All language subtitles for Code 37 205

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:19,280 Mark. -Hannah. 2 00:00:24,440 --> 00:00:27,720 Zeg, die gast die jij zocht, die Fedrigo. 3 00:00:27,840 --> 00:00:29,760 Zijn lijk is gevonden. 4 00:00:29,880 --> 00:00:31,720 Een kogel in z'n hart. 5 00:00:33,720 --> 00:00:35,520 Jij weet er niks vanaf? 6 00:00:40,240 --> 00:00:46,800 De sectie Moord kreeg 'n anonieme tip. Pay & go- oproep, ontraceerbaar. 7 00:00:46,920 --> 00:00:50,000 Slim. -Waar was jij gisteravond? 8 00:00:51,600 --> 00:00:53,080 Even denken. 9 00:00:54,720 --> 00:00:57,280 Ik ben thuisgekomen, ik heb m'n mails gecheckt... 10 00:00:57,400 --> 00:01:00,960 toen heb ik 'n bad genomen, gemasturbeerd, en ben gaan slapen. 11 00:01:01,080 --> 00:01:03,200 Ongeveer in die volgorde. 12 00:01:05,280 --> 00:01:08,960 Maar stuur 'm gerust naar het lab. 13 00:01:10,200 --> 00:01:13,800 Laat maar. Hij is vermoord met een Long Rifle. 14 00:01:14,960 --> 00:01:18,600 Hij kwam er goed vanaf. -Het doet je niet veel, hè? 15 00:01:18,720 --> 00:01:20,680 Jawel. Het doet mij heel veel. 16 00:01:20,800 --> 00:01:23,360 Ik ben heel blij dat die klootzak dood is. 17 00:01:23,480 --> 00:01:25,640 Die klootzak die mijn moeder verkracht heeft. 18 00:01:25,760 --> 00:01:27,760 Case closed. 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,280 Ik hoop het. 20 00:01:37,200 --> 00:01:40,200 ondertiteling: Ericsson 21 00:01:53,520 --> 00:01:56,400 Een hoer. Een meisje dat van de trap is gevallen. 22 00:01:56,520 --> 00:01:59,560 Nadia Borzhon. Ze is in levensgevaar. 23 00:01:59,680 --> 00:02:03,480 Klanten en meisjes hoorden haar om hulp roepen. 24 00:02:27,320 --> 00:02:30,120 De beheerder heet José Fernandez. 25 00:02:30,240 --> 00:02:33,520 Hij heeft Nadia gevonden en de ambulance gebeld. 26 00:02:33,640 --> 00:02:36,520 Zullen wij de meisjes ondervragen? 27 00:02:36,640 --> 00:02:42,240 Zo, meneer Fernandez. Die Nadia, waar komt ze vandaan? 28 00:02:42,360 --> 00:02:43,840 Uit Kosovo. 29 00:02:43,960 --> 00:02:46,640 Hoe is ze precies gevallen? -Geen idee. 30 00:02:46,760 --> 00:02:48,800 U heeft haar toch gevonden? 31 00:02:48,920 --> 00:02:50,920 Ze lag onder aan de trap. 32 00:02:51,040 --> 00:02:54,360 U heeft het niet zien gebeuren? -Ik was een vat aan het verwisselen. 33 00:02:54,480 --> 00:02:56,760 Ga maar kijken. 34 00:02:56,880 --> 00:03:00,280 Heeft u iemand zien vluchten? 35 00:03:01,280 --> 00:03:03,840 Is er iemand weggegaan sinds het gebeurd is? 36 00:03:03,960 --> 00:03:06,880 Dat weet ik niet. -U weet niet veel. 37 00:03:08,080 --> 00:03:11,080 Nadia was een jeugdvriendin. 38 00:03:11,200 --> 00:03:15,160 We komen uit hetzelfde dorp. Khovi. 39 00:03:15,280 --> 00:03:17,760 Ik heb gezegd dat ze hierheen moest komen. 40 00:03:17,880 --> 00:03:20,080 Sigaret? 41 00:03:22,320 --> 00:03:25,360 Weet u bij welke klant ze was? 42 00:03:25,480 --> 00:03:29,400 Ik was zelf bij een klant. 43 00:03:29,520 --> 00:03:33,960 Had ze misschien ruzie met iemand? -Ik weet het niet. 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,160 Ze wilde naar huis. 45 00:03:36,280 --> 00:03:38,800 Ze had heimwee. 46 00:03:39,680 --> 00:03:43,840 Bent u haar pooier? -Pardon? Ik doe hier de bar. 47 00:03:45,040 --> 00:03:48,040 Wie is dan wel haar pooier? -Dat weet ik niet. 48 00:03:48,160 --> 00:03:52,720 Oké. Bob, kijk in het personeelsregister en check of iedereen ingeschreven is... 49 00:03:52,840 --> 00:03:56,080 en of alle paspoorten... -Arben Berisha. 50 00:03:56,200 --> 00:03:59,160 Berisha? Dat is 'n zware jongen. 51 00:03:59,280 --> 00:04:01,600 Ook uit Kosovo. Hij heeft meer meisjes op de Steenweg. 52 00:04:01,720 --> 00:04:05,440 Arben heeft haar gestraft. Omdat ze weg wilde. 53 00:04:05,560 --> 00:04:06,960 Arben? 54 00:04:09,600 --> 00:04:11,240 Kalm maar. 55 00:04:16,440 --> 00:04:21,079 Die man heeft iets gezien en de meisjes zaten allemaal in hun kamers. 56 00:04:21,200 --> 00:04:25,440 Oké. Heren. 57 00:04:25,560 --> 00:04:27,840 Wie was er bij Nadia? 58 00:04:27,960 --> 00:04:32,120 Geen antwoord? Dat dacht ik al. Dan moeten we 't aan de meisjes vragen. 59 00:04:32,240 --> 00:04:36,680 Kunnen de meisjes even bij hun klant gaan zitten? Kom op. 60 00:04:42,840 --> 00:04:44,920 Meneer? 61 00:04:45,040 --> 00:04:48,720 Hier. -O, sorry. 62 00:04:59,880 --> 00:05:02,040 Is dat uw papegaai? 63 00:05:02,160 --> 00:05:06,240 Van Nadia. Hij staat hier als ze aan 't werk is. 64 00:05:06,360 --> 00:05:09,680 Is dit Nadia's kaart? Wat betekent 'NA'? 65 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 Niet Anaal. 66 00:05:12,800 --> 00:05:16,120 Zijn dit hier de prestaties van vandaag? 67 00:05:17,560 --> 00:05:20,280 C, wat is dat? 'Coupke?' 68 00:05:21,480 --> 00:05:24,880 PZC. Wat is dat? -'Pijpen Zonder Condoom.' 69 00:05:25,000 --> 00:05:28,120 NMC? Nee, wacht. 70 00:05:28,240 --> 00:05:30,320 'Neuken Met Condoom'? 71 00:05:31,560 --> 00:05:36,080 Zeg, ik heb hier Lilly, Big Bijou en Natasha. 72 00:05:36,200 --> 00:05:40,640 Waar is Nadia? -Die moet ik nog opschrijven. 73 00:05:41,640 --> 00:05:43,040 Dat zal wel. 74 00:06:05,400 --> 00:06:06,800 Nadia. 75 00:06:08,360 --> 00:06:11,080 FC, wat is dat? 'Fles Champagne'? 76 00:06:11,200 --> 00:06:13,480 En TV? 'Twee vrouwen'? 77 00:06:13,600 --> 00:06:16,520 Twee venten. 78 00:06:16,640 --> 00:06:18,640 Twee van die? 79 00:06:18,760 --> 00:06:20,760 Dus die twee kerels zijn weggegaan? 80 00:06:20,880 --> 00:06:23,320 Ik denk het. Ik was bezig... 81 00:06:23,440 --> 00:06:25,560 Een vat te verwisselen, dat dacht ik al. 82 00:06:25,680 --> 00:06:28,120 Kom. U mag mee naar het bureau. 83 00:06:28,240 --> 00:06:31,560 Om een mooie robotfoto te maken van die twee kerels. 84 00:06:31,680 --> 00:06:36,200 Kevin, breng jij meneer even naar onze collega's met de combi? 85 00:06:37,400 --> 00:06:40,200 Leuk beestje, hè? -Net een stuk witlof. 86 00:07:01,800 --> 00:07:03,200 Goedendag. 87 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 Alsjeblieft. 88 00:07:22,840 --> 00:07:25,240 Staan er vingerafdrukken op? 89 00:07:43,080 --> 00:07:46,040 Wat is dat hier allemaal? -Onder controle. 90 00:07:47,200 --> 00:07:48,920 Hier. 91 00:07:49,040 --> 00:07:50,440 Bob? 92 00:07:54,640 --> 00:07:58,280 Arben Berisha. Bent u Nadia's pooier? 93 00:07:58,400 --> 00:08:01,280 Haar vriend. 94 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 Heeft u haar ooit bedreigd? 