Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,417 --> 00:01:00,333
- Micha.
- Mélodie...
2
00:01:01,167 --> 00:01:02,667
So you're back?
3
00:01:03,750 --> 00:01:08,458
I was a little worried.
Charlotte didn't answer my calls.
4
00:01:08,625 --> 00:01:10,583
I just came by to check.
5
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
- You got in when?
- Just now. Come in.
6
00:01:13,625 --> 00:01:16,042
I won't interrupt your reunion.
7
00:01:16,542 --> 00:01:18,458
- How dumb.
- Think I was dead?
8
00:01:18,833 --> 00:01:20,292
I was just worried.
9
00:01:21,292 --> 00:01:23,083
Okay, I'm ridiculous.
10
00:01:23,333 --> 00:01:26,250
Worrying must come with the job.
11
00:01:26,417 --> 00:01:27,792
Stay for dinner.
12
00:01:27,958 --> 00:01:30,417
Come on, you need time together.
13
00:01:31,167 --> 00:01:33,792
Have a nice evening. Sorry again.
14
00:01:33,958 --> 00:01:35,625
Are you crazy?
15
00:01:35,792 --> 00:01:38,667
- You haven't been together...
- In 5 days.
16
00:01:39,250 --> 00:01:40,417
I wasn't in jail.
17
00:01:40,583 --> 00:01:44,458
This year's traditional
July 14th military parade
18
00:01:44,625 --> 00:01:47,708
was inaugurated by Malian soldiers.
19
00:01:48,208 --> 00:01:49,375
How's work?
20
00:01:49,833 --> 00:01:51,083
Same as usual.
21
00:01:51,250 --> 00:01:53,750
I don't have a life but I manage.
22
00:01:54,542 --> 00:01:55,833
So young.
23
00:01:56,125 --> 00:01:57,250
I'm impressed.
24
00:01:57,667 --> 00:01:59,333
As if you're old?
25
00:02:00,625 --> 00:02:02,625
I hate hearing I'm young.
26
00:02:03,250 --> 00:02:04,542
Should I toss this?
27
00:02:04,708 --> 00:02:07,500
Know what you do to moribund soap?
28
00:02:07,917 --> 00:02:10,208
Wet it
and mold it to a new one.
29
00:02:10,917 --> 00:02:13,542
That way: no waste, as my mom says.
30
00:02:14,042 --> 00:02:15,875
And they're forever melded.
31
00:02:16,042 --> 00:02:17,708
A sole and unique being.
32
00:02:17,875 --> 00:02:19,958
Like in "The Fly". See it?
33
00:02:20,417 --> 00:02:23,167
The fused bar
will never be the same.
34
00:02:23,875 --> 00:02:25,167
Moving, isn't it?
35
00:02:26,417 --> 00:02:27,833
It affects me.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,917
Your mental health affects me.
37
00:02:31,542 --> 00:02:33,333
Very cute footwear.
38
00:02:35,125 --> 00:02:37,125
It's a total love-killer.
39
00:02:37,667 --> 00:02:38,667
That bad?
40
00:02:39,292 --> 00:02:41,125
As far as I'm concerned.
41
00:02:41,292 --> 00:02:42,792
Not that it matters.
42
00:02:43,667 --> 00:02:45,333
You like fennel?
43
00:02:45,875 --> 00:02:48,125
What were you doing in Poitou?
44
00:02:48,375 --> 00:02:51,917
I met a specialist in rivers
for a project.
45
00:02:52,083 --> 00:02:55,292
On the feminization
of fresh-water fish.
46
00:02:55,750 --> 00:02:57,500
Their feminization?
47
00:02:57,667 --> 00:03:01,750
You mean they sway their hips
and grow their hair long?
48
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
It's serious.
49
00:03:07,583 --> 00:03:08,708
What is it?
50
00:03:09,042 --> 00:03:13,042
All the crap,
the residue of pills in our urine,
51
00:03:13,208 --> 00:03:14,833
that end up in our rivers.
52
00:03:15,000 --> 00:03:17,333
It reduces male fertility.
53
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
It's hormonal.
54
00:03:19,333 --> 00:03:23,083
I want to work there.
The clinic isn't forever.
55
00:03:25,417 --> 00:03:27,042
Unless I have no choice.
56
00:03:28,417 --> 00:03:29,792
And you, Charlotte?
57
00:03:29,958 --> 00:03:31,208
Me what?
58
00:03:31,375 --> 00:03:32,542
Are you looking?
59
00:03:32,708 --> 00:03:34,208
I'm looking for nothing.
60
00:03:34,667 --> 00:03:36,167
Except the horizon.
61
00:03:36,625 --> 00:03:38,417
Too bad you quit Bertheleau.
62
00:03:38,583 --> 00:03:40,125
I was fired.
63
00:03:41,000 --> 00:03:42,875
You didn't really fight it.
64
00:03:43,625 --> 00:03:45,583
I'm singing on Friday.
65
00:03:46,083 --> 00:03:47,500
At the Boxing Bar.
66
00:03:48,250 --> 00:03:50,500
- They pay a little.
- Really?
67
00:03:51,875 --> 00:03:53,625
I'd like to have known.
68
00:03:54,167 --> 00:03:55,625
I told you.
69
00:03:58,292 --> 00:04:00,000
You're angry now?
70
00:04:00,167 --> 00:04:01,917
Going to the bathroom.
71
00:04:09,917 --> 00:04:11,167
Sorry.
72
00:04:12,875 --> 00:04:15,292
About what? Coming or staying?
73
00:04:17,292 --> 00:04:18,292
Avoiding me?
74
00:04:51,333 --> 00:04:54,208
- I had no idea he got back today.
- No kidding.
75
00:04:56,292 --> 00:04:58,000
3 days with no news.
76
00:04:58,500 --> 00:05:00,292
You were alone last night?
77
00:05:01,875 --> 00:05:04,458
- I don't understand you.
- Nor do I.
78
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
Too easy.
79
00:05:09,375 --> 00:05:10,833
I'll leave you two.
80
00:05:11,958 --> 00:05:13,125
Come on...
81
00:05:13,292 --> 00:05:15,458
There's dessert... and fireworks.
82
00:05:15,625 --> 00:05:16,958
I work early.
83
00:05:17,125 --> 00:05:19,333
- Are buses running?
- I'll drop you off.
84
00:05:19,500 --> 00:05:21,833
Don't bother. I can always walk.
85
00:05:22,000 --> 00:05:23,500
No bother.
86
00:05:24,458 --> 00:05:27,250
What's wrong? Are you angry too?
87
00:05:27,417 --> 00:05:28,958
I have to pee too.
88
00:05:40,792 --> 00:05:43,750
- Mind that I told her to stay?
- On the contrary.
89
00:06:09,083 --> 00:06:11,750
You okay?
Still among the living?
90
00:06:12,958 --> 00:06:14,750
Sorry, I'm dozing.
91
00:06:15,083 --> 00:06:17,500
Shit... Give me the XX-Strongs.
92
00:06:18,083 --> 00:06:19,792
The mints. I'm drunk!
93
00:06:20,292 --> 00:06:21,750
- Drunk?
- 3 glasses.
94
00:06:24,583 --> 00:06:26,917
No cops. I see them all day.
95
00:06:35,042 --> 00:06:36,875
Spit it out. It's dumb.
96
00:06:38,375 --> 00:06:39,833
Serves no purpose.
97
00:06:47,833 --> 00:06:50,708
National Police.
Shut off your car.
98
00:06:51,917 --> 00:06:54,708
Permit and registration, please.
99
00:07:05,583 --> 00:07:07,250
Breathe into this.
100
00:07:07,417 --> 00:07:08,417
Excuse me,
101
00:07:08,583 --> 00:07:11,500
what driving violation did he commit?
102
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
Just a routine check.
