All language subtitles for Asa Ga Kita Week 17 Ep101 (848x480 x264)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,552 --> 00:00:05,821 Let's get right into talking about banks. 2 00:00:07,224 --> 00:00:09,992 {\an8}GOD OF BANKS EIICHI SHIBUSAWA 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,392 I have questions for both of you. 4 00:00:09,593 --> 00:00:09,992 The first question is... 5 00:00:13,330 --> 00:00:15,631 What do you think someone who runs a bank wants the 6 00:00:15,665 --> 00:00:19,935 most and is the most important thing? 7 00:00:20,971 --> 00:00:22,638 What we want the most? 8 00:00:23,340 --> 00:00:25,674 And what's most important? 9 00:00:28,178 --> 00:00:30,613 Isn't it money? 10 00:00:31,915 --> 00:00:33,115 No, it's not. 11 00:00:36,253 --> 00:00:38,554 The truth is, you don't need money. 12 00:00:39,256 --> 00:00:40,289 Why? 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,558 You don't need money? That can't be...! 14 00:00:44,060 --> 00:00:50,100 Asa ga Kita 15 00:00:50,267 --> 00:00:54,270 Week 17 "My Final Duty" Episode 101 16 00:00:55,272 --> 00:00:57,940 Original Story: Chieko FURUKAWA 17 00:00:58,608 --> 00:01:01,277 Screenwriter: Mika OMORI 18 00:01:01,945 --> 00:01:04,613 Music by: Yuuki HAYASHI 19 00:01:05,282 --> 00:01:08,284 Theme Song: "365 Nichi no Kamihikouki" Sung by: AKB48 20 00:01:08,952 --> 00:01:11,620 Narrator: Keiko SUGIURA 21 00:01:15,925 --> 00:01:18,927 Asa Shirooka: HARU 22 00:01:20,897 --> 00:01:23,933 Shinjiro Shirooka: Hiroshi TAMAKI 23 00:01:24,901 --> 00:01:27,770 Gansuke: Takaya YAMAUCHI 24 00:01:27,771 --> 00:01:30,572 Ume: TOMOCHIKA 25 00:01:30,573 --> 00:01:33,442 Eizaburo Shirooka: Akito KIRIYAMA 26 00:01:33,443 --> 00:01:36,278 Chiyo Shirooka: Rio SUZUKI 27 00:01:41,618 --> 00:01:44,620 Heijuro Yamazaki: Shigeo TSUJIMOTO 28 00:01:46,756 --> 00:01:49,725 Eiichi Shibusawa: Yuji MIYAKE 29 00:01:54,764 --> 00:01:56,265 Shokichi Shirooka: Masomi KONDO 30 00:01:58,601 --> 00:02:01,103 The second question is... 31 00:02:02,539 --> 00:02:07,276 What setup does a bank have that a money changer doesn't? 32 00:02:08,311 --> 00:02:09,812 I know that one. 33 00:02:10,714 --> 00:02:14,650 It's a setup called savings where a bank holds on to it's customers' money. 34 00:02:14,651 --> 00:02:16,652 That's right. That's the correct answer. 35 00:02:19,856 --> 00:02:21,991 What's most important to a money changer 36 00:02:21,992 --> 00:02:25,361 is trust... Because we handle something as 37 00:02:25,362 --> 00:02:27,363 precious as money. 38 00:02:28,298 --> 00:02:31,000 A money changer changes trust into money. 39 00:02:35,372 --> 00:02:38,474 I know what it is now... 40 00:02:39,509 --> 00:02:42,077 What's more important than money? 41 00:02:42,078 --> 00:02:45,114 You do? What's your answer? 42 00:02:46,816 --> 00:02:48,684 Trust, isn't it? 43 00:02:50,220 --> 00:02:51,453 That's correct. 44 00:02:54,958 --> 00:02:57,526 To a bank, what you need the most is 45 00:02:57,527 --> 00:02:59,695 whether you can put your trust in the 46 00:02:59,696 --> 00:03:02,364 bank and if you can become a bank that people trust. 