Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,791 --> 00:01:48,916
Science has the power
2
00:01:49,625 --> 00:01:52,958
to illuminate the path of the worldin darkness like a beacon.
3
00:01:53,625 --> 00:01:55,583
But if it falls into the wrong hands,
4
00:01:56,208 --> 00:01:58,333
{\an8}it can also burn the world to ashes.
5
00:01:59,333 --> 00:02:00,875
{\an8}With the help of this very science,
6
00:02:01,125 --> 00:02:06,541
the Indian Forces had createdtheir most powerful machine yet,
7
00:02:07,333 --> 00:02:10,875
which they were shiftingto their most secure base.
8
00:02:12,125 --> 00:02:15,000
This machine was akin to a shield for us,
9
00:02:15,500 --> 00:02:17,458
but if it falls intothe hands of the enemy,
10
00:02:17,750 --> 00:02:19,166
it can turn into a sword.
11
00:02:20,000 --> 00:02:21,458
A sword…
12
00:02:21,708 --> 00:02:24,625
that will cut through the heart of India.
13
00:02:31,250 --> 00:02:32,291
Base to Snow Leopard.
14
00:02:32,500 --> 00:02:34,291
Base to Snow Leopard. What's your ETA?
15
00:02:34,375 --> 00:02:36,166
Snow Leopard to Base.
ETA ten minutes.
16
00:02:36,250 --> 00:02:37,791
I repeat, ETA ten minutes.
17
00:03:12,916 --> 00:03:14,833
Incoming… missile!
18
00:03:19,666 --> 00:03:20,750
{\an8}Reload, reload!
19
00:03:22,916 --> 00:03:23,791
Move, move, move!
20
00:03:33,666 --> 00:03:35,166
Snow Leopard to Base.
Need backup!
21
00:03:39,083 --> 00:03:39,916
Ambush!
22
00:03:40,916 --> 00:03:42,125
Everyone, attack!
23
00:04:01,041 --> 00:04:02,166
Take the roof off!
24
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Secure the package!
25
00:04:26,500 --> 00:04:27,375
Fire!
26
00:04:32,583 --> 00:04:33,416
Come on, boys!
27
00:04:41,750 --> 00:04:42,583
{\an8}Load next!
28
00:04:55,291 --> 00:04:58,541
Shit! Tank, tank, tank!
Nine o'clock! Fire!
29
00:05:00,041 --> 00:05:02,083
The tank is cutting our convoy! Attack!
30
00:06:51,458 --> 00:06:54,750
Chang, you know how dangerous it is
for us to meet in public like this.
31
00:06:55,125 --> 00:06:58,208
Despite knowing that, if you've
called me from India overnight,
32
00:06:58,291 --> 00:07:00,416
then I really hope it is
something important and big.
33
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
In the history of India, nothing greater
than this has happened to date.
34
00:07:03,833 --> 00:07:05,625
And there won't be
anything greater after this.
35
00:07:07,083 --> 00:07:08,291
India has a new friend.
36
00:07:44,500 --> 00:07:46,791
Who is he? ISI? Chinese?
37
00:07:47,000 --> 00:07:49,083
He's not a part of any organization.
38
00:07:49,375 --> 00:07:50,291
What does he want?
39
00:07:52,916 --> 00:07:54,250
He desires to change the regime.
40
00:07:55,166 --> 00:07:56,000
Why is he doing this?
41
00:07:56,208 --> 00:07:59,125
Well, you guys should know
why he chose India
42
00:07:59,708 --> 00:08:00,916
over the entire world.
43
00:08:01,500 --> 00:08:03,833
They say a new enemy…
44
00:08:04,791 --> 00:08:06,416
is often an old friend.
45
00:08:07,291 --> 00:08:08,166
Who are you?
46
00:08:12,416 --> 00:08:13,291
Doom.
47
00:08:15,166 --> 00:08:16,583
A doom…
48
00:08:17,500 --> 00:08:22,666
that will alter the past,
the present, and the future.
49
00:08:23,083 --> 00:08:25,708
A doom that will bring
an everlasting conclusion to the conflict
50
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
between the forces of good and evil.
51
00:08:29,416 --> 00:08:30,458
It's time.
52
00:08:34,166 --> 00:08:35,166
What's going to happen, Chang?
53
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
It is going to be bigger
than any war India has ever seen.
54
00:08:41,208 --> 00:08:44,875
{\an8}The Indian Forces will not spare you.
55
00:08:51,000 --> 00:08:52,625
I will not spare…
56
00:08:53,375 --> 00:08:55,166
the Indian Forces either.
57
00:09:00,958 --> 00:09:02,083
Chang, you're not helping.
58
00:09:02,500 --> 00:09:04,125
Any intercept? Any information?
Any clue?
59
00:09:04,208 --> 00:09:05,083
Give me something, damn it!
60
00:09:05,166 --> 00:09:07,958
I have given you
all the information I have.
61
00:09:09,041 --> 00:09:10,416
I was just the messenger.
62
00:09:11,250 --> 00:09:12,750
And now, you are, Misha.
63
00:11:05,250 --> 00:11:07,250
Will someone please tell me
what just happened?!
64
00:11:09,083 --> 00:11:09,916
Anyone?
65
00:11:10,250 --> 00:11:11,958
{\an8}Colonel Azad has just
found something, sir.
66
00:11:14,791 --> 00:11:15,708
Sir.
67
00:11:18,666 --> 00:11:20,208
Alright. Yes.
68
00:11:21,041 --> 00:11:24,750
Look, I know there area lot of questions in your mind.
69
00:11:24,958 --> 00:11:27,916
But I have just one question for you all.
70
00:11:28,166 --> 00:11:30,625
Who decides what is right and wrong?
71
00:11:31,708 --> 00:11:32,791
I'll tell you.
72
00:11:33,958 --> 00:11:36,458
If a hundred people come togetherand commit a wrong deed,
73
00:11:36,750 --> 00:11:38,000
it is still considered right.
74
00:11:38,291 --> 00:11:41,125
And if one person alonedoes a righteous deed,
75
00:11:41,458 --> 00:11:42,416
it is considered wrong.
76
00:11:43,750 --> 00:11:45,500
But let me tell youanother interesting thing.
77
00:11:46,541 --> 00:11:50,416
The one who has power is always right.
78
00:11:51,458 --> 00:11:54,291
And right now, the power is in my hands.
79
00:11:56,291 --> 00:11:58,958
You have a lot of pridein your forces, don't you?
80
00:11:59,250 --> 00:12:00,750
Look what I did to them.
81
00:12:11,333 --> 00:12:13,208
And oh, by the way…
82
00:12:13,875 --> 00:12:16,416
I'm taking awaysomething precious from you.
83
00:12:16,916 --> 00:12:18,166
I hope you don't mind.
84
00:12:25,958 --> 00:12:27,291
{\an8}You must be wondering…
85
00:12:28,125 --> 00:12:29,666
what I really want!
86
00:12:31,333 --> 00:12:32,541
India.
87
00:12:33,958 --> 00:12:38,875
I will erase India from the mapof the world using your own machine.
88
00:12:39,791 --> 00:12:40,750
Three days.
89
00:12:41,625 --> 00:12:43,541
Three days is what you've got.
90
00:12:45,041 --> 00:12:48,166
{\an8}Come on, guys!You need to act now! Now!
91
00:12:48,916 --> 00:12:50,791
Have you not heard that saying?
92
00:12:51,458 --> 00:12:55,125
"Do tomorrow's work today, and today's work now. "
93
00:12:55,625 --> 00:12:56,916
What comes next?
94
00:12:57,291 --> 00:12:58,791
Yes! Destruction!
95
00:13:00,291 --> 00:13:01,958
"Destruction will happen in an instant.
96
00:13:03,458 --> 00:13:05,250
{\an8}So, why procrastinate?"
97
00:13:06,333 --> 00:13:07,875
Do you know what destruction means?
98
00:13:08,583 --> 00:13:11,000
I'll tell you. In fact, I can do better.
99
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
I'll show you.
100
00:13:27,583 --> 00:13:28,875
This man is insane.
101
00:13:29,166 --> 00:13:30,416
Such a massive terrorist attack!
102
00:13:30,875 --> 00:13:32,916
Sir, whoever this man is
103
00:13:33,250 --> 00:13:35,666
he has hijacked
our communication network
104
00:13:35,750 --> 00:13:37,916
and paralyzed our security systems.
105
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
{\an8}Activate our assets
beyond the border immediately.
106
00:13:41,208 --> 00:13:42,125
Yes, sir.
107
00:13:42,541 --> 00:13:43,458
There's no point, sir.
108
00:13:44,375 --> 00:13:47,083
Chang called me to Shanghai last night
for a meeting.
109
00:13:47,750 --> 00:13:50,208
But before he could tell me anything,
he was killed.
110
00:13:50,791 --> 00:13:51,833
He said and I quote,
111
00:13:52,125 --> 00:13:55,416
"A new enemy is often an old friend. "
112
00:13:56,208 --> 00:13:58,083
Captain Misha, we are in a state of war.
113
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
There's no time to unravel mysteries.
114
00:14:01,041 --> 00:14:02,541
What should I say to the High Command?
115
00:14:04,583 --> 00:14:06,166
What are we going to do,
General Shergill?
116
00:14:06,500 --> 00:14:08,833
This is bigger than any attack
we have seen before, sir.
117
00:14:09,625 --> 00:14:11,041
We must quickly do
whatever we need to do.
118
00:14:11,791 --> 00:14:12,958
And it has to be done covertly.
119
00:14:13,166 --> 00:14:14,958
-Covertly?
-Yes, sir.
120
00:14:15,208 --> 00:14:17,291
You know what's in that package, right?
121
00:14:19,041 --> 00:14:19,875
Sir!
122
00:14:20,791 --> 00:14:23,958
We will get it back.
You just handle the High Command.
123
00:14:27,125 --> 00:14:27,958
Three days.
124
00:14:29,291 --> 00:14:31,416
I want this man in 72 hours.
125
00:14:33,291 --> 00:14:34,625
And I want that package.
126
00:14:35,583 --> 00:14:36,416
Yes, sir.
127
00:14:38,583 --> 00:14:40,000
I've been tracking the package.
128
00:14:40,666 --> 00:14:42,083
{\an8}It came in a stealth chopper,
129
00:14:42,416 --> 00:14:44,958
{\an8}bypassing all radar monitoring systems,
130
00:14:45,041 --> 00:14:47,333
{\an8}and infiltrating the airspace
of numerous countries.
131
00:14:47,583 --> 00:14:50,208
It smoothly traveled from India
to the UK without a single glitch.
132
00:14:50,291 --> 00:14:54,083
This is impossible without the knowledge
of intelligence, practices, and protocols.
133
00:14:54,666 --> 00:14:56,291
Sir, the man who killed Chang…
134
00:14:58,166 --> 00:14:59,875
{\an8}was wearing a similar mask.
135
00:15:00,500 --> 00:15:01,833
{\an8}And when he got hurt…
136
00:15:02,458 --> 00:15:04,541
his wound healed on its own. It was absurd.
137
00:15:04,750 --> 00:15:06,000
As if he was a…
138
00:15:06,333 --> 00:15:07,166
Metahuman?
139
00:15:07,458 --> 00:15:08,416
Absolutely, sir!
140
00:15:08,708 --> 00:15:10,125
Be very careful, Captain Misha.
141
00:15:10,791 --> 00:15:12,875
This information must not be
disclosed to anyone else.
142
00:15:13,083 --> 00:15:14,041
-But, sir--
-Captain!
143
00:15:14,500 --> 00:15:16,833
That package is the most powerful
and dangerous weapon
144
00:15:16,916 --> 00:15:18,416
ever to be made in this country.
145
00:15:18,500 --> 00:15:19,750
Understand that at this moment,
146
00:15:19,833 --> 00:15:21,791
the fate of India is in his hands.
147
00:15:23,083 --> 00:15:24,791
If he happens to use the package…
148
00:15:25,625 --> 00:15:26,583
we are all finished.
149
00:15:26,916 --> 00:15:29,666
And that's the reason
we have to get the package back.
150
00:15:30,875 --> 00:15:31,875
But for this mission…
151
00:15:33,208 --> 00:15:34,791
we need someone from the outside.
152
00:15:36,541 --> 00:15:37,666
Who will help us, sir?
153
00:15:38,333 --> 00:15:39,208
Not just one individual…
154
00:15:39,958 --> 00:15:40,833
but two.
155
00:15:44,500 --> 00:15:46,750
{\an8}Two court-martialed officers
from my own unit.
156
00:15:47,666 --> 00:15:49,458
Two of the best officers
I have ever seen.
157
00:16:56,000 --> 00:16:57,041
Outstanding!
158
00:16:57,416 --> 00:16:58,791
How do you do it, sir?
159
00:16:58,875 --> 00:17:01,666
How can you be so happy
even after always coming last?
160
00:17:01,916 --> 00:17:03,416
Since childhood, we've learned one thing.
161
00:17:03,916 --> 00:17:07,583
If you play with children, you should
let them win. Otherwise, they'll cry.
162
00:17:07,916 --> 00:17:10,166
Besides, the hero always
makes his entrance at the end.
163
00:17:11,791 --> 00:17:12,875
Is someone else joining us?
164
00:17:15,791 --> 00:17:17,291
Let's go.
The oldster is waiting for us.
165
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
Ladies first.
166
00:17:27,458 --> 00:17:28,333
Sir.
167
00:17:28,625 --> 00:17:29,875
-Freddie.
-Sir.
168
00:17:30,291 --> 00:17:31,125
Rocky.
169
00:17:32,291 --> 00:17:35,000
Next time, make sure
to mute your mic before praising me.
170
00:17:35,083 --> 00:17:36,375
What did you call me? Oldster?
171
00:17:44,000 --> 00:17:47,166
This afternoon, Al Zayeda
attacked our Kabul Embassy,
172
00:17:47,416 --> 00:17:51,000
taking an Indian ambassador,
his family, and a female officer hostage.
173
00:17:51,291 --> 00:17:53,041
{\an8}They have been placed in a militant base
174
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
{\an8}in a small village named Shakkotabad
on the outskirts of Kabul. Over here.
175
00:17:56,916 --> 00:17:57,833
What are their demands?
176
00:17:58,791 --> 00:18:00,041
Do you remember Jamalauddin Haqaani?
177
00:18:00,625 --> 00:18:02,541
Kandahar Hijacking IC 714.
178
00:18:02,625 --> 00:18:04,458
But he was killed by the CIA.
179
00:18:04,541 --> 00:18:06,375
But now, Al Zayeda wants
180
00:18:06,791 --> 00:18:09,958
Jamalauddin's son, Mouidin Haqaani,
to become their new leader.
181
00:18:10,250 --> 00:18:13,000
Currently, Mouidin is incarcerated
in Tihar Jail.
182
00:18:14,041 --> 00:18:17,416
There's nepotism even in terrorism!
That's unbelievable!
183
00:18:22,166 --> 00:18:23,583
-Carry on.
-Thank you.
184
00:18:26,000 --> 00:18:27,041
In this chopper,
185
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
{\an8}you both will land six kilometers
beyond the border, in no man's land.
186
00:18:30,541 --> 00:18:33,666
You will be taken ahead
for seven kilometers by Laila-Majnu.
187
00:18:35,666 --> 00:18:36,500
{\an8}Oh.
188
00:18:40,208 --> 00:18:41,083
Laila-Majnu.
189
00:18:41,500 --> 00:18:43,458
In the game of love,
people turn into donkeys.
190
00:18:43,958 --> 00:18:45,041
These two have upgraded to horses.
191
00:18:45,916 --> 00:18:47,875
Love your sense of humor, brother.
192
00:18:48,375 --> 00:18:49,333
Love it.
193
00:18:49,416 --> 00:18:50,375
{\an8}Amazing.
194
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
After IC 714,
195
00:18:54,083 --> 00:18:56,250
{\an8}we've been observing
a strict non-negotiation policy.
196
00:18:56,583 --> 00:18:59,083
{\an8}So, without handing over Mouidin Haqaani,
197
00:18:59,166 --> 00:19:01,666
we have to infiltrate
the most dangerous base of Al Zayeda
198
00:19:01,750 --> 00:19:03,541
{\an8}and bring back all the hostages.
199
00:19:03,833 --> 00:19:04,666
{\an8}Alive.
200
00:19:05,166 --> 00:19:07,875
{\an8}I think it's… practically impossible.
201
00:19:08,083 --> 00:19:09,708
You shouldn't have said that, sir.
202
00:19:09,791 --> 00:19:12,541
Sir, you know that our ego
is bigger than our talent.
203
00:19:13,583 --> 00:19:15,458
{\an8}-Anyway, what are we gonna call this?
-Excuse me?
204
00:19:15,625 --> 00:19:16,833
He wants to post it on Facebook.
205
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
He wants the name of the mission.
206
00:19:18,958 --> 00:19:20,333
Please! Insta.
207
00:19:20,625 --> 00:19:22,166
Thank God he didn't say Orkut.
208
00:19:22,708 --> 00:19:23,541
Orkut?
209
00:19:23,625 --> 00:19:25,166
Which generation do you belong to?
210
00:19:26,750 --> 00:19:29,250
Anyway, sir, I have an idea. May I?
211
00:19:29,333 --> 00:19:30,250
{\an8}Yeah.
212
00:19:32,708 --> 00:19:34,916
Indian and Afghan people are
enthusiasts for only two things.
213
00:19:35,125 --> 00:19:37,208
-Cricket and…
-Bollywood.
214
00:19:37,750 --> 00:19:38,583
Bollywood.
215
00:19:39,083 --> 00:19:40,791
There are about two or three
Hindi channels there.
216
00:19:41,041 --> 00:19:41,875
So, I was thinking…
217
00:19:44,208 --> 00:19:47,458
whatever film is released today,
that will be the name of this mission.
218
00:19:48,291 --> 00:19:49,625
{\an8}KHOTE SIKKAY
219
00:19:51,041 --> 00:19:51,875
{\an8}Khote Sikkay?
220
00:19:53,125 --> 00:19:54,208
I think it's perfect.
221
00:19:54,291 --> 00:19:55,666
-This mission will be called--
-Sir.
222
00:19:56,291 --> 00:19:58,208
There's another channel.
Try the other channel, please.
223
00:19:58,708 --> 00:19:59,541
One more channel.
224
00:20:04,458 --> 00:20:06,000
{\an8}Bade Miyan Chote Miyan.
225
00:20:08,083 --> 00:20:08,916
{\an8}Better?
226
00:20:09,625 --> 00:20:11,458
{\an8}-Are you happy?
-I am very happy.
227
00:20:11,708 --> 00:20:14,041
{\an8}This mission will be called
Operation BMCM.
228
00:20:14,333 --> 00:20:16,041
Bade. Chote.
229
00:20:16,333 --> 00:20:18,375
-Forty-five minutes to dawn break.
-Sir.
230
00:20:56,333 --> 00:20:58,500
I will cover the north,
you handle the east.
