Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,140 --> 00:00:17,268
(Música de órgano)
2
00:00:38,831 --> 00:00:41,959
Yo me levanto todas las noches a eso
de las 4 de la madrugada a hacer pis.
3
00:00:42,376 --> 00:00:44,128
Ya sabéis que tengo
una vejiga muy pequeña.
4
00:00:44,545 --> 00:00:47,173
Vuelvo a la cama y Yolanda
está despierta,
5
00:00:47,381 --> 00:00:50,843
y eso es raro porque
ella siempre duerme del tirón.
6
00:00:51,093 --> 00:00:53,429
Así que le pregunto:
"¿Cariño, estás bien?"
7
00:00:54,096 --> 00:00:55,931
Y me dice:
"Estoy muy agobiada".
8
00:00:56,140 --> 00:01:00,811
Le digo: "Yo también lo estoy,
son los nervios de la boda".
9
00:01:01,145 --> 00:01:02,730
Entonces se echa a llorar.
10
00:01:03,230 --> 00:01:05,399
¿Y yo qué hago?
Pues la abrazo y la beso.
11
00:01:05,775 --> 00:01:09,403
Y ella me abraza y me besa
y entonces me excito.
12
00:01:09,987 --> 00:01:14,158
Porque habíamos decidido no tener
relaciones sexuales antes de la boda,
13
00:01:15,034 --> 00:01:19,371
para ir a la noche de bodas con ganas
y pasar una noche de sexo salvaje.
14
00:01:19,705 --> 00:01:23,501
Una tontería de juego. Lo importante
era que necesitaba soltar tensión.
15
00:01:23,751 --> 00:01:28,672
Y empiezo a acariciarla, a besarla
y a desnudarla pero me frena...
16
00:01:29,173 --> 00:01:32,635
y me dice:
"Lo siento, Diego, no puedo."
17
00:01:34,303 --> 00:01:36,430
"¿Que no puedes qué?", pregunto yo.
18
00:01:37,640 --> 00:01:40,142
"Llevo meses dándole vueltas a todo".
19
00:01:40,810 --> 00:01:41,811
Ah.
20
00:01:42,895 --> 00:01:44,605
"¿A todo qué?", pregunto yo.
21
00:01:45,105 --> 00:01:47,233
"A nuestra relación", me dice.
22
00:01:47,691 --> 00:01:50,653
"Hay cosas que nunca han estado bien,
23
00:01:50,945 --> 00:01:53,697
cosas de fondo que hemos obviado
porque nos queremos mucho".
24
00:01:54,031 --> 00:01:58,869
"Y sabes que no soporto hacerte daño.
Por eso, si he tomado esta decisión,
25
00:01:59,161 --> 00:02:01,413
es porque creo
que lo tengo muy claro".
26
00:02:01,997 --> 00:02:02,998
Pues vale.
27
00:02:03,749 --> 00:02:05,292
Entonces va, y me suelta:
28
00:02:05,626 --> 00:02:09,004
"Diego, no puedo casarme contigo.
No puedo, no quiero."
29
00:02:11,215 --> 00:02:12,216
(Solloza)
30
00:02:12,883 --> 00:02:15,344
Y yo ahí no lloré, yo ahí no lloré.
31
00:02:16,887 --> 00:02:19,974
No lloré porque estaba convencido
de que al final iba a recular...
32
00:02:20,474 --> 00:02:23,185
y que se iba a arrepentir
y que todo iba a estar bien.
33
00:02:24,687 --> 00:02:26,814
Por eso no la presioné.
34
00:02:27,189 --> 00:02:30,484
Fui muy razonable, muy comprensivo
y hasta la consolé.
35
00:02:31,443 --> 00:02:33,696
Es que estaba realmente destrozada.
36
00:02:34,196 --> 00:02:35,281
No dejaba de llorar.
37
00:02:36,448 --> 00:02:38,534
Parecía que era yo
el que lo había dejado.
38
00:02:38,784 --> 00:02:40,202
De verdad que...
39
00:02:40,953 --> 00:02:42,955
(Suspira)
40
00:02:45,165 --> 00:02:48,586
Quedamos en que ella avisaría
a sus invitados y yo a los míos.
41
00:02:49,044 --> 00:02:51,714
Como veréis, eso no ha sido así.
42
00:02:52,464 --> 00:02:55,342
Ahora os agradecería, por favor,
que abandonárais la iglesia...
43
00:02:55,634 --> 00:02:58,012
porque me gustaría
quedarme aquí un rato solo.
44
00:02:59,305 --> 00:03:00,514
Estoy bien, ¿eh?
45
00:03:01,307 --> 00:03:03,434
Muchas gracias a todos por venir.
46
00:03:06,604 --> 00:03:09,732
(Suena una campana)
47
00:03:19,116 --> 00:03:20,367
Primo suelta ahí, ¿eh?
48
00:03:20,743 --> 00:03:22,077
Si hay que llorar, se llora.
49
00:03:23,287 --> 00:03:25,122
Tienes rabia, pues saca la rabia.
50
00:03:25,706 --> 00:03:27,249
No, pero a lo mejor viene.
51
00:03:27,458 --> 00:03:30,210
-Tú cállate.
-No quiero que venga. No quiero...
52
00:03:30,419 --> 00:03:31,670
Dale ahí, buena esa.
53
00:03:31,795 --> 00:03:34,214
-"Dejao".
-Ahí, sí, sí.
54
00:03:34,506 --> 00:03:37,009
-¡No! ¡No!
-¿Mejor?
55
00:03:39,511 --> 00:03:41,138
Ahí justito.
56
00:03:41,680 --> 00:03:42,890
Está mal.
57
00:03:43,057 --> 00:03:44,141
Muy mal.
58
00:03:47,353 --> 00:03:50,439
Y tú no me somatices. Que te conozco
como si te hubiera parido.
59
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
Estamos tranquilos, ¿vale?
Estamos con el primo.
60
00:03:53,275 --> 00:03:55,611
Vale.
Estoy bien, estoy bien.
61
00:03:58,781 --> 00:04:01,075
¿Qué haces?
No, delante mío no te las tomas, ¿eh?
62
00:04:01,241 --> 00:04:04,244
-Deja las pastillas, José Miguel.
-Dámelas, por favor.
63
00:04:04,411 --> 00:04:08,082
Está el primo jodido y tú montándome
el numerito con las putas pastillas.
64
00:04:08,248 --> 00:04:11,669
-Por favor, no hagas tonterías.
-¿Quieres las pastillas?
65
00:04:11,919 --> 00:04:13,045
Sí, gracias.
66
00:04:13,170 --> 00:04:14,296
¡A tomar por culo las pastillas!
67
00:04:14,421 --> 00:04:15,673
¡Dejad de pelearos, por Dios!
68
00:04:15,839 --> 00:04:18,092
¡Que me tenéis hasta los cojones!
¡Frito me tenéis ya!
69
00:04:18,258 --> 00:04:19,343
-Perdona.
-Perdona.
70
00:04:19,677 --> 00:04:21,011
¡Aquí las pastillas!
71
00:04:22,179 --> 00:04:23,180
¡Hombre!
72
00:04:24,223 --> 00:04:25,224
(Suena una campana)
73
00:04:25,432 --> 00:04:27,893
Por encima de mi puta calavera.
74
00:04:28,852 --> 00:04:33,357
No es por meter el dedo en la llaga,
pero igual te has precipitado.
75
00:04:33,691 --> 00:04:36,068
Que no has evaluado los riesgos,
¿me entiendes?
76
00:04:36,276 --> 00:04:38,529
Tú te querías casar hoy
porque es el santo de tu padre.
77
00:04:38,696 --> 00:04:41,782
Querías honrar su memoria.
Muy encomiable. Me parece estupendo.
78
00:04:41,991 --> 00:04:44,827
Pero, ¿sabes qué te digo? ¡Que mejor!
Porque te has ahorrado meses,
79
00:04:45,119 --> 00:04:48,122
o años, viviendo con una petarda,
que antes o después te iba a dejar.
80
00:04:48,539 --> 00:04:52,084
Es así, todo se resume a que la tía
está cagando y con la regla.
81
00:04:52,251 --> 00:04:53,335
¿Qué dices?
82
00:04:53,544 --> 00:04:56,839
Hay 2 tipos de personas: las que
ponen la cara o el culo. ¿Cuál eres?
83
00:04:57,006 --> 00:04:58,590
Yo pongo el corazón, ahí...
84
00:04:58,757 --> 00:05:01,010
Rabia y orgullo, primo.
¿Dónde vas tú? ¿Dónde vas?
85
00:05:01,135 --> 00:05:02,219
Voy a buscar a Toña.
86
00:05:02,428 --> 00:05:03,512
Aquí quieto, cojones.
87
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
Creo que necesitamos
un poco de visión femenina.
88
00:05:05,681 --> 00:05:08,142
Toña no entra. Somos los tres.
Toña me come la polla.
89
00:05:08,392 --> 00:05:09,518
Perdón.
90
00:05:09,768 --> 00:05:12,896
Toña sólo me come la polla a mí.
Y con muchísimo amor.
91
00:05:13,105 --> 00:05:14,481
Está hablando en sentido figurado.
92
00:05:14,648 --> 00:05:17,109
-Lo que tengo que aguantar.
-Bueno, por si acaso.
93
00:05:17,234 --> 00:05:18,277
Un clavo saca otro clavo.
94
00:05:18,444 --> 00:05:20,362
¿Has visto la prima Rosi, lo buena
que está desde que está soltera?
95
00:05:20,529 --> 00:05:22,072
A mí nunca me ha gustado la prima.
96
00:05:22,197 --> 00:05:23,741
Porque es una guarrilla.
97
00:05:23,907 --> 00:05:27,161
Tú necesitas a alguien más cariñoso,
como mi Toña. Voy a buscarla.
98
00:05:27,327 --> 00:05:31,999
Voy fuera. Entra y te come la polla
donde hacíamos la catequesis.
99
00:05:32,166 --> 00:05:35,627
Primo, por favor,
que Toña solo me come la polla a mí.
100
00:05:36,837 --> 00:05:40,090
Que está hablando de la prima Rosi,
José Miguel, la prima Rosi.
101
00:05:40,507 --> 00:05:42,718
Te vas caliente "pa" casa, de verdad.
Te vas caliente.
102
00:05:44,178 --> 00:05:45,345
Martina Martín Martín.
103
00:05:46,430 --> 00:05:49,475
No te casas por el santo de tu padre,
te casas por Martina Martín Martín.
104
00:05:50,059 --> 00:05:51,101
¿Qué Martina?
105
00:05:51,560 --> 00:05:54,271
Martín Martín.
La que veraneaba en el pueblo.
106
00:05:55,689 --> 00:05:58,108
Ah, coño, Martina.
De la que estabas súper enamorado.
107
00:05:58,358 --> 00:06:01,403
Con esa te ponías tú bruto, ¿no?
108
00:06:01,987 --> 00:06:05,699
¿Y qué?
¿Qué tiene que ver Martina ahora?
109
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
15 de julio del 2000.
Hoy hace 10 años,
110
00:06:08,702 --> 00:06:12,498
durante las fiestas, perdieron la
virginidad y se juraron amor eterno.
111
00:06:14,124 --> 00:06:15,209
Que yo fui testigo.
112
00:06:15,667 --> 00:06:17,336
¿Cómo testigo? ¿Les viste follar?
113
00:06:18,170 --> 00:06:19,171
Un poco, sí...
114
00:06:19,713 --> 00:06:22,758
¿Te has quedado tonto
de tanta pastilla o qué te pasa?
115
00:06:23,300 --> 00:06:27,805
¿Qué tiene que ver ahora Martina?
Céntrate, haz el favor.
116
00:06:29,973 --> 00:06:31,141
Martina...
117
00:06:32,184 --> 00:06:33,310
Martina...
118
00:06:34,019 --> 00:06:35,312
Primo no llores.
119
00:06:35,562 --> 00:06:38,315
Si es que no me caben más cosas ya...
Martina...
120
00:06:39,024 --> 00:06:40,317
(Campana)
121
00:06:40,484 --> 00:06:42,236
¿Ves cómo tenía razón?
122
00:06:42,486 --> 00:06:45,197
Bebe anda. Esto es mano de santo.
123
00:06:45,906 --> 00:06:48,117
No, no, no, primo no...
124
00:06:49,451 --> 00:06:50,786
Sí bebo, sí bebo.
125
00:06:53,580 --> 00:06:54,665
¡Vámonos!
126
00:06:54,998 --> 00:06:57,584
¡Vámonos a buscarla!
¡Quiero ver a Martina!
127
00:06:57,835 --> 00:06:59,503
Cálmate, ¿qué me estás contando?
128
00:06:59,753 --> 00:07:02,256
¿Sabes qué vamos a hacer?
Nos vamos los tres a buscarla.
129
00:07:02,464 --> 00:07:05,092
¿Estamos locos o qué pasa?
Calmémonos un poquito.
130
00:07:05,259 --> 00:07:07,970
¿Cómo vas a ir al pueblo sin saber si
está Martina o la madre que la parió?
131
00:07:08,053 --> 00:07:09,054
Va a estar.
¿Por qué?
132
00:07:09,221 --> 00:07:10,722
¡Porque me sale de los cojones!
133
00:07:10,889 --> 00:07:13,684
¡Y si yo quiero que esté, está!
134
00:07:13,851 --> 00:07:16,436
Estás tapando.
Yo aquí no me voy a quedar.
135
00:07:16,728 --> 00:07:18,105
Estás tapando. Te lo digo.
136
00:07:18,355 --> 00:07:20,816
No estoy tapando.
Sí, hombre, te conozco.
137
00:07:21,400 --> 00:07:23,360
¿Está tapando o no?
Escúchame, ¡que no!
138
00:07:23,485 --> 00:07:26,029
Quieres follar, te llevo al Pachá,
pero no te llevo a Comillas.
139
00:07:26,155 --> 00:07:27,531
Que no estoy tapando, es otra cosa.
140
00:07:27,698 --> 00:07:31,577
Esto es acabar lo que había antes
y empezar una cosa nueva.
141
00:07:31,743 --> 00:07:33,662
Estoy de acuerdo.
Primo, ¿estás conmigo?
142
00:07:33,829 --> 00:07:35,497
Que estoy contigo, cojones.
143
00:07:35,664 --> 00:07:37,583
¡Estamos dando un paso adelante!
144
00:07:37,749 --> 00:07:38,959
Y que saques ahí la rabia.
145
00:07:39,168 --> 00:07:41,336
¿Estás ahí conmigo?
¡Con dos cojones!
146
00:07:41,503 --> 00:07:42,588
Con dos cojones.
147
00:07:42,754 --> 00:07:45,966
¡Que te hagas valer!
¡Que tú vales más que esa tía!
148
00:07:46,049 --> 00:07:49,720
Y si no me quieres, te jodes. Díselo.
¡Si no me quieres, te jodes!
149
00:07:49,803 --> 00:07:50,804
¡Jódete!
150
00:07:51,013 --> 00:07:55,058
¡Nadie te va a querer como yo!
¡Todo el puto día sin un mensaje!
151
00:07:55,184 --> 00:07:56,185
¡Nada!
152
00:07:56,268 --> 00:07:57,269
¿Sabes lo que te digo?
153
00:07:57,436 --> 00:08:00,731
Que yo te llevo a Comillas
o a donde sea y te como la boca.
154
00:08:00,898 --> 00:08:02,107
¡Gracias, primo!
155
00:08:02,608 --> 00:08:05,569
Llamo a Toña para que nos lleve,
porque ella conduce muy bien.
156
00:08:05,861 --> 00:08:09,531
Toña me come la polla, y esta vez
en sentido literal. Vamos los tres.
157
00:08:09,698 --> 00:08:13,619
Los tres solos, sin decir nada
a nadie. Sin pastillas y sin móviles.
158
00:08:13,785 --> 00:08:15,787
¿Se lo quieres decir a Toña?
Sí, gracias.
159
00:08:17,331 --> 00:08:19,416
Me has roto el móvil.
Entonces, pues claro...
160
00:08:19,583 --> 00:08:20,751
¡Primos, vamos a por ella!
161
00:08:20,959 --> 00:08:22,419
(Tararea) A por ella...
162
00:08:22,628 --> 00:08:23,837
¡Oé!
163
00:08:24,046 --> 00:08:31,762
(Los dos) ¡A por ella, oé!
¡A por ella, oé!
164
00:08:31,970 --> 00:08:33,305
(Suena una alarma)
165
00:08:33,555 --> 00:08:36,433
Me encanta verte así.
¡Primo, que ahí vamos!
166
00:08:36,600 --> 00:08:37,976
(Sigue sonando la alarma)
167
00:08:38,185 --> 00:08:39,394
¿Qué es eso?
168
00:08:39,686 --> 00:08:41,021
La alarma del pulsómetro del primo.
169
00:08:41,480 --> 00:08:42,940
Me tienes de tus tonterías...
¡Quítate esto!
170
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Déjale que le pones nervioso.
171
00:08:44,566 --> 00:08:45,567
¡Él sí que me pone nervioso!
172
00:08:45,734 --> 00:08:49,279
Primo respira despacio.
Túmbate y respira.
173
00:08:49,363 --> 00:08:50,364
(La alarma deja de sonar)
174
00:08:50,530 --> 00:08:53,033
¡Así no puede ir!
O vamos todos o ninguno.
175
00:08:53,242 --> 00:08:55,327
José Miguel, ya es hora
de superar todos los putos traumas.
176
00:08:55,452 --> 00:08:57,579
Que tienes una edad.
¿Hace cuánto que no sale de Madrid?
177
00:08:57,746 --> 00:09:00,082
Dos años que cruza la M-30
y le da ansiedad.
178
00:09:00,332 --> 00:09:01,625
¡A pollazos te quitaba la tontería!
179
00:09:01,792 --> 00:09:04,753
Da igual, no vamos. Estoy tapando.
Tengo que pasar el luto.
180
00:09:04,878 --> 00:09:06,255
Está bien que lo veas.
181
00:09:06,421 --> 00:09:08,131
Es importante pasar el luto.
182
00:09:08,215 --> 00:09:09,216
(La alarma suena)
183
00:09:09,383 --> 00:09:10,592
(Los dos) ¡Que no vamos a ir!
184
00:09:11,385 --> 00:09:12,386
Mírale...
185
00:09:13,262 --> 00:09:16,682
No te tomes tres,
tómate veinte a ver si revientas.
186
00:09:17,057 --> 00:09:22,771
Primo, por favor. No puedes mezclar
las pastillas con el alcohol.
187
00:09:23,772 --> 00:09:30,070
(La alarma suena más deprisa)
188
00:09:36,368 --> 00:09:37,703
(Eructa)
189
00:09:38,161 --> 00:09:39,538
En cinco minutos me voy a desmayar.
190
00:09:40,038 --> 00:09:42,291
Me metéis en el Cadillac
y nos vamos al pueblo.
191
00:09:44,626 --> 00:09:47,462
No, ahora no digáis que no,
por favor.
192
00:09:48,422 --> 00:09:50,173
Eso es un par de huevos.
193
00:09:51,925 --> 00:09:54,553
(Suenan las campanas de la iglesia)
194
00:09:55,012 --> 00:09:59,057
(Canción "Quiet town" de Josh Rouse)
195
00:10:23,957 --> 00:10:25,876
(Gritan)
196
00:10:28,545 --> 00:10:31,173
(Canción)
197
00:10:36,928 --> 00:10:40,640
(Oleaje y gritos)
198
00:11:33,485 --> 00:11:35,237
(Termina la canción)
199
00:11:35,404 --> 00:11:36,571
(Silban)
200
00:11:37,406 --> 00:11:41,660
(Campanas y gorjeo de pájaros)
201
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
Perdone.
202
00:11:50,502 --> 00:11:52,212
¿Usted sabe dónde se ha metido
todo el mundo?
203
00:11:52,462 --> 00:11:54,673
En la Romería.
¿Y sabéis por qué yo no voy?
204
00:11:54,798 --> 00:11:56,299
Porque no me sale de los cojones.
205
00:11:56,508 --> 00:11:59,970
No soporto a los borrachos
que cantan, bailan, te abrazan...
206
00:12:00,262 --> 00:12:02,681
Se bebe para olvidar,
de toda la vida. Cuando se está mal.
207
00:12:02,848 --> 00:12:05,100
¿Vosotros de dónde venís?
¿Boda, bautizo o comunión?
208
00:12:05,267 --> 00:12:06,518
Bodorrio, bodorrio...
209
00:12:06,726 --> 00:12:07,894
¿Y quién se ha casado?
210
00:12:08,228 --> 00:12:09,229
Casi yo.
211
00:12:09,396 --> 00:12:11,773
Casi yo, no. ¿Te has casado
o no te has casado?
212
00:12:12,274 --> 00:12:14,568
Pues... o sea... no.
213
00:12:15,277 --> 00:12:18,572
Correcto.
Pues sentarse a tomar algo conmigo.
214
00:12:19,281 --> 00:12:21,199
¿Tú eres el Bachi, no?
Correcto.
215
00:12:21,366 --> 00:12:23,910
Este es el del Videoclub Bachi.
El que nos alquilaba las pelis.
216
00:12:24,453 --> 00:12:26,955
Correcto.
¿Qué pasa, Bachi? ¿Cómo estamos?
217
00:12:27,831 --> 00:12:28,957
¿No te acuerdas de mí?
218
00:12:29,332 --> 00:12:31,710
Julián, "Julianuco".
219
00:12:31,918 --> 00:12:32,919
Incorrecto.
220
00:12:33,420 --> 00:12:37,299
Que me sacabas los veranos a pescar.
Me levantabas a las 5 de la mañana.
221
00:12:37,507 --> 00:12:38,633
El "Sardinuca".
222
00:12:39,384 --> 00:12:40,677
Coño, el "Sardinuca".
223
00:12:40,969 --> 00:12:44,097
Qué feo te has puesto.
