All language subtitles for Ce Que Le Jour Doit A La Nuit (2012) FRENCH.1080p.BluRay.x264-ROUGH-Wawa-Film.Org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,262 --> 00:00:24,262 www.titlovi.com 2 00:00:27,262 --> 00:00:31,018 "Pesnik re�e, ako uspe� da uhvati� �ta talasi govore, 3 00:00:31,137 --> 00:00:35,688 hoda�e� po vodi. Nikada nisam poku�ao da hodam po vodi. 4 00:00:35,848 --> 00:00:38,787 I �ta bi to talasi mogli da mi ka�u? 5 00:00:38,895 --> 00:00:43,482 Kada starost ustukne pred vremenom, sve nam postaje se�anje. 6 00:00:43,669 --> 00:00:48,433 Danas je budu�nost iza mene. Ispred je samo pro�lost." 7 00:00:49,802 --> 00:00:53,523 Trebalo mi je vremena, ali sam uspeo da joj u�em u trag. 8 00:00:53,711 --> 00:00:56,164 Sekretarica je kod poznatog advokata. 9 00:00:56,253 --> 00:01:02,084 Poku�ao sam da razgovaram s njom, odbila je. Nikoga ne �eli da �uje. 10 00:01:03,318 --> 00:01:07,585 Razumljivo, s obzirom na sve �to joj se dogodilo. 11 00:01:07,646 --> 00:01:12,541 Je li ovako dobro? -Junes, ovo su sedamdesete. 12 00:01:13,351 --> 00:01:18,566 Danas se kravate vezuju mnogo �ire. Vrlo si lep. 13 00:01:20,698 --> 00:01:23,945 Ovde �e� je na�i. -Hvala. 14 00:01:26,224 --> 00:01:31,379 Nema na �emu. Moram da idem. Za dva sata imam voz za Pariz. 15 00:01:33,886 --> 00:01:39,231 Ka�i, kako je dole? -Dobro. Ali nije isto. 16 00:01:39,896 --> 00:01:43,972 Ni ovde nije isto. Tako je to. 17 00:01:56,881 --> 00:02:01,194 Tu si, ljubavi? -Jesam. -Ima� dobre ocene? -Vrlo dobre. 18 00:02:04,759 --> 00:02:09,167 Jesi li sre�an �to je mama do�la? -Jesam. -Ocene su dobre, ka�e�? 19 00:02:09,278 --> 00:02:12,667 Pokaza�e� mi sveske. -Stvarno? -Pa naravno. 20 00:02:35,601 --> 00:02:40,080 Junes! Junes! Do�i. 21 00:02:52,847 --> 00:02:55,620 Nosi tati da jede. 22 00:03:17,303 --> 00:03:22,174 �TA DAN �INI NO�I 23 00:04:18,483 --> 00:04:22,216 Pogledaj ovo, sine. Pogledaj. 24 00:04:23,825 --> 00:04:28,897 Bogu hvala, nije nas napustio. 25 00:05:01,596 --> 00:05:04,724 Tata, ide Kaid! 26 00:05:13,733 --> 00:05:17,217 Alah neka je s tobom, Isa. -I s vama, g. Kaid. 27 00:05:17,465 --> 00:05:23,035 Krenuo sam u Tjersvil i pomislio kako bih mogao da posetim Isu. 28 00:05:24,356 --> 00:05:29,476 Da vidim kako je. Bogami, polje ti je lepo rodilo. Lepo ga je videti. 29 00:05:29,782 --> 00:05:34,008 �etva �e biti sjajna. Kada �anje�? -Za nedelju dana. 30 00:05:34,043 --> 00:05:38,487 Hvala Svevi�njem. -Ne zaboravi novac koji sam ti dao za seme. 31 00:05:38,520 --> 00:05:41,850 Uz Alahovu pomo�, za nedelju dana vam ga vra�am. 32 00:05:41,972 --> 00:05:46,499 Razmisli. -Ve� jesam. Ne prodajem. -Tvrdoglav si. 33 00:05:50,024 --> 00:05:54,481 Ali i ja sam. Jednog dana �u te uveriti. 34 00:06:22,944 --> 00:06:25,420 Tata! Tata! 35 00:06:59,908 --> 00:07:03,818 Sve u redu, brigadiru? -Potpuno. Nema otpora. 36 00:07:04,493 --> 00:07:09,067 Zar moramo da odemo? -Pri�ite! 37 00:07:11,886 --> 00:07:14,469 Pretpostavljam da ne znate da pi�ete? 38 00:07:14,674 --> 00:07:21,512 Palac tu, pa tu. Hvala. �ao mi je, g. Maedine, takav je zakon. 39 00:07:23,258 --> 00:07:29,171 Po�injemo nov �ivot. -Ako na�emo posao. -U Oranu ne tra�i� ti posao. 40 00:07:29,570 --> 00:07:34,428 Posao na�e tebe. -Brigadiru, je li gotovo? -Jeste, kre�emo. 41 00:07:37,024 --> 00:07:44,135 Ne! -Ne mo�emo da ga vodimo tamo kuda idemo. 42 00:08:36,483 --> 00:08:40,109 "Moj bol je bio ogroman. Morao sam da se urazumim 43 00:08:40,479 --> 00:08:45,480 i zaboravim tu �enu. Jo� isto ve�e sam se ukrcao na brod. 44 00:08:45,755 --> 00:08:51,953 Ujutro, i pored tuge, razveselio sam se Oranu kakvog sam pamtio. 45 00:08:52,588 --> 00:08:55,965 Imao sam deset godina kada smo stigli ovamo. 46 00:08:56,142 --> 00:09:00,539 Za nas je to bila druga planeta, drugi svet, drugi �ivot. 47 00:09:00,760 --> 00:09:04,256 Od toga je ve� mnogo pro�lo." 48 00:09:08,163 --> 00:09:12,157 G. Maedine! -U�i. 49 00:09:14,102 --> 00:09:18,641 Nisam znao da vam je brat. Kada je rekao, nisam u�ima verovao. 50 00:09:18,932 --> 00:09:24,181 Isa je s do�ao u grad s porodicom. -Nije mogu�e. -Tako bar ka�e. 51 00:09:24,664 --> 00:09:28,610 Idem da proverim. -Tako sam �elela da ih upoznam. Gde su? 52 00:09:29,004 --> 00:09:33,057 Iznajmio sam im lep sme�taj. Nije palata, ali je lepo. 53 00:09:33,401 --> 00:09:38,603 U D�enan D�atou. Nisi mogao da im na�e� bolje? -Bo�e pomozi. 54 00:09:38,911 --> 00:09:44,113 Uradio sam �ta sam mogao. -Predlo�i im da se smeste u ku�i. 55 00:09:44,520 --> 00:09:46,984 Vide�u. 56 00:10:03,515 --> 00:10:06,134 Be�ite odatle! Bunar je dubok! 57 00:10:06,480 --> 00:10:10,189 Jedan se ve� utopio! Isa! 58 00:10:14,661 --> 00:10:19,638 Otkud ti ovde? -To ja tebe pitam, ja sam stariji brat. 59 00:10:19,817 --> 00:10:24,404 Do�ao si bez najave. I nalazim te u ovoj rupi. �ta ti se dogodilo? 60 00:10:26,854 --> 00:10:32,340 Sve sam izgubio. -Za�to mi nisi javio? Pomogao bih ti. -Kako? 61 00:10:33,478 --> 00:10:38,620 �ta je bilo, bilo je! Bo�ja volja. -Niko ne sme da krade na�u zemlju. 62 00:10:38,847 --> 00:10:43,232 Shvata� li da za mene zemlje vi�e nema? Idi odavde! 63 00:10:46,586 --> 00:10:49,655 Jesi li siguran da ti je to brat? 64 00:10:50,986 --> 00:10:58,109 Otvori! Isa! -Ne treba� mi! -Ovo je njegov sin. I k�erka. 65 00:10:59,159 --> 00:11:03,757 Nije mogu�e! Ti si Junes? Stvarno? 66 00:11:05,289 --> 00:11:08,251 Zara? 67 00:11:09,366 --> 00:11:13,549 Ja sam va� stric Mohamed. Ne prepoznaje� me? -Kako i bi? 68 00:11:13,662 --> 00:11:16,304 Koliko godina nas nisi posetio? 69 00:11:16,687 --> 00:11:21,379 Osam godina se nisi pomolio na grobu roditelja. -�uj, Isa. 70 00:11:21,581 --> 00:11:26,428 Uvek se bojim da �u te povrediti. Samo �elim da pomognem. Ima� �enu. 71 00:11:26,639 --> 00:11:31,545 Dvoje dece. -To je moja porodica. -I ja sam ti porodica. -To nije isto. 72 00:11:31,567 --> 00:11:36,188 Isto je! Ti si mi brat, tvoj sin je i moj sin. 73 00:11:38,576 --> 00:11:43,399 �ta �e� s njim? Bi�e �ista� cipela, je li? -�ta govori�? 74 00:11:43,587 --> 00:11:49,714 Junes je moj sin, nije pas! -Ne mo�ete da ostanete ovde. Razmisli. 75 00:11:50,832 --> 00:11:54,826 Ve� jesam. Ne treba mi tvoj novac. 76 00:11:56,899 --> 00:12:01,686 Zna� �ta je kod nas grozno? Taj na� ponos. A ti si brdo ponosa! 77 00:12:02,686 --> 00:12:06,348 Eto �ta si! 78 00:12:07,735 --> 00:12:14,596 Za�to me tako gleda�? Mora� da mi veruje�, ja sam ti otac. �uje�? 79 00:12:15,489 --> 00:12:19,494 Otac sam ti, za ime Bo�je! 80 00:12:30,547 --> 00:12:33,735 Neka ti Bog poka�e put, Isa, i prati te. 81 00:13:11,157 --> 00:13:15,400 Treba nam nekoliko ruku za istovar bra�na. �etiri franka! 82 00:13:15,851 --> 00:13:21,279 Koliko �e vam danas trebati? -Ja �u! -Uzmite ovog, dobar je! 83 00:13:24,361 --> 00:13:28,011 Mali ne mo�e! -Junes, vrati�u se. 84 00:13:47,151 --> 00:13:51,299 �eli� bombone? Uzmi, fine su. 85 00:13:55,797 --> 00:13:58,654 Lep si. 86 00:14:00,739 --> 00:14:05,207 Pusti ga ili �u ti odse�i drugu nogu! 87 00:14:22,078 --> 00:14:25,775 Polazimo, za danas je gotovo! 88 00:14:31,397 --> 00:14:35,473 Rekli ste �etiri, ovde su samo dva. -Ne, dva i vi�e nema. 89 00:14:35,501 --> 00:14:39,317 Niste tako rekli. -Mi�i se. Slede�i! 90 00:14:39,556 --> 00:14:42,483 Be�i! 91 00:14:46,342 --> 00:14:51,770 Bez brige, Bog je velik. Uspe�emo s Njegovom pomo�i. 92 00:14:56,451 --> 00:14:59,176 Dosta je, Junes! 93 00:15:52,709 --> 00:15:57,875 Vidi, tata! -�ta je to? -Za tebe je. -Pitam te, �ta je to? 94 00:15:58,272 --> 00:16:02,692 S prijateljem sam ih ulovio i prodao. 95 00:16:11,220 --> 00:16:16,007 Kunem ti se da ih nisam ukrao. -Zar �e� me i ti poni�avati? 96 00:16:16,314 --> 00:16:18,754 Tata, ja... 97 00:16:18,765 --> 00:16:22,959 �ta je mu�karac koji ne ume da zaradi da prehrani porodicu? 98 00:16:22,975 --> 00:16:25,843 On je mrtav �ovek! Mrtav! 99 00:16:26,024 --> 00:16:30,788 Srce mu kuca, on di�e, ali je mrtav! -Smiri se, Isa! 100 00:16:36,802 --> 00:16:41,660 Misli� da sam ja zanemo�ao, da sam gotov, to misli�, je li? 101 00:16:43,481 --> 00:16:48,376 Boli te, je li? Istu tu bol ja ose�am ovde! 102 00:16:56,186 --> 00:16:59,539 Imaj strpljenja, sine. 103 00:17:40,501 --> 00:17:46,664 Bo�e, pomozi mi... Preklinjem Te da ubla�i� moj jad... 104 00:17:53,777 --> 00:17:56,965 Dobro jutro, g. Mahud... -Dobro jutro! 105 00:18:05,980 --> 00:18:08,255 Moramo da razgovaramo. 106 00:18:08,440 --> 00:18:10,252 U�ite. 107 00:18:15,311 --> 00:18:20,348 Imao si pravo. Ne mogu vi�e s njim. Daj mu �ansu. 108 00:18:20,643 --> 00:18:25,928 Junes, ne odri�em se ja tebe. Uvek �e� biti moj sin. 109 00:18:29,804 --> 00:18:33,170 To je sudbina. 110 00:18:36,352 --> 00:18:43,628 Tata! Tata! -Ne pla�i, Junes. Bi�e ti dobro s nama. Hajde, do�i. 111 00:18:49,629 --> 00:18:53,054 Madlen! Madlen! 112 00:18:55,905 --> 00:19:00,479 Ovo je moj bratanac Junes. A ovo je strina Madlen. 113 00:19:02,730 --> 00:19:08,050 Bi�e kod nas. Otac je pristao. -Stvarno? 114 00:19:09,571 --> 00:19:12,664 Kako je lep. -Kupio sam mu ne�to ode�e. 115 00:19:12,694 --> 00:19:15,811 Valjda �e mu pristajati. -Jesi li mu video o�i? 116 00:19:15,942 --> 00:19:19,332 To su o�i mog oca. -Hajde da se okupamo, �onas. 117 00:19:19,349 --> 00:19:22,845 Ja sam Junes. -Vi�e nisi, du�o. 118 00:19:23,367 --> 00:19:27,550 Kad si ve� tu, budi koristan. Zagrej nam vodu. -Svakako. 119 00:19:28,589 --> 00:19:32,559 Zora, donesi kofu. 120 00:19:57,492 --> 00:20:03,227 Eto, Junes, ovako li�i� na svoje pretke. 121 00:20:03,242 --> 00:20:07,626 Nikad nemoj da zaboravi� svoje poreklo. Nikada. 122 00:20:09,539 --> 00:20:12,526 Prelep je! 123 00:20:20,640 --> 00:20:23,804 Jedi, Isa. 124 00:20:29,895 --> 00:20:33,059 "U Minhenu je poslednja �ansa za susret Hitlera, 125 00:20:33,490 --> 00:20:37,982 Daladjea i �er�ila. Evropa o�ekuje rezultate razgovora." 126 00:20:39,384 --> 00:20:43,792 Zauvek �u biti ovde? -Ho�e�, du�o, ovo je sada tvoja ku�a. 127 00:20:45,033 --> 00:20:48,670 Sutra �u te upisati u �kolu, uskoro po�inje. 128 00:20:48,871 --> 00:20:52,332 Ne brini, pomo�i �u ti da nadoknadi� propu�teno. 129 00:20:52,513 --> 00:20:55,843 A kada �e do�i sestra i mama? 130 00:20:56,017 --> 00:20:58,530 Navu�i �u zavese. 131 00:21:00,609 --> 00:21:05,349 Sad �e� lepo da spava�. Laku no�, srce. 132 00:21:16,373 --> 00:21:20,248 Slu�aj me. Ne kao da puca� iz mitraljeza, ta-ta-ta... 133 00:21:20,472 --> 00:21:23,115 Misli na ne�to lepo. 134 00:21:23,252 --> 00:21:26,814 Na ra�i�a koji tr�i po pesku, a ne ostavlja trag. 135 00:21:26,849 --> 00:21:31,008 Vidi� li ra�i�a, Emili? -Vidim, gospo�o. -Onda, da nastavimo. 136 00:21:33,172 --> 00:21:36,099 �elim da �ujem ra�i�a... 137 00:21:37,768 --> 00:21:42,271 Madlen, ba�tovan je ovde, �ta da mu ka�em? 138 00:21:43,720 --> 00:21:48,780 Dolazim! A ti vrhovima prstiju opona�aj ra�i�a. 139 00:21:52,263 --> 00:21:55,332 Samo tako, Emili! Vrlo dobro... 140 00:22:01,664 --> 00:22:04,212 Dobro jutro. 141 00:22:07,550 --> 00:22:10,358 Ja sam Emili. A ti? 142 00:22:10,423 --> 00:22:13,575 Ovde �ivi�? Madlen je tvoja mama? 143 00:22:13,786 --> 00:22:19,534 Ja sam tek stigla. �ive�u s tatom. Ti nema� jezik? 144 00:22:20,207 --> 00:22:25,255 Stidljiv je. Zove se �onas. -Lepo ime. 145 00:22:25,457 --> 00:22:31,240 Idite na terasu, done�u vam u�inu. -�onas... -Ide�? 146 00:22:42,367 --> 00:22:48,043 Lepo je ovde. -Vidi, brod! Kad odrastem, bi�u kapetan. 