95 00:08:05,040 --> 00:08:08,120 Waarom zou ik? -Dat was de vraag niet. Ja of nee? 96 00:08:08,240 --> 00:08:10,880 Nee. -Dank u. 97 00:08:11,000 --> 00:08:14,560 Wat doet u als één van uw hoeren weg wil? 98 00:08:14,680 --> 00:08:16,080 Vriendinnen. 99 00:08:17,480 --> 00:08:22,240 Ik ben in ieder geval niet zo gek om ze van de trap te gooien. 100 00:08:22,360 --> 00:08:24,600 Wist u dat Nadia weg wilde? 101 00:08:24,720 --> 00:08:27,120 Al mijn vriendinnen hebben soms heimwee. 102 00:08:27,240 --> 00:08:29,800 Sorry? -Heimwee. 103 00:08:29,920 --> 00:08:33,000 Maar ze blijven. Ze kunnen mij niet missen. 104 00:08:35,200 --> 00:08:39,000 En waar was u vanmiddag tussen twee en drie? 105 00:08:39,120 --> 00:08:41,799 In de Belle Amour . 106 00:08:41,919 --> 00:08:45,480 Heeft u daar ook 'vriendinnen'? 107 00:08:45,600 --> 00:08:48,560 Als ik u was, zou ik de klanten checken. 108 00:08:48,680 --> 00:08:54,280 U weet toch dat er in de bars veel uitschot rondloopt. 109 00:08:54,400 --> 00:08:56,160 Daar weet u alles van, hè? 110 00:08:57,160 --> 00:09:00,880 En u bent een haan die over de kippetjes waakt? 111 00:09:12,800 --> 00:09:14,200 Jezus, man. 112 00:09:14,320 --> 00:09:19,000 Weten jullie het verschil tussen een konijn en een homo? 113 00:09:19,120 --> 00:09:22,000 Gaan we die parkiet ook verhoren? -Voorlopig blijft alles hier verzegeld. 114 00:09:22,120 --> 00:09:25,040 Kevin, kan jij ervoor zorgen dat dit beest in leven blijft? 115 00:09:25,160 --> 00:09:28,680 Waarom moet ik daarvoor zorgen? -Slachtofferhulp, kleine. 116 00:09:28,800 --> 00:09:30,680 Is het buurtonderzoek al uitgevoerd? 117 00:09:30,800 --> 00:09:34,520 Niemand heeft de Audi van Arben Berisha hier zien staan. 118 00:09:34,640 --> 00:09:37,240 Maar wel drie bars verderop, op de parkeerplaats van de dinges... 119 00:09:37,360 --> 00:09:39,320 Van de Belle Amour? 120 00:09:39,440 --> 00:09:41,960 Klopt, hè? -Ja, oké. Succes. 121 00:09:43,080 --> 00:09:45,720 Zeg, hoe ga jij dit daarin krijgen? 122 00:09:45,840 --> 00:09:48,760 Sinds wanneer is dat mijn probleem? 123 00:09:53,720 --> 00:09:55,960 De meisjes van de Belle Amour bevestigen allemaal... 124 00:09:56,080 --> 00:10:00,040 dat Arben Berisha daar was toen Nadia in El Paradiso van de trap viel. 125 00:10:00,160 --> 00:10:02,800 Of geduwd werd. -Niemand heeft iets gezien. 126 00:10:02,920 --> 00:10:06,040 Ze hebben Nadia wel allemaal horen roepen. Maar dat gebeurt daar wel meer. 127 00:10:06,160 --> 00:10:08,680 Iedereen dacht dat het een seksspel was. -En hoe is het met haar? 128 00:10:08,800 --> 00:10:11,640 Slecht. Ze ligt in coma, ze heeft een dubbele schedelbreuk... 129 00:10:11,760 --> 00:10:14,600 en scheurtjes in de wanden van vagina en rectum... 130 00:10:14,720 --> 00:10:17,280 vermoedelijk gepenetreerd met een groot voorwerp. 131 00:10:17,400 --> 00:10:18,960 In haar kont? 132 00:10:19,080 --> 00:10:24,120 Op haar kaart stond: 'Nadia, NA'. 'Niet Anaal.' 133 00:10:24,240 --> 00:10:25,840 Dus ze is verkracht. 134 00:10:26,920 --> 00:10:31,040 Nadia was met twee mannen in een kamer. 135 00:10:31,160 --> 00:10:32,520 Maar niemand weet welke. 136 00:10:32,640 --> 00:10:35,840 José is hier geweest voor robotfoto's. 137 00:10:35,960 --> 00:10:39,680 Twee dikkoppen. Ze lijken in de verste verte niet op Arben. 138 00:10:39,800 --> 00:10:42,800 Dat is ook wel logisch. Die José is stroman van Arben. 139 00:10:42,920 --> 00:10:44,680 Die gaat natuurlijk niet z'n eigen baas verlinken. 140 00:10:44,800 --> 00:10:48,560 Oké. Dus morgen opnieuw ondervragen. En doorduwen nu. 141 00:10:48,680 --> 00:10:51,600 Goed idee. -Zorg dat ik geen klachten hoor. 142 00:10:52,600 --> 00:10:55,120 Die huiszoeking bij Nadia, heeft dat iets opgeleverd? 143 00:10:55,240 --> 00:10:58,520 Nee. Een paar kleren, een bed... Triest eigenlijk. 144 00:10:58,640 --> 00:11:03,720 Computer? Huiszoeking? Het was eerder 'n krotzoeking. 145 00:11:03,840 --> 00:11:07,000 Nadia woont in 'n kamertje vol schimmel. 146 00:11:07,120 --> 00:11:10,080 Dat ze huurt van Arben. 147 00:11:10,200 --> 00:11:12,560 Weer eentje die twee keer langs de kassa komt. 148 00:11:12,680 --> 00:11:15,720 Als pooier en als huisbaas. -Voor mij is 't heel simpel. 149 00:11:15,840 --> 00:11:18,680 Die Arben wil gewoon 'n voorbeeld stellen voor al die meisjes. 150 00:11:18,800 --> 00:11:21,480 Als er eentje denkt aan vertrekken, valt ze van de trap. 151 00:11:21,600 --> 00:11:23,720 En zijn daar bewijzen van? 152 00:11:23,840 --> 00:11:26,080 Nee, nog niet. -Ik volg je verhaal, Bob. 153 00:11:26,200 --> 00:11:30,400 Maar die Arben is ook geen idioot. Die gaat niet zelf 't vuile werk doen. 154 00:11:30,520 --> 00:11:33,360 En iedereen die voor hem werkt, zwijgt. 155 00:11:33,480 --> 00:11:37,160 Nadia heeft dan misschien geen computer, maar... 156 00:11:37,280 --> 00:11:39,600 dit is teruggevonden onder het bed in de kamer. 157 00:11:39,720 --> 00:11:44,040 Het is een print van een website, Housewifefantasies ... 158 00:11:44,160 --> 00:11:48,600 en 't gaat over 'n huisvrouw die vertelt over d'r seksuele fantasieën. 159 00:11:48,720 --> 00:11:51,800 Deze gaat toevallig over iemand die 'r van achter pakt... 160 00:11:51,920 --> 00:11:54,960 terwijl ze de ramen aan het poetsen is. En heel de straat kijkt mee. 161 00:11:55,080 --> 00:11:57,960 Terwijl ze de ramen poetst? Moet kunnen. 162 00:11:58,080 --> 00:12:01,280 Die print kan van 'n ander meisje zijn. -Of van 'n klant. 163 00:12:01,400 --> 00:12:04,600 Of van één van die twee mannen. Of allebei. 164 00:12:04,720 --> 00:12:07,600 Dus checken bij de hoertjes. En bij de klanten. 165 00:12:07,720 --> 00:12:10,320 Kan jij die blog verder onderzoeken? -Fuck. 166 00:12:10,440 --> 00:12:14,920 Ik krijg 'n mail van het lab. De kamer en de deur zijn afgeveegd. 167 00:12:15,040 --> 00:12:16,920 Geen vingersporen gevonden. 168 00:12:17,040 --> 00:12:19,560 Dus iemand wil ons doen geloven dat 't om 'n ongeluk gaat. 169 00:12:19,680 --> 00:12:22,440 Dat is duidelijk. -Zeg. 170 00:12:22,560 --> 00:12:24,400 Moet dat beest per se hier staan? 171 00:12:24,520 --> 00:12:27,880 Nee, Mark, ik zou hem met veel plezier op jouw kantoor zetten. 172 00:12:28,000 --> 00:12:29,440 Ik wil dat jij ervoor zorgt. 173 00:12:29,560 --> 00:12:33,280 Mark heeft last genoeg van z'n eigen gewauwel. 174 00:12:43,280 --> 00:12:45,680 Pak me dan, als je kan. 175 00:12:45,800 --> 00:12:49,200 Ach Sam, straks moet ik weer alles wassen. 176 00:12:49,320 --> 00:12:50,840 En schoenen uit, hè? 177 00:12:51,960 --> 00:12:56,040 Goedendag, mevrouw. Politie, Charles Ruiters. En mijn collega, Kevin Desmet. 