00:10:55,554
As a matter of fact,
I know some people
164
00:10:55,680 --> 00:10:58,797
who might be interested
in a transaction like this.
165
00:10:58,920 --> 00:11:01,275
Of course,
it could take a little time.
166
00:11:01,400 --> 00:11:06,110
I could broker the deal myself, you know?
Get a few dollars for my trouble.
167
00:11:06,240 --> 00:11:09,915
I'll take care of you, Uncle Leon.
10% off the top.
168
00:11:10,040 --> 00:11:12,110
That's very generous of you, but I...
169
00:11:12,240 --> 00:11:15,869
But nothing. And I don't want
to hear any more about that, OK?
170
00:11:16,000 --> 00:11:18,230
As you wish.
Many thanks.
171
00:11:18,360 --> 00:11:21,079
- Forget it.
- OK.
172
00:11:21,200 --> 00:11:23,714
- Do you really think this will work?
- I do.
173
00:11:23,840 --> 00:11:26,798
- Are you sure?
- I am.
174
00:11:26,920 --> 00:11:28,831
OK.
175
00:11:28,960 --> 00:11:33,590
Uh, I think, though, that maybe
we should... have something in writing.
176
00:11:33,720 --> 00:11:38,714
I mean, kind of an informal agreement
about what we're doing in case...
177
00:11:38,840 --> 00:11:40,796
Old Uncle Leon
ups and drops dead
178
00:11:40,920 --> 00:11:43,912
clutching the winning ticket
in his rigor mortis hand?
179
00:11:44,040 --> 00:11:46,998
- Uncle Leon. I...
- Course I'm going to give you a letter.
180
00:11:47,120 --> 00:11:51,511
What did you think? I wouldn't do this
unless you have a written agreement.
181
00:11:51,640 --> 00:11:55,758
Now then, I gotta know all the details
in case they ask me some questions.
182
00:11:55,880 --> 00:11:59,668
Well, how could I answer?
Like, uh, where'd you buy the ticket?
183
00:11:59,800 --> 00:12:01,995
What day? What time?
184
00:12:05,520 --> 00:12:08,193
# I'm in the money
185
00:12:34,520 --> 00:12:38,991
Great show for you tonight.
And I can't wait to meet my special guest.
186
00:12:39,120 --> 00:12:44,672
The only holder
of the $30-million lottery ticket.
187
00:12:44,800 --> 00:12:48,315
The only one!
Do you realise what that means?
188
00:12:48,440 --> 00:12:51,796
He doesn't have to
share the money with anybody.
189
00:12:51,920 --> 00:12:56,198
Except maybe his wife, unless he
wants to sleep in the bathtub tonight.
190
00:12:56,320 --> 00:12:59,835
Wow!
OK. It's time for a few requests.
191
00:12:59,960 --> 00:13:02,235
Impersonations of
Hollywood celebrities.
192
00:13:02,360 --> 00:13:05,352
Freddie. Freddie?
193
00:13:06,280 --> 00:13:09,033
Freddie! Freddie!
194
00:13:09,640 --> 00:13:12,313
Freddie, did you know
your uncle's on television?
195
00:13:12,440 --> 00:13:15,910
- Oh, that's the show.
- Oh, yeah. I was sort of watching it.
196
00:13:16,040 --> 00:13:18,713
- Is that champagne you're drinking?
- Uh...
197
00:13:18,840 --> 00:13:21,308
Don't get up.
I know where you keep the glasses.
198
00:13:21,440 --> 00:13:24,830
- Trish, the door.
- Freddie! Your uncle is on the tube!
199
00:13:24,960 --> 00:13:27,838
- Champagne!
- Oh, great!
200
00:13:27,960 --> 00:13:30,428
Everybody,
there's a party at Freddie's place!
201
00:13:30,560 --> 00:13:31,788
Oh, man.
202
00:13:31,920 --> 00:13:34,798
Freddie's uncle
just won $30 million.
203
00:13:37,120 --> 00:13:39,953
Hey, Freddie,
introduce me to your uncle, OK?
204
00:13:40,080 --> 00:13:44,517
- What would he want to meet you for?
- Freddie. Congratulations. Way to go.
205
00:13:44,640 --> 00:13:50,351
- I'll get the glasses.
- McGinty, can you control your creature?
206
00:13:50,480 --> 00:13:52,710
- Oh, relax, Freddie.
- He's cute.
207
00:13:52,840 --> 00:13:56,674
- Those are my photographs.
- What's the matter? Let him hang out.
208
00:13:56,800 --> 00:13:59,553
He's having a good time.
He's not bothering anybody.
209
00:13:59,680 --> 00:14:01,272
- Right?
- Yeah, sure.
210
00:14:01,400 --> 00:14:04,198
Quello l� ha un naso
come un carciofo.
211
00:14:04,320 --> 00:14:08,552
- What did she say?
- You got a nose like an artichoke.
212
00:14:10,480 --> 00:14:14,871
- I love an old lady who speaks her mind.
- I'd love some champagne.
213
00:14:15,000 --> 00:14:17,070
Freddie, do we have a problem here?
214
00:14:17,200 --> 00:14:20,909
Uh, I think I might have
one more bottle.
215
00:14:21,600 --> 00:14:23,636
Hey, the MC
finished his monologue.
216
00:14:23,760 --> 00:14:26,957
- He's applauding himself.
- Hurry, Freddie!
217
00:14:27,080 --> 00:14:30,959
Your uncle's already loaded, isn't he?
Ha! The rich get richer.
218
00:14:31,080 --> 00:14:33,833
You should've won, Freddie.
You could use it.
219
00:14:33,960 --> 00:14:38,272
- Well, that's life.
- Yeah, being broke.
220
00:14:38,400 --> 00:14:41,870
Can you imagine?
To win 30 million dollars!
221
00:14:42,000 --> 00:14:44,230
I can imagine spending it.
222
00:14:44,360 --> 00:14:46,112
Cheers.
223
00:14:47,120 --> 00:14:51,318
- What's your uncle like?
- My uncle is a great guy.
224
00:14:51,440 --> 00:14:55,479
Yeah, well,
let's hope he's a great guy to everybody.
225
00:14:55,600 --> 00:14:59,479
- Let's see how great a guy he is.
- Absolutely. Bring him down.
226
00:14:59,600 --> 00:15:01,750
We love you, Lamarr!
227
00:15:01,880 --> 00:15:04,917
Freddie, aren't you just
a wee bit envious of your uncle?
228
00:15:05,040 --> 00:15:08,271
I have my art.
What would I do with all that money?
229
00:15:08,400 --> 00:15:13,110
Ladies and gentlemen, here is
the moment we have all been waiting for.
230
00:15:15,960 --> 00:15:20,351
I don't know about you, folks, but that's
the biggest cheque I've ever seen.
231
00:15:20,480 --> 00:15:24,473
And it all belongs to
Leon Lamarr!
232
00:15:24,600 --> 00:15:28,149
- Leon. Whoo!
- Here he comes. There he is.
233
00:15:30,280 --> 00:15:33,636
- All right!
- A lot to smile about.
234
00:15:39,520 --> 00:15:43,035
To Leon,
the greatest uncle a guy ever had.
235
00:15:43,160 --> 00:15:45,390
To Leon!
236
00:15:53,000 --> 00:15:55,514
Way to go, huh?
237
00:15:58,840 --> 00:16:03,516
Your daughter wants to know if she can
buy the sports car she pointed out to you.
238
00:16:03,640 --> 00:16:06,074
- The red one?
- She didn't mention the colour.
239
00:16:06,200 --> 00:16:09,272
Well, you tell her
if it's the red one it's all right.
240
00:16:09,400 --> 00:16:12,233
The Society for Homeless Pets
would like to honour you.
241
00:16:12,360 --> 00:16:13,509
Pass.
242
00:16:13,640 --> 00:16:16,837
- A group called Geese for Lithuania...
- Geese?
243
00:16:16,960 --> 00:16:19,030
- Maybe they meant "Peace".
- Pass.
244
00:16:19,160 --> 00:16:21,390
- Freddie Brewer called.
- What did he want?
245
00:16:21,520 --> 00:16:25,798
- Well, he swore it wasn't money.
- Bless his heart. He'd be the first today.
246
00:16:25,920 --> 00:16:27,876
He said he had
something to talk about...
247
00:16:28,000 --> 00:16:30,833
not an investment opportunity,
not a charity...
248
00:16:30,960 --> 00:16:33,269
and could you
meet with him this afternoon?
249
00:16:33,400 --> 00:16:36,119
That's impossible.
I'll call him on the way home.
250
00:16:36,240 --> 00:16:38,276
All right.
The Reverend Hut Sun Kim...
251
00:16:38,400 --> 00:16:39,913
Pass.
252
00:16:50,960 --> 00:16:52,359
- Hello?
- Freddie.
253
00:16:52,480 --> 00:16:56,234
- Hey, Unc. How are you doing?
- Just fine, Freddie. How are you?
254
00:16:56,360 --> 00:17:00,399
Uh, well, to tell you the truth,
I'm... I'm going a little crazy these days.
255
00:17:00,520 --> 00:17:02,875
- How so, boy?
- What? Are you kidding?
256
00:17:03,000 --> 00:17:05,560
I'm waiting to get
the better part of $30 million,
257
00:17:05,680 --> 00:17:08,194
and in the meantime
I borrow money to pay the rent.
258
00:17:08,320 --> 00:17:11,676
You think that's easy?
Uh, so, what's... what's the good word?
259
00:17:11,800 --> 00:17:15,952
- What's our time frame look like?
- Probably a couple more weeks, Freddie.
260
00:17:16,080 --> 00:17:17,433
Two more weeks?
261
00:17:17,560 --> 00:17:22,759
You didn't think they were going to let me
cash in that great big cardboard cheque?
262
00:17:22,880 --> 00:17:26,634
Seriously, Freddie, if you hadn't
wanted me to make the cash-now deal...
263
00:17:26,760 --> 00:17:29,399
I... I know, I know, I know. But...
264
00:17:29,520 --> 00:17:32,717
I made the contact.
The deal is in the works.
265
00:17:32,840 --> 00:17:37,960
Listen, old son. You're going to have to
dig down and find a little more patience.
266
00:17:38,080 --> 00:17:42,790
In two more weeks, Freddie, you're going
to be a millionaire, boy, many times over.
267
00:17:42,920 --> 00:17:48,119
- You just think about that.
- I am, Uncle Leon. I am.
268
00:17:48,240 --> 00:17:53,189
You better believe I think about that
every minute of every hour of every day.
269
00:18:04,640 --> 00:18:08,030
Oh, Lord,
have I been busy today!
270
00:18:08,160 --> 00:18:10,833
You have no idea, Leon. None.
271
00:18:10,960 --> 00:18:14,555
Community meetings
and charity benefits,
272
00:18:14,680 --> 00:18:16,636
political fundraising.
273
00:18:16,760 --> 00:18:21,151
Oh. It isn't as though that I wasn't active
before we won the $30 million.
274
00:18:21,280 --> 00:18:23,475
And, darling,
don't you find it surprising
275
00:18:23,600 --> 00:18:26,353
that we have suddenly gained
a very large number
276
00:18:26,480 --> 00:18:29,950
of new and wonderfully close friends?
277
00:18:30,080 --> 00:18:33,675
Remarkably surprising,
but I've got an idea on that regard.
278
00:18:33,800 --> 00:18:36,553
- I am all ears.
- Not all, sweetie.
279
00:18:36,680 --> 00:18:38,557
Naughty.
280
00:18:38,680 --> 00:18:42,639
- How about a party?
- Oh! Wonderful! I love parties!
281
00:18:42,760 --> 00:18:46,036
To celebrate our new-found wealth
and delightful new friends.
282
00:18:46,160 --> 00:18:49,197
- Perfect. When shall we do it?
- What about Halloween, huh?
283
00:18:49,320 --> 00:18:51,276
A costume party.
What do you think?
284
00:18:51,400 --> 00:18:56,235
Stunning idea. Oh, we shall have such fun.
Should we have a theme?
285
00:18:56,360 --> 00:19:00,831
How about come dressed as your
favourite millionaire? Other than yourself.
286
00:19:00,960 --> 00:19:04,111
Wonderful.
Brilliant. I love it.
287
00:19:04,240 --> 00:19:08,313
Oh! Halloween. Oh, my dear,
that's only two weeks from now.
288
00:19:08,440 --> 00:19:10,829
I have really got to get myself going.
289
00:19:10,960 --> 00:19:15,431
Let's see. The invitation list,
the parking, the caterers...
290
00:19:51,160 --> 00:19:56,917
Oh, sir. I am positively overwhelmed
with your presence.
291
00:19:58,320 --> 00:20:01,312
Enjoy your bath, baby.
You got plenty of time.
292
00:20:17,040 --> 00:20:19,235
It all looks fabulous.
293
00:20:19,360 --> 00:20:21,078
Merci beaucoup.
294
00:20:21,200 --> 00:20:23,555
- Thank you.
