Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,833 --> 00:00:52,625
Вы дадите нам код.
2
00:00:54,541 --> 00:00:56,833
Ты расскажешь нам все, что знаешь.
Ты?
3
00:00:57,291 --> 00:00:58,708
Давай, говори!
4
00:00:59,166 --> 00:01:00,166
Поверь мне, ты в конечном итоге
5
00:01:00,333 --> 00:01:01,333
отдать это.
6
00:01:02,333 --> 00:01:03,375
Ты меня слышишь?
7
00:01:03,541 --> 00:01:05,000
Вы собираетесь дать нам код?
8
00:01:05,500 --> 00:01:08,041
Дайте нам код, и я избавлю вас от страданий.
9
00:01:12,833 --> 00:01:14,958
-Я не знаю.
-Ты не помнишь код?
10
00:01:15,125 --> 00:01:16,375
Ну, ты запомнишь.
11
00:01:19,208 --> 00:01:20,375
Вот так, ты помнишь?
12
00:01:25,541 --> 00:01:27,583
Вы можете продолжать, как хотите,
13
00:01:27,750 --> 00:01:29,458
Я тебе ничего не скажу.
14
00:01:30,833 --> 00:01:34,791
Прошло 37 минут.
Никто никогда не продержался так долго.
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,833
Молодец, номер 7, ты был очень хорош.
16
00:01:40,541 --> 00:01:41,750
Спасибо, сэр.
17
00:01:42,791 --> 00:01:43,791
Возьмите лист из своей книги
18
00:01:43,958 --> 00:01:45,708
из номера 7. Вас десять,
19
00:01:45,875 --> 00:01:47,416
и только один из вас
20
00:01:47,583 --> 00:01:50,750
будет иметь честь поступить на французскую секретную службу.
21
00:01:50,916 --> 00:01:53,166
Номер 7, что тебя поддерживало?
22
00:01:53,333 --> 00:01:55,458
Почему вы не дали нам код?
23
00:01:56,833 --> 00:01:58,125
Был ли код?
24
00:01:58,291 --> 00:01:59,375
Да
25
00:01:59,541 --> 00:02:00,666
Был номер
26
00:02:00,833 --> 00:02:01,875
на часах.
27
00:02:04,083 --> 00:02:06,833
Я думал, что время было неподходящее.
28
00:02:07,958 --> 00:02:09,625
Хорошо, перейдем к следующему тесту.
29
00:02:11,875 --> 00:02:15,500
Навык сборки оружия жизненно важен в чрезвычайной ситуации.
30
00:02:15,666 --> 00:02:17,333
Ваше оружие – ваш лучший друг.
31
00:02:17,500 --> 00:02:19,208
Вам нужно знать это изнутри.
32
00:02:19,375 --> 00:02:21,041
Сэр! Я закончил, шеф!
33
00:02:26,458 --> 00:02:28,416
Все, что вы увидите здесь
34
00:02:28,583 --> 00:02:30,166
является совершенно секретным.
35
00:02:30,333 --> 00:02:32,125
Эти перчатки и туфли ни на что не похожи,
36
00:02:32,291 --> 00:02:33,833
но они прилипают ко всем поверхностям.
37
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Вы сможете проникнуть во время миссий.
38
00:02:37,166 --> 00:02:39,500
*-Общая тревога!
Это не упражнение.
39
00:02:39,666 --> 00:02:40,875
Давай, быстро! Ну давай же!
40
00:02:41,041 --> 00:02:42,166
Давай, следуй за мной.
*Тревога !
41
00:02:42,333 --> 00:02:43,708
Тревога
*Это не упражнение
42
00:02:51,833 --> 00:02:54,916
В этой сумке мощная бомба.
43
00:02:55,083 --> 00:02:56,750
Слишком поздно вызывать саперов!
44
00:02:56,916 --> 00:02:58,625
Времени на эвакуацию нет.
45
00:02:58,791 --> 00:03:00,791
Дамы и господа, это была честь.
46
00:03:02,291 --> 00:03:03,500
Главный.
47
00:03:05,375 --> 00:03:07,958
Позвольте мне пожертвовать собой.
-Что ты говоришь ?
48
00:03:08,125 --> 00:03:10,166
До взрыва осталось три минуты.
49
00:03:10,333 --> 00:03:13,750
Если я отвезу его на пустырь,
жертв не будет.
50
00:03:13,916 --> 00:03:15,500
-А как насчет тебя, Номер 7?
51
00:03:15,666 --> 00:03:18,666
Шеф, я мечтал поступить в секретную службу.
52
00:03:18,833 --> 00:03:20,125
И я был почти там.
53
00:03:20,291 --> 00:03:22,291
Но защищать Францию — мой долг.
54
00:03:22,958 --> 00:03:24,250
Моя любовь к своей стране...