147 00:22:50,953 --> 00:22:54,817 Izvolite. -"S Madlen sam upoznao meni nepoznat svet. 148 00:22:54,985 --> 00:22:59,843 Francusku. Blago me je prenela u taj drugi svet. 149 00:23:00,057 --> 00:23:03,589 Samo kilometar me je delio od sestrice Zare. 150 00:23:03,940 --> 00:23:09,474 Me�utim, kao i moj otac, i ja sam za sobom ostavio pro�lost." 151 00:23:13,066 --> 00:23:15,863 Polako, deco! 152 00:23:18,783 --> 00:23:21,568 Onda, kako je bilo? 153 00:23:25,822 --> 00:23:30,550 Madlen! -Sve u redu, ljubavi? -Jeste, mila moja. 154 00:23:32,117 --> 00:23:36,703 Ne znam �ta je malom otkako je do�ao iz �kole. Razgovaraj s njim. 155 00:23:38,065 --> 00:23:41,241 Zdravo, de�a�e. 156 00:23:41,667 --> 00:23:44,334 Jesi li vredan? 157 00:23:47,975 --> 00:23:52,004 Ka�i mi, �ta je to bilo u �koli? 158 00:23:52,966 --> 00:23:59,224 Strina ka�e da si do�ao ljut. Mo�e� da mi ka�e�, Jonas. Kao otac sam ti. 159 00:24:00,240 --> 00:24:04,814 Jedan u razredu je rekao da su Arapi lenji. Je li to istina? 160 00:24:05,187 --> 00:24:09,643 Naravno, istina je. Bar Francuzi tako ka�u. 161 00:24:11,526 --> 00:24:15,092 Jer mi Arapi u�ivamo u �ivotu. A to oni ne razumeju. 162 00:24:15,443 --> 00:24:20,006 Za njih je vreme novac, a za nas sloboda i to nema cene. 163 00:24:20,790 --> 00:24:23,907 Do�i da ti ne�to poka�em. 164 00:24:27,593 --> 00:24:32,724 Vidi, ovo je Fatma, tvoja prabaka. Kad su Francuzi do�li u Kabili�, 165 00:24:32,937 --> 00:24:36,611 okupila je vojsku i borila se kao lavica. 166 00:24:36,973 --> 00:24:41,903 Tvoj otac ima Fatminu narav. Mo�e� da se ponosi� njim. 167 00:24:42,623 --> 00:24:48,098 A ko je ovaj? -On je veoma veliki gospodin. -Samo nastavi. 168 00:24:51,790 --> 00:24:55,997 Zove se Mesali Had�... Ne zaboravi to ime. 169 00:24:56,024 --> 00:24:59,176 On �e vratiti dostojanstvo al�irskom narodu. 170 00:24:59,209 --> 00:25:02,811 Tvoj stric je hrabar �ovek, iako pomalo idealista. 171 00:25:02,833 --> 00:25:08,190 Zato me i voli�. -Hajde, vrati se doma�em. Da otac bude ponosan. 172 00:25:10,671 --> 00:25:14,842 Budi oprezan, Mohamede, opasno je to. -Ako ne rizikujemo, 173 00:25:15,232 --> 00:25:20,707 �ta �e biti s njim? Prezir i poni�enja moraju da prestanu. 174 00:26:07,066 --> 00:26:10,183 Zineb, do�i! 175 00:26:12,467 --> 00:26:16,141 Vidi kako ti je sin lep! 176 00:26:24,756 --> 00:26:30,338 Mnogo si mi nedostajao. Mnogo si mi nedostajao, srce. 177 00:26:39,352 --> 00:26:43,357 Zara, ovo je za tebe. 178 00:26:49,630 --> 00:26:53,588 Gde je tata? 179 00:27:00,508 --> 00:27:04,703 Mora� da se vrati� stricu. Tata kasno dolazi. 180 00:27:06,015 --> 00:27:08,918 Idi, sine. 181 00:27:09,716 --> 00:27:14,160 Ovde nema ni�eg dobrog za tebe. 182 00:27:15,727 --> 00:27:19,412 Mama, do�i �u po vas. 183 00:27:20,696 --> 00:27:24,417 Znam da ho�e�, milo moje. 184 00:27:24,697 --> 00:27:27,814 Idi, odlazi! 185 00:27:29,301 --> 00:27:33,685 Tr�i i ne osvr�i se! 186 00:27:44,286 --> 00:27:48,172 Ne�u vi�e da te vidim ovde! 187 00:27:49,177 --> 00:27:55,446 Ako ho�e� da pije�, plati pijanduro! -Tata... 188 00:28:09,927 --> 00:28:15,129 Srce, �ta ti je? Temperatura 38! Ne�e� da mi ka�e� gde si bio? 189 00:28:15,643 --> 00:28:18,854 I to po ovakvoj ki�i. 190 00:28:20,998 --> 00:28:24,375 Pogledaj se. 191 00:28:31,481 --> 00:28:34,693 Poku�aj da spava�. 192 00:29:18,180 --> 00:29:22,173 Do�la je kod tebe da te iznenadi. 193 00:29:22,794 --> 00:29:27,700 Ve�bala je samo zbog tebe, sigurna sam. 194 00:29:30,264 --> 00:29:33,843 Idi da je pozdravi�. 195 00:30:15,272 --> 00:30:18,281 Svidelo ti se? -Veoma. 196 00:30:20,720 --> 00:30:25,152 Svi�a� mi se. Ja sam tvoja prijateljica. 197 00:30:38,969 --> 00:30:43,805 Madlen! Donesi mi s gornje police biljne �ajeve za g�u �i�. 198 00:30:44,340 --> 00:30:48,464 G. Maedin? -Ja sam. -Policija. 199 00:30:48,755 --> 00:30:53,152 Imamo nalog da vas privedemo. Po�ite s nama. -Nema ih! 200 00:30:54,381 --> 00:30:57,427 �ta je bilo? -Ne znam. 201 00:31:05,335 --> 00:31:11,391 Za�to? �ta je uradio? -Ne brini se. Uslu�i g�u �i� da ne �eka. 202 00:31:42,400 --> 00:31:46,334 Koliko �ete dr�ati mog mu�a? -Mi postavljamo pitanja. 203 00:31:46,504 --> 00:31:49,989 �ta znate o njegovim politi�kim aktivnostima? 204 00:31:50,090 --> 00:31:53,823 Po�tujem njegove ideje. -Pro�itali ste ovo? -Naravno. 205 00:31:54,068 --> 00:31:59,329 Znam Mesalin program. -Francuskinja s Arapinom? 206 00:31:59,854 --> 00:32:05,483 To nije ba� lako, je li? -Je li lak�e �iveti s glupo��u? 207 00:32:07,732 --> 00:32:11,488 �ta je ovo? -Jonas! 208 00:32:19,667 --> 00:32:24,799 "Tragedija u Mers El Kebiru. Admiral Darlan je naredio svojoj floti 209 00:32:25,135 --> 00:32:31,203 da se brani od svih napada�a. Englezi �ele ovu strate�ku ta�ku, 210 00:32:31,365 --> 00:32:36,153 Francuzi i Englezi se sukobljavaju. Francuski brodovi su potopljeni. 211 00:32:36,314 --> 00:32:40,722 Ima mrtvih. Englezi opravdavaju svoj �in strahom da �e Nema�ka 212 00:32:40,736 --> 00:32:43,366 preuzeti francusku flotu." 213 00:32:43,508 --> 00:32:46,777 Emilin tata ka�e da oko luke ima puno mrtvih. 214 00:32:47,330 --> 00:32:50,617 Ne misli vi�e na to, du�o, jedi. 215 00:32:53,085 --> 00:32:55,751 Do�ao je Blis. 216 00:33:06,364 --> 00:33:12,929 I�le su po vodu. Bomba ih je pokosila. Video sam ih kao sad vas. 217 00:33:13,660 --> 00:33:17,179 Obe. Majku i �erku. 218 00:33:17,980 --> 00:33:22,851 Bog im pomogao. Ovo je sve �to je ostalo od male. 219 00:33:27,475 --> 00:33:32,690 Kakva nesre�a, je li? Te�ko sam je uzeo, ali s Bo�jom pomo�i... 220 00:33:33,828 --> 00:33:36,909 Hvala ti, Blis. 221 00:33:39,125 --> 00:33:46,544 A otac? -Odavno ve� nemam pojma �ta je s njim. Samo je nestao. 222 00:33:47,087 --> 00:33:52,005 Niko ga nije video? -Pri�aju da je oti�ao na sever, u pustinju. 223 00:33:52,427 --> 00:33:56,218 E, da, �uvao nas dobri Bog. 224 00:34:23,635 --> 00:34:29,086 Sigurno ne�e� da jede�? -Ne, hvala. Zamisli, pustili su me kako bi moji 225 00:34:29,455 --> 00:34:32,452 poverovali da sam ih izdao. 226 00:34:39,367 --> 00:34:43,941 Ukaljana mi je �ast, Madlen. Misli�e da sam cinkaro�. 227 00:34:44,989 --> 00:34:51,696 Ni�ta nisam rekao. Kunem se maj�inim grobom. Ni�ta. 228 00:34:53,474 --> 00:34:58,013 Znam �ta su sve spremni da u�ine. -Sve �emo rasprodati. 229 00:34:58,776 --> 00:35:03,149 Oran za mene vi�e ne postoji. Proda�emo ku�u, apoteku. 230 00:35:03,362 --> 00:35:06,999 Poludeo si. -Ja ovde vi�e ne �elim da budem. 231 00:35:09,082 --> 00:35:11,701 Odlazimo. 232 00:35:14,855 --> 00:35:20,093 Ni za malog nije dobro da ostanemo. Pri�i, Jonas. 233 00:35:23,114 --> 00:35:26,800 Moram ne�to da ti ka�em. 234 00:35:29,555 --> 00:35:34,331 Budi hrabar, de�a�e. Mama i sestra su... 235 00:35:46,075 --> 00:35:49,771 Nedostaja�e� mi. Ali zavole�e� i g�u Tores. 236 00:35:50,096 --> 00:35:53,391 Bile smo zajedno na konzervatorijumu u Al�iru. 237 00:35:54,546 --> 00:35:57,675 Pazite, to je lomljivo! 238 00:36:01,033 --> 00:36:05,204 Kuda idete? -Ne daleko odavde. U Rio Salado. 239 00:36:06,395 --> 00:36:10,531 Ako ide�, zna�i da me ne voli�. Nemoj da pla�e�. 240 00:36:10,714 --> 00:36:13,795 Pusti me, ne pla�em zato. 241 00:36:45,917 --> 00:36:49,591 "Odmah sam zavoleo Rio Salado. Stric je imao pravo. 242 00:36:49,783 --> 00:36:55,069 Ovo je bilo selo. Ponovo sam se rodio. Opet sam ose�ao miris zemlje. 243 00:36:55,714 --> 00:37:00,122 Gotovo svi su bili poreklom �panci, ali bilo je i Jevreja 244 00:37:00,324 --> 00:37:05,657 i poneki Arapin. I mali de�ak koji vi�e nije znao ko je." 245 00:37:07,667 --> 00:37:12,442 Evo i na�eg novog apotekara. Huan Rusilio, poljoprivrednik. 246 00:37:12,591 --> 00:37:16,691 Gospo�u sam ve� sreo i nestrpljivo �ekao da vas upoznam. 247 00:37:16,817 --> 00:37:19,886 Mohamed Maedin, drago mi je. -I meni je. 248 00:37:20,016 --> 00:37:23,596 Na� gradi� vam deluje malo u odnosu na Oran, zar ne? 249 00:37:23,747 --> 00:37:26,413 Grad je zamoran. Bilo mi ga je dosta. 250 00:37:26,645 --> 00:37:30,130 A ovaj veliki de�ko je va� sin? -Jeste. 251 00:37:30,323 --> 00:37:36,165 Zove se �onas. -Koliko ima� godina? -Deset. -Kao Izabela. Izabela! 252 00:37:37,059 --> 00:37:42,249 Do�i, du�o! Upoznaj �onasa. Upravo je do�ao, na�i mu se. 253 00:37:42,444 --> 00:37:45,454 Kako �eli�, tata. 254 00:37:46,563 --> 00:37:51,884 Ovde �e vam se svideti. Ko bi to rekao za Engleze? 255 00:37:52,150 --> 00:37:57,057 Ali tako je kako je. Mar�al je dobro postupio. Dostojanstveno. 256 00:37:57,431 --> 00:38:00,878 Dobar dan, gospo�o. -Dobar dan, g. gradona�elni�e. 257 00:38:01,189 --> 00:38:05,798 Samo Rene. Sad ste na�i. Izvinite, moram da vam ga otmem. 258 00:38:06,162 --> 00:38:09,836 Svi te �ekaju. -O, pripreme za sve�anost berbe. 259 00:38:10,104 --> 00:38:14,940 Vidimo se. -Vidimo se. Do vi�enja. -Za�to si rekla da nam je sin? 260 00:38:15,714 --> 00:38:20,999 A �ta da ka�em? Da mu je mama mrtva i da ne znamo gde mu je otac? 261 00:38:21,225 --> 00:38:27,209 Ovde nas niko ne poznaje. A ionako ima tvoje prezime. -Ne volim la�i. 262 00:38:37,239 --> 00:38:42,986 Jedan... -Deco, ne�emo da slu�amo fanfare? -I ovde ih �ujemo, sestro. 263 00:38:43,676 --> 00:38:49,945 Zdravo, momci! -Ko je ovaj? Kako se zove�? Nema� jezik? 264 00:38:50,497 --> 00:38:54,253 Zove se �onas i ne�e� ga zafrkavati. -Koji si razred? 265 00:38:54,436 --> 00:38:59,971 Drugi srednje. -Onda �emo se vi�ati. -�an-Kristof je glup. 266 00:39:00,438 --> 00:39:03,744 Misli da smo ljubavnici. 267 00:39:08,006 --> 00:39:11,798 Ako �eli�, u nedelju do�i na u�inu, pozivam te. 268 00:39:29,448 --> 00:39:33,881 Obo�avam dedu. Ali sada samo jede i spava. 269 00:39:35,417 --> 00:39:42,196 Uzmi kola�. -A �ta je sa mnom? Za mene nema kola�i�a? -Evo! 270 00:39:43,006 --> 00:39:46,158 �ta sam ti rekla? 271 00:39:47,691 --> 00:39:51,175 Evo ti dedice, torta od �okolade. 272 00:39:53,879 --> 00:39:59,224 �eli� li jo� ne�to? -Ne, hvala. -Odmah sam te nanju�io. 273 00:40:00,066 --> 00:40:06,027 �ta radi� s Francuzima? Zna li gospo�ica? Kakav la�ov... 274 00:40:08,275 --> 00:40:10,977 Deda, probaj kako je fina. 275 00:40:13,198 --> 00:40:17,428 Do�i, pokaza�u ti kako je ovde sve veliko. 276 00:40:19,188 --> 00:40:24,747 Po�urite, kasno je ve�! -Izabel! -Zdravo! Kako si? -Dobro. 277 00:40:25,236 --> 00:40:29,680 Po�uri, mali! -Radujem se �to te vidim. -Dobro jutro, deco! 278 00:40:34,166 --> 00:40:40,968 Andrije Marsel? -Ovde. -Daras Bruno? -Ovde. -Kasandr �ilijen? 279 00:40:42,600 --> 00:40:49,189 Kasandr �ilijen? Ve� ga nema. -Ben�amin Simon? -Ovde! 280 00:40:50,431 --> 00:40:57,162 Fran�eski Rolan? Lami, mir! -Fran�eski Rolan? -Ovde. 281 00:40:58,387 --> 00:41:02,570 Lami �an-Kristof? -Ovde! -Nadam se da ste se popravili 282 00:41:02,992 --> 00:41:09,107 preko raspusta. -Naravno. -Maedi... Maedin Junes? 283 00:41:10,108 --> 00:41:16,057 Maedin Junes? -�onas, gospodine. -�onas. 284 00:41:17,191 --> 00:41:23,970 Skamaroni Fabris? -Ovde. -Bi�ete opet dobar u�enik? 285 00:41:24,159 --> 00:41:28,058 Ho�u, gospodine. -Onda deco, �elim vam uspe�nu godinu. 286 00:41:28,236 --> 00:41:34,090 Zapo�e�emo je pesmom u slavu na�eg mar�ala. 287 00:41:43,247 --> 00:41:49,588 Izabel! -�ta je? -Tvoj Jonas se zove Junes. 288 00:41:51,109 --> 00:41:55,233 I njega stalno zove� kod sebe? Hajde, idemo. 289 00:41:56,571 --> 00:42:02,224 �onas, pa ti si prljavi la�ov. -�ta govori�? 