All language subtitles for Chicchirichì

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,140 --> 00:00:17,268 (Música de órgano) 2 00:00:38,831 --> 00:00:41,959 Yo me levanto todas las noches a eso de las 4 de la madrugada a hacer pis. 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,128 Ya sabéis que tengo una vejiga muy pequeña. 4 00:00:44,545 --> 00:00:47,173 Vuelvo a la cama y Yolanda está despierta, 5 00:00:47,381 --> 00:00:50,843 y eso es raro porque ella siempre duerme del tirón. 6 00:00:51,093 --> 00:00:53,429 Así que le pregunto: "¿Cariño, estás bien?" 7 00:00:54,096 --> 00:00:55,931 Y me dice: "Estoy muy agobiada". 8 00:00:56,140 --> 00:01:00,811 Le digo: "Yo también lo estoy, son los nervios de la boda". 9 00:01:01,145 --> 00:01:02,730 Entonces se echa a llorar. 10 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 ¿Y yo qué hago? Pues la abrazo y la beso. 11 00:01:05,775 --> 00:01:09,403 Y ella me abraza y me besa y entonces me excito. 12 00:01:09,987 --> 00:01:14,158 Porque habíamos decidido no tener relaciones sexuales antes de la boda, 13 00:01:15,034 --> 00:01:19,371 para ir a la noche de bodas con ganas y pasar una noche de sexo salvaje. 14 00:01:19,705 --> 00:01:23,501 Una tontería de juego. Lo importante era que necesitaba soltar tensión. 15 00:01:23,751 --> 00:01:28,672 Y empiezo a acariciarla, a besarla y a desnudarla pero me frena... 16 00:01:29,173 --> 00:01:32,635 y me dice: "Lo siento, Diego, no puedo." 17 00:01:34,303 --> 00:01:36,430 "¿Que no puedes qué?", pregunto yo. 18 00:01:37,640 --> 00:01:40,142 "Llevo meses dándole vueltas a todo". 19 00:01:40,810 --> 00:01:41,811 Ah. 20 00:01:42,895 --> 00:01:44,605 "¿A todo qué?", pregunto yo. 21 00:01:45,105 --> 00:01:47,233 "A nuestra relación", me dice. 22 00:01:47,691 --> 00:01:50,653 "Hay cosas que nunca han estado bien, 23 00:01:50,945 --> 00:01:53,697 cosas de fondo que hemos obviado porque nos queremos mucho". 24 00:01:54,031 --> 00:01:58,869 "Y sabes que no soporto hacerte daño. Por eso, si he tomado esta decisión, 25 00:01:59,161 --> 00:02:01,413 es porque creo que lo tengo muy claro". 26 00:02:01,997 --> 00:02:02,998 Pues vale. 27 00:02:03,749 --> 00:02:05,292 Entonces va, y me suelta: 28 00:02:05,626 --> 00:02:09,004 "Diego, no puedo casarme contigo. No puedo, no quiero." 29 00:02:11,215 --> 00:02:12,216 (Solloza) 30 00:02:12,883 --> 00:02:15,344 Y yo ahí no lloré, yo ahí no lloré. 31 00:02:16,887 --> 00:02:19,974 No lloré porque estaba convencido de que al final iba a recular... 32 00:02:20,474 --> 00:02:23,185 y que se iba a arrepentir y que todo iba a estar bien. 33 00:02:24,687 --> 00:02:26,814 Por eso no la presioné. 34 00:02:27,189 --> 00:02:30,484 Fui muy razonable, muy comprensivo y hasta la consolé. 35 00:02:31,443 --> 00:02:33,696 Es que estaba realmente destrozada. 36 00:02:34,196 --> 00:02:35,281 No dejaba de llorar. 37 00:02:36,448 --> 00:02:38,534 Parecía que era yo el que lo había dejado. 38 00:02:38,784 --> 00:02:40,202 De verdad que... 39 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 (Suspira) 40 00:02:45,165 --> 00:02:48,586 Quedamos en que ella avisaría a sus invitados y yo a los míos. 41 00:02:49,044 --> 00:02:51,714 Como veréis, eso no ha sido así. 42 00:02:52,464 --> 00:02:55,342 Ahora os agradecería, por favor, que abandonárais la iglesia... 43 00:02:55,634 --> 00:02:58,012 porque me gustaría quedarme aquí un rato solo. 44 00:02:59,305 --> 00:03:00,514 Estoy bien, ¿eh? 45 00:03:01,307 --> 00:03:03,434 Muchas gracias a todos por venir. 46 00:03:06,604 --> 00:03:09,732 (Suena una campana) 47 00:03:19,116 --> 00:03:20,367 Primo suelta ahí, ¿eh? 48 00:03:20,743 --> 00:03:22,077 Si hay que llorar, se llora. 49 00:03:23,287 --> 00:03:25,122 Tienes rabia, pues saca la rabia. 50 00:03:25,706 --> 00:03:27,249 No, pero a lo mejor viene. 51 00:03:27,458 --> 00:03:30,210 -Tú cállate. -No quiero que venga. No quiero... 52 00:03:30,419 --> 00:03:31,670 Dale ahí, buena esa. 53 00:03:31,795 --> 00:03:34,214 -"Dejao". -Ahí, sí, sí. 54 00:03:34,506 --> 00:03:37,009 -¡No! ¡No! -¿Mejor? 55 00:03:39,511 --> 00:03:41,138 Ahí justito. 56 00:03:41,680 --> 00:03:42,890 Está mal. 57 00:03:43,057 --> 00:03:44,141 Muy mal. 58 00:03:47,353 --> 00:03:50,439 Y tú no me somatices. Que te conozco como si te hubiera parido. 59 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 Estamos tranquilos, ¿vale? Estamos con el primo. 60 00:03:53,275 --> 00:03:55,611 Vale. Estoy bien, estoy bien. 61 00:03:58,781 --> 00:04:01,075 ¿Qué haces? No, delante mío no te las tomas, ¿eh? 62 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 -Deja las pastillas, José Miguel. -Dámelas, por favor. 63 00:04:04,411 --> 00:04:08,082 Está el primo jodido y tú montándome el numerito con las putas pastillas. 64 00:04:08,248 --> 00:04:11,669 -Por favor, no hagas tonterías. -¿Quieres las pastillas? 65 00:04:11,919 --> 00:04:13,045 Sí, gracias. 66 00:04:13,170 --> 00:04:14,296 ¡A tomar por culo las pastillas! 67 00:04:14,421 --> 00:04:15,673 ¡Dejad de pelearos, por Dios! 68 00:04:15,839 --> 00:04:18,092 ¡Que me tenéis hasta los cojones! ¡Frito me tenéis ya! 69 00:04:18,258 --> 00:04:19,343 -Perdona. -Perdona. 70 00:04:19,677 --> 00:04:21,011 ¡Aquí las pastillas! 71 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 ¡Hombre! 72 00:04:24,223 --> 00:04:25,224 (Suena una campana) 73 00:04:25,432 --> 00:04:27,893 Por encima de mi puta calavera. 74 00:04:28,852 --> 00:04:33,357 No es por meter el dedo en la llaga, pero igual te has precipitado. 75 00:04:33,691 --> 00:04:36,068 Que no has evaluado los riesgos, ¿me entiendes? 76 00:04:36,276 --> 00:04:38,529 Tú te querías casar hoy porque es el santo de tu padre. 77 00:04:38,696 --> 00:04:41,782 Querías honrar su memoria. Muy encomiable. Me parece estupendo. 78 00:04:41,991 --> 00:04:44,827 Pero, ¿sabes qué te digo? ¡Que mejor! Porque te has ahorrado meses, 79 00:04:45,119 --> 00:04:48,122 o años, viviendo con una petarda, que antes o después te iba a dejar. 80 00:04:48,539 --> 00:04:52,084 Es así, todo se resume a que la tía está cagando y con la regla. 81 00:04:52,251 --> 00:04:53,335 ¿Qué dices? 82 00:04:53,544 --> 00:04:56,839 Hay 2 tipos de personas: las que ponen la cara o el culo. ¿Cuál eres? 83 00:04:57,006 --> 00:04:58,590 Yo pongo el corazón, ahí... 84 00:04:58,757 --> 00:05:01,010 Rabia y orgullo, primo. ¿Dónde vas tú? ¿Dónde vas? 85 00:05:01,135 --> 00:05:02,219 Voy a buscar a Toña. 86 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 Aquí quieto, cojones. 87 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 Creo que necesitamos un poco de visión femenina. 88 00:05:05,681 --> 00:05:08,142 Toña no entra. Somos los tres. Toña me come la polla. 89 00:05:08,392 --> 00:05:09,518 Perdón. 90 00:05:09,768 --> 00:05:12,896 Toña sólo me come la polla a mí. Y con muchísimo amor. 91 00:05:13,105 --> 00:05:14,481 Está hablando en sentido figurado. 92 00:05:14,648 --> 00:05:17,109 -Lo que tengo que aguantar. -Bueno, por si acaso. 93 00:05:17,234 --> 00:05:18,277 Un clavo saca otro clavo. 94 00:05:18,444 --> 00:05:20,362 ¿Has visto la prima Rosi, lo buena que está desde que está soltera? 95 00:05:20,529 --> 00:05:22,072 A mí nunca me ha gustado la prima. 96 00:05:22,197 --> 00:05:23,741 Porque es una guarrilla. 97 00:05:23,907 --> 00:05:27,161 Tú necesitas a alguien más cariñoso, como mi Toña. Voy a buscarla. 98 00:05:27,327 --> 00:05:31,999 Voy fuera. Entra y te come la polla donde hacíamos la catequesis. 99 00:05:32,166 --> 00:05:35,627 Primo, por favor, que Toña solo me come la polla a mí. 100 00:05:36,837 --> 00:05:40,090 Que está hablando de la prima Rosi, José Miguel, la prima Rosi. 101 00:05:40,507 --> 00:05:42,718 Te vas caliente "pa" casa, de verdad. Te vas caliente. 102 00:05:44,178 --> 00:05:45,345 Martina Martín Martín. 103 00:05:46,430 --> 00:05:49,475 No te casas por el santo de tu padre, te casas por Martina Martín Martín. 104 00:05:50,059 --> 00:05:51,101 ¿Qué Martina? 105 00:05:51,560 --> 00:05:54,271 Martín Martín. La que veraneaba en el pueblo. 106 00:05:55,689 --> 00:05:58,108 Ah, coño, Martina. De la que estabas súper enamorado. 107 00:05:58,358 --> 00:06:01,403 Con esa te ponías tú bruto, ¿no? 108 00:06:01,987 --> 00:06:05,699 ¿Y qué? ¿Qué tiene que ver Martina ahora? 109 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 15 de julio del 2000. Hoy hace 10 años, 110 00:06:08,702 --> 00:06:12,498 durante las fiestas, perdieron la virginidad y se juraron amor eterno. 111 00:06:14,124 --> 00:06:15,209 Que yo fui testigo. 112 00:06:15,667 --> 00:06:17,336 ¿Cómo testigo? ¿Les viste follar? 113 00:06:18,170 --> 00:06:19,171 Un poco, sí... 114 00:06:19,713 --> 00:06:22,758 ¿Te has quedado tonto de tanta pastilla o qué te pasa? 115 00:06:23,300 --> 00:06:27,805 ¿Qué tiene que ver ahora Martina? Céntrate, haz el favor. 116 00:06:29,973 --> 00:06:31,141 Martina... 117 00:06:32,184 --> 00:06:33,310 Martina... 118 00:06:34,019 --> 00:06:35,312 Primo no llores. 119 00:06:35,562 --> 00:06:38,315 Si es que no me caben más cosas ya... Martina... 120 00:06:39,024 --> 00:06:40,317 (Campana) 121 00:06:40,484 --> 00:06:42,236 ¿Ves cómo tenía razón? 122 00:06:42,486 --> 00:06:45,197 Bebe anda. Esto es mano de santo. 123 00:06:45,906 --> 00:06:48,117 No, no, no, primo no... 124 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 Sí bebo, sí bebo. 125 00:06:53,580 --> 00:06:54,665 ¡Vámonos! 126 00:06:54,998 --> 00:06:57,584 ¡Vámonos a buscarla! ¡Quiero ver a Martina! 127 00:06:57,835 --> 00:06:59,503 Cálmate, ¿qué me estás contando? 128 00:06:59,753 --> 00:07:02,256 ¿Sabes qué vamos a hacer? Nos vamos los tres a buscarla. 129 00:07:02,464 --> 00:07:05,092 ¿Estamos locos o qué pasa? Calmémonos un poquito. 130 00:07:05,259 --> 00:07:07,970 ¿Cómo vas a ir al pueblo sin saber si está Martina o la madre que la parió? 131 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Va a estar. ¿Por qué? 132 00:07:09,221 --> 00:07:10,722 ¡Porque me sale de los cojones! 133 00:07:10,889 --> 00:07:13,684 ¡Y si yo quiero que esté, está! 134 00:07:13,851 --> 00:07:16,436 Estás tapando. Yo aquí no me voy a quedar. 135 00:07:16,728 --> 00:07:18,105 Estás tapando. Te lo digo. 136 00:07:18,355 --> 00:07:20,816 No estoy tapando. Sí, hombre, te conozco. 137 00:07:21,400 --> 00:07:23,360 ¿Está tapando o no? Escúchame, ¡que no! 138 00:07:23,485 --> 00:07:26,029 Quieres follar, te llevo al Pachá, pero no te llevo a Comillas. 139 00:07:26,155 --> 00:07:27,531 Que no estoy tapando, es otra cosa. 140 00:07:27,698 --> 00:07:31,577 Esto es acabar lo que había antes y empezar una cosa nueva. 141 00:07:31,743 --> 00:07:33,662 Estoy de acuerdo. Primo, ¿estás conmigo? 142 00:07:33,829 --> 00:07:35,497 Que estoy contigo, cojones. 143 00:07:35,664 --> 00:07:37,583 ¡Estamos dando un paso adelante! 144 00:07:37,749 --> 00:07:38,959 Y que saques ahí la rabia. 145 00:07:39,168 --> 00:07:41,336 ¿Estás ahí conmigo? ¡Con dos cojones! 146 00:07:41,503 --> 00:07:42,588 Con dos cojones. 147 00:07:42,754 --> 00:07:45,966 ¡Que te hagas valer! ¡Que tú vales más que esa tía! 148 00:07:46,049 --> 00:07:49,720 Y si no me quieres, te jodes. Díselo. ¡Si no me quieres, te jodes! 149 00:07:49,803 --> 00:07:50,804 ¡Jódete! 150 00:07:51,013 --> 00:07:55,058 ¡Nadie te va a querer como yo! ¡Todo el puto día sin un mensaje! 151 00:07:55,184 --> 00:07:56,185 ¡Nada! 152 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 ¿Sabes lo que te digo? 153 00:07:57,436 --> 00:08:00,731 Que yo te llevo a Comillas o a donde sea y te como la boca. 154 00:08:00,898 --> 00:08:02,107 ¡Gracias, primo! 155 00:08:02,608 --> 00:08:05,569 Llamo a Toña para que nos lleve, porque ella conduce muy bien. 156 00:08:05,861 --> 00:08:09,531 Toña me come la polla, y esta vez en sentido literal. Vamos los tres. 157 00:08:09,698 --> 00:08:13,619 Los tres solos, sin decir nada a nadie. Sin pastillas y sin móviles. 158 00:08:13,785 --> 00:08:15,787 ¿Se lo quieres decir a Toña? Sí, gracias. 159 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 Me has roto el móvil. Entonces, pues claro... 160 00:08:19,583 --> 00:08:20,751 ¡Primos, vamos a por ella! 161 00:08:20,959 --> 00:08:22,419 (Tararea) A por ella... 162 00:08:22,628 --> 00:08:23,837 ¡Oé! 163 00:08:24,046 --> 00:08:31,762 (Los dos) ¡A por ella, oé! ¡A por ella, oé! 164 00:08:31,970 --> 00:08:33,305 (Suena una alarma) 165 00:08:33,555 --> 00:08:36,433 Me encanta verte así. ¡Primo, que ahí vamos! 166 00:08:36,600 --> 00:08:37,976 (Sigue sonando la alarma) 167 00:08:38,185 --> 00:08:39,394 ¿Qué es eso? 168 00:08:39,686 --> 00:08:41,021 La alarma del pulsómetro del primo. 169 00:08:41,480 --> 00:08:42,940 Me tienes de tus tonterías... ¡Quítate esto! 170 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Déjale que le pones nervioso. 171 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 ¡Él sí que me pone nervioso! 172 00:08:45,734 --> 00:08:49,279 Primo respira despacio. Túmbate y respira. 173 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 (La alarma deja de sonar) 174 00:08:50,530 --> 00:08:53,033 ¡Así no puede ir! O vamos todos o ninguno. 175 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 José Miguel, ya es hora de superar todos los putos traumas. 176 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 Que tienes una edad. ¿Hace cuánto que no sale de Madrid? 177 00:08:57,746 --> 00:09:00,082 Dos años que cruza la M-30 y le da ansiedad. 178 00:09:00,332 --> 00:09:01,625 ¡A pollazos te quitaba la tontería! 179 00:09:01,792 --> 00:09:04,753 Da igual, no vamos. Estoy tapando. Tengo que pasar el luto. 180 00:09:04,878 --> 00:09:06,255 Está bien que lo veas. 181 00:09:06,421 --> 00:09:08,131 Es importante pasar el luto. 182 00:09:08,215 --> 00:09:09,216 (La alarma suena) 183 00:09:09,383 --> 00:09:10,592 (Los dos) ¡Que no vamos a ir! 184 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 Mírale... 185 00:09:13,262 --> 00:09:16,682 No te tomes tres, tómate veinte a ver si revientas. 186 00:09:17,057 --> 00:09:22,771 Primo, por favor. No puedes mezclar las pastillas con el alcohol. 187 00:09:23,772 --> 00:09:30,070 (La alarma suena más deprisa) 188 00:09:36,368 --> 00:09:37,703 (Eructa) 189 00:09:38,161 --> 00:09:39,538 En cinco minutos me voy a desmayar. 190 00:09:40,038 --> 00:09:42,291 Me metéis en el Cadillac y nos vamos al pueblo. 191 00:09:44,626 --> 00:09:47,462 No, ahora no digáis que no, por favor. 192 00:09:48,422 --> 00:09:50,173 Eso es un par de huevos. 193 00:09:51,925 --> 00:09:54,553 (Suenan las campanas de la iglesia) 194 00:09:55,012 --> 00:09:59,057 (Canción "Quiet town" de Josh Rouse) 195 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 (Gritan) 196 00:10:28,545 --> 00:10:31,173 (Canción) 197 00:10:36,928 --> 00:10:40,640 (Oleaje y gritos) 198 00:11:33,485 --> 00:11:35,237 (Termina la canción) 199 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 (Silban) 200 00:11:37,406 --> 00:11:41,660 (Campanas y gorjeo de pájaros) 201 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Perdone. 202 00:11:50,502 --> 00:11:52,212 ¿Usted sabe dónde se ha metido todo el mundo? 203 00:11:52,462 --> 00:11:54,673 En la Romería. ¿Y sabéis por qué yo no voy? 204 00:11:54,798 --> 00:11:56,299 Porque no me sale de los cojones. 205 00:11:56,508 --> 00:11:59,970 No soporto a los borrachos que cantan, bailan, te abrazan... 206 00:12:00,262 --> 00:12:02,681 Se bebe para olvidar, de toda la vida. Cuando se está mal. 207 00:12:02,848 --> 00:12:05,100 ¿Vosotros de dónde venís? ¿Boda, bautizo o comunión? 208 00:12:05,267 --> 00:12:06,518 Bodorrio, bodorrio... 209 00:12:06,726 --> 00:12:07,894 ¿Y quién se ha casado? 210 00:12:08,228 --> 00:12:09,229 Casi yo. 211 00:12:09,396 --> 00:12:11,773 Casi yo, no. ¿Te has casado o no te has casado? 212 00:12:12,274 --> 00:12:14,568 Pues... o sea... no. 213 00:12:15,277 --> 00:12:18,572 Correcto. Pues sentarse a tomar algo conmigo. 214 00:12:19,281 --> 00:12:21,199 ¿Tú eres el Bachi, no? Correcto. 215 00:12:21,366 --> 00:12:23,910 Este es el del Videoclub Bachi. El que nos alquilaba las pelis. 