55
00:03:24,416 --> 00:03:25,791
часы продолжают тикать.
56
00:03:25,958 --> 00:03:27,083
Ах да, извини.
57
00:03:28,416 --> 00:03:29,458
Прощание.
58
00:03:43,875 --> 00:03:45,041
Ох блин, бомба.
59
00:03:47,708 --> 00:03:48,625
Хм?
60
00:03:51,416 --> 00:03:52,583
Ох, ублюдок!
61
00:04:05,125 --> 00:04:06,625
Это всегда то же самое.
62
00:04:08,958 --> 00:04:10,000
Как дела?
63
00:04:11,833 --> 00:04:13,375
Он заикается.
64
00:04:24,916 --> 00:04:27,666
За свою 35-летнюю карьеру
он худший кандидат
65
00:04:27,832 --> 00:04:31,250
Я когда-либо видел.
Как можно быть настолько глупым?
66
00:04:39,082 --> 00:04:41,041
Я больше не могу это терпеть. Я больше не могу это терпеть.
67
00:04:41,207 --> 00:04:43,457
Он хороший парень
но он не создан для этой работы.
68
00:04:43,625 --> 00:04:45,250
Он должен присматривать за своей бабушкой.
69
00:04:45,416 --> 00:04:47,875
который ведет реалити-шоу в Мексике.
70
00:04:51,832 --> 00:04:53,207
Нет нет
71
00:04:53,375 --> 00:04:55,125
Не путайте меня.
72
00:04:55,291 --> 00:04:57,041
Пожалуйста, не надо.
73
00:04:57,207 --> 00:04:58,750
-Я тебя трахну!
-Я, я тебя трахну!
74
00:04:58,916 --> 00:05:00,166
-Дотронься до меня!
-Ты, прикоснись ко мне!
75
00:05:00,333 --> 00:05:02,041
А ты, прикоснись к себе.
76
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
-Прикоснись к себе, я прикоснусь к себе!
-Не ты !
77
00:05:04,458 --> 00:05:05,458
Резать!
78
00:05:06,083 --> 00:05:07,833
Хорошо, теперь... Время для перерыва.
79
00:05:09,250 --> 00:05:11,000
Да это оно. Коснись себя.
80
00:05:11,500 --> 00:05:12,916
Это хорошо, вы добились прогресса.
81
00:05:13,083 --> 00:05:15,291
Хороший! Я просто хочу продать тебе кое-что.
82
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
История
83
00:05:16,791 --> 00:05:19,000
за омолаживающий крем.
84
00:05:19,166 --> 00:05:20,582
Но никто не поверит, это слишком.
85
00:05:20,750 --> 00:05:22,666
Все эти молодые люди, которые следуют за мной и тратят
86
00:05:22,832 --> 00:05:25,332
их деньги на поддельной продукции — это воровство.
87
00:05:25,500 --> 00:05:26,541
Я попробовала крем.
88
00:05:27,041 --> 00:05:29,457
-Это вообще не работает.
- Заплачено 30 000 евро.
89
00:05:30,457 --> 00:05:32,625
Вы правы, это не так. Он работает нормально.
90
00:05:34,250 --> 00:05:37,000
Ой! Это моя Райана.
91
00:05:37,166 --> 00:05:39,250
Подожди.
Я иду в приют.
92
00:05:39,416 --> 00:05:40,791
-Да?
- Йогурт из папайи!
93
00:05:40,957 --> 00:05:42,750
У меня нет йогурта из папайи.
94
00:05:44,082 --> 00:05:45,666
Ох, где я это найду?
95
00:05:45,832 --> 00:05:47,832
Райан? Как ты, мой дорогой?
96
00:05:48,000 --> 00:05:49,541
-Хорошо!
Я не думаю, что войду.
97
00:05:49,707 --> 00:05:52,416
*Все в порядке, ты сделаешь это снова в следующем году.
98
00:05:52,582 --> 00:05:54,582
*Ваша прекрасная Стефани, как она это воспринимает?
99
00:05:54,750 --> 00:05:56,332
На данный момент она счастлива.
100
00:05:56,500 --> 00:05:58,541
Она сказала, что быть секретным агентом слишком опасно.
101
00:05:58,707 --> 00:06:01,125
*Стефани хочет семью.
Это не совместимо.
102
00:06:02,750 --> 00:06:04,541
Боже мой, Линда...
103
00:06:05,500 --> 00:06:08,333
-Что, бабушка?
-Мужчина похищает ее.
104
00:06:08,500 --> 00:06:11,000
*Боже мой!
Райан, что мне делать?
105
00:06:11,166 --> 00:06:12,625
Бабушка. Успокойся, бабушка.
106
00:06:12,791 --> 00:06:14,083
-Да, я согласен.