290 00:42:02,565 --> 00:42:07,767 Zar se ne zove� Junes? Za�to da te zovemo �onas? 291 00:42:08,114 --> 00:42:11,670 To je isto. -Nije! Ja sam Rusilio! 292 00:42:11,893 --> 00:42:15,400 Ne mogu da budem zaljubljena u Arapina! 293 00:42:20,977 --> 00:42:23,809 Hej, ti! 294 00:42:24,603 --> 00:42:28,348 Uzalud si lagao. -Pusti me na miru. 295 00:42:32,180 --> 00:42:35,676 �ta umi�lja� da si? Gledaj u pod i izvini se. 296 00:42:35,812 --> 00:42:38,905 Obori o�i ili �u da te udarim. 297 00:42:49,405 --> 00:42:52,746 Dajem ti minut da mi ka�e� krivca. 298 00:42:53,289 --> 00:42:58,041 Pao sam, gospodine. -Pao si? Misli� da sam glup? 299 00:42:58,352 --> 00:43:02,607 Sledi kazna. Ispru�i ruku dlanom prema gore. 300 00:43:08,110 --> 00:43:12,897 Vidim da imamo bar jednog hrabrog u razredu. To mi je drago. 301 00:43:14,783 --> 00:43:18,444 Ne�e iza�i. -Ka�em ti da ho�e. 302 00:43:20,879 --> 00:43:23,427 Evo ga. 303 00:43:25,977 --> 00:43:30,564 Ne idi predaleko i budi oprezan, molim te. 304 00:43:30,874 --> 00:43:33,671 Hajdemo za njim! 305 00:43:35,195 --> 00:43:39,094 �uvaj se, nemoj daleko! -�ekajte mene! 306 00:43:40,661 --> 00:43:43,790 �ekajte mene! 307 00:44:01,794 --> 00:44:04,187 Ovuda! 308 00:44:08,050 --> 00:44:13,157 Evo ga! -Ne boj se, samo �elimo da razgovaramo. 309 00:44:13,514 --> 00:44:16,785 U vezi s g. Paolijem. Znamo da lenjir boli. 310 00:44:16,962 --> 00:44:20,410 Odsad si moj prijatelj. 311 00:44:22,689 --> 00:44:25,332 Prijatelji zauvek. -Zauvek. 312 00:44:25,597 --> 00:44:29,710 Zaboravio si najva�nije. Postoji uslov za pristup bandi. -A, da. 313 00:44:29,898 --> 00:44:33,833 Treba da se doka�e�. -Proba je veoma te�ka. 314 00:44:35,619 --> 00:44:40,098 Onda? -Pristajem. -Hajde, do�i. 315 00:44:45,710 --> 00:44:48,269 Gde je on? 316 00:44:49,412 --> 00:44:53,405 Pobedio sam! -Nisi, varao si! Ponovo! 317 00:45:14,238 --> 00:45:17,401 Bravo, �onas, najbolji si. 318 00:45:25,463 --> 00:45:29,552 Prestani, Simone, namazala sam se. -Dobro, Izabel, �alio sam se. 319 00:45:33,003 --> 00:45:36,451 Tvoj brat ne�e da do�e? -Ho�e, done�e hranu. 320 00:45:36,725 --> 00:45:41,986 Sa �elulom se ne bojimo sunca! -�elul, jarbol! 321 00:45:45,089 --> 00:45:49,297 Gladan sam. -Ti si uvek gladan. -Oni tamo ve� jedu! 322 00:45:49,640 --> 00:45:53,160 Imaju hrane za dvanaestoricu, a �estoro ih je. 323 00:45:53,529 --> 00:45:56,278 Evo tvog brata! Spasen sam! 324 00:45:56,459 --> 00:45:59,635 Dede! 325 00:46:03,943 --> 00:46:09,394 Hajde, �enske, iza�ite! -Spasio�e moj! -Vidi ovu budalu! 326 00:46:11,313 --> 00:46:15,046 �elule, ovamo! �ta to radi�, govno jedno! 327 00:46:16,659 --> 00:46:19,396 Glupane glupi! �ubre jedno! 328 00:46:19,518 --> 00:46:24,531 Dede! -�ta je? -Gde je hrana? -Zaboravio sam da je ponesem. 329 00:46:25,310 --> 00:46:30,524 Do�i ovamo! Idi po hranu! Br�e! -Prestani, Dede. 330 00:46:32,107 --> 00:46:35,649 Pe�ke! -Hej, Rusilo! Da ne preteruje� malo? 331 00:46:35,909 --> 00:46:39,772 Pe�ke po toj vru�ini? -Nema� poslugu, �an-Kristofe? 332 00:46:39,910 --> 00:46:43,405 Arapi su kao koko�ke. Treba ih tu�i da omek�aju. 333 00:46:43,537 --> 00:46:48,253 Ne govori tako, bedni�e. -Jo� ga poljubi. 334 00:46:48,989 --> 00:46:52,817 Znamo kako treba sa Jevrejima i Arapima. 335 00:46:53,648 --> 00:46:57,819 Jevreji ti smetaju, je li? -Tebe Amerika ni�emu nije nau�ila? 336 00:46:58,146 --> 00:47:02,435 Umukni, Fabris! -Evo kako �u s tvojim autom! 337 00:47:02,717 --> 00:47:06,616 �ta to radi�, debeli? -Tucam tvoju ameri�ku ljubavnicu! 338 00:47:07,546 --> 00:47:10,638 Pokaza�u ti ja! Ubi�u te, masni! 339 00:47:13,946 --> 00:47:18,769 Tr�i, mom�e! -Uhvati�u te ja! 340 00:47:20,364 --> 00:47:23,884 Ma ne�emo da se sva�amo zbog gluposti. Je li, bucko? 341 00:47:24,103 --> 00:47:29,021 Volim ja tebe. Hajde, di�i se. -�ta radi�, �onas? 342 00:47:30,392 --> 00:47:36,128 Hej, �onas! �alio sam se. -Bravo! -�ta sam kazao? -Jo� pita�? 343 00:47:36,680 --> 00:47:42,238 Zna� da sam lud, Fabris! Izvini, �onase, vrati se! 344 00:48:19,293 --> 00:48:22,374 Hvala, gospodine. -Nema na �emu, gospo�o. 345 00:48:22,848 --> 00:48:27,197 Vi ste iz Rio Saladoa? -Da. Ja sam apotekarev sin. 346 00:49:22,731 --> 00:49:27,245 Poludeli ste! -Malo osve�enje! Pazimo da ne dobije� sun�anicu! 347 00:49:27,521 --> 00:49:31,266 Budale! -Daj, �onas, bila je �ala! 348 00:49:31,911 --> 00:49:36,533 �ekajte me. -Lepotica, a? -Ne znam ni ko je. 349 00:49:37,578 --> 00:49:40,457 G�a Kaznav. Upravo je stigla u grad. 350 00:49:40,565 --> 00:49:43,931 Mu� je u Kajenu. Radi kao direktor zatvora. 351 00:49:44,055 --> 00:49:47,918 I glupan je ostavio! -�ini se da su se razveli. 352 00:49:47,933 --> 00:49:51,464 A raspu�tenice su vru�e u krevetu. 353 00:49:53,694 --> 00:49:58,008 Dede, nisi normalan! 354 00:49:58,334 --> 00:50:02,446 Momci, mo�ete da dobijete sun�anicu! 355 00:50:25,601 --> 00:50:29,879 Dobar dan. Smetam? -Nikako. 356 00:50:32,800 --> 00:50:35,324 U�im za ispit. 357 00:50:35,466 --> 00:50:39,186 Za apotekara? Kao otac? -Da. 358 00:50:39,854 --> 00:50:44,357 U Al�iru sam na petoj godini. -�estitam. 359 00:50:44,806 --> 00:50:49,997 Delujete vrlo mlado. Do�la sam po kremu. Vi ste je pripremili? 360 00:50:50,431 --> 00:50:53,843 Nisam. Jo� ne. 361 00:50:55,571 --> 00:50:58,877 Bole me le�a. To sam donela iz Gvajane. 362 00:50:59,122 --> 00:51:02,203 Tamo je bilo u�asno vla�no. 363 00:51:02,924 --> 00:51:06,799 Bi�e gotova tek popodne. -�teta. 364 00:51:08,322 --> 00:51:13,881 Mogu li da zamolim da mi je donesete? �ivim iza jevrejskog groblja. 365 00:51:14,965 --> 00:51:18,425 Velika ku�a na vrhu brda. -Znam gde je. 366 00:51:19,753 --> 00:51:23,947 Ja �u... -Done�ete je? Zahvaljujem. 367 00:51:24,204 --> 00:51:26,965 Lepo od vas. 368 00:52:31,748 --> 00:52:37,578 Hej, �ta �e� ti tu? -Doneo sam lek za g�u Kaznav. -Daj. 369 00:52:39,378 --> 00:52:43,596 Moram li�no da joj ga uru�im. -Moje ruke nisu �iste? -Krimo! 370 00:52:43,681 --> 00:52:46,489 Pusti mladi�a. 371 00:52:48,780 --> 00:52:52,264 U�ite, �ekala sam vas. 372 00:52:56,278 --> 00:53:02,013 Izvolite. Ovo je ku�a mog dede i bake. Zovete se �onas, zar ne? 373 00:53:02,758 --> 00:53:07,060 �ula sam na pla�i da vas prijatelji tako zovu. -Da, gospo�o. 374 00:53:08,190 --> 00:53:12,515 Retko ime. Koliko imate godina? 375 00:53:13,508 --> 00:53:17,643 Imam 23 godine. -Sre�kovi�. 376 00:53:23,202 --> 00:53:26,070 Kako je vru�e! 377 00:53:28,341 --> 00:53:32,086 Pa, jesi li doneo kremu? 378 00:53:42,563 --> 00:53:46,532 Divno miri�e. Samo da mi ubla�i muke. 379 00:53:46,776 --> 00:53:50,166 Trpim paklenu bol. 380 00:53:51,474 --> 00:53:54,187 Ako �elite, izmasira�u vam ramena. 381 00:53:54,308 --> 00:53:58,693 Nisam se usudila da vas zamolim. 382 00:53:59,318 --> 00:54:03,939 Najvi�e ovaj vratni deo, pa celu ki�mu. 383 00:54:14,038 --> 00:54:18,292 Stidljivi ste, zar ne? -Nisam, gospo�o. 384 00:54:28,835 --> 00:54:32,580 Stidljivost je lepa osobina. Ne branite se. 385 00:54:44,273 --> 00:54:48,598 �onase, �onase, nemoj... 386 00:55:38,336 --> 00:55:41,784 Kako si lep. -Vi ste lepi. 387 00:56:06,950 --> 00:56:12,413 G. Maedine, molimo vas da nas obavestite o kretanju van mesta. 388 00:56:13,142 --> 00:56:18,428 Zbog �ega? -"O. S. Specijalna Organizacija" vam ni�ta ne govori? 389 00:56:18,437 --> 00:56:22,644 Ono �to sam �uo na radiju. -Cilj napada na po�tu u Oranu 390 00:56:22,758 --> 00:56:26,194 bilo je finansiranje akcija protiv Francuske. 391 00:56:26,197 --> 00:56:30,333 I �ta on ima s tim? -Znamo politi�ke stavove va�ega mu�a. 392 00:56:30,501 --> 00:56:34,732 Oni su miroljubivi. -Ne podr�avam nasilje. -Odli�no. 393 00:56:35,373 --> 00:56:39,888 Tek toliko da znate, va� dosije je stigao s vama iz Orana. 394 00:56:40,109 --> 00:56:42,976 Zato primenjujemo ovu meru. 395 00:56:46,910 --> 00:56:51,188 �ta je bilo? -Ne znam, nisam smeo da u�em. �ta �e ljudi misliti? 396 00:56:51,473 --> 00:56:55,740 �ao mi je, gospo�o. Masakr u Setifu nam je dobra opomena. 397 00:56:56,069 --> 00:57:00,904 Gde si bio? -Ovo je va� sin? -Jeste. -Uskoro �e u vojsku, je li? 398 00:57:01,197 --> 00:57:03,882 Ne�u, gospodine, studiram. Farmaciju. 399 00:57:03,917 --> 00:57:07,330 Nadam se da �ete biti dobar apotekar kao i otac. 400 00:57:07,486 --> 00:57:11,066 Ne zaboravite da se javite. Moje po�tovanje. 401 00:57:12,735 --> 00:57:16,516 Sve je u redu. Hajde, razi�ite se. 402 00:57:21,579 --> 00:57:27,457 Kakvo je to javljanje? -Glupost! Onda, jesi li predao lek? -Jesam. 403 00:57:28,890 --> 00:57:33,252 Idu�i put idem ja. Vu�i� je ipak sin vuka. 404 00:57:46,718 --> 00:57:49,681 Dobar dan, Bruno! -Zdravo, �onas! 405 00:57:50,181 --> 00:57:54,755 �onase! -Hej! -Kako si? -Dobro, a ti? 406 00:57:56,687 --> 00:58:00,917 Kuda �e�? Daj, tamo smo, do�i na pi�e. 407 00:58:01,162 --> 00:58:04,515 Marsele, mo�e jo� jednom isto! -Sti�em! 408 00:58:04,725 --> 00:58:09,561 Zdravo, jesi li dobro? -Kako si, �onas? -To tebe treba da pitamo. 409 00:58:10,844 --> 00:58:14,767 Ju�e smo bili u Oranu u Ulici Akvaduk. Bilo je smeha. 410 00:58:15,499 --> 00:58:20,998 Ja sam se do�epao Bretonke Bri�it. -Bila je sjajna! 411 00:58:22,235 --> 00:58:26,572 Ja �u ispri�ati! Ulazim u sobu, mala me �eka na krevetu. 412 00:58:26,832 --> 00:58:30,031 A Bretonka kao morski slon! 413 00:58:30,381 --> 00:58:35,466 Tako je debela da ne vidim krevet! -Nisi rekao najbolje! 414 00:58:35,957 --> 00:58:40,188 Kada je si�ao u salon, na �elu je imao nalepljenu �vaku! 415 00:58:40,204 --> 00:58:44,375 Devojka nije znala gde bi s njom pa mi je nalepila na �elo. 416 00:58:44,607 --> 00:58:48,115 Nisam ni bio svestan, nego sam tako u�ao u salon. 417 00:58:50,026 --> 00:58:53,628 Opa, pa ono je Dede! -�ta je sad ovo? 418 00:58:54,857 --> 00:58:58,388 To vi�e nije Rio Salado nego Rio Grande! 419 00:58:59,107 --> 00:59:03,337 Kakav ti je to auto? -"Kadilak Devil". Motor V8. 420 00:59:03,649 --> 00:59:06,481 Prava zver. -Ovo je �oze. Radi�e ovde. 421 00:59:06,804 --> 00:59:10,714 Moj ro�ak. Ratovao je u Alzasu i izgubio jaje. 422 00:59:10,729 --> 00:59:13,300 Otad �epa. 423 00:59:16,943 --> 00:59:21,553 Kako vam se �ini? -Moderno je. -Lepo, zar ne? 424 00:59:22,259 --> 00:59:27,023 Nije jo� gotovo. -�onase! Ne�e� ostati s nama? 425 00:59:27,382 --> 00:59:31,991 Misli� da si Luizon Bobe? Samo ti juri na brdo! -�ekajte malo! 426 00:59:32,120 --> 00:59:35,462 Jo� niste videli najlep�e. 427 00:59:35,949 --> 00:59:41,151 Ameri�ka stvar. Zovu je "d�uboks". -Izgleda kao radijator. -Dede! 428 00:59:41,343 --> 00:59:45,135 Ovo je trofazna struja. Mora�e� da menja� uti�nicu. 429 00:59:45,261 --> 00:59:49,610 �elule! Nisi video da je ovo trofazna?! Menjaj uti�nicu! 430 00:59:49,751 --> 00:59:54,113 �ta da menjam? -Uti�nicu. -Nisam elektri�ar. Sam to uradi... 431 00:59:54,279 --> 00:59:57,514 Bravo, �elule, ne daj se. -Dobro je, ja �u. 432 00:59:57,623 --> 01:00:01,095 �oze, poslu�i ih, ja �astim. �elule, za mnom! 433 01:00:06,648 --> 01:00:10,488 Ne�e� tako razgovarati sa mnom, jasno? 434 01:00:10,814 --> 01:00:14,096 Obori pogled! Obori pogled, kad ka�em! 435 01:00:41,851 --> 01:00:44,588 Gospo�o... 436 01:00:46,545 --> 01:00:50,906 Prolazio sam i pomislio da bih mo�da mogao da vam budem na usluzi. 437 01:00:51,048 --> 01:00:54,958 U vrtu ili... Ako ste sami. 438 01:00:55,603 --> 01:00:59,679 Hvala. Za to imam poslugu. 439 01:01:00,015 --> 01:01:05,076 �onase, ne mo�ete da banete kad vam se prohte. 