103
00:07:14,583 --> 00:07:19,750
I guess you have orders from the DA
to test drivers on this road?
104
00:07:20,625 --> 00:07:22,583
Can I have proof, please?
105
00:07:28,917 --> 00:07:30,083
You exhaust me.
106
00:07:32,250 --> 00:07:33,542
Get going now.
107
00:07:37,292 --> 00:07:38,708
You're a madman.
108
00:07:38,875 --> 00:07:41,792
I should memorize that DA thing.
109
00:07:57,042 --> 00:07:58,542
And the renovations?
110
00:07:59,875 --> 00:08:01,125
Not much progress.
111
00:08:02,500 --> 00:08:04,750
I'm waiting to save up a bit.
112
00:08:05,292 --> 00:08:06,750
I wonder if...
113
00:08:07,708 --> 00:08:08,708
If what?
114
00:08:11,000 --> 00:08:15,167
It was the right time to buy
and go into 30 years debt.
115
00:08:16,292 --> 00:08:17,375
Here?
116
00:08:25,250 --> 00:08:26,417
What is it?
117
00:08:26,583 --> 00:08:28,958
Nothing. Just a little blue.
118
00:08:29,542 --> 00:08:30,583
Why?
119
00:08:31,667 --> 00:08:34,125
You're funny, despite appearances.
120
00:08:35,125 --> 00:08:37,667
Like you know everything,
feel everything.
121
00:08:38,083 --> 00:08:39,417
What appearances?
122
00:08:39,583 --> 00:08:40,625
I don't know.
123
00:08:42,208 --> 00:08:43,792
I admire you a lot.
124
00:08:43,958 --> 00:08:45,250
I like you a lot.
125
00:08:46,125 --> 00:08:47,417
You're too sweet.
126
00:08:48,292 --> 00:08:50,500
When did we meet?
A year ago?
127
00:08:51,833 --> 00:08:53,708
More or less.
128
00:08:54,333 --> 00:08:55,500
That's cool.
129
00:08:57,042 --> 00:08:58,375
Goodnight...
130
00:09:15,333 --> 00:09:17,542
Do we stay like this long?
131
00:09:17,792 --> 00:09:18,833
I don't know.
132
00:09:19,875 --> 00:09:21,167
I feel good.
133
00:09:25,458 --> 00:09:26,750
So do I.
134
00:09:27,875 --> 00:09:29,792
Even if you reek of mint.
135
00:09:46,167 --> 00:09:47,417
Sorry.
136
00:09:49,000 --> 00:09:51,375
It's not because I'm sad or drunk.
137
00:09:53,250 --> 00:09:54,542
I always wanted to.
138
00:09:56,250 --> 00:09:57,458
Do you realize?
139
00:09:59,333 --> 00:10:00,375
Come on.
140
00:10:01,333 --> 00:10:03,042
I'm ashamed enough.
141
00:10:04,750 --> 00:10:07,417
I won't ask you to keep quiet.
142
00:10:07,583 --> 00:10:09,958
You know I won't say a word.
143
00:10:12,667 --> 00:10:13,917
Unbelievable...
144
00:10:17,375 --> 00:10:19,583
- You can be sad, but...
- Stop.
145
00:10:19,875 --> 00:10:21,458
I don't need pity too.
146
00:10:22,625 --> 00:10:24,625
You move me, that's all.
147
00:10:35,000 --> 00:10:36,792
I'm such a fucking idiot.
148
00:10:37,875 --> 00:10:38,833
Such an idiot.
149
00:11:16,458 --> 00:11:17,833
I'm such an idiot.
150
00:11:36,917 --> 00:11:40,000
I'm sorry.
Falling asleep thinking of you.
151
00:12:14,292 --> 00:12:15,542
Are you asleep?
152
00:13:09,958 --> 00:13:12,667
I think this house brings us bad luck.
153
00:13:17,000 --> 00:13:18,667
Hasty conclusion...
154
00:13:23,958 --> 00:13:25,167
Are you bored?
155
00:13:27,083 --> 00:13:29,333
You know I never am.
156
00:13:32,958 --> 00:13:34,542
What's wrong?
157
00:13:43,833 --> 00:13:46,333
Why must there always be something?
158
00:13:49,500 --> 00:13:51,042
Emptiness is ineffable.
159
00:13:52,000 --> 00:13:54,375
No describing
what doesn't exist.
160
00:13:57,667 --> 00:13:58,917
Suicide break, hold on.
161
00:14:04,708 --> 00:14:06,542
As long as you come back.
162
00:14:10,292 --> 00:14:12,167
"Having your heart
163
00:14:13,208 --> 00:14:14,875
"is the only thing
164
00:14:15,625 --> 00:14:17,583
"perfectly happy
165
00:14:18,167 --> 00:14:19,875
"of which I am proud."
166
00:14:21,208 --> 00:14:22,792
Alfred de Musset?
167
00:14:25,500 --> 00:14:27,250
Marilyn Monroe.
168
00:15:01,958 --> 00:15:05,042
Lying serves no purpose.
Especially to me.
169
00:15:08,083 --> 00:15:11,917
I thought there was a connection.
I thought she smiled at me.
170
00:15:12,750 --> 00:15:17,167
There are a few steps
before the hand under her skirt.
171
00:15:18,458 --> 00:15:20,167
Not under the skirt.
172
00:15:20,333 --> 00:15:24,125
That's important.
Not under the skirt, on the skirt.
173
00:15:24,417 --> 00:15:26,542
I mean... through it.
174
00:15:27,500 --> 00:15:31,375
I didn't touch her directly.
I touched fabric.
175
00:15:31,667 --> 00:15:33,625
Well, that's a start.
176
00:15:33,875 --> 00:15:35,542
So explain...
177
00:15:36,333 --> 00:15:38,208
What should I say?
178
00:15:38,917 --> 00:15:43,375
At the moment,
I work in a department store.
179
00:15:44,583 --> 00:15:48,458
At work
I've been under lots of pressure.
180
00:15:48,625 --> 00:15:51,125
I read your file. I don't care.
181
00:15:51,417 --> 00:15:54,042
Sorry, but stop justifying yourself.
182
00:15:54,208 --> 00:15:56,333
I'm not here to judge you.
183
00:15:56,500 --> 00:15:59,000
Explain what happened two days ago.
184
00:15:59,500 --> 00:16:01,208
Or it won't go well.
185
00:16:04,667 --> 00:16:07,125
I saw that woman going home.
186
00:16:13,792 --> 00:16:15,792
I wanted to make a couple move.
187
00:16:17,333 --> 00:16:19,042
A couple move?
188
00:16:24,542 --> 00:16:26,125
I'm depressed.
189
00:16:29,708 --> 00:16:30,917
Will I go to prison?
190
00:16:31,708 --> 00:16:34,625
Stop this at once. It's forbidden.
191
00:16:35,250 --> 00:16:39,125
Here with me you can cry
but not this afternoon.
192
00:16:39,292 --> 00:16:40,792
I'll stop crying...
193
00:16:42,000 --> 00:16:43,792
The victim is not you, okay?
194
00:16:44,458 --> 00:16:45,833
That won't work.
195
00:16:46,500 --> 00:16:47,625
At all.
196
00:16:48,417 --> 00:16:51,542
If they deport you,
act agitated on the plane.
197
00:16:51,708 --> 00:16:54,250
Flail about.
They can't take off.
198
00:16:54,417 --> 00:16:56,917
They'll remove you
and who knows?
199
00:16:57,083 --> 00:16:59,417
Various associations can help.
200
00:16:59,583 --> 00:17:00,875
But no violence.
201
00:17:01,333 --> 00:17:03,583
You'd be judged for that too.
202
00:17:03,750 --> 00:17:05,125
William!
203
00:17:11,875 --> 00:17:16,333
I'll be at court all morning.