- Thank you, sir.
295
00:20:27,720 --> 00:20:30,871
Another candelabra in here.
296
00:20:31,000 --> 00:20:33,639
Oh, my. Beautiful.
297
00:20:33,760 --> 00:20:35,113
- Thank you.
- Thank you.
298
00:20:35,240 --> 00:20:36,753
- Thank you.
- You're welcome.
299
00:20:36,880 --> 00:20:38,836
All right.
300
00:20:43,920 --> 00:20:47,595
Oh! Sugar,
thank you so much.
301
00:20:47,720 --> 00:20:50,109
- You're welcome.
- That is splendid.
302
00:20:57,520 --> 00:21:01,672
- Come on. Hurry up, Wendy.
- OK, I'm coming.
303
00:22:14,960 --> 00:22:19,431
- Long time, no see, Uncle Leon.
- How are you doing, boy? Anybody here?
304
00:22:19,560 --> 00:22:22,757
No. Come on in.
Hey, you look beautiful, man.
305
00:22:22,880 --> 00:22:26,714
- What are you? A doorman?
- Oh, hell, I'm King George.
306
00:22:27,920 --> 00:22:30,388
So, where's the money?
307
00:22:30,520 --> 00:22:34,195
Ha. I thought a toast would be in order,
Your Lordship.
308
00:22:34,680 --> 00:22:37,638
- Ain't that the truth!
- Hey, who is this?
309
00:22:37,760 --> 00:22:40,320
- Oh, that's Joe.
- How are you doing, Joe?
310
00:22:40,440 --> 00:22:45,434
I'm chimp-sitting for a friend who's
on vacation. So, uh, where's the money?
311
00:22:45,560 --> 00:22:48,154
It's downstairs,
locked in the trunk of my car.
312
00:22:48,280 --> 00:22:51,750
- You're kidding?
- My German shepherd's in the back seat.
313
00:22:51,880 --> 00:22:53,518
Ah. OK. That's good.
314
00:22:53,640 --> 00:22:56,677
Do you know long it took me
to count that money, boy?
315
00:22:56,800 --> 00:22:58,756
Bet it wasn't fast.
316
00:22:58,880 --> 00:23:04,398
Well, now if you don't mind, sir, I'd like
to have that letter of agreement back.
317
00:23:04,520 --> 00:23:06,875
- The what?
- That letter we both signed.
318
00:23:07,000 --> 00:23:10,356
Your insurance telling what
we were going to do with your ticket.
319
00:23:10,480 --> 00:23:12,357
- Oh, that.
- Yes, that.
320
00:23:12,480 --> 00:23:15,358
- That's under the mattress.
- That's a good choice.
321
00:23:15,480 --> 00:23:18,040
Now, would you like me
to open this bottle for you?
322
00:23:18,160 --> 00:23:21,232
You bet.
I'll get the glasses.
323
00:29:32,680 --> 00:29:36,070
Everything looks splendid.
324
00:29:51,200 --> 00:29:52,553
Ah!
325
00:29:52,680 --> 00:29:56,878
You're the most beautiful queen
of my heart. Come here.
326
00:30:05,120 --> 00:30:07,998
This is my wife.
Evening. Good evening.
327
00:30:08,120 --> 00:30:10,111
It is my pleasure.
328
00:30:11,080 --> 00:30:14,231
Oh, sweetie, thank you.
I'm glad you could come.
329
00:30:14,360 --> 00:30:16,032
Your Excellency,
I'm honoured.
330
00:30:16,720 --> 00:30:19,871
Good evening.
Good evening.
331
00:30:24,400 --> 00:30:26,231
Hello?
332
00:30:26,360 --> 00:30:28,635
Yes, just one minute.
333
00:30:28,760 --> 00:30:32,070
Mr Lamarr.
It's your nephew, sir.
334
00:30:32,200 --> 00:30:34,350
Oh, Leon, hurry back.
335
00:30:35,840 --> 00:30:38,354
Pearl Maister, I do believe...
336
00:30:39,480 --> 00:30:42,438
Yes, Freddie.
Anything the matter?
337
00:30:44,440 --> 00:30:47,477
Oh, that's fine.
Ten o'clock's fine. Sure.
338
00:30:47,600 --> 00:30:50,433
We'll barely be getting started then.
339
00:30:50,560 --> 00:30:53,552
You bet.
Well, hurry up now.
340
00:30:54,600 --> 00:30:56,556
I love you, Leon.
341
00:30:56,680 --> 00:30:59,831
I love you so much.
342
00:30:59,960 --> 00:31:02,520
- Hi, Leon.
- Hi.
343
00:31:02,640 --> 00:31:05,996
It's Freddie.
He's going to be late, honey.
344
00:31:06,840 --> 00:31:09,991
Sure. I mean,
that's a... a frightening thing.
345
00:31:10,120 --> 00:31:13,954
But you're going to be OK.
You're going to be just fine.
346
00:31:14,080 --> 00:31:16,071
Just take it easy and relax.
347
00:31:16,200 --> 00:31:19,829
That's right, that's good.
348
00:31:19,960 --> 00:31:24,078
You have such a wonderful, natural way
with wild animals, Lieutenant.
349
00:31:24,200 --> 00:31:27,237
It's a very unusual
and attractive quality in a man.
350
00:31:27,360 --> 00:31:29,954
I wouldn't call this guy
exactly a wild animal.
351
00:31:30,080 --> 00:31:34,790
Well, I meant not a purely
domesticated creature like a dog or a cat.
352
00:31:34,920 --> 00:31:39,152
- I like animals.
- As do I. We have that in common.
353
00:31:39,280 --> 00:31:43,432
Which is why when I heard poor little Joey
here crying so pathetically
354
00:31:43,560 --> 00:31:46,358
I just had to
try to do something.
355
00:31:46,480 --> 00:31:49,870
- You would have done as much, I'm sure.
- Oh, I hope so, ma'am.
356
00:31:50,000 --> 00:31:53,197
So that's when
you came down and knocked?
357
00:31:53,320 --> 00:31:56,198
But the only response I got
was from little Joey here.
358
00:31:56,320 --> 00:31:59,312
That's when you called the police.
Is that right, ma'am?
359
00:31:59,440 --> 00:32:04,309
Trish. Yes.
I think it was just about 8:30.
360
00:32:04,440 --> 00:32:06,635
Well, thank you, ma'am.
361
00:32:06,760 --> 00:32:08,512
Trish.
362
00:32:10,720 --> 00:32:13,280
I live just downstairs,
Lieutenant.
363
00:32:13,400 --> 00:32:15,356
I'm a poet.
364
00:32:15,480 --> 00:32:16,754
- A poet?
- Mm-hm.
365
00:32:16,880 --> 00:32:19,155
- Oh.
- And a potter.
366
00:32:19,280 --> 00:32:21,953
Aha. And a potter.
367
00:32:22,080 --> 00:32:26,471
Well, um, I'm going to have to check
something out with the boys so, uh...
368
00:32:26,600 --> 00:32:29,160
- Oh, certainly.
- Do you think that you could?
369
00:32:29,280 --> 00:32:31,840
Oh, here. Of course.
370
00:32:31,960 --> 00:32:34,190
Look. He took my badge.
371
00:32:34,320 --> 00:32:35,833
Joey!
372
00:32:35,960 --> 00:32:38,997
He lifted that badge
and I never felt it.
373
00:32:39,120 --> 00:32:43,079
You could be a real menace
on the streets, baby.
374
00:32:45,520 --> 00:32:47,875
If I can be of any further help,
Lieutenant...
375
00:32:48,000 --> 00:32:50,594
- Oh, thank you very much, ma'am.
- Trish.
376
00:32:50,720 --> 00:32:53,234
Trish.
377
00:32:54,400 --> 00:32:57,119
- He drowned in the tub?
- Taking a bath, slipped.
378
00:32:57,240 --> 00:33:00,835
- Hit his head.
- Yeah, it happens all the time.
379
00:33:00,960 --> 00:33:02,916
Taking a bath. OK.
380
00:33:03,040 --> 00:33:06,749
Well, there's the soap.
What's this?
381
00:33:06,880 --> 00:33:09,235
Bath oil. Yeah. OK.
382
00:33:10,520 --> 00:33:13,114
Washcloth. All right. Good.
383
00:33:13,240 --> 00:33:16,676
- No, um... back brush?
- No.
384
00:33:16,800 --> 00:33:18,756
Mm-hm.
You guys use a back brush?
385
00:33:18,880 --> 00:33:20,074
- No.
- No.
386
00:33:20,200 --> 00:33:22,236
You don't know
what you're missing.
387
00:33:22,360 --> 00:33:25,796
Uh, well,
there's his pants and his shoes.
388
00:33:26,840 --> 00:33:29,115
- No socks?
- Hamper.
389
00:33:30,680 --> 00:33:34,229
Oh, yeah. Socks.
Oh, good. OK.
390
00:33:37,280 --> 00:33:38,918
- Bath oil.
- Right.
391
00:33:39,040 --> 00:33:42,510
- We're thinking that's how he bought it.
- He wouldn't be the first.
392
00:33:42,640 --> 00:33:45,996
- Oil clings to porcelain, victim climbs in...
- Or out.
393
00:33:46,120 --> 00:33:49,510
...Foot slips out from under him
and, wham, down and out.
394
00:33:49,640 --> 00:33:53,155
- Oh, look at this.
- You got something there, Lieutenant?
395
00:33:53,280 --> 00:33:56,750
"Skin conditioner.
Best used after the bath."
396
00:33:56,880 --> 00:33:59,348
They may be right,
but not according to this guy.
397
00:33:59,480 --> 00:34:01,710
You know,
the washcloth was bone dry.
398
00:34:01,840 --> 00:34:06,118
We figure he slipped reaching for the
cloth, dropped it as he fell backwards.
399
00:34:06,240 --> 00:34:08,356
Uh-huh. Well, could be.
400
00:34:08,480 --> 00:34:10,948
But then he would be getting in.
401
00:34:11,080 --> 00:34:13,150
Oh, look at that watch.
402
00:34:13,280 --> 00:34:15,032
Yeah.
403
00:34:18,000 --> 00:34:19,911
8:04.
404
00:34:20,040 --> 00:34:24,955
Medical examiner will probably be able to
confirm the time of death around there.
405
00:34:25,080 --> 00:34:26,832
Uh-huh.
406
00:34:29,040 --> 00:34:30,996
Just want to check.
407
00:34:34,480 --> 00:34:38,393
Well, what do you know about that?
408
00:34:39,160 --> 00:34:42,152
OK. Bag that and get it
down to the lab immediately.
409
00:34:42,280 --> 00:34:43,872
No problem, Lieutenant.
410
00:35:16,080 --> 00:35:18,833
Turns out this guy
is in the middle of a divorce.
411
00:35:18,960 --> 00:35:22,316
- Is that so?
- Wife's name is Nancy Ellen Brewer.
412
00:35:22,440 --> 00:35:26,479
Her address and phone number,
his lawyer, her lawyer.
413
00:35:26,600 --> 00:35:29,990
Interlocutory. Last year's tax return
doesn't look too nasty,
414
00:35:30,120 --> 00:35:32,236
but you can't believe
lawyers' letters.
415
00:35:32,360 --> 00:35:34,316
No. No, you can't.
416
00:35:34,440 --> 00:35:37,398
Oh, and the phone company called
with your information.
417
00:35:37,520 --> 00:35:40,159
Brewer's last call
was made at 8:01 tonight.
418
00:35:40,280 --> 00:35:43,829
8:01. Well, that's just
three minutes before he, uh...
419
00:35:43,960 --> 00:35:48,078
- Yeah. Makes you think, doesn't it?
- Yes, it does.
420
00:35:49,040 --> 00:35:50,996
Here one minute
and gone the next.
421
00:35:51,560 --> 00:35:54,996
Call went to a guy
by the name of Leon Lamarr, Beverly Hills.
422
00:35:55,120 --> 00:35:59,796
Call was under a minute.
Here's his address and his phone number.
423
00:36:10,840 --> 00:36:14,594
- Look. Cleopatra.
- Oh, yes. Wonderful.
424
00:36:14,720 --> 00:36:17,393
Oh, and Colonel Sanders!
425
00:36:17,520 --> 00:36:19,397
John, is that the chicken?
426
00:36:19,520 --> 00:36:22,910
I haven't the foggiest idea.
Who am I? I forget.
427
00:36:31,840 --> 00:36:34,149
Oh, now, that's imaginative.
428
00:36:34,280 --> 00:36:38,034
Oh, that's particularly good.
Bravo, sir, bravo!
429
00:36:38,160 --> 00:36:41,596
- Who's he supposed to be?
- An eccentric millionaire, silly.
430
00:36:41,720 --> 00:36:44,553
It was a perfect condo
with a beautiful view,
431
00:36:44,680 --> 00:36:47,069
and Saint Peter
said to this old couple:
432
00:36:47,200 --> 00:36:50,033
"It's yours for eternity, rent-free."