47 00:03:04,134 --> 00:03:06,602 You'll be holding on to people's money, so 48 00:03:06,603 --> 00:03:08,971 they can't have any doubts about you. 49 00:03:09,806 --> 00:03:11,173 It's being trusted. 50 00:03:12,442 --> 00:03:15,744 What's important is to be trusted, so that 51 00:03:15,745 --> 00:03:18,547 people will feel that it's much safer to leave 52 00:03:18,548 --> 00:03:20,983 their money in the banks than keep it themselves. 53 00:03:21,785 --> 00:03:28,023 If you have trust, people will naturally bring money to you. 54 00:03:29,292 --> 00:03:32,094 You're absolutely right. 55 00:03:33,730 --> 00:03:36,532 In order to run a bank, we have to build up 56 00:03:36,533 --> 00:03:38,400 trust in us. 57 00:03:39,636 --> 00:03:41,603 We'll run our business honestly, so we'll be 58 00:03:41,604 --> 00:03:43,572 a business of high caliber. 59 00:03:43,573 --> 00:03:47,443 That's right. 60 00:03:48,611 --> 00:03:51,346 Money is a mysterious thing so it moves according 61 00:03:51,347 --> 00:03:53,315 the caliber of the people. 62 00:03:55,518 --> 00:03:57,519 This is the last question. 63 00:04:00,023 --> 00:04:04,059 Mr. Godai and I have thought of the national interest from a 64 00:04:04,060 --> 00:04:07,729 broad point of view, but what do you think is the most important thing 65 00:04:07,730 --> 00:04:10,065 that we have to do? 66 00:04:11,167 --> 00:04:13,902 What you the god of banks and Mr. Godai, the king 67 00:04:13,903 --> 00:04:17,372 of mining wanted to do the most? 68 00:04:21,010 --> 00:04:22,544 I have no idea. 69 00:04:24,114 --> 00:04:26,815 The answer is to create people. 70 00:04:27,550 --> 00:04:29,218 In other words, education. 71 00:04:29,919 --> 00:04:31,420 Education? 72 00:04:31,421 --> 00:04:37,159 Not just our own children, but to create a resource of reliable 73 00:04:37,160 --> 00:04:40,362 people who will work for the sake of Japan. 74 00:04:42,031 --> 00:04:45,834 I see! You're absolutely right. 75 00:04:46,736 --> 00:04:49,838 If you're able to learn, you'll have the right knowledge 76 00:04:49,839 --> 00:04:52,374 and be able to work for the sake of Japan and the 77 00:04:52,375 --> 00:04:54,743 people who are important to you. 78 00:04:54,744 --> 00:04:56,778 There's nothing more important than that. 79 00:04:56,779 --> 00:04:57,913 That's right. 80 00:04:59,516 --> 00:05:00,782 Business and education. 81 00:05:01,885 --> 00:05:06,955 They both are things that make us worry, and an important problem. 82 00:05:09,192 --> 00:05:10,526 What a surprise! 83 00:05:12,662 --> 00:05:17,566 For the first time, I'm beginning to think of money and 84 00:05:17,567 --> 00:05:21,403 business as something with a human touch. 85 00:05:31,214 --> 00:05:33,715 But asking young people like us whether we 86 00:05:33,716 --> 00:05:36,418 want to live on our own at this point in our lives. 87 00:05:37,287 --> 00:05:39,388 What's young about you? 88 00:05:40,156 --> 00:05:45,093 But living alone... It would be so lonely. 89 00:05:45,094 --> 00:05:48,330 But if you live on your own, you don't have to worry 90 00:05:48,331 --> 00:05:50,532 about the head clerk or the maidservants keeping 91 00:05:50,533 --> 00:05:52,334 an eye on you... 92 00:05:52,335 --> 00:05:54,436 You can do whatever you want with your own pay. 93 00:05:55,605 --> 00:05:57,673 That's not all... For example... 