We'll talk in the afternoon.
204
00:17:28,333 --> 00:17:29,792
What a miracle.
205
00:17:30,583 --> 00:17:31,792
You picked up.
206
00:17:32,542 --> 00:17:33,542
See?
207
00:17:34,792 --> 00:17:36,083
Listen, Charlotte...
208
00:17:36,500 --> 00:17:37,458
What?
209
00:17:38,000 --> 00:17:39,125
I think...
210
00:17:41,208 --> 00:17:43,042
In fact I don't accept this.
211
00:17:43,208 --> 00:17:44,708
Accept what?
212
00:17:46,292 --> 00:17:47,542
Never seeing you.
213
00:17:48,208 --> 00:17:50,125
You're the busy one.
214
00:17:50,292 --> 00:17:52,500
No... I'm free.
215
00:17:52,833 --> 00:17:55,792
I work like a madwoman
but I find time.
216
00:17:57,083 --> 00:17:59,542
- Both of us have to want it.
- I do.
217
00:17:59,708 --> 00:18:01,708
No, this isn't wanting it.
218
00:18:01,875 --> 00:18:04,833
You don't screw Micha.
How do you manage?
219
00:18:05,208 --> 00:18:07,083
I'm not out to get laid.
220
00:18:07,542 --> 00:18:10,833
But when I love someone
I can make love every day
221
00:18:11,000 --> 00:18:14,375
because I need it
like I need air.
222
00:18:17,000 --> 00:18:19,333
I can't believe I'm saying this.
223
00:18:19,833 --> 00:18:21,875
It's because I'm too sad...
224
00:18:22,042 --> 00:18:25,458
Talking to you makes me sadder.
I get erratic.
225
00:18:25,625 --> 00:18:28,000
Why this pain? Last night I...
226
00:18:30,708 --> 00:18:31,708
What?
227
00:18:36,208 --> 00:18:38,500
Why don't you just leave me?
228
00:18:40,708 --> 00:18:43,958
It would hurt,
but the pain would be pinpointed.
229
00:18:44,458 --> 00:18:46,375
And I could try to move on.
230
00:18:52,250 --> 00:18:56,000
I think anyone
would have done the same thing.
231
00:18:57,708 --> 00:19:01,708
You too, Madame Your Honoress.
You'd have done the same.
232
00:19:01,875 --> 00:19:03,500
Your Honor!
233
00:19:03,667 --> 00:19:06,667
I'm a Criminal Court judge,
not Madame.
234
00:19:07,125 --> 00:19:09,083
You destroyed a car.
235
00:19:09,542 --> 00:19:13,000
No, hold on...
I told you it was my car too.
236
00:19:13,167 --> 00:19:17,458
I paid for it 50-50
with my ex-boyfriend.
237
00:19:17,625 --> 00:19:21,042
So I'm allowed to hit it too.
238
00:19:21,208 --> 00:19:23,500
It's my object, not a person.
239
00:19:23,667 --> 00:19:26,542
No, you're not allowed to hit a car
240
00:19:26,708 --> 00:19:29,042
or a policeman
with an umbrella.
241
00:19:30,333 --> 00:19:33,625
But the person grabbed me violently.
242
00:19:34,083 --> 00:19:35,750
I defended myself
243
00:19:35,917 --> 00:19:39,375
as any woman defends herself
against a man.
244
00:19:39,542 --> 00:19:42,083
I didn't see he was an officer.
245
00:19:42,250 --> 00:19:43,917
He was in uniform.
246
00:19:45,083 --> 00:19:46,125
So what?
247
00:19:46,292 --> 00:19:50,292
I couldn't take the abuse,
so I defended myself.
248
00:19:51,792 --> 00:19:53,417
That's not in the statement.
249
00:19:53,583 --> 00:19:56,042
Still I have a bruise on my wrist.
250
00:19:56,208 --> 00:19:58,250
You jumped on him savagely.
251
00:20:00,625 --> 00:20:01,750
I'm 5 foot 2.
252
00:20:01,917 --> 00:20:05,042
He's a big guy, 5 foot 9.
Savagely...
253
00:20:05,333 --> 00:20:07,250
I have to defend myself.
254
00:20:07,417 --> 00:20:09,625
So the police are lying.
255
00:20:21,292 --> 00:20:23,583
Encounters can take a wrong turn
256
00:20:23,750 --> 00:20:25,542
and it's a fine line
257
00:20:25,708 --> 00:20:30,208
between the game of seduction
and something dangerous.
258
00:20:30,375 --> 00:20:31,958
But this isn't the case.
259
00:20:32,292 --> 00:20:35,958
The man I spoke with this morning
is not a pervert.
260
00:20:36,333 --> 00:20:38,542
This is in the psychiatric report
261
00:20:38,708 --> 00:20:41,375
which the prosecutor requested.
262
00:20:41,708 --> 00:20:45,292
Without minimizing
the pain or the trauma,
263
00:20:45,458 --> 00:20:48,833
understandable and undeniable
of the victim,
264
00:20:49,000 --> 00:20:50,667
without justifying my client
265
00:20:51,167 --> 00:20:54,375
I am persuaded
the prosecutor is wrong.
266
00:20:54,750 --> 00:20:59,000
This isn't a circuit court
and I can attest to the fact
267
00:20:59,167 --> 00:21:01,708
he wouldn't scare me in the street.
268
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Not afraid at all.
269
00:21:03,542 --> 00:21:08,000
I am here before you,
a 26-year-old woman living in Lille
270
00:21:08,167 --> 00:21:11,833
and I know about uncouth,
insistent boys.
271
00:21:12,542 --> 00:21:15,583
What we have here,
it is sad to say,
272
00:21:15,750 --> 00:21:17,917
is a gesture of love,
273
00:21:18,083 --> 00:21:20,500
which went wrong,
made by a man
274
00:21:20,667 --> 00:21:23,917
who is terribly and deeply sad, lonely,
275
00:21:24,417 --> 00:21:26,917
pathetic and even pitiful.
276
00:21:48,125 --> 00:21:52,208
Not answering? Last night haunts me.
Your silence too.
277
00:22:13,083 --> 00:22:15,375
Sneezes halt bodily functions.
278
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Even the heart.
279
00:22:18,417 --> 00:22:21,417
Did you ever want to sneeze in court?
280
00:22:22,125 --> 00:22:25,167
To stop,
you mustn't pinch your nose.
281
00:22:25,667 --> 00:22:28,208
Tongue in the roof of the mouth.
282
00:22:28,375 --> 00:22:29,917
Like this.
283
00:22:31,250 --> 00:22:34,417
Or shut your eyes and rub them,
less discreet.
284
00:22:37,208 --> 00:22:38,208
What's wrong?
285
00:22:38,625 --> 00:22:40,000
You tell me.
286
00:22:41,542 --> 00:22:44,250
I got another envelope,
bullet inside.
287
00:22:45,000 --> 00:22:47,375
- That's crazy.
- It's no joke.
288
00:22:47,542 --> 00:22:49,083
I know that.
289
00:22:49,250 --> 00:22:51,292
You con everyone.
290
00:22:52,333 --> 00:22:53,333
So?
291
00:22:53,750 --> 00:22:56,708
Nice to see you worry.
Who'd have guessed?
292
00:22:56,875 --> 00:22:58,625
Should I cry?
293
00:22:58,833 --> 00:23:00,250
You're not the first.
294
00:23:00,417 --> 00:23:01,792
What do I do?
295
00:23:02,208 --> 00:23:03,875
Want to go in hiding?
296
00:23:04,500 --> 00:23:05,667
File a complaint.
297
00:23:05,917 --> 00:23:07,000
How amusing.
298
00:23:07,833 --> 00:23:10,042
Or defend people normally.
299
00:23:10,708 --> 00:23:14,083
Don't say you can buy a judge,
get kickbacks...