231
00:20:59,375 --> 00:21:00,875
-Why would you lead?
-What?
232
00:21:01,250 --> 00:21:02,958
Because I'm the best! What else?
233
00:21:03,333 --> 00:21:05,125
Who's experienced and mature?
234
00:21:05,625 --> 00:21:06,916
Who's young and dynamic?
235
00:21:10,875 --> 00:21:12,291
Who's calm and composed?
236
00:21:15,708 --> 00:21:17,333
Who's aggressive and amazing?
237
00:21:18,291 --> 00:21:20,125
Who's powerful and a perfectionist?
238
00:21:23,000 --> 00:21:24,208
Who's fast and furious?
239
00:21:24,833 --> 00:21:25,958
Who's the elder one?
240
00:21:27,708 --> 00:21:28,541
Go!
241
00:21:56,583 --> 00:21:57,458
Come on!
242
00:22:07,041 --> 00:22:08,541
This place is buzzing with a crowd.
243
00:22:12,083 --> 00:22:15,875
That's why the whole city is empty.
It's all about Netflix and chill here.
244
00:22:16,458 --> 00:22:19,291
Why don't you stick to your
good old Contra while I play PUBG?
245
00:22:19,541 --> 00:22:20,500
The Chinese game?
246
00:22:20,916 --> 00:22:23,375
Bloody traitor. Play FAU-G.
247
00:22:23,833 --> 00:22:24,666
I'll see you inside.
248
00:22:25,583 --> 00:22:27,333
Try and keep up, okay?
249
00:22:27,458 --> 00:22:28,291
See you.
250
00:22:33,916 --> 00:22:34,833
Show-off.
251
00:22:48,291 --> 00:22:49,166
Damn it!
252
00:22:51,125 --> 00:22:53,041
-What took you so long?
-Don't show-off. Let's go.
253
00:22:55,708 --> 00:22:57,416
{\an8}Come on, guys. Come on.
254
00:23:01,000 --> 00:23:03,208
Where did you steal all this from?
255
00:23:03,291 --> 00:23:04,916
-We robbed this train. -What?
256
00:23:05,000 --> 00:23:06,125
Train, man!
257
00:23:06,291 --> 00:23:07,291
We don't rob airplanes because
258
00:23:07,375 --> 00:23:08,958
the loot may be damagedafter falling from such heights!
259
00:23:09,333 --> 00:23:10,166
When--
260
00:24:03,166 --> 00:24:06,875
I used to steal from him at night and sellthe stolen items back to him the next day.
261
00:24:45,791 --> 00:24:46,625
What are you doing?
262
00:24:47,166 --> 00:24:48,583
What are you doing in our area?
263
00:24:50,416 --> 00:24:51,875
-Go fight with him!
-Same to you.
264
00:24:52,416 --> 00:24:53,250
Go, kill them!
265
00:25:35,375 --> 00:25:37,375
-What's your count, PUBG?
-Sixteen.
266
00:25:37,458 --> 00:25:39,083
-What about FAU-G?
-Twenty.
267
00:25:39,458 --> 00:25:40,416
Try and keep up, bro.
268
00:25:44,250 --> 00:25:47,958
Some love us, some are devoted to us
269
00:25:48,208 --> 00:25:51,958
Seeing us, people exclaim, "Oh, my God!"
270
00:25:52,208 --> 00:25:55,875
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
271
00:25:55,958 --> 00:26:00,041
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
272
00:26:00,125 --> 00:26:03,750
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
273
00:26:03,833 --> 00:26:07,916
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
274
00:26:08,000 --> 00:26:11,875
Some love us, some are devoted to us
275
00:26:12,041 --> 00:26:16,041
Seeing us, people exclaim, "Oh, my God!"
276
00:26:16,125 --> 00:26:19,625
{\an8}Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
277
00:26:19,708 --> 00:26:24,083
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
278
00:26:24,166 --> 00:26:27,541
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
279
00:26:27,625 --> 00:26:31,875
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
280
00:26:35,166 --> 00:26:36,000
Ambassador?
281
00:26:39,083 --> 00:26:41,875
{\an8}-Sir, we've found the hostages.
-Fantastic!
282
00:26:42,541 --> 00:26:43,375
Get out of there.
283
00:26:45,500 --> 00:26:46,416
Go…
284
00:26:47,208 --> 00:26:48,125
Kill them!
285
00:26:50,416 --> 00:26:51,250
What was that, guys?
286
00:26:51,541 --> 00:26:55,583
This world is new, this tune is new
287
00:26:55,791 --> 00:26:59,458
The story that we wrote together is new
288
00:26:59,541 --> 00:27:03,500
The anklets brokeThe music stopped playing
289
00:27:03,583 --> 00:27:07,583
Even the kings haveBowed down in front of me
290
00:27:07,791 --> 00:27:11,541
The fire within meAnd my pride is different
291
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
-Guys?
-Don't think I'm common
292
00:27:13,458 --> 00:27:15,541
I'm a unique person
293
00:27:15,625 --> 00:27:20,666
We'll change the mood of your party
294
00:27:23,500 --> 00:27:27,500
We'll change the mood of your party
295
00:27:27,583 --> 00:27:31,500
Today, dance with me in joy
296
00:27:31,583 --> 00:27:35,416
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
297
00:27:35,500 --> 00:27:39,500
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
298
00:27:39,583 --> 00:27:43,333
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
299
00:27:43,416 --> 00:27:47,166
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
300
00:27:54,000 --> 00:27:55,083
Go, kill them!
301
00:27:55,416 --> 00:27:56,791
Go.
302
00:27:57,000 --> 00:27:59,375
Go on. Hurry!
303
00:28:04,708 --> 00:28:06,041
Fire!
304
00:28:06,666 --> 00:28:07,708
-Go.
-Run!
305
00:28:10,375 --> 00:28:11,458
Move! Come on, move.
306
00:28:12,708 --> 00:28:13,541
Move!
Move!
307
00:28:32,875 --> 00:28:34,333
Guys, is everything okay?
308
00:28:34,416 --> 00:28:35,375
Not okay, sir!
309
00:28:35,458 --> 00:28:37,750
The terrorists have unleashed
a fireworks display on us!
310
00:28:40,166 --> 00:28:41,750
I feel like my ears are crooning.
311
00:28:41,958 --> 00:28:42,833
Who's mooning?
312
00:28:42,916 --> 00:28:43,875
Sir, our ears are crooning!
313
00:28:43,958 --> 00:28:45,791
Guys, stop kidding around and leave.
314
00:28:45,875 --> 00:28:46,833
Sir, we're not kidding…
315
00:28:51,416 --> 00:28:54,583
They're still alive.
316
00:28:54,666 --> 00:28:56,708
I want to see them dead.
317
00:28:57,500 --> 00:28:59,625
Come with the launcher!
318
00:30:36,333 --> 00:30:38,166
Move! Come on, everyone!
319
00:30:38,458 --> 00:30:39,291
Move!
320
00:31:01,625 --> 00:31:03,916
Come on! Go, go!
Come on, come on! Go, go!
321
00:31:08,375 --> 00:31:12,291
-Go, kill them!
-Let's go!
322
00:31:12,375 --> 00:31:14,208
Run!
323
00:31:51,583 --> 00:31:53,625
Catch them, go!
324
00:31:53,791 --> 00:31:55,208
Get them!
325
00:31:56,125 --> 00:31:57,541
-Rocky, let's take their Jeep!
-Come on.
326
00:31:57,625 --> 00:31:58,875
Get in, everyone! Quick!
327
00:31:59,291 --> 00:32:00,291
Fire the Jeep up!
328
00:32:05,500 --> 00:32:06,708
Jamalauddin Haqaani.
329
00:32:07,041 --> 00:32:08,166
Do you remember Jamalauddin Haqaani?
330
00:32:08,541 --> 00:32:10,333
Kandahar Hijacking IC 714.
331
00:32:10,416 --> 00:32:12,125
But he was killed by the CIA.
332
00:32:13,000 --> 00:32:15,041
Sir, Jamalauddin Haqaani is alive.
333
00:32:15,125 --> 00:32:16,166
How's that possible?
334
00:32:16,250 --> 00:32:17,208
I just saw him!
335
00:32:17,583 --> 00:32:20,041
Just like Osama, they havekept him hidden here for years.
336
00:32:20,958 --> 00:32:22,250
Guys, forget about him.
337
00:32:22,625 --> 00:32:23,833
-Just get out of there.
-What!
338
00:32:23,916 --> 00:32:25,750
-Sir, but--
-Jamalauddin is not our target.
339
00:32:25,833 --> 00:32:28,375
The safety of the hostages
is our priority. Leave now!
340
00:32:28,916 --> 00:32:29,791
Shit!
341
00:32:30,333 --> 00:32:33,708
Bade, RAW, CIA, and MI6, were searching
for the one who is right in front of us
342
00:32:33,791 --> 00:32:34,833
and he wants us to let him go?
343
00:32:34,958 --> 00:32:36,541
Did you forget what he did to India?
344
00:32:37,791 --> 00:32:39,000
How can I forget?
345
00:32:39,375 --> 00:32:41,791
I was a part of the IC 714 operation.
346
00:32:42,666 --> 00:32:43,916
We were five minutes late…
347
00:32:45,583 --> 00:32:48,291
and the whole of India
had to kneel before that scoundrel.
348
00:32:49,416 --> 00:32:50,875
Bade, what do you think we should do?
349
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
Freddie, listen to me.
350
00:32:52,291 --> 00:32:53,541
I want you to leave now.
351
00:32:55,166 --> 00:32:56,041
That's an order.
352
00:32:56,208 --> 00:32:57,208
Sir is right.
353
00:32:58,083 --> 00:32:59,416
Our mission is to save the hostages.
354
00:33:00,416 --> 00:33:01,958
-We should leave.
-Go, get him!
355
00:33:04,500 --> 00:33:05,916
You won't get this opportunity again.
356
00:33:14,375 --> 00:33:16,750
Find them!
357
00:33:20,291 --> 00:33:21,416
What's up, Mr. Haqaani?
358
00:33:22,541 --> 00:33:23,750
Chilling in the villa all by yourself?
359
00:33:24,000 --> 00:33:26,875
Where the CIA, MI6,
and Mossad couldn't reach,
360
00:33:27,041 --> 00:33:28,750
the Indian Forces have arrived!
361
00:33:29,250 --> 00:33:30,083
Welcome!
362
00:33:30,333 --> 00:33:31,166
Vacation's over.
363
00:33:31,791 --> 00:33:32,666
Shall we head to India?
364
00:33:33,125 --> 00:33:35,416
What's the point?
It will be the same as always.
365
00:33:35,500 --> 00:33:36,583
Get them out of your way.
366
00:33:36,666 --> 00:33:38,125
Move!
367
00:33:38,583 --> 00:33:43,291
Today you'll imprison me, and tomorrow
you'll be serving me biryani in jail.
368
00:33:44,750 --> 00:33:45,583
And the day after…
369
00:33:46,833 --> 00:33:48,583
you will bring me back here
370
00:33:49,000 --> 00:33:51,375
in order to safeguard
the lives of your people.
371
00:33:52,958 --> 00:33:56,583
Indians are only capable of talking.
372
00:34:01,416 --> 00:34:02,708
The dog has gone crazy.
373
00:34:03,083 --> 00:34:03,958
I think so.
374
00:34:10,041 --> 00:34:12,416
From now on, India will refrain
from squandering any biryani
375
00:34:13,000 --> 00:34:14,166
on people like you.
376
00:34:20,458 --> 00:34:22,833
Now that you've done what
you wanted, get out of there!
377
00:34:23,166 --> 00:34:24,750
-Dawn is about to break.
-Let's go, Chote.
378
00:34:53,208 --> 00:34:54,041
Hey, Bade!
379
00:34:55,666 --> 00:34:56,791
Have a blast!
380
00:35:15,541 --> 00:35:16,541
Fire the chopper!
381
00:35:21,708 --> 00:35:22,541
Rocky!
382
00:35:22,916 --> 00:35:24,166
Go faster!
383
00:35:37,041 --> 00:35:38,000
Come on!
384
00:35:46,291 --> 00:35:47,791
Come on, come on!
Get in the chopper.
385
00:35:58,208 --> 00:35:59,208
Sir, take off!
386
00:36:05,708 --> 00:36:06,541
Take it out.
387
00:36:07,875 --> 00:36:09,166
Get the trigger out!
388
00:36:17,125 --> 00:36:19,333
Get the trigger out! Hurry up!
What's wrong?
389
00:36:26,625 --> 00:36:27,708
-No, no.
-No!
390
00:36:27,791 --> 00:36:30,125
-Brother, no! Please!
-No, please don't!
391
00:36:30,333 --> 00:36:31,666
-No! Don't!
-I beg of you!
392
00:36:31,750 --> 00:36:33,458
For Jamalauddin!
393
00:36:33,541 --> 00:36:34,375
-No!
-Please!
394
00:36:49,791 --> 00:36:51,916
What kind of people are they, Bade?!
395
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Self-reliant.
396
00:37:09,333 --> 00:37:11,875
Following the triumphof that mission, our unit…
397
00:37:12,541 --> 00:37:15,125
assigned new names to Captain Freddieand Captain Rocky.
398
00:37:15,958 --> 00:37:17,625
Bade Miyan and Chote Miyan.
399
00:37:17,708 --> 00:37:22,250
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
400
00:37:22,333 --> 00:37:24,416
Bade Miyan is a wonder!
401
00:37:24,500 --> 00:37:27,083
It's time for the bad boysChillin' like a villain!
402
00:37:27,166 --> 00:37:31,666
Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
403
00:37:31,750 --> 00:37:34,125
Bade Miyan is a wonder!
404
00:37:45,583 --> 00:37:46,458
{\an8}Yo, baby!
405
00:37:46,708 --> 00:37:48,000
{\an8}Just listen to me, yeah!
406
00:37:48,416 --> 00:37:50,583
{\an8}I've told you countless times
407
00:37:50,666 --> 00:37:52,916
{\an8}What can I say about my friend!
408
00:37:53,125 --> 00:37:55,333
{\an8}I'm never gonna leave your side
409
00:37:57,875 --> 00:38:00,000
{\an8}Some call us BaaghiSome call us Khiladi
410
00:38:00,250 --> 00:38:02,333
{\an8}They ask, "What is your net worth?"
411
00:38:02,500 --> 00:38:04,708
{\an8}Whether it's a Ford or a Ferrari
412
00:38:06,708 --> 00:38:08,833
{\an8}Why should we bother with such questions?
413
00:38:08,916 --> 00:38:11,250
{\an8}I'm bound to your trials and tribulations
414
00:38:11,375 --> 00:38:16,583
{\an8}Go and do what you mustFace the world in the game
415
00:38:16,666 --> 00:38:18,583
{\an8}Your buddy stands behind you!
416
00:38:18,666 --> 00:38:23,416
{\an8}Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
417
00:38:23,500 --> 00:38:26,166
{\an8}Bade Miyan is a wonder!
418
00:38:28,166 --> 00:38:32,875
{\an8}Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
419
00:38:32,958 --> 00:38:35,625
{\an8}Bade Miyan is a wonder!
420
00:38:37,625 --> 00:38:39,166
{\an8}Never ever ever have a doubt!
421
00:38:39,958 --> 00:38:41,708
{\an8}If you speakin'Let me shut your mouth
422
00:38:42,375 --> 00:38:43,958
{\an8}Hey, DJ, play the music loud!
423
00:38:44,416 --> 00:38:47,250
{\an8}'Cause Bade and ChoteAre in the house, baby!
424
00:38:54,458 --> 00:38:56,458
{\an8}Remove the moon from the sky
425
00:38:56,833 --> 00:38:58,833
{\an8}Erase the twists from the road
426
00:38:59,208 --> 00:39:03,458
{\an8}Do anything to reduce the bindDo whatever your heart desires
427
00:39:03,541 --> 00:39:05,750
{\an8}Don't be anxious for even a moment
428
00:39:06,250 --> 00:39:08,208
{\an8}The whole world is yours
429
00:39:08,541 --> 00:39:12,458
{\an8}Ignite the fire of determinationAnd face the world head-on
430
00:39:12,541 --> 00:39:14,708
{\an8}My world is woven from thoughts of you
431
00:39:14,791 --> 00:39:16,958
{\an8}Our connectionIs in facing challenges anew
432
00:39:17,041 --> 00:39:22,500
{\an8}What truly counts isYou being my companion
433
00:39:22,583 --> 00:39:24,583
{\an8}Your buddy stands behind you!
434
00:39:24,666 --> 00:39:29,333
{\an8}Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
435
00:39:29,416 --> 00:39:32,125
{\an8}Bade Miyan is a wonder!
436
00:39:34,041 --> 00:39:38,791
{\an8}Bade Miyan is a wonder!Chote Miyan, oh, what a marvel!
437
00:39:38,875 --> 00:39:41,583
{\an8}Bade Miyan is a wonder!
438
00:39:53,041 --> 00:39:56,125
This means that until now,
no one from the CIA, MI6, or Mossad
439
00:39:56,208 --> 00:39:58,416
knows who really killed Haqaani.
440
00:39:59,791 --> 00:40:00,625
Sir…
441
00:40:01,125 --> 00:40:02,875
what led to the court-martial
of such great officers?
442
00:40:03,208 --> 00:40:04,666
Well, that's a different story.
443
00:40:05,625 --> 00:40:06,750
I'll save it for some other day.
444
00:40:07,416 --> 00:40:09,333
Captain Misha, one must
counter poison with poison.
445
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
And if we intend to catch this psychopath,
446
00:40:12,041 --> 00:40:14,625
we'll need two
even bigger psychos than him.
447
00:40:22,500 --> 00:40:23,416
{\an8}Come on, Come on!
Move!
448
00:40:23,500 --> 00:40:26,750
-Please save Sheila!
-Everybody clear!
449
00:40:26,833 --> 00:40:30,375
-Please save Sheila!
-Sir, please!
450
00:40:30,458 --> 00:40:32,208
Please save Sheila!
Please!
451
00:40:35,708 --> 00:40:36,791
Please save Sheila!
452
00:40:41,500 --> 00:40:42,583
Save Sheila!
453
00:40:42,666 --> 00:40:47,250
-Save her!-Sheila, Sheila…
454
00:40:47,416 --> 00:40:53,125
Sheila, Sheila…
455
00:40:55,083 --> 00:40:55,958
Sheila!
456
00:40:56,958 --> 00:40:57,833
Sheila!
457
00:41:02,416 --> 00:41:03,500
Thank you!
458
00:41:04,541 --> 00:41:05,541
You are a hero!
459
00:41:05,791 --> 00:41:07,000
What's your name?
460
00:41:07,375 --> 00:41:08,875
-My name is…
-Captain Rocky.
461
00:41:11,375 --> 00:41:13,916
You have a lot of pridein your forces, don't you?
462
00:41:14,000 --> 00:41:15,458
Look what I did to them.
463
00:41:17,125 --> 00:41:18,708
This psycho is definitely a virgin.
