Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,160 --> 00:00:47,160
ondertiteling: Ericsson
2
00:00:56,800 --> 00:01:00,800
Dag, buurman.
- Buenos días, señorita. Cómo estás?
3
00:01:00,920 --> 00:01:02,960
Goed, en met jou?
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,680
Regen, en het ligt hier stil,
dus je moet me nog wat langer missen.
5
00:01:05,800 --> 00:01:08,080
Wie zegt dat ik je mis?
6
00:01:08,200 --> 00:01:10,800
Heb je al iets gehoord over je pa?
7
00:01:14,560 --> 00:01:17,760
Je hebt de Cel Vermiste Personen
toch wel ingeschakeld?
8
00:01:17,880 --> 00:01:21,320
Ja, Charles?
-We zitten in SM-club de Subspace.
9
00:01:21,440 --> 00:01:23,760
Ik sms het adres wel.
-Ik kom eraan.
10
00:01:25,400 --> 00:01:26,680
Koen, ben ik weer.
11
00:01:59,000 --> 00:02:01,880
Zeg, Bob.
12
00:02:03,040 --> 00:02:07,360
Weet je wat je aan een SM'er
moet vragen als je hem 'n hand geeft?
13
00:02:09,280 --> 00:02:11,200
Knijp ik hard genoeg?
14
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
Vertel het eens.
15
00:02:16,760 --> 00:02:21,320
Het slachtoffer is de eigenares
van de club, Sonja Raemakers.
16
00:02:22,640 --> 00:02:26,840
Beter bekend als 'Soraya'.
Dé meesteres van Gent.
17
00:02:26,960 --> 00:02:29,160
Knijp ik hard genoeg?
18
00:02:33,400 --> 00:02:37,560
De arts zegt dat die Soraya bewerkt is
met 'n heel scherp voorwerp.
19
00:02:37,680 --> 00:02:41,120
Waarschijnlijk het mes
dat we hier gevonden hebben.
20
00:02:41,240 --> 00:02:44,200
Het past in de messenset
in de keuken.
21
00:02:49,480 --> 00:02:52,880
Is dit bloed van haar?
-Waarschijnlijk wel.
22
00:02:54,280 --> 00:02:58,400
Een staal van dat bloed is naar het lab,
samen met het mes.
23
00:02:58,520 --> 00:03:02,320
Waar is Sonja nu?
-Ze is in 't woongedeelte.
24
00:03:02,440 --> 00:03:08,320
Ze wordt verzorgd door haar vriend
Yves Cuppens. Een verpleger, of zo.
25
00:03:09,680 --> 00:03:13,400
Buurtonderzoek.
Wij gaan met Sonja babbelen.
26
00:03:14,640 --> 00:03:16,040
Hannah.
27
00:03:17,600 --> 00:03:21,320
Dat buurtonderzoek,
kan Charles dat niet doen?
28
00:03:21,440 --> 00:03:25,280
Ik ken Sonja van vroeger, we woonden
naast elkaar in Antwerpen.
29
00:03:26,800 --> 00:03:29,200
Tenminste, als jij...
30
00:03:30,800 --> 00:03:32,400
Ik ga naar Kevin.
31
00:03:32,520 --> 00:03:35,560
Dank je wel.
Haar woongedeelte is hier.
32
00:03:38,160 --> 00:03:41,320
Dit is het laatste.
33
00:03:41,440 --> 00:03:43,720
Zit stil, Sonja.
34
00:03:50,680 --> 00:03:55,040
Bob.
-Dit is Hannah Maes, mijn medewerker.
35
00:03:56,280 --> 00:03:58,600
Wij zouden graag wat vragen stellen
aan Sonja.
36
00:03:58,720 --> 00:04:00,120
Gaat uw gang.
37
00:04:02,360 --> 00:04:07,360
M'n medewerker neemt eerst graag
wat foto's van de verwondingen.
38
00:04:08,520 --> 00:04:09,920
Mag dat?
39
00:04:12,760 --> 00:04:17,079
Bob, kan jij misschien even...
-Nee Bob, blijf.
40
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
Jezus, hoe is dit gebeurd?
41
00:04:23,360 --> 00:04:25,360
De één of andere gek...
42
00:04:25,480 --> 00:04:28,000
hangt me aan dat Andreaskruis...
43
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
Een man, even groot als Yves.
44
00:04:35,520 --> 00:04:38,320
Hij droeg een leren SM-masker.
45
00:04:38,440 --> 00:04:40,240
Volledig in het zwart.
46
00:04:41,560 --> 00:04:45,600
Misschien een SM-spelletje
dat uit de hand gelopen is?
47
00:04:45,720 --> 00:04:48,640
Als er gespeeld wordt,
ben ik de baas.
48
00:04:51,880 --> 00:04:55,120
Verdomme, Sonja.
Hoelang heeft het allemaal geduurd?
49
00:04:55,240 --> 00:04:58,560
Tien minuten?
Totdat hij Yves hoorde binnenkomen.
50
00:05:00,520 --> 00:05:01,920
Sonja?
51
00:05:08,120 --> 00:05:10,480
Meneer, heeft u haar gevonden?
52
00:05:11,680 --> 00:05:15,320
Ik was al op weg naar mijn werk,
maar ik was m'n portemonnee vergeten.
53
00:05:15,440 --> 00:05:18,000
Wat een geluk.
Wie weet hoe ze er dan had uitgezien.
54
00:05:18,120 --> 00:05:22,400
Heeft u de dader gezien?
-Nee, die was al weg. Nooduitgang.
55
00:05:22,520 --> 00:05:24,840
Ik heb toen meteen de politie gebeld.
56
00:05:24,960 --> 00:05:27,400
Zijn er mensen die de sleutel hebben?
-Nee.
57
00:05:27,520 --> 00:05:29,080
Wat zeg je nu? Jawel.
58
00:05:29,200 --> 00:05:31,520
Alek heeft er ook één.
Alek Dewulf.
59
00:05:31,640 --> 00:05:35,520
Die doet nu al twee maanden
de beveiliging voor Sonja.
60
00:05:36,680 --> 00:05:39,920
Yves vindt dat ik 'n gevaarlijke baan heb.
61
00:05:40,040 --> 00:05:41,640
Hij wil mij beschermen.
62
00:05:41,760 --> 00:05:44,960
Dat is niet echt gelukt, hè?
-Dat is zeker weer mijn schuld?
63
00:05:45,080 --> 00:05:49,760
Die eikel is gewoon niet komen werken.
-Voor de zoveelste keer.
64
00:05:50,880 --> 00:05:52,880
Je denkt niet dat hij erachter zit?
65
00:05:53,000 --> 00:05:56,040
Zeker niet.
We konden goed met elkaar opschieten.
66
00:05:56,160 --> 00:06:01,280
Zijn er mensen waar u niet goed
mee kan opschieten? Klanten?
67
00:06:01,400 --> 00:06:03,920
Mijn slaven dragen mij op handen.
68
00:06:04,920 --> 00:06:06,800
Allemaal.
69
00:06:06,920 --> 00:06:09,560
Ik wil graag 'n lijst met namen.
70
00:06:09,680 --> 00:06:11,680
Alle namen van uw slaven.
71
00:06:14,280 --> 00:06:18,320
De Subspace staat bekend
om zijn drie V's:
72
00:06:18,440 --> 00:06:22,000
Veiligheid, Vrijwilligheid...
73
00:06:22,120 --> 00:06:23,520
en Vertrouwen.