178 00:12:56,160 --> 00:12:59,600 U bent mevrouw... -Marjan Vandebosch. 179 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 Wij komen voor meneer Vervloet. 180 00:13:03,200 --> 00:13:07,480 Ik wist niet dat de politie ook al klant was bij mijn man. 181 00:13:07,600 --> 00:13:12,760 Rik is accountant. Zijn kantoor is aan de zijkant, net om de hoek. 182 00:13:12,880 --> 00:13:18,160 Maar hij heeft nu pauze in de woonkamer. Kom maar mee. 183 00:13:22,080 --> 00:13:25,040 We zullen ook onze schoenen uitdoen. 184 00:13:25,160 --> 00:13:27,240 Ja, graag. 185 00:13:27,360 --> 00:13:28,760 Ja, Charles. 186 00:13:30,040 --> 00:13:32,920 Rik, de politie voor je. 187 00:13:35,200 --> 00:13:36,920 Hallo. -Dag. 188 00:13:37,040 --> 00:13:42,360 Wat kan ik voor u doen? -We zouden graag 'n paar vragen stellen. 189 00:13:42,480 --> 00:13:45,200 Ja, natuurlijk. Geen probleem. Kom maar mee naar mijn kantoor. 190 00:13:45,320 --> 00:13:49,160 Schat, waar gaat 't eigenlijk over? -Er is niks, schatje. 191 00:13:49,280 --> 00:13:51,480 Waar gaat 't eigenlijk over? 192 00:13:51,600 --> 00:13:55,560 Het is in 't kader van 'n lopend onderzoek en wij mogen daar niks over... 193 00:13:55,680 --> 00:13:57,240 Onderzoek naar wat? 194 00:13:57,360 --> 00:14:00,400 Fiscale... -Aftrek. 195 00:14:00,520 --> 00:14:04,520 Zullen we dit verder afhandelen op mijn kantoor? 196 00:14:12,240 --> 00:14:15,000 Ik heb al eens 'n robotfoto laten maken. 197 00:14:15,120 --> 00:14:19,640 Ja, en deze keer vragen wij u om 'n foto te kiezen uit dat boek. 198 00:14:19,760 --> 00:14:22,080 Fucking tijdverspilling. 199 00:14:22,200 --> 00:14:24,680 Nadia Borzhon ligt in coma, dat beseft u toch? 200 00:14:24,800 --> 00:14:26,920 Begrijpt u dat? 201 00:14:27,040 --> 00:14:30,720 Daar weet ik toch niets van? - 'Me know nothing'? 202 00:14:31,760 --> 00:14:34,080 Hij komt zeker uit Barcelona? 203 00:14:34,200 --> 00:14:38,480 Ik herken niemand. Ik heb hier geen tijd voor. 204 00:14:38,600 --> 00:14:43,160 Wij wel. Het klokje rond, als het moet. Bladeren. 205 00:14:44,440 --> 00:14:48,400 U kunt me hier niet houden. U hebt geen bewijs tegen mij. 206 00:14:48,520 --> 00:14:51,400 U bent de enige die geen alibi heeft. 207 00:14:51,520 --> 00:14:53,400 En als we dat aan 'n rechter-commissaris vertellen... 208 00:14:53,520 --> 00:14:56,520 kan ik u hier zo lang houden als ik wil. 209 00:14:59,160 --> 00:15:01,960 U moet niet blazen, u moet bladeren. 210 00:15:04,080 --> 00:15:06,800 Straks vraagt hij nog om 'n siësta. 211 00:15:08,320 --> 00:15:11,600 Nee, die website zegt mij niks. 212 00:15:11,720 --> 00:15:14,800 Waarom komt u daarmee naar mij? 213 00:15:14,920 --> 00:15:17,760 We vragen het aan iedereen die ons iets kan vertellen. 214 00:15:17,880 --> 00:15:22,080 Hoe is het nu eigenlijk met dat meisje? -Ze ligt in coma. 215 00:15:23,600 --> 00:15:28,560 Ik hoop echt dat m'n vrouw niet hoeft te weten dat ik daar was. 216 00:15:28,680 --> 00:15:34,760 Kunt u ons nog 's vertellen wat u gezien en gehoord hebt in El Paradiso? 217 00:15:34,880 --> 00:15:39,000 Dat heb ik gisteren al gezegd. -Nog eens, alstublieft. 218 00:15:41,320 --> 00:15:44,760 Ik was met Fleur in 'n kamer... 219 00:15:45,800 --> 00:15:51,120 Alleen. En we waren bezig. -Waarmee? Wat was u aan 't doen? 220 00:15:51,240 --> 00:15:54,640 Ik hoef er toch geen tekening bij te maken? 221 00:15:57,320 --> 00:15:58,880 Neuken. 222 00:15:59,000 --> 00:16:02,160 Dus niet met de boekhouding. En toen? 223 00:16:02,280 --> 00:16:06,440 Toen hoorden wij geschreeuw, en toen sprong Fleur meteen op. 224 00:16:06,560 --> 00:16:10,120 Ze is naar buiten gegaan, daarheen. Ik ben haar gevolgd. 225 00:16:10,240 --> 00:16:12,760 En u heeft niks verdachts gezien? 226 00:16:14,320 --> 00:16:16,680 We kunnen ook in de woonkamer verder praten. 227 00:16:16,800 --> 00:16:20,280 Ik heb iemand zien wegvluchten. 228 00:16:20,400 --> 00:16:22,280 Waar naartoe? Via waar? 229 00:16:22,400 --> 00:16:26,360 Beneden bij de deur. Over de trap via de deur. 230 00:16:26,480 --> 00:16:29,240 Maar dat ging heel snel, in een flits. 231 00:16:29,360 --> 00:16:31,400 Waarom heeft u mij dat gisteren niet verteld? 232 00:16:31,520 --> 00:16:38,360 Ik wou 't eigenlijk vertellen, maar ik was bang dat u me langer bezig zou houden... 233 00:16:38,480 --> 00:16:44,360 Nee, maar ik moest dringend naar huis. Wat moet ik aan m'n vrouw vertellen? 234 00:16:44,480 --> 00:16:47,360 Nu staan we hier bij u thuis. Nu bent u veel beter af? 235 00:16:47,480 --> 00:16:51,720 Willen wij iets drinken? Whisky'tje? 236 00:16:51,840 --> 00:16:56,920 Of iets anders? Iets fris of 'n biertje, of 'n whisky of 'n cognac? 237 00:16:57,040 --> 00:17:00,560 Zeg het maar. -Kunt u die persoon beschrijven? 238 00:17:00,680 --> 00:17:04,960 Meneer Vervloet. -Ja, dat was 'n man... 239 00:17:05,079 --> 00:17:10,000 Denk ik. Donker haar, kostuum... 240 00:17:10,119 --> 00:17:15,200 Of een hemd. Het ging allemaal zo snel, het was moeilijk te zien. 241 00:17:15,319 --> 00:17:18,200 Was hij alleen, die kerel? 242 00:17:18,319 --> 00:17:24,079 Voor zover ik kan zeggen, was hij alleen. 243 00:17:24,200 --> 00:17:31,800 Even iets heel anders, ik moet tegen de middag iets klaar hebben. 244 00:17:31,920 --> 00:17:37,080 Is het al zo laat? Mag ik nu onbeleefd zijn? Ik zou eigenlijk moeten doorwerken. 245 00:17:37,200 --> 00:17:41,680 507, 508, 509... 246 00:17:41,800 --> 00:17:43,880 Deze. 247 00:17:44,000 --> 00:17:46,600 Hij zat gisteren in El Paradiso . 248 00:17:49,440 --> 00:17:51,960 Die? 249 00:17:52,080 --> 00:17:56,280 Dat is Wardje de Kwakker. -Is dat Wardje? 250 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 Finally we meet. 251 00:17:59,960 --> 00:18:02,360 Zo ziet u, als u 'n beetje uw best doet... 252 00:18:02,480 --> 00:18:03,880 Mythisch figuur. 253 00:18:05,360 --> 00:18:07,400 Kom je je excuseren? 254 00:18:22,640 --> 00:18:25,640 Wardje. Wij zoeken iemand die 'n hoer heeft gemolesteerd. 255 00:18:25,760 --> 00:18:29,040 O, een hoer? 256 00:18:29,160 --> 00:18:32,320 Iedere keer als jullie 'n dader niet vinden komen jullie bij mij. 257 00:18:32,440 --> 00:18:37,320 Ik ben eigenlijk jullie nummer één in de supertop. 258 00:18:37,440 --> 00:18:39,400 Jongen toch, je overschat jezelf. 259 00:18:39,520 --> 00:18:42,640 Ik weet niet waar dit over gaat, maar kunnen we ter zake komen? 260 00:18:42,760 --> 00:18:45,160 Was je gisteren in El Paradiso? 261 00:18:45,280 --> 00:18:47,760 Ja, daar was ik. 262 00:18:47,880 --> 00:18:50,920 Kom je daar weleens vaker? 