¿Y ese bigote tan ridículo?
224
00:12:44,890 --> 00:12:47,309
Sentarse coño conmigo,
que os invito a un "vinuco".
225
00:12:47,934 --> 00:12:48,935
Sentarse.
226
00:12:49,478 --> 00:12:50,854
¿Pero tú estás seguro de que es aquí?
227
00:12:51,021 --> 00:12:53,648
Claro, que es primo.
Hay cosas que no se olvidan.
228
00:12:53,982 --> 00:12:55,859
¿Y tú venías aquí
a cantarle serenatas?
229
00:12:56,026 --> 00:12:57,736
Serenatas y otras cosas.
230
00:12:57,903 --> 00:13:02,616
Martina te quiero,
me molas cantidad...
231
00:13:03,450 --> 00:13:06,453
¡Martina, baja y haznos una paja!
232
00:13:06,536 --> 00:13:07,537
Primo, eso no.
233
00:13:07,704 --> 00:13:10,957
Perdona, si no hay nadie, cojones.
Vamos a centrarnos, ¿vale?
234
00:13:11,249 --> 00:13:14,377
Lo más importante es que cuando la
veamos, no le digas lo que ha pasado.
235
00:13:14,586 --> 00:13:17,923
A ninguna mujer le gusta
sentirse segundo plato, ¿vale?
236
00:13:18,423 --> 00:13:20,050
Si pregunta, venimos de mi boda.
237
00:13:20,217 --> 00:13:21,301
No, no, no...
238
00:13:21,426 --> 00:13:22,552
¿Y tú con quién te has casado?
239
00:13:22,677 --> 00:13:25,347
Con mi prima la de Cuenca,
¿qué más da? (Silba)
240
00:13:25,597 --> 00:13:28,308
¡Primo, aquí atrás!
241
00:13:29,184 --> 00:13:30,727
Vaya "siestuqui" que te has echado.
242
00:13:30,977 --> 00:13:32,187
¿Dónde vas? ¡Eh!
243
00:13:33,855 --> 00:13:37,275
¡Primo, para! ¡Ven aquí!
244
00:13:37,817 --> 00:13:39,778
(Música alegre)
245
00:13:40,987 --> 00:13:44,115
¡Si es que no te teníamos
que haber traído!
246
00:13:44,783 --> 00:13:47,452
¡Primo, párate!
247
00:13:47,869 --> 00:13:49,579
¡No me hagas correr
que no me gusta!
248
00:13:51,289 --> 00:13:53,208
¡Como te pille te voy a correr,
pero a hostias!
249
00:13:53,416 --> 00:13:55,126
¡Primo!
250
00:13:55,377 --> 00:13:58,088
¡Tú tira para allá!
¡Corre un poco!
251
00:13:58,338 --> 00:13:59,965
A mí no me da órdenes ni Dios.
252
00:14:00,215 --> 00:14:04,594
Que ya estoy corriendo mucho.
Estoy corriendo a tope.
253
00:14:05,971 --> 00:14:07,472
¡Mentiroso, que te veo!
254
00:14:07,681 --> 00:14:09,933
La madre que te parió, José Miguel.
¡Como te pille!
255
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
¿Dónde vas? ¡Que te veo venir!
256
00:14:28,159 --> 00:14:30,787
(Susurra) Primo, aquí ya no es.
257
00:14:36,585 --> 00:14:39,838
Primo, aquí no te puedes quedar.
258
00:14:40,130 --> 00:14:41,715
¡Alma!
¿Qué alma?
259
00:14:41,881 --> 00:14:43,675
(Agobiado)
Que se me escapa el alma, primo.
260
00:14:43,842 --> 00:14:45,677
¡Que no se te escapa nada!
261
00:14:45,885 --> 00:14:46,928
¡Esta era nuestra casa!
262
00:14:47,053 --> 00:14:49,472
Aquí ya no te puedes quedar,
este ya no es tu cuarto.
263
00:14:49,639 --> 00:14:51,725
¿A ti te parece normal
la que estás organizando?
264
00:14:51,891 --> 00:14:53,476
La próxima vez
que me hagas sudar...
265
00:14:53,602 --> 00:14:54,644
¡Julián, que me pones nervioso!
266
00:14:54,769 --> 00:14:55,937
No es ni medio normal.
267
00:14:56,062 --> 00:14:57,355
¿Dónde está Toña?
Toña no está.
268
00:14:57,522 --> 00:14:59,024
¿Y la M-30? ¿Y el pirulí?
269
00:14:59,399 --> 00:15:00,775
Ve a por sus pastillas, por favor.
270
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
Que le den a las pastillas.
Son una cárcel...
271
00:15:03,069 --> 00:15:04,529
¡Ve a por ellas, Julián!
272
00:15:04,654 --> 00:15:06,281
¡Te pegaba dos guantazos
que te quitaba la tontería!
273
00:15:06,406 --> 00:15:08,283
Que me lo pones nervioso.
¿Quieres que te dé?
274
00:15:08,575 --> 00:15:10,243
Pero que te voy a dar, cojones...
275
00:15:10,327 --> 00:15:11,328
¡Coño, un niño!
276
00:15:15,999 --> 00:15:18,084
Oye, tranquilo, que de verdad
que ya nos vamos.
277
00:15:18,168 --> 00:15:19,169
¡Mamá!
278
00:15:19,377 --> 00:15:20,962
¡Socorro! ¡Mamá!
279
00:15:21,087 --> 00:15:22,631
¡Hay un niño asustado!
¡Vámonos!
280
00:15:22,797 --> 00:15:26,343
¡Mamá! ¡Fuera de aquí!
¡Socorro!
281
00:15:27,093 --> 00:15:31,723
¡Dani! ¿Qué pasa mi amor, estás bien?
¡Fuera de aquí!
282
00:15:32,432 --> 00:15:34,142
¡Fuera de aquí he dicho!
283
00:15:37,604 --> 00:15:38,605
¿Diego?
284
00:15:39,939 --> 00:15:41,107
Hombre, Martina...
285
00:15:42,651 --> 00:15:43,985
¿Pero qué haces aquí?
286
00:15:44,110 --> 00:15:45,570
Pues, nada que...
287
00:15:46,738 --> 00:15:47,739
que...
288
00:15:50,200 --> 00:15:52,243
que me iba a casar
y me han dejado tirado.
289
00:15:52,619 --> 00:15:54,496
Fíjate lo que me ha pasado.
290
00:15:55,997 --> 00:15:58,375
Me cago en la puta,
pues sí que empezamos bien.
291
00:16:01,419 --> 00:16:02,796
Estás muy guapa, Martina.
292
00:16:20,146 --> 00:16:24,818
¡Bachi, el "borrachi"!
¡Bachi, el "borrachi"!
293
00:16:25,193 --> 00:16:26,695
¿Qué? Ya vas fino, ¿o qué, cabrón?
294
00:16:27,696 --> 00:16:31,449
Bachi, ni puto caso.
¿Estás bien? ¿Te llevo a casa?
295
00:16:31,616 --> 00:16:33,243
Yo no tengo casa.
296
00:16:33,451 --> 00:16:34,494
¿Y dónde vives?
297
00:16:34,619 --> 00:16:36,079
En el mar.
298
00:16:36,287 --> 00:16:40,959
¡Bachi! ¡Bachi! ¡Bachi!
299
00:16:44,254 --> 00:16:46,339
¡Déjame, coño! Que tengo sueño.
300
00:16:46,548 --> 00:16:48,925
¿Tú estás tonto o qué te pasa?
301
00:16:49,175 --> 00:16:51,052
¡Sal de mi cama, hombre!
302
00:16:51,761 --> 00:16:52,804
Pero, ¡qué cama, ni qué cama!
303
00:16:57,267 --> 00:17:00,395
¿Dónde está el primo, primo?
Vete a buscar al primo, primo.
304
00:17:00,562 --> 00:17:01,688
Ahora viene.
305
00:17:01,813 --> 00:17:02,981
Que se vaya de aquí.
306
00:17:03,648 --> 00:17:06,109
No, Dani,
se van a quedar hasta que esté mejor.
307
00:17:06,359 --> 00:17:08,027
Este era su cuarto
cuando tenía tu edad.
308
00:17:08,153 --> 00:17:09,279
Seguro que me contagia lo que tiene.
309
00:17:09,404 --> 00:17:11,781
No, lo suyo no se puede contagiar.
¿A que no?
310
00:17:11,948 --> 00:17:13,616
Sí, porque todo en la vida se contagia.
311
00:17:13,783 --> 00:17:15,410
Primo, colaboramos un poquito,
¿o qué?
312
00:17:15,577 --> 00:17:17,746
Me quiero ir a Madrid.
No puedo estar aquí.
313
00:17:17,954 --> 00:17:19,038
Vale, tranquilo.
314
00:17:19,164 --> 00:17:23,960
Necesito mis pastillas y ver a Toña.
Déjame llamarla, por favor.
315
00:17:24,085 --> 00:17:26,504
¿Me escuchas?
Tengo mocos, tengo sinusitis.
316
00:17:26,671 --> 00:17:27,756
No, déjame llamarla.
¿Me escuchas?
317
00:17:27,922 --> 00:17:31,050
Escúchame. Cierra el ojito
que te queda, por favor.
318
00:17:31,634 --> 00:17:34,262
Quiero que intentes recordar cómo
te sentías cuando estábamos aquí.
319
00:17:34,345 --> 00:17:35,346
Aquí eras el rey.
320
00:17:35,805 --> 00:17:38,641
El más pequeño y el que más corría,
el que más todo.
321
00:17:38,975 --> 00:17:40,935
¿Te sientes un poco mejor
si piensas eso?
322
00:17:41,561 --> 00:17:44,981
A lo mejor esto es una buena opción.
Además, estoy muy contento contigo.
323
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
Lo que has hecho
es muy valiente.
324
00:17:46,232 --> 00:17:49,360
Es un paso adelante muy importante.
Estamos aquí bien, en casa.
325
00:17:49,569 --> 00:17:51,404
Estás aquí protegido
por tus primos, ¡hombre!
326
00:17:51,946 --> 00:17:53,072
¿Los tres "mosqueperros"?
327
00:17:53,239 --> 00:17:55,408
Eso, los tres "mosqueperros"
vuelven al ataque.
328
00:17:55,575 --> 00:17:57,076
Dani, ¿sabes que mi primo es militar?
329
00:17:57,243 --> 00:17:59,078
Y perdió un ojo en
Afganistán, en la guerra.
330
00:17:59,412 --> 00:18:00,872
Explotó una bomba
cerca de un cole...
331
00:18:00,997 --> 00:18:02,081
No, no, no...
332
00:18:02,207 --> 00:18:03,958
¿Qué, no?
No lo cuentes, por favor.
333
00:18:04,167 --> 00:18:06,461
¿No?
No, que me pongo malito.
334
00:18:06,836 --> 00:18:09,464
Vale, no cuento.
Es un héroe de guerra.
335
00:18:09,631 --> 00:18:12,759
¿Qué héroe de guerra?
Un puto "tarao" es lo que es.
336
00:18:12,967 --> 00:18:14,093
¿Pero a ti qué te ha pasado?
337
00:18:14,219 --> 00:18:16,346
Estaba en el puerto
y me he encontrado una sirena,
338
00:18:16,513 --> 00:18:18,348
y me la he "cepillao". ¡No te jode!
339
00:18:18,515 --> 00:18:19,724
Primo, dame las pastillas.
340
00:18:19,891 --> 00:18:22,018
Se las ha comido un cangrejo
que estaba deprimido.
341
00:18:22,185 --> 00:18:25,438
¿Niña, tienes unas toallas para
secarme? ¿O me secas tú?
342
00:18:25,647 --> 00:18:27,357
En el baño.
343
00:18:28,775 --> 00:18:30,652
Primo, me quiero ir a Madrid.
344
00:18:32,028 --> 00:18:35,156
(Canción "Primos carnales"
de Julio de la Rosa)
345
00:19:18,700 --> 00:19:20,201
(Termina la canción)
346
00:19:20,451 --> 00:19:23,580
Si le doy vuelve, si le doy vuelve...
347
00:19:26,416 --> 00:19:27,834
¿Tú qué haces aquí, primo?
348
00:19:28,001 --> 00:19:30,545
Tú relájate que vienen
los de "Ruilobuca" y te la levantan.
349
00:19:30,670 --> 00:19:33,798
Déjame que me tome un respiro después
de la entrada triunfal que he hecho.
350
00:19:34,007 --> 00:19:35,842
Si le doy vuelve, si le doy vuelve.
351
00:19:36,426 --> 00:19:37,760
Esa no es la actitud, cojones.
352
00:19:37,886 --> 00:19:40,889
Es al revés: si le doy no vuelvo
con esa tía que no es trigo limpio.
353
00:19:41,055 --> 00:19:45,310
Que le den por culo. Si le doy, cojo
las riendas de mi vida de una vez.
354
00:19:45,935 --> 00:19:47,604
Rabia y orgullo.
Ahí te quiero ver.
355
00:19:47,729 --> 00:19:50,064
Me hace gracia, los sabios del amor.
356
00:19:50,189 --> 00:19:52,233
¿Qué dice este?
¿Este lo has conseguido tú?
357
00:19:52,358 --> 00:19:53,526
Sí, es para mi Toña.
358
00:19:53,693 --> 00:19:57,322
Muy bien ahí, volviendo
a ser el de antes. ¡Ahí, Rambo!
359
00:19:57,739 --> 00:19:59,824
Y tú, ya se te ha acabado el recreo,
así que tira...
360
00:20:00,783 --> 00:20:02,619
Si le doy vuelve, si le doy vuelve...
361
00:20:03,369 --> 00:20:04,871
No tienes ni puta idea.
Trae "pacá" anda...
362
00:20:05,455 --> 00:20:07,707
¡Deja! Es el último perdigón.
¡Lo tiro yo!
363
00:20:07,832 --> 00:20:10,251
Tú último perdigón es Martina.
Ahí es donde tienes que apuntar.
364
00:20:10,418 --> 00:20:11,461
Deja la escopeta, ¡dámela!
365
00:20:11,586 --> 00:20:15,089
Y otra cosa, yo creo que el niño
es tuyo, fíjate. Ahí te lo dejo.
366
00:20:15,214 --> 00:20:16,799
¿Pero qué dices? ¡No flipes!
367
00:20:17,008 --> 00:20:18,468
¿Cuántos años tiene?
368
00:20:19,344 --> 00:20:20,803
No sé, no he preguntado.
369
00:20:20,970 --> 00:20:22,305
La dejaste "preñá", cabroncete.
370
00:20:22,430 --> 00:20:25,391
¿Pero cómo voy a dejarla embarazada?
No digas tonterías.
371
00:20:25,516 --> 00:20:28,102
Si le doy es tuyo, si le doy es...
372
00:20:28,311 --> 00:20:29,354
¿Lo ves? No es mío.
373
00:20:29,520 --> 00:20:32,607
Está trucado esto. La hoja
de reclamaciones, esto está torcido.
374
00:20:32,774 --> 00:20:34,817
¿Tú eres tonto o qué?
Oye, perdón.
375
00:20:34,984 --> 00:20:36,861
Perdón, ¡qué hostias!
Que no se meta con mi primo.
376
00:20:37,028 --> 00:20:39,405
¿Quién eres tú para decirme eso?
Soy el primo José Miguel.
377
00:20:40,073 --> 00:20:41,366
Me cago en Satán.
378
00:20:46,329 --> 00:20:48,957
Mírales ahí.
¡Parecéis Parchís!
379
00:20:49,791 --> 00:20:52,460
(Susurra) Parchís? ten cuidado
de irte a comer la ficha.
380
00:20:52,669 --> 00:20:54,128
Joder Julián, respeto.
381
00:20:54,295 --> 00:20:56,589
¿Te pusiste condón
cuando te la follaste?
382
00:20:56,714 --> 00:20:57,840
Claro que me puse.
383
00:20:57,924 --> 00:21:00,677
Ese condón, cinco años en la cartera,
ya arrugado.
384
00:21:00,760 --> 00:21:01,761
¿Qué?
385
00:21:01,844 --> 00:21:04,889
Perdón por molestar, pero es que
se te salió un ratito.
386
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
Ay ay ay...
387
00:21:06,265 --> 00:21:08,935
Estoy de tu memoria selectiva
hasta los cojones.
388
00:21:09,102 --> 00:21:12,230
Se me salió un rato. No pasa nada.
La primera vez, los nervios.
389
00:21:12,563 --> 00:21:14,691
Enfermedades
no nos íbamos a pasar.
390
00:21:14,816 --> 00:21:18,277
Pero hijos sí.
¿Te corriste dentro?
391
00:21:18,486 --> 00:21:22,031
Que no me corrí dentro, ¡coño!
Que me di cuenta y me puse otro.
392
00:21:23,199 --> 00:21:25,994
Que se puso el mismo, el guarro.
Me están diciendo por este lado...
393
00:21:26,119 --> 00:21:27,787
Dale, te voy a dar, ¿eh?
394
00:21:28,329 --> 00:21:31,082
Te dejaste todo el liquidillo
del principio dentro, ¿eh?
395
00:21:31,541 --> 00:21:33,668
Ahí te quiero ver, primo.
Choca.
396
00:21:33,751 --> 00:21:35,545
Qué choca ni qué choca.
No, no choco.
397
00:21:35,628 --> 00:21:36,629
Pues no choques.
398
00:21:36,796 --> 00:21:39,340
Vamos a dejar las tonterías.
No es mío. Me lo habría dicho.
399
00:21:39,507 --> 00:21:40,758
¿Se lo preguntamos?
400
00:21:40,925 --> 00:21:42,343
No se pregunta nada.
401
00:21:42,468 --> 00:21:44,804
¡Martina!
Ven un momentito, por favor.
402
00:21:45,430 --> 00:21:48,558
No, no, primo, no me dejéis solo.
403
00:21:51,602 --> 00:21:55,440
Martina, ¿qué tal?
Dani, ¡qué bicho tienes ahí!
404
00:21:55,565 --> 00:21:56,733
Una cosita te quería comentar...
405
00:21:56,858 --> 00:22:00,778
¡Mira, la charanga!
¡"Paquito el chocolatero"!
406
00:22:00,903 --> 00:22:04,032
Todo el viaje dando el coñazo,
que quería escucharla. ¡Mira!
407
00:22:04,323 --> 00:22:08,244
(Tararea)
408
00:22:08,494 --> 00:22:11,956
(Tararean)
409
00:22:12,540 --> 00:22:15,293
(Charanga de fondo)
410
00:22:20,048 --> 00:22:21,466
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
411
00:22:25,219 --> 00:22:28,347
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
412
00:22:35,980 --> 00:22:36,939
Hola.
413
00:22:37,023 --> 00:22:38,024
Hola.
414
00:22:38,107 --> 00:22:39,108
¿Qué lees?
415
00:22:39,650 --> 00:22:40,735
Enfermedades.
416
00:22:40,943 --> 00:22:41,944
¿Para qué?
417
00:22:42,153 --> 00:22:45,615
Para reconocer los síntomas por
si me pasa algo y poder curarme.
418
00:22:45,907 --> 00:22:49,202
Estás como una puta cabra, ¿eh?
¿Quieres que juguemos?
419
00:22:50,328 --> 00:22:52,205
¿A qué?
A las enfermedades.
420
00:22:52,663 --> 00:22:55,166
Leo una y el primero que empiece
a tener síntomas pierde.
421
00:22:55,374 --> 00:22:58,503
No, no, es que tengo
un sugestionar bastante fácil.
422
00:22:58,795 --> 00:22:59,837
Esta es muy buena, mira:
423
00:23:00,004 --> 00:23:02,840
Sofocos. Has venido muy sofocado,
no podías casi ni respirar.
424
00:23:03,049 --> 00:23:04,342
¿Jugamos al parchís?
425
00:23:04,467 --> 00:23:06,385
No, ¡pesado!
que me gusta más esto.
426
00:23:06,552 --> 00:23:07,595
A mí también me encanta.
427
00:23:07,762 --> 00:23:09,931
Fatiga. ¿Estás cansado?
Tienes muchas ojeras.
428
00:23:10,056 --> 00:23:11,182
Estoy genial.
429
00:23:11,307 --> 00:23:14,227
Caída del cabello.
Cuando has entrado tenías más pelo.
430
00:23:14,352 --> 00:23:16,104
Deja de vacilarme, por favor.
431
00:23:16,187 --> 00:23:19,565
Irritabilidad. Se te ve
muy nervioso. ¿Estás siempre así?
432
00:23:19,649 --> 00:23:20,650
Ocasionalmente.
433
00:23:20,817 --> 00:23:24,237
Apatía. ¿Esto no sé qué es?
¿Qué significa?
434
00:23:24,737 --> 00:23:28,574
Básicamente,
cuando te pesa la vida.
435
00:23:28,699 --> 00:23:29,742
O sea, tú.
436
00:23:29,867 --> 00:23:31,661
No, hombre.
Yo tengo mucha felicidad.
437
00:23:31,828 --> 00:23:34,539
Pérdida de deseo sexual.
¿Qué tal con tu novia?
438
00:23:34,747 --> 00:23:38,042
Perfecto, extraordinario.
Creo que la tengo contenta.
439
00:23:38,126 --> 00:23:39,794
Pues me alegro.
Y yo.
440
00:23:39,919 --> 00:23:41,295
Depresión, tristeza...
441
00:23:41,379 --> 00:23:46,384
Ya está. Has ganado.
¿Qué tengo?
442
00:23:46,467 --> 00:23:47,468
Menopausia.
443
00:23:47,969 --> 00:23:51,389
¡Ja, ja, ja! Qué gracioso eres.
Me voy.
444
00:23:51,556 --> 00:23:53,141
No, no te vayas.
445
00:23:53,891 --> 00:23:56,769
¿Y el niño caprichoso quiere
que me quede ahora? ¿Por qué?