216 00:12:24,453 --> 00:12:26,955 Correcto. ¿Qué pasa, Bachi? ¿Cómo estamos? 217 00:12:27,831 --> 00:12:28,957 ¿No te acuerdas de mí? 218 00:12:29,332 --> 00:12:31,710 Julián, "Julianuco". 219 00:12:31,918 --> 00:12:32,919 Incorrecto. 220 00:12:33,420 --> 00:12:37,299 Que me sacabas los veranos a pescar. Me levantabas a las 5 de la mañana. 221 00:12:37,507 --> 00:12:38,633 El "Sardinuca". 222 00:12:39,384 --> 00:12:40,677 Coño, el "Sardinuca". 223 00:12:40,969 --> 00:12:44,097 Qué feo te has puesto. ¿Y ese bigote tan ridículo? 224 00:12:44,890 --> 00:12:47,309 Sentarse coño conmigo, que os invito a un "vinuco". 225 00:12:47,934 --> 00:12:48,935 Sentarse. 226 00:12:49,478 --> 00:12:50,854 ¿Pero tú estás seguro de que es aquí? 227 00:12:51,021 --> 00:12:53,648 Claro, que es primo. Hay cosas que no se olvidan. 228 00:12:53,982 --> 00:12:55,859 ¿Y tú venías aquí a cantarle serenatas? 229 00:12:56,026 --> 00:12:57,736 Serenatas y otras cosas. 230 00:12:57,903 --> 00:13:02,616 Martina te quiero, me molas cantidad... 231 00:13:03,450 --> 00:13:06,453 ¡Martina, baja y haznos una paja! 232 00:13:06,536 --> 00:13:07,537 Primo, eso no. 233 00:13:07,704 --> 00:13:10,957 Perdona, si no hay nadie, cojones. Vamos a centrarnos, ¿vale? 234 00:13:11,249 --> 00:13:14,377 Lo más importante es que cuando la veamos, no le digas lo que ha pasado. 235 00:13:14,586 --> 00:13:17,923 A ninguna mujer le gusta sentirse segundo plato, ¿vale? 236 00:13:18,423 --> 00:13:20,050 Si pregunta, venimos de mi boda. 237 00:13:20,217 --> 00:13:21,301 No, no, no... 238 00:13:21,426 --> 00:13:22,552 ¿Y tú con quién te has casado? 239 00:13:22,677 --> 00:13:25,347 Con mi prima la de Cuenca, ¿qué más da? (Silba) 240 00:13:25,597 --> 00:13:28,308 ¡Primo, aquí atrás! 241 00:13:29,184 --> 00:13:30,727 Vaya "siestuqui" que te has echado. 242 00:13:30,977 --> 00:13:32,187 ¿Dónde vas? ¡Eh! 243 00:13:33,855 --> 00:13:37,275 ¡Primo, para! ¡Ven aquí! 244 00:13:37,817 --> 00:13:39,778 (Música alegre) 245 00:13:40,987 --> 00:13:44,115 ¡Si es que no te teníamos que haber traído! 246 00:13:44,783 --> 00:13:47,452 ¡Primo, párate! 247 00:13:47,869 --> 00:13:49,579 ¡No me hagas correr que no me gusta! 248 00:13:51,289 --> 00:13:53,208 ¡Como te pille te voy a correr, pero a hostias! 249 00:13:53,416 --> 00:13:55,126 ¡Primo! 250 00:13:55,377 --> 00:13:58,088 ¡Tú tira para allá! ¡Corre un poco! 251 00:13:58,338 --> 00:13:59,965 A mí no me da órdenes ni Dios. 252 00:14:00,215 --> 00:14:04,594 Que ya estoy corriendo mucho. Estoy corriendo a tope. 253 00:14:05,971 --> 00:14:07,472 ¡Mentiroso, que te veo! 254 00:14:07,681 --> 00:14:09,933 La madre que te parió, José Miguel. ¡Como te pille! 255 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 ¿Dónde vas? ¡Que te veo venir! 256 00:14:28,159 --> 00:14:30,787 (Susurra) Primo, aquí ya no es. 257 00:14:36,585 --> 00:14:39,838 Primo, aquí no te puedes quedar. 258 00:14:40,130 --> 00:14:41,715 ¡Alma! ¿Qué alma? 259 00:14:41,881 --> 00:14:43,675 (Agobiado) Que se me escapa el alma, primo. 260 00:14:43,842 --> 00:14:45,677 ¡Que no se te escapa nada! 261 00:14:45,885 --> 00:14:46,928 ¡Esta era nuestra casa! 262 00:14:47,053 --> 00:14:49,472 Aquí ya no te puedes quedar, este ya no es tu cuarto. 263 00:14:49,639 --> 00:14:51,725 ¿A ti te parece normal la que estás organizando? 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,476 La próxima vez que me hagas sudar... 265 00:14:53,602 --> 00:14:54,644 ¡Julián, que me pones nervioso! 266 00:14:54,769 --> 00:14:55,937 No es ni medio normal. 267 00:14:56,062 --> 00:14:57,355 ¿Dónde está Toña? Toña no está. 268 00:14:57,522 --> 00:14:59,024 ¿Y la M-30? ¿Y el pirulí? 269 00:14:59,399 --> 00:15:00,775 Ve a por sus pastillas, por favor. 270 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 Que le den a las pastillas. Son una cárcel... 271 00:15:03,069 --> 00:15:04,529 ¡Ve a por ellas, Julián! 272 00:15:04,654 --> 00:15:06,281 ¡Te pegaba dos guantazos que te quitaba la tontería! 273 00:15:06,406 --> 00:15:08,283 Que me lo pones nervioso. ¿Quieres que te dé? 274 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 Pero que te voy a dar, cojones... 275 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 ¡Coño, un niño! 276 00:15:15,999 --> 00:15:18,084 Oye, tranquilo, que de verdad que ya nos vamos. 277 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 ¡Mamá! 278 00:15:19,377 --> 00:15:20,962 ¡Socorro! ¡Mamá! 279 00:15:21,087 --> 00:15:22,631 ¡Hay un niño asustado! ¡Vámonos! 280 00:15:22,797 --> 00:15:26,343 ¡Mamá! ¡Fuera de aquí! ¡Socorro! 281 00:15:27,093 --> 00:15:31,723 ¡Dani! ¿Qué pasa mi amor, estás bien? ¡Fuera de aquí! 282 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 ¡Fuera de aquí he dicho! 283 00:15:37,604 --> 00:15:38,605 ¿Diego? 284 00:15:39,939 --> 00:15:41,107 Hombre, Martina... 285 00:15:42,651 --> 00:15:43,985 ¿Pero qué haces aquí? 286 00:15:44,110 --> 00:15:45,570 Pues, nada que... 287 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 que... 288 00:15:50,200 --> 00:15:52,243 que me iba a casar y me han dejado tirado. 289 00:15:52,619 --> 00:15:54,496 Fíjate lo que me ha pasado. 290 00:15:55,997 --> 00:15:58,375 Me cago en la puta, pues sí que empezamos bien. 291 00:16:01,419 --> 00:16:02,796 Estás muy guapa, Martina. 292 00:16:20,146 --> 00:16:24,818 ¡Bachi, el "borrachi"! ¡Bachi, el "borrachi"! 293 00:16:25,193 --> 00:16:26,695 ¿Qué? Ya vas fino, ¿o qué, cabrón? 294 00:16:27,696 --> 00:16:31,449 Bachi, ni puto caso. ¿Estás bien? ¿Te llevo a casa? 295 00:16:31,616 --> 00:16:33,243 Yo no tengo casa. 296 00:16:33,451 --> 00:16:34,494 ¿Y dónde vives? 297 00:16:34,619 --> 00:16:36,079 En el mar. 298 00:16:36,287 --> 00:16:40,959 ¡Bachi! ¡Bachi! ¡Bachi! 299 00:16:44,254 --> 00:16:46,339 ¡Déjame, coño! Que tengo sueño. 300 00:16:46,548 --> 00:16:48,925 ¿Tú estás tonto o qué te pasa? 301 00:16:49,175 --> 00:16:51,052 ¡Sal de mi cama, hombre! 302 00:16:51,761 --> 00:16:52,804 Pero, ¡qué cama, ni qué cama! 303 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 ¿Dónde está el primo, primo? Vete a buscar al primo, primo. 304 00:17:00,562 --> 00:17:01,688 Ahora viene. 305 00:17:01,813 --> 00:17:02,981 Que se vaya de aquí. 306 00:17:03,648 --> 00:17:06,109 No, Dani, se van a quedar hasta que esté mejor. 307 00:17:06,359 --> 00:17:08,027 Este era su cuarto cuando tenía tu edad. 308 00:17:08,153 --> 00:17:09,279 Seguro que me contagia lo que tiene. 309 00:17:09,404 --> 00:17:11,781 No, lo suyo no se puede contagiar. ¿A que no? 310 00:17:11,948 --> 00:17:13,616 Sí, porque todo en la vida se contagia. 311 00:17:13,783 --> 00:17:15,410 Primo, colaboramos un poquito, ¿o qué? 312 00:17:15,577 --> 00:17:17,746 Me quiero ir a Madrid. No puedo estar aquí. 313 00:17:17,954 --> 00:17:19,038 Vale, tranquilo. 314 00:17:19,164 --> 00:17:23,960 Necesito mis pastillas y ver a Toña. Déjame llamarla, por favor. 315 00:17:24,085 --> 00:17:26,504 ¿Me escuchas? Tengo mocos, tengo sinusitis. 316 00:17:26,671 --> 00:17:27,756 No, déjame llamarla. ¿Me escuchas? 317 00:17:27,922 --> 00:17:31,050 Escúchame. Cierra el ojito que te queda, por favor. 318 00:17:31,634 --> 00:17:34,262 Quiero que intentes recordar cómo te sentías cuando estábamos aquí. 319 00:17:34,345 --> 00:17:35,346 Aquí eras el rey. 320 00:17:35,805 --> 00:17:38,641 El más pequeño y el que más corría, el que más todo. 321 00:17:38,975 --> 00:17:40,935 ¿Te sientes un poco mejor si piensas eso? 322 00:17:41,561 --> 00:17:44,981 A lo mejor esto es una buena opción. Además, estoy muy contento contigo. 323 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 Lo que has hecho es muy valiente. 324 00:17:46,232 --> 00:17:49,360 Es un paso adelante muy importante. Estamos aquí bien, en casa. 325 00:17:49,569 --> 00:17:51,404 Estás aquí protegido por tus primos, ¡hombre! 326 00:17:51,946 --> 00:17:53,072 ¿Los tres "mosqueperros"? 327 00:17:53,239 --> 00:17:55,408 Eso, los tres "mosqueperros" vuelven al ataque. 328 00:17:55,575 --> 00:17:57,076 Dani, ¿sabes que mi primo es militar? 329 00:17:57,243 --> 00:17:59,078 Y perdió un ojo en Afganistán, en la guerra. 330 00:17:59,412 --> 00:18:00,872 Explotó una bomba cerca de un cole... 331 00:18:00,997 --> 00:18:02,081 No, no, no... 332 00:18:02,207 --> 00:18:03,958 ¿Qué, no? No lo cuentes, por favor. 333 00:18:04,167 --> 00:18:06,461 ¿No? No, que me pongo malito. 334 00:18:06,836 --> 00:18:09,464 Vale, no cuento. Es un héroe de guerra. 335 00:18:09,631 --> 00:18:12,759 ¿Qué héroe de guerra? Un puto "tarao" es lo que es. 336 00:18:12,967 --> 00:18:14,093 ¿Pero a ti qué te ha pasado? 337 00:18:14,219 --> 00:18:16,346 Estaba en el puerto y me he encontrado una sirena, 338 00:18:16,513 --> 00:18:18,348 y me la he "cepillao". ¡No te jode! 339 00:18:18,515 --> 00:18:19,724 Primo, dame las pastillas. 340 00:18:19,891 --> 00:18:22,018 Se las ha comido un cangrejo que estaba deprimido. 341 00:18:22,185 --> 00:18:25,438 ¿Niña, tienes unas toallas para secarme? ¿O me secas tú? 342 00:18:25,647 --> 00:18:27,357 En el baño. 343 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 Primo, me quiero ir a Madrid. 344 00:18:32,028 --> 00:18:35,156 (Canción "Primos carnales" de Julio de la Rosa) 345 00:19:18,700 --> 00:19:20,201 (Termina la canción) 346 00:19:20,451 --> 00:19:23,580 Si le doy vuelve, si le doy vuelve... 347 00:19:26,416 --> 00:19:27,834 ¿Tú qué haces aquí, primo? 348 00:19:28,001 --> 00:19:30,545 Tú relájate que vienen los de "Ruilobuca" y te la levantan. 349 00:19:30,670 --> 00:19:33,798 Déjame que me tome un respiro después de la entrada triunfal que he hecho. 350 00:19:34,007 --> 00:19:35,842 Si le doy vuelve, si le doy vuelve. 351 00:19:36,426 --> 00:19:37,760 Esa no es la actitud, cojones. 352 00:19:37,886 --> 00:19:40,889 Es al revés: si le doy no vuelvo con esa tía que no es trigo limpio. 353 00:19:41,055 --> 00:19:45,310 Que le den por culo. Si le doy, cojo las riendas de mi vida de una vez. 354 00:19:45,935 --> 00:19:47,604 Rabia y orgullo. Ahí te quiero ver. 355 00:19:47,729 --> 00:19:50,064 Me hace gracia, los sabios del amor. 356 00:19:50,189 --> 00:19:52,233 ¿Qué dice este? ¿Este lo has conseguido tú? 357 00:19:52,358 --> 00:19:53,526 Sí, es para mi Toña. 358 00:19:53,693 --> 00:19:57,322 Muy bien ahí, volviendo a ser el de antes. ¡Ahí, Rambo! 359 00:19:57,739 --> 00:19:59,824 Y tú, ya se te ha acabado el recreo, así que tira... 360 00:20:00,783 --> 00:20:02,619 Si le doy vuelve, si le doy vuelve... 361 00:20:03,369 --> 00:20:04,871 No tienes ni puta idea. Trae "pacá" anda... 362 00:20:05,455 --> 00:20:07,707 ¡Deja! Es el último perdigón. ¡Lo tiro yo! 363 00:20:07,832 --> 00:20:10,251 Tú último perdigón es Martina. Ahí es donde tienes que apuntar. 364 00:20:10,418 --> 00:20:11,461 Deja la escopeta, ¡dámela! 365 00:20:11,586 --> 00:20:15,089 Y otra cosa, yo creo que el niño es tuyo, fíjate. Ahí te lo dejo. 366 00:20:15,214 --> 00:20:16,799 ¿Pero qué dices? ¡No flipes! 367 00:20:17,008 --> 00:20:18,468 ¿Cuántos años tiene? 368 00:20:19,344 --> 00:20:20,803 No sé, no he preguntado. 369 00:20:20,970 --> 00:20:22,305 La dejaste "preñá", cabroncete. 370 00:20:22,430 --> 00:20:25,391 ¿Pero cómo voy a dejarla embarazada? No digas tonterías. 371 00:20:25,516 --> 00:20:28,102 Si le doy es tuyo, si le doy es... 372 00:20:28,311 --> 00:20:29,354 ¿Lo ves? No es mío. 373 00:20:29,520 --> 00:20:32,607 Está trucado esto. La hoja de reclamaciones, esto está torcido. 374 00:20:32,774 --> 00:20:34,817 ¿Tú eres tonto o qué? Oye, perdón. 375 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 Perdón, ¡qué hostias! Que no se meta con mi primo. 376 00:20:37,028 --> 00:20:39,405 ¿Quién eres tú para decirme eso? Soy el primo José Miguel. 377 00:20:40,073 --> 00:20:41,366 Me cago en Satán. 378 00:20:46,329 --> 00:20:48,957 Mírales ahí. ¡Parecéis Parchís! 379 00:20:49,791 --> 00:20:52,460 (Susurra) Parchís? ten cuidado de irte a comer la ficha. 380 00:20:52,669 --> 00:20:54,128 Joder Julián, respeto. 381 00:20:54,295 --> 00:20:56,589 ¿Te pusiste condón cuando te la follaste? 382 00:20:56,714 --> 00:20:57,840 Claro que me puse. 383 00:20:57,924 --> 00:21:00,677 Ese condón, cinco años en la cartera, ya arrugado. 384 00:21:00,760 --> 00:21:01,761 ¿Qué? 385 00:21:01,844 --> 00:21:04,889 Perdón por molestar, pero es que se te salió un ratito. 386 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Ay ay ay... 387 00:21:06,265 --> 00:21:08,935 Estoy de tu memoria selectiva hasta los cojones. 388 00:21:09,102 --> 00:21:12,230 Se me salió un rato. No pasa nada. La primera vez, los nervios. 389 00:21:12,563 --> 00:21:14,691 Enfermedades no nos íbamos a pasar. 390 00:21:14,816 --> 00:21:18,277 Pero hijos sí. ¿Te corriste dentro? 391 00:21:18,486 --> 00:21:22,031 Que no me corrí dentro, ¡coño! Que me di cuenta y me puse otro. 392 00:21:23,199 --> 00:21:25,994 Que se puso el mismo, el guarro. Me están diciendo por este lado... 393 00:21:26,119 --> 00:21:27,787 Dale, te voy a dar, ¿eh? 394 00:21:28,329 --> 00:21:31,082 Te dejaste todo el liquidillo del principio dentro, ¿eh? 395 00:21:31,541 --> 00:21:33,668 Ahí te quiero ver, primo. Choca. 396 00:21:33,751 --> 00:21:35,545 Qué choca ni qué choca. No, no choco. 397 00:21:35,628 --> 00:21:36,629 Pues no choques. 398 00:21:36,796 --> 00:21:39,340 Vamos a dejar las tonterías. No es mío. Me lo habría dicho. 399 00:21:39,507 --> 00:21:40,758 ¿Se lo preguntamos? 400 00:21:40,925 --> 00:21:42,343 No se pregunta nada. 401 00:21:42,468 --> 00:21:44,804 ¡Martina! Ven un momentito, por favor. 402 00:21:45,430 --> 00:21:48,558 No, no, primo, no me dejéis solo. 403 00:21:51,602 --> 00:21:55,440 Martina, ¿qué tal? Dani, ¡qué bicho tienes ahí! 404 00:21:55,565 --> 00:21:56,733 Una cosita te quería comentar... 405 00:21:56,858 --> 00:22:00,778 ¡Mira, la charanga! ¡"Paquito el chocolatero"! 406 00:22:00,903 --> 00:22:04,032 Todo el viaje dando el coñazo, que quería escucharla. ¡Mira! 407 00:22:04,323 --> 00:22:08,244 (Tararea) 408 00:22:08,494 --> 00:22:11,956 (Tararean) 409 00:22:12,540 --> 00:22:15,293 (Charanga de fondo) 410 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 411 00:22:25,219 --> 00:22:28,347 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 412 00:22:35,980 --> 00:22:36,939 Hola. 413 00:22:37,023 --> 00:22:38,024 Hola. 414 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 ¿Qué lees? 415 00:22:39,650 --> 00:22:40,735 Enfermedades. 416 00:22:40,943 --> 00:22:41,944 ¿Para qué? 417 00:22:42,153 --> 00:22:45,615 Para reconocer los síntomas por si me pasa algo y poder curarme. 418 00:22:45,907 --> 00:22:49,202 Estás como una puta cabra, ¿eh? ¿Quieres que juguemos? 419 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 ¿A qué? A las enfermedades. 420 00:22:52,663 --> 00:22:55,166 Leo una y el primero que empiece a tener síntomas pierde. 421 00:22:55,374 --> 00:22:58,503 No, no, es que tengo un sugestionar bastante fácil. 422 00:22:58,795 --> 00:22:59,837 Esta es muy buena, mira: 423 00:23:00,004 --> 00:23:02,840 Sofocos. Has venido muy sofocado, no podías casi ni respirar. 424 00:23:03,049 --> 00:23:04,342 ¿Jugamos al parchís? 425 00:23:04,467 --> 00:23:06,385 No, ¡pesado! que me gusta más esto. 426 00:23:06,552 --> 00:23:07,595 A mí también me encanta. 427 00:23:07,762 --> 00:23:09,931 Fatiga. ¿Estás cansado? Tienes muchas ojeras. 428 00:23:10,056 --> 00:23:11,182 Estoy genial. 429 00:23:11,307 --> 00:23:14,227 Caída del cabello. Cuando has entrado tenías más pelo. 430 00:23:14,352 --> 00:23:16,104 Deja de vacilarme, por favor. 431 00:23:16,187 --> 00:23:19,565 Irritabilidad. Se te ve muy nervioso. ¿Estás siempre así? 432 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 Ocasionalmente. 433 00:23:20,817 --> 00:23:24,237 Apatía. ¿Esto no sé qué es? ¿Qué significa? 434 00:23:24,737 --> 00:23:28,574 Básicamente, cuando te pesa la vida. 435 00:23:28,699 --> 00:23:29,742 O sea, tú. 436 00:23:29,867 --> 00:23:31,661 No, hombre. Yo tengo mucha felicidad. 437 00:23:31,828 --> 00:23:34,539 Pérdida de deseo sexual. ¿Qué tal con tu novia? 