263 00:18:51,040 --> 00:18:52,080 Om de maand, of zo. 264 00:18:52,200 --> 00:18:55,520 Je hebt toch een vriendin? -Had, ja. 265 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 Totdat jij hier ineens binnenkwam. -Wie, ik? 266 00:18:57,760 --> 00:19:01,760 Omdat jij mij, in mijn eigen appartement, ervan beschuldigde dat ik... 267 00:19:01,880 --> 00:19:04,320 mij zat af te trekken op oude vrouwen. -Had toch gekund. 268 00:19:04,440 --> 00:19:06,720 Je speelt al je hele leven met je fluit. -Ja, maar toen niet. 269 00:19:06,840 --> 00:19:09,360 Jij moet je excuses aanbieden. 270 00:19:10,840 --> 00:19:14,040 Ga weer op je fiets zitten. -Bij welke hoer was je daar? 271 00:19:14,160 --> 00:19:17,600 Big Bijou. -Dat is die met die grote tieten. 272 00:19:19,160 --> 00:19:24,160 Hoe laat was dat? -Ik ben erheen gegaan om twaalf uur... 273 00:19:24,280 --> 00:19:27,880 en weggegaan... Half twee. 274 00:19:28,000 --> 00:19:30,480 Om twee uur is deze vrouw van de trap gevallen, zegt ze u iets? 275 00:19:30,600 --> 00:19:33,280 Ja, maar toen was ik er al niet meer. 276 00:19:33,400 --> 00:19:36,120 En voordat je vertrok? 277 00:19:36,240 --> 00:19:39,120 In de bar. -Met wie was ze daar? 278 00:19:39,240 --> 00:19:44,000 Volgens mij waren ze met z'n tweeën. -Was dit één van de twee? 279 00:19:44,120 --> 00:19:47,520 Dat zou weleens kunnen, ja. -Ga je nog antwoorden, ja of nee? 280 00:19:47,640 --> 00:19:51,160 Ga je je misschien excuseren, ja of nee? 281 00:19:57,800 --> 00:20:00,200 Moeilijk, hè? 282 00:20:00,320 --> 00:20:03,240 No fucking way. 283 00:20:06,960 --> 00:20:09,400 Als je 't bij mij wel kwijt kunt? 284 00:20:09,520 --> 00:20:13,400 Daarvoor moet je bij iemand anders zijn, denk ik. 285 00:20:31,040 --> 00:20:33,200 Geef hem 'n dubbele whisky, dan houdt hij misschien z'n mond. 286 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 Dat is nog 's een idee. 287 00:20:35,720 --> 00:20:38,600 Je biedt je excuses aan. -Ward was toen 'n verdachte. 288 00:20:38,720 --> 00:20:40,560 Als ik tegen elke smeerlap sorry moet zeggen... 289 00:20:40,680 --> 00:20:43,680 Deze hebben we nodig. Je biedt je excuses aan. 290 00:20:43,800 --> 00:20:47,080 Ik heb drie soorten gekocht, dat beest eet niks. Nul. 291 00:20:47,200 --> 00:20:49,000 Ik geef het door, dank u. 292 00:20:50,080 --> 00:20:53,240 Dat was de rechter-commissaris. El Paradiso mag weer open. 293 00:20:53,360 --> 00:20:54,960 Gelukkig. -Waarom? 294 00:20:55,080 --> 00:20:58,360 Dan nemen ze die vogel terug. -Heb jij de klanten nog 's ondervraagd? 295 00:20:58,480 --> 00:21:01,200 Er is er één die iets gezien heeft. Rik Vervloet, een boekhouder. 296 00:21:01,320 --> 00:21:05,560 Hij heeft Arben zien weglopen. Heeft Ward 'm ook herkend? 297 00:21:05,680 --> 00:21:08,200 Dat is nog niet duidelijk, hè Bob? 298 00:21:08,320 --> 00:21:11,080 Volgens Ward waren er twee mannen bij Nadia. 299 00:21:11,200 --> 00:21:14,200 En volgens mij zijn dat die Arben Berisha en die espagnol van de bar. 300 00:21:14,320 --> 00:21:17,800 Oké, we halen die Berisha op. Bel alle klanten, we doen 'n line-up. 301 00:21:17,920 --> 00:21:19,920 Hoe zit het met die blog? -Ik heb ons lid gemaakt. 302 00:21:20,040 --> 00:21:23,000 Ons wachtwoord is 'chicon'. 303 00:21:23,120 --> 00:21:24,520 Witlofje. 304 00:21:25,680 --> 00:21:28,600 En wie zit erachter? -De auteur is een zekere René. 305 00:21:28,720 --> 00:21:31,480 Ik heb aan Computer Crime gevraagd te checken wie de blog beheert. 306 00:21:31,600 --> 00:21:34,520 Maar aan hun enthousiasme te horen, gaat dat nog wel even duren. 307 00:21:34,640 --> 00:21:36,120 Wat is dat toch met die mannen? 308 00:21:36,240 --> 00:21:40,640 'Ramde de dildo hard in haar ranzige kut.' 309 00:21:40,760 --> 00:21:42,920 Ja, jongen. Het is kut. 310 00:21:44,080 --> 00:21:45,800 Heb jij 'm dat geleerd? 311 00:21:48,120 --> 00:21:49,520 Kom. 312 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 Het is geen konijn hè, Kevin? 313 00:21:55,760 --> 00:21:57,160 Dildo. 314 00:22:04,200 --> 00:22:07,600 Heren, wij gaan op één lijn staan. 315 00:22:07,720 --> 00:22:09,120 Herken je iemand? 316 00:22:11,440 --> 00:22:14,080 Iemand die in de bar was? 317 00:22:14,200 --> 00:22:16,760 Niemand. -Dat is een duidelijk antwoord. 318 00:22:16,880 --> 00:22:18,600 Oké, bedankt. 319 00:22:19,920 --> 00:22:24,840 En je hebt ook niemand van die vijf mensen zien wegvluchten? 320 00:22:26,800 --> 00:22:28,200 Weet je dat zeker? 321 00:22:30,160 --> 00:22:33,200 Ik heb niemand van hen gezien. -Je hebt niet eens gekeken. 322 00:22:33,320 --> 00:22:36,640 Jij hebt ook niet je excuses aangeboden. 323 00:22:41,680 --> 00:22:44,000 Ik weet het niet, het ging ook heel snel. 324 00:22:44,120 --> 00:22:46,840 Hij ging net naar buiten... Van de zijkant... 325 00:22:46,960 --> 00:22:49,160 Profieltje. 326 00:22:49,280 --> 00:22:51,240 Profiel, links. 327 00:22:56,520 --> 00:22:58,920 Profiel, rechts. 328 00:23:01,680 --> 00:23:06,320 Meer profiel hebben we niet. -Vier, denk ik. 329 00:23:09,200 --> 00:23:12,800 Vier mag blijven, de rest mag gaan. -Oké, we gaan het checken bij Fleur. 330 00:23:12,920 --> 00:23:14,680 Waarom? 331 00:23:14,800 --> 00:23:18,120 Zij liep toch samen met u op die trap? Toch? 332 00:23:19,600 --> 00:23:22,640 Ik heb Nadia zien liggen, ik ben naar haar toe gelopen... 333 00:23:22,760 --> 00:23:25,440 en ik heb niemand naar buiten zien lopen. Sorry. 334 00:23:25,560 --> 00:23:30,120 Ik heb de indruk dat je een beetje zenuwachtig bent, Fleur. 335 00:23:30,240 --> 00:23:32,960 Arben is gisteren bij mij geweest. 336 00:23:33,080 --> 00:23:35,920 Hij heeft me verboden om met de politie te praten. 337 00:23:36,040 --> 00:23:39,040 En wat precies mag je niet vertellen? 338 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 Heeft hij je bedreigd? 339 00:23:44,400 --> 00:23:48,040 Fleur, we hebben een getuige die Arben gezien heeft. 340 00:23:48,160 --> 00:23:51,360 We gaan hem straks ondervragen. -Arben is hier? 341 00:23:51,480 --> 00:23:56,680 Fleur, wacht. Er kan nu niks gebeuren. Hij staat onder toezicht. 342 00:23:56,800 --> 00:24:01,480 Ik wil niet zoals Nadia. -Wat? Van 'n trap geduwd worden? 343 00:24:01,600 --> 00:24:05,640 Was dat z'n dreigement? -Niet zo letterlijk. 344 00:24:05,760 --> 00:24:09,280 Hij zei: Een ongeluk is zo gebeurd. 345 00:24:10,320 --> 00:24:14,400 Hij heeft Nadia van de trap gegooid. -Dat denk je. Je hebt 't niet gezien. 