446
00:23:56,978 --> 00:23:59,063
Porque estás muchísimo peor que yo.
447
00:24:00,314 --> 00:24:02,066
1 a 0, gano. Vamos a por otra.
448
00:24:02,233 --> 00:24:03,484
No, no. por favor.
449
00:24:03,651 --> 00:24:06,821
Sí, esta es chulísima. Mira.
¡Primo!
450
00:24:07,572 --> 00:24:08,781
Primo.
451
00:24:24,213 --> 00:24:26,090
No sabía que habíais comprado
nuestra casa.
452
00:24:26,257 --> 00:24:27,300
La compraron mis tíos.
453
00:24:27,842 --> 00:24:29,594
Y seguimos viniendo aquí
todos los veranos.
454
00:24:29,802 --> 00:24:31,262
¿Y tu familia dónde está?
455
00:24:31,429 --> 00:24:33,806
En Lanzarote,
en la boda de una prima segunda.
456
00:24:33,973 --> 00:24:35,474
Se ve que es época de bodas.
457
00:24:35,558 --> 00:24:36,559
Sí...
458
00:24:37,727 --> 00:24:40,021
Pero tú no has ido porque
intuías que yo iba a venir.
459
00:24:40,354 --> 00:24:43,399
Sí, llevo 10 años aquí esperando
en la estación como Penélope,
460
00:24:43,566 --> 00:24:44,775
a base de "Lexatines".
461
00:24:45,193 --> 00:24:47,236
No he ido porque Dani
tiene miedo a volar.
462
00:24:47,486 --> 00:24:49,655
No soporta la sensación
de estar en el aire.
463
00:24:49,864 --> 00:24:51,574
Tú con un hijo.
Se me hace raro,
464
00:24:51,741 --> 00:24:53,284
raro, bien.
Si es que te pega.
465
00:24:53,784 --> 00:24:55,703
¿Cuántos años tiene?
466
00:24:55,870 --> 00:24:58,080
-¿Cuántos le echas?
-Ocho o nueve. Nueve.
467
00:24:58,789 --> 00:24:59,999
Sí, entre 8 y 9.
468
00:25:00,124 --> 00:25:01,459
¿Pero más 8 o más 9?
469
00:25:01,667 --> 00:25:02,835
No es tuyo, no te preocupes.
470
00:25:03,044 --> 00:25:04,337
¿No?
No.
471
00:25:04,754 --> 00:25:05,838
Pero es que no me preocupa,
472
00:25:06,297 --> 00:25:08,090
me encantaría.
Llevo tiempo preparándome.
473
00:25:08,341 --> 00:25:11,260
Claro, qué suerte, ¿no?
Tener un hijo ya cagado y meado.
474
00:25:11,469 --> 00:25:13,054
¿Y el padre de Dani?
475
00:25:13,346 --> 00:25:16,724
El padre viene ahora.
Vamos a hacer un picnic al campo...
476
00:25:16,933 --> 00:25:18,351
luego bailar en la verbena...
477
00:25:18,726 --> 00:25:20,561
y después, a hacer otro hijo
durante toda la noche.
478
00:25:25,233 --> 00:25:28,778
Mi primo te vio en mis ojos:
Martina Martín, tal cual.
479
00:25:29,153 --> 00:25:31,280
Dijo tu nombre
y sentí paz, vi la luz...
480
00:25:32,698 --> 00:25:34,075
Por eso hemos venido.
481
00:25:35,326 --> 00:25:36,327
Claro.
482
00:25:38,037 --> 00:25:39,330
¿Me vas a besar?
No.
483
00:25:39,747 --> 00:25:42,667
Sí, sí te iba a besar.
Un poco, sí.
484
00:25:42,750 --> 00:25:43,751
Un poso sí.
485
00:25:43,876 --> 00:25:47,296
¡Qué guapa estás! ¡Qué putada!
O sea, es maravilloso.
486
00:25:47,630 --> 00:25:51,342
Pero te veo entre tomates
y calabacines y siento cosas...
487
00:25:52,927 --> 00:25:55,888
-Creo que me he enamorado de ti.
-Sí, Diego... ¿En una hora?
488
00:25:56,097 --> 00:25:59,225
No, es que nunca
me desenamoré de ti. Nunca.
489
00:25:59,392 --> 00:26:01,477
Diego, no, por ahí no.
490
00:26:01,644 --> 00:26:05,398
Yo me alegro de que estés aquí
con tus primos, estás en tu casa.
491
00:26:05,606 --> 00:26:08,359
Te puedes quedar el tiempo
que necesites para curar tus heridas,
492
00:26:08,943 --> 00:26:10,403
pero por ahí no, ¿eh?
493
00:26:15,491 --> 00:26:16,867
Te voy a confesar una cosa:
494
00:26:17,243 --> 00:26:19,578
Antes estaba en la caseta
del tiro al blanco diciendo:
495
00:26:19,745 --> 00:26:21,497
"Si le doy vuelve..."
496
00:26:22,248 --> 00:26:26,335
Creo que me refería a ti,
porque Yolanda se borró de mi cabeza.
497
00:26:26,502 --> 00:26:27,461
¿Y acertaste?
498
00:26:27,545 --> 00:26:28,546
¡Claro!
499
00:26:28,754 --> 00:26:31,132
No, fallé... pero porque
las escopetas están trucadas.
500
00:26:31,299 --> 00:26:35,886
Te voy a preparar un gazpacho.
Soy el rey del gazpacho, eso es así.
501
00:26:36,178 --> 00:26:37,805
Luego, nos vamos de picnic
a la playa.
502
00:26:38,347 --> 00:26:40,391
Luego a la verbena a bailar.
¿Te gusta bailar?
503
00:26:40,808 --> 00:26:44,729
Y luego, si eso, nos ponemos
a hacer otro hijo toda la noche.
504
00:26:47,315 --> 00:26:50,109
Como mínimo gracia te hago.
¿A que te ríes conmigo?
505
00:26:50,318 --> 00:26:52,361
Sí, me parto contigo.
506
00:26:53,321 --> 00:26:55,239
¿Pues tú sabes que la risa
es la puerta del amor?
507
00:26:55,448 --> 00:26:57,825
Además, he visto las piedras.
508
00:26:58,617 --> 00:27:00,578
Que yo no digo nada,
pero me tienes ahí enmarcado.
509
00:27:00,953 --> 00:27:03,497
Sí, en la última estantería
del altillo, con medio polvo.
510
00:27:03,706 --> 00:27:05,624
¿Pero ves cómo me ubicas?
511
00:27:05,833 --> 00:27:10,671
¡Ay! Vale.
Gazpacho, picnic, verbena, risas...
512
00:27:11,756 --> 00:27:13,090
Pero lo otro, es lo otro...
513
00:27:16,135 --> 00:27:19,972
Madre mía de mi vida. ¡Vámonos!
"How do you do, rubias?"
514
00:27:20,264 --> 00:27:22,683
Que tengo rabas aquí para tres.
¡Venid "pacá"!
515
00:27:24,477 --> 00:27:26,979
¡Chsss! ¡Bachi!
¡Niño!
516
00:27:28,314 --> 00:27:29,815
¿Es tuyo el coche este, "Sardinuca"?
517
00:27:29,940 --> 00:27:32,193
Lo he alquilado.
Está "to" guapo.
518
00:27:34,070 --> 00:27:35,154
¡Oye, ten cuidado!
519
00:27:36,197 --> 00:27:38,449
¡Bachi! No me... ¡Bachi! ¡Eh!
520
00:27:38,783 --> 00:27:39,784
¡Bachi!
521
00:27:40,242 --> 00:27:41,869
Que esto vale más que tú,
desgraciado.
522
00:27:42,036 --> 00:27:44,538
¡Que me lo jodes! ¿Estás tonto?
Pero no te pongas así.
523
00:27:44,705 --> 00:27:46,290
Que voy a dar una "vueltuca".
Dame las llaves.
524
00:27:46,415 --> 00:27:48,376
¿Qué llaves?
Te llevo al barco y te duermes.
525
00:27:48,542 --> 00:27:49,668
¡Que no vas en condiciones!
526
00:27:49,835 --> 00:27:51,170
¡Estoy de puta madre!
527
00:27:51,295 --> 00:27:52,797
Escúchame, no. ¡Eh!
528
00:27:52,922 --> 00:27:55,716
No... Me cago en la puta.
¡Ya me lo has salpicado!
529
00:27:56,050 --> 00:27:58,761
¿Pero a ti qué te pasa en la cabeza?
530
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Llévame tú, "Sardinuca".
531
00:28:00,137 --> 00:28:02,390
¿Dónde quieres ir con la cogorza,
cojones?
532
00:28:02,598 --> 00:28:05,059
Venga, vámonos.
Que no puedo conducir.
533
00:28:05,184 --> 00:28:06,519
Que me he tomado lo mío.
534
00:28:06,644 --> 00:28:09,397
Pues, vomita.
¡Una polla como una olla!
535
00:28:09,563 --> 00:28:11,482
Si vomitas es más fácil.
536
00:28:11,732 --> 00:28:13,692
¡Quieto! ¡No! ¡Bachi!
537
00:28:14,944 --> 00:28:16,195
¡Ahí lo tienes!
538
00:28:16,404 --> 00:28:17,613
(Vomita)
539
00:28:17,822 --> 00:28:20,950
Ahí, un poquito más, "Sardinuca",
un poco más.
540
00:28:21,659 --> 00:28:23,994
Muy bien. ¡Ya podemos irnos!
541
00:28:28,290 --> 00:28:29,959
(Toca la bocina)
542
00:28:33,921 --> 00:28:35,714
Ya tienes mejor cara.
543
00:28:36,424 --> 00:28:37,425
Abre el ojo.
544
00:28:37,800 --> 00:28:40,094
¡Pero, a ver! ¡Venga! Un poquillo...
545
00:28:40,302 --> 00:28:41,554
(Sonido del mar)
546
00:28:44,432 --> 00:28:45,433
¡Ya está!
547
00:28:46,225 --> 00:28:49,478
Qué bien estamos aquí, con la arena
pringándonos todo el cuerpo.
548
00:28:50,062 --> 00:28:52,189
Estoy igual de contento
que un cerdo en la mierda.
549
00:28:52,815 --> 00:28:54,233
¿Y siempre has estado así?
550
00:28:54,984 --> 00:28:56,902
¿Así, cómo?
Así, como yo.
551
00:28:57,778 --> 00:28:59,029
¿Y cómo estás tú?
552
00:28:59,155 --> 00:29:00,197
Asustado.
553
00:29:01,532 --> 00:29:02,616
¿Y qué te asusta a ti?
554
00:29:03,117 --> 00:29:04,118
La muerte.
555
00:29:04,535 --> 00:29:06,912
Pues a mí me asusta la vida.
Estamos apañados.
556
00:29:07,204 --> 00:29:09,790
Pues sí.
¿Y antes de la guerra no te pasaba?
557
00:29:10,124 --> 00:29:14,253
No, yo antes tenía los "cojoncillos"
como el caballo del Espartero.
558
00:29:14,712 --> 00:29:16,213
¿Quién es el Espartero?
559
00:29:16,505 --> 00:29:19,884
Pues no sé, pero decían
que tenía unas pelotillas...
560
00:29:21,218 --> 00:29:22,219
¡así de grandes!
561
00:29:22,511 --> 00:29:24,930
¿Has ido al psicólogo?
Yo voy tres veces a la semana.
562
00:29:25,139 --> 00:29:27,141
Mi Toña es mi mejor psicóloga.
563
00:29:27,600 --> 00:29:29,685
Ella es la enfermera que me cuidó
en el hospital.
564
00:29:29,894 --> 00:29:31,604
Una enfermera no es una psicóloga.
565
00:29:32,104 --> 00:29:33,481
Deberías buscar ayuda profesional.
566
00:29:33,647 --> 00:29:38,360
No. Los médicos, mucha prueba,
y al final fue mi Toña, como siempre.
567
00:29:39,236 --> 00:29:42,156
Me sacó del hospital
y me puse bueno.
568
00:29:42,323 --> 00:29:43,991
¡Ah!, que se supone
que ahora estás bueno.
569
00:29:44,116 --> 00:29:45,451
¿Y tú qué, vas de listillo?
570
00:29:45,659 --> 00:29:47,453
Por lo menos he conseguido
que abras el ojo.
571
00:29:47,620 --> 00:29:48,662
Pues lo cierro si me da la gana.
572
00:29:48,787 --> 00:29:49,997
No, no lo vas a cerrar.
573
00:29:50,372 --> 00:29:52,541
Pues te vas a perder
a mi madre haciendo "top less".
574
00:29:53,000 --> 00:29:54,376
¿Dónde está tu madre?
575
00:29:54,960 --> 00:29:57,129
Ahí va, Martina.
¡No mires, cerdo!
576
00:29:57,213 --> 00:29:58,214
¡Ay! Perdón.
577
00:30:04,261 --> 00:30:05,262
¿Qué haces?
578
00:30:05,429 --> 00:30:07,097
Nada. Estoy aquí.
579
00:30:07,223 --> 00:30:08,933
Me estás mirando las tetas.
580
00:30:09,099 --> 00:30:10,935
Si es que son tan bonitas.
¡De verdad!
581
00:30:11,644 --> 00:30:13,395
Nadie diría que has dado de mamar.
582
00:30:13,562 --> 00:30:14,897
¡Todo en su sitio!
¡Una maravilla!
583
00:30:15,523 --> 00:30:16,690
¿Y ahora qué hacemos?
584
00:30:17,566 --> 00:30:20,444
Ya te has enamorado. Me has ofrecido
ser el padre de mi hijo...
585
00:30:20,653 --> 00:30:23,781
me has hecho gazpacho, y me has dicho
lo bonitas que tengo las tetas.
586
00:30:24,073 --> 00:30:25,658
¿Nos casamos o qué?
587
00:30:25,866 --> 00:30:28,285
No, no, mejor
no me contestes porque...
588
00:30:28,702 --> 00:30:29,995
Ahora te tocaría a ti.
589
00:30:30,162 --> 00:30:33,332
Para que sea una cosa
más de los dos.
590
00:30:33,541 --> 00:30:36,085
Tú lo de dejar que las cosas
vayan fluyendo, no...
591
00:30:36,210 --> 00:30:38,045
Imagínate que voy a morir
en dos días...
592
00:30:38,212 --> 00:30:41,090
y te pido que los pasemos
juntos, ¡entregados!
593
00:30:42,216 --> 00:30:43,592
¿Lo harías o no lo harías?
594
00:30:44,134 --> 00:30:45,135
Pues claro.
595
00:30:45,261 --> 00:30:46,845
Bueno, pues ya está, ¡hagámoslo!
596
00:30:48,681 --> 00:30:51,475
Diego, me voy a bañar. ¿Te vienes?
597
00:30:51,809 --> 00:30:53,769
Yo ahora mismo no me voy a levantar.
598
00:30:54,186 --> 00:30:55,688
Es que estaba aquí
fantaseando,
599
00:30:55,896 --> 00:30:57,231
Yo al borde de la muerte...
600
00:30:57,606 --> 00:31:00,818
y ha pasado lo que tenía que pasar.
Se venía ya anunciando.
601
00:31:00,985 --> 00:31:01,986
Mis cositas.
602
00:31:02,111 --> 00:31:04,905
Preferiría que me hubieras dicho
que te has empalmado,
603
00:31:04,989 --> 00:31:05,990
pero bueno.
604
00:31:07,575 --> 00:31:08,576
Eso también.
605
00:31:08,742 --> 00:31:11,620
Aparte de romántico, soy muy sexual,
no te vayas a creer...
606
00:31:12,454 --> 00:31:16,834
No, mirar para ese lado tampoco
es buena idea.
607
00:31:18,377 --> 00:31:20,921
(Música)
608
00:31:31,307 --> 00:31:33,017
¿Que te quieres ir de putas?
609
00:31:33,601 --> 00:31:36,353
Coño, haberlo dicho antes.
Tanto misterio.
610
00:31:36,979 --> 00:31:40,566
¿Qué estás "necesitadete"?
Qué me vas a contar, macho.
611
00:31:41,025 --> 00:31:45,529
Con las putas,
no tengo nada en contra,
612
00:31:45,696 --> 00:31:48,782
pero no me siento cómodo
en estos locales.
613
00:31:49,074 --> 00:31:52,202
Ahora, me vas a dejar que te invite,
porque me apetece.
614
00:31:52,703 --> 00:31:56,832
¿Aquí qué son, unos 60?
Toma, 100 eurillos para tus cojones.
615
00:31:56,915 --> 00:31:57,916
¿Qué pasa?
616
00:31:58,792 --> 00:32:02,379
¿Pero qué me estás contando?
Mira, ¡canelita fina la niña!
617
00:32:03,047 --> 00:32:06,800
Mira... No, si con esa
me lo pensaba hasta yo.
618
00:32:07,009 --> 00:32:08,260
¡Quita, coño!
619
00:32:08,677 --> 00:32:10,137
¿Qué? ¿Te gusta la chavala?"
620
00:32:10,262 --> 00:32:13,807
¡Pues toma! ¡200 euracos
para que la eches tres claveles!
621
00:32:14,141 --> 00:32:15,225
Es mi hija.
¿Eh?
622
00:32:15,392 --> 00:32:16,935
¡Mi hija!
¿Clarita se ha metido a puta?
623
00:32:17,102 --> 00:32:19,355
Como la llames puta, te mato.
Eso es un trabajo.
624
00:32:19,480 --> 00:32:21,732
Por supuesto, yo lo respeto.
Como otro cualquiera.
625
00:32:21,857 --> 00:32:24,860
Con su horario de entrada
y su horario de salida. ¡Un trabajo!
626
00:32:25,027 --> 00:32:26,403
Y que debería estar cubierto
por la Seguridad Social.
627
00:32:26,570 --> 00:32:29,698
Efectivamente. Yo me como el coco
por las cosas mías, pero...
628
00:32:30,991 --> 00:32:32,701
(Toca la bocina)
629
00:32:35,371 --> 00:32:37,539
La puta gallina. ¡Cojones!
630
00:32:40,292 --> 00:32:41,877
¿Y haces esto todos los días?
631
00:32:42,586 --> 00:32:44,171
¿Lo de la gallina? No.
632
00:32:44,546 --> 00:32:46,131
Lo de venir aquí, digo.
633
00:32:46,507 --> 00:32:49,218
Incorrecto. Los domingos libra.
634
00:32:49,927 --> 00:32:51,303
¿Y a la salida también vienes?
635
00:32:51,470 --> 00:32:54,056
Incorrecto.
Ahí suelo estar ya "desmayao".
636
00:32:56,558 --> 00:32:58,394
Vaya película que tienes
aquí montada.
637
00:32:58,560 --> 00:32:59,645
"Apocalypsis Now".
638
00:33:00,229 --> 00:33:04,566
Con Martin Sheen, Marlon Brando.
Dirigida por Coppola en el 72.
639
00:33:05,109 --> 00:33:06,235
Buena película esa.
640
00:33:06,402 --> 00:33:09,822
No, en el 72 fue "El Padrino".
Esa fue en el 79.
641
00:33:11,448 --> 00:33:12,783
Sí, hombre, sí.
642
00:33:14,201 --> 00:33:15,327
¡Miguel, nos vamos al agua!
643
00:33:15,494 --> 00:33:17,204
-No.
-Sí.
644
00:33:17,579 --> 00:33:20,374
¡No, de verdad!
¡Que soy propenso a las otitis!
645
00:33:20,624 --> 00:33:23,419
Tranquilidad, con tranquilidad.
646
00:33:25,254 --> 00:33:27,589
A ver, Miguel,
que no te va a pasar nada.
647
00:33:41,061 --> 00:33:44,940
(Off voz de mujer)
¿Sí? ¿Hola? Hola.
648
00:33:46,567 --> 00:33:48,652
No oigo nada.
¿Qué...?
649
00:33:54,825 --> 00:33:56,910
Sabía que esto iba a pasar, coño.
650
00:33:57,619 --> 00:34:03,250
¡Primo! ¡Los tres "Mosqueperros"
al rescate! Por favor. ¡Primo!
651
00:34:04,585 --> 00:34:06,837
¡Los "Mosqueperros" al rescate!
652
00:34:14,803 --> 00:34:17,931
¡Primo, no, primo!
¡Primo no seas traidor!
653
00:34:20,517 --> 00:34:23,937
Este vídeo que vais a ver lo
encontré en unas cajas en el altillo.
654
00:34:24,229 --> 00:34:27,983
Y cuando a Dani le entran los miedos,
siempre se empeña en verlo.
655
00:34:28,150 --> 00:34:30,903
porque, según dice él,
le ayuda a irse contento a la cama.
656
00:34:31,153 --> 00:34:33,655
(TV) ¡Y ahora con todos vosotros,
los "Backstreet Primos"!
657
00:34:33,906 --> 00:34:37,159
¡Joder!
¡Madre que los parió! ¡Que patético!
658
00:34:37,743 --> 00:34:40,871
(TV) - Cantan "As long as you love
me" de Backstreet Boys)
659
00:34:41,747 --> 00:34:44,124
Los "Backstreet Primos".
660
00:34:44,374 --> 00:34:46,001
Quiero dedicarle esta canción
a Martina.
661
00:34:46,251 --> 00:34:49,379
porque espero que sea mi novia
todos los veranos de mi vida.
662
00:34:49,922 --> 00:34:53,050
(Empiezan a cantar la canción)
663
00:34:53,759 --> 00:34:55,010
¿Son ellos, mamá?
664
00:34:55,344 --> 00:34:56,720
Sí, hijo sí, son ellos.
665
00:34:56,929 --> 00:34:58,096
¡Quita esto!
666
00:34:58,263 --> 00:35:00,265
No, deja primo.
Deja, que lo estamos viendo.
667
00:35:01,475 --> 00:35:03,227
¿Cuál eres tú?