440 01:01:06,435 --> 01:01:10,737 Mislio sam da... -Nemojte da umi�ljate. 441 01:01:12,482 --> 01:01:18,834 Osim toga, mo�da jo� ne znate, �ene biraju trenutak. 442 01:01:27,173 --> 01:01:33,490 Niste zaljubljeni, samo me �elite. To dalje ne�e i�i. Je li vam jasno? 443 01:01:38,430 --> 01:01:41,890 Ipak, drago mi je �to ste nai�li. 444 01:01:42,790 --> 01:01:47,471 Sada znam da je ono bila velika glupost. 445 01:01:47,934 --> 01:01:51,903 Koju �emo vrlo brzo zaboraviti. 446 01:01:55,721 --> 01:01:58,754 Mnogo vas volim. 447 01:01:59,720 --> 01:02:03,086 Hajde, po�ite sada. 448 01:02:23,317 --> 01:02:27,831 Vidi ti tu zemlju. Veli�anstvena je. 449 01:02:30,222 --> 01:02:33,777 Kad pomislim da Dede ne mari za nju te�ko mi je. 450 01:02:34,121 --> 01:02:36,894 Pogre�io sam �to sam mu dao onaj kafi�. 451 01:02:37,127 --> 01:02:40,445 Veoma je sre�an zbog toga, tata. -Da. 452 01:02:40,855 --> 01:02:45,393 Zemlja ga nikada nije zanimala. Na majku je, jadnik. 453 01:02:47,278 --> 01:02:50,573 Misli� da sam prestrog s njim? -Jesi. 454 01:02:53,299 --> 01:02:58,916 Sre�a �to imam tebe. Kada te vidim uz sebe, znam da ti je tu mesto. 455 01:03:02,168 --> 01:03:07,051 Ali ne samoj. -Ne po�inji, tata. -Fabr je zgodan de�ko. 456 01:03:07,153 --> 01:03:11,028 Znam. 600 hektara blizu Mostaganema, �ito, vinogradi. 457 01:03:11,047 --> 01:03:17,104 I stoka! -Naravno! -300 grla! -Al' ja volim drugog. �an-Kristofa. 458 01:03:17,921 --> 01:03:22,780 Idemo, Kalife. -I �ta da ka�em na to? Ona voli drugog. 459 01:03:35,035 --> 01:03:38,495 �ta radi� ovde? -Ni�ta. 460 01:03:41,624 --> 01:03:45,475 Videla sam par roda, prelepe su. 461 01:03:47,921 --> 01:03:51,476 �ta ti je? -Ka�em da mi nije ni�ta. 462 01:03:52,640 --> 01:03:55,661 �ta sam ja vama? -Ne razumem. 463 01:03:56,071 --> 01:04:00,479 Kad me�u sobom razgovarate, ka�ete li, onaj Arapin �onas? 464 01:04:02,565 --> 01:04:07,861 Ne zovete me tako? -Ma ne, �ta to govori�? -Pusti me. 465 01:04:12,718 --> 01:04:17,553 Nikad te nisam videla takvog. -�ta ti zna� o meni? �ta se doga�a ovde? 466 01:04:17,637 --> 01:04:20,600 Pojma nema�! 467 01:04:21,902 --> 01:04:26,073 Ne�e� valjda da pla�e�? -Ne�u da pla�em, moram da budem sam. 468 01:04:54,264 --> 01:04:57,475 �oze, do�i da vidi�! 469 01:05:07,822 --> 01:05:12,503 Onda? Ru�no, zar ne? To misli�? 470 01:05:16,121 --> 01:05:20,221 �ta god da ja uradim, tebi se ne�e svideti. 471 01:05:25,207 --> 01:05:29,166 Reci otvoreno, �ta ti se ne svi�a? 472 01:05:29,981 --> 01:05:34,366 Slu�aj me, kafi� ti je divan, sine. -Iskreno to misli�? 473 01:05:34,464 --> 01:05:38,339 Najiskrenije. Ponosim se tobom. 474 01:05:39,036 --> 01:05:44,417 I meni �e� ponuditi prvo pi�e. -Odmah, tata. 475 01:05:57,552 --> 01:06:00,384 Za "San Francisko"! -Za "San Francisko"! 476 01:06:06,801 --> 01:06:12,169 Dobra mu je gajba. Bar odavde. -Izgurao je on to. 477 01:06:12,537 --> 01:06:18,759 A tek zastava! -Kako si? -Iza nije s tobom? -Sre�uje se. 478 01:06:18,969 --> 01:06:24,753 Zna� ti nju. -Oho! Dugo te nismo videli! Durio si se? 479 01:06:24,969 --> 01:06:29,140 Nisam! -�ta nisi? Al�irski student, �ta smo mi za njega? 480 01:06:29,964 --> 01:06:34,420 Osim tebe. -Za�to mene? -Pa i ti �e� postati Rusilo. 481 01:06:34,678 --> 01:06:39,513 Nije lo�e za sina ku�epazitelja. -Ne lupetajte. Jo� nije sigurno. 482 01:06:39,641 --> 01:06:44,227 Ljubomoran si, Simone? -Ja, ljubomoran? Da mi Dede bude �urak? 483 01:06:44,347 --> 01:06:49,088 Bo�e sa�uvaj! Ipak, ima� sre�e. Ja ceo dan sedim s brojkama. 484 01:06:49,548 --> 01:06:55,924 Sit sam svega. -Menjaj zanat. Hteo si da bude� kroja�. Budi kroja�. 485 01:06:56,855 --> 01:07:02,117 O tome ni�ta ne znam. Zar to nije zanimanje za homi�e? 486 01:07:02,553 --> 01:07:08,277 Daj, �an-Kristofe! Stvarno �eli� da bude� kroja�? -Sa�i�e� nam suknje! 487 01:07:09,354 --> 01:07:13,253 Slu�aj budalu! Hajde da na�emo mesto. 488 01:07:29,020 --> 01:07:32,622 Do�ite da zaple�ete! Idemo, na podijum! 489 01:07:35,527 --> 01:07:38,738 Za "San Francisko"! 490 01:07:46,648 --> 01:07:52,691 Onda, kako vam se svi�a? -Pravi Dede! -Molim �lanak u novinama! 491 01:07:52,738 --> 01:07:56,364 Plati�u! -Ne ide to tako, Dede. 492 01:08:08,053 --> 01:08:11,276 Gospo�ice? -Molim "Grenadin". 493 01:08:15,668 --> 01:08:19,496 �ta je, Dede? -Pogledajte tamo. 494 01:08:24,227 --> 01:08:27,450 Ovo je privi�enje. -Onda se i meni privi�a. 495 01:08:27,668 --> 01:08:32,112 Zna� je? -Nikad je nisam video. -Nije odavde. -Taj tajanstven pogled. 496 01:08:32,471 --> 01:08:37,010 Simone, vrati se kod nas, ostani na zemlji. -Kako je samo lepa. 497 01:08:37,460 --> 01:08:41,335 Nisam video lep�u devojku. -Niko je ne poziva. 498 01:08:41,464 --> 01:08:45,481 Hajde ti. -Lud si, ple�em kao slon. 499 01:08:46,521 --> 01:08:50,052 �ini mi se da gleda tebe, �onase. 500 01:08:54,587 --> 01:08:58,841 Ako niko ne�e, idem ja. Da nam spasem �ast. 501 01:09:01,087 --> 01:09:04,477 Idi, idi! -Idem, �ekaj malo! 502 01:09:12,154 --> 01:09:14,500 �ta je sad njemu? 503 01:09:28,362 --> 01:09:32,747 Ovo je potpuno jednostavno. Ne znam ko ste, odakle ste. 504 01:09:36,037 --> 01:09:40,113 A ja se zovem �onas. -Ne smejte se. 505 01:09:41,008 --> 01:09:45,286 Kako se zove to �to mi se doga�a? -Mo�da ljubav na prvi pogled? 506 01:09:45,520 --> 01:09:50,094 Nikada nisam osetio ni�ta sli�no. Ako �elite da kleknem pred vas, 507 01:09:50,391 --> 01:09:53,495 odmah �u to da uradim. -Hajde onda. 508 01:09:56,259 --> 01:10:00,572 Hajde. -�elite to? -Da. 509 01:10:05,014 --> 01:10:09,126 Ma ne! Bolje me pozovite na ples. 510 01:10:13,850 --> 01:10:18,697 Stvarno je pozvao na ples! Promenio se. 511 01:10:23,312 --> 01:10:27,222 Prva koju je dodirnuo. I to ne bilo kakva. 512 01:10:27,587 --> 01:10:30,443 S prijateljima ste? -Da. 513 01:10:34,267 --> 01:10:37,229 Nisam znao da tako dobro ple�e. 514 01:10:37,413 --> 01:10:40,955 I ja sam tebe �ekala. Oduvek. 515 01:10:43,281 --> 01:10:47,121 Na kraju sam do�la. -Ne razumem. 516 01:10:47,900 --> 01:10:51,799 Kako ne razume�? Priseti se. 517 01:10:56,165 --> 01:10:59,436 Zar se poznajemo? 518 01:11:03,624 --> 01:11:07,357 Jo� ima� svoje mornarsko odelce? 519 01:11:10,799 --> 01:11:16,783 Emili? -Da. -Nije mogu�e. -Jeste, �onase. 520 01:11:18,553 --> 01:11:22,262 Emili! Nemogu�e! 521 01:11:28,825 --> 01:11:31,798 Nama preostaje "Aniset". 522 01:11:37,759 --> 01:11:44,206 A sada, gospodo, �e�er za kraj! Idemo, �oze! 523 01:12:22,006 --> 01:12:23,796 Emili? 524 01:12:31,206 --> 01:12:34,157 Kuda je oti�la? -Pojma nemam. 525 01:12:36,059 --> 01:12:40,077 Poznaje� je? -Za�to nas nisi upoznao? -Ko je to? 526 01:12:41,307 --> 01:12:45,514 Zove se Emili. Znam je iz Orana. Imali smo deset godina. 527 01:12:45,817 --> 01:12:49,183 Onda je ne poznaje�! -I ne ba�. 528 01:12:49,443 --> 01:12:52,252 Dok nije ne�ija, sva�ija je! 529 01:12:52,784 --> 01:12:57,477 Gde je? -Ovde sam. Nisam videla vatromet. Je li bilo lepo? 530 01:12:59,710 --> 01:13:05,301 Nestala je. -Ko to? -Pepeljuga. -Do�i da ple�emo. 531 01:13:06,653 --> 01:13:11,559 �ta vam je svima? -Ne zaboravi, dok nije ni�ija... 532 01:13:25,082 --> 01:13:29,135 �onas! �onas! Si�i! 533 01:13:29,615 --> 01:13:33,182 �ta je? -Ne pitaj, nego dolazi! -Sti�em! 534 01:13:35,228 --> 01:13:40,668 �ta si se uzvrpoljio, debeli? -Di�ite se, Dede zagreva auto! 535 01:13:40,936 --> 01:13:44,586 �ta je bilo? -Pri�a�u vam usput. 536 01:13:44,734 --> 01:13:46,938 Hej, �oze, svi moraju da plate! -�ta? 537 01:13:49,051 --> 01:13:53,092 Kuda idemo? -Pri�a�u vam. -Kuda idemo? 538 01:13:55,100 --> 01:13:59,307 Reci vi�e, Simone. -Znam gde stanuje! -Ko? 539 01:13:59,318 --> 01:14:03,241 Devojka iz "San Franciska"? -Znam gde �ivi! -Bravo, Simone. 540 01:14:03,347 --> 01:14:06,487 Samo pazite, dok nije ni�ija... -Sva�ija je! 541 01:14:10,306 --> 01:14:15,224 Evo, to je tu. -Znam tu ku�u. -Tu je stvarno lepo. 542 01:14:15,378 --> 01:14:19,917 �ije je to imanje? -G�e Kaznav. -Majku ti! Tu �ivi? -Da, ovde. 543 01:14:20,300 --> 01:14:24,021 Zdravo, �onase. Ho�ete da do�ete? Upozna�u vas s mamom. 544 01:14:24,379 --> 01:14:27,258 Ho�emo, svakako. Hajde, penji se. 545 01:14:27,681 --> 01:14:30,549 Pored mene. -Hvala. 546 01:14:36,931 --> 01:14:39,953 Krimo, otvori! 547 01:14:46,253 --> 01:14:48,955 Mama! 548 01:14:49,832 --> 01:14:53,352 Do�i da te upoznam s prijateljima. 549 01:14:54,341 --> 01:14:58,038 Po ovoj vru�ini, prija�e vam limunada. 550 01:14:59,890 --> 01:15:03,031 Onda, lepo vam je na raspustu? -Da, gospo�o. 551 01:15:03,345 --> 01:15:08,227 I Emili je na odmoru. Diplomirala je knji�evnost u Tuluzu. 552 01:15:08,947 --> 01:15:13,261 Zato vas nikad nismo videli. -Htela sam da izbegne Gvajanu. 553 01:15:13,617 --> 01:15:18,049 Du�o, nisi im ponudila u�inu. Mora� da nau�i� da prima� goste. 554 01:15:22,083 --> 01:15:27,664 Da �ujem �ime se bavite? -Ja sam novinar. Tek po�injem. 555 01:15:27,831 --> 01:15:31,600 U oranskim novinama. San mi je da postanem pisac. 556 01:15:31,740 --> 01:15:34,358 Odli�no. 557 01:15:34,495 --> 01:15:40,704 A vi? -Ja jo� ne znam. -On �e biti kroja�. 558 01:15:42,909 --> 01:15:46,725 Ne kroja�, budalo. �eleo bih da dizajniram haljine. 559 01:15:47,160 --> 01:15:51,438 Sanjam da obla�im �ene. -U Parizu sam upoznala mladog 560 01:15:51,634 --> 01:15:55,410 kroja�a Pjera Balmena. -Znate Pjera Balmena? 561 01:15:55,445 --> 01:15:59,190 Upoznala sam ga na jednoj ve�eri. Veoma je talentovan. 562 01:15:59,351 --> 01:16:03,712 Zapravo, grad mode je Pariz. -Znam, Pariz. 563 01:16:05,363 --> 01:16:11,822 A vi, mladi�u? A, da, radite u apoteci. -Da. -Svi�a vam se? 564 01:16:12,279 --> 01:16:15,621 Kad je bio mali, �eleo je da bude kapetan. 565 01:16:17,909 --> 01:16:22,839 Poznajete se? -Kod njih sam i�la na �asove klavira u Oranu, 566 01:16:22,939 --> 01:16:27,395 kad sam �ivela s tatom. -Neobi�na podudarnost. 567 01:16:28,083 --> 01:16:31,887 Kako se iznenadio kad smo se sreli. -Pretpostavljam. 568 01:16:32,198 --> 01:16:35,884 Ja sam ga odmah prepoznala. 569 01:16:38,876 --> 01:16:44,979 Mogu li da uzmem kola�? -Samo izvoli. -Malo sam ogladneo. 570 01:16:53,416 --> 01:17:00,230 Eno, ono je Ain Beida. Pripadao je mom dedi. -Prelepo. 571 01:17:01,818 --> 01:17:05,871 Ove masline imaju bar sto godina. 572 01:17:12,929 --> 01:17:20,917 Kad �emo se videti? Sutra? U tri u biblioteci. Pro�eta�emo 573 01:17:21,094 --> 01:17:24,673 i razgovara�emo. -Emili! Neko je zaboravio �e�ir. 574 01:17:24,761 --> 01:17:27,107 Da, moj je! 575 01:17:28,918 --> 01:17:31,832 Hvala, gospo�o. -Vidimo se uskoro, nadam se. 576 01:17:32,114 --> 01:17:37,339 Emili, mo�e� li da do�e�? -Zdravo, momci. -Do vi�enja. 577 01:17:40,364 --> 01:17:45,295 Ne znam �ta vi mislite, meni je malo obi�na. -Nije prefinjena kao majka. 578 01:17:45,424 --> 01:17:50,780 �minka, pa haljina... -Licemeri! Plazili ste jezik do poda! 579 01:17:51,370 --> 01:17:56,371 Poslu�ajte me. Ona �e jednog dana biti moja �ena. -�uj ti ovo! 580 01:17:58,258 --> 01:18:03,473 Stvarno? Rekla ti je? -Znam. -Zna� li s kim �u se ja o�eniti? 581 01:18:03,898 --> 01:18:08,341 Grejs Keli. Jutros mi je rekla. -Samo se smejte. 582 01:18:08,867 --> 01:18:13,952 Jo� �ete vi plakati. Gde je �onas? Zar se vratio u ku�u? -Eno ga. 583 01:18:15,589 --> 01:18:20,768 Hej, �onase, �ta radi� tamo? -Uvek mora da bude poseban. Idemo. 