300
00:23:17,167 --> 00:23:18,792
I wanted to wait,
301
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
but it'll get you in a fix.
302
00:23:22,292 --> 00:23:24,083
I'm sorry in advance...
303
00:23:26,000 --> 00:23:27,667
I can't keep you on.
304
00:23:28,083 --> 00:23:29,375
I can't pay you.
305
00:23:30,292 --> 00:23:31,917
I may be disbarred.
306
00:23:32,542 --> 00:23:34,375
What an asshole.
307
00:23:34,542 --> 00:23:35,667
Calm down.
308
00:23:35,833 --> 00:23:38,458
The bullet was to make it easier?
309
00:23:40,542 --> 00:23:44,375
You owe me 4,000 euros.
I'm 3 months behind in rent.
310
00:23:44,542 --> 00:23:45,917
I know.
311
00:23:46,083 --> 00:23:47,542
I'll reimburse you.
312
00:23:48,417 --> 00:23:49,583
Vacate the premises.
313
00:23:50,500 --> 00:23:52,042
I'll rent your office.
314
00:23:52,792 --> 00:23:53,917
I have no choice.
315
00:23:54,458 --> 00:23:56,042
I'm not abandoning you.
316
00:23:56,750 --> 00:23:58,708
I asked around for you.
317
00:23:59,583 --> 00:24:01,167
But there's good news.
318
00:24:01,833 --> 00:24:04,458
I can't take it on
if I get disbarred.
319
00:24:04,625 --> 00:24:07,125
You'll plead Dordevic's case.
Not bad?
320
00:24:09,667 --> 00:24:11,208
I'll meet you there.
321
00:24:18,833 --> 00:24:20,333
I was at your office.
322
00:24:23,667 --> 00:24:24,917
Don't freak out.
323
00:24:25,542 --> 00:24:27,208
I'm not going to beg.
324
00:24:28,375 --> 00:24:29,458
You okay?
325
00:24:30,958 --> 00:24:31,917
Yeah, fine.
326
00:24:33,875 --> 00:24:35,500
I came to apologize.
327
00:24:36,167 --> 00:24:37,375
Face to face.
328
00:24:38,500 --> 00:24:40,417
I fucked up from the get-go.
329
00:24:42,042 --> 00:24:43,417
I never should have.
330
00:24:46,542 --> 00:24:49,083
Neither of us owes an apology.
331
00:24:53,708 --> 00:24:54,833
Hi, Marie.
332
00:24:55,417 --> 00:24:56,542
See you tomorrow.
333
00:24:58,750 --> 00:24:59,833
Coffee?
334
00:25:00,333 --> 00:25:01,417
No thanks.
335
00:25:03,792 --> 00:25:06,167
No, don't do a thing.
336
00:25:06,333 --> 00:25:07,958
He's your scumbag boss?
337
00:25:08,583 --> 00:25:10,792
He's not a scumbag, just a loser.
338
00:25:11,208 --> 00:25:12,792
He stole from everyone
339
00:25:12,958 --> 00:25:15,042
and thinks he's targeted.
340
00:25:15,333 --> 00:25:16,167
That bad?
341
00:25:17,042 --> 00:25:18,750
Nothing will happen.
342
00:25:18,917 --> 00:25:21,917
Death threats are as common
as official forms.
343
00:25:22,333 --> 00:25:25,417
You hate lies
but I hear 1000 a day.
344
00:25:26,292 --> 00:25:28,750
I used to put this job
on a pedestal.
345
00:25:32,708 --> 00:25:34,208
- Ms. Brunet?
- Sit!
346
00:25:34,375 --> 00:25:35,208
This is she.
347
00:25:35,583 --> 00:25:38,750
I don't know you
but my husband wants me dead.
348
00:25:38,917 --> 00:25:42,292
He already tried with waves
from the microwave.
349
00:25:43,042 --> 00:25:45,000
Can I have your name?
350
00:25:45,667 --> 00:25:47,542
Marie-Noelle Lambert.
351
00:25:47,708 --> 00:25:49,500
I won't lie to you.
352
00:25:49,667 --> 00:25:53,042
I'll open a file
but there's not much I can do.
353
00:25:53,208 --> 00:25:54,875
Write the President.
354
00:25:55,708 --> 00:25:58,167
I'll do that and keep you informed.
355
00:25:59,292 --> 00:26:01,833
Sure, humoring me keeps me young.
356
00:26:02,000 --> 00:26:03,083
I'll be going.
357
00:26:03,250 --> 00:26:05,792
Mrs. Lambert, I'll do my best.
358
00:26:05,958 --> 00:26:08,458
I have to go. Goodbye.
359
00:26:08,833 --> 00:26:09,833
You're busy.
360
00:26:10,583 --> 00:26:13,542
If I have to open files
for every mental case.
361
00:26:15,083 --> 00:26:16,708
I have something for you.
362
00:26:17,875 --> 00:26:18,958
For me?
363
00:26:19,292 --> 00:26:20,333
Why is that?
364
00:26:24,042 --> 00:26:26,083
I bought them during break.
365
00:26:32,583 --> 00:26:34,833
- You need socks.
- Is this a joke?
366
00:26:35,833 --> 00:26:38,333
Sort of, but it's for you.
367
00:26:40,208 --> 00:26:41,542
What's wrong?
368
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
I don't know how to take this.
369
00:26:45,292 --> 00:26:47,250
You don't like them?
370
00:26:47,500 --> 00:26:49,958
Last time I got socks
was from my mom.
371
00:26:50,792 --> 00:26:52,000
Ages ago.
372
00:26:52,500 --> 00:26:53,792
Sorry...
373
00:26:55,000 --> 00:26:58,750
It's a sign of our complicity.
To lighten things up.
374
00:27:00,958 --> 00:27:02,542
It flopped.
375
00:27:09,792 --> 00:27:11,083
No, Micha.
376
00:28:15,833 --> 00:28:16,750
Mélodie, I'm off!
377
00:28:21,333 --> 00:28:22,083
Quiet.
378
00:28:22,875 --> 00:28:23,917
Mélodie...
379
00:28:34,333 --> 00:28:35,667
He's locking us in.
380
00:28:36,042 --> 00:28:37,750
We'll spend all night.
381
00:28:39,875 --> 00:28:41,125
Don't worry.
382
00:28:42,292 --> 00:28:43,708
I have the key in my jeans.
383
00:28:49,083 --> 00:28:49,792
Fuck.
384
00:28:52,083 --> 00:28:52,792
Go look.
385
00:28:53,958 --> 00:28:54,792
Why me?
386
00:28:56,292 --> 00:28:57,333
Go on...
387
00:29:14,542 --> 00:29:15,583
Are you okay?
388
00:29:21,375 --> 00:29:22,292
And you?
389
00:29:22,875 --> 00:29:24,000
How's it going?
390
00:29:26,042 --> 00:29:27,458
Jesus Christ...
391
00:29:28,083 --> 00:29:29,417
I don't believe it!
392
00:29:31,125 --> 00:29:32,458
What happened?
393
00:29:40,500 --> 00:29:42,625
- Who's that guy?
- Screw you.
394
00:29:43,292 --> 00:29:44,333
Who did this?
395
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
No idea.
396
00:29:49,333 --> 00:29:51,000
I'll take him to hospital.
397
00:29:51,750 --> 00:29:52,833
Don't bother.
398
00:29:53,417 --> 00:29:54,542
I will.
399
00:29:59,875 --> 00:30:01,375
What are you thinking of?
400
00:30:02,625 --> 00:30:04,250
The same person as you.
401
00:30:19,458 --> 00:30:23,042
Mélodie, we're doomed
to being unreasonable.
402
00:30:25,583 --> 00:30:27,167
Let's try to forget.
403
00:30:27,708 --> 00:30:29,292
It's 9 o'clock!