438 00:23:34,747 --> 00:23:38,042 Perfecto, extraordinario. Creo que la tengo contenta. 439 00:23:38,126 --> 00:23:39,794 Pues me alegro. Y yo. 440 00:23:39,919 --> 00:23:41,295 Depresión, tristeza... 441 00:23:41,379 --> 00:23:46,384 Ya está. Has ganado. ¿Qué tengo? 442 00:23:46,467 --> 00:23:47,468 Menopausia. 443 00:23:47,969 --> 00:23:51,389 ¡Ja, ja, ja! Qué gracioso eres. Me voy. 444 00:23:51,556 --> 00:23:53,141 No, no te vayas. 445 00:23:53,891 --> 00:23:56,769 ¿Y el niño caprichoso quiere que me quede ahora? ¿Por qué? 446 00:23:56,978 --> 00:23:59,063 Porque estás muchísimo peor que yo. 447 00:24:00,314 --> 00:24:02,066 1 a 0, gano. Vamos a por otra. 448 00:24:02,233 --> 00:24:03,484 No, no. por favor. 449 00:24:03,651 --> 00:24:06,821 Sí, esta es chulísima. Mira. ¡Primo! 450 00:24:07,572 --> 00:24:08,781 Primo. 451 00:24:24,213 --> 00:24:26,090 No sabía que habíais comprado nuestra casa. 452 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 La compraron mis tíos. 453 00:24:27,842 --> 00:24:29,594 Y seguimos viniendo aquí todos los veranos. 454 00:24:29,802 --> 00:24:31,262 ¿Y tu familia dónde está? 455 00:24:31,429 --> 00:24:33,806 En Lanzarote, en la boda de una prima segunda. 456 00:24:33,973 --> 00:24:35,474 Se ve que es época de bodas. 457 00:24:35,558 --> 00:24:36,559 Sí... 458 00:24:37,727 --> 00:24:40,021 Pero tú no has ido porque intuías que yo iba a venir. 459 00:24:40,354 --> 00:24:43,399 Sí, llevo 10 años aquí esperando en la estación como Penélope, 460 00:24:43,566 --> 00:24:44,775 a base de "Lexatines". 461 00:24:45,193 --> 00:24:47,236 No he ido porque Dani tiene miedo a volar. 462 00:24:47,486 --> 00:24:49,655 No soporta la sensación de estar en el aire. 463 00:24:49,864 --> 00:24:51,574 Tú con un hijo. Se me hace raro, 464 00:24:51,741 --> 00:24:53,284 raro, bien. Si es que te pega. 465 00:24:53,784 --> 00:24:55,703 ¿Cuántos años tiene? 466 00:24:55,870 --> 00:24:58,080 -¿Cuántos le echas? -Ocho o nueve. Nueve. 467 00:24:58,789 --> 00:24:59,999 Sí, entre 8 y 9. 468 00:25:00,124 --> 00:25:01,459 ¿Pero más 8 o más 9? 469 00:25:01,667 --> 00:25:02,835 No es tuyo, no te preocupes. 470 00:25:03,044 --> 00:25:04,337 ¿No? No. 471 00:25:04,754 --> 00:25:05,838 Pero es que no me preocupa, 472 00:25:06,297 --> 00:25:08,090 me encantaría. Llevo tiempo preparándome. 473 00:25:08,341 --> 00:25:11,260 Claro, qué suerte, ¿no? Tener un hijo ya cagado y meado. 474 00:25:11,469 --> 00:25:13,054 ¿Y el padre de Dani? 475 00:25:13,346 --> 00:25:16,724 El padre viene ahora. Vamos a hacer un picnic al campo... 476 00:25:16,933 --> 00:25:18,351 luego bailar en la verbena... 477 00:25:18,726 --> 00:25:20,561 y después, a hacer otro hijo durante toda la noche. 478 00:25:25,233 --> 00:25:28,778 Mi primo te vio en mis ojos: Martina Martín, tal cual. 479 00:25:29,153 --> 00:25:31,280 Dijo tu nombre y sentí paz, vi la luz... 480 00:25:32,698 --> 00:25:34,075 Por eso hemos venido. 481 00:25:35,326 --> 00:25:36,327 Claro. 482 00:25:38,037 --> 00:25:39,330 ¿Me vas a besar? No. 483 00:25:39,747 --> 00:25:42,667 Sí, sí te iba a besar. Un poco, sí. 484 00:25:42,750 --> 00:25:43,751 Un poso sí. 485 00:25:43,876 --> 00:25:47,296 ¡Qué guapa estás! ¡Qué putada! O sea, es maravilloso. 486 00:25:47,630 --> 00:25:51,342 Pero te veo entre tomates y calabacines y siento cosas... 487 00:25:52,927 --> 00:25:55,888 -Creo que me he enamorado de ti. -Sí, Diego... ¿En una hora? 488 00:25:56,097 --> 00:25:59,225 No, es que nunca me desenamoré de ti. Nunca. 489 00:25:59,392 --> 00:26:01,477 Diego, no, por ahí no. 490 00:26:01,644 --> 00:26:05,398 Yo me alegro de que estés aquí con tus primos, estás en tu casa. 491 00:26:05,606 --> 00:26:08,359 Te puedes quedar el tiempo que necesites para curar tus heridas, 492 00:26:08,943 --> 00:26:10,403 pero por ahí no, ¿eh? 493 00:26:15,491 --> 00:26:16,867 Te voy a confesar una cosa: 494 00:26:17,243 --> 00:26:19,578 Antes estaba en la caseta del tiro al blanco diciendo: 495 00:26:19,745 --> 00:26:21,497 "Si le doy vuelve..." 496 00:26:22,248 --> 00:26:26,335 Creo que me refería a ti, porque Yolanda se borró de mi cabeza. 497 00:26:26,502 --> 00:26:27,461 ¿Y acertaste? 498 00:26:27,545 --> 00:26:28,546 ¡Claro! 499 00:26:28,754 --> 00:26:31,132 No, fallé... pero porque las escopetas están trucadas. 500 00:26:31,299 --> 00:26:35,886 Te voy a preparar un gazpacho. Soy el rey del gazpacho, eso es así. 501 00:26:36,178 --> 00:26:37,805 Luego, nos vamos de picnic a la playa. 502 00:26:38,347 --> 00:26:40,391 Luego a la verbena a bailar. ¿Te gusta bailar? 503 00:26:40,808 --> 00:26:44,729 Y luego, si eso, nos ponemos a hacer otro hijo toda la noche. 504 00:26:47,315 --> 00:26:50,109 Como mínimo gracia te hago. ¿A que te ríes conmigo? 505 00:26:50,318 --> 00:26:52,361 Sí, me parto contigo. 506 00:26:53,321 --> 00:26:55,239 ¿Pues tú sabes que la risa es la puerta del amor? 507 00:26:55,448 --> 00:26:57,825 Además, he visto las piedras. 508 00:26:58,617 --> 00:27:00,578 Que yo no digo nada, pero me tienes ahí enmarcado. 509 00:27:00,953 --> 00:27:03,497 Sí, en la última estantería del altillo, con medio polvo. 510 00:27:03,706 --> 00:27:05,624 ¿Pero ves cómo me ubicas? 511 00:27:05,833 --> 00:27:10,671 ¡Ay! Vale. Gazpacho, picnic, verbena, risas... 512 00:27:11,756 --> 00:27:13,090 Pero lo otro, es lo otro... 513 00:27:16,135 --> 00:27:19,972 Madre mía de mi vida. ¡Vámonos! "How do you do, rubias?" 514 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 Que tengo rabas aquí para tres. ¡Venid "pacá"! 515 00:27:24,477 --> 00:27:26,979 ¡Chsss! ¡Bachi! ¡Niño! 516 00:27:28,314 --> 00:27:29,815 ¿Es tuyo el coche este, "Sardinuca"? 517 00:27:29,940 --> 00:27:32,193 Lo he alquilado. Está "to" guapo. 518 00:27:34,070 --> 00:27:35,154 ¡Oye, ten cuidado! 519 00:27:36,197 --> 00:27:38,449 ¡Bachi! No me... ¡Bachi! ¡Eh! 520 00:27:38,783 --> 00:27:39,784 ¡Bachi! 521 00:27:40,242 --> 00:27:41,869 Que esto vale más que tú, desgraciado. 522 00:27:42,036 --> 00:27:44,538 ¡Que me lo jodes! ¿Estás tonto? Pero no te pongas así. 523 00:27:44,705 --> 00:27:46,290 Que voy a dar una "vueltuca". Dame las llaves. 524 00:27:46,415 --> 00:27:48,376 ¿Qué llaves? Te llevo al barco y te duermes. 525 00:27:48,542 --> 00:27:49,668 ¡Que no vas en condiciones! 526 00:27:49,835 --> 00:27:51,170 ¡Estoy de puta madre! 527 00:27:51,295 --> 00:27:52,797 Escúchame, no. ¡Eh! 528 00:27:52,922 --> 00:27:55,716 No... Me cago en la puta. ¡Ya me lo has salpicado! 529 00:27:56,050 --> 00:27:58,761 ¿Pero a ti qué te pasa en la cabeza? 530 00:27:58,928 --> 00:28:00,012 Llévame tú, "Sardinuca". 531 00:28:00,137 --> 00:28:02,390 ¿Dónde quieres ir con la cogorza, cojones? 532 00:28:02,598 --> 00:28:05,059 Venga, vámonos. Que no puedo conducir. 533 00:28:05,184 --> 00:28:06,519 Que me he tomado lo mío. 534 00:28:06,644 --> 00:28:09,397 Pues, vomita. ¡Una polla como una olla! 535 00:28:09,563 --> 00:28:11,482 Si vomitas es más fácil. 536 00:28:11,732 --> 00:28:13,692 ¡Quieto! ¡No! ¡Bachi! 537 00:28:14,944 --> 00:28:16,195 ¡Ahí lo tienes! 538 00:28:16,404 --> 00:28:17,613 (Vomita) 539 00:28:17,822 --> 00:28:20,950 Ahí, un poquito más, "Sardinuca", un poco más. 540 00:28:21,659 --> 00:28:23,994 Muy bien. ¡Ya podemos irnos! 541 00:28:28,290 --> 00:28:29,959 (Toca la bocina) 542 00:28:33,921 --> 00:28:35,714 Ya tienes mejor cara. 543 00:28:36,424 --> 00:28:37,425 Abre el ojo. 544 00:28:37,800 --> 00:28:40,094 ¡Pero, a ver! ¡Venga! Un poquillo... 545 00:28:40,302 --> 00:28:41,554 (Sonido del mar) 546 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 ¡Ya está! 547 00:28:46,225 --> 00:28:49,478 Qué bien estamos aquí, con la arena pringándonos todo el cuerpo. 548 00:28:50,062 --> 00:28:52,189 Estoy igual de contento que un cerdo en la mierda. 549 00:28:52,815 --> 00:28:54,233 ¿Y siempre has estado así? 550 00:28:54,984 --> 00:28:56,902 ¿Así, cómo? Así, como yo. 551 00:28:57,778 --> 00:28:59,029 ¿Y cómo estás tú? 552 00:28:59,155 --> 00:29:00,197 Asustado. 553 00:29:01,532 --> 00:29:02,616 ¿Y qué te asusta a ti? 554 00:29:03,117 --> 00:29:04,118 La muerte. 555 00:29:04,535 --> 00:29:06,912 Pues a mí me asusta la vida. Estamos apañados. 556 00:29:07,204 --> 00:29:09,790 Pues sí. ¿Y antes de la guerra no te pasaba? 557 00:29:10,124 --> 00:29:14,253 No, yo antes tenía los "cojoncillos" como el caballo del Espartero. 558 00:29:14,712 --> 00:29:16,213 ¿Quién es el Espartero? 559 00:29:16,505 --> 00:29:19,884 Pues no sé, pero decían que tenía unas pelotillas... 560 00:29:21,218 --> 00:29:22,219 ¡así de grandes! 561 00:29:22,511 --> 00:29:24,930 ¿Has ido al psicólogo? Yo voy tres veces a la semana. 562 00:29:25,139 --> 00:29:27,141 Mi Toña es mi mejor psicóloga. 563 00:29:27,600 --> 00:29:29,685 Ella es la enfermera que me cuidó en el hospital. 564 00:29:29,894 --> 00:29:31,604 Una enfermera no es una psicóloga. 565 00:29:32,104 --> 00:29:33,481 Deberías buscar ayuda profesional. 566 00:29:33,647 --> 00:29:38,360 No. Los médicos, mucha prueba, y al final fue mi Toña, como siempre. 567 00:29:39,236 --> 00:29:42,156 Me sacó del hospital y me puse bueno. 568 00:29:42,323 --> 00:29:43,991 ¡Ah!, que se supone que ahora estás bueno. 569 00:29:44,116 --> 00:29:45,451 ¿Y tú qué, vas de listillo? 570 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 Por lo menos he conseguido que abras el ojo. 571 00:29:47,620 --> 00:29:48,662 Pues lo cierro si me da la gana. 572 00:29:48,787 --> 00:29:49,997 No, no lo vas a cerrar. 573 00:29:50,372 --> 00:29:52,541 Pues te vas a perder a mi madre haciendo "top less". 574 00:29:53,000 --> 00:29:54,376 ¿Dónde está tu madre? 575 00:29:54,960 --> 00:29:57,129 Ahí va, Martina. ¡No mires, cerdo! 576 00:29:57,213 --> 00:29:58,214 ¡Ay! Perdón. 577 00:30:04,261 --> 00:30:05,262 ¿Qué haces? 578 00:30:05,429 --> 00:30:07,097 Nada. Estoy aquí. 579 00:30:07,223 --> 00:30:08,933 Me estás mirando las tetas. 580 00:30:09,099 --> 00:30:10,935 Si es que son tan bonitas. ¡De verdad! 581 00:30:11,644 --> 00:30:13,395 Nadie diría que has dado de mamar. 582 00:30:13,562 --> 00:30:14,897 ¡Todo en su sitio! ¡Una maravilla! 583 00:30:15,523 --> 00:30:16,690 ¿Y ahora qué hacemos? 584 00:30:17,566 --> 00:30:20,444 Ya te has enamorado. Me has ofrecido ser el padre de mi hijo... 585 00:30:20,653 --> 00:30:23,781 me has hecho gazpacho, y me has dicho lo bonitas que tengo las tetas. 586 00:30:24,073 --> 00:30:25,658 ¿Nos casamos o qué? 587 00:30:25,866 --> 00:30:28,285 No, no, mejor no me contestes porque... 588 00:30:28,702 --> 00:30:29,995 Ahora te tocaría a ti. 589 00:30:30,162 --> 00:30:33,332 Para que sea una cosa más de los dos. 590 00:30:33,541 --> 00:30:36,085 Tú lo de dejar que las cosas vayan fluyendo, no... 591 00:30:36,210 --> 00:30:38,045 Imagínate que voy a morir en dos días... 592 00:30:38,212 --> 00:30:41,090 y te pido que los pasemos juntos, ¡entregados! 593 00:30:42,216 --> 00:30:43,592 ¿Lo harías o no lo harías? 594 00:30:44,134 --> 00:30:45,135 Pues claro. 595 00:30:45,261 --> 00:30:46,845 Bueno, pues ya está, ¡hagámoslo! 596 00:30:48,681 --> 00:30:51,475 Diego, me voy a bañar. ¿Te vienes? 597 00:30:51,809 --> 00:30:53,769 Yo ahora mismo no me voy a levantar. 598 00:30:54,186 --> 00:30:55,688 Es que estaba aquí fantaseando, 599 00:30:55,896 --> 00:30:57,231 Yo al borde de la muerte... 600 00:30:57,606 --> 00:31:00,818 y ha pasado lo que tenía que pasar. Se venía ya anunciando. 601 00:31:00,985 --> 00:31:01,986 Mis cositas. 602 00:31:02,111 --> 00:31:04,905 Preferiría que me hubieras dicho que te has empalmado, 603 00:31:04,989 --> 00:31:05,990 pero bueno. 604 00:31:07,575 --> 00:31:08,576 Eso también. 605 00:31:08,742 --> 00:31:11,620 Aparte de romántico, soy muy sexual, no te vayas a creer... 606 00:31:12,454 --> 00:31:16,834 No, mirar para ese lado tampoco es buena idea. 607 00:31:18,377 --> 00:31:20,921 (Música) 608 00:31:31,307 --> 00:31:33,017 ¿Que te quieres ir de putas? 609 00:31:33,601 --> 00:31:36,353 Coño, haberlo dicho antes. Tanto misterio. 610 00:31:36,979 --> 00:31:40,566 ¿Qué estás "necesitadete"? Qué me vas a contar, macho. 611 00:31:41,025 --> 00:31:45,529 Con las putas, no tengo nada en contra, 612 00:31:45,696 --> 00:31:48,782 pero no me siento cómodo en estos locales. 613 00:31:49,074 --> 00:31:52,202 Ahora, me vas a dejar que te invite, porque me apetece. 614 00:31:52,703 --> 00:31:56,832 ¿Aquí qué son, unos 60? Toma, 100 eurillos para tus cojones. 615 00:31:56,915 --> 00:31:57,916 ¿Qué pasa? 616 00:31:58,792 --> 00:32:02,379 ¿Pero qué me estás contando? Mira, ¡canelita fina la niña! 617 00:32:03,047 --> 00:32:06,800 Mira... No, si con esa me lo pensaba hasta yo. 618 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 ¡Quita, coño! 619 00:32:08,677 --> 00:32:10,137 ¿Qué? ¿Te gusta la chavala?" 620 00:32:10,262 --> 00:32:13,807 ¡Pues toma! ¡200 euracos para que la eches tres claveles! 621 00:32:14,141 --> 00:32:15,225 Es mi hija. ¿Eh? 622 00:32:15,392 --> 00:32:16,935 ¡Mi hija! ¿Clarita se ha metido a puta? 623 00:32:17,102 --> 00:32:19,355 Como la llames puta, te mato. Eso es un trabajo. 624 00:32:19,480 --> 00:32:21,732 Por supuesto, yo lo respeto. Como otro cualquiera. 625 00:32:21,857 --> 00:32:24,860 Con su horario de entrada y su horario de salida. ¡Un trabajo! 626 00:32:25,027 --> 00:32:26,403 Y que debería estar cubierto por la Seguridad Social. 627 00:32:26,570 --> 00:32:29,698 Efectivamente. Yo me como el coco por las cosas mías, pero... 628 00:32:30,991 --> 00:32:32,701 (Toca la bocina) 629 00:32:35,371 --> 00:32:37,539 La puta gallina. ¡Cojones! 630 00:32:40,292 --> 00:32:41,877 ¿Y haces esto todos los días? 631 00:32:42,586 --> 00:32:44,171 ¿Lo de la gallina? No. 632 00:32:44,546 --> 00:32:46,131 Lo de venir aquí, digo. 633 00:32:46,507 --> 00:32:49,218 Incorrecto. Los domingos libra. 634 00:32:49,927 --> 00:32:51,303 ¿Y a la salida también vienes? 635 00:32:51,470 --> 00:32:54,056 Incorrecto. Ahí suelo estar ya "desmayao". 636 00:32:56,558 --> 00:32:58,394 Vaya película que tienes aquí montada. 637 00:32:58,560 --> 00:32:59,645 "Apocalypsis Now". 638 00:33:00,229 --> 00:33:04,566 Con Martin Sheen, Marlon Brando. Dirigida por Coppola en el 72. 639 00:33:05,109 --> 00:33:06,235 Buena película esa. 640 00:33:06,402 --> 00:33:09,822 No, en el 72 fue "El Padrino". Esa fue en el 79. 641 00:33:11,448 --> 00:33:12,783 Sí, hombre, sí. 642 00:33:14,201 --> 00:33:15,327 ¡Miguel, nos vamos al agua! 643 00:33:15,494 --> 00:33:17,204 -No. -Sí. 644 00:33:17,579 --> 00:33:20,374 ¡No, de verdad! ¡Que soy propenso a las otitis! 645 00:33:20,624 --> 00:33:23,419 Tranquilidad, con tranquilidad. 646 00:33:25,254 --> 00:33:27,589 A ver, Miguel, que no te va a pasar nada. 647 00:33:41,061 --> 00:33:44,940 (Off voz de mujer) ¿Sí? ¿Hola? Hola. 648 00:33:46,567 --> 00:33:48,652 No oigo nada. ¿Qué...? 649 00:33:54,825 --> 00:33:56,910 Sabía que esto iba a pasar, coño. 650 00:33:57,619 --> 00:34:03,250 ¡Primo! ¡Los tres "Mosqueperros" al rescate! Por favor. ¡Primo! 651 00:34:04,585 --> 00:34:06,837 ¡Los "Mosqueperros" al rescate! 652 00:34:14,803 --> 00:34:17,931 ¡Primo, no, primo! ¡Primo no seas traidor! 653 00:34:20,517 --> 00:34:23,937 Este vídeo que vais a ver lo encontré en unas cajas en el altillo. 654 00:34:24,229 --> 00:34:27,983 Y cuando a Dani le entran los miedos, siempre se empeña en verlo. 655 00:34:28,150 --> 00:34:30,903 porque, según dice él, le ayuda a irse contento a la cama. 656 00:34:31,153 --> 00:34:33,655 (TV) ¡Y ahora con todos vosotros, los "Backstreet Primos"! 657 00:34:33,906 --> 00:34:37,159 ¡Joder! ¡Madre que los parió! ¡Que patético! 658 00:34:37,743 --> 00:34:40,871 (TV) - Cantan "As long as you love me" de Backstreet Boys) 659 00:34:41,747 --> 00:34:44,124 Los "Backstreet Primos". 660 00:34:44,374 --> 00:34:46,001 Quiero dedicarle esta canción a Martina. 661 00:34:46,251 --> 00:34:49,379 porque espero que sea mi novia todos los veranos de mi vida. 662 00:34:49,922 --> 00:34:53,050 (Empiezan a cantar la canción) 663 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 ¿Son ellos, mamá? 664 00:34:55,344 --> 00:34:56,720 Sí, hijo sí, son ellos. 