433
00:36:50,160 --> 00:36:52,469
Well, the wife was deliriously happy.
434
00:36:52,600 --> 00:36:56,070
But her husband groaned
and made a terrible face.
435
00:36:56,200 --> 00:37:00,876
She said to him, "Elmo, sweetie,
don't you like heaven?"
436
00:37:01,000 --> 00:37:03,116
"Like it?" he said.
"Hell, I love it."
437
00:37:03,240 --> 00:37:07,870
"If it hadn't been for you and that oat
bran, we could've been here ten years ago."
438
00:37:08,000 --> 00:37:10,514
- Cute.
- That's the only clean one I know.
439
00:37:10,640 --> 00:37:13,518
Oh, look at that unusual costume, Leon.
440
00:37:13,640 --> 00:37:16,108
That's Mr Lamarr
in the King George costume.
441
00:37:16,240 --> 00:37:18,834
Isn't he clever?
442
00:37:18,960 --> 00:37:21,076
He's certainly unique.
443
00:37:22,120 --> 00:37:25,874
Excuse me, sir. I understand
that you're the host of this party?
444
00:37:26,000 --> 00:37:28,912
Leon Lamarr.
I don't believe I know you, sir.
445
00:37:29,040 --> 00:37:30,393
No, sir.
No, you don't. No.
446
00:37:30,520 --> 00:37:33,751
I'm, uh...
I'm with the police, sir.
447
00:37:33,880 --> 00:37:36,792
That's not for real, is it?
It looks real.
448
00:37:36,920 --> 00:37:42,552
It's for real, sir. That's me right there.
Lieutenant Columbo. I'm with the LAPD.
449
00:37:42,680 --> 00:37:46,070
- Have we been getting too rowdy here?
- Oh, no.
450
00:37:46,200 --> 00:37:48,270
No, no.
No, sir, no.
451
00:37:48,400 --> 00:37:53,190
No. I wonder, could we find a place
a little bit more private?
452
00:37:54,160 --> 00:37:55,912
Sure.
453
00:38:08,160 --> 00:38:11,391
What's on your mind?
Not serious, is it, Lieutenant?
454
00:38:11,520 --> 00:38:17,436
Sir, did you receive a telephone call this
evening from a man named Fred Brewer?
455
00:38:17,560 --> 00:38:20,120
- Freddie? My nephew.
- Is he your nephew, sir?
456
00:38:20,240 --> 00:38:23,198
Yeah. Why?
Has something happened?
457
00:38:23,320 --> 00:38:25,914
What time was that call?
Around eight o'clock?
458
00:38:26,040 --> 00:38:29,749
- Yeah, about that.
- And what was the purpose of the call?
459
00:38:29,880 --> 00:38:33,350
He called to ask whether he could be late.
I said, "Fine. Hurry up."
460
00:38:33,480 --> 00:38:35,710
Oh, he was coming here, sir?
Tonight?
461
00:38:35,840 --> 00:38:39,469
Yes, he was invited.
What is this?
462
00:38:39,600 --> 00:38:41,830
Was there an accident?
463
00:38:41,960 --> 00:38:45,350
Uh, it would appear that way, sir, yes.
464
00:38:45,480 --> 00:38:47,835
What do you mean "appear"?
What happened?
465
00:38:47,960 --> 00:38:51,191
- Well, I'm afraid it's very bad news, sir.
- What?
466
00:38:51,320 --> 00:38:55,108
Your nephew is dead.
I'm very sorry.
467
00:38:56,120 --> 00:38:59,112
Oh, my God.
468
00:39:00,240 --> 00:39:01,798
No.
469
00:39:01,920 --> 00:39:05,549
I... No, I just spoke to him.
470
00:39:05,680 --> 00:39:07,671
Well, how did it happen?
471
00:39:07,800 --> 00:39:10,712
Was it a car accident?
Had he been drinking? Was that it?
472
00:39:10,840 --> 00:39:16,073
No, sir, no. It was an accident
in his home in the studio.
473
00:39:16,200 --> 00:39:21,069
Apparently he was taking a bath and
he slipped and he fell and hit his head.
474
00:39:21,200 --> 00:39:23,634
He drowned, sir.
475
00:39:23,760 --> 00:39:25,751
Oh, dear God.
476
00:39:27,960 --> 00:39:30,349
I can't believe this.
477
00:39:31,920 --> 00:39:34,514
Freddie was my favourite nephew.
478
00:39:35,640 --> 00:39:38,074
He was more than that. He was...
479
00:39:39,280 --> 00:39:42,078
like a son to us.
480
00:39:42,200 --> 00:39:43,997
Freddie, dead?
481
00:39:44,120 --> 00:39:47,954
How am I going to tell Martha? I just...
482
00:39:48,080 --> 00:39:50,196
Freddie...
483
00:39:50,320 --> 00:39:52,959
He was my brother Laurence's son.
484
00:39:53,080 --> 00:39:55,594
His only child.
485
00:39:55,720 --> 00:39:59,030
Laurence and his wife Betty -
that's Freddie's momma...
486
00:39:59,160 --> 00:40:03,392
were killed in a plane crash
when he was just a kid. He was 13 or 14.
487
00:40:04,440 --> 00:40:07,557
Poor little tyke.
He just fell apart.
488
00:40:07,680 --> 00:40:11,832
Martha and I tried to step in.
We... we tried.
489
00:40:13,240 --> 00:40:15,595
God, what a tragedy.
490
00:40:16,760 --> 00:40:20,355
- Does Nancy know?
- Would that be his wife, sir?
491
00:40:20,480 --> 00:40:23,995
- Ex-wife.
- Uh, no, sir, no. She doesn't know yet.
492
00:40:24,720 --> 00:40:26,676
Maybe I should tell her.
493
00:40:26,800 --> 00:40:30,076
I think it probably would be better
for us to do that, sir.
494
00:40:30,200 --> 00:40:32,316
Yeah, you're right. Right.
495
00:40:32,440 --> 00:40:36,353
She probably won't even shed a tear.
It was a terrible marriage.
496
00:40:36,480 --> 00:40:38,789
God knows whose fault it was.
497
00:40:41,200 --> 00:40:43,270
Oh, Freddie.
498
00:40:45,800 --> 00:40:48,155
Poor, innocent,
499
00:40:48,280 --> 00:40:50,350
irresponsible,
500
00:40:50,480 --> 00:40:52,914
wonderful Freddie.
501
00:40:55,400 --> 00:41:00,872
I'm very sorry, sir, to have
had to bring you this very sad news.
502
00:41:01,920 --> 00:41:04,275
I can find my way out.
503
00:41:29,520 --> 00:41:32,830
- Lieutenant Columbo?
- Uh... Oh, Mrs Brewer?
504
00:41:32,960 --> 00:41:36,316
- Yes. You've come about Freddie.
- Uh, yes, ma'am.
505
00:41:36,440 --> 00:41:40,797
I heard late last night. One of the tenants
in the building contacted a mutual friend
506
00:41:40,920 --> 00:41:43,593
who was vacationing in Canc�n -
Meyer McGinty.
507
00:41:43,720 --> 00:41:46,314
Oh, and he's the gentleman
that owns the chimp?
508
00:41:46,440 --> 00:41:48,556
Yes. And Meyer called me.
509
00:41:48,680 --> 00:41:51,433
I see. Um...
510
00:41:51,560 --> 00:41:54,358
Ma'am,
can you tell me, um...
511
00:41:55,600 --> 00:41:58,433
what do you get
for a nightgown like this here?
512
00:41:58,560 --> 00:42:00,391
$425.
513
00:42:00,640 --> 00:42:02,437
$425.
514
00:42:02,560 --> 00:42:06,519
Well, I don't think that she'll be able to
sleep in anything that expensive.
515
00:42:06,640 --> 00:42:09,473
- She?
- Uh, my wife.
516
00:42:09,600 --> 00:42:12,068
We're going to celebrate
our 25th anniversary.
517
00:42:12,200 --> 00:42:13,872
- Congratulations.
- Thank you.
518
00:42:14,000 --> 00:42:17,834
I was thinking
along the lines of lingerie, you know?
519
00:42:17,960 --> 00:42:20,918
Something that she wouldn't
ordinarily buy for herself.
520
00:42:21,040 --> 00:42:24,919
- I know exactly what you mean.
- Uh, so it's 425?
521
00:42:25,040 --> 00:42:27,952
- Mm-hm.
- Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Yeah.
522
00:42:28,080 --> 00:42:30,833
All right.
Well, I'll think about that.
523
00:42:30,960 --> 00:42:35,033
- This here is, uh... On the outside?
- Mm-hm.
524
00:42:35,160 --> 00:42:37,310
It's... it's a robe.
525
00:42:38,360 --> 00:42:42,239
- A robe?
- Well, it's actually more of a peignoir.
526
00:42:43,760 --> 00:42:46,194
Peignoir. Uh-huh.
527
00:42:46,320 --> 00:42:49,232
And, uh...
Oh, and this is the pyjamas here.
528
00:42:49,360 --> 00:42:51,510
- That's right.
- Uh-huh.
529
00:42:51,640 --> 00:42:55,349
425. And that's for everything?
530
00:42:55,480 --> 00:42:57,232
Complete.
531
00:42:57,360 --> 00:42:59,590
OK. Well, I'll think about that.
532
00:42:59,720 --> 00:43:02,439
And I'm sorry
I got sidetracked here
533
00:43:02,560 --> 00:43:06,838
because I know this is a bad time for you,
ma'am, and I'm sensitive to that and, uh...
534
00:43:06,960 --> 00:43:10,236
Lieutenant, I think
that you should know,
535
00:43:10,360 --> 00:43:12,749
Freddie and I
had been on the skids for a long time
536
00:43:12,880 --> 00:43:15,997
and we were never exactly
Romeo and Juliet to begin with,
537
00:43:16,120 --> 00:43:19,476
so I can't honestly say
I feel a great loss.
538
00:43:20,360 --> 00:43:26,708
Does that make me sound cold? I'm sorry
if it does. I'm not really a cold person.
539
00:43:26,840 --> 00:43:29,673
When was the last time
you saw your husband, ma'am?
540
00:43:29,800 --> 00:43:32,439
Let me think.
Uh, about a month ago, I believe.
541
00:43:32,560 --> 00:43:37,839
He came over to argue some legal point
in our divorce papers and then left.
542
00:43:37,960 --> 00:43:40,349
I can't remember
if we accomplished anything.
543
00:43:40,480 --> 00:43:43,278
That was the last time
that you saw him or spoke to him?
544
00:43:43,400 --> 00:43:45,550
Yes.
545
00:43:45,680 --> 00:43:48,513
- Do you know what I'm thinking?
- What is that, ma'am?
546
00:43:48,640 --> 00:43:52,633
If I'm not mistaken,
25th anniversaries are sterling.
547
00:43:54,200 --> 00:43:56,873
Sterling?
Oh, that's silver.
548
00:43:57,000 --> 00:43:59,514
- Yes.
- Oh, I never checked on that.
549
00:43:59,640 --> 00:44:02,200
- Well, I'm almost positive.
- Silver?
550
00:44:02,320 --> 00:44:06,313
Well, maybe I should change my plans,
throw the lingerie out.
551
00:44:06,440 --> 00:44:08,396
Well, you could always do both.
552
00:44:08,520 --> 00:44:11,637
Silver and silk go rather nicely together,
don't you think?
553
00:44:11,760 --> 00:44:14,399
Oh, both.
554
00:44:14,520 --> 00:44:17,592
425, uh, plus?
555
00:44:17,720 --> 00:44:20,553
- 200 for the bracelet.
- Yeah?
556
00:44:20,680 --> 00:44:23,478
- Plus tax.
- Uh-huh.
557
00:44:25,760 --> 00:44:30,709
All right, keep moving.
Don't block the sidewalk. Thank you. Keep moving.
558
00:44:30,840 --> 00:44:34,833
Bucks for ducks.
Donate a buck, save a duck.
559
00:44:34,960 --> 00:44:37,349
Save the environment.
Bucks for ducks.
560
00:44:37,480 --> 00:44:40,597
- What's going on?
- Move along. Keep this pavement clear.
561
00:44:40,720 --> 00:44:44,190
- He's OK, he's with us.
- Yeah. What's going on here?
562
00:44:44,320 --> 00:44:47,995
It's about a little ticket
worth $ 30 million.
563
00:44:48,960 --> 00:44:52,794
I'll be a son of a gun.
564
00:44:52,920 --> 00:44:55,434
That's why he seemed so familiar.
565
00:44:55,560 --> 00:44:59,633
I kept asking myself,
"Where have I seen him before?"
566
00:44:59,760 --> 00:45:02,433
Lamarr. Yes.
Leon Lamarr.
567
00:45:02,560 --> 00:45:06,189
I saw the guy
get the cheque on TV.
568
00:45:06,320 --> 00:45:10,154
Well, it had to be the costume,
cos I'm talking to him
569
00:45:10,280 --> 00:45:12,669
and I don't know
he won the $30 million.