584 01:18:20,882 --> 01:18:23,346 Neka se vrati pe�ke. 585 01:18:23,354 --> 01:18:26,589 Mo�e� da me odveze� kod mame? -Kuda god �eli�, du�o. 586 01:18:27,017 --> 01:18:30,655 Jede� bez prestanka! -Gladan sam pa jedem. 587 01:18:31,013 --> 01:18:34,615 Ve�eras imamo knedle. Ho�ete da do�ete na knedle? 588 01:18:35,553 --> 01:18:39,215 Za�to ste se tata i ti razveli? 589 01:18:40,391 --> 01:18:43,626 Nisi ga vi�e volela. -Pa �ta? 590 01:18:43,937 --> 01:18:47,243 Ne mora� celog �ivota da voli� jednu osobu. 591 01:18:47,551 --> 01:18:52,078 Tu�no je tako razmi�ljati. -Joj! Pazi, boli me. 592 01:18:55,458 --> 01:18:59,227 Kad se ja zaljubim, bi�e za ceo �ivot. 593 01:19:00,167 --> 01:19:04,350 Da nisi malo zaljubljena? -Jesam. 594 01:19:07,838 --> 01:19:11,547 Pusti, dovr�i�u sama. Idi da spava�. 595 01:19:18,461 --> 01:19:21,827 Laku no�, mama. 596 01:19:55,731 --> 01:20:00,518 Znam kuda idete. Do�ite, �elim da razgovaram s vama. 597 01:20:10,760 --> 01:20:15,547 Dobar dan, g�o Dipui. -Zdravo, Fabrise, sve sam ti pripremila. 598 01:20:29,274 --> 01:20:35,141 Ne�e� pogoditi �ta mi se dogodilo! Zvali su me iz al�irskog "Ekoa". 599 01:20:35,988 --> 01:20:41,676 Stvarno? -Da. Ponudili su mi posao. Zamisli, novinar u Al�iru! 600 01:20:42,653 --> 01:20:47,760 Prva si saznala. �ta misli�? -Da je to divno. -Zasta jeste. 601 01:20:49,626 --> 01:20:52,185 Mora�u da odem. 602 01:20:56,234 --> 01:21:01,070 �uri� nekuda? -Ne. Je li sat ta�an? -Jeste. 603 01:21:06,550 --> 01:21:10,603 Imate li planove s njom? -Ne znam na �ta mislite. 604 01:21:11,533 --> 01:21:16,214 Zgre�ila sam pred Bogom, kao i vi. Ima ne�to gore. 605 01:21:17,205 --> 01:21:20,677 Ne mo�e istovremeno da se spava s majkom i �erkom. 606 01:21:22,123 --> 01:21:27,443 To bi bio incest. U�as. Nemoral. 607 01:21:29,738 --> 01:21:33,838 Neverovatno opsceno. Potpuno neprihvatljivo. 608 01:21:35,052 --> 01:21:40,005 �onase, molim te. �elim da iza�em odavde mirne du�e. 609 01:21:40,326 --> 01:21:44,355 G�o Kaznav, molim vas. -U protivnom �u sve re�i. 610 01:21:45,541 --> 01:21:50,648 Sve �to se desilo me�u nama. Izgubi�u je, ali i ti. 611 01:21:53,236 --> 01:21:57,787 Zakuni se da je nikada ne�e� dota�i. Zakuni se, �onas. 612 01:21:59,474 --> 01:22:03,622 Molim te u ime onoga �to se desilo me�u nama. 613 01:22:04,816 --> 01:22:08,726 Molim te, zakuni se. 614 01:22:13,376 --> 01:22:15,675 Kunem vam se. 615 01:22:21,727 --> 01:22:26,717 Mo�e� da sa�eka�? -Sa�eka�u. -Dobar dan. -Gospo�ice? 616 01:22:29,829 --> 01:22:35,245 Je li �onas tu? -Nije, iza�ao je. -Hvala vam. -�ekajte! 617 01:22:36,354 --> 01:22:41,355 Zar vi niste... -Jesam, Emili. 618 01:22:43,675 --> 01:22:47,064 Kako sam sre�na �to te vidim. Kako si lepa. 619 01:22:47,367 --> 01:22:52,202 U prolazu si? -Nisam, sad ovde �ivim. -�onas mi ni�ta nije rekao. 620 01:23:23,169 --> 01:23:30,197 Zdravo, �onase. -�ta �e� ovde? -�ekam Emili. Jesi dobro? 621 01:23:30,696 --> 01:23:34,430 �udno izgleda�. -Sve je u redu. 622 01:24:17,240 --> 01:24:20,498 Takt, Emili, pripazi. 623 01:25:04,160 --> 01:25:07,502 Za�to nisi do�ao u biblioteku? -Nisam mogao. -La�e�. 624 01:25:07,859 --> 01:25:11,295 Bio si kod ku�e, videla sam te. Za�to me izbegava�? 625 01:25:11,494 --> 01:25:15,914 Vidim da se lepo zabavlja� s ostalima. -Opsedaju me. 626 01:25:17,573 --> 01:25:20,631 �elim da budem sama s tobom. -To je ovde nemogu�e. 627 01:25:21,537 --> 01:25:25,696 Mora� da se privikne�. -Ne razumem �ta sam ti skrivila. 628 01:25:27,884 --> 01:25:31,343 Zar nije prelepa? -Potpuno si �enuo. 629 01:25:31,378 --> 01:25:35,088 Novinar u al�irskom "Ekou"? To si �eleo i odbi�e�? 630 01:25:35,235 --> 01:25:38,375 Zaljubljen sam. Ne mogu da odem i ostavim je. 631 01:25:38,628 --> 01:25:41,970 Dakle, ozbiljno je? Ba� ima� sre�e. 632 01:25:44,109 --> 01:25:46,740 Moj pogodak! 633 01:25:48,318 --> 01:25:51,316 Emili! -Jesi li video? 634 01:25:53,929 --> 01:25:59,215 Fabrise, mo�e� li da me nama�e�? -Vi�e ne igramo? 635 01:26:01,648 --> 01:26:06,660 Do�i, �onase! -Ne bih. -O�igledno se dosa�uje. Uvek je takav? 636 01:26:06,973 --> 01:26:10,931 A ne, danas je mila majka, obi�no je gore. 637 01:26:10,984 --> 01:26:15,144 Mislila sam da je zbog mene. -�uvaj se �oveka koji �uti, 638 01:26:15,316 --> 01:26:19,559 ka�e �panska uzre�ica. -Je li ovo klub mrtvih pesnika? 639 01:26:20,420 --> 01:26:23,417 Evo na�eg Tarzana! 640 01:26:27,276 --> 01:26:31,494 Oborio sam svoj rekord. Za�to si ti tu�na? Mladi smo, lepi, 641 01:26:31,609 --> 01:26:35,270 u najlep�oj zemlji na svetu! -Kakvo je more, dobro? 642 01:26:35,419 --> 01:26:38,181 Do�i da proveri�. 643 01:26:47,189 --> 01:26:51,064 Jesi li siguran da je mala tvoja? Pogledaj ih! 644 01:26:52,707 --> 01:26:57,126 Sva sre�a da je Izabel u Oranu. Ako sazna za ovo, jao njemu. 645 01:26:57,224 --> 01:27:01,538 Jadna Izabel. -Idem, dosta mi je sunca. 646 01:27:02,761 --> 01:27:05,877 Stvarno je neumoljivo. 647 01:27:22,454 --> 01:27:25,203 Zdravo, Krimo. Hvala. 648 01:27:33,229 --> 01:27:37,993 Prelepa si. -Nau�ila sam da se igram se senkama. -A to... 649 01:27:38,296 --> 01:27:42,526 Do�la si pre dva meseca, nadao sam se da �u te sresti u gradu. 650 01:27:42,754 --> 01:27:47,885 Zna� da ne navra�am u grad. -Naprotiv, �erku ti �esto vi�amo. 651 01:27:48,291 --> 01:27:52,390 Prelepa je. Naravno, li�i na tebe. 652 01:27:54,511 --> 01:27:58,719 Ne ba�. Zapravo je moja suprotnost. 653 01:27:59,591 --> 01:28:04,355 �ujem da �eli� da proda� Ain Beidu? -Samo imanje, ne i ku�u. 654 01:28:04,782 --> 01:28:09,949 Jesi li kupac? -Nisam. Zamolio bih te da ne prodaje�. 655 01:28:10,523 --> 01:28:13,212 Za�to? 656 01:28:16,108 --> 01:28:19,793 Tvoja porodica se me�u prvima doselila ovamo. 657 01:28:20,620 --> 01:28:26,522 Pogledaj, ovo je tvoj dom. -Nije. 658 01:28:28,077 --> 01:28:31,596 Uvek sam se ovde gu�ila. Zato sam i oti�la. 659 01:28:31,887 --> 01:28:36,094 Ali si se vratila. -Samo sam u prolazu. 660 01:28:36,986 --> 01:28:41,572 Htela ti to ili ne, tvoji koreni su ovde, Kler. 661 01:28:42,242 --> 01:28:47,717 Sme�ni ste s tim korenima. Kao stabla ste, ne mo�ete da mrdnete. 662 01:28:48,404 --> 01:28:52,528 �vrsto verujete da se nikada ni�ta ne�e promeniti. 663 01:28:52,812 --> 01:28:57,445 Ali pogledaj oko sebe. Svet se menja. -Ako tako misli�, 664 01:28:57,744 --> 01:29:00,861 ima� pravo �to ho�e� da proda�. 665 01:29:01,211 --> 01:29:05,572 Kupi�u Ain Beidu po svojoj ceni. -Naravno da ho�e�. 666 01:29:05,920 --> 01:29:10,209 Zato si i do�ao. -�elim da zemlja ostane na�a. 667 01:29:14,835 --> 01:29:21,591 Huane, ka�i notaru da se dogovori s mojim. Potpisa�emo kad �eli�. 668 01:29:21,890 --> 01:29:24,971 Ain Beida �e biti tvoja. 669 01:29:36,655 --> 01:29:41,727 Ima� sre�e �to ide� u Al�ir. Vreme studija su najlep�e godine. 670 01:29:42,084 --> 01:29:45,888 Mo�da nekog i upozna�. -Ko zna. 671 01:29:50,642 --> 01:29:56,378 Kako ste se Mohamed i ti upoznali? -�ta zna�i ovo pitanje? 672 01:29:58,657 --> 01:30:03,812 Nikad mi nisi ispri�ala. Retko se na�e takav par. 673 01:30:04,537 --> 01:30:09,503 Ni�ta posebno. Upoznali smo se na fakultetu, bila sam na prvoj godini, 674 01:30:09,516 --> 01:30:14,103 on je zavr�avao studije, svideli smo se jedno drugom i to je to. 675 01:30:14,221 --> 01:30:21,746 Je li to sve? -Nije. Zna� �ta zna�i kad katolikinja voli muslimana? 676 01:30:21,890 --> 01:30:26,748 Porodice su nam okrenule le�a. Ali voleli smo se i jo� se volimo. 677 01:30:26,898 --> 01:30:31,082 I to je divno. Ljubav mora da pobedi. Uvek. 678 01:30:33,159 --> 01:30:36,833 Jesi li video ovaj �e�ir? Lep je. 679 01:30:38,010 --> 01:30:44,231 Sad ti. -Sla�em se, tata. -S �im? -Uda�u se za Fabrovog sina. 680 01:30:44,461 --> 01:30:49,391 Ne�u dopustiti takvu glupost. Uze�e� budalu jer si povre�ena. 681 01:30:49,411 --> 01:30:53,107 Ne dam. �uje� li me? Ne dam! -�ta ako �elim? 682 01:30:53,929 --> 01:30:58,633 Se�a� se kad si bila mala i tu�na, odveo bih te u poslasti�arnicu. 683 01:31:00,141 --> 01:31:03,648 To va�i i danas. Vrati�e� osmeh na lice. 684 01:31:10,017 --> 01:31:14,295 Suvi�e sam velika za to. -Devoj�ice moja. 685 01:31:31,904 --> 01:31:35,340 �ta je Dedeu? Ne�to mu nije po volji. 686 01:31:47,207 --> 01:31:50,572 Do �avola, trebalo bi da prestane da pije. 687 01:32:08,344 --> 01:32:11,899 Smesta to vrati! -"Kada ti ljubav obuzme du�u..." 688 01:32:13,354 --> 01:32:16,116 Vrati mi to, odmah! -Ima jo� bolje! 689 01:32:16,232 --> 01:32:21,481 Ponosi� se sobom? Zabavlja te? -Meni deluje divno. 690 01:32:22,601 --> 01:32:26,963 Ni�ta nisam razumeo. -A ti? -Zafrkavali smo se. -Ne s ovim! 691 01:32:28,206 --> 01:32:30,896 Dosta mi vas je! Svih vas! 692 01:32:33,450 --> 01:32:36,946 �ta mu je? Kao da je dobio sun�anicu. 693 01:32:38,827 --> 01:32:41,944 �onase, brzo do�i. 694 01:32:45,443 --> 01:32:48,571 Gledaj �ta je uradio �elulu. 695 01:32:55,247 --> 01:32:57,996 To ti je Dede uradio? -Da. 696 01:32:58,351 --> 01:33:01,740 Bio je pijan pa me prebio. 697 01:33:02,085 --> 01:33:05,782 Kad se ku�kin sin vrati, ubi�u ga. Idem ku�i. 698 01:33:06,014 --> 01:33:10,399 Odve��u te. Ima� klju�? -Nemoj. -Daj. 699 01:33:14,645 --> 01:33:17,240 Pazi! 700 01:33:23,175 --> 01:33:26,871 �ta je �onasu? Sada je taksista? 701 01:33:29,600 --> 01:33:32,266 Stani tu. 702 01:33:40,733 --> 01:33:44,857 Gledaj gde ja �ivim. Ovo je na�e mesto u toj zemlji. 703 01:33:45,176 --> 01:33:50,224 I Bog nas je napustio. -Za�to to ka�e�? -Jer je istina. 704 01:33:55,998 --> 01:34:00,039 Uzmi. Meni za ljubav. -Jednom �u vam vratiti. 705 01:34:00,388 --> 01:34:03,551 Hvala, brate. Idi sad prijateljima. 706 01:34:03,926 --> 01:34:07,636 I ne zaboravi da si Junes i da pripada� ovamo. 707 01:34:16,299 --> 01:34:21,999 "U Indokini su Franko-vijetnamci u ofanzivi. Operacija "Jura" je... 708 01:34:26,464 --> 01:34:29,272 Evo lepotana! 709 01:34:30,630 --> 01:34:34,020 Zdravo! Je li film dobar? -Nije lo�. 710 01:34:34,786 --> 01:34:38,970 Dobro si? -Jesam. Ima� li novosti o �elulu? -Nemam. 711 01:34:38,980 --> 01:34:43,815 Bio sam kod njega, ne�e ni da �uje da se vrati. Bitanga se promenila. 712 01:34:43,834 --> 01:34:46,915 Nedostaje ti? -Da, nedostaje mi. 713 01:34:48,174 --> 01:34:51,397 Idemo, du�o. 714 01:34:54,431 --> 01:34:57,535 �ta Fabris izvodi? 715 01:35:01,133 --> 01:35:06,643 Vidi sad ovo. -Zdravo. -Zdravo. Dobro ve�e. -Dobro ve�e. 716 01:35:11,513 --> 01:35:14,535 Jesi li videla kako nas samo gledaju? 717 01:35:15,818 --> 01:35:21,139 Cura mu je zavrtela glavu. Ho�e da se o�eni njom. Poludeo je. 718 01:35:22,547 --> 01:35:27,251 A Izabela? -Ostavio je. Nikako da se oporavi, jadnica. 719 01:35:28,004 --> 01:35:32,127 Nisam mislio da je Emili takva. Delovala je kao �edna devojka. 720 01:35:35,738 --> 01:35:40,727 Je li po�elo? -Jeste, �ekali smo te. -Ne ide�, �onase? -Do�i �u. 721 01:35:55,538 --> 01:35:57,943 �onase... 722 01:36:00,920 --> 01:36:06,359 Kakvu igru igra�? -Ne igram ja nego ti. -Zato �to sam nesre�na. 723 01:36:07,558 --> 01:36:11,006 Zar ne prime�uje�? -Idemo unutra. 724 01:36:11,185 --> 01:36:15,380 Nije ti jasno da volim tebe? Od prvog dana. -�uj, Emili... 725 01:36:15,625 --> 01:36:19,619 Kad sam te videla, srce mi je skoro isko�ilo. 726 01:36:19,638 --> 01:36:24,912 Znam da ose�a� isto. �uj, ovo srce kuca samo za tebe. 727 01:36:25,688 --> 01:36:30,050 Ose�a� li to? -Gade pokvareni! -Vara� se. 728 01:36:30,736 --> 01:36:37,040 Varam se? Pipa� je nasred ulice! -Pusti me. Gadite mi se. 729 01:36:38,361 --> 01:36:42,994 Pogotovo ti, gade! "Zauvek prijatelji", se�a� se? 730 01:36:49,160 --> 01:36:52,241 A ti si me lepo izigrala! 