346 00:24:14,520 --> 00:24:17,280 Wie anders zou zoiets doen? 347 00:24:17,400 --> 00:24:21,800 Iets anders. Dit hebben we gevonden onder het bed in de kamer. 348 00:24:21,920 --> 00:24:23,320 Lees het eens. 349 00:24:24,480 --> 00:24:26,960 Komt het je bekend voor? 350 00:24:28,600 --> 00:24:32,480 Niemand van de klanten die daarop geilt? Op huiselijke taferelen? 351 00:24:32,600 --> 00:24:34,000 Allemaal. 352 00:24:35,520 --> 00:24:39,200 Gaat u Arben opsluiten? -Dat kan ik nu nog niet zeggen, Fleur. 353 00:24:39,320 --> 00:24:41,840 We zitten midden in 't onderzoek. Sorry. 354 00:24:41,960 --> 00:24:45,320 Want anders durf ik niet terug naar m'n werk. 355 00:24:47,520 --> 00:24:51,400 Dit is pure pesterij. Ik heb een alibi. 356 00:24:51,520 --> 00:24:53,000 Dat is geen bal waard, man. 357 00:24:53,120 --> 00:24:55,960 Natuurlijk zeggen de meisjes in de Belle Amour dat je bij hen was. 358 00:24:56,080 --> 00:24:58,800 Ze durven niets anders te zeggen. 359 00:25:01,280 --> 00:25:04,920 We hebben een getuige die zegt dat u uw meisjes bedreigt. 360 00:25:05,040 --> 00:25:07,000 Wie zegt dat? Fleur? 361 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Kunt u niet praten, of zo? 362 00:25:17,120 --> 00:25:19,960 U was met Nadia in haar kamer. 363 00:25:20,080 --> 00:25:22,640 Ik was niet in El Paradiso. 364 00:25:22,760 --> 00:25:25,640 U en nog een man. 365 00:25:25,760 --> 00:25:28,400 Als je zin hebt in 'n trio... 366 00:25:28,520 --> 00:25:31,960 doe je dat met twee meisjes, niet met 'n tweede man erbij. 367 00:25:32,080 --> 00:25:35,760 Was het José? -Bent u doof, of zo? 368 00:25:35,880 --> 00:25:39,200 Nadia is slachtoffer geworden van de één of andere gek. 369 00:25:39,320 --> 00:25:42,240 Pech voor haar, maar het is zo. 370 00:25:42,360 --> 00:25:45,880 Ze hebben u herkend. Iemand heeft u zien weglopen. 371 00:25:46,000 --> 00:25:48,160 Dat kan niet. Wie zegt dat? 372 00:25:48,280 --> 00:25:50,320 Wie probeert me er verdomme bij te lappen? 373 00:25:50,440 --> 00:25:52,720 José of één van de meisjes? 374 00:25:52,840 --> 00:25:56,000 Als er iemand weet wie het gedaan heeft, is het José. 375 00:25:56,120 --> 00:26:00,160 Ik weet dat die klootzak geld krijgt om te zwijgen. 376 00:26:00,280 --> 00:26:03,680 Wat schrijft u daar? Wat is dat? 377 00:26:09,560 --> 00:26:11,400 Oké. 378 00:26:11,520 --> 00:26:15,720 Als u toch niet wilt bekennen, pakken we u op voor iets anders. 379 00:26:15,840 --> 00:26:18,080 Ik keer heel de boel binnenstebuiten. 380 00:26:18,200 --> 00:26:22,760 We controleren uw boekhouding, uw belastingaangifte... tutti. 381 00:26:22,880 --> 00:26:27,720 En geloof mij: U zou de eerste zelfstandige zijn die dan niet hangt. 382 00:26:27,840 --> 00:26:31,000 En dat is nog maar het begin. We sluiten al uw bars... 383 00:26:31,120 --> 00:26:36,440 en we sturen al uw zogenaamde 'vriendinnetjes' terug naar Kosovo. 384 00:27:04,440 --> 00:27:07,240 Goede move , kleine. 385 00:27:08,560 --> 00:27:09,960 Kom op. 386 00:27:14,680 --> 00:27:18,800 Heb jij Nadia van de trap geduwd, ja of nee? 387 00:27:21,000 --> 00:27:23,720 Hé, hé, Hannah. Het is goed. 388 00:27:24,000 --> 00:27:28,280 Ken jij een zelfstandige die z'n eigen bedrijf naar de klote helpt? 389 00:27:28,400 --> 00:27:33,000 Jij mag 'n nachtje hier blijven. Hoe is dat voor je bedrijf? 390 00:27:38,040 --> 00:27:39,800 Gaat het, opa? 391 00:27:39,920 --> 00:27:41,960 Gaat wel. En met jou? 392 00:27:42,080 --> 00:27:44,440 Ik ben het gewend. 393 00:27:44,560 --> 00:27:47,640 Je vriendinnetje is er. 394 00:27:47,760 --> 00:27:49,200 Hé. 395 00:27:49,320 --> 00:27:51,480 Het is hier nogal druk, zie ik. 396 00:27:51,600 --> 00:27:53,120 Ik ben je vergeten. 397 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 Wil je anders 'n keer overslaan? 398 00:27:56,720 --> 00:27:59,960 Ja. Waarom niet? 399 00:28:03,200 --> 00:28:06,360 MTFBWY. 400 00:28:08,280 --> 00:28:11,680 Maar het klinkt niet zo goed uit jouw mond. 401 00:28:29,320 --> 00:28:32,520 Papa. -Hannah. 402 00:28:35,280 --> 00:28:41,400 Ik heb zojuist een man veroordeeld die probeerde z'n kinderen te vergiftigen. 403 00:28:43,360 --> 00:28:46,320 Maar daar kom je zeker niet voor? 404 00:28:48,040 --> 00:28:50,560 Heb je het gehoord van Fedrigo? 405 00:28:51,960 --> 00:28:55,520 Ga je nu dan eindelijk stoppen... -Bart werkte voor de geheime dienst. 406 00:28:55,640 --> 00:28:57,640 Maar hij wilde daar weg. 407 00:28:57,760 --> 00:29:02,360 En daarom hebben ze jou neergeschoten en is mama verkracht. 408 00:29:03,360 --> 00:29:05,880 Omdat hij onder druk werd gezet. 409 00:29:06,000 --> 00:29:08,280 Omdat ze hem niet wilden laten gaan. 410 00:29:08,400 --> 00:29:09,800 Klopt dat? 411 00:29:17,280 --> 00:29:19,040 Ik zal ze vinden, papa. 412 00:29:19,160 --> 00:29:23,120 Zowel Bart als al die klootzakken waar hij voor werkte. 413 00:29:23,240 --> 00:29:26,640 En ik stop niet voordat ik ze te pakken heb. 414 00:29:28,560 --> 00:29:29,960 Hannah. 415 00:29:32,880 --> 00:29:35,480 Heb jij Fedrigo neergeschoten? 416 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 Blijf liggen. 417 00:29:48,880 --> 00:29:50,880 Spijtig genoeg niet, nee. 418 00:30:10,640 --> 00:30:13,560 Ha, buurvrouw. -Hé, buurman. 419 00:30:13,680 --> 00:30:16,480 Mijn terras is af, dus morgen... 420 00:30:16,600 --> 00:30:20,680 Feestje, muziek, drank... Wat denk je ervan? 421 00:30:20,800 --> 00:30:22,440 Ja. Als ik kan. 422 00:30:22,560 --> 00:30:25,320 Avondkledij. Tango. -Dat heb ik niet. 423 00:30:26,560 --> 00:30:27,960 Nou, toch komen. 424 00:30:30,040 --> 00:30:32,920 Ik zal erover nadenken. 425 00:30:33,040 --> 00:30:34,920 Veel werk? 426 00:30:35,040 --> 00:30:36,440 Jij ook, hè? 427 00:30:40,840 --> 00:30:44,280 Is dat waar je je bij de sectie Zeden mee vermaakt? 428 00:30:44,400 --> 00:30:45,960 Soms, ja. 429 00:30:46,080 --> 00:30:48,680 Weet je het al? -Nog niet. 430 00:30:48,800 --> 00:30:52,640 Heb jij misschien een idee? -Nog niet. 431 00:30:53,960 --> 00:30:56,760 Wat krijg ik als ik het weet? 432 00:30:56,880 --> 00:30:59,880 Wat zou je willen? 433 00:31:00,000 --> 00:31:02,800 Dat hardop zeggen is strafbaar. 434 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 Ik merk het wel wanneer je het weet. 435 00:31:05,840 --> 00:31:07,840 Wees daar maar zeker van. 436 00:31:09,480 --> 00:31:12,240 Ga dan maar eens nadenken. 437 00:31:12,360 --> 00:31:13,960 Slaap lekker. 438 00:31:20,160 --> 00:31:23,280 Komen, hè? Morgen. Komen. 