404
00:30:29,958 --> 00:30:31,458
Fall back asleep?
405
00:30:37,958 --> 00:30:39,750
Slept badly.
406
00:30:42,208 --> 00:30:43,958
Confused.
407
00:30:47,583 --> 00:30:50,750
Could think only of you.
408
00:31:37,583 --> 00:31:40,667
Meeting like this is silly.
I wanted to kiss.
409
00:31:46,167 --> 00:31:48,167
I barely have 30 minutes.
410
00:31:51,250 --> 00:31:52,875
Not very grown-up.
411
00:31:53,042 --> 00:31:54,750
Fuck being grown-ups.
412
00:32:04,583 --> 00:32:05,792
What is it?
413
00:32:07,000 --> 00:32:07,958
Nothing.
414
00:32:15,083 --> 00:32:16,208
Want a drink?
415
00:32:18,000 --> 00:32:19,167
Same as you.
416
00:32:21,667 --> 00:32:23,625
Looking for a new firm?
417
00:32:24,875 --> 00:32:26,708
If only I had time.
418
00:32:27,792 --> 00:32:30,000
My grandma sent me a check.
419
00:32:30,417 --> 00:32:32,417
I hate it. Feels like I'm 15.
420
00:32:35,750 --> 00:32:37,208
What's that dress?
421
00:32:37,500 --> 00:32:38,542
What?
422
00:32:39,042 --> 00:32:41,167
- What's going on?
- Nothing.
423
00:32:42,750 --> 00:32:43,875
It's a dress.
424
00:32:44,917 --> 00:32:46,125
I treated myself.
425
00:32:46,583 --> 00:32:49,500
The treat's for me.
Aren't you broke?
426
00:32:49,667 --> 00:32:51,292
I bought it a while ago.
427
00:32:53,500 --> 00:32:56,875
I thought reselling it
would be a shame.
428
00:32:57,208 --> 00:32:59,958
Real shame.
Invitation to rape.
429
00:33:00,375 --> 00:33:02,208
Not nice to talk like that.
430
00:33:02,750 --> 00:33:04,792
Bad choice for prison visits.
431
00:33:05,208 --> 00:33:06,833
- Stop.
- Let me see.
432
00:33:09,875 --> 00:33:11,167
Enough.
433
00:33:12,333 --> 00:33:14,042
I regret having worn it.
434
00:33:14,417 --> 00:33:15,792
What a hypocrite.
435
00:33:16,792 --> 00:33:18,500
You want to drive me crazy.
436
00:33:20,583 --> 00:33:23,750
3 days without calling
didn't drive you crazy?
437
00:33:25,792 --> 00:33:27,000
Wait.
438
00:33:28,708 --> 00:33:31,000
I thought you came to kiss.
439
00:33:45,333 --> 00:33:46,708
This is how it works?
440
00:33:47,500 --> 00:33:49,625
I flee so you come running?
441
00:34:50,292 --> 00:34:51,458
That was fast.
442
00:34:53,542 --> 00:34:56,708
I found nothing.
3 chairs and a cheap table.
443
00:34:57,625 --> 00:34:58,833
It was packed.
444
00:34:59,000 --> 00:35:00,125
Everyone pushing.
445
00:35:02,333 --> 00:35:03,917
I'm done with flea markets.
446
00:35:04,083 --> 00:35:05,125
Damn...
447
00:35:05,417 --> 00:35:07,875
- Your face is hot. Sick?
- I don't think so.
448
00:35:08,042 --> 00:35:09,167
Let me see.
449
00:35:10,667 --> 00:35:11,500
Not so sure.
450
00:35:12,125 --> 00:35:13,458
Shit, I'm never sick.
451
00:35:16,042 --> 00:35:17,250
Give me a hand.
452
00:35:34,167 --> 00:35:35,208
Careful.
453
00:35:40,292 --> 00:35:41,542
In the center.
454
00:35:42,542 --> 00:35:44,000
I'm so fucking thirsty.
455
00:35:44,417 --> 00:35:46,292
You're right. I feel ill.
456
00:35:46,500 --> 00:35:47,542
What is it?
457
00:35:48,792 --> 00:35:50,792
I don't think it's serious.
458
00:35:51,417 --> 00:35:53,000
You're shaking.
459
00:35:54,542 --> 00:35:56,292
You didn't lock the car.
460
00:35:58,208 --> 00:35:59,292
Be careful.
461
00:35:59,458 --> 00:36:01,458
Just a sec. I'm hot as hell.
462
00:36:14,417 --> 00:36:15,458
Water?
463
00:36:16,667 --> 00:36:17,958
I'm fine.
464
00:36:27,958 --> 00:36:29,167
Not that way!
465
00:36:37,750 --> 00:36:39,750
- I'll get aspirin.
- Don't.
466
00:36:40,750 --> 00:36:43,542
And thyme infusion.
Grannies know best.
467
00:37:35,625 --> 00:37:37,500
These chairs aren't bad.
468
00:37:38,458 --> 00:37:39,583
All the same.
469
00:37:50,250 --> 00:37:51,542
See my phone?
470
00:37:51,833 --> 00:37:53,042
Try the car.
471
00:38:09,708 --> 00:38:10,667
Why are you here?
472
00:38:11,208 --> 00:38:12,417
I don't know.
473
00:38:13,958 --> 00:38:16,750
I wasn't far and I saw your car.
474
00:38:17,125 --> 00:38:18,625
I wanted to kiss you.
475
00:38:19,250 --> 00:38:21,292
Like a sudden whim.
476
00:38:22,667 --> 00:38:23,875
Not too grown-up.
477
00:38:24,042 --> 00:38:25,208
Fuck being grown-ups.
478
00:38:25,375 --> 00:38:26,667
Think so too?
479
00:38:27,083 --> 00:38:28,667
I mean, so do I.
480
00:38:29,167 --> 00:38:30,333
I really do.
481
00:38:31,958 --> 00:38:34,417
You're crazy.
Charlotte is right there.
482
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Mélodie!
483
00:38:40,042 --> 00:38:41,333
Sorry, I'll go.
484
00:38:43,750 --> 00:38:44,833
This is so crazy.
485
00:38:45,583 --> 00:38:47,083
You're telling me!
486
00:38:50,417 --> 00:38:51,458
Go now.
487
00:38:52,125 --> 00:38:53,042
I'm sorry.
488
00:38:54,875 --> 00:38:56,333
We said no apologizing.
489
00:39:45,000 --> 00:39:47,292
I don't think highly of William,
490
00:39:47,458 --> 00:39:50,583
but I trust his judgment
and my instinct.
491
00:39:52,333 --> 00:39:54,125
I didn't expect this.
492
00:39:55,167 --> 00:39:56,750
Want to think it over?
493
00:39:57,042 --> 00:40:00,292
I want you to start in mid-August.
494
00:40:01,375 --> 00:40:02,750
This August?
495
00:40:05,333 --> 00:40:06,875
Not in 2036.
496
00:40:09,250 --> 00:40:13,333
This is unhoped for, a miracle.
At the same time...
497
00:40:16,583 --> 00:40:17,667
I didn't intend
498
00:40:17,833 --> 00:40:19,125
to leave Lille yet.
499
00:40:22,083 --> 00:40:23,458
It's your call.
500
00:40:23,792 --> 00:40:25,625
I can't decide for you.
501
00:43:16,792 --> 00:43:20,792
Mr. Dordevic is awaiting trial
with 15 others
502
00:43:20,958 --> 00:43:23,208
most of whom are Serbian.
503
00:43:23,625 --> 00:43:25,833
Arms trafficking is clear-cut.
504
00:43:26,375 --> 00:43:28,542
If he sets his story straight
505
00:43:28,708 --> 00:43:32,875
with the others on parole,
justice may never be done.