665 00:34:56,929 --> 00:34:58,096 ¡Quita esto! 666 00:34:58,263 --> 00:35:00,265 No, deja primo. Deja, que lo estamos viendo. 667 00:35:01,475 --> 00:35:03,227 ¿Cuál eres tú? 668 00:35:03,560 --> 00:35:04,603 El de la derecha. 669 00:35:04,853 --> 00:35:06,772 No pareces tú, pareces otro. 670 00:35:07,147 --> 00:35:10,275 Era otro. Era el caballo del Espartero. 671 00:35:15,531 --> 00:35:18,659 (Teléfono móvil) 672 00:35:19,201 --> 00:35:21,829 ¿Sí? Perdona un momento, que no te oigo. 673 00:35:22,120 --> 00:35:27,251 Sí, dime. No, yo no te he llamado. ¿Quién eres? 674 00:35:29,628 --> 00:35:35,133 Pues no sé, me me habré equivocado de número. Venga, chao. 675 00:35:35,676 --> 00:35:38,804 (Siguen cantando en el vídeo) 676 00:35:52,943 --> 00:35:55,028 (La orquesta toca "La ventanita" de Sergio Vargas) 677 00:35:55,487 --> 00:35:58,991 Desde que me dejaste, la ventanita del amor se me cerró. 678 00:36:00,701 --> 00:36:06,290 Desde que me dejaste, las amapolas han perdido su color. 679 00:36:07,833 --> 00:36:14,590 Desde que me dejaste, no hago más nada que extrañarte, corazón. 680 00:36:14,965 --> 00:36:18,093 Tengo el alma en pedazos, ya no aguanto esta pena. 681 00:36:18,552 --> 00:36:22,306 Tanto tiempo sin verte, es como una condena. 682 00:36:22,556 --> 00:36:25,684 Tengo el alma en pedazos, ya no aguanto esta pena. 683 00:36:26,059 --> 00:36:30,230 Tanto tiempo sin verte, es como una condena... 684 00:36:35,068 --> 00:36:37,571 (Aplausos) 685 00:36:38,655 --> 00:36:40,574 Dani, te lo presto solo un ratillo. 686 00:36:40,866 --> 00:36:43,994 Que me he confiado y noto ya, como si me faltara un órgano vital. 687 00:36:45,245 --> 00:36:46,955 90 pulsaciones. ¿Eso es mucho? 688 00:36:47,205 --> 00:36:50,083 No, un niño hasta 220 pulsaciones está todo bien. 689 00:36:50,334 --> 00:36:51,793 ¿Hasta cuánto puedo llegar corriendo? 690 00:36:52,210 --> 00:36:55,339 No sé, pero mejor no intentarlo, esto es un arma que la carga el diablo. 691 00:36:55,547 --> 00:36:57,591 -Voy a probar. -¡No! ¡Correr no! 692 00:37:01,970 --> 00:37:03,555 Esto es lo primero que tenía que haber hecho. 693 00:37:03,764 --> 00:37:07,643 Cogerte la mano de noche, paseando, tras pasar un día genial juntos. 694 00:37:08,685 --> 00:37:10,312 Después de ver el vídeo de los "Backstreet Primos". 695 00:37:10,520 --> 00:37:13,649 Y después de llamar a tu ex novia en un acto desesperado. 696 00:37:13,941 --> 00:37:14,983 ¿Cómo? 697 00:37:15,150 --> 00:37:16,360 Que has llamado a tu ex novia. 698 00:37:16,526 --> 00:37:17,611 No. 699 00:37:17,778 --> 00:37:19,947 Mi móvil, llamada saliente, 14:35. 700 00:37:20,489 --> 00:37:22,532 Sí, la he llamado. 701 00:37:22,866 --> 00:37:25,327 Ha sido un momento mínimo de debilidad, pero bueno. 702 00:37:25,661 --> 00:37:31,124 Me has pillado, pero estas cosas pasan. Yo ya estoy bien, en serio. 703 00:37:31,333 --> 00:37:33,043 Yo estoy muy bien aquí. 704 00:37:33,418 --> 00:37:36,213 ¿Cómo sabes que he llamado a mi ex? ¿La has llamado tú? 705 00:37:36,755 --> 00:37:39,883 No, me ha llamado ella al ver una llamada de un número que no conocía. 706 00:37:40,133 --> 00:37:41,677 ¿Y qué le has dicho? Así... 707 00:37:41,969 --> 00:37:43,804 Que estabas bien, 708 00:37:44,012 --> 00:37:47,140 que ya lo habías superado y habías encontrado el amor verdadero. 709 00:37:47,474 --> 00:37:48,850 Se ha alegrado mucho por los dos. 710 00:37:49,017 --> 00:37:50,185 Bien. 711 00:37:50,352 --> 00:37:52,646 Por los tres, también le he dicho que tengo un hijo. 712 00:37:55,941 --> 00:38:00,278 ¿Qué le iba a decir? Que me he equivocado y le he pedido perdón. 713 00:38:03,657 --> 00:38:05,367 ¿Qué? 714 00:38:05,575 --> 00:38:07,953 Te "prequiero". 715 00:38:08,745 --> 00:38:12,374 No digo que te quiero porque es pronto y te vas a asustar. 716 00:38:12,541 --> 00:38:14,167 O sea, más, todavía. 717 00:38:15,002 --> 00:38:19,506 Por eso te digo que te "prequiero". Te "prequiero" mucho, Martina. 718 00:38:26,763 --> 00:38:29,891 Tu inmadurez es superlativa para tu edad. 719 00:38:36,690 --> 00:38:39,568 -Está la cosa de puta madre, ¿no? -¡De puta madre! 720 00:38:39,735 --> 00:38:42,446 Ayer sufría por una mujer, hoy sufro por dos. ¿Esto qué es? 721 00:38:42,821 --> 00:38:43,947 Que no sirvo para el amor, primo. No... 722 00:38:44,114 --> 00:38:45,574 ¿Qué dices tú de mi hija? ¡Gilipollas! 723 00:38:45,866 --> 00:38:47,492 ¿Qué pasa? 724 00:38:47,701 --> 00:38:51,413 ¡Bachi! ¡Vale! 725 00:38:53,415 --> 00:38:54,958 Está un poco "tocadete". ¡Ya está! 726 00:38:55,167 --> 00:38:56,460 Ya nos vamos, para afuera. 727 00:38:56,710 --> 00:38:58,712 Ahora vamos a ir los dos a ver a tu hija. 728 00:38:58,920 --> 00:39:00,464 ¡Me cago en tu puta madre! 729 00:39:08,472 --> 00:39:11,600 (Suena la alarma del pulsómetro) 730 00:39:16,772 --> 00:39:19,274 Dani, te he dicho que no corrieras. Que luego pasa lo que pasa. 731 00:39:19,524 --> 00:39:20,567 Vámonos de aquí. 732 00:39:20,734 --> 00:39:23,070 No, espera. ¿Te da miedo el barco pirata? 733 00:39:23,403 --> 00:39:25,447 Pues no montamos, que a mí estas cosas me dan miedo. 734 00:39:25,697 --> 00:39:26,948 Quiero ir a casa. 735 00:39:27,115 --> 00:39:30,243 No, correr no. Por estar aquí no va a pasar nada, Dani. 736 00:39:30,494 --> 00:39:32,412 Estamos bien, con el humo de los churros, 737 00:39:32,579 --> 00:39:34,873 el sonido de las escopetas, la feriante gritando, 738 00:39:35,082 --> 00:39:39,002 la gente con peluches. ¿Quieres uno? Te lo consigo, tengo buena puntería. 739 00:39:39,336 --> 00:39:41,129 Aquí está todo bien. 740 00:39:41,338 --> 00:39:43,131 No, no, no... 741 00:39:43,423 --> 00:39:46,551 (Fuegos artificiales) 742 00:39:58,146 --> 00:40:00,565 Tú sigue ahí dándole al "pirriaqui", tapando. 743 00:40:00,816 --> 00:40:03,944 Sé lo que piensas, que a tu hija se la ha metido medio pueblo, y no. 744 00:40:04,486 --> 00:40:06,238 Además, con lo buena que está, seguro que tiene el caché muy alto. 745 00:40:06,363 --> 00:40:08,615 Y ahora con el tema de la crisis no se lo puede permitir cualquiera. 746 00:40:08,740 --> 00:40:10,951 O sea que solo me tengo que liar a hostias con los ricos del pueblo. 747 00:40:11,159 --> 00:40:12,202 Efectivamente. 748 00:40:12,410 --> 00:40:16,081 Me cago en la puta, Bachi, con lo grande que tú has sido. O que eres. 749 00:40:16,289 --> 00:40:19,209 Porque tú eres un tío grande, ¿o no? Tú eres un número uno, ¿o no? 750 00:40:19,376 --> 00:40:20,544 Sí. 751 00:40:20,752 --> 00:40:24,673 Entonces, ¿qué ha "pasao"? ¿En qué momento se fue todo a la mierda? 752 00:40:25,632 --> 00:40:30,428 Me acuerdo cuando te veía con tu videoclub, con tu mujer que te amaba, 753 00:40:30,637 --> 00:40:33,765 tu niña preciosa, tu barco de puta madre para salir a pescar. 754 00:40:34,015 --> 00:40:36,726 Me acuerdo hasta de la primera película que me alquilaste: "Tesis". 755 00:40:37,018 --> 00:40:38,937 Y yo te dije: "Españolas no, que son un rollo". 756 00:40:39,104 --> 00:40:40,564 Y tú me diste una colleja y me dijiste: 757 00:40:40,897 --> 00:40:44,276 "Un respeto, que Amenábar es un genio. Va a ser un grande". Y mira. 758 00:40:44,484 --> 00:40:46,611 Él con 23 años hizo su primera película. 759 00:40:46,862 --> 00:40:49,990 Y yo con 23 años monté el videoclub, me casé y tuve a la cría. 760 00:40:50,323 --> 00:40:55,287 Es que eras el Amenábar de Comillas. Eras mi ídolo. Yo quería ser como tú. 761 00:40:55,579 --> 00:40:57,873 Pues eso ya se ha ido con el viento, "Sardinuca". 762 00:40:58,123 --> 00:41:00,625 "Gone with the wind", con Clark Gable, Vivien Leigh. 763 00:41:00,792 --> 00:41:02,961 Dirigida por Victor Fleming en el 39. 764 00:41:03,378 --> 00:41:05,589 La película de mi vida. Te están picando. 765 00:41:06,715 --> 00:41:10,886 Mira, ahí lo tengo. Vámonos ahí. (Silba) 766 00:41:11,136 --> 00:41:14,264 Ven con papi, ven con papi. (Silba) 767 00:41:16,224 --> 00:41:19,853 Cómo molan mis pistolas, ¡vaya chicharro del tamaño de mi polla! 768 00:41:20,020 --> 00:41:21,021 Hijo puta. 769 00:41:22,606 --> 00:41:23,940 ¡La puta caña! 770 00:41:24,191 --> 00:41:25,525 Es que tienes todo el carrete "engurruñao". 771 00:41:25,692 --> 00:41:28,069 Tienes las anillas todas enroñadas. ¿Qué quieres que haga? 772 00:41:28,361 --> 00:41:31,990 Has visto que lo tenía. Era como un "cipote" de grande. Lo tenía. 773 00:41:32,240 --> 00:41:35,368 Ese es el momento. 774 00:41:35,911 --> 00:41:37,704 Ese es el momento en el que todo se va a la mierda. 775 00:41:38,371 --> 00:41:39,998 Te crees que controlas, 776 00:41:41,249 --> 00:41:42,459 que eres el rey del mambo. 777 00:41:42,876 --> 00:41:46,463 Y nada más que eres un gilipollas que no controla nada. 778 00:41:47,047 --> 00:41:50,175 Y un día llegas a tu casa y ya no está. 779 00:41:51,426 --> 00:41:53,762 Te crees que por hacer lo que te salga de la punta de la polla, 780 00:41:54,054 --> 00:41:55,931 ella te va a estar esperando. 781 00:41:56,848 --> 00:42:00,143 Que no tiene vida, que su vida eres tú y... 782 00:42:01,353 --> 00:42:03,855 ¡Otra vez! "Gone with the wind". 783 00:42:12,239 --> 00:42:15,492 Ya, "Sardinuca", joder. ¿Vas a hacer un drama ahora por un pez? 784 00:42:15,825 --> 00:42:18,411 Que no, hombre, joder. No ha pasado nada. 785 00:42:18,745 --> 00:42:20,247 -¿Tú quieres ese pez? -No. 786 00:42:20,455 --> 00:42:23,333 -¿Tú de verdad quieres ese pez? -Que no quiero el pez, cojones. 787 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 ¡Que sí, hombre! ¿Tú quieres ese pez? ¡Ese pez! 788 00:42:25,043 --> 00:42:26,127 ¡No quiero el pez, pesado! 789 00:42:26,253 --> 00:42:29,381 Tú quieres ese pez, yo te lo cojo. Yo te cojo ese pez. ¡Por mis cojones! 790 00:42:29,589 --> 00:42:34,511 ¡No! ¡Bachi, cabrón! ¡Que el Cantábrico está muy frío! ¡Sube! 791 00:42:34,719 --> 00:42:38,390 ¡Yo soy tu pez, "Sardinuca"! ¡Péscame! 792 00:42:38,640 --> 00:42:39,766 ¡Cabrón! 793 00:42:41,601 --> 00:42:44,437 El año pasado estábamos los dos montados en el barco pirata, 794 00:42:44,688 --> 00:42:48,316 y de repente Dani empezó a gritar: "¡Mamá me ahogo!". 795 00:42:48,483 --> 00:42:51,361 Se quiso levantar, pero no le dejé porque era muy peligroso. 796 00:42:51,528 --> 00:42:53,071 Lloraba y gritaba que se moría. 797 00:42:53,405 --> 00:42:56,533 Conseguí que pararan la atracción. Lo llevé corriendo a la casa de socorro, 798 00:42:56,783 --> 00:42:58,952 vomitó antes de entrar, y se calmó un poco. 799 00:42:59,327 --> 00:43:00,996 Pero, ¿era la primera vez que se montaba? 800 00:43:01,204 --> 00:43:03,206 No, el día anterior se había montado ocho veces. 801 00:43:04,207 --> 00:43:05,917 ¿Y pasó algo diferente? 802 00:43:06,042 --> 00:43:10,130 Sí, supongo que las otras veces no se montó conmigo, 803 00:43:10,297 --> 00:43:12,424 se montó con... alguien. 804 00:43:13,049 --> 00:43:15,719 ¿Cómo, con alguien? Un señor que pasaba por la calle o... 805 00:43:16,011 --> 00:43:19,139 Alguien a quien invité a pasar el fin de semana con nosotros. 806 00:43:19,764 --> 00:43:21,683 ¿Alguien en plan... alguien? 807 00:43:22,017 --> 00:43:23,810 Sí, alguien en plan alguien. 808 00:43:25,979 --> 00:43:28,523 Y Dani no digirió bien a ese alguien, claro. 809 00:43:29,441 --> 00:43:32,360 No, Dani le digirió muy bien. Tal vez demasiado bien, 810 00:43:32,652 --> 00:43:36,197 porque después de irse me preguntó: 811 00:43:37,073 --> 00:43:38,783 "¿Mamá, es ese mi padre?" 812 00:43:39,284 --> 00:43:41,411 Y yo le dije: "No, hijo, no es tu padre". 813 00:43:42,412 --> 00:43:44,789 Era la primera vez que me preguntaba por él. 814 00:43:47,500 --> 00:43:51,463 -¿Y dónde está ese alguien ahora? -Pues, supongo que con otro alguien. 815 00:43:51,963 --> 00:43:53,757 O sea, el ataque de ansiedad fue... 816 00:43:54,090 --> 00:43:56,051 porque se dio cuenta de que nunca iba a tener un alguien. 817 00:43:56,343 --> 00:43:58,970 Y que se iba a tener que hacer cargo de su solitaria, amargada, 818 00:43:59,137 --> 00:44:02,265 y preciosísima madre, todo hay que decirlo, por el resto de sus días. 819 00:44:02,390 --> 00:44:05,518 Sí, un poco en plan "Psicosis". 820 00:44:07,437 --> 00:44:11,649 Oye, una cosa, ¿y Dani no te ha preguntado si yo soy su padre? 821 00:44:12,233 --> 00:44:15,111 No, me ha preguntado si Miguel es su padre. 822 00:44:16,237 --> 00:44:17,822 Tiene lógica. 823 00:44:18,823 --> 00:44:23,161 Toma. Que por la noche refresca. Buenas noches. 824 00:44:23,328 --> 00:44:25,705 Buenas noches. 825 00:44:25,955 --> 00:44:29,626 Si yo no tengo frío por las noches. Cállate. 826 00:44:31,503 --> 00:44:34,631 (Canción "Primos carnales" de Julio de la Rosa) 827 00:44:47,394 --> 00:44:50,522 Hola. ¿No te acuerdas de mí? 828 00:44:51,147 --> 00:44:54,275 ¡Sí, hombre! El polvo de mi vida. La tienes enorme. 829 00:44:54,567 --> 00:44:57,028 No, coño. Yo pasaba todos los veranos en el pueblo, 830 00:44:57,278 --> 00:44:58,696 lo que pasa es que hace mucho que no vengo. 831 00:44:59,030 --> 00:45:02,909 Estabas enamorada de mí y querías ser mi novia, me seguías con la bici. 832 00:45:03,118 --> 00:45:05,453 Yo pensaba: "Joder, qué pesada la niña esta". 833 00:45:05,787 --> 00:45:07,956 Pero claro, te sacaba 9 años, eras una cría para mí. 834 00:45:08,164 --> 00:45:11,292 ¡Coño! Julián, "Julianuco". Que tu padre me llamaba "Sardinuca". 835 00:45:12,252 --> 00:45:17,048 ¡Es verdad tío! El "Sardinuca". ¡Claro! 836 00:45:17,340 --> 00:45:19,217 ¡Qué fuerte! Cuánto tiempo, ¿no? 837 00:45:19,676 --> 00:45:22,095 Que "feuco" que te me has puesto con el bigotillo ese. 838 00:45:22,262 --> 00:45:23,304 Ya ves. 839 00:45:23,471 --> 00:45:24,806 ¿Y qué haces aquí? 840 00:45:25,014 --> 00:45:27,517 Pues nada, que he venido a pasar unos días al pueblo. 841 00:45:27,725 --> 00:45:29,894 He estado esta tarde con tu padre tomando un "cafelillo", 842 00:45:30,061 --> 00:45:32,814 y le he preguntado por ti. O sea, que trabajas aquí. 843 00:45:32,939 --> 00:45:34,023 ¿Qué quieres? 844 00:45:34,149 --> 00:45:35,942 He venido hasta aquí, ¿qué voy a querer? 845 00:45:36,276 --> 00:45:40,738 Qué putada porque yo con gente conocida como que no. 846 00:45:42,115 --> 00:45:45,243 Mira, yo soy comercial. Me dedico al tema de la maquinaria pesada. 847 00:45:45,535 --> 00:45:47,412 Pues, entré siendo el comercial más joven de la empresa... 848 00:45:47,620 --> 00:45:49,205 y a los pocos meses el número uno en ventas. 849 00:45:49,372 --> 00:45:51,583 -El puto amo, ¡vamos! -¿En serio? 850 00:45:51,749 --> 00:45:53,918 Y me hago el chulo porque es verdad. Ahí están los números. 851 00:45:54,085 --> 00:45:56,171 Mira, yo soy capaz de convencer a un agricultor jodido... 852 00:45:56,337 --> 00:45:58,882 por las restricciones de la Unión Europea de que cambie de tractor. 853 00:45:59,257 --> 00:46:03,178 Y si se descuida le meto el tractor, la cosechadora y la segadora. 854 00:46:03,470 --> 00:46:05,680 Para, porque es que me estoy mojando toda enterita. 855 00:46:05,847 --> 00:46:08,975 ¿Ah, si? ¿Entonces quieres que subamos? 856 00:46:09,267 --> 00:46:11,811 Mira, podías cumplir un sueño de la infancia y encima cobrar. 857 00:46:12,103 --> 00:46:13,980 Anda que no te gustaría a ti. 858 00:46:14,189 --> 00:46:17,317 Pues muy bien Clarita, muy bien. 859 00:46:18,526 --> 00:46:19,777 Tu padre se va a poner muy contento... 860 00:46:19,944 --> 00:46:22,030 porque el hombre se pensaba que te la había metido medio pueblo. 861 00:46:22,280 --> 00:46:25,450 Mira "Sardinuca", de mi padre no se habla. 862 00:46:25,658 --> 00:46:28,036 Es que no quiero hablar de tu padre, quiero hablar de ti. 863 00:46:28,286 --> 00:46:33,041 ¿No prefieres follar y ya está? No soy la niña plasta de hace 10 años. 864 00:46:33,458 --> 00:46:36,586 ¡Joder! ¿Follar cuesta lo mismo que hablar? 865 00:46:37,587 --> 00:46:40,715 Hablar cuesta más, mucho más. 866 00:46:41,049 --> 00:46:42,383 (Puerta) 867 00:46:42,675 --> 00:46:44,636 ¿Dani? 868 00:46:44,928 --> 00:46:48,056 Soy yo. Perdona, que te he despertado. 869 00:46:48,806 --> 00:46:50,183 ¿Pasa algo? 870 00:46:51,059 --> 00:46:54,187 Que no sé si lo sabes, pero esta era la habitación de mis padres. 