731 01:37:00,648 --> 01:37:04,832 Tebe �eli, glupane! I za to je spremna na sve. 732 01:37:04,968 --> 01:37:10,075 Od po�etka si to znao. -�an-Kristofe, stani! 733 01:37:11,261 --> 01:37:17,565 Be�i! Budi sa svojim mamlazom. �ubre! 734 01:37:42,149 --> 01:37:45,799 Dobro jutro, �onase. Kako si? -Dobro, g�o Lopez. 735 01:37:46,311 --> 01:37:49,772 Vra�am se u Al�ir. -Onda sre�an put. 736 01:38:03,634 --> 01:38:07,723 Siguran si da ve� �eli� da ode�? Ima� jo� dve nedelje raspusta. 737 01:38:08,171 --> 01:38:13,101 Moram da u�im. I na�em novi sme�taj. 738 01:38:13,645 --> 01:38:17,543 Moja sestri�na ti je mo�da na�la sobu kod glavne po�te. 739 01:38:17,715 --> 01:38:21,270 I nikako nemoj da nam pi�e� da ne znamo kako si. 740 01:38:21,400 --> 01:38:24,682 Pusti mladost, �to mora da pi�e! 741 01:38:25,485 --> 01:38:30,475 Tako se ponosim njime. -�eleo sam da vam ka�em... 742 01:38:30,829 --> 01:38:34,100 Ako su re�i zahvalnosti, ne �elimo da ih �ujemo. 743 01:38:35,126 --> 01:38:40,731 Ti si na� sin. -Mi tebi zahvaljujemo za sve �to si nam pru�io. 744 01:38:51,192 --> 01:38:56,003 Stavio sam ti me�u �arape 20.000. Pas zakopava kost... 745 01:38:58,521 --> 01:39:01,021 Idi sada. 746 01:39:05,593 --> 01:39:10,428 Fabrise! Onda? -Nigde. 747 01:39:16,418 --> 01:39:18,836 �onase. 748 01:39:26,847 --> 01:39:30,165 �an-Kristof je nestao. -To se mene ne ti�e. 749 01:39:30,341 --> 01:39:34,476 Nisam htela da ga povredim. Samo da te napravim ljubomornim. 750 01:39:34,483 --> 01:39:38,014 Bio sam kod njegovih roditelja. Uzeo je sve stvari. 751 01:39:38,183 --> 01:39:41,395 Jadna mu majka, ne prestaje da pla�e. 752 01:39:41,536 --> 01:39:45,186 Do tri ujutro se ovde opijao. Je li tako, �oze? 753 01:39:45,768 --> 01:39:49,310 Ni Izabela ne zna gde je? -Ne. -Kakva pri�a! 754 01:39:51,738 --> 01:39:54,558 Gledajte! 755 01:39:55,046 --> 01:39:58,340 �ta opet radi s njom? 756 01:39:58,650 --> 01:40:02,868 Sve sam izgubila jer i ti odlazi�. -Bolje je tako. 757 01:40:03,397 --> 01:40:07,034 �ta radi�? Zar ve� odlazi�? -Da. 758 01:40:07,630 --> 01:40:11,150 Kako �emo da provedemo kraj raspusta bez tebe? 759 01:40:19,129 --> 01:40:24,473 �an-Kristof se prijavio u vojsku. Sutra ide brodom u Sajgon. 760 01:40:24,599 --> 01:40:29,482 Je li poludeo? Tamo je rat. -Ako mu se ne�to dogodi, ti si odgovoran. 761 01:40:30,137 --> 01:40:32,815 I ti! 762 01:40:35,290 --> 01:40:39,828 Izabela, oprosti, nisam to htela. 763 01:40:42,459 --> 01:40:45,871 Do�i, zakasni�e� na autobus. 764 01:40:48,362 --> 01:40:51,336 �onase! Zdravo, brate. 765 01:41:23,944 --> 01:41:27,309 "Ostavio sam Rio kao �to ostavljamo detinjstvo. 766 01:41:27,355 --> 01:41:30,851 Trebao mi je prostor, promena neba i horizonta. 767 01:41:31,206 --> 01:41:34,287 U Al�iru sam bio usamljen. Dosa�ivao sam se. 768 01:41:34,446 --> 01:41:39,435 Prijatelji su se razi�li, a mene je du�a bolela pri pomisli na Emili." 769 01:41:40,110 --> 01:41:45,265 Kada �istimo ure�aj inertnim gasom kao �to je azot, tada 770 01:41:45,604 --> 01:41:53,520 inertni gas dolazi iz ampule i cev kalcijum hlorida nam vi�e ne treba. 771 01:41:54,667 --> 01:41:58,139 Za danas smo gotovi, zahvaljujem na pa�nji. 772 01:41:58,320 --> 01:42:01,721 Vidimo se idu�e nedelje. 773 01:42:08,761 --> 01:42:12,114 "Dragi �onase, ve� sam ti jednom rekla, ako ode�, 774 01:42:12,134 --> 01:42:16,518 zna�i da me ne voli�. Danas vi�e od mesec dana nakon odlaska, 775 01:42:16,637 --> 01:42:21,223 znam da to nije istina. Oti�ao si u Al�ir jer me voli�. Znam to. 776 01:42:21,247 --> 01:42:24,483 I to me najvi�e boli." 777 01:42:36,711 --> 01:42:40,597 "Ju�e sam polo�io va�an ispit, sve sam bli�e diplomi. 778 01:42:40,748 --> 01:42:44,896 Ho�u li se vratiti u Rio Salado? �etiri godine u Al�iru 779 01:42:45,016 --> 01:42:49,033 otvorile su mi nove horizonte. Dobio sam ponudu za posao 780 01:42:49,222 --> 01:42:53,262 u velikoj apoteci u ul. Mi�le. Jo� nisam odgovorio. 781 01:42:53,480 --> 01:42:56,762 Sigurno �u ostati ovde." 782 01:42:57,115 --> 01:43:00,681 "Upoznao sam divnu devojku. Zove se Elen. 783 01:43:00,800 --> 01:43:05,481 Ona je �ena mog �ivota. Sa �onasom smo ju�e i�li u Tipasu. 784 01:43:05,776 --> 01:43:10,374 �itao sam im Kamija." "U prole�e Tipasu nastanjuju bogovi. 785 01:43:10,601 --> 01:43:15,673 Oni u�ivaju u suncu i mirisu apsinta." "Elen se rasplakala. 786 01:43:16,643 --> 01:43:20,258 Kako da se posle toga ne o�enim njom?" 787 01:43:20,499 --> 01:43:25,050 "Ru�evine prekrivene cve�em i svetlost na kamenim naslagama..." 788 01:43:25,157 --> 01:43:29,589 "�onase! Uskoro otvaram butik, lud sam od sre�e. 789 01:43:30,016 --> 01:43:33,927 Niko mi nije dao �ansu. Emilina majka mi je pomogla. 790 01:43:34,102 --> 01:43:38,178 To joj ne�u zaboraviti. Uskoro �e za mene �uti u Parizu! 791 01:43:38,450 --> 01:43:44,138 Eto, obla�i�u �ene i �ekati da jednom jednu skinem." 792 01:43:46,650 --> 01:43:51,735 "Ovde je lo�e. Indokinu smo izgubili. Vijetnamci su svuda. 793 01:43:51,760 --> 01:43:55,267 Nai�li smo na zasedu, izgubio sam tri prijatelja. 794 01:43:55,400 --> 01:43:59,667 Ne znam kako sam izvukao �ivu glavu. Svakog dana mislim na tebe. 795 01:43:59,817 --> 01:44:03,917 Jedva �ekam da do�em kod tebe. Ne mo�e� da zamisli� koliko �alim 796 01:44:04,028 --> 01:44:08,342 zbog svega �to je bilo." -"Srce moje, ju�e se stric rasplakao 797 01:44:08,487 --> 01:44:12,255 kada je dobio veliku vest. Toliko se ponosimo tobom." 798 01:44:12,359 --> 01:44:15,854 Izvolite, g�o Atlan, to je 260 franaka. 799 01:44:16,192 --> 01:44:21,098 Pomisao da �e� preuzeti apoteku mu je veliko olak�anje. I meni. 800 01:44:22,036 --> 01:44:28,861 Starimo, zna�. Ne produ�avaj boravak u Al�iru, du�o. �ekamo te." 801 01:44:29,211 --> 01:44:32,956 Mai, jesi li dobro? -Jesam. 802 01:44:45,742 --> 01:44:49,676 Telegram, g. Maedine. Prijatan dan. -Hvala. 803 01:45:19,325 --> 01:45:22,393 U Rio Salado, molim. 804 01:46:00,005 --> 01:46:04,627 Kako se to dogodilo? -Uznemirio se �itaju�i novine i odjednom je... 805 01:46:05,107 --> 01:46:07,892 Pao sa stolice. 806 01:46:17,983 --> 01:46:22,925 Zdravo, Fransoa. -Zdravo. -Proslava je dobro pro�la? -Divan 14. juli. 807 01:46:59,750 --> 01:47:03,541 Zdravo, Emili. -Znala sam da si do�ao. 808 01:47:06,201 --> 01:47:08,641 Nisi se promenio. 809 01:47:10,837 --> 01:47:14,546 Kako ti je stric? -U komi je. 810 01:47:15,775 --> 01:47:19,970 �ao mi je. �ujem da si diplomirao. -Jesam. 811 01:47:20,370 --> 01:47:24,056 Eto, apotekar sam. A ti? Menja� g�u Dipui? -Da. 812 01:47:24,232 --> 01:47:30,370 Otkako je u penziji. -Kako je ovde? -Uvek isto. 813 01:47:31,883 --> 01:47:35,284 Simon se udru�io s mojom mamom. -Pisao mi je. 814 01:47:35,355 --> 01:47:39,396 Dve haljine je uzela supruga gradona�elnika Al�ea. 815 01:47:39,502 --> 01:47:42,987 Bilo je u novinama. -Fabris je pisao o tome. 816 01:47:46,866 --> 01:47:50,291 Izgleda da �e se i on ven�ati. 817 01:47:52,698 --> 01:47:55,755 �uo sam za tu knjigu. Je li dobra? 818 01:47:57,422 --> 01:48:02,565 Veoma lepa pri�a. O �oveku koga svi vole, a on ne zna da voli. 819 01:48:03,893 --> 01:48:06,666 Uzmi je. 820 01:48:12,796 --> 01:48:19,421 To misli� o meni? -Imam 24 godine, ne mogu vi�e ovako. 821 01:48:37,715 --> 01:48:40,345 Polako, polako. 822 01:48:41,934 --> 01:48:45,477 Okrenite se, g�o Kaznav. -Obo�avam ovakav nabor. 823 01:48:46,266 --> 01:48:50,817 �ujem da se vratio va� prijatelj �onas. -Hteo je da ostane u Al�iru. 824 01:48:50,933 --> 01:48:54,594 Sada se vratio jer mu se stric razboleo. 825 01:48:55,313 --> 01:49:00,255 Mo�e li malo kra�e? -Mislite? -Emili, do�i, molim te! 826 01:49:04,231 --> 01:49:08,639 Gledaj ovu divotu. Sjajno. 827 01:49:12,740 --> 01:49:15,063 Vrlo lepo. -Hvala. 828 01:49:15,340 --> 01:49:19,701 Jesi li znala da se apotekarev sin vratio? -Jesam. 829 01:49:21,225 --> 01:49:26,107 Simone, da li biste mogli da skrojite drugo lice mojoj �erki? 830 01:49:26,333 --> 01:49:30,279 Dosta mi je tog tu�nog izraza. -Ne preteruj, mama! 831 01:49:30,384 --> 01:49:33,264 Da li biste ostali na ve�eri? 832 01:49:34,211 --> 01:49:37,304 Vrlo rado. -Saida, postavi jo� jedan tanjir. 833 01:49:41,629 --> 01:49:44,887 Izgubi�u �enu svog �ivota. 834 01:49:45,022 --> 01:49:48,518 Samo zato �to sam tako obe�ao njenoj majci. 835 01:49:48,535 --> 01:49:53,239 Kako da je zadr�im? Dao sam re�. 836 01:49:54,494 --> 01:49:59,850 Ne znam da volim. To je sva istina. 837 01:50:04,575 --> 01:50:08,319 �ta da radim? Pomozi mi. 838 01:50:36,934 --> 01:50:41,734 Zdravo, Simone! Kojim dobrom? -Zar ne zna�? �an-Kristof se vratio. 839 01:50:42,098 --> 01:50:46,732 Idemo! -Ne verujem da �eli da me vidi. -To su stare pri�e. 840 01:50:47,231 --> 01:50:51,533 Izabela nas sve o�ekuje. Ne mo�emo da ne do�emo. 841 01:50:51,608 --> 01:50:54,653 Idemo! -Madlen! 842 01:50:57,676 --> 01:51:00,982 Devojke, izvinjavam se, ovo je porodi�ni skup. 843 01:51:01,140 --> 01:51:03,782 �an �arle, isprati ih. -Preteruje�. 844 01:51:03,891 --> 01:51:08,240 Bode o�i, g. Rusilo. Kada sam se iskrcao u Al�iru, 845 01:51:08,347 --> 01:51:11,096 osetio sam istu atmosferu kao u Sajgonu. 846 01:51:11,118 --> 01:51:14,413 Ako si se vratio da nam to ka�e�, nisi morao. 847 01:51:14,538 --> 01:51:18,140 Indokinu smo izgubili zbog mlakonje Mendesa! 848 01:51:18,156 --> 01:51:22,920 Al�ir ne�e dati, ovo je francuska provincija, nema veze s Indokinom. 849 01:51:22,950 --> 01:51:25,580 Svakako �estitam na oficirskom �inu. 850 01:51:25,591 --> 01:51:28,209 U zdravlje! 851 01:51:30,642 --> 01:51:33,829 Hajdemo za sto. 852 01:51:41,472 --> 01:51:43,936 Hajde, do�i. 853 01:51:43,967 --> 01:51:46,254 Izvinjavamo se zbog ka�njenja. 854 01:51:46,386 --> 01:51:49,064 U redu je. Tek smo seli za sto. 855 01:51:49,433 --> 01:51:52,372 �ta on radi ovde? Morala si da ga pozove�? 856 01:51:52,478 --> 01:51:55,855 �an-Kristofe, poslu�aj me. Ja sam �astan �ovek. 857 01:51:56,103 --> 01:52:00,974 Nisam izdao ni tebe ni ikog. -Ako si ti izgubio pam�enje, ja nisam. 858 01:52:00,986 --> 01:52:07,481 Njoj sam oprostio. Tebi ne. "Zauvek prijatelji"? Malo sutra! 859 01:52:10,168 --> 01:52:16,022 Do�i, �onase. Mesto ti je me�u nama. Izvoli. 860 01:52:23,087 --> 01:52:28,657 Hvala �to ste do�li. Sre�an sam �to vas vidim ovako na okupu. 861 01:52:28,796 --> 01:52:32,647 Nema ni�eg lep�eg nego kada se okupimo u ovoj velikoj ku�i 862 01:52:32,712 --> 01:52:35,983 koja je tako prazna posle Marijine smrti. 863 01:52:36,018 --> 01:52:39,466 Hvala Izabeli koja je sve tako lepo pripremila. 864 01:52:39,475 --> 01:52:43,694 Ba� nas je iznenadila. -Imam jo� jedno iznena�enje, tata. 865 01:52:43,886 --> 01:52:47,026 �an-Kristof bi voleo ne�to da ti ka�e. 866 01:52:47,671 --> 01:52:52,719 G. Rusilo, znate koliko vas po�tujem, a znate i za ose�anja 867 01:52:53,104 --> 01:52:57,323 koje gajim prema va�oj k�erki. �itavo vreme u Indokini 868 01:52:57,431 --> 01:53:02,717 nas dvoje smo se dopisivali. Sada smo sigurni jedno u drugo. 869 01:53:03,535 --> 01:53:09,129 G. Rusilo, do�ao sam da vas zamolim za njenu ruku. -�ali� se! 870 01:53:09,409 --> 01:53:12,478 Ne smej se, tata, ozbiljno te pita. -Znam. 871 01:53:12,489 --> 01:53:15,286 Oficir u porodici je velika stvar. 