464
00:41:19,583 --> 00:41:20,708
That's why I'm here.
465
00:41:21,000 --> 00:41:22,708
Sir said if there's anyone
who can do this job--
466
00:41:22,791 --> 00:41:23,750
It's me. Obviously.
467
00:41:24,416 --> 00:41:25,291
But why should I?
468
00:41:25,375 --> 00:41:27,625
No offense, Captain,
but we don't have time for this.
469
00:41:27,708 --> 00:41:29,541
We know nothing about this enemy.
470
00:41:29,625 --> 00:41:31,208
And the nation is facing a looming threat.
471
00:41:31,500 --> 00:41:35,541
That old man has always considered
this Bitcoin as a lost cause.
472
00:41:35,875 --> 00:41:37,708
However, here, I'm highly appreciated.
473
00:41:38,458 --> 00:41:39,958
They call me Rocky Rager.
474
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
I'm not going anywhere.
475
00:41:43,333 --> 00:41:44,958
-Is this a joke to you?
-Yeah.
476
00:41:45,166 --> 00:41:48,083
If we don't track this package,
then it's all over for us, Captain!
477
00:41:48,166 --> 00:41:49,541
Okay. Whatever.
478
00:41:50,208 --> 00:41:52,208
Thanks for wasting my time, Rocky Rager!
479
00:41:53,916 --> 00:41:55,791
Ma'am, I was just joking!
480
00:41:56,625 --> 00:41:59,166
Rager, my foot!
Everyone has made a joke out of me!
481
00:41:59,500 --> 00:42:01,791
They summon the fire brigade
even for a rain dance party.
482
00:42:02,250 --> 00:42:04,375
I am dying to rejoin the forces!
483
00:42:04,958 --> 00:42:06,541
Please convince me cutely.
484
00:42:06,625 --> 00:42:09,041
I didn't come here
to massage your giant ego!
485
00:42:09,125 --> 00:42:11,208
I'm here because
the nation needs you both.
486
00:42:14,083 --> 00:42:14,916
Both?
487
00:42:17,958 --> 00:42:18,791
Both?
488
00:42:19,041 --> 00:42:20,291
Madam, that bitter gourd?
489
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Forget about him.
He won't come.
490
00:42:23,416 --> 00:42:25,125
You too refused to come
just two minutes ago.
491
00:42:26,541 --> 00:42:27,916
No, you really don't know him.
492
00:42:28,958 --> 00:42:30,666
My ego is bigger than my talent,
493
00:42:31,166 --> 00:42:33,833
whereas his greatest talent is his ego.
494
00:43:45,083 --> 00:43:46,458
Stop checking him out!
495
00:43:46,541 --> 00:43:47,916
It's as if you've swiped right
with your eyes!
496
00:43:48,833 --> 00:43:51,500
Salt-and-pepper suits him.
You know, black and white?
497
00:43:51,583 --> 00:43:53,375
Right. He also belongs
to the black-and-white era.
498
00:43:53,916 --> 00:43:56,458
Bade, I missed you so much, man!
499
00:43:57,000 --> 00:43:58,125
What a joke!
500
00:44:03,166 --> 00:44:04,000
Captain Misha.
501
00:44:05,541 --> 00:44:06,375
Freddie.
502
00:44:17,625 --> 00:44:19,541
This package is very important
for India's security.
503
00:44:19,625 --> 00:44:21,125
-And we've only got three days.
-I'm taking away
504
00:44:21,208 --> 00:44:22,416
something precious from you.
505
00:44:23,000 --> 00:44:24,250
I hope you don't mind.
506
00:44:25,333 --> 00:44:26,666
You must be wondering.
507
00:44:27,166 --> 00:44:28,708
What do I really want?
508
00:44:29,166 --> 00:44:30,333
India!
509
00:44:30,666 --> 00:44:33,041
We have traced the package's tracker
all the way to the UK.
510
00:44:38,708 --> 00:44:40,291
You boldly returned to where…
511
00:44:41,291 --> 00:44:42,833
we were humiliated and expelled.
512
00:44:43,250 --> 00:44:45,208
-Bade, that's not true. I--
-I know everything!
513
00:44:46,583 --> 00:44:48,500
Captain probably commended you,
514
00:44:48,833 --> 00:44:52,250
stating that the oldster believes
Rocky is the best!
515
00:44:52,750 --> 00:44:54,500
And here you are, popping like a popcorn!
516
00:44:54,791 --> 00:44:57,291
Do you have even a bit of self-respect?
517
00:44:57,958 --> 00:44:59,458
Popcorn! That's a good one!
518
00:44:59,541 --> 00:45:02,333
You know, after seven years,
you're finally sounding like me, Bade.
519
00:45:04,958 --> 00:45:07,708
But, Bade, our anger is towards
that old man, not the country.
520
00:45:08,041 --> 00:45:09,791
We've always prioritized the nation.
521
00:45:10,875 --> 00:45:12,583
But what did we get
from the High Command in return?
522
00:45:13,875 --> 00:45:14,708
Humiliation.
523
00:45:14,958 --> 00:45:17,583
And this is the opportunity
to turn that humiliation into respect.
524
00:45:18,166 --> 00:45:19,208
You saw the video, right?
525
00:45:19,583 --> 00:45:21,166
The country needs us.
We are in a state of war.
526
00:45:21,250 --> 00:45:23,666
We are not soldiers anymore.
527
00:45:24,958 --> 00:45:27,750
We used to be soldiers,
but we're not anymore.
528
00:45:28,416 --> 00:45:30,875
Put that ego aside for a second…
529
00:45:32,000 --> 00:45:33,208
and think rationally.
530
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Here you go.
I've put my ego aside.
531
00:45:39,875 --> 00:45:41,208
And now, I'm thinking rationally.
532
00:45:43,125 --> 00:45:43,958
I'm not coming.
533
00:45:44,250 --> 00:45:45,916
-I told you this man's crazy--
-Enough, guys!
534
00:45:48,583 --> 00:45:51,750
Azad sir had said that no matter
how angry they may be
535
00:45:52,041 --> 00:45:55,291
when the country needs them,
they will come without being called.
536
00:45:56,916 --> 00:45:57,916
But I guess he was wrong.
537
00:46:00,458 --> 00:46:02,708
Along with time,
both of you have also changed.
538
00:46:03,291 --> 00:46:04,916
Excuse me, madam!
I'm ready to go!
539
00:46:05,125 --> 00:46:05,958
Whatever, dude!
540
00:46:09,000 --> 00:46:10,333
Are you happy now?
541
00:46:11,208 --> 00:46:13,833
And guess what?
Congratulations, Bade!
542
00:46:14,041 --> 00:46:16,125
Today, our partnership
has been hindered by your ego.
543
00:46:16,208 --> 00:46:18,958
But that's okay.
You stay here and extract oil.
544
00:46:23,041 --> 00:46:24,916
I'll go solo
and drain the enemies' essence!
545
00:46:38,875 --> 00:46:39,750
Rocky!
546
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
One minute.
547
00:47:24,958 --> 00:47:26,416
-We're here, sir.
-Me too.
548
00:47:26,583 --> 00:47:28,791
Captain Misha, I'll be
orchestrating this from the outside.
549
00:47:29,666 --> 00:47:32,333
The High Command is unaware
of our mission's execution.
550
00:47:33,166 --> 00:47:35,500
Which means, God forbid,
if Rocky gets caught,
551
00:47:35,958 --> 00:47:36,916
we disown him.
552
00:47:37,208 --> 00:47:38,041
We'll do it, sir.
553
00:47:38,750 --> 00:47:39,625
And one last thing.
554
00:47:40,333 --> 00:47:42,291
The person who reached
our highly secure package…
555
00:47:42,375 --> 00:47:44,125
won't take them long
before reaching you.
556
00:47:44,458 --> 00:47:45,500
Be very careful.
557
00:47:46,041 --> 00:47:46,875
Sir.
558
00:48:06,833 --> 00:48:08,666
Welcome, Azad sir.
559
00:48:19,458 --> 00:48:21,208
I upheld the value of my words.
560
00:48:22,416 --> 00:48:23,708
Now you better stop this.
561
00:48:39,541 --> 00:48:41,208
The game has just begun…
562
00:48:41,583 --> 00:48:42,625
Colonel Azad.
563
00:48:45,875 --> 00:48:47,291
This is the current location
of the tracker.
564
00:48:48,416 --> 00:48:49,583
Waterloo Station?
565
00:48:49,833 --> 00:48:51,541
When Hitler was conducting
airstrikes in the UK,
566
00:48:52,125 --> 00:48:54,791
the Queen's family had
two things built beneath Waterloo.
567
00:48:55,083 --> 00:48:58,958
War bunkers for civilians
and a secret vault for the Royal Family.
568
00:48:59,541 --> 00:49:00,375
Wow!
569
00:49:01,500 --> 00:49:03,000
The Kohinoor would be there too!
570
00:49:04,500 --> 00:49:06,458
You know, your sense of humor sucks!
571
00:49:11,083 --> 00:49:13,750
When the package is in the vault
beneath London's Waterloo Station,
572
00:49:13,833 --> 00:49:16,708
why are we getting sunburned
here in Oxford?
573
00:49:16,791 --> 00:49:20,833
Because only one person
can help us open the door of that vault,
574
00:49:21,041 --> 00:49:22,125
and that person is here.
575
00:49:22,875 --> 00:49:24,208
Are you talking about Daya from CID?
576
00:49:25,291 --> 00:49:27,000
Dr. Parminder Bawa.
577
00:49:28,625 --> 00:49:30,791
Okay, but where is this guy?
578
00:49:32,250 --> 00:49:34,208
This foreigner chick
579
00:49:36,375 --> 00:49:38,208
Is a hot mess
580
00:49:38,291 --> 00:49:39,500
It's a girl, not a guy.
581
00:49:39,625 --> 00:49:41,625
She completed electrical engineeringfrom IIT Kharagpur.
582
00:49:41,875 --> 00:49:43,708
And now, at Oxford University,
583
00:49:43,791 --> 00:49:46,458
she's researching artificial intelligence, military technology,
584
00:49:46,583 --> 00:49:48,333
cyber military security, and whatnot.
585
00:49:48,791 --> 00:49:51,708
This foreigner chickIs a hot mess
586
00:49:51,791 --> 00:49:55,125
She is a UK citizenand our undercover asset.
587
00:49:55,708 --> 00:49:58,416
Be a bit cautious. She's a crazy genius.
588
00:50:03,916 --> 00:50:05,500
The genius had a great fall!
589
00:50:05,875 --> 00:50:07,583
Dr. Parminder, are you okay?
590
00:50:08,250 --> 00:50:10,791
Come on, Misha! I've told you
many times that my fam calls me Pam!
591
00:50:14,416 --> 00:50:16,541
OMG!
592
00:50:17,875 --> 00:50:20,041
Are these muscles real
or made on Photoshop?
593
00:50:20,125 --> 00:50:22,083
-Can I touch them?
-Hey, take it easy, baby!
594
00:50:22,458 --> 00:50:24,541
Dude, you're like hotness pro max!
595
00:50:24,625 --> 00:50:26,750
Pam, this is Captain Rocky.
596
00:50:27,083 --> 00:50:28,375
Captain? No.
597
00:50:29,125 --> 00:50:30,958
This is G. I. Joe!
598
00:50:31,708 --> 00:50:33,958
Dude, they should make your dolls
and sell them on Amazon!
599
00:50:34,041 --> 00:50:35,041
And your face…
600
00:50:35,583 --> 00:50:37,583
I'm sure it requires no filter whatsoever!
601
00:50:39,500 --> 00:50:40,791
Are you serious?
602
00:50:40,916 --> 00:50:42,625
This girl with verbal diarrhea
will help us?
603
00:50:42,708 --> 00:50:44,291
-This little girl?
-Excuse me!
604
00:50:44,583 --> 00:50:45,416
Little girl?
605
00:50:47,583 --> 00:50:49,708
Military-grade taser cum defibrillator
slash pacemaker.
606
00:50:49,791 --> 00:50:50,958
#NerdisLife
607
00:50:51,541 --> 00:50:52,583
Are you crazy?
608
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
No, I'm starving!
609
00:50:54,708 --> 00:50:55,708
So, can we please go to the mess?
610
00:50:55,791 --> 00:50:58,375
Or else, I will eat you up, G. I. Joe,
'cause you're such a snack!
611
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
This is amazing!
612
00:51:12,125 --> 00:51:14,958
Our forces' secret facility
for operations in the UK.
613
00:51:16,083 --> 00:51:17,333
This is my team.
614
00:51:17,416 --> 00:51:20,333
Guys! This is Misha, this is G. I. Joe.
615
00:51:20,416 --> 00:51:22,416
Hey, this looks amazing.
What is it?
616
00:51:25,291 --> 00:51:26,416
Allow me to introduce you.
617
00:51:27,500 --> 00:51:29,041
Beauty and the Beast.
618
00:51:30,208 --> 00:51:33,041
Military-grade drone with
a maximum takeoff weight of 100 kg,
619
00:51:33,125 --> 00:51:36,083
360-degree camera range
tracking up to 200 miles,
620
00:51:36,166 --> 00:51:39,458
with a top speed of 125 knots
and laser payload of 90 kilowatts.
621
00:51:39,541 --> 00:51:42,791
In short, it's much hotter than you,
G. I. Joe, so please stop touching it.
622
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Don't touch.
623
00:51:49,291 --> 00:51:50,833
Where did you find this mini Einstein?
624
00:51:51,708 --> 00:51:53,041
Okay, let's get to work.
625
00:51:55,541 --> 00:51:57,958
The official 3D blueprint
of Waterloo Station.
626
00:51:58,333 --> 00:52:00,250
Now, G. I. Joe, listen to me.
627
00:52:00,416 --> 00:52:02,333
When Misha told me about the package,
628
00:52:02,416 --> 00:52:04,208
my team and I hacked intothe surveillance system
629
00:52:04,291 --> 00:52:05,333
of Waterloo Station.
630
00:52:05,625 --> 00:52:07,208
Overground, underground, inside, outside.
631
00:52:07,291 --> 00:52:10,041
A total of 560high-resolution CCTV cameras
632
00:52:10,125 --> 00:52:13,166
that keep watching you all the timemuch like an intrusive neighbor.
633
00:52:13,250 --> 00:52:16,083
So, basically, whatever we need to do, we must do it amidst the crowd.
634
00:52:19,125 --> 00:52:21,208
400 meters below the station, there are tunnels
635
00:52:21,291 --> 00:52:23,083
where the vault is located, and that's where our package is.
636
00:52:23,208 --> 00:52:24,750
Which means there will be police above
637
00:52:24,833 --> 00:52:26,875
and below the enemies'Academi Blackwater guards,
638
00:52:26,958 --> 00:52:28,250
full of ex-Marine soldiers.
639
00:52:28,333 --> 00:52:32,041
{\an8}And between these two, you are aboutto be sandwiched like a sizzling patty.
640
00:52:32,125 --> 00:52:34,875
{\an8}So, we have to go through
tunnel number 23, which is live.
641
00:52:35,333 --> 00:52:37,625
{\an8}But how will the train come to a halt?
642
00:52:38,208 --> 00:52:39,333
{\an8}Trust Pam and me with that.
643
00:52:39,750 --> 00:52:43,041
But after 15 seconds, the train will
restart with automated server control.
644
00:52:43,125 --> 00:52:45,666
In short, for 15 seconds,
you'll have to be Milkha Singh.
645
00:52:46,416 --> 00:52:48,708
Otherwise, by the 16th second,
the tunnel will be live,
646
00:52:48,791 --> 00:52:51,208
but you'll be dead,
and I'll be single again.
647
00:52:52,083 --> 00:52:52,916
Okay.
648
00:52:53,000 --> 00:52:55,125
{\an8}How will we exit from there
with the package? By metro?
649
00:52:57,083 --> 00:52:57,916
In this.
650
00:52:58,625 --> 00:52:59,458
That's cute.
651
00:52:59,541 --> 00:53:03,000
If a car can get there, why am I taking
the underground route of this netherworld?
652
00:53:03,791 --> 00:53:04,875
Because you're a decoy.
653
00:53:05,041 --> 00:53:05,875
Distraction.
654
00:53:06,666 --> 00:53:09,916
{\an8}As soon as you enter the tunnel,
the security will be diverted towards you.
655
00:53:10,291 --> 00:53:12,791
By the time you extract the package
from the vault, I'll be there.
656
00:53:12,875 --> 00:53:15,333
Alright, Gutsy Goddess,
but here's a small question.
657
00:53:15,416 --> 00:53:16,791
How will the vault open?
658
00:53:17,083 --> 00:53:18,458
Let me help you answer that.
659
00:53:18,541 --> 00:53:19,375
Will I get an OTP?
660
00:53:19,750 --> 00:53:21,208
That's very cute, but no.
661
00:53:21,625 --> 00:53:23,333
I'll open the vault, not you.
662
00:53:23,583 --> 00:53:24,541
I'm coming with you.
663
00:53:25,041 --> 00:53:25,916
Hey, clinger!
664
00:53:26,375 --> 00:53:28,291
We're not Batman and Robin,
always together everywhere.
665
00:53:29,000 --> 00:53:30,250
Guns need to be fired there…
666
00:53:31,041 --> 00:53:31,916
not words.
667
00:53:32,083 --> 00:53:33,666
You can't use guns there, Captain.
668
00:53:33,750 --> 00:53:35,750
The vault's password
is a complex numerical equation
669
00:53:35,833 --> 00:53:38,083
based on the Gaussian integral
that only Pam can solve.
670
00:53:38,166 --> 00:53:39,625
Oh, big deal!
671
00:53:40,208 --> 00:53:42,833
I've also studied e=mc².
I'll handle it.
672
00:53:43,041 --> 00:53:43,875
So, tell me.
673
00:53:44,625 --> 00:53:46,125
If the integral limit minus infinity
674
00:53:46,208 --> 00:53:48,041
to plus infinity
of e raised to minus x square dx
675
00:53:48,125 --> 00:53:50,625
is the square root of pi,
then what is the value of x?
676
00:54:47,125 --> 00:54:48,750
Good evening, friends!
677
00:54:51,333 --> 00:54:52,208
You know, sir…
678
00:54:52,833 --> 00:54:55,875
it's very difficult
to make plans with friends.
679
00:54:56,208 --> 00:54:58,708
Especially when they are from
neighboring countries that we only
680
00:54:59,041 --> 00:55:01,375
encounter during different wars.
681
00:55:01,583 --> 00:55:04,291
1962, 1965, 1971.
682
00:55:05,583 --> 00:55:06,625
And of course…
683
00:55:07,375 --> 00:55:09,416
1999, Kargil.
684
00:55:10,875 --> 00:55:15,250
India, China, and Pakistan have never
come together in the same place.
685
00:55:15,708 --> 00:55:19,666
But this time,
I will bring everyone together.
686
00:55:26,166 --> 00:55:28,083
To create history.
687
00:55:31,125 --> 00:55:32,041
Am I right?