94 00:05:57,674 --> 00:06:00,976 You can live with the woman you love... 95 00:06:00,977 --> 00:06:05,347 You'll be free to do whatever you want. 96 00:06:06,149 --> 00:06:08,083 Be free to do anything? 97 00:06:08,084 --> 00:06:10,385 With the woman I love? 98 00:06:13,189 --> 00:06:16,391 With that, almost all the workers decided to live 99 00:06:16,392 --> 00:06:19,161 on their own, and come to work. 100 00:06:20,396 --> 00:06:24,967 So the female workers will continue to live here, and 101 00:06:24,968 --> 00:06:27,336 work here as maidservants. 102 00:06:27,337 --> 00:06:31,940 The grand mistress will look for marriage prospects 103 00:06:31,941 --> 00:06:34,176 for the young workers. 104 00:06:35,345 --> 00:06:37,746 Which means nothing will change, will it? 105 00:06:38,381 --> 00:06:39,481 I'm so glad. 106 00:06:43,953 --> 00:06:45,153 Will you... 107 00:06:47,690 --> 00:06:49,224 ...leave this house with me? 108 00:06:49,225 --> 00:06:51,660 if Gansuke asked you to leave with him, 109 00:06:51,661 --> 00:06:55,130 if that's what you want to do then... 110 00:06:56,366 --> 00:06:57,933 I want you to do it. 111 00:07:08,411 --> 00:07:10,812 Gansuke... Please! 112 00:07:13,750 --> 00:07:15,183 Don't go anywhere. 113 00:07:18,855 --> 00:07:26,828 Shinjiro told me that I'm not to say that to you. 114 00:07:28,998 --> 00:07:32,067 But... Where are you planning to go? 115 00:07:33,703 --> 00:07:35,404 I don't think you would, but... 116 00:07:35,405 --> 00:07:37,406 Is it one of our competitors? 117 00:07:37,407 --> 00:07:40,809 I'm thinking of going to Iyo. 118 00:07:42,378 --> 00:07:43,512 Iyo? 119 00:07:44,414 --> 00:07:47,215 Iyo is called Ehime now... 120 00:07:48,818 --> 00:07:51,153 My wife who left me to go back home, 121 00:07:51,154 --> 00:07:53,522 wrote me a letter for the first time in 20 years. 122 00:07:53,523 --> 00:07:58,427 It seems my daughter is seriously ill. 123 00:07:59,595 --> 00:08:02,631 Your daughter? Is that right? 124 00:08:03,433 --> 00:08:06,835 She needs money, and asked for my help. 125 00:08:08,071 --> 00:08:10,205 I thought she was the one who left me, so 126 00:08:10,206 --> 00:08:12,741 how can she turn to me now, but... 127 00:08:12,742 --> 00:08:17,646 I couldn't do anything for my daughter 20 years ago. 128 00:08:24,287 --> 00:08:28,623 That's why I think it must be fate that she would 129 00:08:28,658 --> 00:08:31,993 write to me at a time like this. 130 00:08:33,529 --> 00:08:37,466 I'll go to Iyo, and look tor a job there, and 131 00:08:37,467 --> 00:08:40,369 look after my daughter. 132 00:08:46,709 --> 00:08:54,082 If you tell me something like that, how can I stop you? 133 00:08:55,318 --> 00:08:58,453 That's right. Don't cry. 134 00:09:00,123 --> 00:09:04,459 Eizaburo... From now on, you have to protect 135 00:09:04,494 --> 00:09:10,966 Kano-ya's name together with Shinjiro and the mistress. 