74
00:06:25,120 --> 00:06:30,000
Wilt u mij dan vrijwillig die lijst geven?
Dat is het veiligste voor u.
75
00:06:30,120 --> 00:06:31,880
Vertrouw me.
76
00:06:36,080 --> 00:06:39,560
Godverdomme, Yves.
-Doe eens rustig.
77
00:06:39,680 --> 00:06:44,040
Jij wil toch ook dat die gast gepakt wordt?
Wat is dat met jou?
78
00:06:44,160 --> 00:06:47,760
Sorry. De nummers en...
Het staat er allemaal in.
79
00:06:48,960 --> 00:06:53,040
Dit kan je toch niet laten gebeuren?
-Jij krijgt je agenda zo snel mogelijk terug.
80
00:06:53,160 --> 00:06:56,360
Daar zorg ik persoonlijk voor.
81
00:06:59,960 --> 00:07:02,240
Alles komt in orde.
82
00:07:05,400 --> 00:07:10,680
Goede vrienden met de meesteres?
-Ik zei toch, 'n buurvrouw van vroeger.
83
00:07:12,840 --> 00:07:15,080
Is ze niet te oud voor jou?
84
00:07:16,880 --> 00:07:20,440
In de buurt heeft niemand iets gezien
of gehoord.
85
00:07:20,560 --> 00:07:23,840
Background-check van Soraya
en haar vriend.
86
00:07:23,960 --> 00:07:26,800
Yves Cuppens? Dat is haar lief.
87
00:07:26,920 --> 00:07:30,960
Kleine, er is geen spoor van inbraak
en Yves Cuppens heeft de sleutel.
88
00:07:31,080 --> 00:07:33,840
Voor mij is dat verdacht genoeg.
89
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
Oké. Bye.
90
00:07:36,080 --> 00:07:40,640
Alek Dewulf heeft 'n strafblad van hier
tot in de Nieuwe Wandeling en terug.
91
00:07:43,600 --> 00:07:47,720
Alek Dewulf,
u bent beveiliger in de Subspace?
92
00:07:47,840 --> 00:07:49,840
Beveiliging, m'n kloten.
93
00:07:52,080 --> 00:07:54,120
Wás.
94
00:07:54,240 --> 00:07:57,400
Ik wás beveiliger in de Subspace.
95
00:07:57,520 --> 00:08:01,440
Yves heeft me zojuist gebeld.
Ik ben ontslagen.
96
00:08:01,560 --> 00:08:03,840
En heeft hij gezegd waarom?
97
00:08:03,960 --> 00:08:06,400
Iets met Sonja, dat ze verminkt is,
en dat het allemaal mijn schuld is...
98
00:08:06,520 --> 00:08:10,360
omdat ik er vanmorgen niet was.
-Waar was u dan wel?
99
00:08:10,480 --> 00:08:11,880
Thuis.
100
00:08:13,440 --> 00:08:18,440
Een fucking voedselvergiftiging.
Ik heb heel de ochtend gekotst.
101
00:08:19,440 --> 00:08:23,600
Is er iemand die dat kan bevestigen?
-Gelukkig niet.
102
00:08:27,880 --> 00:08:31,520
Hebt u Sonja niet laten weten
dat u niet kon komen?
103
00:08:31,640 --> 00:08:33,039
Sorry.
104
00:08:34,520 --> 00:08:36,360
Eventjes drinken.
105
00:08:36,480 --> 00:08:37,880
Doe rustig aan.
106
00:08:42,799 --> 00:08:44,400
Sorry.
107
00:08:44,520 --> 00:08:46,560
Stel de vraag nog eens?
108
00:08:46,680 --> 00:08:50,440
Of u Sonja hebt laten weten
dat u ziek was.
109
00:08:50,560 --> 00:08:54,160
Niet aan gedacht.
Ik was doodziek.
110
00:08:54,280 --> 00:08:55,880
Waarom vraagt u dat?
111
00:09:01,040 --> 00:09:04,600
U denkt dat ik haar verminkt heb.
112
00:09:07,600 --> 00:09:10,720
Wat is dit?
De Kolderbrigade ?
113
00:09:10,840 --> 00:09:13,480
U hebt de sleutel,
u hebt geen alibi...
114
00:09:13,600 --> 00:09:16,080
Misschien wou u haar overvallen,
en zij wou het geld niet geven...
115
00:09:16,200 --> 00:09:19,440
en daarom hebt u haar verminkt.
-Hallo.
116
00:09:19,560 --> 00:09:23,640
Ik was godverdomme doodziek.
Ik was niet in die fucking club.
117
00:09:23,760 --> 00:09:25,560
Je ziet er niet ziek uit.
118
00:09:26,560 --> 00:09:30,920
Ik heb je strafblad gecheckt.
Driemaal geweldpleging.
119
00:09:31,040 --> 00:09:36,320
Vier keer diefstal met inbraak en geweld.
-De laatste was zes maanden geleden.
120
00:09:36,440 --> 00:09:41,080
Toen heeft 'n vrouw je betrapt, en die heb
je gewurgd totdat ze bijna stikte.
121
00:09:44,080 --> 00:09:47,960
Ik was in paniek.
-Paniek, jij?
122
00:09:48,080 --> 00:09:50,920
M'n kloten, paniek. Weet je wat jij bent?
Een sadist.
123
00:09:51,040 --> 00:09:54,120
Jij hebt Sonja verminkt
voor je eigen kick, dat heb je gedaan.
124
00:09:54,240 --> 00:09:56,640
What the fuck is dit, man?
Ik heb dat mens niet aangeraakt.
125
00:09:56,760 --> 00:09:58,920
O nee? Wie dan wel?
-Zoek dat godverdomme zelf 's uit.
126
00:09:59,040 --> 00:10:01,160
Jij bent de fucking smeris.
127
00:10:01,280 --> 00:10:04,120
Sorry, het spijt me.
-Bob...
128
00:10:05,520 --> 00:10:08,480
We keren z'n huis ondersteboven,
ondertussen kan hij hier blijven.
129
00:10:08,600 --> 00:10:10,400
Wat?
-Zijn die nieuwe matrassen al binnen?
130
00:10:10,520 --> 00:10:13,880
Want heel cel 2 is ondergepoept.
-Dat is dan pech, alleen cel 2 is vrij.
131
00:10:14,000 --> 00:10:18,200
Maar wacht eventjes.
-Wat is er?
132
00:10:18,320 --> 00:10:20,160
Wacht.
133
00:10:24,080 --> 00:10:25,680
Is Eddy al verhoord?
134
00:10:26,880 --> 00:10:28,600
Kijk aan.
135
00:10:28,720 --> 00:10:33,400
Hij komt twee keer per week bij Sonja.
-Eddy, en z'n achternaam?
136
00:10:33,520 --> 00:10:35,720
Vuile Eddy, zeggen wij.
137
00:10:35,840 --> 00:10:38,280
Zij speelt de strenge smeris.
Ze ondervraagt 'm...
138
00:10:38,400 --> 00:10:41,560
ze fouilleert 'm totdat hij 'n dikke stijve
krijgt, dan begint ze erop te slaan...
139
00:10:41,680 --> 00:10:45,960
en dat vindt hij nog lekker ook.
-En waarom zou Eddy ons interesseren?
140
00:10:46,080 --> 00:10:48,440
Eergisteren stond hij weer in de club.
141
00:10:48,560 --> 00:10:51,680
Hij wou per se een sessie met Sonja,
maar z'n uitkering was op.