668
00:35:03,560 --> 00:35:04,603
El de la derecha.
669
00:35:04,853 --> 00:35:06,772
No pareces tú, pareces otro.
670
00:35:07,147 --> 00:35:10,275
Era otro.
Era el caballo del Espartero.
671
00:35:15,531 --> 00:35:18,659
(Teléfono móvil)
672
00:35:19,201 --> 00:35:21,829
¿Sí?
Perdona un momento, que no te oigo.
673
00:35:22,120 --> 00:35:27,251
Sí, dime. No, yo no te he llamado.
¿Quién eres?
674
00:35:29,628 --> 00:35:35,133
Pues no sé, me me habré equivocado
de número. Venga, chao.
675
00:35:35,676 --> 00:35:38,804
(Siguen cantando en el vídeo)
676
00:35:52,943 --> 00:35:55,028
(La orquesta toca "La ventanita"
de Sergio Vargas)
677
00:35:55,487 --> 00:35:58,991
Desde que me dejaste,
la ventanita del amor se me cerró.
678
00:36:00,701 --> 00:36:06,290
Desde que me dejaste,
las amapolas han perdido su color.
679
00:36:07,833 --> 00:36:14,590
Desde que me dejaste, no hago
más nada que extrañarte, corazón.
680
00:36:14,965 --> 00:36:18,093
Tengo el alma en pedazos,
ya no aguanto esta pena.
681
00:36:18,552 --> 00:36:22,306
Tanto tiempo sin verte,
es como una condena.
682
00:36:22,556 --> 00:36:25,684
Tengo el alma en pedazos,
ya no aguanto esta pena.
683
00:36:26,059 --> 00:36:30,230
Tanto tiempo sin verte,
es como una condena...
684
00:36:35,068 --> 00:36:37,571
(Aplausos)
685
00:36:38,655 --> 00:36:40,574
Dani, te lo presto solo un ratillo.
686
00:36:40,866 --> 00:36:43,994
Que me he confiado y noto ya,
como si me faltara un órgano vital.
687
00:36:45,245 --> 00:36:46,955
90 pulsaciones.
¿Eso es mucho?
688
00:36:47,205 --> 00:36:50,083
No, un niño hasta 220 pulsaciones
está todo bien.
689
00:36:50,334 --> 00:36:51,793
¿Hasta cuánto puedo llegar corriendo?
690
00:36:52,210 --> 00:36:55,339
No sé, pero mejor no intentarlo, esto
es un arma que la carga el diablo.
691
00:36:55,547 --> 00:36:57,591
-Voy a probar.
-¡No! ¡Correr no!
692
00:37:01,970 --> 00:37:03,555
Esto es lo primero
que tenía que haber hecho.
693
00:37:03,764 --> 00:37:07,643
Cogerte la mano de noche, paseando,
tras pasar un día genial juntos.
694
00:37:08,685 --> 00:37:10,312
Después de ver el vídeo
de los "Backstreet Primos".
695
00:37:10,520 --> 00:37:13,649
Y después de llamar a tu ex novia
en un acto desesperado.
696
00:37:13,941 --> 00:37:14,983
¿Cómo?
697
00:37:15,150 --> 00:37:16,360
Que has llamado a tu ex novia.
698
00:37:16,526 --> 00:37:17,611
No.
699
00:37:17,778 --> 00:37:19,947
Mi móvil, llamada saliente, 14:35.
700
00:37:20,489 --> 00:37:22,532
Sí, la he llamado.
701
00:37:22,866 --> 00:37:25,327
Ha sido un momento mínimo
de debilidad, pero bueno.
702
00:37:25,661 --> 00:37:31,124
Me has pillado, pero estas cosas
pasan. Yo ya estoy bien, en serio.
703
00:37:31,333 --> 00:37:33,043
Yo estoy muy bien aquí.
704
00:37:33,418 --> 00:37:36,213
¿Cómo sabes que he llamado a mi ex?
¿La has llamado tú?
705
00:37:36,755 --> 00:37:39,883
No, me ha llamado ella al ver una
llamada de un número que no conocía.
706
00:37:40,133 --> 00:37:41,677
¿Y qué le has dicho? Así...
707
00:37:41,969 --> 00:37:43,804
Que estabas bien,
708
00:37:44,012 --> 00:37:47,140
que ya lo habías superado y
habías encontrado el amor verdadero.
709
00:37:47,474 --> 00:37:48,850
Se ha alegrado mucho por los dos.
710
00:37:49,017 --> 00:37:50,185
Bien.
711
00:37:50,352 --> 00:37:52,646
Por los tres, también le he dicho
que tengo un hijo.
712
00:37:55,941 --> 00:38:00,278
¿Qué le iba a decir? Que me he
equivocado y le he pedido perdón.
713
00:38:03,657 --> 00:38:05,367
¿Qué?
714
00:38:05,575 --> 00:38:07,953
Te "prequiero".
715
00:38:08,745 --> 00:38:12,374
No digo que te quiero
porque es pronto y te vas a asustar.
716
00:38:12,541 --> 00:38:14,167
O sea, más, todavía.
717
00:38:15,002 --> 00:38:19,506
Por eso te digo que te "prequiero".
Te "prequiero" mucho, Martina.
718
00:38:26,763 --> 00:38:29,891
Tu inmadurez es superlativa
para tu edad.
719
00:38:36,690 --> 00:38:39,568
-Está la cosa de puta madre, ¿no?
-¡De puta madre!
720
00:38:39,735 --> 00:38:42,446
Ayer sufría por una mujer,
hoy sufro por dos. ¿Esto qué es?
721
00:38:42,821 --> 00:38:43,947
Que no sirvo para el amor, primo.
No...
722
00:38:44,114 --> 00:38:45,574
¿Qué dices tú de mi hija?
¡Gilipollas!
723
00:38:45,866 --> 00:38:47,492
¿Qué pasa?
724
00:38:47,701 --> 00:38:51,413
¡Bachi!
¡Vale!
725
00:38:53,415 --> 00:38:54,958
Está un poco "tocadete".
¡Ya está!
726
00:38:55,167 --> 00:38:56,460
Ya nos vamos, para afuera.
727
00:38:56,710 --> 00:38:58,712
Ahora vamos a ir los dos
a ver a tu hija.
728
00:38:58,920 --> 00:39:00,464
¡Me cago en tu puta madre!
729
00:39:08,472 --> 00:39:11,600
(Suena la alarma del pulsómetro)
730
00:39:16,772 --> 00:39:19,274
Dani, te he dicho que no corrieras.
Que luego pasa lo que pasa.
731
00:39:19,524 --> 00:39:20,567
Vámonos de aquí.
732
00:39:20,734 --> 00:39:23,070
No, espera.
¿Te da miedo el barco pirata?
733
00:39:23,403 --> 00:39:25,447
Pues no montamos, que a mí
estas cosas me dan miedo.
734
00:39:25,697 --> 00:39:26,948
Quiero ir a casa.
735
00:39:27,115 --> 00:39:30,243
No, correr no. Por estar aquí
no va a pasar nada, Dani.
736
00:39:30,494 --> 00:39:32,412
Estamos bien,
con el humo de los churros,
737
00:39:32,579 --> 00:39:34,873
el sonido de las escopetas,
la feriante gritando,
738
00:39:35,082 --> 00:39:39,002
la gente con peluches. ¿Quieres uno?
Te lo consigo, tengo buena puntería.
739
00:39:39,336 --> 00:39:41,129
Aquí está todo bien.
740
00:39:41,338 --> 00:39:43,131
No, no, no...
741
00:39:43,423 --> 00:39:46,551
(Fuegos artificiales)
742
00:39:58,146 --> 00:40:00,565
Tú sigue ahí dándole
al "pirriaqui", tapando.
743
00:40:00,816 --> 00:40:03,944
Sé lo que piensas, que a tu hija
se la ha metido medio pueblo, y no.
744
00:40:04,486 --> 00:40:06,238
Además, con lo buena que está,
seguro que tiene el caché muy alto.
745
00:40:06,363 --> 00:40:08,615
Y ahora con el tema de la crisis
no se lo puede permitir cualquiera.
746
00:40:08,740 --> 00:40:10,951
O sea que solo me tengo que liar
a hostias con los ricos del pueblo.
747
00:40:11,159 --> 00:40:12,202
Efectivamente.
748
00:40:12,410 --> 00:40:16,081
Me cago en la puta, Bachi, con lo
grande que tú has sido. O que eres.
749
00:40:16,289 --> 00:40:19,209
Porque tú eres un tío grande, ¿o no?
Tú eres un número uno, ¿o no?
750
00:40:19,376 --> 00:40:20,544
Sí.
751
00:40:20,752 --> 00:40:24,673
Entonces, ¿qué ha "pasao"? ¿En qué
momento se fue todo a la mierda?
752
00:40:25,632 --> 00:40:30,428
Me acuerdo cuando te veía con tu
videoclub, con tu mujer que te amaba,
753
00:40:30,637 --> 00:40:33,765
tu niña preciosa, tu barco
de puta madre para salir a pescar.
754
00:40:34,015 --> 00:40:36,726
Me acuerdo hasta de la primera
película que me alquilaste: "Tesis".
755
00:40:37,018 --> 00:40:38,937
Y yo te dije: "Españolas no,
que son un rollo".
756
00:40:39,104 --> 00:40:40,564
Y tú me diste una colleja
y me dijiste:
757
00:40:40,897 --> 00:40:44,276
"Un respeto, que Amenábar es un
genio. Va a ser un grande". Y mira.
758
00:40:44,484 --> 00:40:46,611
Él con 23 años hizo
su primera película.
759
00:40:46,862 --> 00:40:49,990
Y yo con 23 años monté el videoclub,
me casé y tuve a la cría.
760
00:40:50,323 --> 00:40:55,287
Es que eras el Amenábar de Comillas.
Eras mi ídolo. Yo quería ser como tú.
761
00:40:55,579 --> 00:40:57,873
Pues eso ya se ha ido
con el viento, "Sardinuca".
762
00:40:58,123 --> 00:41:00,625
"Gone with the wind",
con Clark Gable, Vivien Leigh.
763
00:41:00,792 --> 00:41:02,961
Dirigida por Victor Fleming en el 39.
764
00:41:03,378 --> 00:41:05,589
La película de mi vida.
Te están picando.
765
00:41:06,715 --> 00:41:10,886
Mira, ahí lo tengo.
Vámonos ahí. (Silba)
766
00:41:11,136 --> 00:41:14,264
Ven con papi, ven con papi. (Silba)
767
00:41:16,224 --> 00:41:19,853
Cómo molan mis pistolas, ¡vaya
chicharro del tamaño de mi polla!
768
00:41:20,020 --> 00:41:21,021
Hijo puta.
769
00:41:22,606 --> 00:41:23,940
¡La puta caña!
770
00:41:24,191 --> 00:41:25,525
Es que tienes todo el carrete
"engurruñao".
771
00:41:25,692 --> 00:41:28,069
Tienes las anillas todas enroñadas.
¿Qué quieres que haga?
772
00:41:28,361 --> 00:41:31,990
Has visto que lo tenía. Era como
un "cipote" de grande. Lo tenía.
773
00:41:32,240 --> 00:41:35,368
Ese es el momento.
774
00:41:35,911 --> 00:41:37,704
Ese es el momento
en el que todo se va a la mierda.
775
00:41:38,371 --> 00:41:39,998
Te crees que controlas,
776
00:41:41,249 --> 00:41:42,459
que eres el rey del mambo.
777
00:41:42,876 --> 00:41:46,463
Y nada más que eres
un gilipollas que no controla nada.
778
00:41:47,047 --> 00:41:50,175
Y un día llegas a tu casa
y ya no está.
779
00:41:51,426 --> 00:41:53,762
Te crees que por hacer lo que
te salga de la punta de la polla,
780
00:41:54,054 --> 00:41:55,931
ella te va a estar esperando.
781
00:41:56,848 --> 00:42:00,143
Que no tiene vida,
que su vida eres tú y...
782
00:42:01,353 --> 00:42:03,855
¡Otra vez!
"Gone with the wind".
783
00:42:12,239 --> 00:42:15,492
Ya, "Sardinuca", joder. ¿Vas a hacer
un drama ahora por un pez?
784
00:42:15,825 --> 00:42:18,411
Que no, hombre, joder.
No ha pasado nada.
785
00:42:18,745 --> 00:42:20,247
-¿Tú quieres ese pez?
-No.
786
00:42:20,455 --> 00:42:23,333
-¿Tú de verdad quieres ese pez?
-Que no quiero el pez, cojones.
787
00:42:23,500 --> 00:42:24,876
¡Que sí, hombre! ¿Tú quieres ese pez?
¡Ese pez!
788
00:42:25,043 --> 00:42:26,127
¡No quiero el pez, pesado!
789
00:42:26,253 --> 00:42:29,381
Tú quieres ese pez, yo te lo cojo.
Yo te cojo ese pez. ¡Por mis cojones!
790
00:42:29,589 --> 00:42:34,511
¡No! ¡Bachi, cabrón! ¡Que el
Cantábrico está muy frío! ¡Sube!
791
00:42:34,719 --> 00:42:38,390
¡Yo soy tu pez, "Sardinuca"!
¡Péscame!
792
00:42:38,640 --> 00:42:39,766
¡Cabrón!
793
00:42:41,601 --> 00:42:44,437
El año pasado estábamos los dos
montados en el barco pirata,
794
00:42:44,688 --> 00:42:48,316
y de repente Dani empezó a gritar:
"¡Mamá me ahogo!".
795
00:42:48,483 --> 00:42:51,361
Se quiso levantar, pero no le dejé
porque era muy peligroso.
796
00:42:51,528 --> 00:42:53,071
Lloraba y gritaba que se moría.
797
00:42:53,405 --> 00:42:56,533
Conseguí que pararan la atracción. Lo
llevé corriendo a la casa de socorro,
798
00:42:56,783 --> 00:42:58,952
vomitó antes de entrar,
y se calmó un poco.
799
00:42:59,327 --> 00:43:00,996
Pero, ¿era la primera vez
que se montaba?
800
00:43:01,204 --> 00:43:03,206
No, el día anterior
se había montado ocho veces.
801
00:43:04,207 --> 00:43:05,917
¿Y pasó algo diferente?
802
00:43:06,042 --> 00:43:10,130
Sí, supongo que las otras veces
no se montó conmigo,
803
00:43:10,297 --> 00:43:12,424
se montó con... alguien.
804
00:43:13,049 --> 00:43:15,719
¿Cómo, con alguien?
Un señor que pasaba por la calle o...
805
00:43:16,011 --> 00:43:19,139
Alguien a quien invité a pasar
el fin de semana con nosotros.
806
00:43:19,764 --> 00:43:21,683
¿Alguien en plan... alguien?
807
00:43:22,017 --> 00:43:23,810
Sí, alguien en plan alguien.
808
00:43:25,979 --> 00:43:28,523
Y Dani no digirió bien
a ese alguien, claro.
809
00:43:29,441 --> 00:43:32,360
No, Dani le digirió muy bien.
Tal vez demasiado bien,
810
00:43:32,652 --> 00:43:36,197
porque después de irse me preguntó:
811
00:43:37,073 --> 00:43:38,783
"¿Mamá, es ese mi padre?"
812
00:43:39,284 --> 00:43:41,411
Y yo le dije:
"No, hijo, no es tu padre".
813
00:43:42,412 --> 00:43:44,789
Era la primera vez
que me preguntaba por él.
814
00:43:47,500 --> 00:43:51,463
-¿Y dónde está ese alguien ahora?
-Pues, supongo que con otro alguien.
815
00:43:51,963 --> 00:43:53,757
O sea, el ataque de ansiedad fue...
816
00:43:54,090 --> 00:43:56,051
porque se dio cuenta
de que nunca iba a tener un alguien.
817
00:43:56,343 --> 00:43:58,970
Y que se iba a tener que hacer cargo
de su solitaria, amargada,
818
00:43:59,137 --> 00:44:02,265
y preciosísima madre, todo hay que
decirlo, por el resto de sus días.
819
00:44:02,390 --> 00:44:05,518
Sí, un poco en plan "Psicosis".
820
00:44:07,437 --> 00:44:11,649
Oye, una cosa, ¿y Dani no
te ha preguntado si yo soy su padre?
821
00:44:12,233 --> 00:44:15,111
No, me ha preguntado
si Miguel es su padre.
822
00:44:16,237 --> 00:44:17,822
Tiene lógica.
823
00:44:18,823 --> 00:44:23,161
Toma. Que por la noche refresca.
Buenas noches.
824
00:44:23,328 --> 00:44:25,705
Buenas noches.
825
00:44:25,955 --> 00:44:29,626
Si yo no tengo frío por las noches.
Cállate.
826
00:44:31,503 --> 00:44:34,631
(Canción "Primos carnales"
de Julio de la Rosa)
827
00:44:47,394 --> 00:44:50,522
Hola. ¿No te acuerdas de mí?
828
00:44:51,147 --> 00:44:54,275
¡Sí, hombre! El polvo de mi vida.
La tienes enorme.
829
00:44:54,567 --> 00:44:57,028
No, coño. Yo pasaba todos
los veranos en el pueblo,
830
00:44:57,278 --> 00:44:58,696
lo que pasa es que hace mucho
que no vengo.
831
00:44:59,030 --> 00:45:02,909
Estabas enamorada de mí y querías
ser mi novia, me seguías con la bici.
832
00:45:03,118 --> 00:45:05,453
Yo pensaba:
"Joder, qué pesada la niña esta".
833
00:45:05,787 --> 00:45:07,956
Pero claro, te sacaba 9 años,
eras una cría para mí.
834
00:45:08,164 --> 00:45:11,292
¡Coño! Julián, "Julianuco".
Que tu padre me llamaba "Sardinuca".
835
00:45:12,252 --> 00:45:17,048
¡Es verdad tío!
El "Sardinuca". ¡Claro!
836
00:45:17,340 --> 00:45:19,217
¡Qué fuerte!
Cuánto tiempo, ¿no?
837
00:45:19,676 --> 00:45:22,095
Que "feuco" que te me has puesto
con el bigotillo ese.
838
00:45:22,262 --> 00:45:23,304
Ya ves.
839
00:45:23,471 --> 00:45:24,806
¿Y qué haces aquí?
840
00:45:25,014 --> 00:45:27,517
Pues nada, que he venido a pasar
unos días al pueblo.
841
00:45:27,725 --> 00:45:29,894
He estado esta tarde con tu padre
tomando un "cafelillo",
842
00:45:30,061 --> 00:45:32,814
y le he preguntado por ti.
O sea, que trabajas aquí.
843
00:45:32,939 --> 00:45:34,023
¿Qué quieres?
844
00:45:34,149 --> 00:45:35,942
He venido hasta aquí,
¿qué voy a querer?
845
00:45:36,276 --> 00:45:40,738
Qué putada porque yo con gente
conocida como que no.
846
00:45:42,115 --> 00:45:45,243
Mira, yo soy comercial. Me dedico
al tema de la maquinaria pesada.
847
00:45:45,535 --> 00:45:47,412
Pues, entré siendo el comercial
más joven de la empresa...
848
00:45:47,620 --> 00:45:49,205
y a los pocos meses
el número uno en ventas.
849
00:45:49,372 --> 00:45:51,583
-El puto amo, ¡vamos!
-¿En serio?
850
00:45:51,749 --> 00:45:53,918
Y me hago el chulo porque es verdad.
Ahí están los números.
851
00:45:54,085 --> 00:45:56,171
Mira, yo soy capaz de convencer
a un agricultor jodido...
852
00:45:56,337 --> 00:45:58,882
por las restricciones de la Unión
Europea de que cambie de tractor.
853
00:45:59,257 --> 00:46:03,178
Y si se descuida le meto el tractor,
la cosechadora y la segadora.
854
00:46:03,470 --> 00:46:05,680
Para, porque es que me estoy
mojando toda enterita.
855
00:46:05,847 --> 00:46:08,975
¿Ah, si?
¿Entonces quieres que subamos?
856
00:46:09,267 --> 00:46:11,811
Mira, podías cumplir un sueño
de la infancia y encima cobrar.
857
00:46:12,103 --> 00:46:13,980
Anda que no te gustaría a ti.
858
00:46:14,189 --> 00:46:17,317
Pues muy bien Clarita, muy bien.
859
00:46:18,526 --> 00:46:19,777
Tu padre se va a poner
muy contento...
860
00:46:19,944 --> 00:46:22,030
porque el hombre se pensaba
que te la había metido medio pueblo.
861
00:46:22,280 --> 00:46:25,450
Mira "Sardinuca",
de mi padre no se habla.
862
00:46:25,658 --> 00:46:28,036
Es que no quiero hablar de tu padre,
quiero hablar de ti.
863
00:46:28,286 --> 00:46:33,041
¿No prefieres follar y ya está? No
soy la niña plasta de hace 10 años.
864
00:46:33,458 --> 00:46:36,586
¡Joder! ¿Follar cuesta
lo mismo que hablar?
865
00:46:37,587 --> 00:46:40,715
Hablar cuesta más, mucho más.
866
00:46:41,049 --> 00:46:42,383
(Puerta)
867
00:46:42,675 --> 00:46:44,636
¿Dani?
868
00:46:44,928 --> 00:46:48,056
Soy yo.
Perdona, que te he despertado.
869
00:46:48,806 --> 00:46:50,183
¿Pasa algo?
870
00:46:51,059 --> 00:46:54,187
Que no sé si lo sabes, pero esta
era la habitación de mis padres.
871
00:46:54,562 --> 00:46:57,690
Cuando era pequeño y tenía miedo
venía aquí a dormir con ellos.
872
00:46:58,733 --> 00:47:01,861
Mi padre me decía: "Hijo,
vete a tu cama y piensa en Tarzán".
873
00:47:03,404 --> 00:47:04,697
¿Tienes miedo?