570
00:45:12,800 --> 00:45:15,394
I don't recognise him.
30 million bucks.
571
00:45:15,520 --> 00:45:17,272
Ooh.
572
00:45:17,400 --> 00:45:20,312
I gotta tell my wife about this.
573
00:45:23,040 --> 00:45:26,953
- Mr Lamarr? Give me that hand.
- Oh, Lieutenant.
574
00:45:27,080 --> 00:45:31,631
I want to shake the hand that picked
the $30-million ticket. Congratulations.
575
00:45:31,760 --> 00:45:34,320
- Well, thank you.
- How does it feel?
576
00:45:34,440 --> 00:45:37,910
- Great. Just great.
- I bet. Where were you when you heard?
577
00:45:38,040 --> 00:45:40,349
- I was at home.
- You were watching on the TV?
578
00:45:40,480 --> 00:45:42,710
The TV was on,
but I wasn't watching it.
579
00:45:42,840 --> 00:45:44,910
- No? Really?
- No. No.
580
00:45:45,040 --> 00:45:48,350
I was going over my bank statement.
I wasn't paying attention.
581
00:45:48,480 --> 00:45:51,153
I looked up when they called the number
and I said:
582
00:45:51,280 --> 00:45:53,840
"Golly. What is?
The number..."
583
00:45:53,960 --> 00:45:56,474
So you didn't see those balls
with numbers on 'em?
584
00:45:56,600 --> 00:45:58,716
- I never saw them.
- You didn't see them.
585
00:45:58,840 --> 00:46:02,389
They called the number
and I looked at my ticket. Sure enough...
586
00:46:02,520 --> 00:46:03,953
- It was you.
- It was me.
587
00:46:04,080 --> 00:46:07,629
- So what did you do? What did you say?
- I just sat there. I was stunned.
588
00:46:07,760 --> 00:46:09,716
I mean, Nan and I started yelling.
589
00:46:09,840 --> 00:46:13,549
- Yeah. So what did you say?
- Well, I..."Honey! Honey!"
590
00:46:13,680 --> 00:46:16,194
That's my wife.
I just..."I won! I won!"
591
00:46:16,320 --> 00:46:19,153
I just ran out. I was yelling.
But she wasn't there.
592
00:46:19,280 --> 00:46:23,432
- No?
- No. My son was there. I said "Hell!"
593
00:46:23,560 --> 00:46:25,835
We kissed each other,
hugged, cried a bit.
594
00:46:25,960 --> 00:46:29,032
I said, "Sonny, your daddy
is the luckiest man in the world."
595
00:46:29,160 --> 00:46:33,756
Well, I could second that, believe me.
That's a hell of a story, believe me.
596
00:46:33,880 --> 00:46:38,476
Listen, the reason I came here to see you
was I wanted to ask you about a watch.
597
00:46:38,600 --> 00:46:40,716
Oh, right.
Any particular watch?
598
00:46:40,840 --> 00:46:43,479
Uh, your nephew's watch, sir.
599
00:46:43,600 --> 00:46:46,273
Freddie's?
Yes, it was a Le Sur.
600
00:46:46,400 --> 00:46:48,914
That's a good choice.
Right here.
601
00:46:51,840 --> 00:46:55,549
- Oh, yeah. There it is. Yeah.
- That's it. The exact one.
602
00:46:55,680 --> 00:46:59,593
- That looks like the exact same one.
- It is. That's a Le Sur 2600.
603
00:46:59,720 --> 00:47:01,790
You considering
one of these yourself?
604
00:47:01,920 --> 00:47:04,878
No, sir. I'm afraid that's
too much watch for me to handle.
605
00:47:05,000 --> 00:47:08,959
But your nephew, when he had
his accident, he was wearing his.
606
00:47:09,080 --> 00:47:13,153
Here, let me show you.
It'll just take a minute, sir.
607
00:47:18,720 --> 00:47:23,953
You see, sir? You see how that crystal
there is broken? Apparently when he fell.
608
00:47:24,080 --> 00:47:28,676
- And the watch stopped working.
- I suppose it could happen that way.
609
00:47:28,800 --> 00:47:32,076
It's waterproof,
but not if the crystal is compromised.
610
00:47:32,200 --> 00:47:35,829
I'm afraid, sir, my problem
is not that the watch stopped working,
611
00:47:35,960 --> 00:47:37,916
but why he was wearing it.
612
00:47:38,040 --> 00:47:42,033
- What do you mean by that?
- Your nephew's watch is a counterfeit.
613
00:47:42,160 --> 00:47:46,153
- Huh! That's impossible.
- Well, I'm afraid it's a fact, sir.
614
00:47:46,280 --> 00:47:50,193
See, I looked on the other side
and there's no serial number there.
615
00:47:50,320 --> 00:47:52,788
- Yes?
- You see, sir?
616
00:47:54,480 --> 00:47:57,392
- Yeah. I see that.
- Not like on this.
617
00:47:57,520 --> 00:48:00,318
And all these watches here,
they got serial numbers.
618
00:48:00,440 --> 00:48:02,795
Quality watches,
they have serial numbers.
619
00:48:02,920 --> 00:48:06,595
- Absolutely.
- But there was none on your nephew's.
620
00:48:06,720 --> 00:48:11,475
So I sent it to the lab and they come back
with a report. It's worth about $100.
621
00:48:11,600 --> 00:48:15,115
That baffles the hell out of me.
I... Must be a mistake.
622
00:48:15,240 --> 00:48:19,392
- Oh, I'm afraid not, sir.
- You're not hearing me, Lieutenant.
623
00:48:19,520 --> 00:48:22,398
I gave that watch to my nephew
as a gift.
624
00:48:22,520 --> 00:48:27,071
I gave it to Freddie. He'd always wanted
one, but he'd never been able to afford it.
625
00:48:27,200 --> 00:48:29,919
You see,
it retails at nearly $3,000.
626
00:48:30,040 --> 00:48:33,396
And I gave it to him nearly a year ago
on his 35th birthday.
627
00:48:33,520 --> 00:48:37,752
Are you suggesting that what I really
gave my nephew was a $100 knockoff?
628
00:48:37,880 --> 00:48:40,952
- No, sir. Nothing like that.
- Well, what are you driving at?
629
00:48:41,080 --> 00:48:46,200
Isn't it possible that he needed money
and some time during the year, he sold it?
630
00:48:46,320 --> 00:48:47,912
Freddie always needed money.
631
00:48:48,040 --> 00:48:52,830
Isn't it reasonable to think that - feeling
about you the way I know that he did...
632
00:48:52,960 --> 00:48:56,350
that he wouldn't want you
to know that he sold it?
633
00:49:02,520 --> 00:49:06,195
Yeah. He could've
bought a counterfeit
634
00:49:06,320 --> 00:49:09,039
cos he knew probably
I'd never see the back of the case
635
00:49:09,160 --> 00:49:12,197
and never suspect
it was not the original.
636
00:49:12,320 --> 00:49:15,835
- Yes, sir.
- It could've happened that way.
637
00:49:15,960 --> 00:49:19,032
I'm sorry, Lieutenant.
I was curt to you. I apologise.
638
00:49:19,160 --> 00:49:21,116
No harm done, sir.
639
00:49:21,240 --> 00:49:24,232
- But getting back to my question...
- Please. Yes, sir.
640
00:49:24,360 --> 00:49:28,876
Now, we know this was a fake Le Sur, we
established that. Now, my question is this.
641
00:49:29,000 --> 00:49:32,959
Since it was a fake,
and since a fake is not waterproof,
642
00:49:33,080 --> 00:49:37,870
wouldn't you think Freddie
would know not to wear it in the bathtub?
643
00:49:38,000 --> 00:49:42,551
Mr Lamarr? You don't want to be late
for your luncheon appointment.
644
00:49:42,680 --> 00:49:44,636
Excuse me.
645
00:49:45,560 --> 00:49:49,838
Is it possible Freddie planned to take off
the watch and fell before he could?
646
00:49:49,960 --> 00:49:51,916
Well, I suppose it's possible, but...
647
00:49:52,040 --> 00:49:55,794
Let me ask you a question, Lieutenant.
Had he been drinking?
648
00:49:55,920 --> 00:49:59,117
I mean, it's no secret
he had a little problem in that area.
649
00:49:59,240 --> 00:50:03,153
According to the medical examiner's
report, he'd been drinking heavily.
650
00:50:03,280 --> 00:50:08,479
Booze could explain it. It might explain
why a man forgets to take off his watch.
651
00:50:08,600 --> 00:50:11,068
It might also explain
why a grown man
652
00:50:11,200 --> 00:50:13,998
slips and falls
and drowns in his own bathtub.
653
00:50:14,120 --> 00:50:17,112
- Uh, yes, sir. It might.
- I think it would.
654
00:50:17,240 --> 00:50:20,550
- Thank you for the time, sir.
- With pleasure.
655
00:50:26,080 --> 00:50:28,878
Mr Lamarr!
656
00:50:29,000 --> 00:50:31,150
Don't spend it all in one place.
657
00:50:33,320 --> 00:50:35,276
Funny man.
658
00:51:10,640 --> 00:51:12,756
- God, I missed you.
- Yeah.
659
00:51:12,880 --> 00:51:15,678
- I need you so bad.
- Me too.
660
00:51:15,800 --> 00:51:19,031
- Do I have to go to the funeral?
- Whatever you want, my darling.
661
00:51:19,160 --> 00:51:23,551
- A detective came by today.
- Yeah. Routine. He won't be back.
662
00:51:23,680 --> 00:51:25,636
He was cute.
I kinda liked him.
663
00:51:25,760 --> 00:51:29,275
I bet he liked you, too.
664
00:51:29,400 --> 00:51:33,109
He's having his 25th anniversary.
I told him it was sterling.
665
00:51:33,240 --> 00:51:35,800
If he comes by,
sell him something expensive.
666
00:51:35,920 --> 00:51:37,956
We need the money.
667
00:51:46,400 --> 00:51:50,518
- You're the devil in disguise.
- It takes one to know one.
668
00:51:50,640 --> 00:51:52,915
Uncle Leon.
669
00:51:56,080 --> 00:51:58,310
There are no roses now.
670
00:51:58,440 --> 00:52:00,715
They are gone with the sun.
671
00:52:00,840 --> 00:52:05,277
No twinkle of fireflies
to signal day is done.
672
00:52:05,400 --> 00:52:10,315
Come, mourn the end of love
extinguished with a light.
673
00:52:10,440 --> 00:52:13,238
Awake from the ruined dream
674
00:52:13,360 --> 00:52:15,669
into never-ending night.
675
00:52:17,400 --> 00:52:22,758
Povero Freddie.
Che bel suono hanno quelle parole.
676
00:52:22,880 --> 00:52:26,919
O heavenly father, we are gathered
at this final resting place.
677
00:52:27,040 --> 00:52:30,396
We share the
sorrow, grief and the memories
678
00:52:30,520 --> 00:52:33,398
to bid farewell
to one of your children,
679
00:52:33,520 --> 00:52:35,750
in so far as we are all your children.
680
00:52:35,880 --> 00:52:39,509
We share the sorrow
of his unexpected departure
681
00:52:39,640 --> 00:52:43,076
and the fond memories
of his brief time amongst us.
682
00:52:43,720 --> 00:52:46,359
Our grief is tempered
with the firm belief...
683
00:52:46,480 --> 00:52:51,474
Nancy has a nerve being here
after the way she treated poor Freddie.
684
00:52:51,600 --> 00:52:53,795
I'm sure it can't be easy
for her either.
685
00:52:53,920 --> 00:52:56,673
I presume
that she's the uncle's wife.
686
00:52:56,800 --> 00:52:59,678
Yes. She's a wonderful person.
687
00:52:59,800 --> 00:53:03,793
- Whose side are you on?
- I'm not on anybody's side.
688
00:53:03,920 --> 00:53:08,152
We humbly seek your blessing
and your everlasting mercy.
689
00:53:08,280 --> 00:53:10,589
- Amen.
- Amen.
690
00:53:10,720 --> 00:53:14,349
Would Freddie's friends or relatives
like to share some memories?
691
00:53:14,480 --> 00:53:18,075
- I'd like to say a few words.
- Certainly.
692
00:53:19,960 --> 00:53:23,316
I'm Leon Lamarr,
Freddie's uncle.
693
00:53:23,440 --> 00:53:25,476
Freddie was more than a nephew to us.
694
00:53:25,600 --> 00:53:29,957
My wife Martha and I
practically raised that boy.
695
00:53:33,080 --> 00:53:38,712
It's impossible for me to believe that I'm
standing here and Freddie's in this box.
696
00:53:41,920 --> 00:53:46,038
I just remember all the baseball games
we shared together.
697
00:53:46,160 --> 00:53:50,039
How excited Freddie would get
when the Dodgers started to win.
698
00:53:50,160 --> 00:53:53,197
How he always laughed
at my naughty jokes.