142
00:10:51,800 --> 00:10:56,720
Sonja zei toen nog:
Eddy, ik werk niet op krediet.
143
00:10:56,840 --> 00:10:59,200
Kom begin volgende maand maar terug.
144
00:10:59,320 --> 00:11:02,360
Eddy kon er niet om lachen.
145
00:11:04,400 --> 00:11:06,360
Eddy.
146
00:11:06,480 --> 00:11:08,880
Bedankt.
-Graag gedaan.
147
00:11:09,000 --> 00:11:10,760
Cel 2.
148
00:11:10,880 --> 00:11:14,960
Kunnen we die matras niet omdraaien?
-Maar dat blijft stinken.
149
00:11:22,400 --> 00:11:25,240
Waarom hebt u mij dat niet verteld?
150
00:11:25,360 --> 00:11:27,960
Eddy is 'n trouwe slaaf.
151
00:11:28,080 --> 00:11:30,200
Ik kan niet geloven
dat hij mij iets aan zou doen.
152
00:11:30,320 --> 00:11:32,760
Die Eddy, is dat deze?
153
00:11:32,880 --> 00:11:34,520
Is dit z'n nummer?
154
00:11:35,680 --> 00:11:37,880
We beginnen bij dat nummer.
155
00:11:41,760 --> 00:11:45,200
Nog vragen?
Ik heb 'n klant om zes uur stipt.
156
00:11:45,320 --> 00:11:47,640
Bent u alweer aan 't werk?
157
00:11:47,760 --> 00:11:50,400
Ze is weer aan het werk.
Ik vond 't ook veel te vroeg, maar ja.
158
00:11:50,520 --> 00:11:53,440
De club gaat voor.
-Als 't aan jou lag, had ik geen club.
159
00:11:53,560 --> 00:11:56,360
En die wonden,
is dat geen probleem?
160
00:12:03,160 --> 00:12:06,720
Alek Dewulf, doet hij ook soms aan SM?
161
00:12:06,840 --> 00:12:10,880
Niet dat ik weet.
-Hij heeft 'n strafblad, dat weet u toch?
162
00:12:11,000 --> 00:12:15,400
Ja, dat heeft hij ons verteld,
vlak voordat hij bij ons kwam werken.
163
00:12:15,520 --> 00:12:17,880
En dat schrikt u niet af?
164
00:12:18,000 --> 00:12:22,400
Die jongen heeft 'n tweede kans gevraagd
en ik heb die gegeven.
165
00:12:22,520 --> 00:12:25,120
Ik was stom genoeg om dat te doen.
166
00:12:27,280 --> 00:12:28,560
Mooi.
167
00:12:31,760 --> 00:12:35,600
Goed. Alek Dewulf hebben we
vrij moeten laten uit cel 2.
168
00:12:35,720 --> 00:12:38,960
Die huiszoeking heeft niks opgeleverd.
-Die Eddy, ik probeer 'm te bellen...
169
00:12:39,080 --> 00:12:41,000
maar ik krijg steeds de voicemail.
170
00:12:41,120 --> 00:12:46,840
Weet je al iets meer over Yves Cuppens?
-Volgens mij is hij volledig clean.
171
00:12:46,960 --> 00:12:51,160
Zeg, en die Sonja zelf?
172
00:12:53,240 --> 00:12:54,760
Kevin?
173
00:12:56,880 --> 00:12:59,600
Die had maar één boete,
voor straatprostitutie in Antwerpen.
174
00:12:59,720 --> 00:13:03,120
Maar dat is twintig jaar geleden.
-Toen was jij nog niet eens geboren.
175
00:13:03,240 --> 00:13:06,040
Sonja was vroeger 'n hoer,
ze is ooit zwaar mishandeld...
176
00:13:06,160 --> 00:13:08,480
en sindsdien heet ze Soraya, meesteres.
177
00:13:08,600 --> 00:13:12,800
Dus als ik het goed begrijp, van hoer
in Antwerpen naar meesteres in Gent.
178
00:13:12,920 --> 00:13:15,000
Mooie carrière, toch?
179
00:13:15,120 --> 00:13:17,440
Andere klanten van haar,
zijn die al gecheckt?
180
00:13:17,560 --> 00:13:20,040
Nee, maar dat is 'n klusje
voor Kevin en Charles.
181
00:13:20,160 --> 00:13:23,600
Dus the usual : alibi's checken, strafblad...
182
00:13:23,720 --> 00:13:27,600
De nummers en de namen
staan in dit boek. Bedankt, Bob.
183
00:13:27,720 --> 00:13:30,520
Maar ik wil helpen met dat boek.
-Nee, nee.
184
00:13:30,640 --> 00:13:34,520
Jij houdt je bezig met Eddy. Wie is Eddy,
waar is Eddy? Eddy wat de klok slaat.
185
00:13:35,520 --> 00:13:38,800
Ik zal 'm bellen.
Nogmaals.
186
00:13:41,040 --> 00:13:42,440
Kleine, geef dat boek 's.
187
00:13:44,160 --> 00:13:46,200
Hé, Vicky.
188
00:13:47,920 --> 00:13:50,880
Hoe gaat het?
-Ja, hoor.
189
00:13:51,000 --> 00:13:53,960
Je gaat toch niet weg?
Je hebt toch geen ontslag genomen?
190
00:13:54,080 --> 00:13:56,480
Verlof zonder loon.
Een half jaar.
191
00:13:56,600 --> 00:13:58,880
Wacht even. Dat gaat niet lukken.
192
00:14:03,080 --> 00:14:05,920
Je zoekt toch hulp?
193
00:14:06,040 --> 00:14:10,040
Een psychiater.
Maar het is niet echt gemakkelijk.
194
00:14:10,160 --> 00:14:13,680
Daar kan ik inkomen.
-Ja, ik weet het.
195
00:14:13,800 --> 00:14:16,400
Die technieken en die therapie...
196
00:14:16,520 --> 00:14:18,520
ik kijk daar doorheen.
197
00:14:18,640 --> 00:14:22,840
Op dit moment zie ik het niet echt zitten,
eigenlijk.
198
00:14:28,640 --> 00:14:31,160
Je ging weg, hè?
-Ik ga weg, ja.
199
00:14:33,960 --> 00:14:35,360
Sterkte.
200
00:15:29,000 --> 00:15:31,720
Genoeg.
Stop.
201
00:15:47,200 --> 00:15:48,600
Wat moet ik doen?
202
00:15:53,760 --> 00:15:57,920
Hannah. Het lab. Dat bloed op de grond
was duidelijk van Sonja.
203
00:15:58,040 --> 00:16:01,080
Geen bruikbare sporen
op het keukenmes.
204
00:16:01,200 --> 00:16:04,960
Wel heel veel sporen van klanten
in de club, uiteraard.
205
00:16:05,080 --> 00:16:07,600
Van die slaven zeker.
206
00:16:07,720 --> 00:16:10,040
Weet je al wat meer over die slaven,
Kevin?
207
00:16:10,160 --> 00:16:13,480
Ik heb hier een lijst met alle klanten
die tot nu toe hun telefoon opnamen.
208
00:16:13,600 --> 00:16:16,720
Die hebben allemaal een alibi
én een blanco strafblad.
209
00:16:16,840 --> 00:16:19,960
Maar er zat wel één speciaal geval
tussen.
210
00:16:21,320 --> 00:16:24,720
Christian de Hénaut.
-Een baron?
211
00:16:24,840 --> 00:16:30,080
The one and only. Volgens Sonja's
agenda komt hij er één keer per week.