688
00:55:34,458 --> 00:55:35,333
Mr. Wong?
689
00:55:37,916 --> 00:55:39,041
Mr. Naved?
690
00:55:41,166 --> 00:55:44,750
So, let's press
my happiness button, gentlemen.
691
00:55:47,708 --> 00:55:48,833
You have no clue…
692
00:55:52,083 --> 00:55:55,208
about the surprise the Indian Forces
have in store for you.
693
00:56:05,333 --> 00:56:06,708
Sir, it's my turn to…
694
00:56:08,541 --> 00:56:09,583
plan surprises.
695
00:56:17,791 --> 00:56:18,791
Sir, do you know…
696
00:56:20,125 --> 00:56:22,958
what the simplest method
to alleviate pain is?
697
00:56:24,250 --> 00:56:25,250
Return your pain…
698
00:56:26,166 --> 00:56:27,500
to the enemy.
699
00:56:30,000 --> 00:56:30,916
And you…
700
00:56:32,125 --> 00:56:33,250
have given me…
701
00:56:33,750 --> 00:56:35,500
a lot of pain!
702
00:56:43,916 --> 00:56:44,750
Now…
703
00:56:46,291 --> 00:56:47,458
I will return the pain…
704
00:56:52,625 --> 00:56:53,583
to you…
705
00:56:55,208 --> 00:56:57,125
your loved ones…
706
00:56:58,750 --> 00:57:01,041
and your entire nation.
707
00:57:09,333 --> 00:57:12,250
I will give it back with added interest.
708
00:57:40,916 --> 00:57:41,833
Are you going to a party?
709
00:57:42,250 --> 00:57:44,875
If we die, I want to make sure
I look good before it happens.
710
00:58:01,000 --> 00:58:04,208
Open up. Open up.
Please… Open.
711
00:58:25,833 --> 00:58:27,375
-Are you crazy?
-I'm so sorry.
712
00:58:31,000 --> 00:58:32,416
Guys, I think I'm lost.
713
00:58:32,625 --> 00:58:33,708
Something's not right.
714
00:58:37,875 --> 00:58:38,833
Excuse me, ma'am.
715
00:58:39,333 --> 00:58:40,875
Don't you know
you're not supposed to be here?
716
00:58:41,083 --> 00:58:41,958
Really?
717
00:58:42,250 --> 00:58:43,083
You know, it's so funny!
718
00:58:43,166 --> 00:58:45,791
I was actually just trying to find
a location for an Instagram reel.
719
00:58:45,875 --> 00:58:46,708
You know how it is.
720
00:59:01,000 --> 00:59:01,833
Who are you?
721
00:59:05,708 --> 00:59:07,000
Security, we have an intruder--
722
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
I'm in position.
723
00:59:22,666 --> 00:59:23,666
Pam, where are you?
724
00:59:23,875 --> 00:59:24,791
Okay, I've reached.
725
00:59:26,708 --> 00:59:27,583
In three.
726
00:59:29,250 --> 00:59:30,083
Two.
727
00:59:31,208 --> 00:59:32,041
One. Go.
728
00:59:33,375 --> 00:59:34,208
Hail the Goddess!
729
00:59:38,291 --> 00:59:40,208
The train's slowing down. We have 15 seconds.
730
00:59:40,291 --> 00:59:42,208
Rocky, your time starts now.
731
01:00:10,750 --> 01:00:13,166
I'm on the bridge.
Entering the tunnel now.
732
01:00:23,500 --> 01:00:24,333
Oh, here.
733
01:00:55,875 --> 01:00:57,625
Sir, there is a breach in tunnel 23.
734
01:01:00,000 --> 01:01:01,583
Tunnel to Oscar!
Tunnel to Oscar!
735
01:01:01,666 --> 01:01:03,708
-Tunnel 23 is code red.
-Roger that.
736
01:01:07,833 --> 01:01:08,708
Come on!
737
01:01:10,041 --> 01:01:11,500
I'm dead! I'm dead!
738
01:01:11,958 --> 01:01:13,041
Move to tunnel six.
739
01:01:13,125 --> 01:01:14,041
Got it!
740
01:01:14,291 --> 01:01:15,583
Move to tunnel six.
741
01:01:29,458 --> 01:01:30,791
Sir, there's nothing here.
742
01:01:30,875 --> 01:01:32,750
Fall back. Regroup. Keep searching.
743
01:02:35,958 --> 01:02:37,750
Dude! Quit taking hits like a weakling!
744
01:02:37,833 --> 01:02:38,875
Go, G. I. Joe, hit him!
745
01:03:24,708 --> 01:03:25,791
Hail the Goddess!
746
01:03:27,333 --> 01:03:28,875
-Is he dead?
-Let's go. We're out of time.
747
01:04:05,000 --> 01:04:06,166
Rocky!
748
01:04:20,041 --> 01:04:21,500
Send in the Black Army.
749
01:04:27,583 --> 01:04:28,833
Misha, fall back.
750
01:04:29,208 --> 01:04:30,750
The mission has been compromised.
751
01:04:34,375 --> 01:04:35,250
Not yet.
752
01:04:35,500 --> 01:04:39,458
Besides, the hero alwaysmakes his entrance at the end.
753
01:05:48,875 --> 01:05:50,416
-Show-off.
-Always.
754
01:05:55,625 --> 01:05:56,458
Wow!
755
01:05:57,416 --> 01:05:58,250
Damn!
756
01:05:58,583 --> 01:05:59,583
Who are you?
757
01:05:59,875 --> 01:06:00,875
This is Bade Miyan.
758
01:06:01,083 --> 01:06:03,375
Bade Miyan!I've heard so much about you.
759
01:06:03,958 --> 01:06:04,875
You're the GOAT!
760
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
A goat?
761
01:06:06,708 --> 01:06:08,583
No, the GOAT means
the greatest of all time!
762
01:06:08,666 --> 01:06:11,333
Like Messi, Ronaldo, Virat, Sachin.
I thought Messi and Ronaldo were cool.
763
01:06:11,416 --> 01:06:12,958
But after seeing you,
I'm like, "Messi who?"
764
01:06:13,083 --> 01:06:13,958
I mean, it's just like--
765
01:06:15,666 --> 01:06:16,625
Where's the vault?
766
01:06:17,541 --> 01:06:18,416
Let's go.
767
01:06:25,333 --> 01:06:26,291
Move!
768
01:06:28,083 --> 01:06:29,666
Take her to the vault! Hurry!
769
01:06:35,083 --> 01:06:35,958
Here.
770
01:06:36,416 --> 01:06:37,250
Go.
771
01:06:37,958 --> 01:06:39,208
-Good luck.
-Thanks.
772
01:06:49,333 --> 01:06:52,208
So, you wanted to go solo
and drain the enemies' essence, right?
773
01:06:52,458 --> 01:06:53,708
You encounter trouble wherever you go!
774
01:06:54,083 --> 01:06:56,708
I was just feigning death
to confuse them, okay?
775
01:06:58,041 --> 01:07:00,333
Your performance was so poor
that they're dying now.
776
01:07:00,416 --> 01:07:01,666
Bade, tell me, why are you here?
777
01:07:02,625 --> 01:07:03,458
Because I love you.
778
01:07:04,166 --> 01:07:05,000
Really?
779
01:07:09,500 --> 01:07:10,375
I hate you.
780
01:07:31,375 --> 01:07:32,291
Who's that Batman?
781
01:07:32,875 --> 01:07:34,666
I don't know. I've been
thrashing him for so long.
782
01:07:34,750 --> 01:07:37,500
God knows what elixir he has consumed.
He just won't die.
783
01:07:49,083 --> 01:07:49,916
Move, you loser.
784
01:07:55,208 --> 01:07:56,708
Oh… yes! Okay!
785
01:08:29,250 --> 01:08:32,000
This guy's like dandruff on the scalp
that just won't go away!
786
01:08:32,083 --> 01:08:34,208
We don't have time for this.
Come on, back up!
787
01:08:34,291 --> 01:08:35,250
Take the car behind.
788
01:08:43,750 --> 01:08:44,666
Oh, my God!
789
01:08:47,375 --> 01:08:48,208
What the F!
790
01:08:53,041 --> 01:08:54,041
Pam, what's happening?
791
01:08:54,166 --> 01:08:55,083
Didn't you open the vault?
792
01:09:01,541 --> 01:09:02,541
Why don't you do it?
793
01:09:03,291 --> 01:09:04,125
Do it!
794
01:09:04,208 --> 01:09:06,000
-It's okay. Carry on.
-Thank you, Uncle.
795
01:09:16,583 --> 01:09:17,416
Hail the Goddess!
796
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
I'm a genius.
797
01:09:50,458 --> 01:09:51,333
Priya bhabhi!
798
01:09:52,333 --> 01:09:53,708
It's so good to see you, bhabhi!
799
01:09:54,500 --> 01:09:55,333
One minute.
800
01:09:55,666 --> 01:09:56,875
Why are you calling her bhabhi?
801
01:09:57,916 --> 01:09:59,458
-Are you Freddie's--
-She was his fiancée.
802
01:09:59,916 --> 01:10:02,250
Now, she's merely
the password for his email.
803
01:10:02,833 --> 01:10:04,583
Grow up, Rocky.
I'm married now.
804
01:10:04,666 --> 01:10:06,083
So, now she's my bhabhi as well.
805
01:10:06,375 --> 01:10:08,125
-Where is the package?
-She is the package.
806
01:10:09,208 --> 01:10:10,458
-What?
-Yes.
807
01:10:11,000 --> 01:10:11,958
I'm that weapon
808
01:10:12,166 --> 01:10:14,750
that the enemy desires
to seize control of Karan Kavach.
809
01:10:18,791 --> 01:10:19,791
What's Karan Kavach?
810
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
India has always faced threats
from both sides of the border.
811
01:10:30,541 --> 01:10:31,875
From China on one side…
812
01:10:32,583 --> 01:10:34,041
and Pakistan on the other.
813
01:10:34,416 --> 01:10:35,250
Sooner or later,
814
01:10:35,333 --> 01:10:38,500
{\an8}we could face attacks from
both sides of the border simultaneously.
815
01:10:39,833 --> 01:10:43,083
An attack that would start
the Third World War.
816
01:10:43,208 --> 01:10:46,291
And only one thing
can save us from such a war.
817
01:10:48,583 --> 01:10:49,791
Karan Kavach.
818
01:10:49,958 --> 01:10:53,208
{\an8}The Indian Science
and Defense Organization, ISDO,
819
01:10:53,291 --> 01:10:55,666
{\an8}has developed its own Iron Dome.
820
01:10:56,000 --> 01:10:57,458
An invisible shield
821
01:10:57,708 --> 01:11:00,541
that will neutralize
every missile and bomb
822
01:11:00,750 --> 01:11:04,333
coming from both sides of the border
before entering our country.
823
01:11:04,416 --> 01:11:08,416
This is the most advanced technology
in military defense all over the world.
824
01:11:08,875 --> 01:11:12,791
We had developed this technologyand stored it in a micro hard drive.
825
01:11:13,375 --> 01:11:15,833
But there was one thing
that was troubling the High Command.
826
01:11:16,500 --> 01:11:17,958
-Priya.
-Sir.
827
01:11:18,375 --> 01:11:22,000
In today's date, there is no hard drive
that cannot be hacked.
828
01:11:22,250 --> 01:11:25,291
That's why we need to store
the codes of Karan Kavach in a place
829
01:11:25,375 --> 01:11:27,041
where no one can extract them.
830
01:11:27,125 --> 01:11:28,500
What place would that be?
831
01:11:28,583 --> 01:11:29,500
I have a place in mind, sir.
832
01:11:31,208 --> 01:11:32,250
A human mind.
833
01:11:35,000 --> 01:11:37,666
With the permission of the High Command,
I volunteered.
834
01:11:43,416 --> 01:11:46,291
You mean the codes of Karan Kavach
are mapped in your brain?
835
01:11:46,708 --> 01:11:48,625
So, you're like a human hard drive!
836
01:11:48,916 --> 01:11:49,916
That is so dope!
837
01:11:50,583 --> 01:11:53,458
Intelligence received a tip that
this information was about to leak.
838
01:11:53,666 --> 01:11:57,875
That's why, we were shifting Priya
to a secure base in the Northern Valley.
839
01:11:57,958 --> 01:12:00,666
But before that, the enemy attacked
the convoy and took away…
840
01:12:01,500 --> 01:12:02,333
Dr. Priya…
841
01:12:06,958 --> 01:12:08,333
aka the package.
842
01:12:08,833 --> 01:12:10,166
How do you know all this?
843
01:12:11,333 --> 01:12:14,250
After being court-martialed, I acquired British citizenship.
844
01:12:14,333 --> 01:12:16,750
After a few years, I began working at the oil rigs.
845
01:12:16,833 --> 01:12:20,083
But when Major Azad called me back,
I couldn't refuse.
846
01:12:20,166 --> 01:12:22,250
So, you've been working undercover
for the forces all this time?
847
01:12:23,625 --> 01:12:24,500
What did you tell me?
848
01:12:25,500 --> 01:12:26,750
I lacked self-respect, right?
849
01:12:26,833 --> 01:12:28,625
You've been serving the country
with that oldster,
850
01:12:28,916 --> 01:12:30,500
while I've been saving cats
for seven years!
851
01:12:30,875 --> 01:12:32,166
-Chote, listen to me--
-Let it be!
852
01:12:32,666 --> 01:12:35,000
I was getting sentimental
thinking that you came for me.
853
01:12:35,875 --> 01:12:37,291
But you're here for this hard drive!
854
01:12:37,791 --> 01:12:38,875
I didn't come here.
855
01:12:42,458 --> 01:12:44,041
You and I have been called here.
856
01:12:54,958 --> 01:12:58,750
He ensured the tracker stayed active,
leading us to this location.
857
01:12:58,833 --> 01:13:02,083
Duh! If he only wanted
to hack Dr. Priya's brain,
858
01:13:02,166 --> 01:13:03,291
he would have done it long ago.
859
01:13:03,375 --> 01:13:04,666
Why would he leave her here?
860
01:13:05,208 --> 01:13:06,625
Because it's a trap.
861
01:13:13,416 --> 01:13:14,875
{\an8}I don't know who you are.
862
01:13:15,833 --> 01:13:17,041
{\an8}And I don't know why…
863
01:13:18,791 --> 01:13:20,375
{\an8}but you don't want the package.
864
01:13:22,041 --> 01:13:23,250
{\an8}You want Bade and Chote!
865
01:13:25,041 --> 01:13:26,000
Right?
866
01:13:30,291 --> 01:13:32,041
Freddie, Rocky.
867
01:13:32,250 --> 01:13:33,916
That's my boys!
868
01:13:36,416 --> 01:13:39,041
I feel like crushing these two right here.
869
01:13:40,666 --> 01:13:41,833
But I want to find out
870
01:13:42,250 --> 01:13:44,875
if all these years have made them weak.
871
01:13:48,083 --> 01:13:49,041
Let's see…
872
01:13:49,791 --> 01:13:51,375
if they are still the best.
873
01:13:57,666 --> 01:13:58,500
Let's play.
874
01:14:19,625 --> 01:14:21,333
Nobody move!
875
01:14:22,333 --> 01:14:24,125
Get the scientist!
Get the scientist!
876
01:14:28,125 --> 01:14:28,958
Let go!
877
01:14:33,583 --> 01:14:35,583
Freddie!
878
01:14:41,583 --> 01:14:43,125
Misha! Come on, move!
879
01:14:45,416 --> 01:14:46,708
Take Pam out. Rocky!
880
01:14:47,250 --> 01:14:48,083
Come on! Let's go!
881
01:15:25,875 --> 01:15:27,375
Shots fired! Shots fired!
882
01:15:28,458 --> 01:15:29,375
Go fast.
883
01:15:41,708 --> 01:15:42,541
Misha, where are you?
884
01:15:43,541 --> 01:15:44,375
Right behind you.
885
01:15:48,500 --> 01:15:50,750
Misha, get me inside the van.
886
01:15:53,083 --> 01:15:54,000
Misha, what are you doing?
887
01:15:54,166 --> 01:15:56,375
Misha, talk to me, please.
Just fill me in!
888
01:15:56,458 --> 01:15:59,708
-Tell me what I'm supposed to--
-Keep the car steady.
889
01:15:59,791 --> 01:16:00,625
Okay.
890
01:16:09,791 --> 01:16:10,750
That was so cool!
891
01:16:15,708 --> 01:16:17,083
Go, go, go! Come on, go!
892
01:16:49,958 --> 01:16:51,750
-Hey, hey, stop, stop.
-What are you doing?
893
01:17:51,416 --> 01:17:52,666
Pam, fall back!
894
01:17:53,083 --> 01:17:53,916
Copy.
895
01:18:17,041 --> 01:18:17,875
Who's the other guy?
896
01:18:18,291 --> 01:18:19,125
Other guy?
897
01:18:19,208 --> 01:18:20,541
Who is the other masked guy?
898
01:18:20,625 --> 01:18:22,250
Is there one more?
899
01:18:22,333 --> 01:18:23,958
Yes, there's another masked man, Rocky!
900
01:18:24,041 --> 01:18:26,500
Damn it!
Is this a fancy dress competition?
901
01:20:14,541 --> 01:20:15,416
Misha!
902
01:20:16,375 --> 01:20:17,583
He'll kill me!
903
01:20:17,958 --> 01:20:19,958
Hit the brakes, damn it!
904
01:20:45,458 --> 01:20:46,500
Guys, watch out!
905
01:20:46,708 --> 01:20:48,291
-What?
-There's another car on the right.
906
01:20:48,583 --> 01:20:49,458
Priya! Get Up!
907
01:21:42,708 --> 01:21:43,541
Recognize me?
908
01:21:48,250 --> 01:21:49,083
Sushil?
909
01:21:51,041 --> 01:21:52,333
No, sir. It's Jignesh bhai!
910
01:21:53,000 --> 01:21:54,875
No. He has a potbelly.
911
01:21:55,166 --> 01:21:56,375
This guy's well-toned.
912
01:21:57,333 --> 01:21:58,166
Sudarshan?
913
01:21:58,666 --> 01:22:00,791
Sir, Sudarshan moved to Canada.
914
01:22:00,875 --> 01:22:02,625
-He moved to Canada? When?
-Man--
915
01:22:02,708 --> 01:22:04,666
Sir, is he… Manoj?
916
01:22:05,000 --> 01:22:06,541
-Is that him?
-M… Manoj?
917
01:22:06,666 --> 01:22:07,500
It's Manoj for sure!
918
01:22:07,583 --> 01:22:09,625
-We called him Manu, didn't we? Manu?
-Yes.
919
01:22:09,833 --> 01:22:13,625
Same old wicked sense of humor.
920
01:22:35,208 --> 01:22:38,166
It's been a long time, guys.
921
01:22:38,625 --> 01:22:39,500
Kabir?
922
01:22:44,541 --> 01:22:45,625
What did you think?
923
01:22:47,291 --> 01:22:49,208
That you're still the best?