871 00:46:54,562 --> 00:46:57,690 Cuando era pequeño y tenía miedo venía aquí a dormir con ellos. 872 00:46:58,733 --> 00:47:01,861 Mi padre me decía: "Hijo, vete a tu cama y piensa en Tarzán". 873 00:47:03,404 --> 00:47:04,697 ¿Tienes miedo? 874 00:47:04,864 --> 00:47:07,992 Bueno, digamos que por las noches se me aparecen los fantasmas. 875 00:47:08,117 --> 00:47:09,118 Piensa en Tarzán. 876 00:47:09,619 --> 00:47:13,039 Ya lo he hecho, pero es que pienso en Tarzán y se me aparece Jane. 877 00:47:13,331 --> 00:47:17,752 Digo: "Diego, céntrate. Tarzán". No hay manera. Jane. 878 00:47:18,753 --> 00:47:20,421 Todo el rato Jane. 879 00:47:23,424 --> 00:47:25,176 ¿Hacemos "spooning"? 880 00:47:26,010 --> 00:47:27,053 "Spooning". 881 00:47:27,220 --> 00:47:28,972 Sí, así como cucharón, te abrazo un poco por detrás. 882 00:47:29,264 --> 00:47:32,767 Sé lo que es, pero has dicho que solo querías dormir conmigo. 883 00:47:33,059 --> 00:47:35,520 Ya, pero es que yo si no duermo abrazado, no duermo. 884 00:47:35,853 --> 00:47:38,982 Solo abrazarte, solo quiero dormir abrazado a ti, te lo prometo. 885 00:47:39,732 --> 00:47:41,693 Venga, va, abrázame. 886 00:47:43,361 --> 00:47:47,991 -Diego... Abrázame, a ver. -No, perdón, perdón. Qué entrada ahí. 887 00:47:54,497 --> 00:47:56,332 Qué bien te huele el pelo. 888 00:47:56,874 --> 00:47:59,669 Te huele a montaña, te huele mar, 889 00:48:00,628 --> 00:48:01,796 te huele a tomate... 890 00:48:02,922 --> 00:48:05,091 Estoy con un "colocón" de Martina yo que... 891 00:48:05,550 --> 00:48:07,510 Muy romántico, Diego. ¿Te has vuelto a empalmar? 892 00:48:07,760 --> 00:48:12,724 No, o sea, sí. Un poco sí. ¡Mucho! Es que con Yolanda hicimos... 893 00:48:13,057 --> 00:48:14,934 Te hablo de ella solo para ponerte en antecedentes, ¿vale? 894 00:48:15,310 --> 00:48:18,813 Es que hicimos un juego de no follar la semana antes de la boda. 895 00:48:19,188 --> 00:48:20,982 Llevo todo este tiempo sin nada. 896 00:48:21,357 --> 00:48:24,319 A esto súmale "spooning", súmale olerte... ahí la tienes. 897 00:48:25,278 --> 00:48:27,905 Está muy bien que yo tenga algo que ver con tu erección. 898 00:48:28,323 --> 00:48:30,074 ¿Follamos? 899 00:48:30,533 --> 00:48:32,910 Vale, no, perdona. Se me ha escapado. 900 00:48:33,161 --> 00:48:37,457 Venga, sí, follamos. Tienes ganas y yo tengo ganas, pues ya está. 901 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 ¿Tú tienes ganas? 902 00:48:38,875 --> 00:48:43,087 Pues claro que tengo ganas. Parecemos aquí dos niños. No viene a cuento... 903 00:48:44,631 --> 00:48:46,591 ¿Cómo te gusta más? ¿Encima, debajo o de medio lado? 904 00:48:46,799 --> 00:48:49,302 -Diego, me estás cortando el rollo. -Vale, perdona. 905 00:48:49,469 --> 00:48:52,096 Solo quiero que nuestra segunda experiencia sea placentera para ti. 906 00:48:52,263 --> 00:48:54,182 Diego, es imposible que sea peor que la primera. 907 00:48:54,432 --> 00:48:57,101 ¿Por qué? ¿A ti no te gustó? A mí me gustó muchísimo. 908 00:48:57,769 --> 00:49:02,231 Además, creo recordar que duró mucho. Es que tengo el recuerdo maravilloso. 909 00:49:02,440 --> 00:49:03,566 ¡Diego, vale ya! 910 00:49:03,858 --> 00:49:07,945 ¿Quieres que decida? Decido. Yo me pongo encima, ¿vale? 911 00:49:08,196 --> 00:49:11,032 ¿Podemos echar dos seguidos? Es que creo que el primero va a ser breve. 912 00:49:14,327 --> 00:49:17,455 Si crees que por peinarte las cejas ya estás listo, lo llevas claro. 913 00:49:17,622 --> 00:49:21,459 Yo hasta que no te limpies un poquito ahí abajo no pienso hacer nada. 914 00:49:22,585 --> 00:49:28,216 Que mal lo haces, Clarita, muy mal. Tú no eres puta. 915 00:49:28,675 --> 00:49:30,635 Mira, yo tengo experiencia en este sector y... 916 00:49:30,927 --> 00:49:33,805 conozco bien estos sitios y tú aquí no trabajas de puta. 917 00:49:33,971 --> 00:49:35,223 Como mucho sirves copas. 918 00:49:35,473 --> 00:49:38,267 Les das "charleta" a los clientes para que pillen el puntito, pero ya. 919 00:49:38,601 --> 00:49:40,436 Lo que quieres es que tu padre piense que te prostituyes... 920 00:49:40,561 --> 00:49:42,438 para amargarle todavía más la existencia. ¿A que sí? 921 00:49:42,605 --> 00:49:44,148 Mira, "Sardinuca", 922 00:49:45,233 --> 00:49:47,860 estoy en una habitación con un tío... 923 00:49:48,361 --> 00:49:50,822 sentado en un bidé que me está pagando. 924 00:49:51,447 --> 00:49:53,408 ¿A qué te suena eso? ¿Cuál prefieres? 925 00:49:53,783 --> 00:49:55,451 Tú tienes pinta de novia de futbolista. 926 00:49:55,910 --> 00:49:59,414 Yo por mi curro, me muevo por garitos que va toda esta gente. 927 00:50:00,123 --> 00:50:01,749 Soy coleguilla de Guti. 928 00:50:01,958 --> 00:50:05,294 A los clientes les mola verte con los del Madrid, les da confianza. 929 00:50:05,670 --> 00:50:08,631 ¡Cómo me pone que seas tan rancio! 930 00:50:09,590 --> 00:50:10,758 ¿Echamos un polvo o qué? 931 00:50:11,342 --> 00:50:14,011 No te equivoques, cuidado. A ver, te cuento. 932 00:50:14,220 --> 00:50:16,806 Tengo un problema que creo que tengo que compartir contigo. 933 00:50:17,265 --> 00:50:18,975 ¿Que la tienes "chiquituca"? 934 00:50:19,183 --> 00:50:22,311 No, normal. 19 y medio... 935 00:50:22,562 --> 00:50:24,981 Vale. ¿Entonces? Te funciona mal el tema. 936 00:50:25,148 --> 00:50:27,191 Funciona perfectamente el tema. 937 00:50:27,525 --> 00:50:29,610 Lo que pasa es que tú imagino que sabrás, 938 00:50:29,861 --> 00:50:32,572 que la mayoría de los tíos después del coito... 939 00:50:33,030 --> 00:50:37,034 sienten un desapego inmediato hacia la chica. ¿Entiendes? 940 00:50:37,243 --> 00:50:38,619 Quieren desaparecer. 941 00:50:39,120 --> 00:50:42,582 Pues a mí me pasa lo contrario, me crea un vínculo especial. 942 00:50:42,915 --> 00:50:45,293 Eres un tierno debajo de toda tu pintilla de sobrado. 943 00:50:45,668 --> 00:50:47,962 Shhh... ¡Cuidado! ¡Cuidado! No puedo... 944 00:50:48,171 --> 00:50:51,299 Tengo muy presente a tu padre. Si es que lo veo ahí en la pared. 945 00:50:53,593 --> 00:50:56,721 Me cago en la madre que me... 946 00:50:57,305 --> 00:51:00,099 ¿Y si te pongo las tetas delante le sigues teniendo igual de presente? 947 00:51:00,600 --> 00:51:02,059 Clarita... 948 00:51:02,477 --> 00:51:05,855 Soy como de la familia. He estado en tu comunión, soy como un primo. 949 00:51:06,105 --> 00:51:09,567 Lejano, muy lejano. ¿A que ya no ves a mi padre por ningún lado? 950 00:51:09,984 --> 00:51:11,694 No. 951 00:51:12,111 --> 00:51:14,280 ¿Tú le vas a contar lo que vamos a hacer? 952 00:51:14,655 --> 00:51:16,407 Yo sé guardar un secreto. 953 00:51:16,616 --> 00:51:17,825 ¿Sí? 954 00:51:18,075 --> 00:51:19,285 Sí... 955 00:51:19,744 --> 00:51:21,120 Que entonces no tiene gracia. 956 00:51:24,123 --> 00:51:27,001 Pero si te has quedado muy mal, te puedes hacer una pajilla mirándome. 957 00:51:27,168 --> 00:51:29,796 -A mí no me importa, ¡chiqui! -No. 958 00:51:29,962 --> 00:51:31,464 Oye, ¿el teléfono de Guti lo tienes por ahí? 959 00:51:31,589 --> 00:51:33,466 Sí, pero no te lo voy a dar. Es confidencial. 960 00:51:33,674 --> 00:51:35,635 Ay, que se me pone "celosón". 961 00:51:36,093 --> 00:51:39,222 (Llora) 962 00:51:49,941 --> 00:51:53,069 No creo que haya estado tan mal como para que te pongas así. 963 00:51:55,029 --> 00:51:59,951 Perdona, pensé que estabas dormida. Ha estado bien. Increíble, de hecho. 964 00:52:00,368 --> 00:52:02,870 Especialmente el segundo, como te vaticiné. Ahí he estado... 965 00:52:03,037 --> 00:52:07,625 Tú también. Ha sido mutuo. Pero luego, no sé qué me ha pasado. 966 00:52:08,918 --> 00:52:11,003 No ha sido por follar, ¿eh? Ha sido por... 967 00:52:11,212 --> 00:52:15,925 Porque tarde o temprano te iba a pasar. Porque es lógico que te pase. 968 00:52:16,175 --> 00:52:17,760 Lo siento. 969 00:52:18,052 --> 00:52:20,596 No, no lo sientas. 970 00:52:20,930 --> 00:52:22,974 Me alegra haberte ayudado a que pasara. 971 00:52:26,018 --> 00:52:29,397 Piensa en Tarzán... y en la mona Chita. 972 00:52:29,814 --> 00:52:35,236 La mona Chita... Vale. Eso está bien. 973 00:52:45,746 --> 00:52:48,875 ¿Tienes novio? ¿Quieres uno? ¿Quieres ser mi novia? 974 00:52:49,041 --> 00:52:50,918 ¿Pero tú no te enamoras solo cuando follas? 975 00:52:51,085 --> 00:52:53,129 Poquita consistencia tienes, "Sardinuca". 976 00:52:53,629 --> 00:52:56,007 Me quedan 13 minutos. Tú y yo aquí. Los dos solos. 977 00:52:56,299 --> 00:52:57,300 Solo te pido 13 minutos... 978 00:52:57,466 --> 00:53:00,177 para que te des cuenta de que conmigo no te va a faltar nada. 979 00:53:00,720 --> 00:53:03,389 ¿Quieres que sea tu novia durante 13 minutos? 980 00:53:03,639 --> 00:53:05,600 Hombre, hay relaciones que me han durado menos. 981 00:53:05,808 --> 00:53:09,353 ¿Y el anillo ese que me llevas, qué? Te advierto que soy muy celosa. 982 00:53:09,562 --> 00:53:12,690 ¿Esto? Para que los clientes piensen que estoy casado. 983 00:53:13,024 --> 00:53:15,276 Da consistencia, está comprobado. 984 00:53:16,277 --> 00:53:18,613 Guti y anillo de casado, combinación perfecta. 985 00:53:19,238 --> 00:53:20,406 ¿13 minutos? 986 00:53:20,615 --> 00:53:23,034 13 minutos... 987 00:53:23,868 --> 00:53:26,746 Cariño, ¡qué bien que hayas llegado! Te he echado tanto de menos... 988 00:53:26,954 --> 00:53:28,080 ¿Sí, mi amor? 989 00:53:28,331 --> 00:53:32,001 Tranquila, estoy aquí para cuidarte. ¿Qué tal el día, mi amor? 990 00:53:32,376 --> 00:53:36,047 Pues, nada, lo normal, aquí comiendo pollas. ¿Y tú? 991 00:53:37,089 --> 00:53:39,050 ¡Pues ya ves! He vendido cuatro apisonadoras... 992 00:53:39,258 --> 00:53:41,469 para la nueva autovía que están haciendo... 993 00:53:41,636 --> 00:53:44,096 de mi corazón al tuyo, morena. 994 00:53:44,430 --> 00:53:46,641 Cuatro apisonadoras. ¡Mi cosa bonita! 995 00:53:46,933 --> 00:53:48,976 No me jodas... así no. Trátame más en plan machote. 996 00:53:49,268 --> 00:53:52,438 Vale, perdón. Cuatro apisonadoras. ¡Ay, mi hombretón! 997 00:53:52,688 --> 00:53:56,317 ¡Ay! Pues a lo tonto llevamos ya casi un minuto. 998 00:53:56,651 --> 00:53:58,736 Si es que esta relación se consolida por momentos. 999 00:53:59,028 --> 00:54:01,030 Estaba pensando que a lo mejor... 1000 00:54:01,197 --> 00:54:04,241 podíamos celebrar nuestro minuto aniversario. 1001 00:54:05,534 --> 00:54:09,538 Ya... con una mamada, ¿no? 1002 00:54:10,331 --> 00:54:12,833 Hombre, yo qué se. Si te apetece, tampoco te... 1003 00:54:13,250 --> 00:54:14,877 ¿Pero tú no querías amor? 1004 00:54:15,086 --> 00:54:18,214 Perdona, una mamada se puede hacer con mucho amor. 1005 00:54:18,798 --> 00:54:21,592 Es verdad, es verdad cariño, tienes toda la razón del mundo. 1006 00:54:21,842 --> 00:54:24,971 Si es que además estás muy estresado y necesitas relajarte... 1007 00:54:25,179 --> 00:54:27,682 Que además mañana tienes un lío ahí con la "petrolífica"... 1008 00:54:27,890 --> 00:54:32,186 Me tiene el jefe loco. ¡Ah! ¡Serás puta! ¡Coño! 1009 00:54:33,062 --> 00:54:36,190 Lo que yo te decía, "Sardinuca", lo que yo te decía. 1010 00:54:43,572 --> 00:54:45,241 La verdad es que tiene cojones la cosa, macho. 1011 00:54:45,449 --> 00:54:50,538 Ayer llorando por las esquinas y hoy estamos aquí relajaditos, tranquilos. 1012 00:54:50,788 --> 00:54:53,249 Alcoholizados a las diez de la mañana, pero tranquilos, bien. 1013 00:54:53,416 --> 00:54:56,919 Pero si me he levantado a las 7 y he hecho mi "trekking" por el monte. 1014 00:54:57,169 --> 00:54:59,547 ¿Qué tal anoche? ¿Hubo temita o no hubo temita? 1015 00:54:59,755 --> 00:55:02,299 Bueno, estamos ahí poco a poco abriendo camino. 1016 00:55:02,550 --> 00:55:04,552 ¿Qué pasa? ¿Lo tenías "cerradete" el camino? 1017 00:55:04,802 --> 00:55:07,680 O sea, ¿cómo "cerradete"? Primo, ¿qué forma de hablar es esa? 1018 00:55:07,847 --> 00:55:09,765 Bueno, vale, ya está. No pasa nada. Cambiando de tema. 1019 00:55:09,974 --> 00:55:11,934 ¿Hubo penetración? ¿Te la zumbaste? 1020 00:55:12,143 --> 00:55:15,855 Estoy contento, sonriendo por dentro otra vez. Tengo mis momentos, pero... 1021 00:55:16,105 --> 00:55:18,482 ¿Qué le estas contando ahí? ¿Qué secretitos? 1022 00:55:18,649 --> 00:55:20,234 Me están diciendo por este ala, que... 1023 00:55:20,401 --> 00:55:22,737 ayer hubo un poquito de "sobao" pasiego al chilindrón. 1024 00:55:22,945 --> 00:55:24,238 ¡Primo! ¿Qué cuentas? 1025 00:55:24,405 --> 00:55:25,489 ¡Sí señor! Rematando. 1026 00:55:25,614 --> 00:55:28,743 Yo sin mis pastillas tengo el sueño ligero, pero me alegré mucho por ti. 1027 00:55:29,035 --> 00:55:31,620 ¿Dejaste el pabellón alto? ¿Tuvo ahí sus orgasmos? 1028 00:55:31,871 --> 00:55:34,373 Yo hago el amor por las noches y regalo plantas por las mañanas. 1029 00:55:34,540 --> 00:55:36,000 No digo más porque soy discreto. 1030 00:55:36,167 --> 00:55:39,628 ¡Hombre! Perdón, discreto no... porque... 1031 00:55:39,837 --> 00:55:41,922 Pero, ¿tú has entendido lo que es no contar las cosas? 1032 00:55:42,089 --> 00:55:45,217 Escucha, escucha. (Tararea "Paquito el chocolatero") 1033 00:55:46,761 --> 00:55:48,345 Ya estoy de la canción, ya... 1034 00:55:49,180 --> 00:55:52,308 (Cantan) La la la la la la la... 1035 00:55:59,940 --> 00:56:04,737 Ti ti ti ti ti tiriri tiriri? ¡Hey! ¡Hey! 1036 00:56:05,988 --> 00:56:10,159 ¡Toña, Toña, Toña, Toña! Pero, cariño mío... 1037 00:56:10,493 --> 00:56:12,620 ¡Miguel! ¡Mi amor! ¿Pero cómo te has ido sin mí? 1038 00:56:12,787 --> 00:56:15,498 Me han drogado, me han emborrachado, me han secuestrado. 1039 00:56:15,664 --> 00:56:17,291 ¿Pero qué le habéis hecho a mi niño? 1040 00:56:17,458 --> 00:56:18,876 ¿Esta de dónde coño ha salido ahora? 1041 00:56:19,085 --> 00:56:23,631 Estoy bien cariño? Estoy muy bien. ¿Quieres un sobadito? 1042 00:56:23,881 --> 00:56:25,800 No, cariño, mi sobadito eres tú... 1043 00:56:26,050 --> 00:56:27,510 Vale... 1044 00:56:27,760 --> 00:56:29,428 Bueno... 1045 00:56:29,637 --> 00:56:32,056 (Ladridos) 1046 00:56:33,307 --> 00:56:35,059 Yodi... 1047 00:56:36,727 --> 00:56:38,896 No... 1048 00:56:48,948 --> 00:56:52,409 No sé porqué me traes a la playa. No me gusta la playa. 1049 00:56:52,701 --> 00:56:54,078 Porque está bien que te dé el aire, Dani. 1050 00:56:54,286 --> 00:56:55,538 Lo que me va a dar es un melanoma. 1051 00:56:55,663 --> 00:56:57,414 Qué te va a dar un melanoma, si te he echado pantalla total. 1052 00:56:57,581 --> 00:57:00,251 No me fío... 1053 00:57:00,584 --> 00:57:02,378 ¿Por qué no haces "top less"? 1054 00:57:02,670 --> 00:57:03,754 No me apetece. 1055 00:57:04,004 --> 00:57:06,215 No quieres que te vea la novia de Diego, ¿verdad? 1056 00:57:06,465 --> 00:57:08,342 ¡Que tontería! 1057 00:57:11,303 --> 00:57:13,848 Pues a mí me gustan las pelirrojas... 1058 00:57:15,683 --> 00:57:18,227 Oye, ¿tú de parte de quién estás? De la tuya... 1059 00:57:18,352 --> 00:57:21,480 Ah, vale, creía... Anda, dame un beso. 1060 00:57:26,443 --> 00:57:28,571 Nos hemos vuelto a quedar solos. 1061 00:57:29,071 --> 00:57:30,531 Eso parece. 1062 00:57:30,698 --> 00:57:31,740 Mejor. 1063 00:57:31,866 --> 00:57:33,909 Mucho mejor... 1064 00:57:34,160 --> 00:57:35,828 ¿Vamos al agua? ¡No! 1065 00:57:37,955 --> 00:57:40,124 ¿Y cómo te has enterado de que estaba aquí? 1066 00:57:40,374 --> 00:57:41,500 Me llamó Martina. 1067 00:57:41,917 --> 00:57:43,586 ¿Cómo que te...? ¿Cuándo te llamó Martina? 1068 00:57:43,711 --> 00:57:45,045 Anoche, de madrugada. 1069 00:57:45,171 --> 00:57:47,590 Ah. ¿Antes o después? 1070 00:57:47,798 --> 00:57:49,216 ¿Antes o después de qué? 1071 00:57:49,383 --> 00:57:52,511 No lo sé. Antes o después de las... tres, ¿por ejemplo? 1072 00:57:52,845 --> 00:57:54,388 Después. 1073 00:57:54,680 --> 00:57:55,806 Bueno, ¿y qué te dijo? 1074 00:57:55,973 --> 00:57:58,225 Que soy un tío maravilloso, que estás loca por haberme dejado. 1075 00:57:58,559 --> 00:58:00,519 Eso ya lo sabía yo antes. 1076 00:58:00,728 --> 00:58:02,730 A mí eso no me vale. Eso no me lo digas. 1077 00:58:03,355 --> 00:58:05,482 ¿A qué has venido? ¿Te has arrepentido? 