874
00:47:04,864 --> 00:47:07,992
Bueno, digamos que por las noches
se me aparecen los fantasmas.
875
00:47:08,117 --> 00:47:09,118
Piensa en Tarzán.
876
00:47:09,619 --> 00:47:13,039
Ya lo he hecho, pero es que pienso
en Tarzán y se me aparece Jane.
877
00:47:13,331 --> 00:47:17,752
Digo: "Diego, céntrate. Tarzán".
No hay manera. Jane.
878
00:47:18,753 --> 00:47:20,421
Todo el rato Jane.
879
00:47:23,424 --> 00:47:25,176
¿Hacemos "spooning"?
880
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
"Spooning".
881
00:47:27,220 --> 00:47:28,972
Sí, así como cucharón,
te abrazo un poco por detrás.
882
00:47:29,264 --> 00:47:32,767
Sé lo que es, pero has dicho
que solo querías dormir conmigo.
883
00:47:33,059 --> 00:47:35,520
Ya, pero es que yo
si no duermo abrazado, no duermo.
884
00:47:35,853 --> 00:47:38,982
Solo abrazarte, solo quiero dormir
abrazado a ti, te lo prometo.
885
00:47:39,732 --> 00:47:41,693
Venga, va, abrázame.
886
00:47:43,361 --> 00:47:47,991
-Diego... Abrázame, a ver.
-No, perdón, perdón. Qué entrada ahí.
887
00:47:54,497 --> 00:47:56,332
Qué bien te huele el pelo.
888
00:47:56,874 --> 00:47:59,669
Te huele a montaña,
te huele mar,
889
00:48:00,628 --> 00:48:01,796
te huele a tomate...
890
00:48:02,922 --> 00:48:05,091
Estoy con un "colocón"
de Martina yo que...
891
00:48:05,550 --> 00:48:07,510
Muy romántico, Diego.
¿Te has vuelto a empalmar?
892
00:48:07,760 --> 00:48:12,724
No, o sea, sí. Un poco sí.
¡Mucho! Es que con Yolanda hicimos...
893
00:48:13,057 --> 00:48:14,934
Te hablo de ella solo para ponerte
en antecedentes, ¿vale?
894
00:48:15,310 --> 00:48:18,813
Es que hicimos un juego de no follar
la semana antes de la boda.
895
00:48:19,188 --> 00:48:20,982
Llevo todo este tiempo sin nada.
896
00:48:21,357 --> 00:48:24,319
A esto súmale "spooning",
súmale olerte... ahí la tienes.
897
00:48:25,278 --> 00:48:27,905
Está muy bien que yo tenga
algo que ver con tu erección.
898
00:48:28,323 --> 00:48:30,074
¿Follamos?
899
00:48:30,533 --> 00:48:32,910
Vale, no, perdona.
Se me ha escapado.
900
00:48:33,161 --> 00:48:37,457
Venga, sí, follamos. Tienes ganas
y yo tengo ganas, pues ya está.
901
00:48:37,624 --> 00:48:38,625
¿Tú tienes ganas?
902
00:48:38,875 --> 00:48:43,087
Pues claro que tengo ganas. Parecemos
aquí dos niños. No viene a cuento...
903
00:48:44,631 --> 00:48:46,591
¿Cómo te gusta más?
¿Encima, debajo o de medio lado?
904
00:48:46,799 --> 00:48:49,302
-Diego, me estás cortando el rollo.
-Vale, perdona.
905
00:48:49,469 --> 00:48:52,096
Solo quiero que nuestra segunda
experiencia sea placentera para ti.
906
00:48:52,263 --> 00:48:54,182
Diego, es imposible
que sea peor que la primera.
907
00:48:54,432 --> 00:48:57,101
¿Por qué? ¿A ti no te gustó?
A mí me gustó muchísimo.
908
00:48:57,769 --> 00:49:02,231
Además, creo recordar que duró mucho.
Es que tengo el recuerdo maravilloso.
909
00:49:02,440 --> 00:49:03,566
¡Diego, vale ya!
910
00:49:03,858 --> 00:49:07,945
¿Quieres que decida? Decido.
Yo me pongo encima, ¿vale?
911
00:49:08,196 --> 00:49:11,032
¿Podemos echar dos seguidos? Es que
creo que el primero va a ser breve.
912
00:49:14,327 --> 00:49:17,455
Si crees que por peinarte las cejas
ya estás listo, lo llevas claro.
913
00:49:17,622 --> 00:49:21,459
Yo hasta que no te limpies un poquito
ahí abajo no pienso hacer nada.
914
00:49:22,585 --> 00:49:28,216
Que mal lo haces, Clarita, muy mal.
Tú no eres puta.
915
00:49:28,675 --> 00:49:30,635
Mira, yo tengo experiencia
en este sector y...
916
00:49:30,927 --> 00:49:33,805
conozco bien estos sitios
y tú aquí no trabajas de puta.
917
00:49:33,971 --> 00:49:35,223
Como mucho sirves copas.
918
00:49:35,473 --> 00:49:38,267
Les das "charleta" a los clientes
para que pillen el puntito, pero ya.
919
00:49:38,601 --> 00:49:40,436
Lo que quieres es que tu padre
piense que te prostituyes...
920
00:49:40,561 --> 00:49:42,438
para amargarle todavía más
la existencia. ¿A que sí?
921
00:49:42,605 --> 00:49:44,148
Mira, "Sardinuca",
922
00:49:45,233 --> 00:49:47,860
estoy en una habitación con un tío...
923
00:49:48,361 --> 00:49:50,822
sentado en un bidé
que me está pagando.
924
00:49:51,447 --> 00:49:53,408
¿A qué te suena eso?
¿Cuál prefieres?
925
00:49:53,783 --> 00:49:55,451
Tú tienes pinta
de novia de futbolista.
926
00:49:55,910 --> 00:49:59,414
Yo por mi curro, me muevo
por garitos que va toda esta gente.
927
00:50:00,123 --> 00:50:01,749
Soy coleguilla de Guti.
928
00:50:01,958 --> 00:50:05,294
A los clientes les mola verte
con los del Madrid, les da confianza.
929
00:50:05,670 --> 00:50:08,631
¡Cómo me pone que seas tan rancio!
930
00:50:09,590 --> 00:50:10,758
¿Echamos un polvo o qué?
931
00:50:11,342 --> 00:50:14,011
No te equivoques, cuidado.
A ver, te cuento.
932
00:50:14,220 --> 00:50:16,806
Tengo un problema que creo
que tengo que compartir contigo.
933
00:50:17,265 --> 00:50:18,975
¿Que la tienes "chiquituca"?
934
00:50:19,183 --> 00:50:22,311
No, normal. 19 y medio...
935
00:50:22,562 --> 00:50:24,981
Vale. ¿Entonces?
Te funciona mal el tema.
936
00:50:25,148 --> 00:50:27,191
Funciona perfectamente el tema.
937
00:50:27,525 --> 00:50:29,610
Lo que pasa es que
tú imagino que sabrás,
938
00:50:29,861 --> 00:50:32,572
que la mayoría de los tíos
después del coito...
939
00:50:33,030 --> 00:50:37,034
sienten un desapego inmediato
hacia la chica. ¿Entiendes?
940
00:50:37,243 --> 00:50:38,619
Quieren desaparecer.
941
00:50:39,120 --> 00:50:42,582
Pues a mí me pasa lo contrario,
me crea un vínculo especial.
942
00:50:42,915 --> 00:50:45,293
Eres un tierno debajo
de toda tu pintilla de sobrado.
943
00:50:45,668 --> 00:50:47,962
Shhh... ¡Cuidado! ¡Cuidado!
No puedo...
944
00:50:48,171 --> 00:50:51,299
Tengo muy presente a tu padre.
Si es que lo veo ahí en la pared.
945
00:50:53,593 --> 00:50:56,721
Me cago en la madre que me...
946
00:50:57,305 --> 00:51:00,099
¿Y si te pongo las tetas delante
le sigues teniendo igual de presente?
947
00:51:00,600 --> 00:51:02,059
Clarita...
948
00:51:02,477 --> 00:51:05,855
Soy como de la familia. He estado
en tu comunión, soy como un primo.
949
00:51:06,105 --> 00:51:09,567
Lejano, muy lejano. ¿A que ya no ves
a mi padre por ningún lado?
950
00:51:09,984 --> 00:51:11,694
No.
951
00:51:12,111 --> 00:51:14,280
¿Tú le vas a contar
lo que vamos a hacer?
952
00:51:14,655 --> 00:51:16,407
Yo sé guardar un secreto.
953
00:51:16,616 --> 00:51:17,825
¿Sí?
954
00:51:18,075 --> 00:51:19,285
Sí...
955
00:51:19,744 --> 00:51:21,120
Que entonces no tiene gracia.
956
00:51:24,123 --> 00:51:27,001
Pero si te has quedado muy mal, te
puedes hacer una pajilla mirándome.
957
00:51:27,168 --> 00:51:29,796
-A mí no me importa, ¡chiqui!
-No.
958
00:51:29,962 --> 00:51:31,464
Oye, ¿el teléfono de Guti
lo tienes por ahí?
959
00:51:31,589 --> 00:51:33,466
Sí, pero no te lo voy a dar.
Es confidencial.
960
00:51:33,674 --> 00:51:35,635
Ay, que se me pone "celosón".
961
00:51:36,093 --> 00:51:39,222
(Llora)
962
00:51:49,941 --> 00:51:53,069
No creo que haya estado tan mal
como para que te pongas así.
963
00:51:55,029 --> 00:51:59,951
Perdona, pensé que estabas dormida.
Ha estado bien. Increíble, de hecho.
964
00:52:00,368 --> 00:52:02,870
Especialmente el segundo,
como te vaticiné. Ahí he estado...
965
00:52:03,037 --> 00:52:07,625
Tú también. Ha sido mutuo.
Pero luego, no sé qué me ha pasado.
966
00:52:08,918 --> 00:52:11,003
No ha sido por follar, ¿eh?
Ha sido por...
967
00:52:11,212 --> 00:52:15,925
Porque tarde o temprano te iba a
pasar. Porque es lógico que te pase.
968
00:52:16,175 --> 00:52:17,760
Lo siento.
969
00:52:18,052 --> 00:52:20,596
No, no lo sientas.
970
00:52:20,930 --> 00:52:22,974
Me alegra haberte ayudado
a que pasara.
971
00:52:26,018 --> 00:52:29,397
Piensa en Tarzán...
y en la mona Chita.
972
00:52:29,814 --> 00:52:35,236
La mona Chita...
Vale. Eso está bien.
973
00:52:45,746 --> 00:52:48,875
¿Tienes novio? ¿Quieres uno?
¿Quieres ser mi novia?
974
00:52:49,041 --> 00:52:50,918
¿Pero tú no te enamoras
solo cuando follas?
975
00:52:51,085 --> 00:52:53,129
Poquita consistencia tienes,
"Sardinuca".
976
00:52:53,629 --> 00:52:56,007
Me quedan 13 minutos.
Tú y yo aquí. Los dos solos.
977
00:52:56,299 --> 00:52:57,300
Solo te pido 13 minutos...
978
00:52:57,466 --> 00:53:00,177
para que te des cuenta de que
conmigo no te va a faltar nada.
979
00:53:00,720 --> 00:53:03,389
¿Quieres que sea tu novia
durante 13 minutos?
980
00:53:03,639 --> 00:53:05,600
Hombre, hay relaciones
que me han durado menos.
981
00:53:05,808 --> 00:53:09,353
¿Y el anillo ese que me llevas, qué?
Te advierto que soy muy celosa.
982
00:53:09,562 --> 00:53:12,690
¿Esto? Para que los clientes
piensen que estoy casado.
983
00:53:13,024 --> 00:53:15,276
Da consistencia, está comprobado.
984
00:53:16,277 --> 00:53:18,613
Guti y anillo de casado,
combinación perfecta.
985
00:53:19,238 --> 00:53:20,406
¿13 minutos?
986
00:53:20,615 --> 00:53:23,034
13 minutos...
987
00:53:23,868 --> 00:53:26,746
Cariño, ¡qué bien que hayas llegado!
Te he echado tanto de menos...
988
00:53:26,954 --> 00:53:28,080
¿Sí, mi amor?
989
00:53:28,331 --> 00:53:32,001
Tranquila, estoy aquí para cuidarte.
¿Qué tal el día, mi amor?
990
00:53:32,376 --> 00:53:36,047
Pues, nada, lo normal,
aquí comiendo pollas. ¿Y tú?
991
00:53:37,089 --> 00:53:39,050
¡Pues ya ves! He vendido
cuatro apisonadoras...
992
00:53:39,258 --> 00:53:41,469
para la nueva autovía
que están haciendo...
993
00:53:41,636 --> 00:53:44,096
de mi corazón al tuyo, morena.
994
00:53:44,430 --> 00:53:46,641
Cuatro apisonadoras.
¡Mi cosa bonita!
995
00:53:46,933 --> 00:53:48,976
No me jodas... así no.
Trátame más en plan machote.
996
00:53:49,268 --> 00:53:52,438
Vale, perdón. Cuatro apisonadoras.
¡Ay, mi hombretón!
997
00:53:52,688 --> 00:53:56,317
¡Ay! Pues a lo tonto llevamos
ya casi un minuto.
998
00:53:56,651 --> 00:53:58,736
Si es que esta relación
se consolida por momentos.
999
00:53:59,028 --> 00:54:01,030
Estaba pensando que a lo mejor...
1000
00:54:01,197 --> 00:54:04,241
podíamos celebrar
nuestro minuto aniversario.
1001
00:54:05,534 --> 00:54:09,538
Ya... con una mamada, ¿no?
1002
00:54:10,331 --> 00:54:12,833
Hombre, yo qué se.
Si te apetece, tampoco te...
1003
00:54:13,250 --> 00:54:14,877
¿Pero tú no querías amor?
1004
00:54:15,086 --> 00:54:18,214
Perdona, una mamada
se puede hacer con mucho amor.
1005
00:54:18,798 --> 00:54:21,592
Es verdad, es verdad cariño,
tienes toda la razón del mundo.
1006
00:54:21,842 --> 00:54:24,971
Si es que además estás muy estresado
y necesitas relajarte...
1007
00:54:25,179 --> 00:54:27,682
Que además mañana tienes un lío ahí
con la "petrolífica"...
1008
00:54:27,890 --> 00:54:32,186
Me tiene el jefe loco.
¡Ah! ¡Serás puta! ¡Coño!
1009
00:54:33,062 --> 00:54:36,190
Lo que yo te decía, "Sardinuca",
lo que yo te decía.
1010
00:54:43,572 --> 00:54:45,241
La verdad es que tiene cojones
la cosa, macho.
1011
00:54:45,449 --> 00:54:50,538
Ayer llorando por las esquinas y hoy
estamos aquí relajaditos, tranquilos.
1012
00:54:50,788 --> 00:54:53,249
Alcoholizados a las diez de la
mañana, pero tranquilos, bien.
1013
00:54:53,416 --> 00:54:56,919
Pero si me he levantado a las 7 y
he hecho mi "trekking" por el monte.
1014
00:54:57,169 --> 00:54:59,547
¿Qué tal anoche?
¿Hubo temita o no hubo temita?
1015
00:54:59,755 --> 00:55:02,299
Bueno, estamos ahí
poco a poco abriendo camino.
1016
00:55:02,550 --> 00:55:04,552
¿Qué pasa?
¿Lo tenías "cerradete" el camino?
1017
00:55:04,802 --> 00:55:07,680
O sea, ¿cómo "cerradete"?
Primo, ¿qué forma de hablar es esa?
1018
00:55:07,847 --> 00:55:09,765
Bueno, vale, ya está. No pasa nada.
Cambiando de tema.
1019
00:55:09,974 --> 00:55:11,934
¿Hubo penetración? ¿Te la zumbaste?
1020
00:55:12,143 --> 00:55:15,855
Estoy contento, sonriendo por dentro
otra vez. Tengo mis momentos, pero...
1021
00:55:16,105 --> 00:55:18,482
¿Qué le estas contando ahí?
¿Qué secretitos?
1022
00:55:18,649 --> 00:55:20,234
Me están diciendo
por este ala, que...
1023
00:55:20,401 --> 00:55:22,737
ayer hubo un poquito de "sobao"
pasiego al chilindrón.
1024
00:55:22,945 --> 00:55:24,238
¡Primo! ¿Qué cuentas?
1025
00:55:24,405 --> 00:55:25,489
¡Sí señor! Rematando.
1026
00:55:25,614 --> 00:55:28,743
Yo sin mis pastillas tengo el sueño
ligero, pero me alegré mucho por ti.
1027
00:55:29,035 --> 00:55:31,620
¿Dejaste el pabellón alto?
¿Tuvo ahí sus orgasmos?
1028
00:55:31,871 --> 00:55:34,373
Yo hago el amor por las noches
y regalo plantas por las mañanas.
1029
00:55:34,540 --> 00:55:36,000
No digo más porque soy discreto.
1030
00:55:36,167 --> 00:55:39,628
¡Hombre!
Perdón, discreto no... porque...
1031
00:55:39,837 --> 00:55:41,922
Pero, ¿tú has entendido lo que es
no contar las cosas?
1032
00:55:42,089 --> 00:55:45,217
Escucha, escucha.
(Tararea "Paquito el chocolatero")
1033
00:55:46,761 --> 00:55:48,345
Ya estoy de la canción, ya...
1034
00:55:49,180 --> 00:55:52,308
(Cantan) La la la la la la la...
1035
00:55:59,940 --> 00:56:04,737
Ti ti ti ti ti tiriri tiriri? ¡Hey! ¡Hey!
1036
00:56:05,988 --> 00:56:10,159
¡Toña, Toña, Toña, Toña!
Pero, cariño mío...
1037
00:56:10,493 --> 00:56:12,620
¡Miguel! ¡Mi amor!
¿Pero cómo te has ido sin mí?
1038
00:56:12,787 --> 00:56:15,498
Me han drogado, me han emborrachado,
me han secuestrado.
1039
00:56:15,664 --> 00:56:17,291
¿Pero qué le habéis hecho a mi niño?
1040
00:56:17,458 --> 00:56:18,876
¿Esta de dónde coño ha salido ahora?
1041
00:56:19,085 --> 00:56:23,631
Estoy bien cariño? Estoy muy bien.
¿Quieres un sobadito?
1042
00:56:23,881 --> 00:56:25,800
No, cariño, mi sobadito eres tú...
1043
00:56:26,050 --> 00:56:27,510
Vale...
1044
00:56:27,760 --> 00:56:29,428
Bueno...
1045
00:56:29,637 --> 00:56:32,056
(Ladridos)
1046
00:56:33,307 --> 00:56:35,059
Yodi...
1047
00:56:36,727 --> 00:56:38,896
No...
1048
00:56:48,948 --> 00:56:52,409
No sé porqué me traes a la playa.
No me gusta la playa.
1049
00:56:52,701 --> 00:56:54,078
Porque está bien que te dé el aire,
Dani.
1050
00:56:54,286 --> 00:56:55,538
Lo que me va a dar es un melanoma.
1051
00:56:55,663 --> 00:56:57,414
Qué te va a dar un melanoma,
si te he echado pantalla total.
1052
00:56:57,581 --> 00:57:00,251
No me fío...
1053
00:57:00,584 --> 00:57:02,378
¿Por qué no haces "top less"?
1054
00:57:02,670 --> 00:57:03,754
No me apetece.
1055
00:57:04,004 --> 00:57:06,215
No quieres que te vea
la novia de Diego, ¿verdad?
1056
00:57:06,465 --> 00:57:08,342
¡Que tontería!
1057
00:57:11,303 --> 00:57:13,848
Pues a mí me gustan las pelirrojas...
1058
00:57:15,683 --> 00:57:18,227
Oye, ¿tú de parte de quién estás?
De la tuya...
1059
00:57:18,352 --> 00:57:21,480
Ah, vale, creía...
Anda, dame un beso.
1060
00:57:26,443 --> 00:57:28,571
Nos hemos vuelto a quedar solos.
1061
00:57:29,071 --> 00:57:30,531
Eso parece.
1062
00:57:30,698 --> 00:57:31,740
Mejor.
1063
00:57:31,866 --> 00:57:33,909
Mucho mejor...
1064
00:57:34,160 --> 00:57:35,828
¿Vamos al agua?
¡No!
1065
00:57:37,955 --> 00:57:40,124
¿Y cómo te has enterado
de que estaba aquí?
1066
00:57:40,374 --> 00:57:41,500
Me llamó Martina.
1067
00:57:41,917 --> 00:57:43,586
¿Cómo que te...?
¿Cuándo te llamó Martina?
1068
00:57:43,711 --> 00:57:45,045
Anoche, de madrugada.
1069
00:57:45,171 --> 00:57:47,590
Ah. ¿Antes o después?
1070
00:57:47,798 --> 00:57:49,216
¿Antes o después de qué?
1071
00:57:49,383 --> 00:57:52,511
No lo sé. Antes o después de las...
tres, ¿por ejemplo?
1072
00:57:52,845 --> 00:57:54,388
Después.
1073
00:57:54,680 --> 00:57:55,806
Bueno, ¿y qué te dijo?
1074
00:57:55,973 --> 00:57:58,225
Que soy un tío maravilloso,
que estás loca por haberme dejado.
1075
00:57:58,559 --> 00:58:00,519
Eso ya lo sabía yo antes.
1076
00:58:00,728 --> 00:58:02,730
A mí eso no me vale.
Eso no me lo digas.
1077
00:58:03,355 --> 00:58:05,482
¿A qué has venido?
¿Te has arrepentido?
1078
00:58:06,650 --> 00:58:08,444
¿O te has puesto celosa
al ver que hay otra mujer?
1079
00:58:08,903 --> 00:58:12,448
No otra mujer en el sentido de otra
mujer, otra mujer en un sentido de...