924
01:22:50,583 --> 01:22:52,291
You were the best.
925
01:22:54,083 --> 01:22:56,291
Would you like to meet the best?
926
01:22:59,750 --> 01:23:02,500
Gentlemen! Masks, please.
927
01:23:33,125 --> 01:23:35,833
Hey! Don't look so worried!
928
01:23:37,291 --> 01:23:39,208
Now all of us will get together…
929
01:23:41,416 --> 01:23:43,916
and script India's new destiny.
930
01:23:45,500 --> 01:23:46,375
The game…
931
01:23:47,125 --> 01:23:48,250
has just begun.
932
01:23:50,416 --> 01:23:51,541
Bade Miyan…
933
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
Chote Miyan.
934
01:24:05,625 --> 01:24:07,375
Chaos in Central London today
935
01:24:07,458 --> 01:24:09,750
{\an8}after reports of violence and gunfire.
936
01:24:09,833 --> 01:24:12,083
{\an8}Over a dozen are reported severelyinjured, including police officers.
937
01:24:12,166 --> 01:24:14,875
{\an8}Authorities are investigating if theincident has links to terrorist groups.
938
01:24:14,958 --> 01:24:17,541
{\an8}The perpetrators of the incidentare hiding behind masks.
939
01:24:17,875 --> 01:24:21,166
Now, the question is who are theyand where have they disappeared to?
940
01:25:18,541 --> 01:25:19,791
Hello, boys.
941
01:25:20,583 --> 01:25:21,541
Don't worry.
942
01:25:22,083 --> 01:25:23,625
I won't kill you two.
943
01:25:24,291 --> 01:25:25,916
I just want to see you suffer…
944
01:25:26,875 --> 01:25:28,291
just like I have been suffering
945
01:25:28,875 --> 01:25:30,583
because of traitors like you.
946
01:25:34,125 --> 01:25:34,958
And you…
947
01:25:36,416 --> 01:25:37,291
Priya.
948
01:25:41,100 --> 01:26:33,100
GOPIHD
949
01:25:43,125 --> 01:25:45,416
The biggest betrayal was from you.
950
01:25:45,958 --> 01:25:48,916
I trusted you more than anybody else.
951
01:25:54,916 --> 01:25:55,750
Sorry.
952
01:25:56,208 --> 01:25:57,791
You must be wondering…
953
01:25:58,750 --> 01:26:00,791
what's happening. Right?
954
01:26:03,333 --> 01:26:06,000
I hope you remember Chang's words.
955
01:26:06,625 --> 01:26:07,500
Who's Chang?
956
01:26:07,666 --> 01:26:08,791
Let it go, man.
957
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
"A new enemy…
958
01:26:13,541 --> 01:26:15,666
is often an old friend. "
959
01:26:17,416 --> 01:26:18,416
We are all…
960
01:26:20,291 --> 01:26:22,000
very old friends.
961
01:26:24,875 --> 01:26:26,791
We are such close friends that…
962
01:26:27,541 --> 01:26:29,875
we can even sacrifice our lives
for each other,
963
01:26:30,833 --> 01:26:33,333
and also take lives if needed.
964
01:26:45,041 --> 01:26:46,208
-Cheers!
-Hello, boys!
965
01:26:46,291 --> 01:26:48,458
Where have you been, Mr. Brilliance Bard?
966
01:26:48,541 --> 01:26:50,583
Did you forget your friends
after acquiring British citizenship?
967
01:26:50,833 --> 01:26:51,708
Rocky.
968
01:26:51,791 --> 01:26:54,458
You're just like the World Cup,
appearing once every four years.
969
01:26:54,541 --> 01:26:55,916
He's never to be seen
after he moved to London.
970
01:26:56,000 --> 01:26:57,833
Oh, forget about me!
Look at you two!
971
01:26:58,166 --> 01:27:00,833
The young soldiers of our nation
aren't quite as youthful anymore.
972
01:27:00,916 --> 01:27:03,625
While waiting for you, he has
matured like a fixed deposit.
973
01:27:04,000 --> 01:27:05,583
But he hasn't matured one bit!
974
01:27:05,666 --> 01:27:07,791
This guy's wisdom
hasn't even begun to surface yet.
975
01:27:08,041 --> 01:27:09,583
-So funny!
-Oh, by the way…
976
01:27:10,500 --> 01:27:12,000
Congratulations, Bade Miyan.
977
01:27:12,250 --> 01:27:13,416
I know you're getting engaged.
978
01:27:13,791 --> 01:27:15,583
Azad Uncle is hosting
a grand party in your honor!
979
01:27:15,666 --> 01:27:18,291
The party isn't for us, bro.
It's for you.
980
01:27:18,458 --> 01:27:21,416
The oldster treats us as outsiders.
You alone are truly his own.
981
01:27:21,500 --> 01:27:22,791
No, no, no.
982
01:27:23,083 --> 01:27:25,375
He's like Dronacharya,
and you two are like Arjuna.
983
01:27:25,541 --> 01:27:27,833
And I'm like Eklavya, the outsider.
984
01:27:27,916 --> 01:27:29,291
He loves you two more than anybody.
985
01:27:29,375 --> 01:27:31,708
-Yeah, right!
-Enough. The oldster is headed this way.
986
01:27:34,166 --> 01:27:35,916
-Hello, Uncle.
-Kabir.
987
01:27:36,791 --> 01:27:38,791
-It's so wonderful to see you.
-Same here.
988
01:27:38,875 --> 01:27:41,083
Our nation needs
more bright minds like yours.
989
01:27:41,166 --> 01:27:43,625
And I have no doubt that you're
going to make the country proud.
990
01:27:43,708 --> 01:27:44,583
Thank you.
991
01:27:44,666 --> 01:27:47,166
Sir, I have a question.
If the three of us were drowning,
992
01:27:47,250 --> 01:27:49,583
be honest, who would you rescue first?
993
01:27:49,666 --> 01:27:51,708
-I just know it wouldn't be you, Captain.
-Why?
994
01:27:52,458 --> 01:27:55,041
You've already drowned… in love.
995
01:27:56,666 --> 01:28:00,708
And no one can save a person
who is drowning in love. Right, sir?
996
01:28:04,083 --> 01:28:05,166
-Kabir.
-Yeah.
997
01:28:05,250 --> 01:28:07,000
-Let me get you a drink.
-Yes, please.
998
01:28:07,083 --> 01:28:08,708
Sir, the bar is this way.
999
01:28:08,791 --> 01:28:10,750
There's one over there
as well, away from you two.
1000
01:28:11,166 --> 01:28:12,833
Listen. Tell me one thing.
1001
01:28:13,250 --> 01:28:15,416
Does this oldster think so little of us?
1002
01:28:15,708 --> 01:28:17,875
But I must say,
the oldster is rather indulgent!
1003
01:28:23,583 --> 01:28:25,375
Bade, let's do it.
1004
01:28:33,666 --> 01:28:36,333
In passion, I find peace
1005
01:28:37,416 --> 01:28:40,041
Blood rushes with speed without cease
1006
01:28:41,083 --> 01:28:43,750
My mind spins and swoons
1007
01:28:44,875 --> 01:28:47,416
Lost in melodies, I'm consumed by tunes
1008
01:28:48,750 --> 01:28:52,291
Intoxication feels like velvet touch
1009
01:28:52,375 --> 01:28:56,083
Love's essence, no high can match as such
1010
01:28:56,166 --> 01:28:59,666
With a colorful gobletI'm a spirit enchanted
1011
01:28:59,875 --> 01:29:04,291
There's no thirst like loveIn its exuberance
1012
01:29:04,375 --> 01:29:06,416
I sway like a mystic in ecstasy
1013
01:29:11,833 --> 01:29:13,750
I sway like a mystic in ecstasy
1014
01:29:19,208 --> 01:29:21,000
I sway like a mystic in ecstasy
1015
01:29:47,291 --> 01:29:51,041
As desires grow, waves of passion flow
1016
01:29:51,125 --> 01:29:54,208
You're getting restless, it shows
1017
01:29:54,291 --> 01:29:57,791
Like a dreamy restlessness
1018
01:29:58,041 --> 01:30:01,750
There's no intoxication like love's caress
1019
01:30:01,833 --> 01:30:05,416
Body like a wanderer, mind like the sea
1020
01:30:05,583 --> 01:30:09,958
There's no intoxication like love's spree
1021
01:30:10,041 --> 01:30:11,791
I sway like a mystic in ecstasy
1022
01:30:17,583 --> 01:30:19,166
I sway like a mystic in ecstasy
1023
01:30:19,416 --> 01:30:22,833
Sense hasn't found its way
1024
01:30:25,083 --> 01:30:26,791
I sway like a mystic in ecstasy
1025
01:30:26,958 --> 01:30:30,416
Life slipped out of my fingertips
1026
01:30:32,500 --> 01:30:34,166
I sway like a mystic in ecstasy
1027
01:30:34,416 --> 01:30:37,916
Dusk and dawn entwine as one
1028
01:30:38,166 --> 01:30:41,125
Lost in love, my nights are done
1029
01:30:41,208 --> 01:30:44,791
Intoxication feels like velvet touch
1030
01:30:44,958 --> 01:30:48,708
Love's essence, no high can match as such
1031
01:30:48,791 --> 01:30:50,375
With a colorful goblet
1032
01:30:50,458 --> 01:30:52,250
I'm a spirit enchanted
1033
01:30:52,333 --> 01:30:56,791
There's no thirst like loveIn its exuberance
1034
01:30:56,875 --> 01:30:58,583
I sway like a mystic in ecstasy
1035
01:31:04,333 --> 01:31:06,125
I sway like a mystic in ecstasy
1036
01:31:11,916 --> 01:31:13,666
{\an8}I sway like a mystic in ecstasy
1037
01:31:38,583 --> 01:31:40,750
Kabir, what is all this?
1038
01:31:41,291 --> 01:31:44,833
This is Kabir's dream project that
he has prepared for our Indian Forces.
1039
01:31:45,750 --> 01:31:46,625
Thank you, Priya.
1040
01:31:47,250 --> 01:31:50,708
This really wouldn't have been possible
without your and ISDO's support.
1041
01:31:52,250 --> 01:31:53,666
What are you planning to do tomorrow?
1042
01:31:54,416 --> 01:31:56,291
Our presentation tomorrow…
1043
01:31:57,833 --> 01:31:59,250
If everything goes well…
1044
01:32:03,250 --> 01:32:07,250
it will change the future
of Indian defense forever.
1045
01:32:10,375 --> 01:32:11,875
{\an8}Good evening, ladies and gentlemen.
1046
01:32:12,250 --> 01:32:15,333
{\an8}Dr. Kabir's father'sUK-based company, Zero Gravity,
1047
01:32:15,708 --> 01:32:18,291
has been supplying arms and ammunition
to our Indian Forces
1048
01:32:18,375 --> 01:32:20,291
for the past 35 years.
1049
01:32:20,541 --> 01:32:23,500
And now, it's the beginning
of a new chapter.
1050
01:32:23,791 --> 01:32:25,458
After my father's death,
1051
01:32:25,583 --> 01:32:27,375
Major Azad mentored me.
1052
01:32:27,583 --> 01:32:28,625
He inspired me
1053
01:32:28,708 --> 01:32:31,375
to do something special
for the Indian Forces.
1054
01:32:31,458 --> 01:32:35,208
And today, we are going
to present before you the program
1055
01:32:35,291 --> 01:32:37,541
that will change the future
of the Indian Forces.
1056
01:32:37,750 --> 01:32:38,791
Ladies and gentlemen…
1057
01:32:38,875 --> 01:32:42,083
I proudly present to you Soldier X.
1058
01:32:49,416 --> 01:32:53,041
India possesses various types
of tanks, missiles, and aircraft.
1059
01:32:53,666 --> 01:32:56,000
However, forces are made from soldiers,
1060
01:32:57,041 --> 01:32:58,125
not just weapons.
1061
01:32:58,416 --> 01:33:00,541
Unfortunately, many brave soldiers of ours
1062
01:33:00,625 --> 01:33:03,083
sacrifice their lives
in these wars and attacks.
1063
01:33:07,041 --> 01:33:08,958
And we haven't been able
to do anything about it.
1064
01:33:09,250 --> 01:33:12,791
Science is the answer
to all of mankind's sufferings.
1065
01:33:13,333 --> 01:33:17,333
And today, I'm here to make a promise
on behalf of science.
1066
01:33:17,416 --> 01:33:21,666
From now on,
India will not lose even a single soldier.
1067
01:33:22,041 --> 01:33:24,583
{\an8}Thanks to the power of cloning.
1068
01:33:27,208 --> 01:33:30,875
A clone, in simple terms,
is a living photocopy.
1069
01:33:31,541 --> 01:33:34,833
A genetic duplicate, a lookalike…
1070
01:33:35,250 --> 01:33:37,291
whose DNA, face, qualities,
1071
01:33:37,375 --> 01:33:40,791
everything matches 100 percent
with the original.
1072
01:33:41,458 --> 01:33:43,666
I feel immensely proud to tell you all…
1073
01:33:44,208 --> 01:33:46,041
that over the past 15 years,
1074
01:33:46,125 --> 01:33:48,583
collaborating with
the world's top scientists,
1075
01:33:48,791 --> 01:33:51,708
{\an8}Zero Gravity has successfully
upgraded this technology
1076
01:33:52,041 --> 01:33:55,166
with the help of artificial intelligence.
1077
01:33:55,625 --> 01:34:00,125
This means that now, we can
create human clones without any risk.
1078
01:34:03,458 --> 01:34:05,750
With your permission,
General Shergill, Major Azad,
1079
01:34:06,000 --> 01:34:08,708
I would like to invite
two of my best friends onto the stage.
1080
01:34:08,791 --> 01:34:10,833
Captain Freddie, Captain Rocky.
1081
01:34:11,458 --> 01:34:12,500
If you will, please.
1082
01:34:19,833 --> 01:34:21,666
In these bio-engineered chips,
1083
01:34:21,916 --> 01:34:25,166
the DNA of Freddie and Rocky
has been encrypted.
1084
01:34:25,458 --> 01:34:28,375
Let me give you a glimpse of the future.
1085
01:34:37,083 --> 01:34:37,916
{\an8}Wow!
1086
01:34:38,000 --> 01:34:42,791
{\an8}Just imagine a battalion where
every soldier is like both of them.
1087
01:34:43,083 --> 01:34:47,083
A force comprising of hundreds,
maybe even thousands.
1088
01:34:52,083 --> 01:34:52,958
That is right.
1089
01:34:53,208 --> 01:34:56,250
Thousands of two of the best soldiers
in the country.
1090
01:34:56,625 --> 01:34:58,875
And not only that,
in the coming years,
1091
01:34:59,458 --> 01:35:01,666
I will upgrade these clones in such a way
1092
01:35:02,250 --> 01:35:03,708
that it will make them immortal.
1093
01:35:04,750 --> 01:35:08,041
And thereafter, no nation in the world…
1094
01:35:08,791 --> 01:35:11,583
will ever consider attacking India.
1095
01:35:17,291 --> 01:35:18,625
But hang on, gentlemen!
1096
01:35:18,958 --> 01:35:21,250
The real surprise is yet to be revealed.
1097
01:35:21,916 --> 01:35:24,458
You see, Freddie and Rocky…
1098
01:35:24,916 --> 01:35:26,250
they are the best in everything…
1099
01:35:27,250 --> 01:35:28,375
except for one thing.
1100
01:35:29,458 --> 01:35:32,791
{\an8}Sometimes, these two don't follow orders.
1101
01:35:33,375 --> 01:35:37,166
{\an8}But it's not their fault.
After all, soldiers are also humans.
1102
01:35:37,833 --> 01:35:39,208
And no one can predict…
1103
01:35:39,875 --> 01:35:42,791
who might struggle in which situation,
1104
01:35:43,375 --> 01:35:44,583
{\an8}how they'll respond,
1105
01:35:44,791 --> 01:35:47,541
what decisions they'll make.
1106
01:35:47,958 --> 01:35:52,041
{\an8}So, to take the human factor
out of the equation,
1107
01:35:52,833 --> 01:35:54,541
I have included
1108
01:35:55,250 --> 01:35:58,750
an override command in Soldier X.
1109
01:36:00,083 --> 01:36:04,000
{\an8}Which means,
we can fully control the minds…
1110
01:36:05,541 --> 01:36:07,166
of all the clones.
1111
01:36:12,333 --> 01:36:13,875
And they will do…
1112
01:36:14,583 --> 01:36:15,958
exactly what you command.
1113
01:36:18,875 --> 01:36:19,750
Watch.
1114
01:36:20,375 --> 01:36:22,250
Team Alpha! Ready?
1115
01:36:23,416 --> 01:36:25,166
Team Omega! Ready?
1116
01:36:28,000 --> 01:36:28,833
Fire!
1117
01:36:30,916 --> 01:36:31,750
Hold fire!
1118
01:36:37,125 --> 01:36:37,958
Fire!
1119
01:36:41,166 --> 01:36:42,041
Stop!
1120
01:36:49,375 --> 01:36:50,416
At ease.
1121
01:36:51,958 --> 01:36:54,291
The ultimate killing machines!
1122
01:36:55,666 --> 01:36:56,833
Soldier X.
1123
01:36:58,916 --> 01:37:00,000
Sir, have you ever thought about
1124
01:37:00,750 --> 01:37:06,166
{\an8}why we can't stop those 20-year-old kids
who come into our country with AK-47s
1125
01:37:07,458 --> 01:37:08,791
in the name of terrorism?
1126
01:37:10,500 --> 01:37:12,583
{\an8}Because they are like machines…
1127
01:37:13,666 --> 01:37:14,875
within human bodies…
1128
01:37:16,666 --> 01:37:20,791
with someone else controlling their minds
from across the border.
1129
01:37:21,458 --> 01:37:25,958
And now, to confront
brainwashed terrorists like these,
1130
01:37:27,250 --> 01:37:30,958
we will create our own
brain-controlled soldiers.
1131
01:37:46,541 --> 01:37:47,458
{\an8}Shall we, sir?
1132
01:37:57,708 --> 01:37:58,875
Kabir, what's going on?
1133
01:37:59,875 --> 01:38:03,458
Override command, brain-controlled?
Why didn't you tell me about all this?
1134
01:38:03,666 --> 01:38:05,666
That was a surprise element, Priya.
1135
01:38:05,750 --> 01:38:07,583
This is the feature
that will make Soldier X…
1136
01:38:08,500 --> 01:38:09,833
extraordinary.
1137
01:38:09,916 --> 01:38:12,333
The High Command will
never approve of this, Kabir.
1138
01:38:13,333 --> 01:38:14,166
Why?
1139
01:38:14,250 --> 01:38:16,833
{\an8}Dr. Kabir!
General Shergill wants to see you.
1140
01:38:17,041 --> 01:38:17,916
{\an8}And you guys as well.
1141
01:38:25,375 --> 01:38:27,083
The contribution
1142
01:38:27,750 --> 01:38:30,125
that Zero Gravity and your father
have made to the Indian Forces
1143
01:38:30,375 --> 01:38:31,541
has been exemplary.