-Скажи мне, где ты?
107
00:06:14,250 --> 00:06:15,541
В моей спальне.
108
00:06:15,708 --> 00:06:18,082
*Они собираются забрать и тебя.
Залезьте под кровать.
109
00:06:18,250 --> 00:06:19,457
Я... я...
110
00:06:19,625 --> 00:06:21,457
-Я пойду под кровать.
-Что ты видишь ?
111
00:06:26,041 --> 00:06:27,125
Хорошо …
112
00:06:27,500 --> 00:06:28,625
Я...
113
00:06:28,791 --> 00:06:30,166
Я вижу похитителя.
114
00:06:30,332 --> 00:06:32,582
Здравствуйте. Он забирает меня
115
00:06:32,750 --> 00:06:33,791
*мой телефон.
116
00:06:35,291 --> 00:06:36,666
Я не знаю, кто ты.
117
00:06:38,000 --> 00:06:39,916
Я не знаю, чего ты хочешь.
118
00:06:40,291 --> 00:06:42,457
Если это выкуп,
У меня нет денег.
119
00:06:43,875 --> 00:06:47,125
С другой стороны, у меня есть особые навыки, которые позволят мне
120
00:06:47,291 --> 00:06:48,832
настоящий кошмар для тебя,
121
00:06:49,000 --> 00:06:50,625
если ты прикоснешься к людям, которых я люблю.
122
00:06:51,541 --> 00:06:55,041
Отпусти ее.
И я забуду, что ты сделал.
123
00:06:55,207 --> 00:06:56,625
Но если ты оставишь ее,
124
00:06:57,707 --> 00:06:59,082
Я приду за тобой,
125
00:06:59,791 --> 00:07:03,166
Я найду тебя... и убью тебя.
126
00:07:04,875 --> 00:07:06,458
No hablo francés (я не говорю по-французски)
127
00:07:06,875 --> 00:07:09,541
El patrón... Pasame el patrón (Выкройка... Передай мне выкройку)
128
00:07:10,916 --> 00:07:12,375
Я шучу
129
00:07:12,541 --> 00:07:14,083
Я соединяю тебя с боссом.
130
00:07:17,582 --> 00:07:19,207
Здравствуйте, Райана.
131
00:07:19,375 --> 00:07:22,166
*Вы уничтожили нашу наркосеть во Франции.
132
00:07:22,332 --> 00:07:25,125
Если хочешь увидеть свою бабушку живой,
133
00:07:25,291 --> 00:07:27,375
принеси мне два изумруда
134
00:07:27,541 --> 00:07:29,166
обладающие магической силой.
135
00:07:29,332 --> 00:07:31,082
*Я пришлю вам координаты GPS.
136
00:07:31,250 --> 00:07:33,250
Два изумруда?
Как в фильме Марвел?
137
00:07:35,207 --> 00:07:37,000
Я больше поклонник DC Comics.
138
00:07:37,166 --> 00:07:38,250
В любом случае.
139
00:07:38,625 --> 00:07:41,500
Изумруды Феникса.
140
00:07:41,666 --> 00:07:43,416
*Один находится в Абу-Даби,
141
00:07:43,582 --> 00:07:45,750
*и другой в Тулуме, Мексика.
142
00:07:45,916 --> 00:07:47,916
У тебя есть три дня
143
00:07:48,375 --> 00:07:49,416
Макс.
144
00:07:50,957 --> 00:07:52,291
Удачи!
145
00:07:52,957 --> 00:07:56,166
Ты видел, какое давление я оказал на твоего гуся?
146
00:08:02,708 --> 00:08:03,916
Три дня
147
00:08:04,083 --> 00:08:05,166
*Макс.
148
00:08:11,833 --> 00:08:13,208
Об этом не может быть и речи, Райана.
149
00:08:13,375 --> 00:08:15,666
Вы не можете действовать за пределами наших границ
150
00:08:15,833 --> 00:08:18,500
и вызвать новый дипломатический инцидент с Мексикой.
151
00:08:18,666 --> 00:08:20,000
И тем более с Абу-Даби.
152
00:08:20,166 --> 00:08:22,332
Шеф меня слишком возбуждает, когда она злится.
153
00:08:22,500 --> 00:08:23,707
Оставьте это властям
154
00:08:23,875 --> 00:08:25,582
и набережная д'Орсе.
155
00:08:25,750 --> 00:08:27,666
Комиссар, они моя единственная семья.
156
00:08:28,625 --> 00:08:31,957
Бабушка или нет, ты ничего не сможешь сделать.
157
00:08:34,750 --> 00:08:35,915
В порядке Хорошо.
158
00:08:37,125 --> 00:08:38,250
Но у меня нет времени.