872 01:53:15,799 --> 01:53:18,773 Donesite �ampanjac da proslavimo! 873 01:53:21,250 --> 01:53:23,904 Naredni�e, uzmite �a�u. 874 01:53:27,781 --> 01:53:31,360 Od sveg srca vam je dajem. Budite sre�ni, deco. 875 01:53:32,131 --> 01:53:37,416 Za Izabelu, mog zeta i budu�i nara�taj. 876 01:53:37,921 --> 01:53:42,899 Jer od ovog nikada ni�ta ne�u do�ekati. -�ene me previ�e vole! 877 01:53:46,400 --> 01:53:51,021 I ja bih volela ne�to da ka�em. -�ta? I ti se udaje�? -Tako je, Dede. 878 01:53:51,044 --> 01:53:53,544 Uda�u se. 879 01:53:55,587 --> 01:54:00,493 Za mene. Odlu�ili smo pre osam dana. 880 01:54:02,548 --> 01:54:06,459 Nisam mislio da �e� danas to da objavi�. 881 01:54:07,306 --> 01:54:11,039 Njena majka pristaje, ven�a�emo se pre Bo�i�a. 882 01:54:11,152 --> 01:54:14,743 Bravo! �estitamo! -Hvala vam. 883 01:54:15,910 --> 01:54:20,733 Ali imam veliki problem sa svedokom. Izme�u Fabrisa koji danas nije tu, 884 01:54:20,895 --> 01:54:24,580 �an-Kristofa i �onasa. Moramo da vu�emo slamku, momci. 885 01:54:24,655 --> 01:54:29,064 Bila bi mi �ast, ali ne�u biti ovde, prekomandovan sam u Istr. 886 01:54:29,083 --> 01:54:33,042 Prepu�tam mesto Fabrisu, ne�e� zameriti. -Razumem. 887 01:54:33,660 --> 01:54:37,038 Ti nema� izgovor? -Istina je, nemam. 888 01:54:43,051 --> 01:54:47,281 Hvala ti. Znam da me ne voli. 889 01:54:49,056 --> 01:54:53,797 U�ini�u sve da je usre�im. -Siguran sam. -Hvala. 890 01:54:57,332 --> 01:55:01,408 Nazdravimo za ljubav! -Za ljubav! 891 01:55:09,120 --> 01:55:14,061 Hajde, moramo da krenemo pre no�i. -Neka Bog bude s vama. 892 01:55:14,407 --> 01:55:19,823 Ne boj se, �uva�emo ga. Al�ir je na�a zemlja, bori�emo se za nju. 893 01:55:20,305 --> 01:55:24,061 Hvala. -Po�imo. 894 01:56:50,354 --> 01:56:55,580 Do�la sam da ti ka�em za�to se udajem za Simona. -Odluka je tvoja. 895 01:56:56,549 --> 01:57:01,490 Znam. To radim da te oteram iz svog �ivota. 896 01:57:03,870 --> 01:57:08,729 Ako misli� da je to dobar razlog... -Jesi li mi dao izbora? 897 01:57:09,325 --> 01:57:15,381 �onase, reci re� i ven�anja ne�e biti. Sve �u otkazati. 898 01:57:16,495 --> 01:57:20,643 Nema� pravo na to. -Pravo? O �emu govori�? 899 01:57:20,953 --> 01:57:24,377 Zlo�in je �rtvovati na�u ljubav. 900 01:57:24,813 --> 01:57:29,719 Preklinjem te, �onase, ne napu�taj me. Ne ostavljaj me, molim te. 901 01:57:33,085 --> 01:57:35,597 Emili... 902 01:57:37,982 --> 01:57:40,648 Emili... 903 01:57:43,820 --> 01:57:49,117 Emili, ve� smo razgovarali o tome. -Ja sam govorila, ti nisi. 904 01:57:50,096 --> 01:57:54,006 Nikada nisi hteo da govori� o nama. 905 01:57:55,407 --> 01:58:00,408 �ekaj! Zato �to sam Francuskinja? Je li to pravi razlog? 906 01:58:03,520 --> 01:58:07,952 Ne�e� da odgovori�? -Kome postavlja� pitanje? 907 01:58:10,027 --> 01:58:16,912 Junesu ili �onasu? -To je dakle? Samo to. 908 01:58:18,230 --> 01:58:22,733 Ne mogu da ti objasnim. -�ta to ne mo�e� da mi objasni�? 909 01:58:36,713 --> 01:58:41,465 Ti si �udovi�te! Najgore �to je moglo da mi se dogodi! 910 01:58:45,494 --> 01:58:50,116 Proklinjem te, �onase! Nikad ti ovo ne�u oprostiti! 911 01:58:51,470 --> 01:58:54,907 Proklinjem te! 912 01:58:58,263 --> 01:59:01,225 Pa�nja! Ne mrdajte! 913 01:59:01,444 --> 01:59:05,023 �ivela mlada! 914 01:59:07,011 --> 01:59:11,087 Bravo, �iveli mladenci! 915 01:59:14,517 --> 01:59:19,280 Bravo, Simone! �ivela mlada! 916 01:59:24,337 --> 01:59:27,607 Trenutak, ka�i ostalima da dolazim. 917 01:59:30,744 --> 01:59:35,377 Nemoj mi re�i da ne�e� do�i? -�ao mi je, Simone, stricu nije dobro. 918 01:59:35,881 --> 01:59:39,306 Ovo mi je najlep�i dan u �ivotu, �onase. 919 01:59:39,528 --> 01:59:45,986 Jesam li ti to rekao ili nisam? -Jesi, rekao si. -To je to. -Simone! 920 01:59:47,236 --> 01:59:51,312 Do�ite, Simone, idemo! -Sti�em! 921 01:59:52,716 --> 01:59:57,408 Bi�emo kod nje. Nije mi ba� drago, ali tako je... 922 01:59:58,243 --> 02:00:02,662 Hajde... �eka nas luda zabava. 923 02:00:02,891 --> 02:00:07,809 Do�i �e�, je li? �eka�u te. 924 02:00:09,306 --> 02:00:12,908 Idem! I ja sam gladan. 925 02:00:13,534 --> 02:00:17,907 �ta je s njim? -Pridru�i�e nam se kasnije. 926 02:00:36,142 --> 02:00:39,235 Halo? Da. 927 02:00:42,417 --> 02:00:45,747 Kada? Dolazim. 928 02:00:53,527 --> 02:00:56,585 G. Maedine! 929 02:00:57,126 --> 02:01:01,546 G. Maedine! -To nije mogu�e! Mai! 930 02:01:03,544 --> 02:01:09,138 G. Maedine! -Kada ste opazili? -Pre sat, i��upao je infuziju. 931 02:01:09,307 --> 02:01:14,012 Odmah smo vam javili. -Tra�ite ga, molim vas, tra�ite ga! 932 02:01:14,451 --> 02:01:18,161 G. Maedine! 933 02:01:20,438 --> 02:01:23,045 Mai! 934 02:01:31,597 --> 02:01:37,226 Ti si, Junes? -Jesi li dobro? -Naravno da jesam. 935 02:01:39,344 --> 02:01:44,688 Jesi li video mesec? Samo kod nas su no�i takve. -Iza�i iz vode. 936 02:01:44,713 --> 02:01:47,865 Do�i, do�i... 937 02:01:50,854 --> 02:01:55,097 Zna� da mi se obratila? -Ko? -Pa Lala Fatma. 938 02:01:55,443 --> 02:02:01,251 Tvoja pratetka. Rekla mi je da do�em da je posetim. 939 02:02:04,827 --> 02:02:10,372 Oti�i �emo zajedno na njen grob. Gore je na brdu. -Ho�emo. 940 02:02:10,619 --> 02:02:17,066 A sada idemo ku�i. -O�eni se, Jonas. Strano je voli. 941 02:02:19,171 --> 02:02:24,030 Kao da na svetu ne postoji ni�ta osim te ljubavi. 942 02:02:24,386 --> 02:02:30,844 Seti se, ako ti neka �ena podari svu svoju ljubav, dosti�i �e� zvezde. 943 02:02:33,175 --> 02:02:36,967 Pusti me sada da sednem. 944 02:02:43,825 --> 02:02:47,072 Ovde sam. -Malo �u da odspavam. 945 02:02:52,828 --> 02:02:57,106 Madlen... Madlen... 946 02:04:14,291 --> 02:04:18,237 "Moj stric nije do�ekao da njegova zemlja krene u borbu. 947 02:04:18,248 --> 02:04:23,309 Umro je uo�i 1. semptembra '54, kada je zapo�eo rat za nezavisnost. 948 02:04:23,871 --> 02:04:29,346 �a�ica ljudi je krenula u akciju. Ta�no u pono�, zapalio se fitilj. 949 02:04:30,443 --> 02:04:34,377 Plamen je zahvatio �itav Al�ir." 950 02:04:40,746 --> 02:04:48,022 "Prepao se! Brzo, tr�i mu u pomo�! U pomo�!" Hvala. 951 02:04:53,783 --> 02:04:57,196 Simone! -�ta je? 952 02:04:59,350 --> 02:05:04,801 �ta �u s tim? -Ubijaju na sve strane. Na jednoj farmi su ubili mu�a i �enu. 953 02:05:05,106 --> 02:05:09,490 �ta sam ja, gangster? Tu je i mali, nosi to, opasno je. 954 02:05:11,236 --> 02:05:16,817 Eto, deco, idem ja, vi�e vam ne�u smetati. -Molim te, mama. 955 02:05:17,375 --> 02:05:21,783 Samo me mali Mi�el podnosio. -Isprati�u vas. -Hvala, Simone. 956 02:05:22,087 --> 02:05:27,088 Krimo �e me ispratiti. Brini se za sina. Ponela sam sve crte�e. 957 02:05:27,358 --> 02:05:31,411 I one pro�logodi�nje. �im budem imala novosti, javi�u se. -Hvala. 958 02:05:31,563 --> 02:05:34,526 �ta bi on bez tebe. -Znam, mila. 959 02:05:37,067 --> 02:05:40,528 Nas dve smo tako razli�ite. 960 02:05:44,299 --> 02:05:49,431 Hajdemo, Krimo. -Sre�an put! 961 02:06:12,023 --> 02:06:16,502 Dobar dan, �onase. -Dobar dan. -Putujem brodom. 962 02:06:16,807 --> 02:06:20,161 Treba mi ne�to protiv mu�nine. 963 02:06:21,449 --> 02:06:27,316 Idem u Pariz. -Jo� ne�to? -Da. Moram da vam zahvalim. 964 02:06:28,656 --> 02:06:31,868 Odr�ali ste re�. Koliko dugujem? 965 02:06:34,177 --> 02:06:37,318 Ni�ta. 966 02:06:40,044 --> 02:06:43,930 �onase, da vas je moja �erka izabrala, prihvatila bih to. 967 02:06:44,030 --> 02:06:47,894 Ne znam o �emu govorite, gospo�o. -Dobro znate. 968 02:07:04,411 --> 02:07:08,132 Mnogo sam te povredila, kajem se. 969 02:07:10,371 --> 02:07:14,057 Poku�aj da mi oprosti�. 970 02:07:30,289 --> 02:07:33,263 Krenite! 971 02:07:41,991 --> 02:07:45,463 Prekidamo konvoj! 972 02:07:59,161 --> 02:08:02,396 Treba�e nam jo� �a�a. Postavi ih tamo. 973 02:08:03,336 --> 02:08:08,515 Jutros sam bio u vinogradu. Sunce je izlazilo, bilo je predivno. 974 02:08:10,275 --> 02:08:14,423 Pomislio sam, ako odemo, sve �e pose�i. 975 02:08:14,833 --> 02:08:18,092 Moj Bo�e, kako je to tu�no. 976 02:08:19,967 --> 02:08:23,711 Ovo je kraj, Rene, kraj svega. 977 02:08:24,809 --> 02:08:29,490 "Misice berbe 1961. �ekaju u dvorani za prijem u op�tini!" 978 02:08:56,557 --> 02:08:59,069 Idem i ja! 979 02:09:31,360 --> 02:09:34,962 Moramo malo da se zabavimo. Samo nam je jo� to ostalo. 980 02:09:35,442 --> 02:09:39,839 Ni vama u Al�iru nije lako. Hajde, idemo po pi�e. 981 02:09:45,337 --> 02:09:48,762 Onda? -Ja �u se pobrinuti za tu budalu. 982 02:09:51,403 --> 02:09:55,243 Moram da ti ka�em, neki ne vole to �to pi�e�. 983 02:09:57,814 --> 02:10:02,352 Misle da sam uz al�irske borce? Nisam ni uz koga. 984 02:10:02,635 --> 02:10:05,835 Samo govorim istinu. Koja se nekome ne svi�a. 985 02:10:06,021 --> 02:10:09,398 Fabrise, ima ludaka, �uvaj se. 986 02:10:09,569 --> 02:10:11,903 Moramo da se osvestimo. 987 02:10:12,049 --> 02:10:16,836 Starog Al�ira vi�e nema. -Mo�da, ali se pripazi. 988 02:10:19,354 --> 02:10:25,243 Hej, ti! Kako se usu�uje� da do�e� ovamo s tom izdajni�kom nju�kom? 989 02:10:25,999 --> 02:10:31,059 Zatekli su nas, ali �emo se odbraniti. -O �emu ti govori�? 990 02:10:31,188 --> 02:10:35,656 Poslednji adut nam je pomirenje. Bez toga smo gotovi. -Ti si gotov! 991 02:10:35,956 --> 02:10:40,151 Prodao si se FNL-u kao i svi tvoji pariski klipani. 992 02:10:42,027 --> 02:10:46,423 Da ti ne�to ka�em, ovde smo na svom i ne�emo oti�i. 993 02:10:46,847 --> 02:10:53,922 Kao da ja �elim da odem? Moj sin je ovde ro�en. I ja i ti i svi mi! 994 02:10:54,912 --> 02:11:00,292 Stvari treba sada sagledati iz drugog ugla. Gotovo je. 995 02:11:00,377 --> 02:11:04,691 Ne�e nas tvoj OAS spasiti. -Nosi se sa svojim glupim idejama! 996 02:11:04,799 --> 02:11:07,940 Samo ti spu�taj pantalone! 997 02:11:14,314 --> 02:11:17,609 Jesi dobro, draga? -Jesam. 998 02:11:27,177 --> 02:11:29,902 Iza�i! 999 02:11:31,332 --> 02:11:36,155 Obilno krvari, izvadi mu metak. -Ja sam apotekar, nisam lekar. 1000 02:11:36,390 --> 02:11:40,715 Ovo je na� vo�a, ne sme da umre. -�ta se doga�a? 1001 02:11:42,187 --> 02:11:45,328 Ako ga ne spase�, ona �e umreti. -Pusti moju majku. 1002 02:11:45,436 --> 02:11:49,430 Prestani, �elule! Ja �u ovo da obavim. 1003 02:11:49,707 --> 02:11:52,824 Bolje se snalazim s iglom i koncem nego vi. 1004 02:11:53,029 --> 02:11:57,627 Iza�ite! Ne �elim da gledam mitraljez pod nosem. 1005 02:12:00,589 --> 02:12:04,689 Tufik, ti ostani. Madlen, vodim sa sobom tvog sina. 1006 02:12:04,802 --> 02:12:08,333 Svi ostali napolje! 1007 02:12:38,085 --> 02:12:43,465 Junes, ne mo�e� da sedi� na dve stolice. Za bra�u si izdajica. 1008 02:12:45,415 --> 02:12:48,935 Trebalo bi da te ubijem, ali ne�u. 1009 02:12:54,222 --> 02:12:57,575 Polako, veoma oprezno. 1010 02:13:02,170 --> 02:13:06,756 Izgubio je mnogo krvi, pazite. -Za slede�u nedelju spremi lekove. 1011 02:13:06,914 --> 02:13:09,971 Ostavi ih kod ovog stabla. 1012 02:13:13,697 --> 02:13:18,484 Junes, ne zaboravi �ta radimo izdajicama. Idi sad. 1013 02:13:30,750 --> 02:13:33,298 Pro�ite! 1014 02:13:37,580 --> 02:13:41,609 Kapetane! To je on! Zaustavite ga! 1015 02:13:43,915 --> 02:13:47,162 Ja sam apotekar, ovde �ivim. -Ruke iznad glave. 1016 02:13:47,387 --> 02:13:51,511 To je on. Poma�e Al�ircima. Gade! -Vodite ga. 1017 02:13:53,194 --> 02:13:56,880 Kukavice izdajni�ka! 1018 02:14:10,556 --> 02:14:15,130 Simone, vojska je uhapsila �onasa. Uradi ne�to. 1019 02:14:15,311 --> 02:14:18,866 On s ovim nema veze. -Ako mu ne poveruju? 