1144
01:38:32,333 --> 01:38:33,250
Thank you, sir.
1145
01:38:33,416 --> 01:38:35,750
But we cannot proceed
with this particular deal, Kabir.
1146
01:38:36,416 --> 01:38:40,125
And I would strongly suggest
that your program Soldier X
1147
01:38:40,791 --> 01:38:42,291
be terminated immediately.
1148
01:38:44,333 --> 01:38:45,250
Terminate?
1149
01:38:45,875 --> 01:38:46,791
Why?
1150
01:38:47,750 --> 01:38:48,666
What's wrong, sir?
1151
01:38:49,416 --> 01:38:50,333
Kabir…
1152
01:38:51,416 --> 01:38:52,875
{\an8}there's just one thing
1153
01:38:53,291 --> 01:38:57,375
{\an8}that sets the Indian Forces apart
from all the other armies in the world.
1154
01:38:58,083 --> 01:39:00,041
Our conscience.
1155
01:39:00,250 --> 01:39:01,750
-Sir, I--
-And we're the kind of people…
1156
01:39:01,833 --> 01:39:05,083
who even give water
to the dying enemy on the battlefield.
1157
01:39:05,875 --> 01:39:09,666
We cannot steal the conscience
of our own soldiers,
1158
01:39:09,916 --> 01:39:13,250
brainwash them, and turn them
into suicide attackers.
1159
01:39:14,083 --> 01:39:15,250
You understand that, right?
1160
01:39:15,875 --> 01:39:17,541
-We will do something else--
-Sir, these…
1161
01:39:17,916 --> 01:39:19,125
these clones…
1162
01:39:19,750 --> 01:39:21,875
will be fully controlled robots.
1163
01:39:21,958 --> 01:39:23,791
And complete control
will be in your hands.
1164
01:39:23,875 --> 01:39:26,291
It's foolproof.
There's no room for mistakes.
1165
01:39:26,375 --> 01:39:27,916
What if I turn out to be a traitor?
1166
01:39:29,750 --> 01:39:30,916
What will happen then, Kabir?
1167
01:39:31,333 --> 01:39:32,416
There will be anarchy.
1168
01:39:33,083 --> 01:39:34,125
The throne will be overturned.
1169
01:39:34,750 --> 01:39:37,833
-What are you talking about, Uncle?
-Sir.
1170
01:39:40,625 --> 01:39:42,333
I'm sorry. Sir.
1171
01:39:44,208 --> 01:39:45,500
But what I mean to say is…
1172
01:39:46,166 --> 01:39:47,458
out of fear of being wrong…
1173
01:39:49,083 --> 01:39:50,833
we cannot stop doing what is right.
1174
01:39:55,958 --> 01:39:58,416
If you insist, let's take a vote.
1175
01:39:58,583 --> 01:39:59,541
Gentlemen!
1176
01:39:59,708 --> 01:40:01,333
Would you want soldiers…
1177
01:40:02,166 --> 01:40:03,833
who have no conscience?
1178
01:40:04,125 --> 01:40:06,875
Someone who can be controlled by
just one person with a remote?
1179
01:40:06,958 --> 01:40:11,125
Someone who can decide when, where,
and on whom to fire a bullet?
1180
01:40:11,375 --> 01:40:15,791
Who among you thinks
we should green-light this venture?
1181
01:40:16,541 --> 01:40:19,000
Please… raise your hand.
1182
01:40:27,791 --> 01:40:29,583
Now, who among you thinks…
1183
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
we should permanently shut down…
1184
01:40:33,500 --> 01:40:35,375
this program called Soldier X?
1185
01:40:58,000 --> 01:40:58,875
Kabir.
1186
01:41:03,291 --> 01:41:04,250
I'm really sorry.
1187
01:41:05,125 --> 01:41:06,333
{\an8}You will have to shut it down.
1188
01:41:11,708 --> 01:41:13,208
Why don't you understand?
1189
01:41:15,541 --> 01:41:16,708
Shut it down?
1190
01:41:18,333 --> 01:41:20,291
This is not a mere college project.
1191
01:41:20,500 --> 01:41:24,708
It represents 15 years of my hard work,
and I've put my bloody life into this!
1192
01:41:24,791 --> 01:41:27,500
And you say, "Shut it down!"
1193
01:41:28,000 --> 01:41:30,000
Because it doesn't align with…
1194
01:41:30,833 --> 01:41:32,083
your value system.
1195
01:41:32,291 --> 01:41:33,125
{\an8}Really?
1196
01:41:34,166 --> 01:41:35,416
Are you serious?
1197
01:41:37,541 --> 01:41:38,458
You know…
1198
01:41:40,500 --> 01:41:43,708
people like them can make
mistakes, but not Soldier X.
1199
01:41:43,791 --> 01:41:45,083
It's perfect!
1200
01:41:46,291 --> 01:41:48,541
And it is the future.
1201
01:41:50,125 --> 01:41:52,958
In the future, every war
will be fought like this.
1202
01:41:53,041 --> 01:41:56,541
The world will move forward,
and you all will be left behind.
1203
01:41:59,666 --> 01:42:02,541
The problem isn't with Soldier X,
it's with your regressive mindset.
1204
01:42:02,625 --> 01:42:03,500
You!
1205
01:42:04,625 --> 01:42:07,625
You all have become outdated, Mr. Azad!
1206
01:42:07,708 --> 01:42:08,666
{\an8}That's enough!
1207
01:42:10,000 --> 01:42:11,333
{\an8}You don't understand.
1208
01:42:11,750 --> 01:42:12,791
In the name of progress,
1209
01:42:12,875 --> 01:42:15,916
{\an8}we will never compromise
our morals and conscience.
1210
01:42:16,166 --> 01:42:20,166
{\an8}We may seem outdated to you,
but our heart's in the right place, Kabir.
1211
01:42:20,833 --> 01:42:21,875
{\an8}Just like these two.
1212
01:42:23,166 --> 01:42:24,666
{\an8}I agree that they don't follow orders…
1213
01:42:26,000 --> 01:42:27,583
{\an8}and sometimes don't even listen to me.
1214
01:42:28,291 --> 01:42:29,250
But you know what?
1215
01:42:29,583 --> 01:42:31,708
{\an8}Both of them always listen
to their conscience.
1216
01:42:33,375 --> 01:42:36,125
Because their conscience is alive
and is in the interest of the nation.
1217
01:42:37,333 --> 01:42:40,791
And whenever the nation needs us,
I will choose not your perfect robots,
1218
01:42:41,708 --> 01:42:43,125
but my soldiers.
1219
01:42:45,458 --> 01:42:49,125
Because intention is more important
than capability.
1220
01:42:50,916 --> 01:42:53,541
{\an8}Now… out!
1221
01:42:56,458 --> 01:42:57,541
You think…
1222
01:42:58,291 --> 01:43:00,166
you can take my life's…
1223
01:43:05,666 --> 01:43:08,500
{\an8}Kabir, if you don't terminate
the program and hand over all the files
1224
01:43:08,583 --> 01:43:09,833
by tomorrow morning,
1225
01:43:10,083 --> 01:43:12,750
{\an8}I'll have to take serious action
against your company.
1226
01:43:14,208 --> 01:43:15,041
{\an8}Is that understood?
1227
01:43:17,416 --> 01:43:18,250
{\an8}Let him go.
1228
01:43:27,875 --> 01:43:29,041
{\an8}No!
1229
01:43:29,375 --> 01:43:31,791
-What kind of behavior is this, Kabir?
-They cannot do this.
1230
01:43:32,625 --> 01:43:34,916
Kabir, lose the override command
for Soldier X.
1231
01:43:35,000 --> 01:43:36,916
-They can't do this.
-Azad sir might agree.
1232
01:43:37,000 --> 01:43:38,166
No! No!
1233
01:43:38,250 --> 01:43:39,375
-No!
-Kabir, stop it.
1234
01:43:42,833 --> 01:43:45,250
Azad shouldn't have insulted me.
1235
01:43:45,750 --> 01:43:48,375
{\an8}I have done so much for
the Indian Forces and in return,
1236
01:43:48,916 --> 01:43:52,041
Freddie and Rocky treated me
like a bloody criminal!
1237
01:43:52,291 --> 01:43:55,625
-Kabir, you crossed the line--
-They crossed the line, Priya.
1238
01:43:57,583 --> 01:43:58,541
You know,
1239
01:43:59,083 --> 01:44:02,833
there's a fine line between
a genius and a psychopath.
1240
01:44:03,458 --> 01:44:04,375
And today…
1241
01:44:05,250 --> 01:44:07,208
they pushed me beyond that line.
1242
01:44:08,750 --> 01:44:10,333
Do you remember Newton's third law?
1243
01:44:11,333 --> 01:44:14,291
-What?
-Newton's third law!
1244
01:44:15,333 --> 01:44:17,500
-To every action, there's an equal and--
-Equal!
1245
01:44:18,291 --> 01:44:20,041
And opposite reaction.
1246
01:44:21,625 --> 01:44:23,375
The High Command took action.
1247
01:44:24,583 --> 01:44:25,791
Now wait for the reaction.
1248
01:44:28,041 --> 01:44:28,875
Kab--
1249
01:44:34,875 --> 01:44:37,333
Alright. Listen up, everyone!
1250
01:44:37,541 --> 01:44:38,458
Everyone!
1251
01:44:42,083 --> 01:44:46,958
We stayed away from our family
and friends for 15 years.
1252
01:44:48,916 --> 01:44:52,708
Day and night, in closed rooms, we put
our blood, sweat, and tears together
1253
01:44:53,333 --> 01:44:55,166
to create this dream program.
1254
01:44:55,250 --> 01:44:56,416
And today…
1255
01:44:57,625 --> 01:45:01,541
the High Command has asked me
to surrender Soldier X
1256
01:45:01,791 --> 01:45:05,291
because it goes against
the morals of the Indian Forces.
1257
01:45:05,791 --> 01:45:08,000
Now, all of you tell me what we should do.
1258
01:45:09,458 --> 01:45:10,625
Should we surrender?
1259
01:45:10,875 --> 01:45:12,500
No, sir! We won't surrender.
1260
01:45:12,750 --> 01:45:13,583
{\an8}Good.
1261
01:45:13,833 --> 01:45:17,708
{\an8}We are just a few hours away from
implementing the final phase of Soldier X,
1262
01:45:17,791 --> 01:45:19,291
and we have a new deadline.
1263
01:45:20,083 --> 01:45:21,166
Tonight!
1264
01:45:24,250 --> 01:45:26,833
It's good that the Indian Forces
rejected Soldier X.
1265
01:45:27,125 --> 01:45:30,916
Now I will give this program
to their adversaries.
1266
01:45:32,000 --> 01:45:35,625
Then they will realize
the power of Soldier X.
1267
01:45:37,291 --> 01:45:38,208
Are you with me?
1268
01:45:38,375 --> 01:45:39,291
Yes, sir.
1269
01:45:39,500 --> 01:45:41,666
-Are you with me?
-Yes, sir!
1270
01:45:49,208 --> 01:45:50,708
There's a war coming, Priya.
1271
01:45:52,458 --> 01:45:54,708
So, think carefully and decide…
1272
01:45:56,041 --> 01:45:57,375
whose side you're on.
1273
01:46:04,750 --> 01:46:07,166
It's good that the Indian Forcesrejected Soldier X.
1274
01:46:07,250 --> 01:46:10,708
{\an8}Now I will give this programto their adversaries.
1275
01:46:10,916 --> 01:46:14,500
{\an8}Then they will realizethe power of Soldier X.
1276
01:46:15,416 --> 01:46:16,541
He has lost his mind, Azad.
1277
01:46:17,000 --> 01:46:20,625
Sir, we need to stop him before he
implements the final stage of Soldier X.
1278
01:46:21,458 --> 01:46:25,291
{\an8}Sir, if he sells this program
to enemy nations, it will start a war
1279
01:46:25,375 --> 01:46:28,708
that will eradicate humanity
from this world forever.
1280
01:46:28,916 --> 01:46:31,000
{\an8}Do what you have to, and stop him.
1281
01:46:31,083 --> 01:46:31,916
Yes, sir.
1282
01:46:33,791 --> 01:46:34,791
-Boys.
-Sir.
1283
01:46:34,875 --> 01:46:36,041
{\an8}Raid his lab.
1284
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
{\an8}Secure all the files
and shut it down.
1285
01:46:40,250 --> 01:46:41,416
Seal the facility.
1286
01:46:42,375 --> 01:46:43,416
And if anybody…
1287
01:46:44,000 --> 01:46:47,416
I repeat if anybody tries
to enter the facility…
1288
01:46:48,708 --> 01:46:50,125
shoot to kill.
1289
01:46:50,875 --> 01:46:51,708
Move!
1290
01:46:53,458 --> 01:46:54,458
{\an8}One last thing, Freddie.
1291
01:46:55,208 --> 01:46:57,750
I need Kabir alive for the trial.
1292
01:46:58,125 --> 01:47:00,333
-Consider it done, sir.
-Good luck, boys.
1293
01:47:05,166 --> 01:47:06,000
Ready, guys?
1294
01:47:06,083 --> 01:47:06,916
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1295
01:47:08,166 --> 01:47:09,375
Let's create history.
1296
01:47:11,708 --> 01:47:12,750
Checking host vitals.
1297
01:47:13,791 --> 01:47:16,458
-Body temperature?
-98.6 degrees Fahrenheit.
1298
01:47:16,541 --> 01:47:17,833
Vector DNA fidelity?
1299
01:47:18,208 --> 01:47:19,041
Hundred percent.
1300
01:47:26,333 --> 01:47:27,166
AI match?
1301
01:47:27,958 --> 01:47:28,791
Hundred percent.
1302
01:47:28,958 --> 01:47:30,250
Brain control algorithm?
1303
01:47:30,958 --> 01:47:31,791
Optimal.
1304
01:47:34,875 --> 01:47:37,166
Injecting recombinant DNA
in the host organism.
1305
01:47:38,458 --> 01:47:40,166
-And pushing DNA serum.
-Sir.
1306
01:47:40,583 --> 01:47:41,708
Sir, this is dangerous.
1307
01:47:42,541 --> 01:47:43,541
Are you sure about it, sir?
1308
01:47:51,083 --> 01:47:52,333
More than ever.
1309
01:48:06,833 --> 01:48:07,875
Come on!
1310
01:48:11,041 --> 01:48:11,958
Come on!
1311
01:48:17,625 --> 01:48:18,625
Come on!
1312
01:48:39,708 --> 01:48:41,541
Sir, they're here.
1313
01:48:47,833 --> 01:48:48,666
Priya.
1314
01:49:11,791 --> 01:49:13,875
Sir, we need to evacuate now!
1315
01:49:13,958 --> 01:49:15,291
Not now!
1316
01:49:18,500 --> 01:49:23,500
There's only 20% left for the final
upload. I'm this close, Bashir.
1317
01:49:24,125 --> 01:49:24,958
Die…
1318
01:49:25,333 --> 01:49:27,000
if you have to, but hold them off.
1319
01:49:29,750 --> 01:49:30,583
Go!
1320
01:49:32,666 --> 01:49:33,583
Guys…
1321
01:49:34,416 --> 01:49:36,583
I have eyes on Kabir.
He's in the main chamber.
1322
01:49:36,875 --> 01:49:38,958
The whole lab is on fire.
Just hurry up.
1323
01:49:40,291 --> 01:49:41,166
Priya?
1324
01:49:41,250 --> 01:49:42,458
Move! Move! Move!
1325
01:50:23,875 --> 01:50:24,791
Hello, boys.
1326
01:50:28,333 --> 01:50:29,458
We have orders.
1327
01:50:30,291 --> 01:50:32,291
Just surrender yourself, Kabir.
1328
01:50:32,958 --> 01:50:34,166
What are we even doing?
1329
01:50:35,250 --> 01:50:39,416
How can we shoot at each other?
We… are friends.
1330
01:50:43,583 --> 01:50:45,791
{\an8}I have an offer for you.
1331
01:50:46,208 --> 01:50:47,416
Now just imagine…
1332
01:50:48,000 --> 01:50:52,083
that the talent of two
of the best soldiers of the Indian Forces,
1333
01:50:52,625 --> 01:50:54,583
and my intellect work together.
1334
01:50:55,000 --> 01:50:58,541
Imagine the possibilities of what
we, as friends, can accomplish.
1335
01:51:02,458 --> 01:51:04,458
We are all friends, Kabir.
1336
01:51:05,666 --> 01:51:07,958
But our bond with this nation
and with this uniform,
1337
01:51:09,083 --> 01:51:10,333
which we wear as soldiers,
1338
01:51:11,625 --> 01:51:12,875
is greater than anything else.
1339
01:51:14,083 --> 01:51:16,541
And for this bond,
we can both give our lives
1340
01:51:17,541 --> 01:51:18,791
and take lives as well.
1341
01:51:19,916 --> 01:51:22,250
You're standing between us
and our country, Kabir.
1342
01:51:23,458 --> 01:51:24,791
For the sake of our friendship…
1343
01:51:25,875 --> 01:51:26,916
we request you.
1344
01:51:27,958 --> 01:51:29,750
Just surrender yourself, my brother.
1345
01:51:34,750 --> 01:51:37,666
What does patriotism give you?
1346
01:51:38,375 --> 01:51:39,791
Sixty thousand rupees per month?
1347
01:51:40,250 --> 01:51:41,458
A government quarter?
1348
01:51:43,958 --> 01:51:45,916
And pension after retirement?
1349
01:51:48,875 --> 01:51:53,500
{\an8}At present, the world is willing
to pay any price for this technology.
1350
01:51:53,583 --> 01:51:56,125
We can make billions!
1351
01:51:57,208 --> 01:52:02,041
We can redefine the future of a new India,
and no force in the world…
1352
01:52:03,125 --> 01:52:04,875
will be able to compete.
1353
01:52:08,666 --> 01:52:09,833
Not just India…
1354
01:52:11,166 --> 01:52:13,750
but the fate of the entire world
will be in our hands.
1355
01:52:15,833 --> 01:52:17,791
The one who has power…
1356
01:52:18,791 --> 01:52:20,500
can control fear.
1357
01:52:21,375 --> 01:52:23,458
And the one who can control fear…
1358
01:52:28,416 --> 01:52:29,583
is God.
1359
01:52:33,916 --> 01:52:35,666
The dog has lost it.
1360
01:52:35,750 --> 01:52:36,583
I think so.
1361
01:52:44,791 --> 01:52:46,583
He thought he could buy patriotism.
1362
01:52:52,125 --> 01:52:55,458
I told you that for the sakeof friendship, we can both give our lives
1363
01:52:55,750 --> 01:52:57,458
and take lives as well.
1364
01:52:58,041 --> 01:53:01,416
What did the Indian Forces
give you in return for all this?
1365
01:53:02,666 --> 01:53:03,791
Humiliation!