159
00:08:38,415 --> 00:08:39,915
В таком случае я сделаю это сам.
160
00:08:40,915 --> 00:08:41,957
Райан.
161
00:08:42,125 --> 00:08:43,290
Райан!
162
00:08:45,333 --> 00:08:46,333
Итак, мы уходим
163
00:08:46,500 --> 00:08:47,958
не прощаясь?
164
00:08:48,915 --> 00:08:51,415
Я на самом деле не оставлю тебя.
Я вернусь.
165
00:08:52,125 --> 00:08:54,875
О дорогая. Мы все услышали.
166
00:08:55,040 --> 00:08:57,708
Мы не подведем вас.
Мы команда.
167
00:08:57,875 --> 00:09:00,083
-Я не говорил, что готов к этому.
-И я нет.
168
00:09:00,250 --> 00:09:01,625
Тогда почему ты здесь?
169
00:09:01,791 --> 00:09:04,166
-Мы пришли попрощаться.
Удачи, ребята.
170
00:09:04,333 --> 00:09:05,375
Удачи. Привет, Райана.
171
00:09:05,541 --> 00:09:06,958
Вы чемпионы!
172
00:09:07,125 --> 00:09:08,500
Ты собираешься его подвести?
173
00:09:08,666 --> 00:09:10,166
Я не рискую своей работой.
174
00:09:10,333 --> 00:09:11,833
-Просто подумай об этом.
Если ты пойдешь с нами,
175
00:09:12,000 --> 00:09:13,708
как только это дело уладится,
176
00:09:13,875 --> 00:09:16,041
ты можешь остановить это и получить медаль.
177
00:09:16,583 --> 00:09:18,250
ХОРОШО. Ну, я в деле.
178
00:09:18,416 --> 00:09:20,125
-Спасибо вам за это. Я никогда этого не забуду.
-Привет !
179
00:09:20,291 --> 00:09:21,875
Ты не собираешься спросить моего мнения?
180
00:09:22,041 --> 00:09:23,541
Эй, это для его бабушки.
181
00:09:23,875 --> 00:09:25,416
Как ты можешь быть таким эгоистичным?
182
00:09:27,375 --> 00:09:29,958
-Я посмотрю, смогу ли я освободиться.
-Нет, но …
183
00:09:30,333 --> 00:09:31,333
Я серьезно, чувак.
184
00:09:32,833 --> 00:09:34,000
Здравствуй дорогой?
185
00:09:34,165 --> 00:09:35,833
Да, эм...
186
00:09:36,000 --> 00:09:38,583
Ты не против, если мы не увидимся три дня?
187
00:09:38,750 --> 00:09:40,040
Я уезжаю из города.
188
00:09:40,208 --> 00:09:41,375
Да...
189
00:09:41,540 --> 00:09:43,083
Целую тебя крепко.
На губах.
190
00:09:43,625 --> 00:09:45,000
У тебя теперь есть девушка?
191
00:09:45,165 --> 00:09:46,415
Не ваше дело.
192
00:09:46,583 --> 00:09:48,250
-Хорошо, я пойду за тобой.
-Привет !
193
00:09:49,040 --> 00:09:51,083
Выходи из моей машины.
Как вы думаете, где вы находитесь?
194
00:09:52,208 --> 00:09:54,083
Итак, уже... Э, полиция.
195
00:09:54,250 --> 00:09:55,790
ХОРОШО? Ты спускаешься прямо сейчас.
196
00:09:56,125 --> 00:09:57,625
ХОРОШО. Иначе что?
197
00:10:00,125 --> 00:10:01,083
Он смешной.
198
00:10:01,250 --> 00:10:02,875
Хорошо, что у меня есть значок.
199
00:10:03,750 --> 00:10:06,250
Положи свой значок и давай поговорим по-мужски.
200
00:10:10,958 --> 00:10:11,958
Что вы сказали?
201
00:10:13,375 --> 00:10:15,583
Ты положишь свой значок, ты положишь пистолет,
202
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
и я разобью твою глупую мордочку.
203
00:10:18,916 --> 00:10:20,791
Что ты сказал? Я не мог тебя слышать.
204
00:10:21,791 --> 00:10:23,750
Я выебу тебе лицо, засранец.
205
00:10:23,916 --> 00:10:25,375
Я не знаю, что ты говоришь.
206
00:10:25,833 --> 00:10:26,916
Э-э, он сказал...
207
00:10:27,083 --> 00:10:29,583
он собирался оттрахать тебе лицо, засранец.
208
00:10:30,875 --> 00:10:31,750
Что он сказал?
209
00:10:32,625 --> 00:10:34,040
-Засранец.
-Не слышу.
210
00:10:34,208 --> 00:10:36,333
-Большой мудак.
-Я не понимаю, что ты говоришь.