506
00:43:34,083 --> 00:43:35,833
It would be unfortunate...
507
00:43:36,625 --> 00:43:39,125
Want to meet tonight?
I'm free after all.
508
00:43:39,542 --> 00:43:41,250
This hypothesis is serious.
509
00:43:41,958 --> 00:43:46,750
The defendants in this case
have police records placing them
510
00:43:46,917 --> 00:43:48,958
in organized crime's upper-echelons.
511
00:43:49,125 --> 00:43:50,625
As usual in such cases,
512
00:43:50,792 --> 00:43:53,250
the defence lawyer will play up
513
00:43:53,417 --> 00:43:56,500
the image Mr. Dordevic
will convey in court
514
00:43:56,667 --> 00:43:58,667
if he came a free man
515
00:43:58,833 --> 00:44:00,167
rather than handcuffed.
516
00:44:00,333 --> 00:44:01,875
We shouldn't worry
517
00:44:02,042 --> 00:44:03,917
about Defense's image.
518
00:44:04,875 --> 00:44:07,917
Want to meet tonight?
Micha has diner for work.
519
00:44:11,750 --> 00:44:12,792
Defence?
520
00:44:17,042 --> 00:44:19,333
Let's stop with this nonsense.
521
00:44:20,125 --> 00:44:23,500
First of all,
Mr. Dordevic is a dual citizen.
522
00:44:23,667 --> 00:44:27,333
He and his son were born in France.
It's been 15 years.
523
00:44:27,500 --> 00:44:28,625
A mere detail
524
00:44:29,250 --> 00:44:30,667
but it curbs fantasies.
525
00:44:30,833 --> 00:44:32,083
For the rest,
526
00:44:32,250 --> 00:44:35,000
Article 145-1 of the Criminal Code,
527
00:44:35,333 --> 00:44:37,333
which prosecution should reread,
528
00:44:37,500 --> 00:44:42,708
forbids renewing arrest warrants
after two years of detention.
529
00:44:46,042 --> 00:44:48,458
- Want a sandwich?
- No thanks.
530
00:44:48,625 --> 00:44:50,375
- See you later.
- See you.
531
00:45:31,250 --> 00:45:34,375
So sorry. Not free tonight.
Lots of kisses.
532
00:45:40,375 --> 00:45:44,958
I insist! Party 42 rue Jean Bart.
Meet me there later.
533
00:45:54,000 --> 00:45:55,417
Why are you here?
534
00:45:58,500 --> 00:46:00,000
To have lunch with you.
535
00:46:00,167 --> 00:46:01,375
You have time?
536
00:46:09,208 --> 00:46:11,000
Will you be late tonight?
537
00:46:13,167 --> 00:46:14,333
Probably.
538
00:46:16,000 --> 00:46:17,875
These dinners go on forever.
539
00:46:21,125 --> 00:46:22,500
What will you do?
540
00:46:25,167 --> 00:46:26,458
Stay here?
541
00:46:27,167 --> 00:46:29,250
I'm too tired to go out.
542
00:46:29,583 --> 00:46:31,167
Doing nothing is exhausting.
543
00:46:31,917 --> 00:46:33,458
It's not so bad?
544
00:46:46,500 --> 00:46:48,542
Ages ago, we met all over,
545
00:46:50,250 --> 00:46:51,708
kiss in bars.
546
00:46:53,292 --> 00:46:54,625
Sex in stairwells.
547
00:47:00,042 --> 00:47:02,083
Not ages ago. Now.
548
00:47:04,583 --> 00:47:06,792
You know what I like most?
549
00:47:10,333 --> 00:47:11,542
Talking to you.
550
00:47:12,125 --> 00:47:13,375
Listening to you.
551
00:47:13,750 --> 00:47:14,917
Smelling you.
552
00:47:15,083 --> 00:47:17,542
Kissing you,
making love, licking.
553
00:47:18,042 --> 00:47:19,500
Being licked by you.
554
00:47:21,667 --> 00:47:25,208
I like watching you smile, eat, sleep...
555
00:47:28,167 --> 00:47:29,750
Let's get married tomorrow.
556
00:47:30,750 --> 00:47:33,042
I hate marriage,
but if you want I will.
557
00:47:34,708 --> 00:47:35,917
We'll have 14 kids.
558
00:47:37,667 --> 00:47:39,042
I can't top that.
559
00:47:52,208 --> 00:47:54,042
I came home to tell you this.
560
00:48:11,542 --> 00:48:12,583
I'm off.
561
00:48:59,083 --> 00:49:00,208
Wait.
562
00:49:10,000 --> 00:49:11,750
I'm not used to cheating.
563
00:49:14,750 --> 00:49:16,208
And not with her friend.
564
00:49:18,792 --> 00:49:20,833
What does "not used to" mean?
565
00:49:22,625 --> 00:49:25,042
You mean it sometimes happens?
566
00:49:25,833 --> 00:49:27,583
No, first time.
567
00:49:30,500 --> 00:49:32,042
I'm not like other guys.
568
00:49:33,333 --> 00:49:35,000
I have a screw loose.
569
00:49:36,500 --> 00:49:38,083
Meaning what?
570
00:49:38,958 --> 00:49:42,250
That right now,
I'll take you in my arms.
571
00:49:43,458 --> 00:49:45,542
And I'll want to do it tomorrow.
572
00:49:46,292 --> 00:49:47,500
And the day after.
573
00:49:47,875 --> 00:49:49,125
And so on.
574
00:49:52,375 --> 00:49:54,292
I think you got it wrong.
575
00:49:56,792 --> 00:49:58,708
You still love Charlotte.
576
00:50:02,792 --> 00:50:04,375
Not "still love".
577
00:50:06,875 --> 00:50:08,167
I love her, period.
578
00:50:11,000 --> 00:50:12,333
I always will.
579
00:50:15,417 --> 00:50:17,417
We've been together 4 years.
580
00:50:20,417 --> 00:50:22,792
But I've never pinned her down.
581
00:50:24,750 --> 00:50:26,417
The less I understand her,
582
00:50:27,417 --> 00:50:28,708
the more I love her.
583
00:50:30,500 --> 00:50:32,292
And the more I think of you.
584
00:50:42,042 --> 00:50:43,750
Don't feel like talking?
585
00:50:49,833 --> 00:50:51,458
Let's get some fresh air.
586
00:51:04,167 --> 00:51:05,500
Where are we going?
587
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Dancing.
588
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
I'll be damned.
589
00:51:12,042 --> 00:51:12,875
What?
590
00:51:14,292 --> 00:51:16,125
- Don't want to go?
- I do.
591
00:51:17,750 --> 00:51:19,333
It's not very discreet.
592
00:51:19,958 --> 00:51:21,042
Don't worry.
593
00:51:22,167 --> 00:51:24,333
A party.
You'll know no one.
594
00:51:24,917 --> 00:51:26,125
Where is it?
595
00:51:27,208 --> 00:51:28,375
Rue Jean Bart.
596
00:51:31,000 --> 00:51:32,750
How's the job hunt?
597
00:51:33,333 --> 00:51:34,458
Any leads?
598
00:51:36,000 --> 00:51:37,167
Not really.
599
00:51:55,417 --> 00:51:59,333
Stupid me! Give me the keys.
I forgot my bag.
600
00:51:59,500 --> 00:52:00,333
Your bag?
601
00:52:00,875 --> 00:52:02,250
Does that happen?
602
00:52:02,417 --> 00:52:03,417
- Guess so.
- Come.
603
00:52:03,667 --> 00:52:05,917
Go on in. I'll meet you there.
604
00:52:06,583 --> 00:52:08,292
- What floor?
- Third.
605
00:52:22,792 --> 00:52:24,125
Fuck.
606
00:52:28,333 --> 00:52:30,458
- A friend of Micha's.
- Raphaël.