212
00:16:30,200 --> 00:16:34,000
Maar toen ik hem net belde
had hij nooit van de Subspace gehoord.
213
00:16:34,120 --> 00:16:37,720
Ik zou wel 's willen weten waar die
op kickt. Dat is vast vuile smeerlapperij.
214
00:16:37,840 --> 00:16:40,640
Als dat iets vuils is
tussen twee volwassen mensen...
215
00:16:40,760 --> 00:16:44,080
en met wederzijdse toestemming...
-Ja, amen.
216
00:16:46,760 --> 00:16:51,320
Jouw naam en telefoonnummer
staan in de agenda van Soraya.
217
00:16:52,800 --> 00:16:57,680
Ik ken haar, dat heb ik toch gezegd?
-Bob, je staat tussen de klanten.
218
00:16:57,800 --> 00:17:01,360
En niet met 'n oud telefoonnummer.
Hoe komt dat?
219
00:17:01,480 --> 00:17:03,240
Ik weet het niet.
220
00:17:03,360 --> 00:17:07,000
Weet je het zeker?
-Je vertrouwt mij toch?
221
00:17:07,119 --> 00:17:10,920
Goedemorgen, gaat het?
-Tuurlijk. Toch?
222
00:17:12,720 --> 00:17:15,040
Koffie?
-Ja, dank je.
223
00:17:17,760 --> 00:17:19,160
Degroof.
224
00:17:20,359 --> 00:17:22,160
Leus?
225
00:17:22,280 --> 00:17:23,880
Eddy? Leus.
226
00:17:36,680 --> 00:17:40,840
Meneer Leus, u bent schijnbaar
groot fan van Soraya?
227
00:17:40,960 --> 00:17:42,360
Zo te zien.
228
00:17:47,400 --> 00:17:48,800
Meneer Leus?
229
00:17:52,520 --> 00:17:57,560
U zult wel kwaad geweest zijn toen u drie
dagen geleden de club niet binnen mocht.
230
00:17:57,680 --> 00:17:59,760
Hoe weet u dat?
231
00:17:59,880 --> 00:18:02,280
Was u kwaad of was u niet kwaad?
232
00:18:03,560 --> 00:18:05,400
Soraya's wil is wet.
233
00:18:08,120 --> 00:18:12,360
Waar was u gisterochtend
tussen tien en elf?
234
00:18:12,480 --> 00:18:19,080
Ik was aan het chatten.
Op www.fetish-friends.be.
235
00:18:19,200 --> 00:18:22,000
Dat is die site voor BDSM'ers.
236
00:18:25,760 --> 00:18:28,800
Oké, meneer Leus.
237
00:18:28,920 --> 00:18:32,080
Ik denk dat wij uw computer meenemen.
238
00:18:33,960 --> 00:18:36,280
Is er iets gebeurd met Soraya?
239
00:18:36,400 --> 00:18:40,880
Uw meesteres is overvallen.
In haar eigen club.
240
00:18:42,040 --> 00:18:44,200
Maar het gaat al beter met 'r, hoor.
241
00:18:44,320 --> 00:18:46,400
U verdenkt mij toch niet?
242
00:18:46,520 --> 00:18:51,160
Soraya is mijn meesteres,
ik zou 'r nooit iets durven aandoen.
243
00:18:51,280 --> 00:18:55,080
Hebt u misschien iets gezien of gehoord
in de Subspace dat wij moeten weten?
244
00:18:55,200 --> 00:18:57,600
Nee, ik kan u niet helpen.
245
00:19:00,320 --> 00:19:03,640
Inspecteur, kunt u ons even alleen laten?
246
00:19:11,680 --> 00:19:13,080
Pardon, meneer.
247
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
Nu zijn we alleen.
248
00:19:26,360 --> 00:19:29,440
Kom op, Eddy.
Vertel me wat je weet.
249
00:19:29,560 --> 00:19:33,320
Anders moet ik je zwaar straffen.
-Hoe zwaar?
250
00:19:36,800 --> 00:19:38,200
Zo zwaar.
251
00:19:39,760 --> 00:19:41,960
Er was ruzie in de club van Soraya.
252
00:19:42,080 --> 00:19:44,640
En wanneer precies?
253
00:19:44,760 --> 00:19:46,600
Vorige week maandagmiddag.
254
00:19:46,720 --> 00:19:50,040
Wat is dat?
Dat hadden we niet afgesproken, hè?
255
00:19:50,160 --> 00:19:54,960
Zo gaat dat niet, Eddy.
Ik zal je zwaar moeten straffen.
256
00:19:55,080 --> 00:19:59,320
Kom. Ik leg je vast, zodat je niet wegloopt
zoals de vorige keer.
257
00:19:59,440 --> 00:20:02,360
En wat zei ze toen ze terugkwam?
-Niks.
258
00:20:03,520 --> 00:20:06,360
Ik kon wel zien dat ze ermee zat.
259
00:20:06,480 --> 00:20:09,560
Hebt u iemand herkend?
Hebt u iets gezien?
260
00:20:09,680 --> 00:20:11,200
Ja, natuurlijk.
261
00:20:11,320 --> 00:20:16,520
Ik blijf niet rustig. Je liegt.
En dat weet je zelf ook.
262
00:20:16,640 --> 00:20:18,600
En dat zal gevolgen hebben.
-Stop, nu.
263
00:20:18,720 --> 00:20:21,000
Je gaat m'n leven niet verkloten.
Heb je dat begrepen?
264
00:20:21,120 --> 00:20:22,520
Die van TV.
265
00:20:24,800 --> 00:20:27,960
Christian de Hénaut?
Die?
266
00:20:33,560 --> 00:20:36,040
Heb jij staan gluren, Ruiters?
267
00:20:36,160 --> 00:20:39,920
Nee, ik was gewoon stand-by...
268
00:20:40,040 --> 00:20:41,440
Mondje dicht.
269
00:20:43,040 --> 00:20:44,480
Oké...
270
00:20:44,600 --> 00:20:46,480
meesteres.
271
00:20:46,600 --> 00:20:49,600
Ruik 's .
-Kom op. Weet je nog iets leuks?
272
00:20:49,720 --> 00:20:51,520
Kom, stop daar 's mee.
273
00:20:51,640 --> 00:20:53,600
Hé, kom nou, zeg.
274
00:20:53,720 --> 00:20:56,920
Hij komt van de stomerij.
275
00:20:59,160 --> 00:21:01,120
Ik ben gelukkig getrouwd.
276
00:21:02,120 --> 00:21:05,000
Met SM heb ik niks te maken.
-Meneer De Hénaut...
277
00:21:05,120 --> 00:21:08,640
uw seksleven interesseert me niet.
Ik wil gewoon weten...
278
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
waarover u ruzie had
met Sonja Raemakers.
279
00:21:12,480 --> 00:21:16,360
Als ik u was, zou ik maar 'n toontje lager
zingen, juffrouw Maes.
280
00:21:16,480 --> 00:21:18,200
U weet toch wie ik ben?
281
00:21:20,280 --> 00:21:22,600
U bent hoofdverdachte in deze zaak.
282
00:21:22,720 --> 00:21:25,400
Dus als er iemand 'n toontje lager
moet zingen, bent u het wel.
283
00:21:25,520 --> 00:21:26,920
Meneer de Baron.
284
00:21:28,840 --> 00:21:31,560
Waar was u gisterochtend
tussen tien en elf?
285
00:21:31,680 --> 00:21:34,680
Op mijn kantoor.
-Kan iemand dat bevestigen?