136 00:09:16,439 --> 00:09:22,778 All right. Like Dad promised, well give you as much 137 00:09:22,779 --> 00:09:24,546 money as we can. 138 00:09:25,748 --> 00:09:28,283 Thank you. 139 00:09:35,591 --> 00:09:39,027 I'm so glad. 140 00:09:52,475 --> 00:09:52,941 Ume... 141 00:09:54,677 --> 00:09:56,111 Head Clerk... I'm sorry. 142 00:09:56,679 --> 00:09:58,547 I was cleaning, and happened to hear 143 00:09:58,548 --> 00:10:00,248 what you were telling them. 144 00:10:00,249 --> 00:10:02,551 You must be worried about your daughter. 145 00:10:04,387 --> 00:10:11,593 But if you're by their side, it'll be so heartening for your wife. 146 00:10:14,831 --> 00:10:17,899 Ume... I'm sorry. 147 00:10:19,435 --> 00:10:23,004 Why? This is the way it should be. 148 00:10:23,005 --> 00:10:24,773 I want to thank you. 149 00:10:24,774 --> 00:10:26,475 Thank me? 150 00:10:28,244 --> 00:10:31,813 Even though you may have been kidding, 151 00:10:31,848 --> 00:10:35,917 you asked me if I would come with you... 152 00:10:37,753 --> 00:10:41,056 If I have that memory, I can live alone for 153 00:10:41,057 --> 00:10:43,058 the rest of my life. 154 00:10:50,166 --> 00:10:53,001 Thank you for everything up until now... 155 00:10:54,504 --> 00:10:56,438 Please take care. 156 00:11:00,209 --> 00:11:06,481 I couldn't serve this family until the end. 157 00:11:09,552 --> 00:11:14,756 So please do your best and always be by 158 00:11:14,757 --> 00:11:16,525 Asa's side till the end. 159 00:11:17,493 --> 00:11:19,861 Leave it to me. 160 00:11:42,351 --> 00:11:43,451 Ume! 161 00:11:44,520 --> 00:11:45,654 Oasa! I'm sorry. 162 00:11:45,655 --> 00:11:47,322 I was in the middle of cleaning, and 163 00:11:47,323 --> 00:11:48,823 I'm just sitting here in a daze. 164 00:11:51,394 --> 00:11:52,427 Ume! 165 00:11:52,428 --> 00:11:56,631 It's been a while but shall we have a match? 166 00:11:58,568 --> 00:12:00,068 What kind of match? 167 00:12:08,912 --> 00:12:10,045 This... 168 00:12:13,282 --> 00:12:14,549 ...of course! 169 00:12:14,550 --> 00:12:19,187 Give me a break! How old do you think I am? 170 00:12:19,188 --> 00:12:20,655 You're not young either. 171 00:12:20,656 --> 00:12:26,428 By any chance are you too old to win against me? 172 00:12:27,029 --> 00:12:28,129 What are you saying? 173 00:12:28,130 --> 00:12:32,033 No matter how old I am, I'll never lose to you. 174 00:12:32,735 --> 00:12:35,270 If I lost, how can I stay here as your attendant? 175 00:12:36,405 --> 00:12:37,672 I'm glad to hear that. 176 00:12:37,673 --> 00:12:40,609 So please... Wrestle with me. 177 00:12:41,711 --> 00:12:44,079 It's been bothering me all this time that I lost 178 00:12:44,080 --> 00:12:46,448 to you way back then. 179 00:12:48,451 --> 00:12:51,419 All right. It can't be helped. 180 00:13:40,369 --> 00:13:41,670 That hurts! 181 00:13:41,671 --> 00:13:43,938 I'm sorry, Oasa! 182 00:13:46,342 --> 00:13:52,914 It's no good. I lost... That's not good. 183 00:13:56,318 --> 00:13:59,521 I was going to make you cry. 184 00:14:03,559 --> 00:14:04,592 Oasa! 185 00:14:36,892 --> 00:14:39,060 KANO BANK 186 00:14:39,061 --> 00:14:42,997 Finally, in 1888... Kano ya... 187 00:14:49,905 --> 00:14:52,006 Oh, no! What are you doing, Mom? 13491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.