1078 00:58:06,650 --> 00:58:08,444 ¿O te has puesto celosa al ver que hay otra mujer? 1079 00:58:08,903 --> 00:58:12,448 No otra mujer en el sentido de otra mujer, otra mujer en un sentido de... 1080 00:58:12,740 --> 00:58:15,868 O sea, no lo sé, algo te ha empujado a meterte 6 horas de coche. ¿Qué es? 1081 00:58:16,160 --> 00:58:17,536 Y encima me traes al perro. 1082 00:58:17,828 --> 00:58:19,747 Que sabes que me hace llorar y no puedo pensar bien. 1083 00:58:19,914 --> 00:58:21,874 No me viene la regla. ¿Qué? 1084 00:58:22,333 --> 00:58:24,877 No sé si es por el cansancio, por el estrés o porque estoy triste. 1085 00:58:25,002 --> 00:58:27,755 Pero no me viene, me tendría que haber venido hace 5 días. 1086 00:58:27,922 --> 00:58:29,840 ¿Pero te has hecho el test o no? 1087 00:58:30,132 --> 00:58:31,550 Quería hacerlo contigo. 1088 00:58:31,675 --> 00:58:35,638 ¿Y entonces qué hacemos? ¿Si estás embarazada nos "recasamos"... 1089 00:58:35,804 --> 00:58:38,140 y seguimos con nuestra vida de antes? Maravillosa, por otro lado. 1090 00:58:38,265 --> 00:58:40,351 ¿Y si no? "Diego, falsa alarma, me voy". ¿Cómo es la cosa? 1091 00:58:40,517 --> 00:58:41,560 No, no es así. 1092 00:58:41,727 --> 00:58:43,187 Pues dime cómo es, porque yo me estoy volviendo loco. 1093 00:58:43,312 --> 00:58:44,813 Quería estar contigo. 1094 00:58:45,439 --> 00:58:48,359 No quería ocultártelo ni tomar una decisión sin contar contigo. 1095 00:58:48,484 --> 00:58:50,736 Pero lo entiendo, si yo te molesto, cojo me voy y me lo como yo sola. 1096 00:58:50,903 --> 00:58:54,448 Si es que no me molestas, esa es la cuestión. 1097 00:58:54,949 --> 00:58:58,077 ¿Me abrazas, por favor? 1098 00:58:58,577 --> 00:59:01,705 No, abrázame tú a mí, que me has dejado tú a mí. Me abrazas tú. 1099 00:59:05,542 --> 00:59:07,711 (De fondo) ¡Ay, José Miguel, cariño! ¿Qué te pasa? 1100 00:59:07,878 --> 00:59:10,005 Tranquilo mi amor... tranquilo, a ver. 1101 00:59:10,297 --> 00:59:11,465 ¡Primo! 1102 00:59:11,632 --> 00:59:13,550 Túmbate. ¿Te has tomado el "trankimazín"? 1103 00:59:13,717 --> 00:59:15,761 No me lo he tomado, me lo han quitado los primos. 1104 00:59:16,011 --> 00:59:19,974 ¿Cómo que te lo han quitado? ¿Sois gilipollas o qué os pasa? 1105 00:59:20,140 --> 00:59:23,519 ¿Cómo se os ocurre? ¿Sabes el efecto rebote que puede tener eso? 1106 00:59:23,727 --> 00:59:25,479 Me está rebotando un montón. 1107 00:59:25,646 --> 00:59:27,022 ¡Pero Toña, que está bien! 1108 00:59:27,147 --> 00:59:29,191 ¿Eres tú enfermero, Diego? 1109 00:59:32,987 --> 00:59:36,115 ¡Más, más, más agua! 1110 00:59:36,657 --> 00:59:38,075 En mi trabajo, para ser el número uno... 1111 00:59:38,367 --> 00:59:41,996 le tienes que ofrecer un plus al cliente. Si no, ¿de qué? 1112 00:59:42,371 --> 00:59:43,372 Les invitas a cenar, 1113 00:59:43,539 --> 00:59:46,542 les llevas a tomar una copa al Gabana, el Pachá, la Joy... 1114 00:59:46,875 --> 00:59:52,548 Y luego a putas, fundamental. Mira. Esta se llamaba Helena, con H. 1115 00:59:53,132 --> 00:59:58,929 Una chavalita. Rusa, 22 añitos. Rubia, preciosa. Altísima. 1116 00:59:59,054 --> 01:00:01,223 ¿Follaba correctamente? Correctísimo. 1117 01:00:01,598 --> 01:00:03,017 Fue subir con ella a la habitación, 1118 01:00:03,267 --> 01:00:06,103 empezar a lavar los bajos en el baño y caí. 1119 01:00:06,353 --> 01:00:08,397 ¿Y te hizo la "pirula"? Tú no sabes de qué manera. 1120 01:00:08,814 --> 01:00:13,360 Que tonto no soy, yo sabía que quería los papeles, como todas. 1121 01:00:13,527 --> 01:00:17,448 Pero yo te juro que yo pensaba que sentía algo más. 1122 01:00:17,698 --> 01:00:19,450 Un par de meses con ella y se piró. 1123 01:00:19,783 --> 01:00:23,037 Helena con H. Helena. ¿Sabes cuál es el problema? 1124 01:00:23,287 --> 01:00:24,330 Helena con H. 1125 01:00:24,580 --> 01:00:27,833 Ni Helena ni Heleno. ¡Cojones! El problema soy yo. 1126 01:00:28,167 --> 01:00:32,588 Yo es tener una relación sexual, es meter la puntita y me enamoro. 1127 01:00:32,796 --> 01:00:34,214 ¡Y si es puta más! ¿Sabes por qué? 1128 01:00:34,381 --> 01:00:36,342 Porque me hacen sentir como me tengo que sentir. 1129 01:00:36,550 --> 01:00:37,718 Así en plan Richard Gere. 1130 01:00:37,885 --> 01:00:39,178 En "Pretty Woman", 1131 01:00:39,553 --> 01:00:42,348 Richard Gere y Julia Roberts. Dirigida por Garry Marshall en el 90. 1132 01:00:42,765 --> 01:00:45,893 Efectivamente. El año en el que nació Clarita. 1133 01:00:47,353 --> 01:00:49,772 No me tenías que haber dejado alquilar esa película. 1134 01:00:49,980 --> 01:00:51,857 Tú has estado con mi hija. ¿Qué dices? 1135 01:00:52,232 --> 01:00:53,275 Tú has estado con mi hija. 1136 01:00:53,650 --> 01:00:56,028 Pero si te estoy hablando de mis problemas con Helena con H. 1137 01:00:56,236 --> 01:01:00,991 Que no he estado con tu hija. ¿Cuándo? 1138 01:01:01,283 --> 01:01:04,286 Anoche. Pero fui a verla por ti. Porque me preocupas. 1139 01:01:04,411 --> 01:01:07,247 Le dije que estás jodido. Porque yo quiero que os reconciliéis. 1140 01:01:07,414 --> 01:01:09,833 Te las has "follao". ¿Cómo me la voy a follar? 1141 01:01:10,125 --> 01:01:11,502 Te las has "follao". Que no. 1142 01:01:11,835 --> 01:01:13,921 Además, tengo dos cosas buenas que decirte cabezón. Una... 1143 01:01:14,046 --> 01:01:15,047 ¡Te la has "follao"! 1144 01:01:15,381 --> 01:01:18,050 ¡Que no! Que creo que no es puta, trabaja allí de camarera. Y dos... 1145 01:01:18,217 --> 01:01:22,846 ¡Que te la has "follao"! ¡Que no me la he "follao"! ¡Cojones! 1146 01:01:22,971 --> 01:01:25,724 ¡He intentado follármela, sí! Pero no quiso, por eso sé que no es puta. 1147 01:01:25,933 --> 01:01:30,354 La puse a prueba. Lo intenté por ti. Me tenías que dar las gracias. 1148 01:01:30,771 --> 01:01:33,899 ¡Mira, haz lo que quieras! Ya está. ¿Qué? 1149 01:01:34,483 --> 01:01:36,610 Yo pensé que eras como un hijo. 1150 01:01:38,987 --> 01:01:43,033 De verdad, no te pongas así, Bachi. ¡No, Bachi! ¡Cojones! 1151 01:01:43,242 --> 01:01:47,621 No, al agua no, ¿eh? Pégame si quieres, pero al agua no te tires. 1152 01:01:47,830 --> 01:01:50,499 ¡No te voy a seguir, haz lo que quieras! ¡Ahí te ahogues, hombre! 1153 01:01:50,874 --> 01:01:52,126 ¿Por qué la has llamado? 1154 01:01:52,334 --> 01:01:53,877 Te voy a ayudar a recuperar a tu novia. 1155 01:01:54,086 --> 01:01:55,796 Yo no quiero estar con mi novia, quiero estar contigo. 1156 01:01:55,879 --> 01:01:58,257 -Diego, te ibas a casar. -Me da igual, eso era antes. 1157 01:01:58,424 --> 01:02:00,300 ¡No, eso era ayer! 1158 01:02:00,509 --> 01:02:01,718 ¿Qué? 1159 01:02:01,885 --> 01:02:03,053 Hay otro... 1160 01:02:03,220 --> 01:02:05,597 -¿Cómo que hay otro? -Que se fijó en otro. 1161 01:02:05,722 --> 01:02:08,016 -En otro. -Otro. 1162 01:02:08,267 --> 01:02:10,519 Estuvo 2 meses en la India con "Dentistas sin Fronteras", 1163 01:02:10,686 --> 01:02:11,979 porque ella es odontóloga. 1164 01:02:12,146 --> 01:02:14,231 Es una odontóloga concienciada con el mundo. 1165 01:02:14,398 --> 01:02:16,525 Y ahí, entre caries y caries se fijó en otro. 1166 01:02:16,692 --> 01:02:17,776 Odontólogo... 1167 01:02:17,901 --> 01:02:19,153 Odontólogo... 1168 01:02:19,570 --> 01:02:21,864 Dice que no pasó nada, pero que se asustó mucho. 1169 01:02:22,531 --> 01:02:23,699 Que solo tenía ojos para mí... 1170 01:02:23,866 --> 01:02:26,243 porque cuando está enamorada, los demás hombres son invisibles. 1171 01:02:26,410 --> 01:02:29,538 Pero que apareció este gilipollas, y empezó a dudar. 1172 01:02:30,289 --> 01:02:33,459 -¿Por qué no me lo has contado antes? -Porque es muy humillante. 1173 01:02:33,625 --> 01:02:35,377 No más que venir a buscar un test de embarazo... 1174 01:02:35,711 --> 01:02:37,546 sin saber si el padre potencial soy yo o el otro. 1175 01:02:37,880 --> 01:02:39,882 Bueno, acabas de decir que no pasó nada, ¿no? 1176 01:02:40,090 --> 01:02:42,634 ¿Tú te lo crees? En la India se lo folló. 1177 01:02:43,302 --> 01:02:46,054 Pero me da igual que se lo haya follado. 1178 01:02:46,430 --> 01:02:49,224 Pero te lo follas y sigues con tu vida, y no me lo cuentas. 1179 01:02:49,475 --> 01:02:51,226 ¡Que te ibas a casar, joder! 1180 01:02:51,643 --> 01:02:53,604 ¡Y ese odontólogo no te va a cuidar como te iba a cuidar yo! 1181 01:02:53,979 --> 01:02:55,689 Puta cobarde. 1182 01:02:56,982 --> 01:02:58,150 Bueno, igual que tú. 1183 01:02:58,901 --> 01:02:59,902 ¿Yo? 1184 01:03:00,402 --> 01:03:03,030 La has llamado porque tienes miedo. ¿Miedo de qué? 1185 01:03:03,155 --> 01:03:05,282 Miedo de que lo nuestro funcione. 1186 01:03:05,741 --> 01:03:08,869 A lo mejor eres tú el que tiene miedo de que lo nuestro funcione... 1187 01:03:09,036 --> 01:03:10,954 porque desde que has llegado no has parado de cagarla. 1188 01:03:11,079 --> 01:03:14,541 Seguro que es lo que has hecho con tu novia, con tu ex, o lo que sea... 1189 01:03:14,750 --> 01:03:17,377 Te has acojonado. Como con el alguien ese que apareció en tu vida. 1190 01:03:17,544 --> 01:03:19,546 Te has acojonado. Te lo noto, te lo estoy viendo. 1191 01:03:19,713 --> 01:03:23,217 Te vas a ir. Al final del día te vas a marchar con ella. 1192 01:03:23,634 --> 01:03:26,762 Porque hay algo en vuestra relación que no habéis resuelto. 1193 01:03:28,388 --> 01:03:29,973 ¿Le has dicho que nos hemos acostado? 1194 01:03:30,182 --> 01:03:32,267 No se lo he dicho, no tengo tan mal gusto. 1195 01:03:32,684 --> 01:03:34,520 De todas maneras, se lo vas a contar tú. 1196 01:03:34,811 --> 01:03:36,897 Yo no se lo voy a contar. Sí se lo vas a contar. 1197 01:03:37,147 --> 01:03:40,234 Porque una parte de ti busca venganza y la otra reconciliarse. 1198 01:03:40,651 --> 01:03:43,695 Y decirle que te has acostado conmigo te va a ayudar a las dos cosas. 1199 01:03:43,862 --> 01:03:44,863 La farmacia. 1200 01:03:48,575 --> 01:03:51,703 ¡Primo! ¿Qué pasa? 1201 01:03:52,120 --> 01:03:55,249 ¿Pero qué haces ahí, que vas todo mojado? 1202 01:03:58,794 --> 01:04:00,295 ¿Primo estás bien? 1203 01:04:00,546 --> 01:04:01,630 Cari, tu pastilla. 1204 01:04:01,755 --> 01:04:03,507 No, que a lo mejor el primo necesita ayuda. 1205 01:04:03,674 --> 01:04:04,925 A tu primo, que le den. 1206 01:04:08,929 --> 01:04:11,223 Cógela. Es que me da vergüencilla. 1207 01:04:11,431 --> 01:04:14,059 Cógela... No... 1208 01:04:17,563 --> 01:04:20,691 Cariño, es que se va a pasar la hora de la pastilla. 1209 01:04:20,941 --> 01:04:22,734 Ah, ah, ah... 1210 01:04:31,577 --> 01:04:32,828 Ay, que se me ha pegado. 1211 01:04:35,163 --> 01:04:38,292 (Off) Guapo... muy bien. Dame un beso. 1212 01:04:38,417 --> 01:04:40,043 (Eructa) Uy, perdón... 1213 01:04:48,260 --> 01:04:51,138 "Sardinuca", es mi día libre. ¿Qué haces todo empapado? 1214 01:04:51,305 --> 01:04:53,724 Tu padre, se ha tirado al mar y se ha ahogado. 1215 01:04:53,890 --> 01:04:55,309 He intentado salvarle pero no he podido hacer nada. 1216 01:04:55,434 --> 01:04:56,518 Ha tragado mucha agua, 1217 01:04:56,685 --> 01:04:58,895 tiene los pulmones encharcados, le ha dado un paro cardíaco. 1218 01:04:59,146 --> 01:05:02,608 Han conseguido reanimarle pero está muy grave. Yo no sé qué va a pasar. 1219 01:05:03,692 --> 01:05:07,404 ¡Llévame con él, "Sardinuca"! ¿Ves cómo te pones? 1220 01:05:07,696 --> 01:05:09,990 Porque te importa tu padre. Te preocupa más de lo que crees. 1221 01:05:10,157 --> 01:05:13,285 ¡Por eso no te has ido del pueblo, y por eso te has quedado aquí! 1222 01:05:14,911 --> 01:05:17,372 ¡Puto gilipollas! Vale, vale... 1223 01:05:17,539 --> 01:05:20,751 ¿Se te va la puta olla o qué? Que te estés tranquila. ¡Cojones! 1224 01:05:20,917 --> 01:05:26,006 No ha pasado, pero podría pasar. Y estáis haciendo el tonto los dos. 1225 01:05:26,965 --> 01:05:29,176 A lo mejor me he pasado. Lo siento mucho. 1226 01:05:29,343 --> 01:05:31,803 A veces soy tonto, hago tonterías. 1227 01:05:32,012 --> 01:05:33,722 No soy perfecto. Tengo mis defectos, ¿qué pasa? 1228 01:05:33,847 --> 01:05:36,099 Mira, "Sardinuca", pírate. 1229 01:05:37,601 --> 01:05:39,561 He estado hablado con tu padre y está muy mal. 1230 01:05:39,728 --> 01:05:41,313 Voy esta tarde con él a la cucaña. 1231 01:05:41,480 --> 01:05:42,481 Vente. 1232 01:05:42,898 --> 01:05:46,193 ¿Te acuerdas cómo te reías cuando veías las hostias que me pegaba? 1233 01:05:46,401 --> 01:05:49,071 No voy a ir. ¿Sabes por qué? Porque sois un par de borrachos. 1234 01:05:49,404 --> 01:05:50,489 Y que sepas también, 1235 01:05:50,697 --> 01:05:53,200 que no hubiera follado contigo ni por un millón de euros. 1236 01:05:53,450 --> 01:05:57,454 Por supuesto, porque tú solo concibes follar por amor. Como yo. 1237 01:05:58,830 --> 01:06:00,624 ¡Gilipollas! ¡Pírate! 1238 01:06:01,375 --> 01:06:02,876 Sabes que vas a ir, 1239 01:06:03,210 --> 01:06:06,880 lo sabes, porque te mola la cucaña y porque yo también te molo un poquito. 1240 01:06:07,339 --> 01:06:09,174 Coño, soy tu Richard Gere, ¿no? 1241 01:06:09,341 --> 01:06:10,842 ¡Eres un flipado, eso es lo que eres! 1242 01:06:12,177 --> 01:06:15,430 Síntomas que no encajan en un cuadro clásico de enfermedad... 1243 01:06:15,597 --> 01:06:17,516 ...o no concuerdan entre sí. Interesante. 1244 01:06:17,933 --> 01:06:21,144 Antecedentes de múltiples ingresos en hospitales. 1245 01:06:21,561 --> 01:06:24,314 ¡Cabroncete! Que me quieres buscar las cosquillas. 1246 01:06:24,481 --> 01:06:25,857 Pero mira, ni un temblor. 1247 01:06:26,149 --> 01:06:29,444 El progenitor es exageradamente atento y servicial... 1248 01:06:29,778 --> 01:06:31,279 en el escenario de un hospital. 1249 01:06:31,613 --> 01:06:35,242 Y con frecuencia, está involucrado en un campo de atención médica... 1250 01:06:35,450 --> 01:06:37,035 como la enfermería. 1251 01:06:37,327 --> 01:06:40,580 Se llama "Síndrome de Munchausen", por poderes. 1252 01:06:40,872 --> 01:06:44,000 Por poderes. Joder, qué "redicho" eres, ¿no? 1253 01:06:46,586 --> 01:06:48,213 Es una enfermedad psiquiátrica. 1254 01:06:48,839 --> 01:06:52,008 Un adulto provoca o hace fingir las enfermedades... 1255 01:06:52,300 --> 01:06:55,804 sobre un niño que está bajo su control, frecuentemente hijos. 1256 01:06:56,054 --> 01:06:59,516 La madre enferma aposta al niño para que esté siempre enfermo... 1257 01:06:59,725 --> 01:07:02,853 y así sentirse indispensable en su vida. 1258 01:07:03,395 --> 01:07:06,523 Joder. Cómo está la peña de mal, ¿no? 1259 01:07:07,649 --> 01:07:12,362 Cuando lo leí estuve una semana sin dejar que mi madre se acercara a mí. 1260 01:07:12,863 --> 01:07:15,699 Sin dejar que me preparara comida, sin que yo lo viera, 1261 01:07:15,866 --> 01:07:17,409 por si acaso me pone algo raro. 1262 01:07:17,743 --> 01:07:20,537 Es que eres un caso. Has elegido mal la enfermedad. 1263 01:07:20,829 --> 01:07:24,249 Sí, es verdad, es un caso más de mujeres jóvenes. 1264 01:07:24,833 --> 01:07:26,084 (Golpes en la ventana) 1265 01:07:26,168 --> 01:07:27,169 ¡Cariño! 1266 01:07:27,502 --> 01:07:30,630 Ven, he preparado una esterilla en el jardín y hacemos las respiraciones. 1267 01:07:30,839 --> 01:07:33,967 No, si respiro bien. Mira... (Inspira) 1268 01:07:34,801 --> 01:07:36,887 Cari, venga, vamos... 1269 01:07:37,179 --> 01:07:38,847 Voy. 1270 01:07:39,055 --> 01:07:41,433 Bueno, pues me voy a ir, pero ahora seguimos jugando. 1271 01:07:41,683 --> 01:07:44,811 Voy ganando 1-0. Uno cero... (Canta) ¡Campeones! 1272 01:07:45,353 --> 01:07:47,189 ¿Cuánto tiempo pone que hay que esperar? 1273 01:07:47,355 --> 01:07:50,358 Tres minutos. Rápido, ¿no? 1274 01:07:50,859 --> 01:07:52,861 Tres minutos para saber si te va a cambiar la vida. 1275 01:07:53,236 --> 01:07:56,114 Estas cosas en vez de 3 minutos deberían durar 3 días como mínimo. 1276 01:07:56,323 --> 01:07:58,742 Para que te dé tiempo a madurar la cabeza. 1277 01:07:59,159 --> 01:08:02,287 ¿Me haces el ruido, por favor? Que no me sale. 1278 01:08:03,497 --> 01:08:06,625 Psss. 1279 01:08:08,710 --> 01:08:10,670 ¿Te has acostado con ella? 1280 01:08:11,004 --> 01:08:12,214 ¿Qué? Diego. 