699
00:53:53,320 --> 00:53:54,719
Mamma.
700
00:53:54,840 --> 00:53:58,230
I guess that's what they call today
"male bonding".
701
00:53:58,360 --> 00:54:03,195
But Freddie and me,
we called it being buddies.
702
00:54:05,240 --> 00:54:07,196
Good buddies.
703
00:54:10,520 --> 00:54:12,715
So long, old buddy.
704
00:54:14,840 --> 00:54:16,478
Oh, Mr Lamarr?
705
00:54:16,600 --> 00:54:19,319
I believe they wish to be alone
with their grief.
706
00:54:19,440 --> 00:54:23,399
Now, unless someone else would like
to share their memories of Freddie,
707
00:54:23,520 --> 00:54:26,353
the service is concluded.
Thank you all for coming.
708
00:54:26,480 --> 00:54:29,438
Excuse me. Uh, sir.
709
00:54:34,720 --> 00:54:36,392
Maybe he's a friend of Freddie.
710
00:54:37,440 --> 00:54:41,353
Excuse me. I'm from
the Los Angeles Police Department.
711
00:54:41,480 --> 00:54:43,471
- How do you do, sir?
- How do you do?
712
00:54:51,240 --> 00:54:51,990
Si.
713
00:54:53,520 --> 00:54:55,476
Si.
714
00:55:05,000 --> 00:55:08,470
And you, sir, I'm assuming
that you're a friend of Freddie's,
715
00:55:08,600 --> 00:55:11,831
and I just want to ask you
one quick question.
716
00:55:11,960 --> 00:55:16,670
Did he ever mention to you
his intention of buying a car like this?
717
00:55:16,800 --> 00:55:21,510
No. No, no, no. That's not possible, believe me.
He don't have the money for rent.
718
00:55:21,640 --> 00:55:24,712
That's what everybody tells me.
Thank you for your time.
719
00:55:24,840 --> 00:55:27,115
- You're welcome.
- My pleasure to meet you.
720
00:55:27,240 --> 00:55:29,196
L'onore � nostro.
721
00:55:32,120 --> 00:55:34,998
It makes no difference
if he's married.
722
00:55:39,360 --> 00:55:41,078
He don't want to meet your niece.
723
00:55:42,400 --> 00:55:44,914
- She's 58 with piano legs.
- Oh, che vuol dire?
724
00:55:45,040 --> 00:55:47,759
Come sarebbe contenta
se ce la sposasse.
725
00:55:48,560 --> 00:55:50,710
Oh, it's a breathtaking car.
726
00:55:50,840 --> 00:55:53,752
As you can see,
it's a most unique automobile.
727
00:56:24,720 --> 00:56:27,792
It shouldn't jam up like that
when it's sunny.
728
00:56:27,920 --> 00:56:30,036
I wanted to ask you, sir, um...
729
00:56:30,960 --> 00:56:33,269
Gee, I hope I didn't lose that thing.
730
00:56:33,400 --> 00:56:35,914
Uh, I'm sure I...
Oh, here it is.
731
00:56:36,040 --> 00:56:38,918
Um, I wanted to ask you
about this car.
732
00:56:39,040 --> 00:56:42,350
Sorry, but we don't take trade-ins.
733
00:56:42,480 --> 00:56:45,153
- Could we step inside?
- Do you have an appointment?
734
00:56:45,280 --> 00:56:47,396
Appointment?
735
00:56:47,520 --> 00:56:51,718
I don't think that, uh...
I need an appointment.
736
00:57:01,120 --> 00:57:04,954
# Where have all the flowers gone?
737
00:57:05,080 --> 00:57:08,834
# Long time passing
738
00:57:08,960 --> 00:57:12,748
# Where have all the flowers gone?
739
00:57:12,880 --> 00:57:16,714
# Long time ago
740
00:57:16,840 --> 00:57:20,515
# Where have all the flowers gone?
741
00:57:20,640 --> 00:57:24,428
# Young girls have picked them, every one
742
00:57:24,560 --> 00:57:28,235
# Oh, when will they ever learn?
743
00:57:28,480 --> 00:57:34,271
# Oh, when will they ever learn?
744
00:57:36,360 --> 00:57:40,114
# Where have all the young girls gone?
745
00:57:40,240 --> 00:57:42,993
# Long time passing
746
00:57:43,120 --> 00:57:44,439
McGinty.
747
00:57:44,560 --> 00:57:47,950
# Where have all the young girls gone?
748
00:57:48,080 --> 00:57:51,789
# Long time ago
749
00:57:51,920 --> 00:57:55,754
# Where have all the young girls gone?
750
00:57:56,400 --> 00:57:58,038
II poliziotto.
751
00:58:03,400 --> 00:58:09,953
# Oh, when will they ever learn?
752
00:58:10,080 --> 00:58:12,196
Hey, that cop is here.
753
00:58:12,320 --> 00:58:15,790
- What cop?
- The lieutenant. He's in the closet.
754
00:58:15,920 --> 00:58:18,229
- In the closet?
- Yes.
755
00:58:19,280 --> 00:58:20,679
Lieutenant?
756
00:58:20,800 --> 00:58:23,678
Oh. Hi, everybody.
I didn't mean to intrude.
757
00:58:23,800 --> 00:58:26,519
I... I just didn't know
everybody was gathered here.
758
00:58:26,640 --> 00:58:28,790
Oh, no.
It was just sort of spontaneous.
759
00:58:28,920 --> 00:58:32,310
We all just drifted up here
and started sharing memories.
760
00:58:32,440 --> 00:58:35,193
- Can I help you with something?
- No, I'm fine, ma'am.
761
00:58:35,320 --> 00:58:39,598
- Are you looking for something?
- No, just a couple of loose ends.
762
00:58:39,720 --> 00:58:43,315
Listen, by the way,
you might be interested.
763
00:58:43,440 --> 00:58:47,399
Freddie was really
going to buy that $175,000 car.
764
00:58:47,520 --> 00:58:51,832
- That's not possible.
- Freddie couldn't afford the parking.
765
00:58:52,760 --> 00:58:56,799
It's really true. I just spoke to
the salesman. He picked out the colour.
766
00:58:56,920 --> 00:59:00,276
- Where did he get that kind of money?
- Maybe from a rich uncle.
767
00:59:00,400 --> 00:59:03,039
The lottery winner.
768
00:59:05,120 --> 00:59:09,272
How can life be so cruel?
Just when he's about to have a terrific car,
769
00:59:09,400 --> 00:59:11,391
he gets zapped just like that.
770
00:59:11,520 --> 00:59:14,353
Isn't
that the way it always is?
771
00:59:20,080 --> 00:59:24,278
- Freddie was a beer drinker, wasn't he?
- Oh, yes. He loved to drink beer.
772
00:59:24,400 --> 00:59:26,550
He loved it too much,
if you want the truth.
773
00:59:26,680 --> 00:59:30,434
Yeah, a six-pack a day.
That was Freddie's way.
774
00:59:31,920 --> 00:59:35,151
Then how come
he bought a case of champagne?
775
00:59:35,280 --> 00:59:38,875
- That must have cost him $700-800.
- A case?
776
00:59:39,000 --> 00:59:42,072
How do you like that?
He was holding out on us.
777
00:59:42,200 --> 00:59:45,510
He only bring out two bottles.
I remember.
778
00:59:45,640 --> 00:59:48,108
And he sure was
slow about that.
779
00:59:48,240 --> 00:59:50,310
Stop talking like he's a Scrooge.
780
01:00:33,920 --> 01:00:37,310
- Let's take a group picture.
- We need a camera.
781
01:00:37,440 --> 01:00:41,319
This is Freddie's
and it's got film in it.
782
01:00:58,920 --> 01:01:02,196
The Italian policeman
don't steal no picture.
783
01:01:03,000 --> 01:01:05,560
Mamma, behave yourself
or no Jay Leno tonight, eh?
784
01:01:05,680 --> 01:01:07,432
Andiamo.
785
01:01:07,560 --> 01:01:09,710
Oh, Lieutenant,
will you take a picture?
786
01:01:09,840 --> 01:01:12,877
- All right.
- It's Freddie's camera and it's a good one.
787
01:01:13,000 --> 01:01:15,355
All right. Here we go.
788
01:01:19,320 --> 01:01:21,834
- Lieutenant. We're ready.
- Take the shot.
789
01:01:21,960 --> 01:01:26,317
- What's he doing now?
- OK. The moment is now.
790
01:01:28,200 --> 01:01:31,590
- What's wrong with him?
- What's the problem?
791
01:01:33,640 --> 01:01:35,870
OK, everybody, here we go!
792
01:01:36,000 --> 01:01:38,036
Cheese on three.
793
01:01:38,160 --> 01:01:40,355
One, two...
794
01:01:40,480 --> 01:01:42,198
Cheese!
795
01:01:45,840 --> 01:01:49,549
I don't like those earrings
all bunched together like that. It's tacky.
796
01:01:49,680 --> 01:01:53,912
- Yes, sir. I'll take care of them.
- Otherwise, everything's about perfect.
797
01:01:54,040 --> 01:01:56,713
Hey! Get out of there!
798
01:01:56,840 --> 01:01:58,751
I can't hear you.
799
01:02:02,920 --> 01:02:06,230
I can't hear.
I don't know what you're saying.
800
01:02:07,640 --> 01:02:10,712
What the hell
was that all about?
801
01:02:12,360 --> 01:02:15,432
No, no. I mean,
spread them all over the case.
802
01:02:15,560 --> 01:02:16,959
All right.
803
01:02:17,080 --> 01:02:20,595
Excuse me. I'm pressed for time.
I got an appointment at the vet's.
804
01:02:20,720 --> 01:02:23,792
I just wanted to know
whether or not that charm bracelet...
805
01:02:23,920 --> 01:02:26,718
- Is that sterling?
- Are you interested in sterling?
806
01:02:26,840 --> 01:02:32,119
They told me the traditional gift for the
25th anniversary is sterling. Is that true?
807
01:02:32,240 --> 01:02:36,233
I don't know if the proper gift for the
lady that you've shared 25 years with
808
01:02:36,360 --> 01:02:38,794
is a metal
worth only $4 an ounce.
809
01:02:38,920 --> 01:02:41,434
How many ounces are we talking about?
810
01:02:41,560 --> 01:02:44,120
Come here. Let me show you
something beautiful.
811
01:02:44,240 --> 01:02:46,993
No, sir. Thank you,
but I'm really pressed for time.
812
01:02:47,120 --> 01:02:51,557
- All right. OK.
- Although, gee, if we made it fast...
813
01:02:51,680 --> 01:02:53,830
Pull this one out right here.
814
01:02:54,920 --> 01:02:57,878
I do have a question
about your nephew.
815
01:03:01,640 --> 01:03:03,676
I'll be quick, sir.
It's not a big thing.
816
01:03:03,800 --> 01:03:09,352
I looked through your nephew's telephone
bills and was curious about something.
817
01:03:09,480 --> 01:03:13,393
Last month he made 11 calls
to your shop here in Beverly Hills,
818
01:03:13,520 --> 01:03:16,512
but on the previous month
he only made one.
819
01:03:16,640 --> 01:03:18,870
Can you account for that?
820
01:03:19,000 --> 01:03:22,356
Well, Freddie's behaviour
is not that complicated.
821
01:03:22,480 --> 01:03:26,029
When he didn't call me
it was because he was making ends meet.
822
01:03:26,160 --> 01:03:28,435
And when he did
it's because he needed money.
823
01:03:28,560 --> 01:03:31,677
- That's why he made all those calls, sir?
- Yes, sir.
824
01:03:31,800 --> 01:03:33,472
- He needed money?
- Yes.
825
01:03:33,600 --> 01:03:36,433
- Well, that don't add up.
- You got a problem with that?
826
01:03:36,560 --> 01:03:42,510
Yeah, something's missing here cos on
the 20th, the day he called you for money,
827
01:03:42,640 --> 01:03:47,668
that boy went out
and he ordered a $175,000 automobile.
828
01:03:47,800 --> 01:03:51,554
- What? Who told you that?
- The salesman, sir. Oh, yeah.
829
01:03:51,680 --> 01:03:55,275
He'd selected the colour and was
going to have it delivered in Europe.
830
01:03:55,400 --> 01:03:59,712
- In Switzerland, in Bern.
- Huh. Don't pay any mind to that.
831
01:03:59,840 --> 01:04:04,709
That sounds like Freddie. It sure does. He
could do that. That kid was in the clouds.
832
01:04:04,840 --> 01:04:07,957
- It was all fantasy.
- You mean, he would make things up?
833
01:04:08,080 --> 01:04:12,232
Make 'em up? He told me he was going on
tour with Madonna as her photographer.
834
01:04:12,360 --> 01:04:14,112
- It wasn't true?
- Made it up.
835
01:04:14,240 --> 01:04:16,071
- No kidding?
- Ask Madonna.
836
01:04:16,200 --> 01:04:20,557
Well, I'll be a son of a gun.