211
00:10:36,500 --> 00:10:38,083
Подвинь это! Двигайся, ты.
212
00:10:38,708 --> 00:10:40,125
Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди. Что он делал?
213
00:10:40,290 --> 00:10:41,625
Потому что я плохо рассмотрел.
214
00:10:41,790 --> 00:10:43,790
-Он наткнулся на тебя.
-Он меня толкнул?
215
00:10:46,125 --> 00:10:48,250
Вот и все! Сохранить себя. Ты трус.
216
00:10:48,415 --> 00:10:50,208
Он боготворит меня, парень!
217
00:10:50,375 --> 00:10:51,500
Ух ты...
218
00:10:51,665 --> 00:10:53,500
Проклятие...
219
00:10:54,250 --> 00:10:56,915
Я не спускаюсь.
Заходи в мою машину.
220
00:10:57,083 --> 00:11:00,166
К счастью, он говорил в бороду:
иначе я бы выбил из него все дерьмо.
221
00:11:00,333 --> 00:11:01,166
Райан.
222
00:11:01,333 --> 00:11:04,625
Я тебя люблю..,
но я волнуюсь за тебя.
223
00:11:04,958 --> 00:11:06,208
почему ты мне помогаешь?
224
00:11:07,416 --> 00:11:08,708
чтобы защитить тебя.
225
00:11:09,250 --> 00:11:11,416
Семья.., это самое главное.
226
00:11:17,083 --> 00:11:19,250
Секретная служба?
Какой у тебя план?
227
00:11:19,416 --> 00:11:20,708
Нам нужно вернуть изумруды.
228
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
Для этого нам нужны материалы.
Вот почему мы здесь.
229
00:11:23,416 --> 00:11:25,041
У меня все еще есть пропуск. Я получу это.
230
00:11:25,208 --> 00:11:26,416
Подожди, Райана.
231
00:11:28,208 --> 00:11:30,125
Не волнуйся, Тони. Вам будет хорошо.
232
00:11:30,291 --> 00:11:33,333
Нет. Я просто хотел узнать, можешь ли ты заплатить за бензин?
233
00:11:34,415 --> 00:11:35,415
Может что?
234
00:11:35,583 --> 00:11:38,708
Я не буду платить за бензин, чтобы спасти твою бабушку.
235
00:11:39,208 --> 00:11:40,208
Нет ?
236
00:11:40,375 --> 00:11:42,333
Я уже в пути.
Если я не вернусь через 15 минут,
237
00:11:42,875 --> 00:11:43,958
ты ушел.
238
00:11:57,500 --> 00:11:58,665
Ах! Шеф...
239
00:11:58,833 --> 00:12:00,833
Мне очень жаль, сэр,
Меня не было сегодня днем.
240
00:12:01,000 --> 00:12:02,708
-Это больше не повторится.
-О, Боже !
241
00:12:02,875 --> 00:12:04,625
Не беспокойтесь об этом.
242
00:12:04,791 --> 00:12:07,083
Держитесь подальше столько, сколько захотите.
243
00:12:35,790 --> 00:12:37,250
Что вы делаете с оборудованием?
244
00:12:37,415 --> 00:12:38,958
-Я звоню в охрану.
-Подожди
245
00:12:48,290 --> 00:12:50,875
Мы не найдём тебя здесь.
Ты и твои приятели-неудачники,
246
00:12:51,040 --> 00:12:52,415
это все, что ты заслуживаешь.
247
00:12:52,790 --> 00:12:55,458
Если бы у меня было время, я бы вытащил вас одного за другим.
248
00:12:57,833 --> 00:12:58,833
Хм?
249
00:13:04,166 --> 00:13:06,500
Кто теперь проигравший?
250
00:13:06,666 --> 00:13:09,500
-Останавливаться. Останавливаться !
251
00:13:09,875 --> 00:13:11,250
Что происходит?
252
00:13:11,416 --> 00:13:13,125
Хорошо, я все объясню.
253
00:13:14,041 --> 00:13:17,500
Мою бабушку похитил картель в Мексике.
254
00:13:17,833 --> 00:13:19,708
Они попросили у меня 2 изумруда.
255
00:13:19,875 --> 00:13:20,875
у меня есть 3 дня
256
00:13:21,041 --> 00:13:22,666
сделать это, иначе они убьют ее.
257
00:13:31,416 --> 00:13:32,750
Хорошо, Том Круз.
258
00:13:32,915 --> 00:13:35,540
И президент Соединенных Штатов призвал вас спасти мир?
259
00:13:37,750 --> 00:13:40,290
Ладно, все возвращайтесь к работе.
260
00:13:40,458 --> 00:13:43,625
А ты завтра в моем офисе, первым делом с утра.
261
00:13:45,500 --> 00:13:47,833
Это 13 минут.