286
00:21:34,800 --> 00:21:37,120
Zijn daar getuigen van?
287
00:21:38,920 --> 00:21:41,600
Sorry dat ik stoor.
288
00:21:43,000 --> 00:21:47,720
Sonja Raemakers zei dat ze wel degelijk
ruzie had met meneer De Hénaut.
289
00:21:47,840 --> 00:21:50,360
Meneer dacht blijkbaar dat ze
aan andere klanten verteld had...
290
00:21:50,480 --> 00:21:53,280
over z'n bezoekjes aan de club.
291
00:21:56,560 --> 00:22:00,440
En was dat zo? Heeft ze het doorverteld?
292
00:22:00,560 --> 00:22:02,320
Sonja zei van niet.
293
00:22:02,440 --> 00:22:04,560
Maar dat wilde meneer niet geloven.
294
00:22:04,680 --> 00:22:08,760
Hij zei dat hij haar een toontje lager
zou doen zingen.
295
00:22:09,960 --> 00:22:12,160
U laat mensen wel graag zingen.
296
00:22:12,280 --> 00:22:14,920
U mag gaan uitzingen in de cel.
297
00:22:21,480 --> 00:22:24,160
Hé, kleine.
Ga je mee drinken?
298
00:22:24,280 --> 00:22:27,960
Ik trakteer.
-Het is al goed, ik zal niks verklappen.
299
00:22:29,720 --> 00:22:34,280
Dat met die Sonja is iets van vroeger.
Een weddenschap met collega's.
300
00:22:34,400 --> 00:22:37,600
Echt?
-Ze hadden 'n sessie geboekt en betaald.
301
00:22:37,720 --> 00:22:39,520
Ik was te nieuwsgierig
om het te weigeren.
302
00:22:39,640 --> 00:22:42,040
Dus jij hebt zo'n sessie gehad?
303
00:22:43,160 --> 00:22:45,360
En hoe was het?
-Speciaal.
304
00:22:45,480 --> 00:22:49,080
Ze hing me met 'n ketting aan m'n polsen
aan 't plafond.
305
00:22:49,200 --> 00:22:54,280
Ze pakte twee grote klemmen
en zette die op m'n tepels.
306
00:22:54,400 --> 00:22:56,960
En toen pakte ze 'n kaars.
307
00:22:57,080 --> 00:23:01,640
En dat hete, vloeibare kaarsvet goot ze...
-Op je ballen?
308
00:23:03,400 --> 00:23:05,880
Hé gast, ik klets uit m'n nek.
309
00:23:08,680 --> 00:23:11,160
Wat denk je nou, dat ik me laat domineren
door 'n vrouw?
310
00:23:11,280 --> 00:23:15,080
Nee, natuurlijk niet.
-Ik ben Bob, hè? Gaat het wel?
311
00:23:16,240 --> 00:23:18,640
Gaan we iets drinken in De Klep?
312
00:23:33,600 --> 00:23:35,000
Bob?
313
00:23:38,160 --> 00:23:39,560
Ik had...
314
00:23:46,120 --> 00:23:47,520
Alsjeblieft.
315
00:23:49,520 --> 00:23:51,160
Kom binnen.
316
00:23:53,080 --> 00:23:55,800
Ik denk niet dat dat 'n goed idee is.
317
00:24:02,000 --> 00:24:03,720
Het is geen vraag, Bob.
318
00:25:04,640 --> 00:25:06,720
Koor.
319
00:25:06,840 --> 00:25:08,240
Rook.
320
00:25:11,320 --> 00:25:12,680
Kolk.
321
00:25:12,800 --> 00:25:14,160
Klok.
322
00:25:19,680 --> 00:25:21,000
Pils.
323
00:25:21,120 --> 00:25:22,520
Slip.
324
00:25:27,680 --> 00:25:29,080
It's backwards.
325
00:26:14,760 --> 00:26:16,640
Hannah, dit moet je echt zien.
326
00:26:16,760 --> 00:26:21,080
Het profiel van die Eddy
op fetish-friends.be.
327
00:26:23,800 --> 00:26:26,920
Jesus.
-Ga 's naar z'n berichten.
328
00:26:29,560 --> 00:26:31,760
Die zijn allemaal van de baron?
329
00:26:31,880 --> 00:26:36,160
Eergisterochtend heeft hij allemaal online
berichten gestuurd tussen tien en elf.
330
00:26:36,280 --> 00:26:39,800
Dus dat alibi klopt al.
-Allemaal voor Soraya.
331
00:26:39,920 --> 00:26:44,120
De laatste was gisterochtend
tegen elf uur.
332
00:26:44,240 --> 00:26:48,000
Hebt u nog plaats, meesteres?
Ik heb weer geld.
333
00:26:48,120 --> 00:26:50,840
Maar hij had toch geen geld?
334
00:26:50,960 --> 00:26:53,240
Hij had toch pas
de eerste van de maand geld?
335
00:26:53,360 --> 00:26:57,240
Hij zal 't geleend hebben of zo.
-Ga 's naar haar profiel.
336
00:26:58,320 --> 00:27:00,240
Het profiel van Soraya.
337
00:27:04,680 --> 00:27:06,640
Friends.
338
00:27:08,440 --> 00:27:10,080
Is dat de lijst?
339
00:27:10,200 --> 00:27:11,760
Mister Y.
340
00:27:13,640 --> 00:27:17,240
Dat is Yves Cuppens.
-Shit.
341
00:27:18,360 --> 00:27:19,960
Dat is d'r verpleger.
342
00:27:24,440 --> 00:27:26,560
Je bent 'n meester, Yves.
343
00:27:27,880 --> 00:27:29,280
Mister Y.
344
00:27:30,080 --> 00:27:31,520
Mystery.
345
00:27:31,640 --> 00:27:34,360
Origineel. Mooi.
-Dank u.
346
00:27:34,480 --> 00:27:37,360
En wie is die vrouw?
347
00:27:40,320 --> 00:27:42,400
Een slavin.
348
00:27:42,520 --> 00:27:44,880
Nu liegen we, hè? Yves?
349
00:27:50,040 --> 00:27:54,480
Deze stonden allemaal op je laptop.
-Dat is Sonja.
350
00:27:54,600 --> 00:27:57,360
Dit is het masker
dat zij aan ons beschreef.
351
00:27:57,480 --> 00:27:59,840
Die foto's zijn al 'n paar maanden oud.
352
00:27:59,960 --> 00:28:03,600
Dus je geeft toe dat het niet de eerste
keer is dat je haar hebt mishandeld?
353
00:28:03,720 --> 00:28:05,920
Het is geen mishandeling, hè jongetje?
354
00:28:06,040 --> 00:28:09,720
Het is edgeplay,
een extreme vorm van SM.
355
00:28:09,840 --> 00:28:12,840
Ja ja, maar normaal is zij de meesteres,
of niet?
356
00:28:12,960 --> 00:28:14,840
Ja, op d'r werk.
357
00:28:14,960 --> 00:28:19,120
Maar privé is zij slavin
en ben ik de meester. Mag het?
358
00:28:19,240 --> 00:28:22,920
Waarom heb je dat nog nooit verteld?
359
00:28:23,040 --> 00:28:24,840
Ik moet dat komen vertellen?
360
00:28:24,960 --> 00:28:28,200
Waarom? Het is toch gebeurd met
toestemming tussen volwassenen...
361
00:28:28,320 --> 00:28:32,680
Wat is het probleem eigenlijk?
-Yves. Eergisteren...