439 00:31:43,240 --> 00:31:48,000 'Ik ramde mijn keiharde lul tot m'n ballen in haar kont.' 440 00:31:48,120 --> 00:31:50,960 'Ze schreeuwde van de pijn.' 441 00:31:51,080 --> 00:31:54,560 'Ik kneep zo hard in haar borsten dat de tranen over haar wangen rolden.' 442 00:31:54,680 --> 00:31:57,000 Nou zeg, René is niet vies van geweld. 443 00:31:57,120 --> 00:31:59,760 Het wordt met de dag agressiever. Al die verkrachtingen. 444 00:31:59,880 --> 00:32:03,920 Denk je nu echt dat die blog rechtstreeks iets met die zaak te maken heeft? 445 00:32:04,040 --> 00:32:06,920 Kevin, iemand kickt op die blog. 446 00:32:07,040 --> 00:32:11,520 Of het nou die hoeren zijn, of een klant, of Berisha of een kabouter onder 't bed... 447 00:32:11,640 --> 00:32:13,600 ik weet het niet, maar iemand kickt erop, ja? 448 00:32:13,720 --> 00:32:16,400 Maar ze zeggen allemaal dat ze die site niet kennen. 449 00:32:16,520 --> 00:32:18,600 Dan liegt er iemand. 450 00:32:18,720 --> 00:32:20,320 Weet jij al iets meer over die René? 451 00:32:20,440 --> 00:32:23,400 Nee, die gasten van Computer Crime zijn net op vakantie... 452 00:32:23,520 --> 00:32:25,720 ik probeer ze twintig keer te... -Wat voor een peuters zijn dat daar? 453 00:32:25,840 --> 00:32:29,320 Hier dat verhaal over die gast die verliefd is op z'n hoer. 454 00:32:29,440 --> 00:32:32,760 Misschien is dit iets. -Maar wat? 455 00:32:32,880 --> 00:32:36,400 Stel, iemand van die klanten wordt verliefd op Nadia... 456 00:32:36,520 --> 00:32:40,160 wordt jaloers, hij wil haar voor zichzelf houden, zij weigert, hij wordt kwaad... 457 00:32:40,280 --> 00:32:42,440 Natuurlijk niet. -Ik probeer ook maar iets. 458 00:32:42,560 --> 00:32:46,640 Oké, mannen. We hebben twee getuigen. We hebben Rik de boekhouder... 459 00:32:46,760 --> 00:32:51,560 die Berisha heeft zien vluchten. En we hebben Wardje, je goede vriend... 460 00:32:51,680 --> 00:32:54,800 die Nadia in 't gezelschap heeft gezien van twee mannen. 461 00:32:54,920 --> 00:32:59,920 En nu hebben we Fleur, die er zeker van is dat Berisha 't gedaan heeft... 462 00:33:00,040 --> 00:33:03,240 maar die niks heeft gezien. -Wacht. 463 00:33:03,360 --> 00:33:07,400 De boekhouder en Fleur zitten bij elkaar in de kamer... 464 00:33:07,520 --> 00:33:10,000 en Fleur is als eerste de kamer uit. 465 00:33:10,120 --> 00:33:14,000 En de boekhouder heeft iets gezien, en Fleur niet. Dat klopt niet. 466 00:33:14,120 --> 00:33:18,200 Eén van die twee is aan 't liegen. -Of ze liegen allebei, dat kan ook. 467 00:33:18,320 --> 00:33:21,040 Oké, ik volg het. 468 00:33:21,160 --> 00:33:24,240 Rik en die Fleur... 469 00:33:24,360 --> 00:33:28,200 leggen 'n valse verklaring af. Ze brengen ons op 'n dwaalspoor... 470 00:33:28,320 --> 00:33:32,800 in de hoop dat hij, de pooier, wordt opgepakt en uit de weg gaat. 471 00:33:32,920 --> 00:33:36,040 Ik vind 't allemaal iets te vergezocht. Er klopt niks van heel dat verhaal. 472 00:33:36,160 --> 00:33:40,000 We moeten een spoor volgen. -Dat is waar. 473 00:33:40,120 --> 00:33:43,720 Het ziekenhuis. Nadia is dood. -Wat? 474 00:33:43,840 --> 00:33:46,920 En de advocaat van Arben heeft de Officier gebeld. 475 00:33:47,040 --> 00:33:49,920 Zijn 24 uur zijn om. -Mark, we hebben 'n getuige. 476 00:33:50,040 --> 00:33:55,360 Ja, maar Arben heeft ook 'n alibi. -Ja, dat waarschijnlijk ook vals is. 477 00:33:55,480 --> 00:33:57,920 Jullie gaan naar Rik. 478 00:34:02,640 --> 00:34:05,080 Alstublieft, meneer Berisha. 479 00:34:06,880 --> 00:34:08,800 Berisha. 480 00:34:08,920 --> 00:34:11,920 We hebben niet genoeg aanwijzingen om je hier te houden, maar... 481 00:34:12,040 --> 00:34:16,000 als die er komen, ga je voor jaren de bak in. 482 00:34:16,120 --> 00:34:17,960 Succes. 483 00:34:18,080 --> 00:34:22,840 Ik had je niet mogen slaan. Sorry. -Nee, dat is waar. 484 00:34:25,040 --> 00:34:26,440 Sorry. 485 00:34:27,679 --> 00:34:29,199 Excuses aanvaard. 486 00:34:30,560 --> 00:34:32,920 Innige deelneming. 487 00:34:33,040 --> 00:34:35,440 Ik heb Nadia niet aangeraakt. 488 00:34:35,560 --> 00:34:37,920 Ik ben geen heilige, oké. 489 00:34:38,040 --> 00:34:42,280 Maar Nadia werkte niet alleen voor mij, ze was ook mijn vriendin. 490 00:34:42,400 --> 00:34:47,520 Die je huur laat betalen voor een krot van een appartement. 491 00:34:47,639 --> 00:34:49,679 Ze had het hier beter dan in Kosovo. 492 00:34:49,800 --> 00:34:53,360 Ze heeft het nooit gehad over teruggaan. Nooit. 493 00:34:54,360 --> 00:34:59,200 Iemand wil mij erin luizen. Als ik die klootzak vind die Nadia vermoord heeft... 494 00:34:59,320 --> 00:35:03,080 Dan kom je naar mij. Ja? En je laat Fleur met rust. 495 00:35:05,760 --> 00:35:07,160 Je vriendje is er. 496 00:35:09,000 --> 00:35:11,120 Hé, Pipo. 497 00:35:14,480 --> 00:35:18,880 Dat was Nadia's troetelnaam voor mij en voor de papegaai. 498 00:35:19,000 --> 00:35:21,720 Ik heb haar die papegaai gegeven. 499 00:35:24,320 --> 00:35:27,080 Zorg er goed voor, hè? 500 00:35:27,200 --> 00:35:28,800 Ik zal het proberen. 501 00:35:33,400 --> 00:35:35,080 Toch nog 'n hart. 502 00:35:40,200 --> 00:35:42,600 Was het oorlog in de sokkenla? 503 00:35:44,480 --> 00:35:47,160 Houd me niet voor de gek, hè? 504 00:35:48,760 --> 00:35:52,640 De koffie is zo klaar, hoor. -Dank u. 505 00:35:52,760 --> 00:35:57,920 Ik heb Rik gebeld en hij is onderweg. Dus hij zal er zo wel zijn. 506 00:35:58,040 --> 00:36:01,680 Is dit weer in verband met dat ongeluk? 507 00:36:01,800 --> 00:36:06,320 Met dat ongeluk? -Rik heeft me gisteren alles verteld. 508 00:36:06,440 --> 00:36:08,200 Wat heeft hij u verteld? 509 00:36:08,320 --> 00:36:12,440 Dat hij naar de hoeren gaat. 510 00:36:16,200 --> 00:36:18,680 Dat is vast moeilijk voor u. 511 00:36:18,800 --> 00:36:21,080 Maar mag ik toch iets vragen? 512 00:36:21,200 --> 00:36:25,120 Heeft hij u verteld of hij daar altijd alleen... 513 00:36:25,240 --> 00:36:27,680 naartoe ging? Of... 514 00:36:27,800 --> 00:36:33,360 Dat weet ik niet. Hoe gaat dat... met klanten samen? 515 00:36:33,480 --> 00:36:36,320 Als relatiegeschenk? 516 00:36:37,800 --> 00:36:39,400 En wat vindt u ervan? 517 00:36:40,760 --> 00:36:44,880 Marjan, sorry. Ik kon m'n pantoffels niet vinden. 518 00:36:45,000 --> 00:36:48,360 Sorry, ik ben te laat, maar ik moest bij 'n klant zijn. 519 00:36:48,480 --> 00:36:51,200 Zullen we naar mijn kantoor gaan? 520 00:36:55,080 --> 00:36:56,880 Pardon. 521 00:36:57,000 --> 00:36:59,520 Ik dacht, met dat onderzoek en zo: ze komt 't toch te weten... 522 00:36:59,640 --> 00:37:02,640 en als ze dat via derden te weten moet... 523 00:37:12,720 --> 00:37:16,440 Hoe nam ze het op? -Ja, tranen... 