Я хочу присоединиться к своей невесте.
262
00:13:48,000 --> 00:13:49,958
Перестаньте врать своей невесте.
263
00:13:50,540 --> 00:13:52,415
Ах, да?
264
00:13:52,583 --> 00:13:54,708
И это ложь?
265
00:13:54,875 --> 00:13:56,750
Как она хороша!
266
00:13:56,915 --> 00:13:57,958
Это было долго
267
00:13:58,125 --> 00:13:59,625
Я видел ее.
268
00:13:59,790 --> 00:14:01,166
Она знает?
269
00:14:01,333 --> 00:14:02,375
Он сейчас выйдет.
270
00:14:15,666 --> 00:14:16,708
Вот так.
271
00:14:22,000 --> 00:14:23,125
Ах хорошо...
272
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Есть трафик.
273
00:14:25,250 --> 00:14:26,875
Но нас не преследовали.
274
00:14:27,416 --> 00:14:28,750
Что же нам теперь делать?
275
00:14:28,916 --> 00:14:31,666
Мы не воры.
Мы не умеем воровать драгоценные камни.
276
00:14:32,875 --> 00:14:33,958
В центральном файле
277
00:14:34,125 --> 00:14:36,125
должен быть кто-то с такими навыками.
278
00:14:47,583 --> 00:14:50,333
-Крыса? Он в тюрьме.
-Он тот, кто нам нужен.
279
00:14:50,500 --> 00:14:52,290
Он работал с мексиканцами.
280
00:14:52,458 --> 00:14:54,290
Он должен знать больше об изумрудах.
281
00:14:54,458 --> 00:14:57,000
Мы не собираемся его вырывать,
мы арестовали его сами.
282
00:14:57,165 --> 00:14:58,750
Это зашло слишком далеко.
283
00:14:58,915 --> 00:15:01,083
Завтра его переведут в другую тюрьму.
284
00:15:04,166 --> 00:15:05,666
Фургон приедет сюда.
285
00:15:06,750 --> 00:15:08,958
Мы поворачиваем решетку, чтобы обездвижить ее,
286
00:15:09,125 --> 00:15:10,541
а затем мы выпустим Ле Крысу.
287
00:15:14,750 --> 00:15:16,583
А вот и он. Поддерживать.
288
00:15:18,583 --> 00:15:21,000
-ХОРОШО. На третьем вы качаетесь.
Ты готов к этому?
289
00:15:21,166 --> 00:15:22,250
-Готовый.
-Один,
290
00:15:22,750 --> 00:15:23,750
два,
291
00:15:23,916 --> 00:15:24,916
три!
292
00:15:29,833 --> 00:15:30,958
Фактически,
293
00:15:31,125 --> 00:15:32,333
держите веревку в руке.
294
00:15:34,125 --> 00:15:35,165
Хорошо, Райан,
295
00:15:35,333 --> 00:15:37,750
Именем закона я арестовываю тебя.
Где они?
296
00:15:56,040 --> 00:15:58,540
Это хорошо ! Ты знаешь ?
297
00:16:00,250 --> 00:16:01,541
Это круто! Я люблю это.
298
00:16:01,708 --> 00:16:03,500
-ты серьезно?
-Ага
299
00:16:03,666 --> 00:16:05,500
Я люблю это!
300
00:16:18,583 --> 00:16:19,666
Подойти ближе.
301
00:16:19,833 --> 00:16:20,916
Давай, я пойду.
302
00:16:21,458 --> 00:16:22,458
Что ты делаешь?
303
00:16:38,250 --> 00:16:39,040
Ой!
304
00:17:28,208 --> 00:17:30,125
Ой! Нет нет нет...
305
00:17:31,666 --> 00:17:33,583
Блин! Ты совершенно сумасшедший!
306
00:17:43,125 --> 00:17:45,000
О, парень!
307
00:17:46,791 --> 00:17:49,291
-Мы не оставим следов.
-Молодец, Райана.
308
00:17:49,458 --> 00:17:52,291
Мы вытащили тебя из ямы, Крыса.
Вернуть должок.
309
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
Ле Крыса?
310
00:17:56,166 --> 00:17:57,708
Черт, он в багажнике.
311
00:17:58,166 --> 00:18:00,041
Пьер, я же сказал тебе вынуть это.
312
00:18:00,541 --> 00:18:02,875
-Я сказал Тони.
-Что ?
313
00:18:03,666 --> 00:18:05,166
Я не слышал.
314
00:18:06,875 --> 00:18:09,833
Ты освободил меня.
Зачем ты это сделал?
315
00:18:10,000 --> 00:18:12,708
Ты поможешь нам украсть изумруды для мексиканцев.
316
00:18:12,875 --> 00:18:16,916
Это поставит под угрозу баланс мира.