362
00:28:32,800 --> 00:28:36,200
heeft Sonja je nog verweten,
hier in mijn kantoor...
363
00:28:36,320 --> 00:28:40,360
dat jij het helemaal niet fijn vindt
dat zij die club uitbaat.
364
00:28:40,480 --> 00:28:42,640
En dat jij het niet fijn vindt
dat zij meesteres speelt.
365
00:28:42,760 --> 00:28:45,800
Het gaat over mijn vriendin.
Wat zou u zelf vinden?
366
00:28:45,920 --> 00:28:47,840
Heb je haar daarom zo toegetakeld?
367
00:28:47,960 --> 00:28:49,920
Omdat je jaloers was?
-Het gaat hier niet om mishandeling.
368
00:28:50,040 --> 00:28:52,720
Toetakeling of mishandeling,
daar gaat het niet om.
369
00:28:52,840 --> 00:28:57,640
Het is met wederzijdse toestemming
gebeurd. Ik heb zelf de politie...
370
00:28:57,760 --> 00:28:59,960
Ik heb zelf de politie gebeld, juffrouw.
371
00:29:00,080 --> 00:29:02,280
Bewijst dat iets?
372
00:29:02,400 --> 00:29:04,200
Dat bewijst toch niks?
373
00:29:05,440 --> 00:29:08,080
Dan zijn we uitgepraat, Mister Y.
374
00:29:12,120 --> 00:29:16,600
Als meesteres heb ik elke dag
alles onder controle.
375
00:29:17,680 --> 00:29:22,240
Als ik met Yves edgeplay doe,
laat ik die controle los.
376
00:29:22,360 --> 00:29:24,400
Dan voel ik me in gevaar.
377
00:29:24,520 --> 00:29:28,120
Dan stroomt de adrenaline
door m'n hele lijf.
378
00:29:30,160 --> 00:29:34,200
Dat snijden in iemands huid,
is dat ook 'n vorm van edgeplay ?
379
00:29:34,320 --> 00:29:35,720
Cutting, ja.
380
00:29:36,720 --> 00:29:38,280
Maar dat is niks voor Yves.
381
00:29:38,400 --> 00:29:42,000
Hebt u eergisteren 'n spelletje gespeeld
met 'n andere meester...
382
00:29:42,120 --> 00:29:44,280
waar wij van zouden moeten weten?
383
00:29:44,400 --> 00:29:47,200
Yves is de enige meester die ik heb.
384
00:29:48,520 --> 00:29:52,320
Maar Yves is ook degene
die onverwachts binnenkwam.
385
00:29:52,440 --> 00:29:54,080
Hij had u bijna betrapt.
386
00:29:55,080 --> 00:29:59,280
En toen hebt u hem maar verteld
dat het tegen uw zin in was.
387
00:30:00,360 --> 00:30:03,960
Het was of dat,
of toegeven dat u 'n affaire had.
388
00:30:05,680 --> 00:30:07,360
En Christian de Hénaut?
389
00:30:07,480 --> 00:30:11,080
Is het nodig dat hij in de cel blijft zitten?
Als de pers daar lucht van krijgt...
390
00:30:11,200 --> 00:30:14,640
Kevin, laat die DVD eens zien.
Movie time.
391
00:30:15,640 --> 00:30:18,480
Die komt uit De Hénaut z'n kantoor.
392
00:30:22,400 --> 00:30:25,680
Jesus.
-Als de pers daar lucht van krijgt...
393
00:30:27,120 --> 00:30:31,560
Baron De Hénaut krijgt puppy-training.
-Wacht, even blijven kijken.
394
00:30:31,680 --> 00:30:33,080
Het komt zo.
395
00:30:38,560 --> 00:30:40,880
Onze baron wordt afgeperst.
396
00:30:57,600 --> 00:30:59,720
Is dat 'n nummer van Soraya?
397
00:31:02,240 --> 00:31:06,440
Ik zou vanaf nu maar gaan antwoorden,
meneer De Hénaut.
398
00:31:10,640 --> 00:31:13,240
Was het Soraya die u chanteerde?
399
00:31:13,360 --> 00:31:15,560
Eerst dacht ik van wel.
400
00:31:15,680 --> 00:31:17,280
En wat hebt u toen gedaan?
401
00:31:17,400 --> 00:31:20,080
Ik ging naar de Subspace,
ik wilde haar ermee confronteren.
402
00:31:20,200 --> 00:31:23,640
Je gaat m'n leven niet verkloten,
heb je dat begrepen?
403
00:31:23,760 --> 00:31:26,240
Ik heb klanten.
404
00:31:26,360 --> 00:31:29,040
Maar ze wist natuurlijk van niks.
405
00:31:29,160 --> 00:31:33,320
Ze wist niet wie dat filmpje gemaakt had.
-Hebt u dat nummer gebeld?
406
00:31:34,720 --> 00:31:40,240
Een mannenstem.
Hij moest 100.000 euro hebben.
407
00:31:40,360 --> 00:31:43,720
En anders zou hij dat filmpje
op YouTube zetten, nog zoiets stoms.
408
00:31:43,840 --> 00:31:49,960
En die 100.000 euro moest ik in briefjes
van 50 euro in 'n papieren zak doen.
409
00:31:50,080 --> 00:31:54,480
En dan naar 't Gravensteen gaan.
Ik zie mezelf daar nog lopen.
410
00:32:19,840 --> 00:32:23,680
Toen heeft hij daar 'n beetje staan loeren
tot ik wegging...
411
00:32:23,800 --> 00:32:27,160
en toen is hij waarschijnlijk naar beneden
gekomen om het geld op te halen.
412
00:32:32,760 --> 00:32:37,240
Als het allemaal waar is wat u zegt,
wie heeft Sonja dan verminkt?
413
00:32:37,360 --> 00:32:41,400
Dat weet ik niet, maar ze is in ieder geval
niet de enige.
414
00:32:44,480 --> 00:32:47,080
Hoe komt u daaraan?
Is het met 'n mes gedaan?
415
00:32:47,200 --> 00:32:50,320
Een paar uur na het Gravensteen,
rond één uur...
416
00:32:50,440 --> 00:32:54,280
kreeg ik thuis bezoek van 'n man
met 'n bivakmuts op.
417
00:32:54,400 --> 00:32:57,960
Hij zei dat er nooit geld in gezeten had.
-Maar u hebt er 100.000 euro in gestopt?
418
00:32:58,080 --> 00:33:00,880
Natuurlijk.
Maar hij wou dat niet geloven.
419
00:33:15,480 --> 00:33:19,600
Je wist dat de baron
dat geld in 't Gravensteen zou leggen.
420
00:33:20,640 --> 00:33:23,640
Dan had je toch de kans
om het te pakken?
421
00:33:26,240 --> 00:33:30,120
Word ik nu ook al beschuldigd
van diefstal?
422
00:33:35,120 --> 00:33:38,280
100.000 euro.
Zoek maar.
423
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
U gaat dat hier niet vinden.
424
00:33:40,520 --> 00:33:43,320
Je kunt het anders goed gebruiken.
We hebben je rekening gecheckt.
425
00:33:43,440 --> 00:33:45,360
Je bent zo goed als failliet.
426
00:33:46,360 --> 00:33:49,880
Ik heb vorig jaar
de club helemaal laten renoveren.
427
00:33:50,000 --> 00:33:52,120
Ik had dat niet mogen doen.
428
00:33:53,280 --> 00:33:57,880
Die 100.000 euro was goed van pas
gekomen om uw schulden af te betalen.