607
00:52:51,833 --> 00:52:53,542
No way, you came!
608
00:52:53,708 --> 00:52:55,167
I think Micha's here.
609
00:52:55,833 --> 00:52:57,125
That's impossible.
610
00:52:57,292 --> 00:52:59,833
I didn't dream it.
He just came.
611
00:53:00,000 --> 00:53:02,583
Shit, I told him I was going to sleep.
612
00:53:03,750 --> 00:53:08,167
Good you came. Spare us
the Friday-night spinster routine.
613
00:53:09,292 --> 00:53:10,333
How are you?
614
00:53:14,792 --> 00:53:15,958
Not in bed?
615
00:53:16,708 --> 00:53:18,292
Not at your dinner?
616
00:53:18,667 --> 00:53:21,167
Had a fight with Boris, the intern.
617
00:53:21,792 --> 00:53:23,875
They pissed me off. I left.
618
00:53:25,167 --> 00:53:27,500
- Anyone drinking?
- I'll come.
619
00:53:35,792 --> 00:53:37,333
Fucking stressful.
620
00:53:38,458 --> 00:53:39,625
It's all fine.
621
00:53:39,792 --> 00:53:41,125
Hey, Charlotte!
622
00:53:43,458 --> 00:53:45,042
My boyfriend...
623
00:53:48,667 --> 00:53:50,083
I'm sorry.
624
00:53:51,958 --> 00:53:53,125
You're diabolical.
625
00:53:55,250 --> 00:53:56,375
No desire to be diabolical.
626
00:53:57,625 --> 00:53:59,125
Life is diabolical.
627
00:54:10,583 --> 00:54:11,917
Are you okay?
628
00:54:15,958 --> 00:54:17,333
I'm sick of the blur.
629
00:54:22,542 --> 00:54:23,875
It's been five months.
630
00:54:25,208 --> 00:54:26,375
What are we doing?
631
00:54:27,167 --> 00:54:28,208
Where does it lead?
632
00:54:35,167 --> 00:54:36,208
Let's get some air.
633
00:54:37,333 --> 00:54:38,458
I'm suffocating.
634
00:54:38,625 --> 00:54:40,375
- Micha?
- Don't worry.
635
00:54:52,250 --> 00:54:53,708
Stop. You're crazy.
636
00:55:16,500 --> 00:55:19,458
This place looks fun.
Let's have a drink.
637
00:55:46,167 --> 00:55:47,417
What do you see?
638
00:55:49,083 --> 00:55:50,375
I see your eyes.
639
00:55:53,000 --> 00:55:54,625
And my burdensome love.
640
00:55:55,792 --> 00:55:56,917
Stop it.
641
00:56:01,167 --> 00:56:03,583
What I want won't happen.
642
00:56:05,625 --> 00:56:06,958
Who knows?
643
00:56:09,167 --> 00:56:11,333
I wanted so much with you.
644
00:56:12,125 --> 00:56:13,792
Like never before.
645
00:56:15,417 --> 00:56:17,125
Like living together.
646
00:56:17,833 --> 00:56:19,208
Growing old together.
647
00:56:19,792 --> 00:56:22,083
Stuff that never crosses my mind.
648
00:56:24,417 --> 00:56:26,458
But you made no promises.
649
00:56:28,792 --> 00:56:30,333
You won't leave Micha.
650
00:56:35,625 --> 00:56:37,625
I'm so far from him too.
651
00:56:41,208 --> 00:56:42,958
But I can't leave him.
652
00:56:56,708 --> 00:56:57,917
I know.
653
00:57:06,125 --> 00:57:08,208
Should I not tell you this?
654
00:57:14,750 --> 00:57:15,833
I love you.
655
00:57:20,667 --> 00:57:22,958
I can no longer say those things.
656
00:57:23,750 --> 00:57:26,333
I don't care. I say it for both.
657
00:57:46,542 --> 00:57:48,417
Watch out in the meantime.
658
00:57:48,750 --> 00:57:51,250
Stalin is boogying behind you.
659
00:58:08,167 --> 00:58:09,625
Seen Charlotte?
660
00:58:10,125 --> 00:58:11,792
- I think she left.
- Left?
661
00:58:11,958 --> 00:58:13,167
I think so.
662
00:58:56,792 --> 00:58:58,000
What are you doing here?
663
00:58:58,167 --> 00:58:59,708
We wanted to get away.
664
00:58:59,875 --> 00:59:01,792
- You okay?
- I looked for you.
665
00:59:02,458 --> 00:59:03,208
Let's go back.
666
00:59:03,375 --> 00:59:04,792
Hey, dykes!
667
00:59:05,958 --> 00:59:07,875
You don't like my bush?
668
00:59:12,542 --> 00:59:13,917
What's his beef?
669
00:59:15,792 --> 00:59:17,417
What's your problem,
asshole?
670
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
- Say what?
- Asshole.
671
00:59:26,250 --> 00:59:27,333
You okay?
672
00:59:27,583 --> 00:59:29,458
I can't see a thing.
673
00:59:36,917 --> 00:59:38,250
I think he killed me.
674
00:59:38,792 --> 00:59:40,792
- He didn't.
- You sure?
675
00:59:41,292 --> 00:59:43,833
Is this me talking?
Hear my voice?
676
00:59:51,792 --> 00:59:52,583
Feel better?
677
00:59:54,292 --> 00:59:55,625
My face is numb.
678
00:59:55,792 --> 00:59:57,333
No better remedy.
679
01:00:06,625 --> 01:00:08,583
Look at this wounded warrior.
680
01:00:08,917 --> 01:00:10,042
It's nothing.
681
01:00:10,208 --> 01:00:11,208
A black eye.
682
01:00:11,750 --> 01:00:13,250
Manly, totally classy.
683
01:00:15,000 --> 01:00:17,708
How did you make him so angry?
684
01:00:18,208 --> 01:00:19,917
Get into a fight?
685
01:00:20,417 --> 01:00:22,292
Just some drunk's dumb joke.
686
01:00:23,042 --> 01:00:24,083
Fuck...
687
01:00:27,250 --> 01:00:28,833
Tomorrow is the wedding.
688
01:00:29,417 --> 01:00:31,167
I'd rather hang myself.
689
01:00:31,625 --> 01:00:33,000
You have a wedding?
690
01:00:34,875 --> 01:00:36,417
My cousin in Tardinghen.
691
01:00:38,583 --> 01:00:39,958
Good old Mish-Mish.
692
01:00:41,250 --> 01:00:42,667
Sleeping with that?
693
01:00:42,833 --> 01:00:43,792
Probably.
694
01:00:48,000 --> 01:00:49,042
It suits you.
695
01:00:50,458 --> 01:00:52,042
Want to sleep here?
696
01:01:01,000 --> 01:01:02,042
You okay?
697
01:01:05,708 --> 01:01:06,917
Okay then...
698
01:01:09,042 --> 01:01:10,125
Goodnight.
699
01:01:17,875 --> 01:01:19,250
Door closed?
700
01:01:41,667 --> 01:01:42,917
Not asleep?
701
01:01:48,708 --> 01:01:49,917
I need to pee.
702
01:02:16,292 --> 01:02:17,542
Who is it?
703
01:02:18,375 --> 01:02:20,542
The Pope.
Who do you think?
704
01:02:26,708 --> 01:02:29,042
A little goodnight kiss.
705
01:02:30,250 --> 01:02:32,125
I have something to say.
706
01:02:33,250 --> 01:02:34,750
With your rent problems,
707
01:02:34,917 --> 01:02:36,083
knowing Micha,
708
01:02:36,250 --> 01:02:39,000
he'll suggest
you stay here a bit.
709
01:02:40,208 --> 01:02:41,125
Think so?
710
01:02:41,583 --> 01:02:44,458
I'm afraid you will,
and I want you to.