Природа будет винить меня.
317
00:18:18,333 --> 00:18:19,666
Какого черта ты несешь?
318
00:18:19,833 --> 00:18:20,875
Просто послушай.
319
00:18:22,083 --> 00:18:23,375
Ветер хочет поговорить с тобой.
320
00:18:25,125 --> 00:18:27,666
Тишина хочет поговорить с тобой.
321
00:18:27,833 --> 00:18:28,916
Пожалуйста, послушай.
322
00:18:29,083 --> 00:18:31,791
Райан,
Я не могу отблагодарить вас.
323
00:18:31,958 --> 00:18:33,291
Посадив меня в тюрьму,
324
00:18:33,666 --> 00:18:34,666
ты освободил меня.
325
00:18:34,833 --> 00:18:37,708
Я хочу вернуться
и заплачу за зло, которое я совершил.
326
00:18:38,208 --> 00:18:40,458
В то же время,
Я буду осуждать тебя.
327
00:18:40,625 --> 00:18:42,166
Ой! Ты ничего не скажешь.
328
00:18:42,333 --> 00:18:44,375
-Я не могу лгать.
-Ты больше не можешь лгать?
329
00:18:44,541 --> 00:18:45,583
Больше никогда.
330
00:18:45,750 --> 00:18:47,833
Изумруды Феникса, это что-нибудь значит для вас?
331
00:18:48,750 --> 00:18:49,791
Где они?
332
00:18:49,958 --> 00:18:52,250
-Кто рассказал тебе об изумрудах?
-Отвечать !
333
00:18:52,416 --> 00:18:54,750
Один из них находится в Абу-Даби.
другой в Мексике.
334
00:18:55,208 --> 00:18:56,416
У кого есть такой в Абу-Даби?
335
00:18:56,583 --> 00:18:59,000
Альба Суарес, колумбийский миллиардер.
336
00:18:59,166 --> 00:19:01,208
Она устраивает лучшие вечеринки в Абу-Даби.
337
00:19:01,375 --> 00:19:03,666
А что насчет Мексики?
338
00:19:03,833 --> 00:19:06,916
Мексиканский находится в храме майя Ах-Буч,
339
00:19:07,500 --> 00:19:08,875
к северу от Тулума.
340
00:19:09,041 --> 00:19:11,166
Но никто так и не нашел его.
341
00:19:11,333 --> 00:19:12,750
Что нам с ним делать?
342
00:19:12,916 --> 00:19:14,625
Мы не можем его отпустить.
Он нас сдаст.
343
00:19:14,791 --> 00:19:16,875
Точно. Я сделаю это.
344
00:19:20,666 --> 00:19:23,000
И как нам теперь добраться до Абу-Даби?
345
00:19:27,875 --> 00:19:29,416
(-Почему мы летим на самолете?)
346
00:19:29,583 --> 00:19:31,708
(-Нас разыскивают после побега Крысы
347
00:19:31,875 --> 00:19:33,625
(и ограбление секретной службы.)
348
00:19:33,791 --> 00:19:36,083
На таможне у них должно быть наше описание.
349
00:19:36,250 --> 00:19:37,333
(О! Ничего не вижу.)
350
00:19:40,166 --> 00:19:41,333
Ух ты!
351
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Там нет пилота.
352
00:19:43,166 --> 00:19:44,541
Я пилот.
353
00:19:44,708 --> 00:19:46,583
Я сдал все экзамены. Давай пошли!
354
00:19:46,750 --> 00:19:49,208
-Сядь и расслабься.
-Вы уверены ?
355
00:19:50,125 --> 00:19:51,125
Оставь это для меня.
356
00:20:02,666 --> 00:20:04,708
*Диспетчерская вышка для Falcon 118.
357
00:20:04,875 --> 00:20:05,875
(Вот дерьмо!)
358
00:20:06,041 --> 00:20:07,041
Эм-м-м...
359
00:20:07,208 --> 00:20:09,791
Falcon 118 для диспетчерской вышки.
360
00:20:09,958 --> 00:20:13,291
Нужна взлетно-посадочная полоса 4 для немедленного взлета.
361
00:20:13,458 --> 00:20:14,791
в Абу-Даби.
362
00:20:14,958 --> 00:20:19,083
*Очень хорошо, Фалькон 118.
Взлетно-посадочная полоса свободна. Встречный ветер:
363
00:20:19,250 --> 00:20:21,458
*45 км/ч. Хорошего полета, Фалькон 118.
364
00:20:26,125 --> 00:20:27,916
Вот работа!
Эй, я сказал тебе
365
00:20:28,083 --> 00:20:29,333
Я был пилотом или нет?
366
00:20:29,500 --> 00:20:31,833
Отдохни.