1366
01:53:04,708 --> 01:53:06,791
Freddie and Rocky had clear orders
1367
01:53:07,250 --> 01:53:08,833
to apprehend Kabir alive.
1368
01:53:09,541 --> 01:53:11,666
{\an8}But they went against orders
and killed him.
1369
01:53:12,208 --> 01:53:13,333
{\an8}Shot him point-blank.
1370
01:53:14,291 --> 01:53:16,875
Sir, we did what was right at that moment.
1371
01:53:17,166 --> 01:53:19,500
When a tumor develops
in any part of our body,
1372
01:53:20,166 --> 01:53:21,833
it's best to have it removed.
1373
01:53:22,666 --> 01:53:23,875
I have no regrets.
1374
01:53:23,958 --> 01:53:26,333
According to D. C. M. 's summary
of evidence,
1375
01:53:26,916 --> 01:53:28,375
the High Command pronounces
1376
01:53:28,458 --> 01:53:32,000
the accused Captain Firoz, aka Freddie,
1377
01:53:32,375 --> 01:53:35,125
{\an8}and Captain Rakesh, aka Rocky,
1378
01:53:35,666 --> 01:53:40,041
guilty of severe contempt of the forces
and repeated protocol breach
1379
01:53:40,125 --> 01:53:41,708
despite multiple warnings.
1380
01:53:42,000 --> 01:53:45,750
{\an8}They have been dismissed
from the service of the Indian Forces.
1381
01:53:47,208 --> 01:53:48,208
I'm sorry, Priya.
1382
01:53:49,250 --> 01:53:50,625
I'm not ready for this yet.
1383
01:53:58,708 --> 01:54:00,125
{\an8}One life was lost…
1384
01:54:01,000 --> 01:54:03,041
and four lives were destroyed.
1385
01:54:06,541 --> 01:54:07,583
You must be wondering…
1386
01:54:08,500 --> 01:54:09,708
how is it that I'm still alive?
1387
01:54:16,166 --> 01:54:17,250
That was not me.
1388
01:54:17,916 --> 01:54:19,000
That was my clone.
1389
01:54:19,416 --> 01:54:20,333
Eklavya.
1390
01:54:20,875 --> 01:54:23,125
My first-ever creation.
1391
01:54:42,875 --> 01:54:43,750
This…
1392
01:54:44,541 --> 01:54:46,250
is what you did to me.
1393
01:54:46,750 --> 01:54:49,291
Do you know how I avenged it?
1394
01:55:01,416 --> 01:55:03,208
At present, the world…
1395
01:55:03,291 --> 01:55:05,333
is willing to pay any price
1396
01:55:05,416 --> 01:55:07,250
for this technology.
1397
01:55:07,333 --> 01:55:09,916
We can make billions!
1398
01:55:11,458 --> 01:55:12,583
We can redefine
1399
01:55:12,666 --> 01:55:14,541
the future of a new India,
1400
01:55:14,625 --> 01:55:15,958
and no force in the world
1401
01:55:16,125 --> 01:55:17,750
will be able to compete.
1402
01:55:17,833 --> 01:55:18,875
Not just India,
1403
01:55:18,958 --> 01:55:21,500
but the fate of the entire world
will be in our hands.
1404
01:55:21,583 --> 01:55:23,333
The dog has lost it.
1405
01:55:38,708 --> 01:55:40,083
What people say is correct.
1406
01:55:41,041 --> 01:55:44,541
This world destroysthe most beautiful creations first.
1407
01:55:45,666 --> 01:55:47,875
Eklavya wasn't just my clone.
1408
01:55:48,625 --> 01:55:49,833
He was my life.
1409
01:55:50,500 --> 01:55:51,666
My child.
1410
01:55:52,500 --> 01:55:54,458
My first child.
1411
01:55:54,958 --> 01:55:56,708
And you both killed him…
1412
01:55:57,333 --> 01:55:59,583
in front of my eyes.
1413
01:56:15,666 --> 01:56:17,291
You were lucky…
1414
01:56:19,125 --> 01:56:22,125
Eklavya wasn't one hundred percent ready.
1415
01:56:22,791 --> 01:56:24,791
So, you were able to kill him.
1416
01:56:25,458 --> 01:56:27,625
Otherwise, both of you
would have been dead that day.
1417
01:56:28,708 --> 01:56:29,625
They say…
1418
01:56:30,041 --> 01:56:32,708
our fate changes every seven years.
1419
01:56:34,416 --> 01:56:36,916
And look at the coincidence!
1420
01:56:37,500 --> 01:56:40,916
{\an8}In the past seven years,
under Priya's supervision,
1421
01:56:41,000 --> 01:56:42,708
-India developed Karan Kavach.
-Karan Kavach.
1422
01:56:43,916 --> 01:56:44,875
Whereas, I…
1423
01:56:49,416 --> 01:56:51,500
used your DNA chips
1424
01:56:51,750 --> 01:56:54,416
to create perfect clones of you.
1425
01:56:55,333 --> 01:56:56,208
And now…
1426
01:56:57,125 --> 01:57:00,625
I will have my perfect revenge.
1427
01:57:01,291 --> 01:57:03,958
Against both you and India.
1428
01:57:05,458 --> 01:57:07,500
Evil is destined to be defeated.
1429
01:57:09,958 --> 01:57:11,125
You'll never win, Kabir.
1430
01:57:15,083 --> 01:57:17,375
I will win, Priya.
1431
01:57:19,458 --> 01:57:24,333
That's why I've organized this
grand reunion for all our friends.
1432
01:57:24,458 --> 01:57:25,333
Oh!
1433
01:57:25,833 --> 01:57:26,708
Actually…
1434
01:57:28,083 --> 01:57:29,041
not me.
1435
01:57:29,833 --> 01:57:32,125
This reunion has been organized
by someone else.
1436
01:57:32,291 --> 01:57:33,208
Would you like to meet them?
1437
01:57:40,583 --> 01:57:41,416
Sir!
1438
01:57:42,458 --> 01:57:43,375
Sir!
1439
01:57:57,000 --> 01:57:58,000
-No!
-Sir!
1440
01:58:03,541 --> 01:58:05,083
Will you tell them the truth?
1441
01:58:06,166 --> 01:58:09,000
Or should I, Azad Uncle?
1442
01:58:11,541 --> 01:58:13,375
You two are here because of me.
1443
01:58:14,750 --> 01:58:16,833
Get to the point!
1444
01:58:18,958 --> 01:58:21,833
After watching the video
of the convoy attack,
1445
01:58:22,125 --> 01:58:23,916
I discerned who was behind the mask.
1446
01:58:24,208 --> 01:58:25,083
And then…
1447
01:58:26,041 --> 01:58:28,625
you came to me crawling on your knees.
1448
01:58:30,000 --> 01:58:31,041
Just like a dog.
1449
01:58:34,041 --> 01:58:37,166
Begging to save India.
1450
01:58:37,583 --> 01:58:38,958
Am I right, sir?
1451
01:58:43,541 --> 01:58:46,791
You both know the significance
of Karan Kavach for India.
1452
01:58:48,291 --> 01:58:49,958
So, I made a deal with him.
1453
01:58:50,416 --> 01:58:51,916
Two of you in exchange for Priya.
1454
01:58:54,291 --> 01:58:56,416
Because I knew
he didn't want the package.
1455
01:58:57,916 --> 01:59:00,000
He wanted Bade and Chote.
1456
01:59:02,208 --> 01:59:04,958
That's how you fell into my trap, Uncle.
1457
01:59:06,125 --> 01:59:07,041
I wanted Priya…
1458
01:59:07,958 --> 01:59:10,583
as well as these two together.
1459
01:59:11,291 --> 01:59:12,125
Checkmate.
1460
01:59:17,583 --> 01:59:19,791
You're the one who's trapped, idiot.
1461
01:59:23,500 --> 01:59:25,000
In exchange for the package,
1462
01:59:25,083 --> 01:59:27,833
had you asked for anything else
instead of them…
1463
01:59:28,791 --> 01:59:31,125
you might have succeeded with your plan.
1464
01:59:31,250 --> 01:59:35,083
But accepting my deal
was the biggest mistake of your life.
1465
01:59:36,291 --> 01:59:40,166
The trap that you're talking about
was actually part of my plan.
1466
01:59:42,750 --> 01:59:44,583
Now these two will show you
1467
01:59:45,125 --> 01:59:47,041
what the Indian Forces do…
1468
01:59:48,541 --> 01:59:50,750
to people like you.
1469
01:59:52,708 --> 01:59:56,125
Check… and mate.
1470
01:59:59,458 --> 02:00:00,416
Sir!
1471
02:00:15,041 --> 02:00:16,625
The dog had lost it.
1472
02:00:22,708 --> 02:00:24,250
I tried really hard…
1473
02:00:24,625 --> 02:00:27,291
but I couldn't alter my mentor's mindset.
1474
02:00:28,833 --> 02:00:29,833
So I thought…
1475
02:00:31,166 --> 02:00:32,583
I should change the mentor.
1476
02:00:45,750 --> 02:00:46,625
Now…
1477
02:00:47,625 --> 02:00:50,083
my perfect army is ready…
1478
02:00:51,625 --> 02:00:53,125
to turn the tables.
1479
02:00:57,250 --> 02:00:59,625
He always believed you were heroes.
1480
02:01:00,875 --> 02:01:03,708
What do they say about heroes?
1481
02:01:04,416 --> 02:01:05,291
Right!
1482
02:01:05,500 --> 02:01:08,000
"Heroes rise from the ashes. "
1483
02:01:11,041 --> 02:01:15,916
Heroes always rise from the ashes
and shine like the sun.
1484
02:01:18,541 --> 02:01:20,416
If you have the courage, then rise.
1485
02:01:21,500 --> 02:01:23,625
Prove that you are heroes!
1486
02:01:24,625 --> 02:01:25,833
You have 24 hours.
1487
02:01:27,750 --> 02:01:30,333
Save your country if you can.
1488
02:01:33,000 --> 02:01:34,833
This battlefield may be yours…
1489
02:01:36,875 --> 02:01:40,083
But we are the oldest players…
1490
02:01:41,791 --> 02:01:42,666
in this game.
1491
02:01:48,750 --> 02:01:49,708
Freddie!
1492
02:02:01,083 --> 02:02:02,083
Freddie!
1493
02:02:05,791 --> 02:02:06,916
Kabir!
1494
02:03:52,208 --> 02:03:53,583
We have the heart of a soldier…
1495
02:03:56,166 --> 02:03:58,083
And the mind of a devil.
1496
02:04:04,541 --> 02:04:05,958
Beware of us…
1497
02:04:07,000 --> 02:04:08,750
For we are India!
1498
02:04:44,958 --> 02:04:45,875
Are you guys okay?
1499
02:04:55,208 --> 02:04:56,375
We lost Azad sir.
1500
02:05:35,666 --> 02:05:37,625
Both of them always
listen to their conscience.
1501
02:05:37,958 --> 02:05:40,750
Because their conscience is alive
and is in the interest of the nation.
1502
02:05:41,083 --> 02:05:44,416
And whenever the nation needs us,
I will choose not your perfect robots,
1503
02:05:44,833 --> 02:05:46,333
but my soldiers.
1504
02:05:49,791 --> 02:05:52,458
Because intention is more important
than capability.
1505
02:06:10,375 --> 02:06:12,000
I promise to fulfill my duty.
1506
02:06:12,083 --> 02:06:14,041
{\an8}-I promise to fulfill my duty.
-I promise to fulfill my duty.
1507
02:06:14,125 --> 02:06:15,541
{\an8}With honesty and integrity.
1508
02:06:15,625 --> 02:06:17,000
-With honesty and integrity.
-With honesty and integrity.
1509
02:06:17,083 --> 02:06:21,333
To observe and obey all commands
and orders of the High Command of India.
1510
02:06:21,416 --> 02:06:22,625
-To always keep the nation
-To always keep the nation
1511
02:06:22,708 --> 02:06:24,458
-over and above everything else. -Over and above everything else.
1512
02:06:24,541 --> 02:06:26,500
And to serve the Indian Forces…
1513
02:06:26,583 --> 02:06:27,833
Till the very last breath.
1514
02:06:28,041 --> 02:06:28,916
Jai Hind!
1515
02:06:29,166 --> 02:06:30,166
Jai Hind!
1516
02:06:32,375 --> 02:06:33,208
Rocky.
1517
02:06:35,666 --> 02:06:37,375
India has fought five wars.
1518
02:06:37,458 --> 02:06:39,083
Four against Pakistan
and one against China.
1519
02:06:39,791 --> 02:06:42,166
But we never started
any of those five wars.
1520
02:06:43,458 --> 02:06:44,833
And that is Kabir's trump card.
1521
02:06:45,583 --> 02:06:47,916
The first thing he will do
is deactivate Karan Kavach.
1522
02:06:48,208 --> 02:06:50,041
After that, he will use
1523
02:06:50,625 --> 02:06:52,333
our new missile system at the border
1524
02:06:52,791 --> 02:06:55,125
to attack Pakistan and China at once.
1525
02:06:55,333 --> 02:06:57,250
Since we will initiate the attack,
1526
02:06:57,791 --> 02:07:00,583
Pakistan and China will garner
sympathy from the world.
1527
02:07:00,875 --> 02:07:03,458
The UN will impose
numerous sanctions on India,
1528
02:07:03,666 --> 02:07:06,833
setting us back economically
and in terms of defense by 50 years.
1529
02:07:07,416 --> 02:07:10,083
And India will have to kneel
before the entire world.
1530
02:07:12,000 --> 02:07:13,833
One arrow, multiple targets.
1531
02:07:15,041 --> 02:07:17,458
For Kabir, this war
is not just against India.
1532
02:07:18,666 --> 02:07:20,250
This war is personal for him.
1533
02:08:03,500 --> 02:08:05,500
The cantonment on which he attacked,
1534
02:08:06,458 --> 02:08:10,583
seven years ago,
we terminated his program Soldier X
1535
02:08:10,916 --> 02:08:11,750
at the same cantonment.
1536
02:08:11,833 --> 02:08:14,041
And right there is the main
control room of Karan Kavach.
1537
02:08:15,375 --> 02:08:16,708
This is Kabir's master plan…
1538
02:08:19,625 --> 02:08:20,458
as well as his revenge.
1539
02:08:35,625 --> 02:08:36,541
What's the plan?
1540
02:08:36,750 --> 02:08:40,041
Firstly, we need to isolate the valley
and block the media.
1541
02:08:40,125 --> 02:08:44,833
Then we need to mobilize our troops
towards Pakistan and China.
1542
02:08:45,125 --> 02:08:46,000
{\an8}I agree, sir.
1543
02:08:46,500 --> 02:08:48,333
{\an8}We must be prepared for a two-front war.
1544
02:08:48,708 --> 02:08:51,833
General Shergill, they arecourt-martialed officers.
1545
02:08:51,916 --> 02:08:53,583
How can we trust them?
1546
02:08:53,666 --> 02:08:56,291
Sir, no one knows Kabir
better than these two.
1547
02:08:58,291 --> 02:08:59,916
They're our last line of defense.
1548
02:09:05,750 --> 02:09:08,833
Sir, with all due respect,
we took an oath before joining the forces.
1549
02:09:08,916 --> 02:09:11,958
With or without a uniform,
we were Indian soldiers,
1550
02:09:12,666 --> 02:09:13,708
and we will always be.
1551
02:09:14,166 --> 02:09:15,250
And rest assured, sir.
1552
02:09:15,875 --> 02:09:17,333
Kabir started this war…
1553
02:09:18,666 --> 02:09:19,750
but we will end it.
1554
02:09:22,083 --> 02:09:22,916
Jai Hind.
1555
02:09:49,666 --> 02:09:50,583
We have one chance.
1556
02:09:51,625 --> 02:09:52,541
Don't lose it.
1557
02:10:26,125 --> 02:10:28,375
Everyone, out of here! Let's go! Go!
1558
02:10:29,375 --> 02:10:30,208
Out!
1559
02:10:30,291 --> 02:10:31,916
Come on! Go!
1560
02:10:32,750 --> 02:10:35,416
We have to stop Kabir
from deactivating Karan Kavach.
1561
02:10:35,958 --> 02:10:37,958
Where is the system panel
for Karan Kavach?
1562
02:10:38,041 --> 02:10:38,916
That's the control room.
1563
02:10:39,250 --> 02:10:40,750
Between the second and third barracks.
1564
02:10:40,875 --> 02:10:43,125
All the servers in the cantonment
are connected to this.
1565
02:10:43,375 --> 02:10:46,458
Okay. I can do a manual override
and control the Kavach.
1566
02:10:46,541 --> 02:10:48,083
Manual override? What's that?
1567
02:10:48,625 --> 02:10:50,708
When a scooter doesn't self-start,
what do you do?
1568
02:10:51,125 --> 02:10:52,000
Take it to the garage.
1569
02:10:52,500 --> 02:10:55,666
You manually kick-start the scooter.
That's the manual override.
1570
02:11:02,208 --> 02:11:03,041
Done, sir.
1571
02:11:03,291 --> 02:11:04,583
Rig up the whole place.
1572
02:11:07,083 --> 02:11:08,500
What will you do about the super clones?
1573
02:11:09,500 --> 02:11:10,375
Beat them up.
1574
02:11:10,666 --> 02:11:11,875
You wish!
1575
02:11:12,291 --> 02:11:14,791
They've been developed
using your encrypted DNA chip.
1576
02:11:14,875 --> 02:11:17,750
Which means they possess something
that is constantly regenerating them.
1577
02:11:17,833 --> 02:11:19,916
And to find out what that is,
I need to study them.
1578
02:11:20,000 --> 02:11:20,833
So…
1579
02:11:23,125 --> 02:11:26,375
implant these chips into their cervical
spine, and I'll hack into their system.
1580
02:11:26,458 --> 02:11:28,291
And only then can I find out
what's powering them.
1581
02:11:28,458 --> 02:11:29,291
Am I clear?
1582
02:11:30,083 --> 02:11:31,750
She never stops talking!
1583
02:11:31,916 --> 02:11:33,166
The back of their neck, right?
1584
02:11:35,166 --> 02:11:37,833
Why would you say "cervical"?
You could've said their neck.
1585
02:11:38,166 --> 02:11:41,041
Next time, please send
the instructions via WhatsApp.
1586
02:11:46,208 --> 02:11:47,916
I hope we have made the right decision.
1587
02:11:51,250 --> 02:11:53,041
Approaching now. Belt up.
1588
02:12:15,166 --> 02:12:16,083
Fire!
1589
02:12:20,958 --> 02:12:22,583
Oh, my God!
We're all gonna die!
1590
02:12:24,375 --> 02:12:25,208
Oh, my God!
1591
02:12:28,458 --> 02:12:29,291
Rocky!
1592
02:12:29,833 --> 02:12:31,125
Terrain, pull up.
1593
02:12:32,041 --> 02:12:36,708
-Brace yourselves!
-Terrain, pull up.
1594
02:12:55,916 --> 02:12:56,750
{\an8}It's over.