1020 02:14:19,015 --> 02:14:22,996 Da sam i�ta mogao da uradim, ne bih �ekao da mi to ka�e�! 1021 02:14:23,274 --> 02:14:29,496 Znam da ga voli�. Oduvek to znam. S tim sam morao da �ivim. 1022 02:14:35,461 --> 02:14:38,838 Zato ne tra�i previ�e, Emili. 1023 02:14:44,995 --> 02:14:49,795 Preklinjem te. -U gadnom ste sosu, Maedine. 1024 02:14:50,291 --> 02:14:54,972 Znate koliko mo�e da vas ko�ta saradnja s neprijateljem? Sedite. 1025 02:14:57,103 --> 02:15:02,365 Imate sre�u, mladi�u, veliku sre�u. G. Rusilo tvrdi da ste sino� 1026 02:15:02,611 --> 02:15:07,269 kod njega kartali "Rondu". Je li tako, "Rondu"? -Ta�no. 1027 02:15:07,711 --> 02:15:11,445 Znate da igrate "Rondu", pukovni�e? -Ne znam. 1028 02:15:12,076 --> 02:15:16,164 Uz takvo svedo�enje, moram da vas pustim. 1029 02:15:18,553 --> 02:15:22,286 Zahvaljujem, pukovni�e. Ute�no je da na�i vojnici imaju 1030 02:15:22,386 --> 02:15:25,230 ose�aj za du�nost. -I za humor. 1031 02:15:31,309 --> 02:15:38,728 Pukovni�e... -Izvukao si se, ali dr�im te na oku. Nestani. 1032 02:16:02,034 --> 02:16:08,421 �onase, kad je moj pradeda do�ao iz Andaluzije, ovde nije bilo ni�ega. 1033 02:16:08,669 --> 02:16:13,954 Ba� ni�ega. Ova zemlja nam sve duguje. Iz kamenjara smo 1034 02:16:14,274 --> 02:16:18,931 napravili rajski vrt. Zna� li za�to nam ta zemlja toliko daje? 1035 02:16:20,456 --> 02:16:27,638 Jer zna da je volimo. A tvoji saborci samo pale zemlju i ubijaju seljake. 1036 02:16:28,225 --> 02:16:33,131 Ako odemo, za 20 godina u Al�iru ne�e biti ni �ita ni vinograda. Ni�eg. 1037 02:16:33,560 --> 02:16:39,201 Osta�e goli kamen. -Taj kamen vam ne pripada. 1038 02:16:39,579 --> 02:16:45,220 Davno pre dolaska va�eg pradede, ovde je �iveo �ovek. 1039 02:16:47,875 --> 02:16:55,578 Nije imao ni�ta. I bio je sre�an. Dok nije stigla nevolja. -Kakva nevolja? 1040 02:16:59,964 --> 02:17:04,266 Ova zemlja ne pripada vama, nego onom pastiru. 1041 02:17:04,423 --> 02:17:09,660 A to ne vidite, jer ne�ete da vidite. On �e pobediti, budite sigurni. 1042 02:17:10,656 --> 02:17:14,104 Mo�da smo gre�ili. 1043 02:17:17,177 --> 02:17:20,128 Ali ko ne gre�i? 1044 02:17:22,646 --> 02:17:26,948 Izvukao sam pu�ku da branim porodicu. A gnu�am se krvi. 1045 02:17:58,060 --> 02:18:00,833 Madlen! Madlen! 1046 02:18:04,236 --> 02:18:07,364 �ta ti je? 1047 02:18:08,221 --> 02:18:12,570 Misli� da i ja... -�ta, ti? 1048 02:18:15,358 --> 02:18:20,739 Ipak sam ja Francuskinja. Prema onome �to se �uje... 1049 02:18:23,745 --> 02:18:28,686 Niko ti nikad ne�e nauditi. Niko. Ovde si ro�ena. 1050 02:18:28,862 --> 02:18:32,596 Ovo je tvoja zemlja i tu �e� ostati. 1051 02:18:33,195 --> 02:18:37,105 Zar ovo nije zemlja i onih koji odlaze? 1052 02:18:51,753 --> 02:18:56,256 �ta je ono tamo? -Kao da je... 1053 02:19:18,960 --> 02:19:22,088 Simon! Emili! 1054 02:19:49,111 --> 02:19:51,872 Simone... 1055 02:19:56,497 --> 02:19:59,578 Simone... -Ne diraj ga! 1056 02:20:02,766 --> 02:20:06,332 Ne diraj ga. -Emili. 1057 02:20:07,818 --> 02:20:12,120 Tvoji prijatelji su ga zaklali pre nego �to su zapalili ku�u. 1058 02:20:13,651 --> 02:20:18,249 Pomogne� li jo� nekom od njih, ubi�u te. -Oteraj ga, Krimo. 1059 02:20:18,658 --> 02:20:22,130 Vi�e ne �elim da ga vidim. Odlazi! 1060 02:20:22,412 --> 02:20:26,453 Emili... -Pusti nas na miru, odlazi! 1061 02:21:02,605 --> 02:21:07,250 Simon Simoran Ben�amin, po�ivaj u miru. Neka te Svevi�nji prati, 1062 02:21:07,508 --> 02:21:11,715 a uspomena na tebe neka ve�no ostane s nama. 1063 02:21:11,730 --> 02:21:15,024 Pro�ita�emo Kadi�. 1064 02:21:24,168 --> 02:21:27,652 Ne�e� u�i! 1065 02:21:28,777 --> 02:21:32,628 Telo njenog mu�a se jo� nije ohladilo. 1066 02:21:33,235 --> 02:21:36,654 A ti ve� razmi�lja� kako �e� da spava� s njom. 1067 02:21:36,689 --> 02:21:40,044 Odlazi. 1068 02:21:54,847 --> 02:21:59,089 "Al�irska nezavisnost se ra�ala u suzama i krvi. 1069 02:21:59,103 --> 02:22:01,876 Francuska je u Al�iru ispustila du�u. 1070 02:22:01,887 --> 02:22:05,822 Posle 7 godina rata i u�asa, ludaci su jo� nalazili snage 1071 02:22:05,835 --> 02:22:09,639 da se me�usobno ubijaju produbljuju�i jarak gubitaka." 1072 02:22:14,976 --> 02:22:17,452 Hej, Dede! 1073 02:22:20,780 --> 02:22:24,489 �ta to radi�? -Otac radi ovo isto na farmi. 1074 02:22:26,079 --> 02:22:29,396 Za nas je gotovo. 1075 02:22:32,079 --> 02:22:36,357 Kao da nismo ni postojali. Osta�e samo na�i grobovi. 1076 02:22:43,323 --> 02:22:46,618 Ne pravi gluposti! 1077 02:22:54,099 --> 02:23:00,013 Dede... -Ko bi mislio da �e se ovako zavr�iti? 1078 02:23:14,458 --> 02:23:18,345 Do�i. Iza�i, do �avola! 1079 02:23:24,656 --> 02:23:26,991 Zbogom, �onase. 1080 02:24:19,970 --> 02:24:23,502 OP�TINA 1081 02:25:10,210 --> 02:25:14,275 Ti si Maedin Junes? -Jesam, za�to? -Po�i s nama. 1082 02:25:30,686 --> 02:25:34,028 Sre�an sam �to te vidim, brate. 1083 02:25:36,666 --> 02:25:39,866 "San Francisko" je gotov, a? 1084 02:25:40,947 --> 02:25:46,220 Slimane, dovedi ga! Lep dan za naplatu duga. 1085 02:25:47,084 --> 02:25:51,102 Prevrnuo sam nebo i zemlju da ga spasem. Zbog tebe. 1086 02:25:52,759 --> 02:25:56,740 Al�ir si sramno branio. Idi sad, slobodan si. 1087 02:25:56,834 --> 02:26:01,183 Izabel te �eka. -Ni�ta nisam tra�io. -Glavno da sam ovde. 1088 02:26:01,305 --> 02:26:06,009 Hajde, idi. -Odlazi i ne vra�aj se vi�e. 1089 02:26:07,475 --> 02:26:11,895 Hvala, �elule. -�estitajmo sebi, brate. 1090 02:26:43,218 --> 02:26:49,369 Hvala. -Ka�i mu�u da �emo zauvek ostati prijatelji. 1091 02:26:50,551 --> 02:26:57,507 Zbogom, �onase. -�ekaj. Gde je Emili? -Molim te, dala sam re�. 1092 02:26:58,170 --> 02:27:02,993 Svuda sam je tra�io. Nedeljama. Pomozi mi. Reci gde je. 1093 02:27:03,238 --> 02:27:08,169 Kakva neobi�na pri�a. U Oranu, u ul. Alzas-Loren br. 38. 1094 02:27:08,547 --> 02:27:12,208 Ako ve� nije oti�la. -Hvala ti. 1095 02:27:18,241 --> 02:27:23,183 �elule! �elule, moram po svaku cenu u Oran. 1096 02:27:23,455 --> 02:27:27,875 Tamo je ludnica. Ulice su opasne. Jo� kontroli�u sve �etvrti. 1097 02:27:28,189 --> 02:27:32,349 Molim te. -Dobro, ali se �uvaj. Mohamed! 1098 02:27:32,610 --> 02:27:35,181 Vozi ga u Oran. 1099 02:27:37,438 --> 02:27:41,183 Neka te �uva dobri Bog. -Hvala. 1100 02:28:33,204 --> 02:28:35,953 Pazi, du�o. 1101 02:28:47,028 --> 02:28:50,381 Izvinite. Ide�? 1102 02:29:04,997 --> 02:29:09,678 Stoj! Zona je pod francuskom za�titom. -Imaju propusnicu. 1103 02:29:19,372 --> 02:29:22,086 Emili! 1104 02:29:28,287 --> 02:29:31,309 Mi�ele! Mi�ele! 1105 02:29:44,544 --> 02:29:51,062 I ti ide� s nama? -Ostani. �titi�u te. Tebe i sina. 1106 02:29:51,650 --> 02:29:55,964 Za�to sada? -Nisam znao da na�em re�i. 1107 02:29:57,856 --> 02:30:02,608 Da samo zna� koliko mrzim sebe zbog toga. Sve bih dao... 1108 02:30:05,884 --> 02:30:12,106 Ova zemlja mi je sve uzela. Sve. -Emili... 1109 02:30:13,289 --> 02:30:19,202 Gotovo je, �onase. -�ta je gotovo? -Ono �to nikada nije zapo�elo. 1110 02:30:20,468 --> 02:30:23,750 Do�i, du�o. 1111 02:30:41,139 --> 02:30:44,375 U�ite, gospo�o. 1112 02:30:47,285 --> 02:30:50,496 Naredni�e, krenimo. 1113 02:31:06,164 --> 02:31:10,561 "Toliko je godina pro�lo, a moj bol nije bio ni�ta manji. 1114 02:31:10,594 --> 02:31:15,050 Dugo sam ose�ao da mi je blizu. Mislio sam da je dovoljno 1115 02:31:15,247 --> 02:31:19,170 da podignem zavesu ili gurnem vrata da je na�em. 1116 02:31:19,580 --> 02:31:24,604 Dugo sam imao samo nju u glavi, njenim o�ima sam gledao horizont. 1117 02:31:24,967 --> 02:31:29,470 Ona je bila sudbina koju sam odbacio i pustio da ode. 1118 02:31:29,684 --> 02:31:33,310 Neprestano sam joj pisao bez odgovora. 1119 02:31:33,715 --> 02:31:38,822 Dok me jednom nije zvao njen sin." 1120 02:31:49,078 --> 02:31:53,249 Mi�el... -Svi me me�aju s ocem. 1121 02:31:54,113 --> 02:31:57,454 I ja sam na �as pomislio da vidim njega. 1122 02:31:57,553 --> 02:32:01,843 Drago mi je �to sam vas upoznao. Mama je toliko pri�ala o vama. 1123 02:32:01,981 --> 02:32:05,524 �ao mi je �to zbog vize nisam pre do�ao. 1124 02:32:05,880 --> 02:32:09,530 Do�ite, svi vas �ekaju. -Ko? 1125 02:32:11,714 --> 02:32:15,009 Va�i al�irski prijatelji. 1126 02:32:15,648 --> 02:32:20,898 Kod Dedea su, on sprema "paelju". -Svi su do�li? -Jesu, ima dva dana. 1127 02:32:21,222 --> 02:32:24,955 Fabris, Dede, Elen, Izabel. �ak je i Krimo tu. 1128 02:32:25,264 --> 02:32:30,135 Svi vas nestrpljivo �ekaju. -A �an-Kristof? -On nije tu. 1129 02:32:30,563 --> 02:32:34,296 Iako mi je kum. Uzalud sam ga zvao. Odbio je. 1130 02:32:34,543 --> 02:32:39,212 Jeste li dobro? -Jesam. Nisam jutros uzeo lek. 1131 02:32:39,518 --> 02:32:43,180 U mojim godinama treba pripaziti. 1132 02:32:43,750 --> 02:32:48,478 Srce... Bi�e u redu. -U�ite, upali�u klimu. 1133 02:32:54,139 --> 02:32:59,579 Reci im da nisam mogao da do�em. -Nemojte, toliko se raduju. 1134 02:33:01,670 --> 02:33:07,216 Mo�da drugi put. Bolje idemo odmah tamo. -Kako �elite. 1135 02:33:09,310 --> 02:33:13,268 Do �avola, a Dedeova "paelja"... 1136 02:33:55,478 --> 02:34:00,005 Oti�la je naglo, za nekoliko meseci. 1137 02:34:05,434 --> 02:34:10,909 Izvolite, ostavila mi je pismo za vas. 1138 02:34:53,465 --> 02:34:58,205 "Junese, videla sam kako se u Marselju nisi usudio da mi pri�e�. 1139 02:34:58,447 --> 02:35:02,108 Vrebala sam iz prikrajka, vi�e nisi dolazio. 1140 02:35:02,175 --> 02:35:06,145 Jedan tvoj mali znak sve bi promenio. Ali takav si. 1141 02:35:06,159 --> 02:35:11,872 Takvog te treba prihvatiti. Ne mo�e� da zamisli� koliko se kajem zbog 1142 02:35:12,198 --> 02:35:18,751 prekora koje sam ti uputila. Mo�da zato nisam otvarala tvoja pisma. 1143 02:35:20,454 --> 02:35:24,128 Ima ti�ina koje ne smemo da ometamo. Oprosti mi. 1144 02:35:24,485 --> 02:35:28,739 Kao �to sam ja tebi. Bio si moja jedina ljubav. Emili." 1145 02:35:38,548 --> 02:35:42,932 Volim te... Volim te... 1146 02:35:54,231 --> 02:35:57,145 Onda, Arapine? 1147 02:35:59,108 --> 02:36:05,566 U Francuskoj je i ne�e da poseti prijatelje. -�an-Kristofe... 1148 02:36:07,991 --> 02:36:12,044 Moj Bo�e! -Nemoj tako da me gleda�, i ti si se promenio. 1149 02:36:12,230 --> 02:36:15,963 Nisam mislio da �e� do�i. -Eto vidi�, do�ao sam. 1150 02:36:16,573 --> 02:36:19,725 Zauvek prijatelji? -Tako je. 1151 02:36:25,940 --> 02:36:29,898 Pri�aj mi o Rio Saladou. Jesu li mi oprostili? 1152 02:36:30,628 --> 02:36:34,847 A jesi li ti meni oprostio? -Star sam, �onase. 1153 02:36:36,003 --> 02:36:40,116 Vi�e nemam snage za mr�nju. 1154 02:36:40,346 --> 02:36:45,845 Do�i kod mene. Imam slobodnu sobu. �ivim sam. -Ne, ne. Hvala. 1155 02:36:46,516 --> 02:36:50,190 To je i tvoja zemlja. 1156 02:36:51,896 --> 02:36:56,791 Vi�e nije. Prisilili su nas da odemo. 1157 02:36:57,190 --> 02:37:02,700 Na�i koferi su puni duhova. Ni�ta nisam zaboravio. 1158 02:37:03,582 --> 02:37:08,583 Al�ir mi je prirastao srcu. Radije ga se se�am kakav je bio. 1159 02:37:09,400 --> 02:37:16,001 Nikad se vi�e ne�u vratiti. -Ako se predomisli�, dobro si do�ao. 1160 02:37:20,030 --> 02:37:26,192 Po�i u miru. Tvoje pismo. 1161 02:39:19,338 --> 02:39:23,589 "Onome ko pro�e pored svoje �ivotne ljubavi, preostaju godine 1162 02:39:23,624 --> 02:39:30,396 �aljenja, a ni svi uzdasi sveta ne�e mu smiriti du�u." 1163 02:39:32,174 --> 02:39:36,643 MEDIATRANSLATIONS 1164 02:39:39,643 --> 02:39:43,643 Preuzeto sa www.titlovi.com 100804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.