429
00:33:58,000 --> 00:33:59,400
Juist.
430
00:34:02,080 --> 00:34:04,280
Maar ik heb dat geld niet gepikt.
431
00:34:04,400 --> 00:34:10,120
Sonja, heeft de dader je gemarteld
zodat je zou zeggen waar het geld is?
432
00:34:13,000 --> 00:34:14,840
Vertrouw je mij niet meer?
433
00:34:18,600 --> 00:34:22,400
Genoeg gezeurd. Waar was je drie dagen
geleden om tien uur stipt?
434
00:34:23,679 --> 00:34:26,719
Hier.
-Wat aan het doen?
435
00:34:26,840 --> 00:34:29,400
Achter de computer.
Voor de boekhouding.
436
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Meenemen.
437
00:34:36,159 --> 00:34:38,800
Dus die huiszoeking bij Sonja
heeft niks opgeleverd...
438
00:34:38,920 --> 00:34:42,360
die 100.000 euro is spoorloos,
de afperser is spoorloos.
439
00:34:42,480 --> 00:34:47,480
En ik wil weten wie die camera
in de Subspace geplaatst kan hebben.
440
00:34:47,600 --> 00:34:51,800
Yves Cuppens, Alek Dewulf,
Eddy Leus...
441
00:34:51,920 --> 00:34:55,679
En Sonja zelf, natuurlijk.
-Sonja perst d'r eigen klanten niet af.
442
00:34:55,800 --> 00:35:00,320
En Sonja is de enige die 'n alibi heeft voor
de gelddropping in 't Gravensteen.
443
00:35:00,440 --> 00:35:02,440
Ik heb al wat bestanden gecheckt
op haar computer...
444
00:35:02,560 --> 00:35:06,120
Dat van die boekhouding lijkt te kloppen.
-Zie je wel?
445
00:35:06,240 --> 00:35:10,640
En Eddy Leus
heeft 'n alibi voor de aanval op Sonja.
446
00:35:10,760 --> 00:35:14,520
Dan blijft alleen nog over:
Yves Cuppens en Alek Dewulf.
447
00:35:14,640 --> 00:35:19,480
En alle klanten die ooit in de Subspace
geweest zijn. Toch?
448
00:35:19,600 --> 00:35:23,440
Bob en Charles, jullie lichten morgen
die klanten nog 's door.
449
00:35:23,560 --> 00:35:28,480
Kevin, jij checkt die computer.
Nog eens en nog eens.
450
00:35:28,600 --> 00:35:32,200
Goed gedaan, Hannah.
Mark gaat 'n hapje eten.
451
00:36:10,080 --> 00:36:12,960
Irving, John.
452
00:36:24,680 --> 00:36:26,000
Goedenavond.
453
00:36:27,000 --> 00:36:29,800
Bent u de conciërge van dit gebouw?
454
00:36:31,520 --> 00:36:36,720
Ik probeer meneer Gnivri te bereiken,
maar hij is blijkbaar niet thuis.
455
00:36:37,880 --> 00:36:42,280
Heeft u misschien 'n nummer
waarop ik hem kan bereiken?
456
00:36:44,000 --> 00:36:46,920
Kent u hem persoonlijk?
457
00:36:48,560 --> 00:36:51,200
Ik heb die meneer nooit gezien.
458
00:36:51,320 --> 00:36:53,600
Wat weet u zoal over hem?
459
00:36:58,520 --> 00:36:59,920
Wie bent u?
460
00:37:04,080 --> 00:37:08,720
Hoofdinspecteur Maes, politie Gent.
-Ik weet van niks.
461
00:37:08,840 --> 00:37:11,160
Mevrouw.
462
00:37:22,240 --> 00:37:26,880
Die meneer Gnivri heeft 't appartement
achttien jaar geleden gekocht.
463
00:37:27,000 --> 00:37:30,480
Naar het schijnt cash.
Alles cash op tafel.
464
00:37:30,600 --> 00:37:33,120
En daarna is hij naar Israël vertrokken.
465
00:37:33,240 --> 00:37:36,040
Voor z'n werk.
466
00:37:36,160 --> 00:37:39,480
De beheerder wordt van daaruit betaald.
467
00:37:39,600 --> 00:37:42,800
Zou ik dat appartement eens mogen zien?
468
00:37:46,440 --> 00:37:48,120
Meneer Gnivri...
469
00:37:49,280 --> 00:37:54,280
is waarschijnlijk m'n halfbroer,
naar wie ik al heel lang op zoek ben.
470
00:37:54,400 --> 00:37:58,280
Dat kan ik niet doen.
Als ik die sleutels geef, dan...
471
00:37:58,400 --> 00:38:01,000
Staan er twee sloten op die deur?
472
00:38:02,880 --> 00:38:04,800
Ik weet ook niet waarom.
473
00:38:05,800 --> 00:38:07,200
Bedankt.
474
00:38:17,840 --> 00:38:21,520
Op zich bewijst dat niks.
-Op zich niet.
475
00:38:21,640 --> 00:38:24,360
Maar wie heeft 't dan gedaan?
476
00:38:24,480 --> 00:38:27,720
Ik ga 't even heel simpel uitleggen:
Er was 'n filmpje...
477
00:38:27,840 --> 00:38:31,360
op Sonja Raemakers' computer.
Die is gebrand op 'n DVD.
478
00:38:31,480 --> 00:38:34,640
Daarna is dat filmpje gewist
van Sonja Raemakers' computer.
479
00:38:34,760 --> 00:38:39,320
Maar dat filmpje heeft precies hetzelfde
digitale watermerk...
480
00:38:39,440 --> 00:38:41,920
als het afpersingsfilmpje van De Hénaut.
481
00:38:42,040 --> 00:38:46,920
Wat wil zeggen dat die DVD gebrand is
op de computer van Sonja.
482
00:38:47,040 --> 00:38:50,800
Maar dat betekent niet dat Sonja het zelf
gedaan heeft. Dat is nogal 'n verschil.
483
00:38:53,640 --> 00:38:57,400
Wie kent 't wachtwoord van je computer?
-Alleen ikzelf en Yves.
484
00:38:57,520 --> 00:39:00,320
Vorige week vrijdag om kwart voor vier
's middags, waar was je toen?
485
00:39:00,440 --> 00:39:02,960
Thuis.
-Alleen? En waar was Yves?
486
00:39:03,080 --> 00:39:04,880
Dat weet ik niet.
487
00:39:05,000 --> 00:39:08,920
Het chantagefilmpje van Christian de
Hénaut werd op die dag op DVD gezet.
488
00:39:09,040 --> 00:39:12,000
Op jouw computer.
-Dat kan niet.
489
00:39:13,000 --> 00:39:16,600
Stop met liegen. Je bent op dezelfde
manier mishandeld als De Hénaut.
490
00:39:16,720 --> 00:39:21,080
Door 'n kerel met 'n bivakmuts.
Is dat je compagnon?
491
00:39:21,200 --> 00:39:25,560
Wie dan wel?
Iemand die bij je thuis binnen kan.
492
00:39:25,680 --> 00:39:30,800
Iemand die je wachtwoord kent.
Wie kan er binnen in huis? Yves?
493
00:39:31,880 --> 00:39:37,360
Sonja, ik weet niet wie het is, maar je gaat
die vent toch niet beschermen?
494
00:39:37,480 --> 00:39:40,320
Je bent godverdomme mishandeld.
495
00:39:40,440 --> 00:39:42,360
Laat dit niet gebeuren.