1281 01:08:12,672 --> 01:08:14,800 No, no no... 1282 01:08:15,175 --> 01:08:17,260 Sí, me he acostado con ella. 1283 01:08:17,677 --> 01:08:19,930 Pero no podías ponerte celosa, ni cabrearte, ni nada. 1284 01:08:20,263 --> 01:08:24,017 Por favor, no llores, que si lloras tú, lloro yo y entonces ya la liamos. 1285 01:08:24,184 --> 01:08:26,853 Vale. ¿Estás enamorado de ella? 1286 01:08:27,103 --> 01:08:30,232 No, no me ha dado tiempo. Es imposible. 1287 01:08:30,482 --> 01:08:32,692 Tú solo te acuestas con alguien por amor. 1288 01:08:32,901 --> 01:08:35,237 Eso es un poco cierto, pero, ¿qué quieres que haga? 1289 01:08:35,445 --> 01:08:37,864 Me has dejado, estoy triste, estoy mal, hago lo que puedo. 1290 01:08:38,114 --> 01:08:41,493 Cada mañana me despierto con unas ganas locas de volver contigo. 1291 01:08:42,035 --> 01:08:43,370 ¿Qué? 1292 01:08:43,745 --> 01:08:47,582 Soy gilipollas. Mándame a la mierda. Te estoy volviendo loco y lo siento. 1293 01:08:47,916 --> 01:08:51,044 Siempre me ha gustado que me vuelvas un poco loco, si es que me gusta. 1294 01:08:51,169 --> 01:08:53,588 Entonces, ¿qué hacemos? 1295 01:08:54,714 --> 01:08:56,091 Esperar que estés embarazada... 1296 01:08:56,383 --> 01:08:58,718 y que eso sea más importante que cualquier cosa. Y punto. 1297 01:09:02,764 --> 01:09:04,891 Nada, negativo. 1298 01:09:08,854 --> 01:09:11,982 Si es que a ti el estrés siempre te ha alterado mucho las hormonas. 1299 01:09:14,776 --> 01:09:17,153 Me había hecho un poco de ilusiones. 1300 01:09:18,363 --> 01:09:21,032 ¿Y el odontólogo? ¿Qué pasa con él? 1301 01:09:21,783 --> 01:09:25,328 El odontólogo es el odontólogo. Una tontería para escapar. 1302 01:09:26,329 --> 01:09:28,039 Y ahora que has escapado, ¿qué? 1303 01:09:28,373 --> 01:09:30,333 No está, ni va a estar. 1304 01:09:31,626 --> 01:09:35,630 ¿Y Martina? ¿Es tu tontería para escapar de mí o es algo más? 1305 01:09:39,634 --> 01:09:42,178 Si te digo olvidémoslo todo y sigamos con nuestra vida, ¿qué harías? 1306 01:09:42,679 --> 01:09:44,848 Te he hecho mucho daño y sé que no vas a poder olvidarlo. 1307 01:09:45,098 --> 01:09:48,226 No, no voy a poder olvidarlo. 1308 01:09:56,818 --> 01:09:59,946 (Música alegre de guitarra y percusión) 1309 01:10:14,085 --> 01:10:17,213 (Aplausos) 1310 01:11:04,386 --> 01:11:07,514 (Aplausos y gritos) 1311 01:11:18,984 --> 01:11:20,527 (Aplausos) 1312 01:11:21,319 --> 01:11:25,407 ¡No, agua no! ¡Agua no! ¡Un perro, un perro! 1313 01:11:26,574 --> 01:11:28,368 (Risas) 1314 01:11:31,079 --> 01:11:35,792 ¡Qué bien estás aquí! Yo creía que me echabas de menos, pero vamos... 1315 01:11:36,084 --> 01:11:38,586 te he visto súper suelto en la cucaña, con tus primos. 1316 01:11:38,920 --> 01:11:42,257 Ahí tirándote al agua sin tapones. No sé... 1317 01:11:42,716 --> 01:11:45,719 Todavía me tienes que explicar por qué no me has llamado. 1318 01:11:46,344 --> 01:11:50,181 Porque no lo entiendo. No entiendo qué se te metió en la cabeza. 1319 01:11:50,557 --> 01:11:52,100 Es que los primos no me dejaban. 1320 01:11:52,350 --> 01:11:54,477 Los primos... ¿Eso son primos? No. 1321 01:11:54,686 --> 01:11:56,021 Esos no son primos. 1322 01:11:56,438 --> 01:11:58,982 Que sean familia no significa que quieran lo mejor para ti. 1323 01:11:59,274 --> 01:12:00,358 Vale, pero no te enfades. 1324 01:12:00,483 --> 01:12:04,696 Me he enfado porque tú no te enfadas. Tú deberías estar enfadado. 1325 01:12:05,030 --> 01:12:08,867 Es que si me enfado me pongo malito. ¡Ah, claro! Te pones malito. 1326 01:12:09,701 --> 01:12:12,454 Perdona, tienes razón, cariño. Perdóname. 1327 01:12:12,620 --> 01:12:14,998 No me vale "perdona", no me vale. 1328 01:12:15,832 --> 01:12:17,375 ¿A qué te vas a enfrentar tú en la vida? 1329 01:12:17,709 --> 01:12:20,962 Si no eres capaz de enfrentarte a tus primos por mí. 1330 01:12:21,296 --> 01:12:23,214 Miguel... Jolín... 1331 01:12:24,424 --> 01:12:27,886 Que nos están haciendo mucho daño. Daño, no. 1332 01:12:28,261 --> 01:12:30,388 (Suena la alarma del pulsómetro) 1333 01:12:30,597 --> 01:12:36,478 Mi amor, se te ha disparado el pulso. ¿Se te ha cruzado un pensamiento feo? 1334 01:12:37,228 --> 01:12:41,775 Se le ha cruzado un pensamiento feo. ¿En que has pensado tú? 1335 01:12:43,109 --> 01:12:44,694 Se ha debido de estropear. 1336 01:12:44,903 --> 01:12:50,784 Mi amor, lo tienes disparado. Te voy a dar un "sumial". 1337 01:12:51,367 --> 01:12:54,287 Mira por dónde te sale la cucaña. Decías tú que no. 1338 01:12:54,496 --> 01:12:59,292 Te haces el valiente con tus primos. ¡Es que no me haces caso Miguel! No. 1339 01:13:03,171 --> 01:13:04,172 Ya no suena. 1340 01:13:06,216 --> 01:13:10,929 Lo has roto, cari lo has roto. Pero que eso es violencia. 1341 01:13:11,346 --> 01:13:15,683 Clarita, tú tranquila que a partir de ahora yo me haré cargo de tu padre. 1342 01:13:15,934 --> 01:13:18,561 A partir de ahora conmigo a tu padre no le va a faltar de nada. 1343 01:13:18,853 --> 01:13:21,106 Vamos, que le vas a comprar una bodega. 1344 01:13:21,815 --> 01:13:24,359 ¿Qué pasa? ¿Me lo quieres poner difícil? 1345 01:13:24,692 --> 01:13:26,486 ¿Sabes lo que te digo? ¡Que mejor! 1346 01:13:26,778 --> 01:13:29,572 Porque tengo yo fuerza como para vender una flota de montacargas. 1347 01:13:29,739 --> 01:13:32,659 Llevándote a los clientes de putas. Así hacéis negocio los dos. 1348 01:13:33,034 --> 01:13:35,245 Lo cual me recuerda que me tengo que ir, llego tarde. 1349 01:13:35,995 --> 01:13:37,413 Hoy es tu día libre. 1350 01:13:37,705 --> 01:13:40,959 Yo, por lo menos, tengo un día libre. Tú ni eso, todo el día borracho. 1351 01:13:41,126 --> 01:13:43,044 Un poquito de tregua. Tregua, hemos dicho. 1352 01:13:43,169 --> 01:13:46,297 Déjate de banderitas, que la ha cogido Diego, que lo he visto. 1353 01:13:46,548 --> 01:13:50,468 ¿Veis como sois iguales los dos? Dos martillos hidráulicos sois. ¡Coño! 1354 01:13:50,760 --> 01:13:55,181 Lo que os gusta es machacar.Ta-ta-ta. Si me dejáis, sigo. 1355 01:13:56,850 --> 01:13:59,978 Bueno, he estado pensado mucho en cómo solucionar esta situación. 1356 01:14:00,228 --> 01:14:03,439 De momento ya estáis aquí cara a cara tomando un "cafelillo". 1357 01:14:03,606 --> 01:14:05,733 Clara, café solo... 1358 01:14:06,901 --> 01:14:11,197 Tras darle muchas vueltas he llegado a la conclusión de que la solución... 1359 01:14:11,990 --> 01:14:12,991 soy yo. 1360 01:14:14,325 --> 01:14:18,413 Estoy dispuesto a ser vuestro vínculo, a sacrificarme por vosotros. 1361 01:14:18,705 --> 01:14:20,957 O sea, un intermediario a medio-largo plazo. 1362 01:14:21,166 --> 01:14:23,918 ¿Un intermediario a medio-largo plazo? 1363 01:14:24,460 --> 01:14:26,713 ¿Me estás pidiendo que me case contigo? 1364 01:14:27,130 --> 01:14:30,133 Antes tendría que divorciarse de Helena con H. 1365 01:14:31,968 --> 01:14:35,096 Helena con H. Muy bien, "Sardinuca". 1366 01:14:35,346 --> 01:14:37,515 Me has mentido. Me dijo que era de palo el anillo. 1367 01:14:37,724 --> 01:14:40,852 Menos mal que no echamos un polvo. Me hubiese quedado ídem de ídem. 1368 01:14:41,060 --> 01:14:42,145 ¿Entonces no pasó nada? 1369 01:14:42,312 --> 01:14:45,064 No, en ese sentido es un súper "Oficial y caballero". 1370 01:14:45,273 --> 01:14:46,608 Con Richard Gere y Debra Winger. 1371 01:14:46,774 --> 01:14:48,401 Dirigida por Taylor Hackford en el 82. 1372 01:14:48,651 --> 01:14:50,904 Ahí esta. De todas formas yo creo que le afectó más "Rain Man". 1373 01:14:51,112 --> 01:14:53,990 Con Tom Cruise, Dustin Hoffman, dirigida por Barry Levinson. 1374 01:14:54,199 --> 01:14:56,117 En el 80 y... 8. 1375 01:14:56,534 --> 01:14:57,994 7. 8. 1376 01:14:58,411 --> 01:15:00,455 7, me acuerdo perfectamente. ¡No! ¡8, que tengo yo la ficha! 1377 01:15:00,580 --> 01:15:04,459 ¡Vale! Me parece muy bien que os compinchéis entre vosotros. 1378 01:15:04,626 --> 01:15:07,503 Un avance para lo vuestro. ¿Pero sabéis qué pasa? 1379 01:15:07,754 --> 01:15:09,005 Que yo vendo, yo vendo todo. 1380 01:15:09,172 --> 01:15:12,300 Lo que haga falta. Yo quiero que os reconcilies, y lo hago así. 1381 01:15:12,508 --> 01:15:16,095 Es cuestión de estrategia y tiempo. ¿Pero a mí quién me compra? 1382 01:15:17,597 --> 01:15:21,392 ¿Me vas a decir quién me compra? Yo tengo un trabajo de puta madre. 1383 01:15:21,643 --> 01:15:25,063 Mi sueldo, mis pagas extras, mis llamadas del jefe... 1384 01:15:25,271 --> 01:15:28,691 coche de empresa, me invitan al palco VIP del Bernabeu. Genial, todo. 1385 01:15:28,942 --> 01:15:31,402 Pero, luego yo llego a casa por la noche, 1386 01:15:31,653 --> 01:15:34,781 Me siento en el sofá delante de la tele apagada, 1387 01:15:34,948 --> 01:15:37,283 con el pijama puesto, como un tonto. 1388 01:15:38,868 --> 01:15:42,538 Me veo en el reflejo y pienso: "¿Todo esto para qué?" ¿Eh? 1389 01:15:43,122 --> 01:15:44,582 ¿Todo esto para qué? 1390 01:15:45,541 --> 01:15:48,670 Ahora podéis seguir con vuestras peliculitas si queréis. 1391 01:15:49,963 --> 01:15:53,883 Perdona, es verdad, tienes razón. Era en el 87. 1392 01:15:54,676 --> 01:15:57,804 Era en el 88. Era por llevar la contraria un poco. 1393 01:15:58,137 --> 01:16:00,515 Bueno, hija, pero si tú quieres que sea en el 87, pues ya esta. 1394 01:16:00,932 --> 01:16:04,060 Ya, pero los datos son los datos, y es el 88 y punto. 1395 01:16:04,477 --> 01:16:06,479 Pues lo que yo digo, es en el 88. Correcto. 1396 01:16:08,398 --> 01:16:10,233 ¿Sabes cuál es la putada de vuestra relación? 1397 01:16:10,525 --> 01:16:12,819 Que me dejaste el listón muy alto, papá. 1398 01:16:13,319 --> 01:16:15,321 Y yo no he hecho más que buscar eso. 1399 01:16:16,114 --> 01:16:17,949 Y creo que me lo he inventado. 1400 01:16:18,366 --> 01:16:21,286 Que me he forzado a sentir lo mismo que sentías tú. 1401 01:16:22,078 --> 01:16:24,914 Y es mentira. Es que es mentira. 1402 01:16:25,665 --> 01:16:27,792 Yo no sé si nunca he amado de verdad a una mujer. 1403 01:16:28,418 --> 01:16:31,546 Es que me lo pregunto a mí mismo, y no tengo ni idea. 1404 01:16:35,842 --> 01:16:37,885 Me siento muy solo, papá. 1405 01:16:39,512 --> 01:16:43,766 ¡Y no me gusta estar solo! No sé por qué, pero no lo puedo soportar. 1406 01:16:44,100 --> 01:16:46,227 Ya está, ya lo he dicho. 1407 01:16:47,520 --> 01:16:50,189 Solo necesito amar, y me da igual a quién. 1408 01:16:50,565 --> 01:16:54,527 Entonces, cualquiera de las dos me vale. Y eso no puede ser, ¿verdad? 1409 01:16:55,236 --> 01:16:57,780 Alguna de las dos me tiene que gustar más. 1410 01:16:58,114 --> 01:16:59,824 Pero es que me acaricia una y soy feliz. 1411 01:16:59,991 --> 01:17:01,743 Me acaricia la otra y soy igual de feliz. 1412 01:17:03,911 --> 01:17:07,290 Soy un fraude. ¡Es todo mentira! 1413 01:17:08,374 --> 01:17:13,171 Qué vergüenza, mira el lío que tengo montado. 1414 01:17:15,089 --> 01:17:17,925 Tú supiste amar de verdad a una mujer desde el principio hasta el final. 1415 01:17:18,176 --> 01:17:21,054 Con todo el corazón. ¿Cómo coño se hace eso? 1416 01:17:22,889 --> 01:17:25,892 Yo creía que sabía y no sé nada ya... 1417 01:17:27,143 --> 01:17:31,939 (Voz de ultratumba) "Hijo haz caso a tu primo Julián que ese sí que sabe." 1418 01:17:32,899 --> 01:17:36,319 -Hola primo. -Seréis tontos. ¿Cuándo lleváis ahí? 1419 01:17:36,944 --> 01:17:40,406 No sé, pero este te ha oído decir que estás solo y se ha puesto tontorrón. 1420 01:17:40,615 --> 01:17:42,200 Le has dejado "tocadete". 1421 01:17:42,450 --> 01:17:43,743 Mira, primo. 1422 01:17:44,452 --> 01:17:45,787 ¿Qué es? No lo veo desde aquí. 1423 01:17:45,995 --> 01:17:47,246 ¡Un bicho! 1424 01:17:47,413 --> 01:17:50,875 Es una cochinilla. Y la toco y se hace una bolita. 1425 01:17:51,084 --> 01:17:53,669 Bueno, José Miguel, las cochinillas es lo que tienen. 1426 01:17:53,961 --> 01:17:55,463 Toña es mi dedo... 1427 01:17:56,422 --> 01:17:58,007 y yo soy la cochinilla. 1428 01:17:59,175 --> 01:18:00,426 Toña me toca. 1429 01:18:01,219 --> 01:18:02,220 Me hago una bolita. 1430 01:18:03,304 --> 01:18:05,139 ¿Estáis de revelaciones esta noche? 1431 01:18:05,306 --> 01:18:06,891 A ver si me vais a contar que sois maricones. 1432 01:18:07,100 --> 01:18:10,728 ¿Qué hacemos? Tenemos que hacer algo distinto. 1433 01:18:11,020 --> 01:18:12,438 Yo estoy aquí en un bucle ya, que necesito salir. 1434 01:18:12,605 --> 01:18:14,107 Vamos a la verbena a "mamarnos" un rato. 1435 01:18:14,357 --> 01:18:16,692 Mi primo ha dicho algo distinto. 1436 01:18:24,325 --> 01:18:25,368 Pues ya me has matado. 1437 01:18:26,035 --> 01:18:29,163 A disgustos me matas tú a mí. Eso es eutanasia. 1438 01:18:30,123 --> 01:18:34,293 Qué fácil era todo antes. Te subías a un escenario... 1439 01:18:34,877 --> 01:18:37,713 le cantabas una canción a la chica que te gustaba... y ¡hala! 1440 01:18:37,880 --> 01:18:38,965 Eras feliz todo el verano. 1441 01:18:39,507 --> 01:18:41,592 Y las chavalas nos han seguido a los "papardos"... 1442 01:18:41,759 --> 01:18:44,053 que veníamos de la capital, como si fuéramos los "Pet Shop Boys". 1443 01:18:44,220 --> 01:18:47,348 No, los "Backstreet Primos". 1444 01:18:56,023 --> 01:18:59,152 (Suena de fondo la música de la verbena) 1445 01:19:00,027 --> 01:19:01,612 No hay huevos. 1446 01:19:01,779 --> 01:19:03,406 Pues yo con dos "trankimazines". 1447 01:19:03,614 --> 01:19:06,742 Más. Yo me tomo dos "wiscazos". 1448 01:19:07,034 --> 01:19:08,744 Más. 1449 01:19:09,912 --> 01:19:11,581 ¿Y os acordáis de...? 1450 01:19:11,789 --> 01:19:14,000 Chaval hay neuronas que ni el alcohol puede matar. 1451 01:19:14,333 --> 01:19:16,461 Ni los antidepresivos borrar. 1452 01:19:20,173 --> 01:19:23,301 (Suena la canción "As long as you love me" de Backstreet Boys) 1453 01:19:32,059 --> 01:19:33,478 Esta canción se la dedico al Bachi, 1454 01:19:33,644 --> 01:19:35,980 el Amenábar de Comillas, y a la cosa más bonita... 1455 01:19:36,314 --> 01:19:38,983 de la provincia de Santander. Para ti, morena. 1456 01:19:40,568 --> 01:19:43,738 Yo le quiero dedicar esta canción a una persona muy especial para mí. 1457 01:19:44,322 --> 01:19:45,573 Para Dani. 1458 01:19:46,449 --> 01:19:49,535 Y Toña, que te quiero, mucho. 1459 01:19:49,702 --> 01:19:55,374 Yo esta canción se la quiero dedicar a, a, a, a... 1460 01:20:00,254 --> 01:20:01,631 ¡Al amor de mi vida! 1461 01:20:01,797 --> 01:20:04,926 (Gritan) ¡Arriba Comillas! (Aplausos) 1462 01:20:05,134 --> 01:20:10,306 (Canta) Although loneliness has always been a friend of mine. 1463 01:20:10,473 --> 01:20:13,601 I'm leavin' my life in your hands... 1464 01:20:15,019 --> 01:20:23,778 People say I'm crazy and that I am blind risking it all in a glance. 1465 01:20:24,487 --> 01:20:29,242 (Canta)And how you got me blind is still a mystery. 1466 01:20:29,408 --> 01:20:32,578 I can't get you out of my head... 1467 01:20:35,206 --> 01:20:41,629 (Tararea)Lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo tu ru... 1468 01:20:42,463 --> 01:20:50,137 (Todos) I don't care who you are. Where you're from. What you did. 1469 01:20:50,304 --> 01:20:53,099 As long as you love me. 1470 01:20:53,349 --> 01:20:56,852 Who you are. Where you're from. 1471 01:20:57,019 --> 01:21:02,775 Don't care what you did. As long as you love me... 1472 01:21:03,150 --> 01:21:07,488 (Canta) Every little thing that you have said and done, 1473 01:21:08,030 --> 01:21:12,535 feels like it's deep within me... uh uh uh 1474 01:21:12,827 --> 01:21:17,039 Doesn't really matter if you're on the run, 1475 01:21:17,206 --> 01:21:20,418 It seems like we're meant to be. 1476 01:21:20,835 --> 01:21:26,632 (Todos) I don't care who you are. Where you're from. 1477 01:21:26,799 --> 01:21:30,928 What you did. As long as you love me. 1478 01:21:31,887 --> 01:21:37,935 Who you are. Where you're from. Don't care what you did. 1479 01:21:38,644 --> 01:21:40,813 As long as you love me. 1480 01:21:41,647 --> 01:21:42,690 Yeah. 1481 01:21:42,982 --> 01:21:46,110 ¡Vámonos Comillas! 