711
01:03:06,167 --> 01:03:07,250
Not asleep?
712
01:03:09,000 --> 01:03:10,708
It's weird you're here.
713
01:03:11,250 --> 01:03:14,375
Know what? I can see it coming.
714
01:03:14,542 --> 01:03:18,583
Charlotte will ask you to stay
till you're on your feet financially.
715
01:03:19,958 --> 01:03:21,667
It's not sensible but...
716
01:03:23,000 --> 01:03:24,208
How can I put it?
717
01:03:24,375 --> 01:03:26,042
If it were up to me...
718
01:03:26,833 --> 01:03:27,917
Anyway...
719
01:03:28,542 --> 01:03:30,000
I know you'll say no.
720
01:03:30,750 --> 01:03:32,083
We'd go crazy.
721
01:03:34,708 --> 01:03:35,625
You're naked?
722
01:03:37,833 --> 01:03:39,417
So no one is asleep?
723
01:03:41,333 --> 01:03:42,917
Anyone want vodka?
724
01:03:44,125 --> 01:03:45,583
Is that my phone?
725
01:03:46,708 --> 01:03:47,833
Shit...
726
01:03:51,125 --> 01:03:52,208
Yes, that's right.
727
01:03:54,000 --> 01:03:55,167
20 minutes.
728
01:03:56,833 --> 01:03:57,708
I have to go.
729
01:03:58,917 --> 01:04:00,500
- You're joking?
- On duty.
730
01:04:00,667 --> 01:04:01,833
On duty?
731
01:04:02,000 --> 01:04:05,417
As a lawyer I'm on call certain nights.
732
01:04:05,750 --> 01:04:06,833
Go where?
733
01:04:07,250 --> 01:04:09,750
- A client at the precinct.
- So late?
734
01:04:09,917 --> 01:04:11,625
No rest for the wicked.
735
01:04:12,125 --> 01:04:14,667
- For how long?
- It can go fast.
736
01:04:15,083 --> 01:04:16,667
Can I take your car?
737
01:04:17,042 --> 01:04:19,417
- Coffee first?
- I have no time.
738
01:04:22,167 --> 01:04:23,958
I'll drive. I barely drank.
739
01:04:24,125 --> 01:04:25,375
Me neither.
740
01:04:36,833 --> 01:04:39,125
I'm here to see a client.
741
01:04:46,125 --> 01:04:46,875
Come in.
742
01:06:08,750 --> 01:06:10,500
You were crazy to wait.
743
01:06:11,083 --> 01:06:13,333
- It wasn't long.
- How was it?
744
01:06:14,792 --> 01:06:16,042
I feel sickened.
745
01:06:17,292 --> 01:06:20,750
A guy I defended
who touched a girl's ass.
746
01:06:22,042 --> 01:06:25,500
I got him released and he did it again.
747
01:06:26,417 --> 01:06:27,792
This time it's worse.
748
01:06:28,542 --> 01:06:29,792
How much worse?
749
01:06:30,583 --> 01:06:32,042
Attempted rape.
750
01:06:33,042 --> 01:06:35,417
- A nasty one.
- Fuck.
751
01:06:37,458 --> 01:06:38,750
Will you defend him?
752
01:06:40,667 --> 01:06:42,333
Of course I will.
753
01:06:43,667 --> 01:06:44,958
It's my job.
754
01:06:54,792 --> 01:06:55,958
I can't stand it.
755
01:07:01,250 --> 01:07:03,083
I can't stand all this shit.
756
01:07:04,750 --> 01:07:06,417
What do I grasp onto?
757
01:07:07,625 --> 01:07:09,333
Think of yourself a little.
758
01:07:15,208 --> 01:07:17,458
I was offered a job in Paris.
759
01:07:20,042 --> 01:07:22,125
I'm afraid
I won't see you both.
760
01:12:30,708 --> 01:12:31,708
What's the time?
761
01:12:38,458 --> 01:12:40,083
Fuck, the wedding!
762
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
You're leaving me?
763
01:13:02,292 --> 01:13:03,333
Just a little.
764
01:14:34,083 --> 01:14:36,458
Antoine, do you agree
765
01:14:36,625 --> 01:14:38,958
to live in matrimony?
766
01:14:39,375 --> 01:14:40,375
Yes.
767
01:14:41,125 --> 01:14:45,500
Laurence, do you agree
to live in matrimony?
768
01:14:45,667 --> 01:14:46,750
Yes.
769
01:14:47,167 --> 01:14:51,125
Since you have decided
to live in holy matrimony,
770
01:14:51,500 --> 01:14:54,583
before the Lord and his Church,
771
01:14:55,208 --> 01:14:56,708
now hold hands
772
01:14:56,875 --> 01:14:59,750
and exchange vows.
773
01:15:01,208 --> 01:15:02,333
Antoine,
774
01:15:02,500 --> 01:15:05,208
do you take Laurence as your wife
775
01:15:05,375 --> 01:15:08,500
and do you promise
to remain faithful
776
01:15:08,667 --> 01:15:12,333
in sickness and in health,
to love her
777
01:15:12,500 --> 01:15:14,583
till death do you part?
778
01:15:14,958 --> 01:15:16,125
I do.
779
01:15:17,125 --> 01:15:18,333
Laurence,
780
01:15:18,583 --> 01:15:21,625
do you take Antoine as your husband
781
01:15:21,875 --> 01:15:24,875
and promise to remain faithful,
782
01:15:25,042 --> 01:15:26,917
in sickness and in health,
783
01:15:27,458 --> 01:15:30,667
to love him
till death do you part?
784
01:15:30,833 --> 01:15:32,208
I do.
785
01:15:32,375 --> 01:15:37,083
May no man separate
what God has united.
786
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Your "I screwed up" look.
787
01:16:00,667 --> 01:16:01,917
Meaning?
788
01:16:03,875 --> 01:16:05,625
Is it nasty or nice?
789
01:16:07,083 --> 01:16:08,208
Who did that?
790
01:16:08,917 --> 01:16:10,958
Not a woman, I hope...
791
01:16:12,375 --> 01:16:13,458
Two women.
792
01:16:13,708 --> 01:16:15,083
Is Charlotte well?
793
01:16:15,708 --> 01:16:17,167
Of course she is.
794
01:19:04,833 --> 01:19:06,042
I love you both.
795
01:20:18,958 --> 01:20:20,875
Last night, I had a dream.
796
01:20:22,708 --> 01:20:26,250
You were so beautiful,
I couldn't bear to wake you.
797
01:20:32,333 --> 01:20:34,333
I who never belonged to anyone
798
01:20:34,958 --> 01:20:37,292
dreamt I gave you one another.
799
01:20:40,708 --> 01:20:42,667
You are made for this love
800
01:20:43,417 --> 01:20:44,958
and it, for you.
801
01:21:08,042 --> 01:21:11,250
I've never liked saying
goodbye, farewell or see you.
802
01:21:11,417 --> 01:21:13,458
But I promise I'll be careful.
803
01:21:32,292 --> 01:21:34,292
Don't be sad without me.
804
01:21:34,833 --> 01:21:37,417
You are my life's source and horizon.
805
01:21:40,167 --> 01:21:42,208
Your faces, your hands,
806
01:21:42,375 --> 01:21:45,375
your scents, voices
pulse through my veins.
807
01:21:46,792 --> 01:21:48,292
I am taking with me
808
01:21:48,458 --> 01:21:50,375
the most beautiful treasure:
809
01:21:50,542 --> 01:21:53,000
the memory of these two days.
810
01:22:48,708 --> 01:22:51,708
ALL ABOUT THEM!
811
01:26:41,500 --> 01:26:44,000
Subtitles: Andrew Litvack
812
01:26:44,167 --> 01:26:46,458
Subtitling: TITRA FILM Paris
51647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.