1080
00:58:12,740 --> 00:58:15,868
O sea, no lo sé, algo te ha empujado
a meterte 6 horas de coche. ¿Qué es?
1081
00:58:16,160 --> 00:58:17,536
Y encima me traes al perro.
1082
00:58:17,828 --> 00:58:19,747
Que sabes que me hace llorar
y no puedo pensar bien.
1083
00:58:19,914 --> 00:58:21,874
No me viene la regla.
¿Qué?
1084
00:58:22,333 --> 00:58:24,877
No sé si es por el cansancio,
por el estrés o porque estoy triste.
1085
00:58:25,002 --> 00:58:27,755
Pero no me viene, me tendría
que haber venido hace 5 días.
1086
00:58:27,922 --> 00:58:29,840
¿Pero te has hecho el test o no?
1087
00:58:30,132 --> 00:58:31,550
Quería hacerlo contigo.
1088
00:58:31,675 --> 00:58:35,638
¿Y entonces qué hacemos? ¿Si estás
embarazada nos "recasamos"...
1089
00:58:35,804 --> 00:58:38,140
y seguimos con nuestra vida de antes?
Maravillosa, por otro lado.
1090
00:58:38,265 --> 00:58:40,351
¿Y si no? "Diego, falsa alarma,
me voy". ¿Cómo es la cosa?
1091
00:58:40,517 --> 00:58:41,560
No, no es así.
1092
00:58:41,727 --> 00:58:43,187
Pues dime cómo es, porque yo
me estoy volviendo loco.
1093
00:58:43,312 --> 00:58:44,813
Quería estar contigo.
1094
00:58:45,439 --> 00:58:48,359
No quería ocultártelo ni tomar
una decisión sin contar contigo.
1095
00:58:48,484 --> 00:58:50,736
Pero lo entiendo, si yo te molesto,
cojo me voy y me lo como yo sola.
1096
00:58:50,903 --> 00:58:54,448
Si es que no me molestas,
esa es la cuestión.
1097
00:58:54,949 --> 00:58:58,077
¿Me abrazas, por favor?
1098
00:58:58,577 --> 00:59:01,705
No, abrázame tú a mí, que me has
dejado tú a mí. Me abrazas tú.
1099
00:59:05,542 --> 00:59:07,711
(De fondo) ¡Ay, José Miguel, cariño!
¿Qué te pasa?
1100
00:59:07,878 --> 00:59:10,005
Tranquilo mi amor...
tranquilo, a ver.
1101
00:59:10,297 --> 00:59:11,465
¡Primo!
1102
00:59:11,632 --> 00:59:13,550
Túmbate.
¿Te has tomado el "trankimazín"?
1103
00:59:13,717 --> 00:59:15,761
No me lo he tomado,
me lo han quitado los primos.
1104
00:59:16,011 --> 00:59:19,974
¿Cómo que te lo han quitado?
¿Sois gilipollas o qué os pasa?
1105
00:59:20,140 --> 00:59:23,519
¿Cómo se os ocurre? ¿Sabes el efecto
rebote que puede tener eso?
1106
00:59:23,727 --> 00:59:25,479
Me está rebotando un montón.
1107
00:59:25,646 --> 00:59:27,022
¡Pero Toña, que está bien!
1108
00:59:27,147 --> 00:59:29,191
¿Eres tú enfermero, Diego?
1109
00:59:32,987 --> 00:59:36,115
¡Más, más, más agua!
1110
00:59:36,657 --> 00:59:38,075
En mi trabajo,
para ser el número uno...
1111
00:59:38,367 --> 00:59:41,996
le tienes que ofrecer un plus
al cliente. Si no, ¿de qué?
1112
00:59:42,371 --> 00:59:43,372
Les invitas a cenar,
1113
00:59:43,539 --> 00:59:46,542
les llevas a tomar una copa
al Gabana, el Pachá, la Joy...
1114
00:59:46,875 --> 00:59:52,548
Y luego a putas, fundamental.
Mira. Esta se llamaba Helena, con H.
1115
00:59:53,132 --> 00:59:58,929
Una chavalita. Rusa, 22 añitos.
Rubia, preciosa. Altísima.
1116
00:59:59,054 --> 01:00:01,223
¿Follaba correctamente?
Correctísimo.
1117
01:00:01,598 --> 01:00:03,017
Fue subir con ella a la habitación,
1118
01:00:03,267 --> 01:00:06,103
empezar a lavar los bajos
en el baño y caí.
1119
01:00:06,353 --> 01:00:08,397
¿Y te hizo la "pirula"?
Tú no sabes de qué manera.
1120
01:00:08,814 --> 01:00:13,360
Que tonto no soy, yo sabía
que quería los papeles, como todas.
1121
01:00:13,527 --> 01:00:17,448
Pero yo te juro que yo pensaba
que sentía algo más.
1122
01:00:17,698 --> 01:00:19,450
Un par de meses con ella y se piró.
1123
01:00:19,783 --> 01:00:23,037
Helena con H.
Helena. ¿Sabes cuál es el problema?
1124
01:00:23,287 --> 01:00:24,330
Helena con H.
1125
01:00:24,580 --> 01:00:27,833
Ni Helena ni Heleno. ¡Cojones!
El problema soy yo.
1126
01:00:28,167 --> 01:00:32,588
Yo es tener una relación sexual,
es meter la puntita y me enamoro.
1127
01:00:32,796 --> 01:00:34,214
¡Y si es puta más!
¿Sabes por qué?
1128
01:00:34,381 --> 01:00:36,342
Porque me hacen sentir
como me tengo que sentir.
1129
01:00:36,550 --> 01:00:37,718
Así en plan Richard Gere.
1130
01:00:37,885 --> 01:00:39,178
En "Pretty Woman",
1131
01:00:39,553 --> 01:00:42,348
Richard Gere y Julia Roberts.
Dirigida por Garry Marshall en el 90.
1132
01:00:42,765 --> 01:00:45,893
Efectivamente.
El año en el que nació Clarita.
1133
01:00:47,353 --> 01:00:49,772
No me tenías que haber dejado
alquilar esa película.
1134
01:00:49,980 --> 01:00:51,857
Tú has estado con mi hija.
¿Qué dices?
1135
01:00:52,232 --> 01:00:53,275
Tú has estado con mi hija.
1136
01:00:53,650 --> 01:00:56,028
Pero si te estoy hablando
de mis problemas con Helena con H.
1137
01:00:56,236 --> 01:01:00,991
Que no he estado con tu hija.
¿Cuándo?
1138
01:01:01,283 --> 01:01:04,286
Anoche. Pero fui a verla por ti.
Porque me preocupas.
1139
01:01:04,411 --> 01:01:07,247
Le dije que estás jodido.
Porque yo quiero que os reconciliéis.
1140
01:01:07,414 --> 01:01:09,833
Te las has "follao".
¿Cómo me la voy a follar?
1141
01:01:10,125 --> 01:01:11,502
Te las has "follao".
Que no.
1142
01:01:11,835 --> 01:01:13,921
Además, tengo dos cosas buenas
que decirte cabezón. Una...
1143
01:01:14,046 --> 01:01:15,047
¡Te la has "follao"!
1144
01:01:15,381 --> 01:01:18,050
¡Que no! Que creo que no es puta,
trabaja allí de camarera. Y dos...
1145
01:01:18,217 --> 01:01:22,846
¡Que te la has "follao"!
¡Que no me la he "follao"! ¡Cojones!
1146
01:01:22,971 --> 01:01:25,724
¡He intentado follármela, sí! Pero
no quiso, por eso sé que no es puta.
1147
01:01:25,933 --> 01:01:30,354
La puse a prueba. Lo intenté por ti.
Me tenías que dar las gracias.
1148
01:01:30,771 --> 01:01:33,899
¡Mira, haz lo que quieras!
Ya está. ¿Qué?
1149
01:01:34,483 --> 01:01:36,610
Yo pensé que eras como un hijo.
1150
01:01:38,987 --> 01:01:43,033
De verdad, no te pongas así, Bachi.
¡No, Bachi! ¡Cojones!
1151
01:01:43,242 --> 01:01:47,621
No, al agua no, ¿eh? Pégame
si quieres, pero al agua no te tires.
1152
01:01:47,830 --> 01:01:50,499
¡No te voy a seguir, haz lo que
quieras! ¡Ahí te ahogues, hombre!
1153
01:01:50,874 --> 01:01:52,126
¿Por qué la has llamado?
1154
01:01:52,334 --> 01:01:53,877
Te voy a ayudar a recuperar
a tu novia.
1155
01:01:54,086 --> 01:01:55,796
Yo no quiero estar con mi novia,
quiero estar contigo.
1156
01:01:55,879 --> 01:01:58,257
-Diego, te ibas a casar.
-Me da igual, eso era antes.
1157
01:01:58,424 --> 01:02:00,300
¡No, eso era ayer!
1158
01:02:00,509 --> 01:02:01,718
¿Qué?
1159
01:02:01,885 --> 01:02:03,053
Hay otro...
1160
01:02:03,220 --> 01:02:05,597
-¿Cómo que hay otro?
-Que se fijó en otro.
1161
01:02:05,722 --> 01:02:08,016
-En otro.
-Otro.
1162
01:02:08,267 --> 01:02:10,519
Estuvo 2 meses en la India
con "Dentistas sin Fronteras",
1163
01:02:10,686 --> 01:02:11,979
porque ella es odontóloga.
1164
01:02:12,146 --> 01:02:14,231
Es una odontóloga
concienciada con el mundo.
1165
01:02:14,398 --> 01:02:16,525
Y ahí, entre caries y caries
se fijó en otro.
1166
01:02:16,692 --> 01:02:17,776
Odontólogo...
1167
01:02:17,901 --> 01:02:19,153
Odontólogo...
1168
01:02:19,570 --> 01:02:21,864
Dice que no pasó nada,
pero que se asustó mucho.
1169
01:02:22,531 --> 01:02:23,699
Que solo tenía ojos para mí...
1170
01:02:23,866 --> 01:02:26,243
porque cuando está enamorada,
los demás hombres son invisibles.
1171
01:02:26,410 --> 01:02:29,538
Pero que apareció este gilipollas,
y empezó a dudar.
1172
01:02:30,289 --> 01:02:33,459
-¿Por qué no me lo has contado antes?
-Porque es muy humillante.
1173
01:02:33,625 --> 01:02:35,377
No más que venir a buscar
un test de embarazo...
1174
01:02:35,711 --> 01:02:37,546
sin saber si el padre potencial
soy yo o el otro.
1175
01:02:37,880 --> 01:02:39,882
Bueno, acabas de decir
que no pasó nada, ¿no?
1176
01:02:40,090 --> 01:02:42,634
¿Tú te lo crees?
En la India se lo folló.
1177
01:02:43,302 --> 01:02:46,054
Pero me da igual
que se lo haya follado.
1178
01:02:46,430 --> 01:02:49,224
Pero te lo follas y sigues
con tu vida, y no me lo cuentas.
1179
01:02:49,475 --> 01:02:51,226
¡Que te ibas a casar, joder!
1180
01:02:51,643 --> 01:02:53,604
¡Y ese odontólogo no te va
a cuidar como te iba a cuidar yo!
1181
01:02:53,979 --> 01:02:55,689
Puta cobarde.
1182
01:02:56,982 --> 01:02:58,150
Bueno, igual que tú.
1183
01:02:58,901 --> 01:02:59,902
¿Yo?
1184
01:03:00,402 --> 01:03:03,030
La has llamado porque tienes miedo.
¿Miedo de qué?
1185
01:03:03,155 --> 01:03:05,282
Miedo de que lo nuestro funcione.
1186
01:03:05,741 --> 01:03:08,869
A lo mejor eres tú el que tiene miedo
de que lo nuestro funcione...
1187
01:03:09,036 --> 01:03:10,954
porque desde que has llegado
no has parado de cagarla.
1188
01:03:11,079 --> 01:03:14,541
Seguro que es lo que has hecho con
tu novia, con tu ex, o lo que sea...
1189
01:03:14,750 --> 01:03:17,377
Te has acojonado. Como con el alguien
ese que apareció en tu vida.
1190
01:03:17,544 --> 01:03:19,546
Te has acojonado.
Te lo noto, te lo estoy viendo.
1191
01:03:19,713 --> 01:03:23,217
Te vas a ir. Al final del día
te vas a marchar con ella.
1192
01:03:23,634 --> 01:03:26,762
Porque hay algo en vuestra relación
que no habéis resuelto.
1193
01:03:28,388 --> 01:03:29,973
¿Le has dicho que nos hemos acostado?
1194
01:03:30,182 --> 01:03:32,267
No se lo he dicho,
no tengo tan mal gusto.
1195
01:03:32,684 --> 01:03:34,520
De todas maneras,
se lo vas a contar tú.
1196
01:03:34,811 --> 01:03:36,897
Yo no se lo voy a contar.
Sí se lo vas a contar.
1197
01:03:37,147 --> 01:03:40,234
Porque una parte de ti busca venganza
y la otra reconciliarse.
1198
01:03:40,651 --> 01:03:43,695
Y decirle que te has acostado conmigo
te va a ayudar a las dos cosas.
1199
01:03:43,862 --> 01:03:44,863
La farmacia.
1200
01:03:48,575 --> 01:03:51,703
¡Primo! ¿Qué pasa?
1201
01:03:52,120 --> 01:03:55,249
¿Pero qué haces ahí,
que vas todo mojado?
1202
01:03:58,794 --> 01:04:00,295
¿Primo estás bien?
1203
01:04:00,546 --> 01:04:01,630
Cari, tu pastilla.
1204
01:04:01,755 --> 01:04:03,507
No, que a lo mejor
el primo necesita ayuda.
1205
01:04:03,674 --> 01:04:04,925
A tu primo, que le den.
1206
01:04:08,929 --> 01:04:11,223
Cógela.
Es que me da vergüencilla.
1207
01:04:11,431 --> 01:04:14,059
Cógela...
No...
1208
01:04:17,563 --> 01:04:20,691
Cariño, es que se va a pasar
la hora de la pastilla.
1209
01:04:20,941 --> 01:04:22,734
Ah, ah, ah...
1210
01:04:31,577 --> 01:04:32,828
Ay, que se me ha pegado.
1211
01:04:35,163 --> 01:04:38,292
(Off) Guapo... muy bien.
Dame un beso.
1212
01:04:38,417 --> 01:04:40,043
(Eructa) Uy, perdón...
1213
01:04:48,260 --> 01:04:51,138
"Sardinuca", es mi día libre.
¿Qué haces todo empapado?
1214
01:04:51,305 --> 01:04:53,724
Tu padre, se ha tirado
al mar y se ha ahogado.
1215
01:04:53,890 --> 01:04:55,309
He intentado salvarle
pero no he podido hacer nada.
1216
01:04:55,434 --> 01:04:56,518
Ha tragado mucha agua,
1217
01:04:56,685 --> 01:04:58,895
tiene los pulmones encharcados,
le ha dado un paro cardíaco.
1218
01:04:59,146 --> 01:05:02,608
Han conseguido reanimarle pero está
muy grave. Yo no sé qué va a pasar.
1219
01:05:03,692 --> 01:05:07,404
¡Llévame con él, "Sardinuca"!
¿Ves cómo te pones?
1220
01:05:07,696 --> 01:05:09,990
Porque te importa tu padre.
Te preocupa más de lo que crees.
1221
01:05:10,157 --> 01:05:13,285
¡Por eso no te has ido del pueblo,
y por eso te has quedado aquí!
1222
01:05:14,911 --> 01:05:17,372
¡Puto gilipollas!
Vale, vale...
1223
01:05:17,539 --> 01:05:20,751
¿Se te va la puta olla o qué?
Que te estés tranquila. ¡Cojones!
1224
01:05:20,917 --> 01:05:26,006
No ha pasado, pero podría pasar.
Y estáis haciendo el tonto los dos.
1225
01:05:26,965 --> 01:05:29,176
A lo mejor me he pasado.
Lo siento mucho.
1226
01:05:29,343 --> 01:05:31,803
A veces soy tonto, hago tonterías.
1227
01:05:32,012 --> 01:05:33,722
No soy perfecto.
Tengo mis defectos, ¿qué pasa?
1228
01:05:33,847 --> 01:05:36,099
Mira, "Sardinuca", pírate.
1229
01:05:37,601 --> 01:05:39,561
He estado hablado con tu padre
y está muy mal.
1230
01:05:39,728 --> 01:05:41,313
Voy esta tarde con él a la cucaña.
1231
01:05:41,480 --> 01:05:42,481
Vente.
1232
01:05:42,898 --> 01:05:46,193
¿Te acuerdas cómo te reías cuando
veías las hostias que me pegaba?
1233
01:05:46,401 --> 01:05:49,071
No voy a ir. ¿Sabes por qué?
Porque sois un par de borrachos.
1234
01:05:49,404 --> 01:05:50,489
Y que sepas también,
1235
01:05:50,697 --> 01:05:53,200
que no hubiera follado contigo
ni por un millón de euros.
1236
01:05:53,450 --> 01:05:57,454
Por supuesto, porque tú solo concibes
follar por amor. Como yo.
1237
01:05:58,830 --> 01:06:00,624
¡Gilipollas! ¡Pírate!
1238
01:06:01,375 --> 01:06:02,876
Sabes que vas a ir,
1239
01:06:03,210 --> 01:06:06,880
lo sabes, porque te mola la cucaña y
porque yo también te molo un poquito.
1240
01:06:07,339 --> 01:06:09,174
Coño, soy tu Richard Gere, ¿no?
1241
01:06:09,341 --> 01:06:10,842
¡Eres un flipado, eso es lo que eres!
1242
01:06:12,177 --> 01:06:15,430
Síntomas que no encajan
en un cuadro clásico de enfermedad...
1243
01:06:15,597 --> 01:06:17,516
...o no concuerdan entre sí.
Interesante.
1244
01:06:17,933 --> 01:06:21,144
Antecedentes de múltiples
ingresos en hospitales.
1245
01:06:21,561 --> 01:06:24,314
¡Cabroncete! Que me quieres
buscar las cosquillas.
1246
01:06:24,481 --> 01:06:25,857
Pero mira, ni un temblor.
1247
01:06:26,149 --> 01:06:29,444
El progenitor es exageradamente
atento y servicial...
1248
01:06:29,778 --> 01:06:31,279
en el escenario de un hospital.
1249
01:06:31,613 --> 01:06:35,242
Y con frecuencia, está involucrado
en un campo de atención médica...
1250
01:06:35,450 --> 01:06:37,035
como la enfermería.
1251
01:06:37,327 --> 01:06:40,580
Se llama "Síndrome de Munchausen",
por poderes.
1252
01:06:40,872 --> 01:06:44,000
Por poderes.
Joder, qué "redicho" eres, ¿no?
1253
01:06:46,586 --> 01:06:48,213
Es una enfermedad psiquiátrica.
1254
01:06:48,839 --> 01:06:52,008
Un adulto provoca o hace fingir
las enfermedades...
1255
01:06:52,300 --> 01:06:55,804
sobre un niño que está bajo
su control, frecuentemente hijos.
1256
01:06:56,054 --> 01:06:59,516
La madre enferma aposta al niño
para que esté siempre enfermo...
1257
01:06:59,725 --> 01:07:02,853
y así sentirse indispensable
en su vida.
1258
01:07:03,395 --> 01:07:06,523
Joder. Cómo está la peña de mal, ¿no?
1259
01:07:07,649 --> 01:07:12,362
Cuando lo leí estuve una semana sin
dejar que mi madre se acercara a mí.
1260
01:07:12,863 --> 01:07:15,699
Sin dejar que me preparara comida,
sin que yo lo viera,
1261
01:07:15,866 --> 01:07:17,409
por si acaso
me pone algo raro.
1262
01:07:17,743 --> 01:07:20,537
Es que eres un caso.
Has elegido mal la enfermedad.
1263
01:07:20,829 --> 01:07:24,249
Sí, es verdad, es un caso
más de mujeres jóvenes.
1264
01:07:24,833 --> 01:07:26,084
(Golpes en la ventana)
1265
01:07:26,168 --> 01:07:27,169
¡Cariño!
1266
01:07:27,502 --> 01:07:30,630
Ven, he preparado una esterilla en el
jardín y hacemos las respiraciones.
1267
01:07:30,839 --> 01:07:33,967
No, si respiro bien. Mira... (Inspira)
1268
01:07:34,801 --> 01:07:36,887
Cari, venga, vamos...
1269
01:07:37,179 --> 01:07:38,847
Voy.
1270
01:07:39,055 --> 01:07:41,433
Bueno, pues me voy a ir,
pero ahora seguimos jugando.
1271
01:07:41,683 --> 01:07:44,811
Voy ganando 1-0. Uno cero...
(Canta) ¡Campeones!
1272
01:07:45,353 --> 01:07:47,189
¿Cuánto tiempo pone
que hay que esperar?
1273
01:07:47,355 --> 01:07:50,358
Tres minutos.
Rápido, ¿no?
1274
01:07:50,859 --> 01:07:52,861
Tres minutos para saber
si te va a cambiar la vida.
1275
01:07:53,236 --> 01:07:56,114
Estas cosas en vez de 3 minutos
deberían durar 3 días como mínimo.
1276
01:07:56,323 --> 01:07:58,742
Para que te dé tiempo
a madurar la cabeza.
1277
01:07:59,159 --> 01:08:02,287
¿Me haces el ruido, por favor?
Que no me sale.
1278
01:08:03,497 --> 01:08:06,625
Psss.
1279
01:08:08,710 --> 01:08:10,670
¿Te has acostado con ella?
1280
01:08:11,004 --> 01:08:12,214
¿Qué?
Diego.
1281
01:08:12,672 --> 01:08:14,800
No, no no...
1282
01:08:15,175 --> 01:08:17,260
Sí, me he acostado con ella.
1283
01:08:17,677 --> 01:08:19,930
Pero no podías ponerte celosa,
ni cabrearte, ni nada.