1482 01:21:48,154 --> 01:21:50,531 (Todos) As long as you love me. 1483 01:21:51,198 --> 01:21:58,372 Yeahhh... Ohhh uohhh ohhh... 1484 01:21:59,290 --> 01:22:00,791 ¡Ya está! 1485 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 ¡Muchas gracias! 1486 01:22:18,309 --> 01:22:20,269 (Termina la canción) 1487 01:22:29,528 --> 01:22:33,658 ¿Has visto al "Sardinuca"? Le iba a felicitar y ha desaparecido. 1488 01:22:34,033 --> 01:22:37,161 Estará por ahí firmando autógrafos con las fans. 1489 01:22:37,328 --> 01:22:39,372 Vaya tres primos. 1490 01:22:39,580 --> 01:22:42,708 ¿Y tú cómo estás? ¿Bien? Muy bien. ¿Y tú? 1491 01:22:43,209 --> 01:22:45,503 Muy bien. 1492 01:22:45,711 --> 01:22:48,631 De puta madre se te ve. Estoy correctísimo. ¿Y tú? 1493 01:22:49,173 --> 01:22:50,216 Correcta. 1494 01:22:51,092 --> 01:22:53,678 Pues ya estamos correctos todos. 1495 01:22:54,261 --> 01:22:56,472 Te veo todos los días. 1496 01:22:58,349 --> 01:23:02,144 Tú no te das cuenta, pero te veo cada vez que entro en el club. 1497 01:23:05,106 --> 01:23:09,026 Te veo ahí. ¿Y sabes qué es lo peor? Que me haces sentir protegida. 1498 01:23:09,610 --> 01:23:14,156 Pues hija, si es lo que necesitas, allí estaré yo. Es mi trabajo. 1499 01:23:15,199 --> 01:23:16,325 Yo también lo hago. 1500 01:23:16,492 --> 01:23:17,952 Todas las noches, 1501 01:23:18,577 --> 01:23:19,662 antes de ir a mi casa... 1502 01:23:19,829 --> 01:23:22,164 paso por delante de tu barco a ver si estás bien. 1503 01:23:22,540 --> 01:23:25,167 Para ver que no te has partido la cabeza. 1504 01:23:26,335 --> 01:23:28,129 Para ver si estás ahí durmiendo la borrachera. 1505 01:23:30,005 --> 01:23:32,425 No sabes la vergüenza que me da oírte decir eso. 1506 01:23:32,717 --> 01:23:34,719 Papá, necesito que dejes de beber. 1507 01:23:34,969 --> 01:23:37,430 Si quieres que nos volvamos a ver, tienes que dejar de beber. 1508 01:23:37,596 --> 01:23:43,185 Hija mía, yo siempre te voy a cuidar. A ti no te va a pasar nada, nada. 1509 01:23:44,228 --> 01:23:46,355 Esté borracho o sereno, tú vas a ser mi princesa. 1510 01:23:46,564 --> 01:23:48,899 No me vale. No me vale borracho o sereno. 1511 01:23:49,233 --> 01:23:53,070 No es plato de buen gusto para mí verte donde te veo todos los días. 1512 01:23:53,779 --> 01:23:57,700 Quedamos mañana a tomar un cafelito, y tú miras las ofertas de empleo. 1513 01:23:57,908 --> 01:24:00,578 Tú primero deja de beber y luego ya vamos viendo. 1514 01:24:06,375 --> 01:24:08,335 (Cae al agua) 1515 01:24:09,378 --> 01:24:11,505 Papá, está vacía. 1516 01:24:13,799 --> 01:24:15,634 No me había dado cuenta. 1517 01:24:19,180 --> 01:24:21,140 ¿Tenemos un trato? Las reglas las pongo yo. 1518 01:24:21,348 --> 01:24:24,477 ¡Correcto! Correcto. 1519 01:24:31,192 --> 01:24:32,902 Eh... ¿Molesto? 1520 01:24:33,194 --> 01:24:34,695 No. No. 1521 01:24:35,029 --> 01:24:38,157 Que me voy a ir. Si necesitáis lo que sea o... 1522 01:24:38,407 --> 01:24:42,787 Se va el "Sardinuca". Si no hay más remedio, qué le vamos a hacer. 1523 01:24:44,246 --> 01:24:45,372 Nos vemos, ¿vale? 1524 01:24:45,498 --> 01:24:47,166 Algún día tenía que pasar "Sardinuca". 1525 01:24:47,374 --> 01:24:52,922 Ya nos veremos dentro de 10 años. O 20. Tampoco fuerces las cosas. 1526 01:24:53,339 --> 01:24:55,090 ¿Qué he hecho yo para merecer esto? 1527 01:24:55,299 --> 01:24:58,427 Con Carmen Maura y Chus Lampreave. Dirigida por Pedro Almodóvar, 1528 01:24:58,803 --> 01:25:00,179 En el 84. 84. 1529 01:25:00,429 --> 01:25:03,557 ¡Ven, hombre! ¡Venga "Sardinuca"! Ven, coño. 1530 01:25:08,229 --> 01:25:09,939 (Los dos) Eh? eh? 1531 01:25:10,272 --> 01:25:11,398 ¿A dónde vas? 1532 01:25:11,649 --> 01:25:14,777 ¡Ey, John Wayne! Que te vas a caer del caballo. 1533 01:25:19,824 --> 01:25:21,700 Me da mucho miedo. 1534 01:25:21,909 --> 01:25:25,746 Y a mí, pero vamos a superarlo juntos. 1535 01:25:26,997 --> 01:25:29,041 ¿Sabes cómo perdí el ojo? 1536 01:25:29,750 --> 01:25:32,461 Estalló una bomba trampa cerca de un colegio y se incendió. 1537 01:25:32,753 --> 01:25:36,257 Salvé a 21 niños yo solito. Los saqué de allí y los salvé. 1538 01:25:36,674 --> 01:25:38,801 No te creo. ¡Dani, escucha! 1539 01:25:39,051 --> 01:25:40,886 Tengo un instinto especial para los niños. 1540 01:25:41,345 --> 01:25:43,430 Cuando veo uno sufriendo me olvido de mí. 1541 01:25:43,681 --> 01:25:45,933 Vamos a subir arriba y no nos va a pasar nada. 1542 01:25:46,392 --> 01:25:50,312 Voy a comprar todos los tickets del barco para estar a nuestras anchas. 1543 01:25:50,688 --> 01:25:52,648 Vamos a bajar tú y yo de ahí Dani, 1544 01:25:52,815 --> 01:25:56,694 con los "cojoncillos" así... como el caballo de Espartero. 1545 01:25:57,653 --> 01:25:59,572 ¿Solo por montar en el barco pirata? 1546 01:25:59,780 --> 01:26:02,908 ¡Pues claro! Estás con el primo José Miguel. 1547 01:26:10,249 --> 01:26:11,333 ¿Qué haces? 1548 01:26:11,542 --> 01:26:12,668 Esperar. 1549 01:26:12,793 --> 01:26:14,503 ¿Y qué esperamos? 1550 01:26:15,880 --> 01:26:19,008 La gran batalla final. 1551 01:26:20,759 --> 01:26:22,887 ¿Qué luchamos, contra estas? 1552 01:26:23,721 --> 01:26:26,849 No, contra nosotros mismos. 1553 01:26:27,099 --> 01:26:29,101 Pues va a estar reñido, macho. 1554 01:26:30,144 --> 01:26:32,813 Estaba en la carretera, malherido. Le había atropellado un coche. 1555 01:26:33,272 --> 01:26:36,400 Diego y yo fuimos a socorrerle, no nos conocíamos de nada. 1556 01:26:36,692 --> 01:26:38,444 Y le llevamos al veterinario de urgencias. 1557 01:26:39,278 --> 01:26:41,196 Fue tocarme y hacerme sentir como en casa. 1558 01:26:41,572 --> 01:26:42,698 Por el olor de su jersey, 1559 01:26:42,865 --> 01:26:45,784 ya sabía que iba a ser una persona muy importante en mi vida. 1560 01:26:46,285 --> 01:26:50,372 Y adoptamos al perro, a los 15 días nos fuimos a vivir juntos... 1561 01:26:50,623 --> 01:26:54,335 y al mes él ya quería casarse conmigo. Bueno, y yo con él. 1562 01:26:57,755 --> 01:27:00,257 Nos tatuamos cada uno un anillo. 1563 01:27:00,633 --> 01:27:01,717 Muy bonito. 1564 01:27:01,926 --> 01:27:05,054 Antes de irme a la India, al despedirnos en el aeropuerto... 1565 01:27:05,262 --> 01:27:08,807 no concebía estar ni un solo minuto sin él. Me moría. 1566 01:27:09,141 --> 01:27:11,727 ¿Y qué pasó en la India para que todo cambiara? 1567 01:27:11,936 --> 01:27:14,355 Me di cuenta de que podía estar bien sin Diego. 1568 01:27:14,563 --> 01:27:17,191 Nos echábamos de menos de maneras muy diferentes. 1569 01:27:17,441 --> 01:27:20,569 Siento que no le doy lo que se merece, que no estaré a la altura. 1570 01:27:20,778 --> 01:27:22,529 No tienes que estar a la altura. 1571 01:27:22,863 --> 01:27:25,491 Ni amarle, ni echarle de menos de la misma manera. 1572 01:27:25,908 --> 01:27:29,578 Está bien que puedas vivir sin él y no tener una dependencia enfermiza. 1573 01:27:29,870 --> 01:27:32,414 Y desde luego, no pasa nada porque te fijes en otros. 1574 01:27:32,748 --> 01:27:36,293 Da susto, porque te hace plantearte muchas cosas. Pero no pasa nada. 1575 01:27:36,710 --> 01:27:38,879 Si al oler su jersey, 1576 01:27:40,214 --> 01:27:43,384 sigues sintiendo que es tu alma gemela y que estás en casa. 1577 01:27:44,593 --> 01:27:46,220 Me caes muy bien. 1578 01:27:46,470 --> 01:27:47,721 Tú a mí también. 1579 01:27:48,973 --> 01:27:52,101 Que rabia, ¿no? Yo tenía muchas ganas de odiarte. 1580 01:27:56,397 --> 01:28:00,651 Dani abre los ojos un poco aunque sea, que si no, te vas a marear. 1581 01:28:01,652 --> 01:28:06,657 Muy bien. ¿Ves? ¡Muy bien! Estamos aquí muy bien. 1582 01:28:07,324 --> 01:28:09,451 Estamos los dos a nuestras anchas. 1583 01:28:09,827 --> 01:28:15,249 Despacito, despacito, por favor, despacito... 1584 01:28:15,916 --> 01:28:18,585 Mira Dani, mira a tu madre. Corre, salúdala. 1585 01:28:19,211 --> 01:28:21,046 No, no quiero soltarme. Salúdala tú por mí. 1586 01:28:21,296 --> 01:28:22,965 No, yo también paso de soltarme. 1587 01:28:23,173 --> 01:28:24,758 ¿Cariño, qué haces ahí? ¡Que te vas a marear! 1588 01:28:24,967 --> 01:28:26,301 No, no, cariño, ¡que estoy bien! 1589 01:28:26,510 --> 01:28:29,638 Oiga, pare la atracción. ¿No ve que está muy enfermo? 1590 01:28:29,930 --> 01:28:33,058 Que está bien, que no estoy enfermo, ¿vale? No te preocupes. 1591 01:28:33,350 --> 01:28:39,023 Me la voy a jugar y me voy a soltar, me voy a soltar. Voy a soltar... 1592 01:28:40,899 --> 01:28:43,027 Dani suéltate y verás cómo mola, de verdad. 1593 01:28:43,235 --> 01:28:45,154 ¡No te hagas el valiente! ¡Que nos conocemos! 1594 01:28:45,362 --> 01:28:51,243 ¡Venga a las de 3! 1, 2 y 3. 1595 01:28:51,577 --> 01:28:52,745 Muy bien. 1596 01:28:53,579 --> 01:28:57,499 ¡Mami, hola! ¡Mira! ¡Sin manos! ¡Los cojones del Espartero! 1597 01:28:57,708 --> 01:29:03,464 ¡Hey Primos! ¡Primos, hola! ¡Que muchas gracias por traerme aquí! 1598 01:29:03,714 --> 01:29:07,718 ¡Que os quiero un montón! ¡Los tres "mosqueperros"! 1599 01:29:08,010 --> 01:29:10,471 (Fuegos artificiales) 1600 01:29:11,138 --> 01:29:14,266 ¡Los fuegos artificiales, mi niño! ¡Tápate los oídos! 1601 01:29:14,475 --> 01:29:15,768 ¡No quiero, no quiero y no quiero! 1602 01:29:16,018 --> 01:29:17,311 Sabes que tienes que dejarla, ¿verdad? 1603 01:29:17,561 --> 01:29:20,105 ¡Sí, sí, lo sé, lo sé! 1604 01:29:20,272 --> 01:29:24,485 ¡Toña! ¡Que no quiero estar contigo! 1605 01:29:24,735 --> 01:29:27,488 ¡Que me has convertido en un "mierdecilla" y en un "acojonado"! 1606 01:29:27,696 --> 01:29:31,492 ¡Que me has jodido a vida! ¡Que no soy una cochinilla! 1607 01:29:31,742 --> 01:29:33,827 ¿Qué dices? ¿Qué estás diciendo? 1608 01:29:33,994 --> 01:29:39,124 ¡No soy un niño! ¡No soy tu niño! ¡Toña, soy un hombre! ¡Un hombre! 1609 01:29:39,291 --> 01:29:40,459 ¿Tú estás gilipollas o qué? 1610 01:29:40,626 --> 01:29:42,920 Bueno, ¡que te dejo, que te dejo y que te dejo! 1611 01:29:43,087 --> 01:29:45,130 ¿Qué dices? ¿Qué dices? 1612 01:29:45,380 --> 01:29:47,633 ¡Yo no me refería a que la dejaras aquí mismo! 1613 01:29:47,841 --> 01:29:50,094 Ya, perdón, perdón. Me ha podido la euforia del momento. 1614 01:29:50,344 --> 01:29:51,428 ¡Pare la atracción ahora mismo! 1615 01:29:51,762 --> 01:29:58,894 ¡No la pare! ¡Que nos queremos quedar aquí toda la vida! ¡Uaaa! 1616 01:30:08,153 --> 01:30:13,283 ¡Dale más fuerte, más fuerte! ¡Dale más caña, más caña! 1617 01:30:14,118 --> 01:30:17,246 (Fuegos artificiales) 1618 01:30:17,913 --> 01:30:21,041 (Lluvia y truenos) 1619 01:30:28,382 --> 01:30:30,217 Toña está con un ataque de ansiedad. 1620 01:30:30,551 --> 01:30:33,137 Le hemos dado las pastillas de mi primo, pero no reacciona. 1621 01:30:33,679 --> 01:30:37,474 Se le ha ido mucho la olla. Yolanda se la quiere llevar a Madrid. 1622 01:30:38,308 --> 01:30:40,394 Y tú te vas también... 1623 01:30:40,769 --> 01:30:43,021 Me da palo que conduzca de noche sola. 1624 01:30:43,438 --> 01:30:44,481 Claro. 1625 01:30:45,858 --> 01:30:47,192 Y ahora me dices: 1626 01:30:48,068 --> 01:30:50,863 "Te dije que antes de que se acabara el día te ibas a marchar con ella". 1627 01:30:51,196 --> 01:30:52,865 No te lo voy a decir. 1628 01:30:54,158 --> 01:30:58,453 Todo lo que he dicho que sentía estos días, lo sentía de verdad. 1629 01:30:59,079 --> 01:31:00,664 Lo sé. 1630 01:31:01,623 --> 01:31:03,876 No lo pongo en duda. 1631 01:31:05,043 --> 01:31:10,090 ¿Y tú, todo lo que has dicho que no sentías? ¿No lo sentías? 1632 01:31:12,176 --> 01:31:13,969 Déjame ver una cosa. 1633 01:31:23,437 --> 01:31:26,565 Diego deberías aprender a estar solo. 1634 01:31:27,649 --> 01:31:31,904 A no volcar tus dependencias con la primera que se te cruza en el camino. 1635 01:31:32,946 --> 01:31:34,740 Yolanda no es la primera que se cruza en mi camino. 1636 01:31:34,990 --> 01:31:36,825 Es que no estoy hablando de Yolanda. 1637 01:31:36,950 --> 01:31:37,993 Martina... 1638 01:31:38,160 --> 01:31:44,082 No pasa nada. No hace falta que te justifiques, ni que te sientas mal. 1639 01:31:45,209 --> 01:31:47,753 ¿Por qué tengo la sensación de que no he tomado ninguna decisión? 1640 01:31:48,045 --> 01:31:50,297 Porque no has tomado ninguna decisión. 1641 01:31:51,089 --> 01:31:54,218 O porque quizás ya estaban tomadas desde el principio. 1642 01:31:54,384 --> 01:31:56,553 Soy un desastre... 1643 01:31:57,012 --> 01:32:00,140 Es parte de tu encanto. 1644 01:32:13,111 --> 01:32:17,532 Todas las cosas que te he dicho que no sentía... No las sentía. 1645 01:32:19,493 --> 01:32:21,536 Porque no me ha dado tiempo a sentirlas. 1646 01:32:32,339 --> 01:32:36,134 Te "prequiero". Mucho. 1647 01:33:11,628 --> 01:33:14,756 (Cancíón "Quiet town" de Josh Rouse) 1648 01:33:25,142 --> 01:33:27,686 Con la boca. ¿Con la boca? 1649 01:33:27,769 --> 01:33:28,770 Zorra. 1650 01:33:30,397 --> 01:33:31,606 ¿Me dejas ver el ojo? 1651 01:33:31,815 --> 01:33:33,108 No, no, el ojo no. 1652 01:33:33,358 --> 01:33:34,401 ¿Pero tienes un hueco o... 1653 01:33:34,568 --> 01:33:36,320 Tengo un ojo de cristal. Pero no sirve para nada. 1654 01:33:36,486 --> 01:33:37,571 Lo que tiene es mucho cuento. 1655 01:33:37,696 --> 01:33:41,033 Eso es de palo, se lo puso cuando vio la de "Piratas del Caribe". ¿Bachi? 1656 01:33:41,325 --> 01:33:43,535 Trae "pacá". 1657 01:33:45,704 --> 01:33:47,497 ¿Correcto? 1658 01:33:47,789 --> 01:33:48,874 Correctísimo. 1659 01:33:49,082 --> 01:33:50,542 ¿Vas a hacer esto todos los días? 1660 01:33:50,709 --> 01:33:52,377 ¿Algún problema? 1661 01:33:52,627 --> 01:33:53,920 Incorrecto. 1662 01:33:56,757 --> 01:34:00,218 ¡No, no! ¡No, Dani, Dani! Por favor, por favor. 1663 01:34:00,427 --> 01:34:03,555 Dani, ya está bien. ¡Ya, ya, vale! 1664 01:34:03,847 --> 01:34:05,557 (Sigue sonando la canción "Quiet town" de Josh Rouse) 1665 01:34:05,849 --> 01:34:08,977 (Puerta) 1666 01:34:34,169 --> 01:34:35,921 Me voy a comer este "sobao". 1667 01:34:36,671 --> 01:34:39,383 ¿Es el primero que se cruzó en mi camino? Sí. 1668 01:34:39,758 --> 01:34:41,593 Pero antes de cogerlo he barajado otros "sobaos", 1669 01:34:41,760 --> 01:34:42,886 y este es el que más me gusta. 1670 01:34:43,553 --> 01:34:48,433 Por eso me lo voy a comer. Porque tengo hambre. De muchas cosas. 1671 01:34:48,975 --> 01:34:50,769 Pero me lo voy a comer despacio. 1672 01:34:51,269 --> 01:34:53,939 Y lo más importante es que es una decisión solo mía. 1673 01:34:54,689 --> 01:34:59,236 La primera que tomo en varios días. La primera, pero no la última. 1674 01:35:00,487 --> 01:35:03,615 Desayunar no es tan fácil como parece. 1675 01:35:05,992 --> 01:35:09,121 ¿Me estás comparando con un "sobao"? 1676 01:35:10,455 --> 01:35:12,541 Es lo primero que he "pillao". 1677 01:35:14,209 --> 01:35:17,087 (Suena una campana de iglesia) 1678 01:35:17,879 --> 01:35:19,297 Primo, primo, mira. El ojo no. 1679 01:35:19,506 --> 01:35:22,634 Que no vale para nada. Solo un ratito. 1680 01:35:22,801 --> 01:35:25,929 No, primo, sabes que yo tengo un pequeño trauma. 1681 01:35:26,138 --> 01:35:29,266 ¡No quiero enseñar el ojo! ¡Tengo mucho trauma, por favor! 1682 01:35:29,850 --> 01:35:31,685 ¡Venga, vamos a jugar al ping pong con tu ojo! 1683 01:35:32,102 --> 01:35:33,645 ¡No, ping pong, no! 1684 01:35:33,979 --> 01:35:35,814 ¡Déjate, que no pasa nada, de verdad! 1685 01:35:35,981 --> 01:35:37,315 ¿Que no pasa nada? Primo, por favor. 1686 01:35:37,607 --> 01:35:38,733 ¡Solo una! 1687 01:35:38,942 --> 01:35:40,861 ¡Que no! No, no... ¡Yo no quiero jugar! 1688 01:35:41,069 --> 01:35:42,737 Que sí. Dani es muy maduro. ¿A que sí, chavalín? 1689 01:35:42,988 --> 01:35:45,657 ¿Cuántos años tienes? 9, y no me llames, ¡chavalín! 1690 01:35:45,824 --> 01:35:49,953 9, o sea que fuiste concebido hace 10 años. Dato importante ese, ¿eh? 1691 01:35:50,370 --> 01:35:52,622 Primo Diego, ¿has escuchado este dato? 1692 01:35:53,457 --> 01:35:57,210 ¡No, no, no... primo! 1693 01:35:57,878 --> 01:36:01,006 Un poquito. 1694 01:36:01,256 --> 01:36:04,384 No, no, no... Me estoy agobiando... 1695 01:36:04,634 --> 01:36:07,762 Me estoy agobiando... 1696 01:36:14,895 --> 01:36:19,441 ¡Ahora! ¡Que ese es el ojo bueno! 137758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.