1595
02:12:57,333 --> 02:12:58,250
Not yet, sir.
1596
02:12:59,333 --> 02:13:01,000
The regiment they come from
1597
02:13:01,458 --> 02:13:02,625
is called Lions.
1598
02:13:03,208 --> 02:13:04,833
Each soldier from this regiment
1599
02:13:05,375 --> 02:13:08,375
becomes more dangerous when injured.
1600
02:13:08,833 --> 02:13:09,750
So, hell…
1601
02:13:11,458 --> 02:13:12,750
is about to be unleashed.
1602
02:13:51,416 --> 02:13:52,375
Follow me.
1603
02:14:03,791 --> 02:14:05,666
Decrypting Karan Kavach codes.
1604
02:14:06,416 --> 02:14:08,000
Decrypting Karan Kavach codes.
1605
02:14:13,250 --> 02:14:15,041
Rise and shine, sweetheart.
1606
02:14:15,125 --> 02:14:16,833
Accessing Karan Kavach codes.
1607
02:14:17,583 --> 02:14:19,333
Accessing Karan Kavach codes.
1608
02:14:20,208 --> 02:14:21,750
What are you doing, Kabir?
1609
02:14:22,500 --> 02:14:23,708
You're better than this.
1610
02:14:24,541 --> 02:14:27,208
-You're right.
-Access granted to Karan Kavach.
1611
02:14:27,291 --> 02:14:30,250
-I'm better than everybody.
-Changing password for Karan Kavach.
1612
02:14:30,500 --> 02:14:33,708
Changing password for Karan Kavach. Adding new codes.
1613
02:14:51,875 --> 02:14:53,625
Initiating new password.
1614
02:14:53,708 --> 02:14:56,083
Revenge is a poison that harms you more
than it affects those
1615
02:14:56,166 --> 02:14:57,916
-you wish to harm.
-Initiating new password.
1616
02:14:58,000 --> 02:15:00,125
Revenge is not justice, Kabir!
1617
02:15:00,208 --> 02:15:02,083
Wrong again, Priya!
1618
02:15:02,166 --> 02:15:07,375
Revenge is the purest form of justice.
1619
02:15:09,000 --> 02:15:11,166
Initiating new password.
1620
02:15:11,500 --> 02:15:13,750
Initiating new password.
1621
02:15:15,041 --> 02:15:16,458
This poison won't harm me…
1622
02:15:18,166 --> 02:15:20,083
but the whole of India.
1623
02:15:57,416 --> 02:15:58,708
Password changed.
1624
02:15:59,000 --> 02:16:00,875
Access granted to Karan Kavach.
1625
02:16:04,500 --> 02:16:05,333
Shit!
1626
02:16:05,583 --> 02:16:07,375
Guys, Kabir has the codes!
1627
02:16:07,458 --> 02:16:10,166
Kabir changed the password.
I can't do anything from here.
1628
02:16:10,958 --> 02:16:12,333
Code Red Karan Kavach.
1629
02:16:13,583 --> 02:16:15,458
Deactivating Karan Kavach.
1630
02:16:16,500 --> 02:16:18,250
Deactivating Karan Kavach.
1631
02:16:18,416 --> 02:16:19,458
Kabir, don't do this!
1632
02:16:19,875 --> 02:16:21,375
India will be completely destroyed.
1633
02:16:21,666 --> 02:16:22,500
No.
1634
02:16:23,083 --> 02:16:23,916
{\an8}Oops!
1635
02:16:24,000 --> 02:16:24,875
No!
1636
02:16:26,041 --> 02:16:27,833
Karan Kavach deactivated.
1637
02:16:28,250 --> 02:16:30,416
Pakistan side. China side.
1638
02:16:30,708 --> 02:16:32,791
Pakistan side. China side.
1639
02:16:35,125 --> 02:16:37,583
Now I have complete control
over Karan Kavach.
1640
02:16:38,875 --> 02:16:39,833
Kill them all.
1641
02:16:53,250 --> 02:16:54,125
Run!
1642
02:17:17,416 --> 02:17:21,166
Mr. Wong! Mr. Naved! Good news!
1643
02:17:22,333 --> 02:17:23,416
We are ready.
1644
02:17:23,500 --> 02:17:24,625
The war is on.
1645
02:17:24,958 --> 02:17:26,458
Congratulations on the war, Kabir.
1646
02:17:26,708 --> 02:17:27,708
All the best, Kabir.
1647
02:17:30,375 --> 02:17:31,250
Shit!
1648
02:17:33,250 --> 02:17:35,875
Guys, where are you?
The Kavach is beginning to deactivate.
1649
02:17:36,041 --> 02:17:36,958
We're running out of time!
1650
02:17:37,041 --> 02:17:38,208
How much time do we have?
1651
02:17:39,083 --> 02:17:41,750
{\an8}Deactivating Karan Kavach in 15 minutes.
1652
02:18:50,041 --> 02:18:51,208
Looking for this?
1653
02:19:42,625 --> 02:19:44,166
Karan Kavach 40 percent down.
1654
02:20:01,666 --> 02:20:02,708
Rocky, did you insert the chip?
1655
02:20:02,875 --> 02:20:04,083
He broke my chip.
1656
02:20:04,500 --> 02:20:05,333
Broke it?
1657
02:20:06,416 --> 02:20:07,333
So beat him up!
1658
02:20:08,875 --> 02:20:10,750
He's better than me.
I can't take him down.
1659
02:20:15,291 --> 02:20:18,083
These scoundrels can read our moves.
1660
02:20:18,166 --> 02:20:19,958
They are exact replicas of us.
1661
02:20:20,208 --> 02:20:21,166
It's our DNA.
1662
02:20:25,416 --> 02:20:26,333
One minute.
1663
02:20:27,416 --> 02:20:30,166
He can anticipate your moves, not mine.
1664
02:20:31,125 --> 02:20:32,708
And my clone can't anticipate yours.
1665
02:20:33,666 --> 02:20:34,500
Do you get it?
1666
02:20:34,916 --> 02:20:37,166
Bade, you're a genius.
1667
02:20:37,250 --> 02:20:38,416
Tell me something I don't know.
1668
02:20:39,208 --> 02:20:40,041
I hate you.
1669
02:20:40,291 --> 02:20:42,208
Well, then go ahead and hit me!
1670
02:20:47,375 --> 02:20:49,125
Karan Kavach 50 percent down.
1671
02:20:54,958 --> 02:20:57,416
Guys, Kavach is 60 percent down!
Put the chip in!
1672
02:21:05,000 --> 02:21:05,833
Real steel?
1673
02:21:05,916 --> 02:21:08,583
Guys, it's 70 percent down!
Put the chip in!
1674
02:21:14,291 --> 02:21:16,291
Pam, the chip is in.
1675
02:21:32,083 --> 02:21:34,125
Karan Kavach down in five minutes.
1676
02:21:34,250 --> 02:21:36,041
Initiating missile systems.
1677
02:21:36,375 --> 02:21:38,375
Karan Kavach down in five minutes.
1678
02:21:47,583 --> 02:21:48,666
For the first time…
1679
02:21:49,750 --> 02:21:50,625
China…
1680
02:21:58,708 --> 02:22:01,375
and Pakistan will be together.
1681
02:22:12,250 --> 02:22:13,375
India…
1682
02:22:14,291 --> 02:22:15,958
show me what you've got.
1683
02:22:29,000 --> 02:22:30,000
Bad news!
1684
02:22:30,083 --> 02:22:31,375
They're powered by an EMP device
1685
02:22:31,458 --> 02:22:33,458
consisting of a closed-circuit
regenerative system.
1686
02:22:34,666 --> 02:22:37,125
I know about EMI.
What the hell is EMP?
1687
02:22:37,208 --> 02:22:38,666
Electro-magnetic pulse.
1688
02:22:38,750 --> 02:22:41,750
Enough with the physics lecture.
Get to the point!
1689
02:22:41,833 --> 02:22:44,208
Imagine them being fueled
by a star within.
1690
02:22:45,833 --> 02:22:46,666
They're pregnant?
1691
02:22:46,750 --> 02:22:48,750
Don't joke around
when our lives are at risk!
1692
02:22:48,833 --> 02:22:52,000
Similar to how the sun
provides energy to the entire planet,
1693
02:22:52,083 --> 02:22:54,791
Kabir has implanted
an EMP device within them.
1694
02:22:54,875 --> 02:22:56,708
It supplies nonstop energy to them.
1695
02:22:56,958 --> 02:23:00,750
In the coming years, I will
upgrade these clones in such a way
1696
02:23:01,250 --> 02:23:02,583
that it will make them immortal.
1697
02:23:04,500 --> 02:23:05,625
Basically, they're self-healing.
1698
02:23:08,916 --> 02:23:09,875
They won't die.
1699
02:23:16,791 --> 02:23:18,666
So, how do we stop them?
1700
02:23:22,666 --> 02:23:24,666
We'll need to create an explosion
in such a way
1701
02:23:24,750 --> 02:23:26,708
that the heat burns their EMP devices.
1702
02:23:30,000 --> 02:23:31,125
Is there a power grid nearby?
1703
02:23:33,041 --> 02:23:33,875
Yes.
1704
02:23:34,083 --> 02:23:35,666
How will you take them there?
1705
02:23:48,791 --> 02:23:51,166
Misha, bring Uncle with you.
1706
02:24:05,541 --> 02:24:06,416
Come on.
1707
02:24:10,750 --> 02:24:11,625
Okay.
1708
02:24:11,708 --> 02:24:12,583
Let's go, Bade.
1709
02:24:14,000 --> 02:24:16,333
-Reverse gear?
-Don't you dare touch it!
1710
02:24:16,416 --> 02:24:17,250
Fine, let's go.
1711
02:25:08,250 --> 02:25:09,083
Bade!
1712
02:25:10,375 --> 02:25:11,250
Let's do this.
1713
02:25:43,083 --> 02:25:44,458
Jump, Chote!
1714
02:26:45,875 --> 02:26:46,791
Kabir!
1715
02:26:52,666 --> 02:26:54,000
Everything will be over.
1716
02:26:55,625 --> 02:26:57,291
Just give us the password.
1717
02:26:57,875 --> 02:27:00,000
I am the password.
1718
02:27:00,250 --> 02:27:02,833
-Initiating launch of ballistic missiles.
-Come get me.
1719
02:27:03,250 --> 02:27:05,791
Initiating launch of ballistic missiles.
1720
02:27:06,208 --> 02:27:08,875
Initiating launch of ballistic missiles.
1721
02:27:09,333 --> 02:27:10,541
Triggering missiles.
1722
02:28:08,708 --> 02:28:09,958
Warming up missiles.
1723
02:28:10,458 --> 02:28:11,875
Warming up missiles.
1724
02:28:12,333 --> 02:28:13,583
Warming up missiles.
1725
02:28:17,083 --> 02:28:18,500
Initiating missiles.
1726
02:28:18,666 --> 02:28:21,375
Pakistan side. Karachi. Lahore.
1727
02:28:21,708 --> 02:28:22,583
Islamabad.
1728
02:28:25,541 --> 02:28:26,583
Target selected.
1729
02:28:27,166 --> 02:28:29,791
Beijing, Hong Kong, Shanghai.
1730
02:28:34,041 --> 02:28:35,041
Shit!
1731
02:28:44,041 --> 02:28:45,000
Guys, quick!
1732
02:28:48,125 --> 02:28:50,500
-Captain, evacuate the base. Be quick.
-Copy that.
1733
02:29:07,875 --> 02:29:09,125
Initiating countdown.
1734
02:29:09,833 --> 02:29:11,083
T minus 60.
1735
02:29:12,291 --> 02:29:15,166
Initiating countdown. T minus…
1736
02:29:26,458 --> 02:29:28,083
Give up, guys!
1737
02:29:28,458 --> 02:29:30,250
It's game over.
1738
02:29:30,875 --> 02:29:32,375
T minus 30 seconds.
1739
02:29:34,708 --> 02:29:39,166
Now saving your Mother India
is impossible.
1740
02:29:39,708 --> 02:29:40,708
Do you know why?
1741
02:29:41,208 --> 02:29:43,125
Because I am…
1742
02:29:45,791 --> 02:29:46,958
the best.
1743
02:29:51,000 --> 02:29:53,291
-You shouldn't have said that!
-You shouldn't have said that!
1744
02:29:54,500 --> 02:29:57,625
You know that our ego
is greater than our talent.
1745
02:29:57,916 --> 02:29:58,958
By the way,
1746
02:30:00,125 --> 02:30:02,875
every Indian soldier
is a son of Mother India.
1747
02:30:04,125 --> 02:30:05,416
And for every mother…
1748
02:30:06,666 --> 02:30:08,541
her son is the best.
1749
02:30:09,500 --> 02:30:10,916
T minus five seconds.
1750
02:30:19,958 --> 02:30:21,750
T minus three seconds.
1751
02:30:22,750 --> 02:30:24,250
T minus two seconds.
1752
02:30:24,375 --> 02:30:26,500
Initiating launch now.
1753
02:30:38,000 --> 02:30:39,250
Priya! Priya!
1754
02:30:39,833 --> 02:30:40,666
Priya!
1755
02:30:55,791 --> 02:30:57,958
-Guys, get out of there.
-No, Pam.
1756
02:30:58,041 --> 02:30:59,333
We have to restore Karan Kavach.
1757
02:30:59,916 --> 02:31:01,708
Password. What could the password be?
1758
02:31:02,333 --> 02:31:03,250
Company's name?
1759
02:31:04,250 --> 02:31:05,083
Zero Gravity.
1760
02:31:06,500 --> 02:31:07,333
Zero Gravity.
1761
02:31:09,291 --> 02:31:10,250
Incorrect password.
1762
02:31:11,916 --> 02:31:12,958
{\an8}Access denied.
1763
02:31:16,833 --> 02:31:18,916
Chote, try something personal.
1764
02:31:21,208 --> 02:31:22,500
Soldier X!
1765
02:31:22,583 --> 02:31:23,583
Soldier X.
1766
02:31:25,208 --> 02:31:26,125
Access denied.
1767
02:31:26,666 --> 02:31:27,958
Last attempt remaining.
1768
02:31:30,000 --> 02:31:31,041
Come on, boys.
1769
02:31:32,208 --> 02:31:34,125
Guys, get out of there!
You're going to die!
1770
02:31:34,750 --> 02:31:35,625
Last chance.
1771
02:31:36,208 --> 02:31:38,916
Possibly something linked to him
and this plan.
1772
02:31:39,500 --> 02:31:40,500
Linked to all this?
1773
02:31:41,916 --> 02:31:42,875
That was not me.
1774
02:31:42,958 --> 02:31:44,000
That was my clone.
1775
02:31:44,750 --> 02:31:45,583
Eklavya.
1776
02:31:45,666 --> 02:31:47,625
I am like Eklavya.
The outsider.
1777
02:31:47,708 --> 02:31:51,416
Eklavya wasn't just my clone. He was my life.
1778
02:31:52,708 --> 02:31:54,833
I am the password.
1779
02:31:55,000 --> 02:31:56,083
Eklavya.
1780
02:31:58,208 --> 02:31:59,041
Eklavya.
1781
02:32:00,083 --> 02:32:00,958
Try "Eklavya".
1782
02:32:03,500 --> 02:32:04,375
Try.
1783
02:32:53,333 --> 02:32:54,500
Access granted.
1784
02:32:54,875 --> 02:32:55,750
Yes!
1785
02:32:57,541 --> 02:32:58,875
Restoring Karan Kavach.
1786
02:32:59,291 --> 02:33:00,166
China side.
1787
02:33:01,833 --> 02:33:02,791
Pakistan side.
1788
02:33:03,708 --> 02:33:04,583
Yes!
1789
02:33:04,916 --> 02:33:06,583
Yes! Kavach is restoring!
1790
02:33:08,416 --> 02:33:10,041
-Bade, take Priya and leave.
-Priya.
1791
02:33:10,125 --> 02:33:11,416
Pam, we can't leave the dome.
1792
02:33:12,250 --> 02:33:15,291
If this is destroyed, how will we control
Karan Kavach in the future?
1793
02:33:15,500 --> 02:33:19,958
Manual override! Remember?
Give me the control and get out of there!
1794
02:33:21,041 --> 02:33:22,750
Take her to the hospital immediately.
1795
02:33:23,250 --> 02:33:24,416
And evacuate the base.
1796
02:33:24,708 --> 02:33:27,083
-Sir.
-Where is the manual override?
1797
02:33:27,166 --> 02:33:29,083
Do I need to tell you
everything, G. I. Joe?
1798
02:33:29,166 --> 02:33:32,000
Use your head instead of your biceps!
Just look around!
1799
02:33:32,083 --> 02:33:34,125
There must be a switch or a lever,
something of that sort!
1800
02:33:39,416 --> 02:33:40,250
Chote.
1801
02:33:41,125 --> 02:33:43,625
Why did you come back?
To steal my credit?
1802
02:33:43,708 --> 02:33:45,000
To steal my thunder, as usual?
1803
02:33:45,083 --> 02:33:46,125
Because I love you.
1804
02:33:46,791 --> 02:33:47,916
Yeah, right!
1805
02:33:48,166 --> 02:33:49,875
You have no respect for elders.
1806
02:33:55,500 --> 02:33:57,125
Manual access granted.
1807
02:33:58,208 --> 02:34:00,166
Yes! I have control!
1808
02:34:00,250 --> 02:34:01,083
I have control!
1809
02:34:01,166 --> 02:34:02,875
-Show-off!
-We did it!
1810
02:34:02,958 --> 02:34:04,166
{\an8}-We did it!
-Yes!
1811
02:34:08,750 --> 02:34:11,041
Get out! Get out! Now, get out!
1812
02:34:17,458 --> 02:34:18,916
We did it! We did it!
1813
02:34:30,625 --> 02:34:33,000
{\an8}I told you, sir.
They're the best.
1814
02:34:50,375 --> 02:34:52,250
Mr. Wong, attack stopped.
1815
02:35:15,583 --> 02:35:20,250
{\an8}Whenever there is a battle betweendarkness and light in the world,
1816
02:35:20,625 --> 02:35:23,750
{\an8}assuming the role of a shield and a sword,
1817
02:35:24,458 --> 02:35:28,583
{\an8}only a soldierstands tall to protect the world.
1818
02:35:29,333 --> 02:35:32,833
{\an8}A soldier who, by ending darkness,
1819
02:35:33,166 --> 02:35:36,500
{\an8}establishes hope and humanityin the world.
1820
02:35:37,000 --> 02:35:39,375
{\an8}But as long as the world endures,
1821
02:35:39,750 --> 02:35:43,250
{\an8}the war between lightand darkness will persist.
1822
02:35:43,791 --> 02:35:45,083
{\an8}This is the law of nature.
1823
02:35:49,625 --> 02:35:53,083
{\an8}When the sun sets, darkness will flourish.
1824
02:35:53,666 --> 02:35:58,333
{\an8}And this time, darkness will bemore formidable than ever.
135371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.