1284
01:08:20,263 --> 01:08:24,017
Por favor, no llores, que si lloras
tú, lloro yo y entonces ya la liamos.
1285
01:08:24,184 --> 01:08:26,853
Vale.
¿Estás enamorado de ella?
1286
01:08:27,103 --> 01:08:30,232
No, no me ha dado tiempo.
Es imposible.
1287
01:08:30,482 --> 01:08:32,692
Tú solo te acuestas con alguien
por amor.
1288
01:08:32,901 --> 01:08:35,237
Eso es un poco cierto,
pero, ¿qué quieres que haga?
1289
01:08:35,445 --> 01:08:37,864
Me has dejado, estoy triste,
estoy mal, hago lo que puedo.
1290
01:08:38,114 --> 01:08:41,493
Cada mañana me despierto con
unas ganas locas de volver contigo.
1291
01:08:42,035 --> 01:08:43,370
¿Qué?
1292
01:08:43,745 --> 01:08:47,582
Soy gilipollas. Mándame a la mierda.
Te estoy volviendo loco y lo siento.
1293
01:08:47,916 --> 01:08:51,044
Siempre me ha gustado que me vuelvas
un poco loco, si es que me gusta.
1294
01:08:51,169 --> 01:08:53,588
Entonces, ¿qué hacemos?
1295
01:08:54,714 --> 01:08:56,091
Esperar que estés embarazada...
1296
01:08:56,383 --> 01:08:58,718
y que eso sea más importante
que cualquier cosa. Y punto.
1297
01:09:02,764 --> 01:09:04,891
Nada, negativo.
1298
01:09:08,854 --> 01:09:11,982
Si es que a ti el estrés siempre
te ha alterado mucho las hormonas.
1299
01:09:14,776 --> 01:09:17,153
Me había hecho un poco de ilusiones.
1300
01:09:18,363 --> 01:09:21,032
¿Y el odontólogo?
¿Qué pasa con él?
1301
01:09:21,783 --> 01:09:25,328
El odontólogo es el odontólogo.
Una tontería para escapar.
1302
01:09:26,329 --> 01:09:28,039
Y ahora que has escapado, ¿qué?
1303
01:09:28,373 --> 01:09:30,333
No está, ni va a estar.
1304
01:09:31,626 --> 01:09:35,630
¿Y Martina? ¿Es tu tontería
para escapar de mí o es algo más?
1305
01:09:39,634 --> 01:09:42,178
Si te digo olvidémoslo todo y sigamos
con nuestra vida, ¿qué harías?
1306
01:09:42,679 --> 01:09:44,848
Te he hecho mucho daño
y sé que no vas a poder olvidarlo.
1307
01:09:45,098 --> 01:09:48,226
No, no voy a poder olvidarlo.
1308
01:09:56,818 --> 01:09:59,946
(Música alegre de guitarra
y percusión)
1309
01:10:14,085 --> 01:10:17,213
(Aplausos)
1310
01:11:04,386 --> 01:11:07,514
(Aplausos y gritos)
1311
01:11:18,984 --> 01:11:20,527
(Aplausos)
1312
01:11:21,319 --> 01:11:25,407
¡No, agua no! ¡Agua no!
¡Un perro, un perro!
1313
01:11:26,574 --> 01:11:28,368
(Risas)
1314
01:11:31,079 --> 01:11:35,792
¡Qué bien estás aquí! Yo creía que
me echabas de menos, pero vamos...
1315
01:11:36,084 --> 01:11:38,586
te he visto súper suelto
en la cucaña, con tus primos.
1316
01:11:38,920 --> 01:11:42,257
Ahí tirándote al agua sin tapones.
No sé...
1317
01:11:42,716 --> 01:11:45,719
Todavía me tienes que explicar
por qué no me has llamado.
1318
01:11:46,344 --> 01:11:50,181
Porque no lo entiendo. No entiendo
qué se te metió en la cabeza.
1319
01:11:50,557 --> 01:11:52,100
Es que los primos no me dejaban.
1320
01:11:52,350 --> 01:11:54,477
Los primos...
¿Eso son primos? No.
1321
01:11:54,686 --> 01:11:56,021
Esos no son primos.
1322
01:11:56,438 --> 01:11:58,982
Que sean familia no significa
que quieran lo mejor para ti.
1323
01:11:59,274 --> 01:12:00,358
Vale, pero no te enfades.
1324
01:12:00,483 --> 01:12:04,696
Me he enfado porque tú no te enfadas.
Tú deberías estar enfadado.
1325
01:12:05,030 --> 01:12:08,867
Es que si me enfado me pongo malito.
¡Ah, claro! Te pones malito.
1326
01:12:09,701 --> 01:12:12,454
Perdona, tienes razón, cariño.
Perdóname.
1327
01:12:12,620 --> 01:12:14,998
No me vale "perdona",
no me vale.
1328
01:12:15,832 --> 01:12:17,375
¿A qué te vas a enfrentar
tú en la vida?
1329
01:12:17,709 --> 01:12:20,962
Si no eres capaz de enfrentarte
a tus primos por mí.
1330
01:12:21,296 --> 01:12:23,214
Miguel...
Jolín...
1331
01:12:24,424 --> 01:12:27,886
Que nos están haciendo mucho daño.
Daño, no.
1332
01:12:28,261 --> 01:12:30,388
(Suena la alarma del pulsómetro)
1333
01:12:30,597 --> 01:12:36,478
Mi amor, se te ha disparado el pulso.
¿Se te ha cruzado un pensamiento feo?
1334
01:12:37,228 --> 01:12:41,775
Se le ha cruzado un pensamiento feo.
¿En que has pensado tú?
1335
01:12:43,109 --> 01:12:44,694
Se ha debido de estropear.
1336
01:12:44,903 --> 01:12:50,784
Mi amor, lo tienes disparado.
Te voy a dar un "sumial".
1337
01:12:51,367 --> 01:12:54,287
Mira por dónde te sale la cucaña.
Decías tú que no.
1338
01:12:54,496 --> 01:12:59,292
Te haces el valiente con tus primos.
¡Es que no me haces caso Miguel! No.
1339
01:13:03,171 --> 01:13:04,172
Ya no suena.
1340
01:13:06,216 --> 01:13:10,929
Lo has roto, cari lo has roto.
Pero que eso es violencia.
1341
01:13:11,346 --> 01:13:15,683
Clarita, tú tranquila que a partir de
ahora yo me haré cargo de tu padre.
1342
01:13:15,934 --> 01:13:18,561
A partir de ahora conmigo
a tu padre no le va a faltar de nada.
1343
01:13:18,853 --> 01:13:21,106
Vamos, que le vas a comprar
una bodega.
1344
01:13:21,815 --> 01:13:24,359
¿Qué pasa?
¿Me lo quieres poner difícil?
1345
01:13:24,692 --> 01:13:26,486
¿Sabes lo que te digo? ¡Que mejor!
1346
01:13:26,778 --> 01:13:29,572
Porque tengo yo fuerza como para
vender una flota de montacargas.
1347
01:13:29,739 --> 01:13:32,659
Llevándote a los clientes de putas.
Así hacéis negocio los dos.
1348
01:13:33,034 --> 01:13:35,245
Lo cual me recuerda
que me tengo que ir, llego tarde.
1349
01:13:35,995 --> 01:13:37,413
Hoy es tu día libre.
1350
01:13:37,705 --> 01:13:40,959
Yo, por lo menos, tengo un día libre.
Tú ni eso, todo el día borracho.
1351
01:13:41,126 --> 01:13:43,044
Un poquito de tregua.
Tregua, hemos dicho.
1352
01:13:43,169 --> 01:13:46,297
Déjate de banderitas, que la ha
cogido Diego, que lo he visto.
1353
01:13:46,548 --> 01:13:50,468
¿Veis como sois iguales los dos? Dos
martillos hidráulicos sois. ¡Coño!
1354
01:13:50,760 --> 01:13:55,181
Lo que os gusta es machacar.Ta-ta-ta.
Si me dejáis, sigo.
1355
01:13:56,850 --> 01:13:59,978
Bueno, he estado pensado mucho
en cómo solucionar esta situación.
1356
01:14:00,228 --> 01:14:03,439
De momento ya estáis aquí
cara a cara tomando un "cafelillo".
1357
01:14:03,606 --> 01:14:05,733
Clara, café solo...
1358
01:14:06,901 --> 01:14:11,197
Tras darle muchas vueltas he llegado
a la conclusión de que la solución...
1359
01:14:11,990 --> 01:14:12,991
soy yo.
1360
01:14:14,325 --> 01:14:18,413
Estoy dispuesto a ser vuestro
vínculo, a sacrificarme por vosotros.
1361
01:14:18,705 --> 01:14:20,957
O sea, un intermediario
a medio-largo plazo.
1362
01:14:21,166 --> 01:14:23,918
¿Un intermediario
a medio-largo plazo?
1363
01:14:24,460 --> 01:14:26,713
¿Me estás pidiendo
que me case contigo?
1364
01:14:27,130 --> 01:14:30,133
Antes tendría que divorciarse
de Helena con H.
1365
01:14:31,968 --> 01:14:35,096
Helena con H.
Muy bien, "Sardinuca".
1366
01:14:35,346 --> 01:14:37,515
Me has mentido.
Me dijo que era de palo el anillo.
1367
01:14:37,724 --> 01:14:40,852
Menos mal que no echamos un polvo.
Me hubiese quedado ídem de ídem.
1368
01:14:41,060 --> 01:14:42,145
¿Entonces no pasó nada?
1369
01:14:42,312 --> 01:14:45,064
No, en ese sentido es
un súper "Oficial y caballero".
1370
01:14:45,273 --> 01:14:46,608
Con Richard Gere y Debra Winger.
1371
01:14:46,774 --> 01:14:48,401
Dirigida por
Taylor Hackford en el 82.
1372
01:14:48,651 --> 01:14:50,904
Ahí esta. De todas formas
yo creo que le afectó más "Rain Man".
1373
01:14:51,112 --> 01:14:53,990
Con Tom Cruise, Dustin Hoffman,
dirigida por Barry Levinson.
1374
01:14:54,199 --> 01:14:56,117
En el 80 y...
8.
1375
01:14:56,534 --> 01:14:57,994
7.
8.
1376
01:14:58,411 --> 01:15:00,455
7, me acuerdo perfectamente.
¡No! ¡8, que tengo yo la ficha!
1377
01:15:00,580 --> 01:15:04,459
¡Vale! Me parece muy bien
que os compinchéis entre vosotros.
1378
01:15:04,626 --> 01:15:07,503
Un avance para lo vuestro.
¿Pero sabéis qué pasa?
1379
01:15:07,754 --> 01:15:09,005
Que yo vendo, yo vendo todo.
1380
01:15:09,172 --> 01:15:12,300
Lo que haga falta. Yo quiero
que os reconcilies, y lo hago así.
1381
01:15:12,508 --> 01:15:16,095
Es cuestión de estrategia y tiempo.
¿Pero a mí quién me compra?
1382
01:15:17,597 --> 01:15:21,392
¿Me vas a decir quién me compra?
Yo tengo un trabajo de puta madre.
1383
01:15:21,643 --> 01:15:25,063
Mi sueldo, mis pagas extras,
mis llamadas del jefe...
1384
01:15:25,271 --> 01:15:28,691
coche de empresa, me invitan al
palco VIP del Bernabeu. Genial, todo.
1385
01:15:28,942 --> 01:15:31,402
Pero, luego yo llego a casa
por la noche,
1386
01:15:31,653 --> 01:15:34,781
Me siento en el sofá
delante de la tele apagada,
1387
01:15:34,948 --> 01:15:37,283
con el pijama puesto,
como un tonto.
1388
01:15:38,868 --> 01:15:42,538
Me veo en el reflejo y pienso:
"¿Todo esto para qué?" ¿Eh?
1389
01:15:43,122 --> 01:15:44,582
¿Todo esto para qué?
1390
01:15:45,541 --> 01:15:48,670
Ahora podéis seguir con vuestras
peliculitas si queréis.
1391
01:15:49,963 --> 01:15:53,883
Perdona, es verdad, tienes razón.
Era en el 87.
1392
01:15:54,676 --> 01:15:57,804
Era en el 88. Era por llevar
la contraria un poco.
1393
01:15:58,137 --> 01:16:00,515
Bueno, hija, pero si tú quieres
que sea en el 87, pues ya esta.
1394
01:16:00,932 --> 01:16:04,060
Ya, pero los datos son los datos,
y es el 88 y punto.
1395
01:16:04,477 --> 01:16:06,479
Pues lo que yo digo, es en el 88.
Correcto.
1396
01:16:08,398 --> 01:16:10,233
¿Sabes cuál es la putada
de vuestra relación?
1397
01:16:10,525 --> 01:16:12,819
Que me dejaste el listón
muy alto, papá.
1398
01:16:13,319 --> 01:16:15,321
Y yo no he hecho más que buscar eso.
1399
01:16:16,114 --> 01:16:17,949
Y creo que me lo he inventado.
1400
01:16:18,366 --> 01:16:21,286
Que me he forzado a sentir
lo mismo que sentías tú.
1401
01:16:22,078 --> 01:16:24,914
Y es mentira. Es que es mentira.
1402
01:16:25,665 --> 01:16:27,792
Yo no sé si nunca he amado
de verdad a una mujer.
1403
01:16:28,418 --> 01:16:31,546
Es que me lo pregunto a mí mismo,
y no tengo ni idea.
1404
01:16:35,842 --> 01:16:37,885
Me siento muy solo, papá.
1405
01:16:39,512 --> 01:16:43,766
¡Y no me gusta estar solo! No sé
por qué, pero no lo puedo soportar.
1406
01:16:44,100 --> 01:16:46,227
Ya está, ya lo he dicho.
1407
01:16:47,520 --> 01:16:50,189
Solo necesito amar,
y me da igual a quién.
1408
01:16:50,565 --> 01:16:54,527
Entonces, cualquiera de las dos
me vale. Y eso no puede ser, ¿verdad?
1409
01:16:55,236 --> 01:16:57,780
Alguna de las dos
me tiene que gustar más.
1410
01:16:58,114 --> 01:16:59,824
Pero es que me acaricia una
y soy feliz.
1411
01:16:59,991 --> 01:17:01,743
Me acaricia la otra
y soy igual de feliz.
1412
01:17:03,911 --> 01:17:07,290
Soy un fraude. ¡Es todo mentira!
1413
01:17:08,374 --> 01:17:13,171
Qué vergüenza, mira el lío
que tengo montado.
1414
01:17:15,089 --> 01:17:17,925
Tú supiste amar de verdad a una mujer
desde el principio hasta el final.
1415
01:17:18,176 --> 01:17:21,054
Con todo el corazón.
¿Cómo coño se hace eso?
1416
01:17:22,889 --> 01:17:25,892
Yo creía que sabía y no sé nada ya...
1417
01:17:27,143 --> 01:17:31,939
(Voz de ultratumba) "Hijo haz caso a
tu primo Julián que ese sí que sabe."
1418
01:17:32,899 --> 01:17:36,319
-Hola primo.
-Seréis tontos. ¿Cuándo lleváis ahí?
1419
01:17:36,944 --> 01:17:40,406
No sé, pero este te ha oído decir que
estás solo y se ha puesto tontorrón.
1420
01:17:40,615 --> 01:17:42,200
Le has dejado "tocadete".
1421
01:17:42,450 --> 01:17:43,743
Mira, primo.
1422
01:17:44,452 --> 01:17:45,787
¿Qué es?
No lo veo desde aquí.
1423
01:17:45,995 --> 01:17:47,246
¡Un bicho!
1424
01:17:47,413 --> 01:17:50,875
Es una cochinilla.
Y la toco y se hace una bolita.
1425
01:17:51,084 --> 01:17:53,669
Bueno, José Miguel, las cochinillas
es lo que tienen.
1426
01:17:53,961 --> 01:17:55,463
Toña es mi dedo...
1427
01:17:56,422 --> 01:17:58,007
y yo soy la cochinilla.
1428
01:17:59,175 --> 01:18:00,426
Toña me toca.
1429
01:18:01,219 --> 01:18:02,220
Me hago una bolita.
1430
01:18:03,304 --> 01:18:05,139
¿Estáis de revelaciones esta noche?
1431
01:18:05,306 --> 01:18:06,891
A ver si me vais a contar
que sois maricones.
1432
01:18:07,100 --> 01:18:10,728
¿Qué hacemos?
Tenemos que hacer algo distinto.
1433
01:18:11,020 --> 01:18:12,438
Yo estoy aquí en un bucle ya,
que necesito salir.
1434
01:18:12,605 --> 01:18:14,107
Vamos a la verbena
a "mamarnos" un rato.
1435
01:18:14,357 --> 01:18:16,692
Mi primo ha dicho algo distinto.
1436
01:18:24,325 --> 01:18:25,368
Pues ya me has matado.
1437
01:18:26,035 --> 01:18:29,163
A disgustos me matas tú a mí.
Eso es eutanasia.
1438
01:18:30,123 --> 01:18:34,293
Qué fácil era todo antes.
Te subías a un escenario...
1439
01:18:34,877 --> 01:18:37,713
le cantabas una canción a la chica
que te gustaba... y ¡hala!
1440
01:18:37,880 --> 01:18:38,965
Eras feliz todo el verano.
1441
01:18:39,507 --> 01:18:41,592
Y las chavalas nos han seguido
a los "papardos"...
1442
01:18:41,759 --> 01:18:44,053
que veníamos de la capital,
como si fuéramos los "Pet Shop Boys".
1443
01:18:44,220 --> 01:18:47,348
No, los "Backstreet Primos".
1444
01:18:56,023 --> 01:18:59,152
(Suena de fondo
la música de la verbena)
1445
01:19:00,027 --> 01:19:01,612
No hay huevos.
1446
01:19:01,779 --> 01:19:03,406
Pues yo con dos "trankimazines".
1447
01:19:03,614 --> 01:19:06,742
Más. Yo me tomo dos "wiscazos".
1448
01:19:07,034 --> 01:19:08,744
Más.
1449
01:19:09,912 --> 01:19:11,581
¿Y os acordáis de...?
1450
01:19:11,789 --> 01:19:14,000
Chaval hay neuronas
que ni el alcohol puede matar.
1451
01:19:14,333 --> 01:19:16,461
Ni los antidepresivos borrar.
1452
01:19:20,173 --> 01:19:23,301
(Suena la canción "As long as you
love me" de Backstreet Boys)
1453
01:19:32,059 --> 01:19:33,478
Esta canción se la dedico al Bachi,
1454
01:19:33,644 --> 01:19:35,980
el Amenábar de Comillas,
y a la cosa más bonita...
1455
01:19:36,314 --> 01:19:38,983
de la provincia de Santander.
Para ti, morena.
1456
01:19:40,568 --> 01:19:43,738
Yo le quiero dedicar esta canción
a una persona muy especial para mí.
1457
01:19:44,322 --> 01:19:45,573
Para Dani.
1458
01:19:46,449 --> 01:19:49,535
Y Toña, que te quiero, mucho.
1459
01:19:49,702 --> 01:19:55,374
Yo esta canción se la quiero dedicar
a, a, a, a...
1460
01:20:00,254 --> 01:20:01,631
¡Al amor de mi vida!
1461
01:20:01,797 --> 01:20:04,926
(Gritan) ¡Arriba Comillas! (Aplausos)
1462
01:20:05,134 --> 01:20:10,306
(Canta) Although loneliness
has always been a friend of mine.
1463
01:20:10,473 --> 01:20:13,601
I'm leavin' my life in your hands...
1464
01:20:15,019 --> 01:20:23,778
People say I'm crazy and that I
am blind risking it all in a glance.
1465
01:20:24,487 --> 01:20:29,242
(Canta)And how you got me blind
is still a mystery.
1466
01:20:29,408 --> 01:20:32,578
I can't get you out of my head...
1467
01:20:35,206 --> 01:20:41,629
(Tararea)Lo lo lo lo lo lo lo lo
lo lo lo lo lo lo lo tu ru...
1468
01:20:42,463 --> 01:20:50,137
(Todos) I don't care who you are.
Where you're from. What you did.
1469
01:20:50,304 --> 01:20:53,099
As long as you love me.
1470
01:20:53,349 --> 01:20:56,852
Who you are. Where you're from.
1471
01:20:57,019 --> 01:21:02,775
Don't care what you did.
As long as you love me...
1472
01:21:03,150 --> 01:21:07,488
(Canta) Every little thing
that you have said and done,
1473
01:21:08,030 --> 01:21:12,535
feels like it's deep within me...
uh uh uh
1474
01:21:12,827 --> 01:21:17,039
Doesn't really matter
if you're on the run,
1475
01:21:17,206 --> 01:21:20,418
It seems like we're meant to be.
1476
01:21:20,835 --> 01:21:26,632
(Todos) I don't care who you are.
Where you're from.
1477
01:21:26,799 --> 01:21:30,928
What you did. As long as you love me.
1478
01:21:31,887 --> 01:21:37,935
Who you are. Where you're from.
Don't care what you did.
1479
01:21:38,644 --> 01:21:40,813
As long as you love me.
1480
01:21:41,647 --> 01:21:42,690
Yeah.
1481
01:21:42,982 --> 01:21:46,110
¡Vámonos Comillas!
1482
01:21:48,154 --> 01:21:50,531
(Todos) As long as you love me.
1483
01:21:51,198 --> 01:21:58,372
Yeahhh...
Ohhh uohhh ohhh...
1484
01:21:59,290 --> 01:22:00,791
¡Ya está!
1485
01:22:13,179 --> 01:22:14,930
¡Muchas gracias!
1486
01:22:18,309 --> 01:22:20,269
(Termina la canción)
1487
01:22:29,528 --> 01:22:33,658
¿Has visto al "Sardinuca"?
Le iba a felicitar y ha desaparecido.