So this whole thing about the automobile,
837
01:04:20,680 --> 01:04:22,636
that was all in his mind?
838
01:04:22,760 --> 01:04:27,276
Let me tell you the kind of thing he'd do.
He'd rent a Rolls-Royce for the day, see?
839
01:04:27,400 --> 01:04:30,153
So he could
go and look at houses for sale and...
840
01:04:30,280 --> 01:04:32,271
These are $4-million houses.
841
01:04:32,400 --> 01:04:36,439
He'd have people walking through
the rooms taking pictures, ask questions.
842
01:04:36,560 --> 01:04:39,518
He wanted to know if there was room
to build a tennis court.
843
01:04:39,640 --> 01:04:42,996
- No kidding? And he had no money?
- Not after he rented that Rolls.
844
01:04:43,120 --> 01:04:47,636
He was broke. And it's sad,
cos Freddie was a talented boy.
845
01:04:47,760 --> 01:04:50,274
- But he was mixed up.
- Yeah, he sounds mixed up.
846
01:04:50,400 --> 01:04:54,757
Well, listen, thank you very much for
this information. I'm going to run along.
847
01:04:54,880 --> 01:04:59,158
Do you remember the name
of the real-estate agent
848
01:04:59,280 --> 01:05:01,236
that showed him those houses?
849
01:05:01,360 --> 01:05:05,114
It was Mary Sedge or something.
She's in Beverly Hills.
850
01:05:05,240 --> 01:05:08,550
- I'll think of it. I'll give you a call.
- Much obliged, sir.
851
01:05:13,560 --> 01:05:18,270
Uh, Mr Lamarr, wonderful things
you said at the funeral. Very touching.
852
01:05:18,400 --> 01:05:22,313
- Thank you.
- Oh, one more thing. Uh...
853
01:05:23,720 --> 01:05:26,154
I'm going to have to
make this fast, sir.
854
01:05:26,280 --> 01:05:28,999
Freddie bought a case of champagne.
855
01:05:29,120 --> 01:05:33,671
It was on the same day he made
the call to you. Would he do that?
856
01:05:33,800 --> 01:05:37,031
Would he spend $520
on a case of champagne
857
01:05:37,160 --> 01:05:41,676
and on the same day
call you up for a loan?
858
01:05:42,800 --> 01:05:45,360
Well, that surprises me.
859
01:05:45,480 --> 01:05:48,233
But I suppose he could have,
being Freddie.
860
01:05:48,360 --> 01:05:50,555
Cos this wasn't a fantasy, sir.
861
01:05:50,680 --> 01:05:54,434
I mean, he actually bought
the case of champagne.
862
01:05:54,560 --> 01:05:57,279
Yes, I hear you, sir.
I just wish I hadn't.
863
01:05:57,400 --> 01:05:59,755
Well, I appreciate that, sir.
864
01:05:59,880 --> 01:06:02,599
Once again,
thank you for the time.
865
01:06:15,800 --> 01:06:20,510
I'm sorry. Just one more thing. You said
your nephew was coming to your party?
866
01:06:20,640 --> 01:06:23,154
- Yes, sir.
- And he called to say he would be late?
867
01:06:23,280 --> 01:06:25,316
- That's right.
- It was a costume party?
868
01:06:25,440 --> 01:06:26,634
Sure. You were there.
869
01:06:26,760 --> 01:06:29,354
- Had you told your nephew that?
- Say what?
870
01:06:29,480 --> 01:06:33,439
Did Mr Brewer know that your
Halloween party was a costume party?
871
01:06:33,560 --> 01:06:37,348
- Oh, I'm sure he did. Why?
- Well, it's probably nothing, sir.
872
01:06:37,480 --> 01:06:41,792
I'm just trying to understand why, if he
was planning on coming to your party,
873
01:06:41,920 --> 01:06:44,115
why he didn't have a costume.
874
01:06:44,240 --> 01:06:45,798
He didn't?
875
01:06:45,920 --> 01:06:49,549
In his studio, sir,
on the night of his death, no costume.
876
01:06:49,680 --> 01:06:51,830
- Are you sure?
- Oh, quite sure, sir.
877
01:06:51,960 --> 01:06:57,796
I even went back after the funeral
and I searched again, and... no costume.
878
01:06:58,440 --> 01:07:01,000
Since it was Freddie,
it doesn't surprise me.
879
01:07:01,120 --> 01:07:05,910
See, costumes cost money
and he was an imaginative boy.
880
01:07:06,040 --> 01:07:08,395
I suppose he was going to
wear some old clothes
881
01:07:08,520 --> 01:07:11,512
and come as an eccentric billionaire
like Howard Hughes.
882
01:07:11,640 --> 01:07:14,108
They say old Howard
never wore anything fancy.
883
01:07:14,240 --> 01:07:18,028
Everyone thought you were in costume
and you were wearing your own clothes.
884
01:07:18,160 --> 01:07:20,310
- That's a good point, sir.
- Yes, sir.
885
01:07:20,440 --> 01:07:24,035
A damn good point.
And that would explain it. Much obliged.
886
01:07:24,160 --> 01:07:26,116
My pleasure.
887
01:07:41,680 --> 01:07:43,432
Kiss.
888
01:07:47,480 --> 01:07:52,031
What does a grateful woman
buy a gracious jeweller for a gift?
889
01:07:52,160 --> 01:07:54,674
Anything in the store
at half price.
890
01:08:00,240 --> 01:08:05,712
My dear, I think this afternoon
will have to hold us for a while.
891
01:08:05,840 --> 01:08:07,876
You're not serious?
892
01:08:08,000 --> 01:08:10,230
Your cute busybody
Lieutenant Columbo
893
01:08:10,360 --> 01:08:14,672
is still snooping around here and there
looking for God knows what.
894
01:08:14,800 --> 01:08:20,193
For a while, I suggest we try
to keep our distance from one another.
895
01:08:20,320 --> 01:08:22,515
Well, how long are you talking about?
896
01:08:22,640 --> 01:08:25,234
A day? A week?
897
01:08:25,360 --> 01:08:27,078
Longer?
898
01:08:27,200 --> 01:08:30,636
Long enough
to come out of this alive and free.
899
01:08:30,760 --> 01:08:34,150
Now, we've got to
exercise discipline a little bit.
900
01:08:34,280 --> 01:08:37,033
- Discipline?
- Yeah.
901
01:08:37,160 --> 01:08:40,357
You've got $24 million,
Leon, after taxes.
902
01:08:40,480 --> 01:08:42,516
Half is mine.
903
01:08:42,640 --> 01:08:44,596
I want it.
904
01:08:45,200 --> 01:08:49,193
All in good time.
Somehow, I don't think it'll look right
905
01:08:49,320 --> 01:08:54,952
for the widow's bank account
to suddenly swell to 12 million. Do you?
906
01:08:55,080 --> 01:09:00,393
In the meantime, I'm sure you know that
your share is completely safe with me.
907
01:09:01,960 --> 01:09:04,599
Come on.
Come on, now.
908
01:09:14,320 --> 01:09:16,390
Good evening, ma'am.
909
01:09:17,160 --> 01:09:20,038
Do you have a moment?
910
01:09:25,080 --> 01:09:27,389
- Can I get you something to drink?
- No.
911
01:09:27,520 --> 01:09:30,353
- Soda, mineral water?
- No. One quick question.
912
01:09:30,480 --> 01:09:34,632
- Uh, do you want to sit down?
- It's about your divorce.
913
01:09:34,760 --> 01:09:36,716
Mm-hm.
914
01:09:36,840 --> 01:09:39,957
Do you remember when we first met?
It was in a lingerie shop.
915
01:09:40,080 --> 01:09:45,234
You told me how for six months you've
been going through a difficult divorce.
916
01:09:45,360 --> 01:09:49,478
Because of that, you couldn't honestly say
you were feeling a deep sense of loss
917
01:09:49,600 --> 01:09:54,276
over Freddie's passing, that you
really wanted that marriage to be over.
918
01:09:54,400 --> 01:09:56,516
- It was true.
- I don't doubt that.
919
01:09:56,640 --> 01:09:58,392
That's what's bothering me.
920
01:09:58,520 --> 01:10:02,593
- What?
- Why didn't you sign the divorce decree?
921
01:10:02,720 --> 01:10:04,756
Honestly?
922
01:10:04,880 --> 01:10:10,159
- I didn't like the communal-debt clause.
- The communal-debt clause?
923
01:10:10,880 --> 01:10:12,836
But your husband's attorney told me
924
01:10:12,960 --> 01:10:18,478
that Mr Brewer signed and mailed
a copy of the final decree on October 2,
925
01:10:18,600 --> 01:10:21,751
and he had eliminated
the communal-debt clause.
926
01:10:21,880 --> 01:10:27,034
And your attorney told me that you got
a copy of that document on October 4,
927
01:10:27,160 --> 01:10:30,436
almost a month ago,
and you never signed it.
928
01:10:33,160 --> 01:10:35,674
I see.
929
01:10:35,800 --> 01:10:40,954
Well, yes, I suppose that does need
to be explained, doesn't it, Lieutenant?
930
01:10:46,720 --> 01:10:49,439
Have you ever
gone through a divorce, Lieutenant?
931
01:10:49,560 --> 01:10:53,758
- Heaven forbid.
- Well, I hope for your sake you never do.
932
01:10:54,720 --> 01:10:57,871
All that tough talk, Lieutenant,
933
01:10:58,000 --> 01:11:01,549
fades like a blush
when all of a sudden the doorbell rings
934
01:11:01,680 --> 01:11:04,638
and somebody hands you
this very imposing legal document
935
01:11:04,760 --> 01:11:07,194
called the "final decree".
936
01:11:07,320 --> 01:11:12,235
And there's your soon-to-be
ex-mate's signature already in place.
937
01:11:13,640 --> 01:11:15,710
And the only thing that's missing,
938
01:11:15,840 --> 01:11:19,515
the only thing that keeps the door
from closing on a chapter in your life
939
01:11:19,640 --> 01:11:24,998
which you personally, royally,
played your part in blowing all to hell
940
01:11:25,120 --> 01:11:27,873
is your own John Hancock.
941
01:11:29,480 --> 01:11:32,517
Well, let me tell you, Lieutenant,
942
01:11:32,640 --> 01:11:35,154
it gives one pause.
943
01:11:38,640 --> 01:11:43,714
I didn't sign the final decree
because I couldn't bring myself to admit
944
01:11:43,840 --> 01:11:48,277
that what was being granted
was what I actually wanted.
945
01:11:51,320 --> 01:11:55,950
It's funny how we often
learn things about ourselves
946
01:11:56,080 --> 01:11:58,230
much too late to change them.
947
01:11:59,440 --> 01:12:01,112
Oh, Freddie!
948
01:12:09,760 --> 01:12:10,795
Freddie.
949
01:12:47,040 --> 01:12:50,555
- Hello?
- Hello.
950
01:12:50,680 --> 01:12:53,319
Are you insane?
I asked you never to call me at home.
951
01:12:53,440 --> 01:12:56,477
Now, you should
direct this call to the office.
952
01:12:59,640 --> 01:13:02,108
I'm still your ex-niece-in-law, Leon.
953
01:13:02,240 --> 01:13:04,879
Speaking to each other
isn't a criminal of fence.
954
01:13:05,000 --> 01:13:07,468
What is so important
you had to call me here?
955
01:13:07,600 --> 01:13:11,354
- Why are you listening to terrible music?
- Come to the point.
956
01:13:11,480 --> 01:13:13,630
Your friend the lieutenant
called today.
957
01:13:13,760 --> 01:13:17,230
- What about?
- The final decree.
958
01:13:17,360 --> 01:13:20,750
I don't understand.
What are you getting at?
959
01:13:22,240 --> 01:13:26,074
Freddie,
the miserable, backstabbing louse,
960
01:13:26,200 --> 01:13:28,760
changed the divorce papers
the way I wanted them
961
01:13:28,880 --> 01:13:32,998
and signed them the same day
he won the lottery. October 2.
962
01:13:33,120 --> 01:13:35,918
They were sent to me two days later.
963
01:13:36,040 --> 01:13:38,918
- Did you sign them?
- I couldn't, Leon.
964
01:13:39,040 --> 01:13:44,353
If I did, we'd be divorced and then
he wouldn't have needed you, darling.
965
01:13:45,360 --> 01:13:48,511
But what did you tell Columbo?
966
01:13:48,640 --> 01:13:52,394
I was brilliant, Leon.
967
01:13:52,520 --> 01:13:54,636
Probably even better than you.
968
01:13:54,760 --> 01:13:59,356
I told him that when I saw the
final decree, I broke down.
969
01:13:59,480 --> 01:14:03,917
I got all weepy and just couldn't
bring myself to sign on that dotted line
970
01:14:04,040 --> 01:14:07,032
because, deep down inside,
I was still in love with Freddie
971
01:14:07,160 --> 01:14:10,470
and didn't really want
the marriage to end.