524 00:37:16,560 --> 00:37:19,520 ruzie... Maar dat is ook logisch. 525 00:37:19,640 --> 00:37:22,320 Enfin, het is gezegd. Het is voorbij. 526 00:37:22,440 --> 00:37:26,080 Is Fleur uw 'vaste' in El Paradiso? 527 00:37:27,080 --> 00:37:29,240 Min of meer. 528 00:37:29,360 --> 00:37:31,280 Bent u verliefd op haar? 529 00:37:33,400 --> 00:37:36,760 Fleur is een Oost-Europese hoer, hè? 530 00:37:36,880 --> 00:37:42,360 Wilt u haar redden uit de prostitutie om samen 'n nieuw leven te beginnen? 531 00:37:42,480 --> 00:37:47,280 Kom op, zeg. Fleur betekent niks voor me. Ze is een hoer. 532 00:37:48,800 --> 00:37:51,640 Jullie lezen zeker te veel bouquetromans? 533 00:37:51,760 --> 00:37:54,480 Nee, wij denken dat u liegt. 534 00:37:54,600 --> 00:37:57,640 Dat is dan jullie probleem en mijn goed recht. 535 00:37:57,760 --> 00:38:00,880 En mag ik nu alstublieft... Want ik heb ontzettend veel werk. 536 00:38:01,000 --> 00:38:04,680 Kwartaalafrekeningen, en ik kan u verzekeren... Oké? 537 00:38:04,800 --> 00:38:08,160 Liefje, dat is niet meer nodig. Ze wilden net weggaan. 538 00:38:09,560 --> 00:38:14,520 Mocht het u interesseren: Nadia is dood. 539 00:38:18,080 --> 00:38:19,480 Marjan? 540 00:38:22,360 --> 00:38:24,560 Rustig. -Vuile hoerenloper. 541 00:39:00,040 --> 00:39:01,440 Klein momentje. 542 00:39:02,640 --> 00:39:04,880 Ho ho, je gaat niet weg. 543 00:39:05,000 --> 00:39:07,520 Koen, sorry, maar dit is echt te belachelijk. 544 00:39:07,640 --> 00:39:12,720 Je zei dat 't een verkleedfeestje zou worden met tangotoestanden... 545 00:39:12,840 --> 00:39:14,440 Kijk mij hier staan. 546 00:40:00,920 --> 00:40:04,440 Mevrouw Vandebosch, kom binnen. Ga zitten. 547 00:40:06,000 --> 00:40:09,200 U wilde mij spreken. 548 00:40:11,280 --> 00:40:15,520 Ik denk toch dat mijn man er iets mee te maken heeft. 549 00:40:15,640 --> 00:40:19,440 Ik denk dat Rik Nadia van de trap heeft geduwd. 550 00:40:19,560 --> 00:40:23,240 Met opzet van een trap geduwd, dus het is geen ongeluk? 551 00:40:23,360 --> 00:40:26,680 Hij heeft haar in ieder geval verkracht. 552 00:40:30,440 --> 00:40:32,480 En waarom denkt u dat? 553 00:40:32,600 --> 00:40:36,280 Gisteren, toen uw collega's waren vertrokken... 554 00:40:36,400 --> 00:40:40,760 is Rik finaal ingestort, hij is helemaal door 't lint gegaan. 555 00:40:40,880 --> 00:40:42,560 Heeft hij dat bekend? -Dat niet. 556 00:40:42,680 --> 00:40:46,640 Maar ik ben op z'n computer gaan kijken en ik heb... 557 00:40:47,640 --> 00:40:51,880 Ik heb dit gevonden. Die tekst. Die heeft hij geschreven. 558 00:40:53,080 --> 00:40:57,320 Rik. Rik is René? -Ja. Dat is 'n schuilnaam, denk ik. 559 00:40:57,440 --> 00:41:00,880 Beseft u wat de gevolgen zijn? Van uw man aangeven? 560 00:41:01,000 --> 00:41:03,800 Ja, kijk. Er is een meisje dood. 561 00:41:03,920 --> 00:41:06,760 Dat is een kind van iemand. Ik ben zelf ook moeder. 562 00:41:06,880 --> 00:41:11,080 En ik zou er echt niet mee kunnen leven als zoiets onbestraft zou blijven. 563 00:41:11,200 --> 00:41:12,920 Dat kan niet. Dus... 564 00:41:14,040 --> 00:41:16,520 Dat is een mooie gedachte. 565 00:41:18,880 --> 00:41:22,920 Dus als ik het goed begrepen heb, bent u René... 566 00:41:23,040 --> 00:41:26,280 en schrijft u de verhalen op die blog. 567 00:41:26,400 --> 00:41:29,120 Was u met Nadia in de kamer? 568 00:41:40,840 --> 00:41:43,560 Was u daar alleen met Nadia? 569 00:41:45,720 --> 00:41:47,480 Waar was Fleur? 570 00:41:47,600 --> 00:41:51,360 Dat weet ik... Ik denk in de bar. 571 00:41:51,480 --> 00:41:56,800 Ik heb haar pas gezien toen ze bij Nadia was. Beneden aan de trap. 572 00:41:56,920 --> 00:41:59,320 En hoe is Nadia daar terechtgekomen? 573 00:42:00,920 --> 00:42:06,200 Ja, dat is een beetje gênant. -Dat zijn wij gewend. 574 00:42:07,640 --> 00:42:13,480 Ik wilde haar nog een keer van... 575 00:42:13,600 --> 00:42:16,760 van achter, dus... anaal. 576 00:42:17,920 --> 00:42:20,280 In de kont. -Ja, dat hebben we begrepen. 577 00:42:20,400 --> 00:42:25,440 Toen heb ik haar handen losgelaten, en toen heeft ze mij geschopt... 578 00:42:25,560 --> 00:42:28,280 en toen is ze naar buiten gelopen. 579 00:42:39,880 --> 00:42:45,280 Nog voordat ik beneden was, waren Fleur en José er al. 580 00:42:45,400 --> 00:42:50,680 José wilde de ambulance bellen, en toen heb ik... 581 00:42:50,800 --> 00:42:54,640 hem betaald om het stil te houden. 582 00:42:54,760 --> 00:42:57,640 Hoeveel heeft u betaald? 583 00:42:57,760 --> 00:42:59,600 Tienduizend. 584 00:42:59,720 --> 00:43:04,800 Alleen aan José? -En aan Fleur. 585 00:43:04,920 --> 00:43:06,640 Dus elk tienduizend. 586 00:43:08,120 --> 00:43:10,280 En was Arben daar, of niet? 587 00:43:10,400 --> 00:43:13,640 Ja. Nee, dat heb ik verzonnen. 588 00:43:13,760 --> 00:43:16,920 Aha. Maar dat hebt u niet afgesproken met Fleur. 589 00:43:18,040 --> 00:43:21,280 Ja, maar het ging ook zo snel allemaal. 590 00:43:21,400 --> 00:43:25,400 Ik bedoel, het was een stom ongeluk, Nadia is gewoon gevallen. 591 00:43:25,520 --> 00:43:30,440 Dat was niemand z'n schuld, ik heb niks misdaan. 592 00:43:30,560 --> 00:43:34,000 U hebt niks misdaan. Meneer Vervloet, 'niks' is relatief. 593 00:43:34,120 --> 00:43:36,840 Ik arresteer u voor verkrachting en voor nalatigheid. 594 00:43:36,960 --> 00:43:40,720 Had u die ambulance wel laten komen, dan was het 'n ander verhaal geweest. 595 00:43:40,840 --> 00:43:44,000 Maar de ambulance kwam ook. -Ik heb uw uitleg niet nodig. 596 00:43:44,120 --> 00:43:47,480 Maar echt waar... -Kom, geef uw handen. 597 00:43:47,600 --> 00:43:49,640 Maar... 598 00:43:58,320 --> 00:44:00,520 Kevin? 599 00:44:00,640 --> 00:44:03,240 Heb jij die computer al naar Computer Crime gebracht? 600 00:44:03,360 --> 00:44:06,840 Nee, als je daarop moet wachten... Ik heb 't gewoon zelf gedaan. 601 00:44:06,960 --> 00:44:10,840 En inderdaad, die blog wordt beheerd op Riks computer. 602 00:44:10,960 --> 00:44:12,600 Fleur en José hebben gelogen. 603 00:44:12,720 --> 00:44:17,400 Ze geven toe dat ze allebei tienduizend euro kregen van Rik om te zwijgen. 604 00:44:17,520 --> 00:44:22,160 En Fleur zat bij José aan de bar. Ze hoorde Nadia roepen... 605 00:44:22,280 --> 00:44:26,680 ze gingen kijken, en toen kwam Rik Vervloet van de trap. 606 00:44:26,800 --> 00:44:29,480 Hun versies kwamen overeen met die van Rik. 607 00:44:29,600 --> 00:44:31,880 Case is closed. -Er klopt iets niet. 608 00:44:32,000 --> 00:44:35,400 Een vrouw die haar man komt aangeven? Sorry. Er klopt iets niet. 609 00:44:35,520 --> 00:44:38,320 Case is closed. -Ik wil 'n huiszoeking bij Marjan en Rik. 610 00:44:38,440 --> 00:44:42,560 En jij, meekomen. Kom op. -Nu een huiszoeking? 