1488
01:22:34,033 --> 01:22:37,161
Estará por ahí firmando
autógrafos con las fans.
1489
01:22:37,328 --> 01:22:39,372
Vaya tres primos.
1490
01:22:39,580 --> 01:22:42,708
¿Y tú cómo estás? ¿Bien?
Muy bien. ¿Y tú?
1491
01:22:43,209 --> 01:22:45,503
Muy bien.
1492
01:22:45,711 --> 01:22:48,631
De puta madre se te ve.
Estoy correctísimo. ¿Y tú?
1493
01:22:49,173 --> 01:22:50,216
Correcta.
1494
01:22:51,092 --> 01:22:53,678
Pues ya estamos correctos todos.
1495
01:22:54,261 --> 01:22:56,472
Te veo todos los días.
1496
01:22:58,349 --> 01:23:02,144
Tú no te das cuenta, pero te veo
cada vez que entro en el club.
1497
01:23:05,106 --> 01:23:09,026
Te veo ahí. ¿Y sabes qué es lo peor?
Que me haces sentir protegida.
1498
01:23:09,610 --> 01:23:14,156
Pues hija, si es lo que necesitas,
allí estaré yo. Es mi trabajo.
1499
01:23:15,199 --> 01:23:16,325
Yo también lo hago.
1500
01:23:16,492 --> 01:23:17,952
Todas las noches,
1501
01:23:18,577 --> 01:23:19,662
antes de ir a mi casa...
1502
01:23:19,829 --> 01:23:22,164
paso por delante de tu barco
a ver si estás bien.
1503
01:23:22,540 --> 01:23:25,167
Para ver que no
te has partido la cabeza.
1504
01:23:26,335 --> 01:23:28,129
Para ver si estás ahí
durmiendo la borrachera.
1505
01:23:30,005 --> 01:23:32,425
No sabes la vergüenza
que me da oírte decir eso.
1506
01:23:32,717 --> 01:23:34,719
Papá, necesito que dejes de beber.
1507
01:23:34,969 --> 01:23:37,430
Si quieres que nos volvamos a ver,
tienes que dejar de beber.
1508
01:23:37,596 --> 01:23:43,185
Hija mía, yo siempre te voy a cuidar.
A ti no te va a pasar nada, nada.
1509
01:23:44,228 --> 01:23:46,355
Esté borracho o sereno,
tú vas a ser mi princesa.
1510
01:23:46,564 --> 01:23:48,899
No me vale.
No me vale borracho o sereno.
1511
01:23:49,233 --> 01:23:53,070
No es plato de buen gusto para mí
verte donde te veo todos los días.
1512
01:23:53,779 --> 01:23:57,700
Quedamos mañana a tomar un cafelito,
y tú miras las ofertas de empleo.
1513
01:23:57,908 --> 01:24:00,578
Tú primero deja de beber
y luego ya vamos viendo.
1514
01:24:06,375 --> 01:24:08,335
(Cae al agua)
1515
01:24:09,378 --> 01:24:11,505
Papá, está vacía.
1516
01:24:13,799 --> 01:24:15,634
No me había dado cuenta.
1517
01:24:19,180 --> 01:24:21,140
¿Tenemos un trato?
Las reglas las pongo yo.
1518
01:24:21,348 --> 01:24:24,477
¡Correcto!
Correcto.
1519
01:24:31,192 --> 01:24:32,902
Eh... ¿Molesto?
1520
01:24:33,194 --> 01:24:34,695
No.
No.
1521
01:24:35,029 --> 01:24:38,157
Que me voy a ir.
Si necesitáis lo que sea o...
1522
01:24:38,407 --> 01:24:42,787
Se va el "Sardinuca". Si no hay
más remedio, qué le vamos a hacer.
1523
01:24:44,246 --> 01:24:45,372
Nos vemos, ¿vale?
1524
01:24:45,498 --> 01:24:47,166
Algún día tenía que pasar
"Sardinuca".
1525
01:24:47,374 --> 01:24:52,922
Ya nos veremos dentro de 10 años.
O 20. Tampoco fuerces las cosas.
1526
01:24:53,339 --> 01:24:55,090
¿Qué he hecho yo para merecer esto?
1527
01:24:55,299 --> 01:24:58,427
Con Carmen Maura y Chus Lampreave.
Dirigida por Pedro Almodóvar,
1528
01:24:58,803 --> 01:25:00,179
En el 84.
84.
1529
01:25:00,429 --> 01:25:03,557
¡Ven, hombre!
¡Venga "Sardinuca"! Ven, coño.
1530
01:25:08,229 --> 01:25:09,939
(Los dos) Eh? eh?
1531
01:25:10,272 --> 01:25:11,398
¿A dónde vas?
1532
01:25:11,649 --> 01:25:14,777
¡Ey, John Wayne!
Que te vas a caer del caballo.
1533
01:25:19,824 --> 01:25:21,700
Me da mucho miedo.
1534
01:25:21,909 --> 01:25:25,746
Y a mí,
pero vamos a superarlo juntos.
1535
01:25:26,997 --> 01:25:29,041
¿Sabes cómo perdí el ojo?
1536
01:25:29,750 --> 01:25:32,461
Estalló una bomba trampa
cerca de un colegio y se incendió.
1537
01:25:32,753 --> 01:25:36,257
Salvé a 21 niños yo solito.
Los saqué de allí y los salvé.
1538
01:25:36,674 --> 01:25:38,801
No te creo.
¡Dani, escucha!
1539
01:25:39,051 --> 01:25:40,886
Tengo un instinto especial
para los niños.
1540
01:25:41,345 --> 01:25:43,430
Cuando veo uno sufriendo
me olvido de mí.
1541
01:25:43,681 --> 01:25:45,933
Vamos a subir arriba
y no nos va a pasar nada.
1542
01:25:46,392 --> 01:25:50,312
Voy a comprar todos los tickets del
barco para estar a nuestras anchas.
1543
01:25:50,688 --> 01:25:52,648
Vamos a bajar tú y yo de ahí Dani,
1544
01:25:52,815 --> 01:25:56,694
con los "cojoncillos" así...
como el caballo de Espartero.
1545
01:25:57,653 --> 01:25:59,572
¿Solo por montar en el barco pirata?
1546
01:25:59,780 --> 01:26:02,908
¡Pues claro!
Estás con el primo José Miguel.
1547
01:26:10,249 --> 01:26:11,333
¿Qué haces?
1548
01:26:11,542 --> 01:26:12,668
Esperar.
1549
01:26:12,793 --> 01:26:14,503
¿Y qué esperamos?
1550
01:26:15,880 --> 01:26:19,008
La gran batalla final.
1551
01:26:20,759 --> 01:26:22,887
¿Qué luchamos, contra estas?
1552
01:26:23,721 --> 01:26:26,849
No, contra nosotros mismos.
1553
01:26:27,099 --> 01:26:29,101
Pues va a estar reñido, macho.
1554
01:26:30,144 --> 01:26:32,813
Estaba en la carretera, malherido.
Le había atropellado un coche.
1555
01:26:33,272 --> 01:26:36,400
Diego y yo fuimos a socorrerle,
no nos conocíamos de nada.
1556
01:26:36,692 --> 01:26:38,444
Y le llevamos al veterinario
de urgencias.
1557
01:26:39,278 --> 01:26:41,196
Fue tocarme y hacerme sentir
como en casa.
1558
01:26:41,572 --> 01:26:42,698
Por el olor de su jersey,
1559
01:26:42,865 --> 01:26:45,784
ya sabía que iba a ser una persona
muy importante en mi vida.
1560
01:26:46,285 --> 01:26:50,372
Y adoptamos al perro, a los 15 días
nos fuimos a vivir juntos...
1561
01:26:50,623 --> 01:26:54,335
y al mes él ya quería casarse
conmigo. Bueno, y yo con él.
1562
01:26:57,755 --> 01:27:00,257
Nos tatuamos cada uno un anillo.
1563
01:27:00,633 --> 01:27:01,717
Muy bonito.
1564
01:27:01,926 --> 01:27:05,054
Antes de irme a la India,
al despedirnos en el aeropuerto...
1565
01:27:05,262 --> 01:27:08,807
no concebía estar ni un
solo minuto sin él. Me moría.
1566
01:27:09,141 --> 01:27:11,727
¿Y qué pasó en la India
para que todo cambiara?
1567
01:27:11,936 --> 01:27:14,355
Me di cuenta de que podía
estar bien sin Diego.
1568
01:27:14,563 --> 01:27:17,191
Nos echábamos de menos
de maneras muy diferentes.
1569
01:27:17,441 --> 01:27:20,569
Siento que no le doy lo que se
merece, que no estaré a la altura.
1570
01:27:20,778 --> 01:27:22,529
No tienes que estar a la altura.
1571
01:27:22,863 --> 01:27:25,491
Ni amarle, ni echarle de menos
de la misma manera.
1572
01:27:25,908 --> 01:27:29,578
Está bien que puedas vivir sin él
y no tener una dependencia enfermiza.
1573
01:27:29,870 --> 01:27:32,414
Y desde luego, no pasa nada
porque te fijes en otros.
1574
01:27:32,748 --> 01:27:36,293
Da susto, porque te hace plantearte
muchas cosas. Pero no pasa nada.
1575
01:27:36,710 --> 01:27:38,879
Si al oler su jersey,
1576
01:27:40,214 --> 01:27:43,384
sigues sintiendo que es tu alma
gemela y que estás en casa.
1577
01:27:44,593 --> 01:27:46,220
Me caes muy bien.
1578
01:27:46,470 --> 01:27:47,721
Tú a mí también.
1579
01:27:48,973 --> 01:27:52,101
Que rabia, ¿no?
Yo tenía muchas ganas de odiarte.
1580
01:27:56,397 --> 01:28:00,651
Dani abre los ojos un poco aunque
sea, que si no, te vas a marear.
1581
01:28:01,652 --> 01:28:06,657
Muy bien. ¿Ves? ¡Muy bien!
Estamos aquí muy bien.
1582
01:28:07,324 --> 01:28:09,451
Estamos los dos a nuestras anchas.
1583
01:28:09,827 --> 01:28:15,249
Despacito, despacito,
por favor, despacito...
1584
01:28:15,916 --> 01:28:18,585
Mira Dani, mira a tu madre.
Corre, salúdala.
1585
01:28:19,211 --> 01:28:21,046
No, no quiero soltarme.
Salúdala tú por mí.
1586
01:28:21,296 --> 01:28:22,965
No, yo también paso de soltarme.
1587
01:28:23,173 --> 01:28:24,758
¿Cariño, qué haces ahí?
¡Que te vas a marear!
1588
01:28:24,967 --> 01:28:26,301
No, no, cariño, ¡que estoy bien!
1589
01:28:26,510 --> 01:28:29,638
Oiga, pare la atracción.
¿No ve que está muy enfermo?
1590
01:28:29,930 --> 01:28:33,058
Que está bien, que no estoy enfermo,
¿vale? No te preocupes.
1591
01:28:33,350 --> 01:28:39,023
Me la voy a jugar y me voy a soltar,
me voy a soltar. Voy a soltar...
1592
01:28:40,899 --> 01:28:43,027
Dani suéltate y verás
cómo mola, de verdad.
1593
01:28:43,235 --> 01:28:45,154
¡No te hagas el valiente!
¡Que nos conocemos!
1594
01:28:45,362 --> 01:28:51,243
¡Venga a las de 3! 1, 2 y 3.
1595
01:28:51,577 --> 01:28:52,745
Muy bien.
1596
01:28:53,579 --> 01:28:57,499
¡Mami, hola! ¡Mira! ¡Sin manos!
¡Los cojones del Espartero!
1597
01:28:57,708 --> 01:29:03,464
¡Hey Primos! ¡Primos, hola!
¡Que muchas gracias por traerme aquí!
1598
01:29:03,714 --> 01:29:07,718
¡Que os quiero un montón!
¡Los tres "mosqueperros"!
1599
01:29:08,010 --> 01:29:10,471
(Fuegos artificiales)
1600
01:29:11,138 --> 01:29:14,266
¡Los fuegos artificiales, mi niño!
¡Tápate los oídos!
1601
01:29:14,475 --> 01:29:15,768
¡No quiero, no quiero y no quiero!
1602
01:29:16,018 --> 01:29:17,311
Sabes que tienes que dejarla,
¿verdad?
1603
01:29:17,561 --> 01:29:20,105
¡Sí, sí, lo sé, lo sé!
1604
01:29:20,272 --> 01:29:24,485
¡Toña! ¡Que no quiero estar contigo!
1605
01:29:24,735 --> 01:29:27,488
¡Que me has convertido en un
"mierdecilla" y en un "acojonado"!
1606
01:29:27,696 --> 01:29:31,492
¡Que me has jodido a vida!
¡Que no soy una cochinilla!
1607
01:29:31,742 --> 01:29:33,827
¿Qué dices? ¿Qué estás diciendo?
1608
01:29:33,994 --> 01:29:39,124
¡No soy un niño! ¡No soy tu niño!
¡Toña, soy un hombre! ¡Un hombre!
1609
01:29:39,291 --> 01:29:40,459
¿Tú estás gilipollas o qué?
1610
01:29:40,626 --> 01:29:42,920
Bueno, ¡que te dejo, que te dejo
y que te dejo!
1611
01:29:43,087 --> 01:29:45,130
¿Qué dices? ¿Qué dices?
1612
01:29:45,380 --> 01:29:47,633
¡Yo no me refería
a que la dejaras aquí mismo!
1613
01:29:47,841 --> 01:29:50,094
Ya, perdón, perdón.
Me ha podido la euforia del momento.
1614
01:29:50,344 --> 01:29:51,428
¡Pare la atracción ahora mismo!
1615
01:29:51,762 --> 01:29:58,894
¡No la pare! ¡Que nos queremos
quedar aquí toda la vida! ¡Uaaa!
1616
01:30:08,153 --> 01:30:13,283
¡Dale más fuerte, más fuerte!
¡Dale más caña, más caña!
1617
01:30:14,118 --> 01:30:17,246
(Fuegos artificiales)
1618
01:30:17,913 --> 01:30:21,041
(Lluvia y truenos)
1619
01:30:28,382 --> 01:30:30,217
Toña está con un ataque de ansiedad.
1620
01:30:30,551 --> 01:30:33,137
Le hemos dado las pastillas
de mi primo, pero no reacciona.
1621
01:30:33,679 --> 01:30:37,474
Se le ha ido mucho la olla.
Yolanda se la quiere llevar a Madrid.
1622
01:30:38,308 --> 01:30:40,394
Y tú te vas también...
1623
01:30:40,769 --> 01:30:43,021
Me da palo que conduzca
de noche sola.
1624
01:30:43,438 --> 01:30:44,481
Claro.
1625
01:30:45,858 --> 01:30:47,192
Y ahora me dices:
1626
01:30:48,068 --> 01:30:50,863
"Te dije que antes de que se acabara
el día te ibas a marchar con ella".
1627
01:30:51,196 --> 01:30:52,865
No te lo voy a decir.
1628
01:30:54,158 --> 01:30:58,453
Todo lo que he dicho que sentía
estos días, lo sentía de verdad.
1629
01:30:59,079 --> 01:31:00,664
Lo sé.
1630
01:31:01,623 --> 01:31:03,876
No lo pongo en duda.
1631
01:31:05,043 --> 01:31:10,090
¿Y tú, todo lo que has dicho
que no sentías? ¿No lo sentías?
1632
01:31:12,176 --> 01:31:13,969
Déjame ver una cosa.
1633
01:31:23,437 --> 01:31:26,565
Diego deberías aprender a estar solo.
1634
01:31:27,649 --> 01:31:31,904
A no volcar tus dependencias con la
primera que se te cruza en el camino.
1635
01:31:32,946 --> 01:31:34,740
Yolanda no es la primera
que se cruza en mi camino.
1636
01:31:34,990 --> 01:31:36,825
Es que no estoy hablando de Yolanda.
1637
01:31:36,950 --> 01:31:37,993
Martina...
1638
01:31:38,160 --> 01:31:44,082
No pasa nada. No hace falta que te
justifiques, ni que te sientas mal.
1639
01:31:45,209 --> 01:31:47,753
¿Por qué tengo la sensación
de que no he tomado ninguna decisión?
1640
01:31:48,045 --> 01:31:50,297
Porque no has tomado
ninguna decisión.
1641
01:31:51,089 --> 01:31:54,218
O porque quizás ya estaban
tomadas desde el principio.
1642
01:31:54,384 --> 01:31:56,553
Soy un desastre...
1643
01:31:57,012 --> 01:32:00,140
Es parte de tu encanto.
1644
01:32:13,111 --> 01:32:17,532
Todas las cosas que te he dicho
que no sentía... No las sentía.
1645
01:32:19,493 --> 01:32:21,536
Porque no me ha dado
tiempo a sentirlas.
1646
01:32:32,339 --> 01:32:36,134
Te "prequiero".
Mucho.
1647
01:33:11,628 --> 01:33:14,756
(Cancíón "Quiet town" de Josh Rouse)
1648
01:33:25,142 --> 01:33:27,686
Con la boca.
¿Con la boca?
1649
01:33:27,769 --> 01:33:28,770
Zorra.
1650
01:33:30,397 --> 01:33:31,606
¿Me dejas ver el ojo?
1651
01:33:31,815 --> 01:33:33,108
No, no, el ojo no.
1652
01:33:33,358 --> 01:33:34,401
¿Pero tienes un hueco o...
1653
01:33:34,568 --> 01:33:36,320
Tengo un ojo de cristal.
Pero no sirve para nada.
1654
01:33:36,486 --> 01:33:37,571
Lo que tiene es mucho cuento.
1655
01:33:37,696 --> 01:33:41,033
Eso es de palo, se lo puso cuando vio
la de "Piratas del Caribe". ¿Bachi?
1656
01:33:41,325 --> 01:33:43,535
Trae "pacá".
1657
01:33:45,704 --> 01:33:47,497
¿Correcto?
1658
01:33:47,789 --> 01:33:48,874
Correctísimo.
1659
01:33:49,082 --> 01:33:50,542
¿Vas a hacer esto todos los días?
1660
01:33:50,709 --> 01:33:52,377
¿Algún problema?
1661
01:33:52,627 --> 01:33:53,920
Incorrecto.
1662
01:33:56,757 --> 01:34:00,218
¡No, no! ¡No, Dani, Dani!
Por favor, por favor.
1663
01:34:00,427 --> 01:34:03,555
Dani, ya está bien.
¡Ya, ya, vale!
1664
01:34:03,847 --> 01:34:05,557
(Sigue sonando la canción
"Quiet town" de Josh Rouse)
1665
01:34:05,849 --> 01:34:08,977
(Puerta)
1666
01:34:34,169 --> 01:34:35,921
Me voy a comer este "sobao".
1667
01:34:36,671 --> 01:34:39,383
¿Es el primero que se cruzó
en mi camino? Sí.
1668
01:34:39,758 --> 01:34:41,593
Pero antes de cogerlo
he barajado otros "sobaos",
1669
01:34:41,760 --> 01:34:42,886
y este es el que más me gusta.
1670
01:34:43,553 --> 01:34:48,433
Por eso me lo voy a comer. Porque
tengo hambre. De muchas cosas.
1671
01:34:48,975 --> 01:34:50,769
Pero me lo voy a comer despacio.
1672
01:34:51,269 --> 01:34:53,939
Y lo más importante
es que es una decisión solo mía.
1673
01:34:54,689 --> 01:34:59,236
La primera que tomo en varios días.
La primera, pero no la última.
1674
01:35:00,487 --> 01:35:03,615
Desayunar no es tan fácil
como parece.
1675
01:35:05,992 --> 01:35:09,121
¿Me estás comparando con un "sobao"?
1676
01:35:10,455 --> 01:35:12,541
Es lo primero que he "pillao".
1677
01:35:14,209 --> 01:35:17,087
(Suena una campana de iglesia)
1678
01:35:17,879 --> 01:35:19,297
Primo, primo, mira. El ojo no.
1679
01:35:19,506 --> 01:35:22,634
Que no vale para nada.
Solo un ratito.
1680
01:35:22,801 --> 01:35:25,929
No, primo, sabes que yo tengo
un pequeño trauma.
1681
01:35:26,138 --> 01:35:29,266
¡No quiero enseñar el ojo!
¡Tengo mucho trauma, por favor!
1682
01:35:29,850 --> 01:35:31,685
¡Venga, vamos a jugar
al ping pong con tu ojo!
1683
01:35:32,102 --> 01:35:33,645
¡No, ping pong, no!
1684
01:35:33,979 --> 01:35:35,814
¡Déjate, que no pasa nada, de verdad!
1685
01:35:35,981 --> 01:35:37,315
¿Que no pasa nada?
Primo, por favor.
1686
01:35:37,607 --> 01:35:38,733
¡Solo una!
1687
01:35:38,942 --> 01:35:40,861
¡Que no! No, no...
¡Yo no quiero jugar!
1688
01:35:41,069 --> 01:35:42,737
Que sí. Dani es muy maduro.
¿A que sí, chavalín?
1689
01:35:42,988 --> 01:35:45,657
¿Cuántos años tienes?
9, y no me llames, ¡chavalín!
1690
01:35:45,824 --> 01:35:49,953
9, o sea que fuiste concebido hace 10
años. Dato importante ese, ¿eh?
1691
01:35:50,370 --> 01:35:52,622
Primo Diego,
¿has escuchado este dato?
1692
01:35:53,457 --> 01:35:57,210
¡No, no, no... primo!
1693
01:35:57,878 --> 01:36:01,006
Un poquito.
1694
01:36:01,256 --> 01:36:04,384
No, no, no...
Me estoy agobiando...
1695
01:36:04,634 --> 01:36:07,762
Me estoy agobiando...
1696
01:36:14,895 --> 01:36:19,441
¡Ahora!
¡Que ese es el ojo bueno!
137758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.