972
01:14:10,600 --> 01:14:12,830
You think he bought
that bowl of mush?
973
01:14:15,720 --> 01:14:20,475
I think I almost had him in tears.
He's coming up on his 25th anniversary.
974
01:14:20,600 --> 01:14:24,149
- This is a man that understands love.
- Maybe.
975
01:14:25,080 --> 01:14:27,116
But, Leon,
976
01:14:28,160 --> 01:14:31,470
couldn't I just have
a couple of million?
977
01:14:33,600 --> 01:14:35,909
Night, hon.
978
01:14:41,680 --> 01:14:43,671
# For he's a jolly good fellow
979
01:14:43,920 --> 01:14:45,672
# For he's a jolly good fellow
980
01:14:45,920 --> 01:14:49,356
# For he's a jolly good fellow
981
01:14:49,480 --> 01:14:52,313
# Which nobody can deny
982
01:14:52,440 --> 01:14:55,113
Thank you,
thank you, thank you.
983
01:15:14,280 --> 01:15:16,316
Been up to the river lately,
Mr Lamarr?
984
01:15:16,440 --> 01:15:21,992
I've been trying to get up there to fish,
but what's suffering is my golf game.
985
01:15:22,120 --> 01:15:24,190
Happy birthday, Mr Lamarr.
986
01:15:24,320 --> 01:15:26,788
Well, Lieutenant.
It's not my birthday.
987
01:15:26,920 --> 01:15:32,119
This is an unexpected thank you
from my staff, and I appreciate it.
988
01:15:32,240 --> 01:15:35,152
This year we're going to have
our Christmas bonus early.
989
01:15:35,280 --> 01:15:39,398
You deserve it,
and I'm proud to give it to you.
990
01:15:39,520 --> 01:15:43,229
How often do you get to work for
a $30-million lottery winner
991
01:15:43,360 --> 01:15:46,113
as nice as Mr Lamarr?
992
01:15:46,640 --> 01:15:49,712
- Thank you.
- This is for you, sir. A souvenir.
993
01:15:49,840 --> 01:15:52,035
Oh, thank you very much.
994
01:15:53,320 --> 01:15:56,392
- That's the winning number.
- It's here on the cake, too.
995
01:15:56,520 --> 01:16:00,638
Well, I got to tell you a story. This is
the damnedest thing that happened to me.
996
01:16:00,760 --> 01:16:05,356
I'll never forget it as long as I live,
and you're going to find it interesting.
997
01:16:05,480 --> 01:16:09,268
I was over at Freddie's.
His friends were there having a wake.
998
01:16:09,400 --> 01:16:11,197
And, uh...
999
01:16:11,320 --> 01:16:13,515
Do you mind holding this, sir?
1000
01:16:15,600 --> 01:16:17,670
They suddenly
wanted to take a picture
1001
01:16:17,800 --> 01:16:20,712
and they handed me
Freddie's camera,
1002
01:16:21,840 --> 01:16:25,753
and I'm fooling with this thing here
and suddenly...
1003
01:16:28,680 --> 01:16:30,955
I couldn't believe it.
1004
01:16:31,080 --> 01:16:35,232
Sir, see if you see what I saw.
1005
01:16:38,400 --> 01:16:40,994
Do you see it, sir?
1006
01:16:41,120 --> 01:16:43,475
No?
1007
01:16:43,600 --> 01:16:46,319
Look in this area here.
1008
01:16:48,560 --> 01:16:51,233
No? Nothing?
1009
01:16:51,360 --> 01:16:53,157
OK.
1010
01:16:53,280 --> 01:16:56,750
If you cover up these two
and if you read from the right:
1011
01:16:56,880 --> 01:16:59,997
"4, 5, 6, 8, 11, 16",
1012
01:17:00,120 --> 01:17:03,192
the first six numbers,
they're the winning lottery number.
1013
01:17:03,320 --> 01:17:04,992
That's right. So?
1014
01:17:05,120 --> 01:17:08,271
Well, you can imagine my shock
1015
01:17:08,400 --> 01:17:12,552
when I looked down at Freddie's camera
and I saw the winning lottery ticket.
1016
01:17:12,680 --> 01:17:15,558
I mean, it was like something
that happened in a dream.
1017
01:17:15,680 --> 01:17:18,399
What is that? A coincidence?
Is that what it was?
1018
01:17:18,520 --> 01:17:22,195
It's not a coincidence because
I gave this camera to Freddie years ago.
1019
01:17:22,320 --> 01:17:25,869
I taught him how to use it.
I make pretty damn good pictures myself.
1020
01:17:26,000 --> 01:17:29,595
I'll show you sometime.
These numbers are second nature to me...
1021
01:17:29,720 --> 01:17:34,032
Sir, what you said before,
I believe that was right.
1022
01:17:34,160 --> 01:17:37,197
It was no coincidence.
1023
01:17:53,960 --> 01:17:56,793
We're closed, sir.
Sorry. Come back another time.
1024
01:17:56,920 --> 01:17:59,070
Thank you. Bye-bye.
1025
01:18:01,920 --> 01:18:03,876
Is Mrs Brewer still there?
1026
01:18:04,000 --> 01:18:08,755
Somebody for you, sweetie, but you have
time to duck out the back if you want.
1027
01:18:08,880 --> 01:18:12,953
- May I talk to you? It's very important.
- I'd better see what he wants.
1028
01:18:13,080 --> 01:18:15,878
- See you in the morning.
- OK. Bye-bye.
1029
01:18:22,920 --> 01:18:25,036
Thank you.
1030
01:18:25,160 --> 01:18:28,675
I have some very unsettling news
1031
01:18:28,800 --> 01:18:32,156
and I'm afraid I don't know
any delicate way to approach it.
1032
01:18:32,280 --> 01:18:35,556
- What news, Lieutenant?
- It's about your husband.
1033
01:18:35,680 --> 01:18:38,478
What is it, Lieutenant?
I don't understand.
1034
01:18:38,600 --> 01:18:42,639
I mean, what could be worse
than the news that he was dead?
1035
01:18:43,680 --> 01:18:46,513
The fact that he was murdered.
1036
01:18:49,280 --> 01:18:51,953
Are you all right?
1037
01:18:53,200 --> 01:18:54,792
Yes.
1038
01:18:54,920 --> 01:18:57,070
Would it be better if you sat down?
1039
01:18:57,200 --> 01:18:59,350
No. I'm... I'm fine.
1040
01:19:00,800 --> 01:19:03,189
It's just such a shock
hearing you say that.
1041
01:19:03,320 --> 01:19:06,437
I mean, Freddie, murdered?
1042
01:19:06,560 --> 01:19:09,028
Why would anybody
want to murder Freddie?
1043
01:19:09,160 --> 01:19:12,755
That's a very interesting question,
isn't it?
1044
01:19:29,840 --> 01:19:33,230
We have $9,000.
Would someone offer $10,000?
1045
01:19:34,360 --> 01:19:38,751
10,000 on my right, bid on the lovely
turn-of-the-century ruby brooch.
1046
01:19:38,880 --> 01:19:41,952
Will someone make it 11?
11,000.
1047
01:19:42,080 --> 01:19:44,878
Is 12 offered?
12, anyone?
1048
01:19:45,000 --> 01:19:46,149
No?
1049
01:19:46,280 --> 01:19:48,669
Going once for 11,
going twice...
1050
01:19:48,800 --> 01:19:51,519
And sold for $11,000.
1051
01:19:51,640 --> 01:19:54,757
The next item is number 19
in the catalogue.
1052
01:19:54,880 --> 01:19:59,271
An heirloom 40-carat diamond necklace
of exceptional quality.
1053
01:19:59,400 --> 01:20:03,757
We shall entertain
an opening bid of $300,000.
1054
01:20:05,240 --> 01:20:07,708
I have $300,000 on my right.
1055
01:20:07,840 --> 01:20:11,469
$300,000 is the bid.
I'm looking for 350.
1056
01:20:11,600 --> 01:20:15,229
I'm looking for 350.
Do I see 350?
1057
01:20:15,360 --> 01:20:18,670
I have...
350 is bid by the man in the aisle.
1058
01:20:18,800 --> 01:20:23,874
I'm looking for $400,000.
May I have $400,000?
1059
01:20:24,000 --> 01:20:26,230
I have $400,000
on my right.
1060
01:20:26,360 --> 01:20:31,115
The bid is $400,000. I'm looking for 450.
May I have a bid of 4...
1061
01:20:31,240 --> 01:20:35,438
I have $450,000
from the gentleman in the raincoat.
1062
01:20:35,560 --> 01:20:38,472
You're not bidding, are you?
He's not bidding.
1063
01:20:38,600 --> 01:20:40,352
- Were you bidding?
- Bidding?
1064
01:20:40,480 --> 01:20:42,516
- He wasn't bidding.
- Were you bidding?
1065
01:20:42,640 --> 01:20:44,870
Bidding? No, I...
1066
01:20:45,000 --> 01:20:47,468
Please, sir.
You mustn't wave your catalogue.
1067
01:20:47,600 --> 01:20:49,636
Now, please, sit down.
1068
01:20:49,760 --> 01:20:53,389
- Ladies and gentlemen...
- I didn't know.
1069
01:20:55,520 --> 01:20:59,308
- Gee, I'm sorry. I'm sorry.
- Shh. Please.
1070
01:20:59,440 --> 01:21:03,638
And now to item number
20, earrings of a most unusual nature.
1071
01:21:03,760 --> 01:21:07,594
- How far am I going on this one?
- Up to 800,000.
1072
01:21:07,720 --> 01:21:10,359
- I didn't know.
- It does create confusion.
1073
01:21:10,480 --> 01:21:13,597
Oh, I can see that.
That's why I don't go to these places.
1074
01:21:13,720 --> 01:21:18,111
My wife, she bid $80 for a footstool
that was made out of coffee cans.
1075
01:21:18,240 --> 01:21:21,516
- Can you imagine that?
- No, I can't.
1076
01:21:21,640 --> 01:21:26,077
She bids 500,000.
Do I hear 550?
1077
01:21:26,200 --> 01:21:28,191
$650,000.
1078
01:21:29,520 --> 01:21:32,273
Silent bids, please,
Mr Lamarr.
1079
01:21:32,400 --> 01:21:37,269
Does anyone care to respond?
I'm looking for $700,000.
1080
01:21:37,400 --> 01:21:40,472
No? Going once,
going twice...
1081
01:21:40,600 --> 01:21:42,909
Sold to Mr Leon Lamarr.
1082
01:21:43,040 --> 01:21:45,395
- Nicely done.
- Thank you, ma'am.
1083
01:21:45,520 --> 01:21:48,114
- Bravo. Bravo.
- Very kind of you, sir.
1084
01:21:48,240 --> 01:21:50,708
Congratulations.
Glad you got what you wanted.
1085
01:21:50,840 --> 01:21:54,116
- Is it important, what you came here for?
- It's very important.
1086
01:21:54,240 --> 01:21:58,199
- Your office told me you were here.
- I'll have to thank 'em for that.
1087
01:21:58,320 --> 01:22:01,278
- They said I could have left a message...
- Right.
1088
01:22:01,400 --> 01:22:04,517
Well, sir, it was too, uh...
too personal.
1089
01:22:04,640 --> 01:22:07,552
- It has to do with your nephew.
- Mm-hm.
1090
01:22:09,320 --> 01:22:14,394
Sir, there's reason to believe that
your nephew's death was not accidental.
1091
01:22:14,520 --> 01:22:18,069
- In fact, there is reason...
- Just a moment.
1092
01:22:18,200 --> 01:22:20,031
Jodie.
1093
01:22:22,080 --> 01:22:25,311
- Was I bidding on this?
- No, sir. This is 1469.
1094
01:22:25,440 --> 01:22:28,716
You said you were lukewarm on it.
1095
01:22:28,840 --> 01:22:31,070
Yeah, I remember.
1096
01:22:31,200 --> 01:22:33,156
Now, what was it that, uh...
1097
01:22:33,280 --> 01:22:36,158
You... you were saying
that it wasn't an accident?
1098
01:22:36,280 --> 01:22:39,272
I don't think so, sir.
I think it was...
1099
01:22:39,400 --> 01:22:43,359
Do you want to know what I think?
Hold your hat.
1100
01:22:43,480 --> 01:22:45,710
I think it was murder.
1101
01:22:45,840 --> 01:22:48,798
Murder? What the hell
are you talking about, man?
1102
01:22:48,920 --> 01:22:51,354
What in heavens name...
1103
01:22:54,440 --> 01:22:56,635
Come on. Let's go.
1104
01:22:58,160 --> 01:23:01,391
And now
item number 21 in your catalogue,
1105
01:23:01,520 --> 01:23:07,231
the beautiful oriental jade pendant set in
pure platinum with 22-carat gold filigree.
1106
01:23:07,360 --> 01:23:09,590
I'll entertain
an opening bid of $100,000.
1107
01:23:13,120 --> 01:23:14,872
Jack.