611 00:44:43,800 --> 00:44:46,520 Ik ga... 612 00:44:51,200 --> 00:44:55,520 Ja, Wardje. Mijn collega wil iets tegen je zeggen. 613 00:44:57,520 --> 00:44:59,000 Sorry. 614 00:45:00,520 --> 00:45:02,240 Sorry waarvoor? 615 00:45:02,360 --> 00:45:08,080 Sorry dat ik je voor schut heb gezet waar je vriendin bij was. 616 00:45:08,200 --> 00:45:09,600 Sorry. 617 00:45:13,280 --> 00:45:18,280 Ongelooflijk dat dat zo lang heeft geduurd. 618 00:45:18,400 --> 00:45:22,560 Stop. Het is goed. Ho, mag ik even 'n vraag stellen? 619 00:45:22,680 --> 00:45:27,360 Je hebt de vorige keer gezegd dat je Nadia in de bar hebt gezien... 620 00:45:27,480 --> 00:45:30,640 met twee mannen in El Paradiso. Klopt dat? 621 00:45:30,760 --> 00:45:34,360 Dat heb ik niet gezegd. -Ik heb geen tijd voor spelletjes. 622 00:45:34,480 --> 00:45:38,480 Nadia Borzhon is dood. -Daar heb ik toch niks mee te maken? 623 00:45:38,600 --> 00:45:40,640 Nee, dat weet ik. 624 00:45:40,760 --> 00:45:43,800 De barman heeft 'twee venten' opgeschreven bij Nadia. 625 00:45:43,920 --> 00:45:47,520 En jij hebt ze gezien. Nu mag jij ze beschrijven. 626 00:45:47,640 --> 00:45:50,880 Of anders? -Wat 'of anders'? 627 00:45:51,000 --> 00:45:54,240 Anders komt Bob je drie keer per dag oppikken voor verhoor. 628 00:45:54,360 --> 00:45:57,520 Zowel 's morgens, 's middags als 's avonds. Kom op. 629 00:45:57,640 --> 00:45:59,800 Sorry. 630 00:45:59,920 --> 00:46:03,640 Weet je, ik heb dat helemaal niet zo gezegd. 631 00:46:05,120 --> 00:46:07,920 Ik zei niet: Twee mannen. 632 00:46:08,040 --> 00:46:11,840 Ik zei: Ze waren met z'n tweeën. 633 00:46:16,400 --> 00:46:19,760 We hebben een... ja, zo'n voorbinddildo. 634 00:46:19,880 --> 00:46:22,360 U mag gaan zitten. -Is dit van u? 635 00:46:26,520 --> 00:46:29,160 Die is van Rik. -Hij lag in uw auto. 636 00:46:29,280 --> 00:46:32,480 Dat moet van 'n aantal weken geleden zijn. 637 00:46:32,600 --> 00:46:34,880 We zijn toen 'n weekend naar de Ardennen geweest... 638 00:46:35,000 --> 00:46:37,520 en we hebben 'm toen meegenomen. 639 00:46:40,680 --> 00:46:44,760 Mevrouw Vandebosch? Kunt u mij uw volledige naam vertellen? 640 00:46:44,880 --> 00:46:49,680 Marjan Vandebosch. -Ik bedoel eigenlijk uw voornamen. 641 00:46:49,800 --> 00:46:53,280 Marjan Katherine Renée. 642 00:46:53,400 --> 00:46:55,120 Met twee E's. Klopt dat? 643 00:47:05,440 --> 00:47:09,480 Waarom die blog? -Het is begonnen als 'n grap. 644 00:47:09,600 --> 00:47:13,040 Tussen mij en Rik gebeurde al jaren niks meer. 645 00:47:13,160 --> 00:47:18,960 Alleen in het weekend even op en af om van z'n 'kwaad zaad' af te komen. 646 00:47:19,080 --> 00:47:24,080 En dat was het dan. Maar tussendoor ging meneer wel naar de hoeren. 647 00:47:24,200 --> 00:47:29,360 Hoe bent u daar achtergekomen? -Ik ben 'm een keer gevolgd naar de... 648 00:47:29,480 --> 00:47:33,560 El Paradiso? Ik ben daar gewoon naar binnen gegaan... 649 00:47:33,680 --> 00:47:37,120 in de kamer waar hij bezig was, je had z'n gezicht moeten zien. 650 00:47:37,240 --> 00:47:40,800 Het gezicht van uw man interesseert me niet, mevrouw Vandebosch. 651 00:47:40,920 --> 00:47:44,360 De waarheid, die interesseert mij. Dus? 652 00:47:44,480 --> 00:47:47,040 Ik had kwaad moeten zijn, maar... 653 00:47:47,160 --> 00:47:51,520 die bar, die hoeren die alles deden wat je vroeg... 654 00:47:51,640 --> 00:47:54,160 ik werd daar gewoon heet van. 655 00:47:54,280 --> 00:47:58,640 Ja. En toen bent u begonnen samen naar de hoeren te gaan? 656 00:47:58,760 --> 00:48:04,200 In het begin keek ik alleen. Rik neukte dan 'n hoer, en ik... 657 00:48:04,320 --> 00:48:09,640 masturbeerde dan. Maar na 'n tijd... Ja, ik had ook een fantasie. Ik wilde... 658 00:48:09,760 --> 00:48:13,960 Ik wilde meedoen. Ik wilde ook... -U wilde ook 's stoten. 659 00:48:19,880 --> 00:48:23,520 Heeft u Nadia hiermee verkracht? 660 00:48:23,640 --> 00:48:25,280 U wilde ook eens... 661 00:48:25,400 --> 00:48:28,920 Nadat Rik 'r geneukt had, was 't mijn beurt. 662 00:48:31,480 --> 00:48:33,120 Dat is lekker, hè? 663 00:48:45,680 --> 00:48:50,240 Maar Rik kon 't niet meer aan. Hij kon 't echt niet meer aan. 664 00:48:50,360 --> 00:48:54,200 Hij liet haar los, en ze vluchtte. 665 00:49:00,960 --> 00:49:03,360 Ze liep de gang op, en ze is van de trap gevallen. 666 00:49:03,480 --> 00:49:08,320 Gevallen? Dus hij heeft 'r niet van de trap geduwd, zoals u eerder verklaarde? 667 00:49:08,440 --> 00:49:10,440 Nee, Rik heeft 'r niet van de trap geduwd. 668 00:49:10,560 --> 00:49:16,400 Maar hij is wel gebleven, en ik heb toen de auto gepakt en ben weggereden. 669 00:49:16,520 --> 00:49:18,560 Kijk, ik wilde alleen maar genieten. 670 00:49:18,680 --> 00:49:21,760 Mijn fantasie uitleven, zoals mannen dat doen. Begrijpt u? 671 00:49:21,880 --> 00:49:26,120 Weet u hoe het is om jaar in jaar uit de perfecte huisvrouw te moeten zijn? 672 00:49:26,240 --> 00:49:28,880 Ik denk het niet. 673 00:49:29,000 --> 00:49:31,640 Nee. Ik heb andere ambities. 674 00:49:38,200 --> 00:49:40,600 Waarom heeft u de schuld op u genomen? 675 00:49:40,720 --> 00:49:43,520 Omdat het mijn schuld is. Echt waar. 676 00:49:43,640 --> 00:49:46,560 Ik bedoel: Ik ging naar de hoeren, zij toch niet? 677 00:49:46,680 --> 00:49:51,120 En wie moest er anders voor de kinderen zorgen? 678 00:49:51,240 --> 00:49:54,680 Mag ik nu... Kunt u dit openmaken? 679 00:49:54,800 --> 00:49:58,800 Dat beslist de rechter-commissaris, sorry. -Maar wacht. 680 00:49:58,920 --> 00:50:04,280 Ik heb Nadia losgelaten, dat pleit toch voor verzachtende omstandigheden? 681 00:50:04,400 --> 00:50:06,960 U hebt iemand laten verkrachten, u hebt geen hulp geboden... 682 00:50:07,080 --> 00:50:09,640 u hebt twee mensen omgekocht en u hebt valse verklaringen afgelegd. 683 00:50:09,760 --> 00:50:11,280 U kunt tellen, toch? 684 00:50:11,400 --> 00:50:13,200 Het gaat even duren... 685 00:50:13,320 --> 00:50:16,560 voordat de kindjes hun ouders terugzien. -Hebt u hier plezier in? 686 00:50:16,680 --> 00:50:19,000 Jawel, u hebt er plezier in. 687 00:50:19,120 --> 00:50:22,280 Maar ik moet mijn kinderen opvoeden, mevrouw. Ik weet niet of u kinderen hebt. 688 00:50:22,400 --> 00:50:24,760 Ik weet het niet, mevrouw.55381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.