496
00:39:55,160 --> 00:39:56,560
Alek.
497
00:39:57,680 --> 00:39:59,080
Alek Dewulf?
498
00:40:03,720 --> 00:40:06,960
Hij wist dat De Hénaut elke week
naar de club kwam.
499
00:40:07,080 --> 00:40:09,760
Hij heeft die camera geplaatst.
500
00:40:09,880 --> 00:40:13,280
En toen?
Wat is er toen verkeerd gelopen?
501
00:40:15,760 --> 00:40:17,640
Ik heb de camera ontdekt.
502
00:40:20,480 --> 00:40:22,360
Wat ben jij van plan?
503
00:40:22,480 --> 00:40:23,880
Niks.
504
00:40:25,720 --> 00:40:29,680
Dan heb je er ook niks op tegen
als ik hiermee naar de politie ga.
505
00:40:33,720 --> 00:40:35,240
Kom eens hier.
506
00:40:44,200 --> 00:40:46,880
Ik wou geld vragen aan De Hénaut.
507
00:40:47,960 --> 00:40:50,600
Chantage. Jezus, Alek.
508
00:40:51,640 --> 00:40:53,480
Wat als we er allebei iets aan hebben?
509
00:40:53,600 --> 00:40:57,800
De Hénaut staat in de top-10
van de honderd rijkste Belgen.
510
00:40:57,920 --> 00:41:00,360
We kunnen ook 100.000 euro vragen.
511
00:41:00,480 --> 00:41:01,800
Nee, Alek.
512
00:41:03,120 --> 00:41:04,960
50.000 euro.
513
00:41:06,120 --> 00:41:09,440
Voor jou. Daar kan je je verbouwing
mee afbetalen.
514
00:41:14,320 --> 00:41:17,520
En stel dat hij niet wil betalen?
515
00:41:17,640 --> 00:41:19,960
Heb je daar al 's aan gedacht?
516
00:41:20,080 --> 00:41:24,360
Hij zal er nooit achter komen
dat jij erbij betrokken was.
517
00:41:25,520 --> 00:41:26,920
Beloofd.
518
00:41:31,040 --> 00:41:32,880
Dus je hebt ja gezegd?
519
00:41:37,760 --> 00:41:42,400
En wat is er na het Gravensteen gebeurd?
-Ik was alleen in de club.
520
00:41:43,840 --> 00:41:45,920
Alek belde aan.
521
00:41:46,040 --> 00:41:49,320
Hij vroeg waar die 100.000 euro was.
522
00:41:49,440 --> 00:41:53,360
Laatste keer:
Waar is dat geld?
523
00:41:53,480 --> 00:41:55,200
Maar ik wist het niet.
524
00:41:59,280 --> 00:42:01,280
En toen begon hij me te snijden.
525
00:42:06,200 --> 00:42:07,600
Sonja?
526
00:42:09,120 --> 00:42:11,800
Eén woord over mij en alles komt uit.
527
00:42:11,920 --> 00:42:15,440
Je bent medeplichtig.
Dat weet je godverdomme zelf ook.
528
00:42:18,800 --> 00:42:20,200
Sonja?
529
00:42:28,280 --> 00:42:30,320
Kom hier. Schatje, toch.
530
00:42:37,600 --> 00:42:42,960
Sonja, als jij die 100.000 euro niet hebt
gepikt in 't Gravensteen, wie dan wel?
531
00:42:44,840 --> 00:42:46,400
Eddy Leus.
532
00:42:49,520 --> 00:42:53,960
Eddy Leus heeft me verteld dat ie
hen ruzie heeft horen maken in de club.
533
00:42:54,080 --> 00:42:58,040
Dus die heeft gehoord waar die transactie
zou plaatsvinden en wanneer.
534
00:42:58,160 --> 00:43:01,280
Je doet nu net
alsof je van niks weet, zeker?
535
00:43:01,400 --> 00:43:03,880
Luister meisje,
jij weet niet waar je aan begint.
536
00:43:04,000 --> 00:43:06,680
Ik moet vrijdag 100.000 euro
in 't Gravensteen leggen.
537
00:43:06,800 --> 00:43:09,720
In 'n papieren zak.
Ik blijf niet rustig. Je liegt.
538
00:43:09,840 --> 00:43:13,200
En dat weet je zelf ook.
539
00:43:13,320 --> 00:43:17,240
Dit heeft gevolgen. Je gaat m'n leven niet
verkloten, heb je dat goed gehoord?
540
00:43:17,360 --> 00:43:22,400
Eddy Leus had ineens weer geld
om naar de Subspace te komen, toch?
541
00:43:24,640 --> 00:43:29,280
We moeten Alex vinden voordat hij te
weten komt at Eddy z'n geld heeft gepakt.
542
00:43:29,400 --> 00:43:30,880
Hij weet het al.
543
00:43:35,040 --> 00:43:36,720
Ik heb 't hem verteld.
544
00:43:36,840 --> 00:43:38,640
Godverdomme, Eddy.
545
00:43:41,720 --> 00:43:44,560
Hé gek, wat ga je doen?
546
00:43:44,680 --> 00:43:46,320
Waar is het geld?
547
00:43:53,880 --> 00:43:55,720
Stop.
548
00:43:55,840 --> 00:43:59,040
In die kast op de bovenste plank rechts.
549
00:44:07,600 --> 00:44:09,320
Godverdomme.
550
00:44:39,720 --> 00:44:44,560
Bob? Hij is weg.
We zijn hier bij Eddy, hij leeft nog.
551
00:44:44,680 --> 00:44:46,080
Gaat het, jongen?
552
00:44:46,840 --> 00:44:48,800
Bel jij 'n ambulance?
553
00:44:50,120 --> 00:44:51,840
Gaat het?
554
00:44:51,960 --> 00:44:53,360
Blijkbaar wel.
555
00:44:55,360 --> 00:44:59,480
Heb jij dat geld gestolen
in 't Gravensteen?
556
00:45:08,920 --> 00:45:12,600
Kom onder dat bed uit, Alek.
Kom op, rustig.
557
00:45:16,760 --> 00:45:19,680
Ga rechtop staan.
Ver weg van het bed.
558
00:45:19,800 --> 00:45:22,000
Verder van dat bed.
Eddy.
559
00:45:22,120 --> 00:45:24,400
Zet je muts af.
Hup hup.
560
00:45:27,280 --> 00:45:28,960
Wat ga je doen?
561
00:45:29,080 --> 00:45:33,720
Een kogel door je kop boren. Gaat net wat
sneller dan iemand z'n keel opensnijden.
562
00:45:33,840 --> 00:45:36,080
En zeker als er twee zijn.
563
00:45:38,240 --> 00:45:39,840
Laat dat mes vallen.
564
00:45:49,360 --> 00:45:51,680
Kun je nog traplopen, jongen?
565
00:45:54,880 --> 00:45:57,400
Wilt u dat met mij ook eens doen?
566
00:46:07,360 --> 00:46:10,080
Geef me tenminste de kans
om het uit te leggen, Bob.
567
00:46:10,200 --> 00:46:11,840
Wat uit te leggen?
568
00:46:15,920 --> 00:46:17,720
Vertrouwen.
569
00:46:23,120 --> 00:46:25,200
M'n kloten, vertrouwen.
570
00:48:11,960 --> 00:48:13,480
Vergeet Bart.
571
00:48:14,920 --> 00:48:16,360
Stop met zoeken, Hannah.
572
00:48:16,480 --> 00:48:18,600
Alsjeblieft, prinses.45283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.