1108
01:23:31,160 --> 01:23:33,958
What are you saying?
Who would want to murder Freddie?
1109
01:23:34,080 --> 01:23:37,550
What did he ever do to anyone?
You said he fell in his bathtub.
1110
01:23:37,680 --> 01:23:39,636
How does that turn into murder?
1111
01:23:39,760 --> 01:23:43,878
- I don't think he slipped. He was placed.
- What is that supposed to mean?
1112
01:23:44,000 --> 01:23:49,870
Well, what it means is that whoever killed
him, they first knocked him unconscious...
1113
01:23:50,000 --> 01:23:53,595
Detective Stroller,
Mr Leon Lamarr.
1114
01:23:53,720 --> 01:23:55,676
- How do you do, sir?
- How are you?
1115
01:23:55,800 --> 01:24:00,920
I mean, whoever killed him knocked him
unconscious, then they undressed him...
1116
01:24:01,040 --> 01:24:05,795
Jack, you don't have to stand there
holding that. Put it down there.
1117
01:24:05,920 --> 01:24:08,753
Whoever killed him,
they knocked him unconscious,
1118
01:24:08,880 --> 01:24:12,953
then they undressed him,
then they dropped him into the tub.
1119
01:24:13,080 --> 01:24:15,640
How do you even
come up with an idea like that?
1120
01:24:15,760 --> 01:24:19,958
Do you have anything to substantiate it,
to establish such a horror story?
1121
01:24:20,080 --> 01:24:25,950
- You mean in a courtroom, sir?
- No, I mean right here and now with me.
1122
01:24:26,080 --> 01:24:30,039
Where were you, sir,
on the night that Freddie died?
1123
01:24:30,160 --> 01:24:33,630
I don't know what this is leading to,
but I don't like the sound of it.
1124
01:24:33,760 --> 01:24:37,719
- I would appreciate an answer.
- You know the answer. Why ask?
1125
01:24:37,840 --> 01:24:40,752
- I don't know the answer.
- Are you trying to irritate me?
1126
01:24:40,880 --> 01:24:44,316
- No, no. No, not at all.
- Cut the bull here! Please!
1127
01:24:44,440 --> 01:24:49,389
Mr Lamarr, sir, on the night Freddie died,
you were at your house.
1128
01:24:49,520 --> 01:24:52,956
- I know that, yes. I saw you there.
- Exactly.
1129
01:24:53,080 --> 01:24:57,517
But that was after nine o'clock. I don't
know where you were at seven o'clock.
1130
01:24:57,640 --> 01:25:02,156
Oh, I... I see, Lieutenant.
Well, any o'clock, I was home.
1131
01:25:02,280 --> 01:25:05,113
- Home all night?
- The whole night.
1132
01:25:05,240 --> 01:25:08,869
- At your party, wearing a costume.
- You weren't.
1133
01:25:09,000 --> 01:25:12,754
- No, sir. I was wearing my suit.
- People thought it was a costume.
1134
01:25:12,880 --> 01:25:16,873
Yes, sir. That thing you were wearing,
was that an English king, sir?
1135
01:25:17,000 --> 01:25:20,709
It was King George. You know that.
Don't you remember? Boston Tea Party.
1136
01:25:20,840 --> 01:25:23,673
Boston Tea Party.
Yeah, that rings a bell.
1137
01:25:23,800 --> 01:25:26,997
King George.
Yeah, I remember now.
1138
01:25:27,120 --> 01:25:30,908
King George. Was this
the costume you were wearing, sir?
1139
01:25:31,040 --> 01:25:33,554
Is there any significance
to these questions...
1140
01:25:33,680 --> 01:25:38,037
I'd appreciate it if you would identify it,
sir. Is this the actual jacket?
1141
01:25:38,160 --> 01:25:41,516
Well, hell, I don't know.
Let's take a look.
1142
01:25:43,000 --> 01:25:45,070
Same material.
Yes, same colour.
1143
01:25:45,200 --> 01:25:47,475
- Size 44?
- 44. Right.
1144
01:25:47,600 --> 01:25:51,309
- Looks like it would fit.
- Yes. That's the jacket, yes.
1145
01:25:51,440 --> 01:25:54,113
- And the pants, sir?
- Yes. The pants, yes.
1146
01:25:54,240 --> 01:25:56,708
And the socks?
You couldn't be sure about socks.
1147
01:25:56,840 --> 01:25:59,718
- No.
- And the shoes?
1148
01:25:59,840 --> 01:26:01,796
Couldn't be sure. No.
1149
01:26:01,920 --> 01:26:04,992
Couldn't be sure. No.
A bit like the socks.
1150
01:26:05,120 --> 01:26:08,715
And this thing here, sir. Is this
something you wear around your neck?
1151
01:26:08,840 --> 01:26:12,116
That is a medallion
and it is worn around a neck.
1152
01:26:12,240 --> 01:26:15,949
OK. OK, sir.
We're almost finished.
1153
01:26:16,640 --> 01:26:20,474
I just gotta show you a couple of
photographs that your nephew took.
1154
01:26:20,600 --> 01:26:23,239
You'd be surprised.
He's a good photographer.
1155
01:26:23,360 --> 01:26:25,749
I'm not surprised, sir.
I said he was talented.
1156
01:26:25,880 --> 01:26:27,438
Yes, sir.
1157
01:26:28,480 --> 01:26:31,358
Does anything
strike you in these, sir?
1158
01:26:34,520 --> 01:26:37,910
Well, there's a chimpanzee
right there in all the photos.
1159
01:26:38,040 --> 01:26:40,429
- He's a friendly guy, isn't he?
- Yes, sir.
1160
01:26:40,560 --> 01:26:45,998
He likes people. Was this taken
at Freddie's studio, do you think?
1161
01:26:46,120 --> 01:26:49,317
Well, it's hard to tell.
There's no background and...
1162
01:26:49,440 --> 01:26:54,195
Well, in this one, the photos on the wall...
I'm not positive. I'd say that's his studio.
1163
01:26:54,320 --> 01:26:58,472
- When was the last time you were there?
- I don't remember.
1164
01:26:59,520 --> 01:27:02,114
- Now that is a lie.
- A what?
1165
01:27:04,680 --> 01:27:06,910
Jack.
1166
01:27:08,440 --> 01:27:10,874
- You got it, Jack?
- Got it.
1167
01:27:19,200 --> 01:27:22,829
That's a blow-up of a fingerprint
that was made at Freddie's studio
1168
01:27:22,960 --> 01:27:25,190
and I'm afraid, sir...
1169
01:27:26,320 --> 01:27:29,471
it places you there
on the night of his death.
1170
01:27:29,600 --> 01:27:33,229
I'm afraid you're a fool.
I've been to Freddie's many times.
1171
01:27:33,360 --> 01:27:35,715
I'm not surprised
you'd find my fingerprint.
1172
01:27:35,840 --> 01:27:39,992
But I am surprised you'd use that print
to place me there the night of his death.
1173
01:27:40,120 --> 01:27:44,159
Where did you get that idea?
About the fingerprint?
1174
01:27:44,280 --> 01:27:46,589
That's not your fingerprint.
1175
01:27:46,720 --> 01:27:48,950
That's the chimp's.
1176
01:27:49,080 --> 01:27:52,959
And I didn't find that fingerprint
on Freddie's doorknob,
1177
01:27:53,080 --> 01:27:55,799
and I didn't find it
on his refrigerator,
1178
01:27:55,920 --> 01:27:58,718
and I didn't find it on the sink...
1179
01:28:02,760 --> 01:28:07,834
but on this medallion,
which was hanging around your neck.
1180
01:28:08,760 --> 01:28:12,912
We know the chimp was in the studio
on the night of the murder.
1181
01:28:13,040 --> 01:28:16,430
Now we know you were there.
1182
01:28:20,120 --> 01:28:22,839
Two things that did you in, sir.
1183
01:28:22,960 --> 01:28:25,679
This badge...
1184
01:28:26,480 --> 01:28:28,710
and those photographs.
1185
01:28:28,840 --> 01:28:32,469
Here the chimp's
going for a lady's bracelet,
1186
01:28:32,600 --> 01:28:35,512
and here he's got
a man's cigarette case...
1187
01:28:37,000 --> 01:28:39,878
and here he's going for
the lady's earrings.
1188
01:28:40,000 --> 01:28:44,471
And on the night of the investigation,
he was grabbing this badge.
1189
01:28:44,600 --> 01:28:48,195
What do these things
have in common?
1190
01:28:48,320 --> 01:28:50,515
They're all shiny
1191
01:28:50,640 --> 01:28:53,393
and they're all metal.
1192
01:28:56,640 --> 01:28:59,677
Just like this medallion.
1193
01:29:08,560 --> 01:29:10,676
Hello, Leon.
1194
01:29:10,800 --> 01:29:15,510
- What are you doing here, Nancy?
- Oh, Mrs Brewer. Thank you for coming.
1195
01:29:15,640 --> 01:29:18,791
- I want to thank you for your cooperation.
- Cooperation?
1196
01:29:18,920 --> 01:29:22,959
- I hope it hasn't been too unpleasant.
- I was told you had something to tell me.
1197
01:29:23,080 --> 01:29:27,119
Well, like all those jokes, ma'am,
there's good news and bad news.
1198
01:29:27,240 --> 01:29:30,277
- Which do you want first?
- Well, I guess the bad news.
1199
01:29:30,400 --> 01:29:35,758
The bad news is Mr Lamarr is going to be
arrested for the murder of your husband.
1200
01:29:35,880 --> 01:29:39,555
Oh, my God. Leon.
How could you?
1201
01:29:39,680 --> 01:29:42,433
- Huh!
- And what's the good news?
1202
01:29:42,560 --> 01:29:48,032
- That you've just inherited $24 million.
- What?
1203
01:29:48,160 --> 01:29:51,869
It wasn't Mr Lamarr who won the lottery,
it was your late husband.
1204
01:29:52,000 --> 01:29:54,150
Even though
you were getting a divorce,
1205
01:29:54,280 --> 01:29:57,238
you were still legally married
at the time of the drawing.
1206
01:29:57,360 --> 01:30:01,399
- I get the money?
- All of it. All of those millions.
1207
01:30:01,520 --> 01:30:04,034
- It'd be a cold day in hell.
- Leon!
1208
01:30:04,160 --> 01:30:07,869
You lying, treacherous bitch.
You sold old Leon out, didn't you?
1209
01:30:08,000 --> 01:30:11,470
You want to see cooperation?
I'm going to show you cooperation.
1210
01:30:11,600 --> 01:30:14,956
Who was it pretending to be Freddie
calling me from the studio?
1211
01:30:15,080 --> 01:30:16,798
- Leon!
- His own darling wife.
1212
01:30:16,920 --> 01:30:19,150
His widow,
trying to scratch my eyes out.
1213
01:30:19,280 --> 01:30:21,350
- Idiot!
- You wish I was as dead as Freddie!
1214
01:30:21,480 --> 01:30:24,199
I hate you more than
your wife is going to hate you!
1215
01:30:24,320 --> 01:30:28,472
- That's how much I hate you!
- All right. Book 'em. Book 'em.
1216
01:30:28,600 --> 01:30:32,354
- Leon! Oh, I'm going to get you!
- Suspicion of murder.
1217
01:30:32,480 --> 01:30:34,948
Get your hands off me! Leon!
1218
01:30:35,080 --> 01:30:37,071
Leon!
1219
01:30:37,320 --> 01:30:38,673
Leon!
1220
01:30:42,920 --> 01:30:44,433
Good night.
1221
01:30:44,560 --> 01:30:47,597
Jack, I was thinking about
my wife's anniversary gift.
1222
01:30:47,720 --> 01:30:51,998
She's got enough jewellery. She got two
ears. How many earrings can she wear?
1223
01:30:52,120 --> 01:30:55,396
What we need to do is spend
more time together, just the two of us.
1224
01:30:55,520 --> 01:30:59,832
- I'm going to take her on a trip.
- That's nice. Getting away on a cruise?
1225
01:30:59,960 --> 01:31:03,873
I wasn't thinking about a cruise. I was
thinking of camping out in the woods,
1226
01:31:04,000 --> 01:31:06,639
going fishing,
cooking over a campfire.
1227
01:31:06,760 --> 01:31:09,069
- How does that sound?
- To me, great.
1228
01:31:09,200 --> 01:31:11,589
Are you sure your wife
likes that kind of stuff?
1229
01:31:11,720 --> 01:31:14,439
My wife would rather get dressed
and go out dancing.
1230
01:31:14,560 --> 01:31:16,596
You know,
on second thoughts,
1231
01:31:16,720 --> 01:31:19,598
maybe I ought to have
her old car repainted.
1232
01:31:19,720 --> 01:31:23,759
Jack, it's 25 years.
I ought to do something special.
1233
01:31:23,880 --> 01:31:25,836
Your car or her car?
1234
01:31:25,960 --> 01:31:28,155
I didn't hear that.
104361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.