Давайте отправимся в 6-часовой полет.
367
00:20:32,583 --> 00:20:34,000
Иду, бабушка.
368
00:20:34,166 --> 00:20:36,416
ВОУ ВОУ! Кто-то там ?
369
00:20:36,583 --> 00:20:39,375
Дверь закрыта.
Мне нужно зарядить телефон.
370
00:20:41,208 --> 00:20:43,333
-Айфон или Самсунг?
-Айфон.
371
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
13 или 14?
372
00:20:44,916 --> 00:20:45,916
13.
373
00:20:46,375 --> 00:20:47,500
Sin problema. (Без проблем)
374
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
айфон 13.
375
00:20:54,583 --> 00:20:55,791
Спасибо.
376
00:20:55,958 --> 00:20:57,875
А как его заряжать, без вилки?
377
00:21:02,666 --> 00:21:04,875
Ах, ублюдок. Он не уважал тебя.
378
00:21:05,041 --> 00:21:07,000
*Фалкон 118.
379
00:21:07,166 --> 00:21:08,833
*Falcon 118, are you there? (Фалкон 118, ты здесь?)
380
00:21:09,000 --> 00:21:11,708
Yes! I'm here. Yeah, yeah (Да! Я здесь. Ага-ага)
381
00:21:13,666 --> 00:21:14,666
Проснуться.
382
00:21:14,833 --> 00:21:16,083
Мы собираемся приземлиться.
383
00:21:22,416 --> 00:21:23,541
О, Боже!
384
00:21:28,000 --> 00:21:29,458
Ой!
385
00:21:33,166 --> 00:21:34,166
Да!
386
00:21:36,833 --> 00:21:38,791
-Молодец, Тони!
-Очень хорошо, Тони!
387
00:21:38,958 --> 00:21:42,208
Ребята, добро пожаловать в Абу-Даби.
388
00:21:46,458 --> 00:21:47,791
Что это за чушь?
389
00:21:48,125 --> 00:21:50,125
-Мы все еще в Ле Бурже.
-Нет ?
390
00:21:50,875 --> 00:21:53,666
Я не верю в это.
Это симулятор полета.
391
00:21:53,833 --> 00:21:57,000
По крайней мере, мы попытались.
Мы можем пойти домой.
392
00:21:58,208 --> 00:22:00,083
это катастрофа.
Мы потеряли 6 часов.
393
00:22:00,833 --> 00:22:02,000
Хорошо...
394
00:22:02,166 --> 00:22:03,666
Нам просто нужно будет одеться.
395
00:22:22,041 --> 00:22:23,208
Кэп, пожалуйста.
396
00:22:25,458 --> 00:22:26,166
Следующий в очереди!
397
00:22:27,500 --> 00:22:28,916
Вчерашний матч был кошмаром.
398
00:22:29,083 --> 00:22:30,125
Шаг вперед, пожалуйста!
399
00:22:30,291 --> 00:22:31,291
(Вперед, продолжать.)
400
00:22:31,458 --> 00:22:33,375
-Выйдите вперед, пожалуйста.
-Да,
401
00:22:35,666 --> 00:22:37,208
Не прячься, я тебя узнаю.
402
00:22:39,541 --> 00:22:40,833
Дэвид Гетта!
403
00:22:41,458 --> 00:22:43,125
Дэвид Гетта!
404
00:22:43,291 --> 00:22:44,541
Боже мой! Боже мой!
405
00:22:44,708 --> 00:22:46,958
Дэвид Гетта!
Так рада видеть вас лично.
406
00:22:47,125 --> 00:22:48,166
Ну, давай.
407
00:22:48,333 --> 00:22:50,750
-Это ваш персонал?
-Да, это мой персонал.
408
00:22:50,916 --> 00:22:52,333
Да.
409
00:22:52,500 --> 00:22:54,208
Я могу сфотографировать? Осторожно.
410
00:22:55,208 --> 00:22:56,208
Я бы хотел один.
411
00:22:58,541 --> 00:22:59,791
Давай, давай.
412
00:22:59,958 --> 00:23:01,500
Давай, давай.
413
00:23:03,541 --> 00:23:05,666
Гетта, вот оно! Микстейп!
414
00:23:14,166 --> 00:23:16,541
(Черт! Они нас заметили.
Находится в пути.)
415
00:23:17,625 --> 00:23:18,541
Мистер Гетта?
416
00:23:20,333 --> 00:23:21,625
Добро пожаловать на наш рейс.
417
00:23:21,791 --> 00:23:24,166
Полагаю, вы хотели бы путешествовать осторожно,
418
00:23:24,333 --> 00:23:25,708
но если ты не возражаешь,
419
00:23:25,875 --> 00:23:28,000
мы будем рады обновить вас
420
00:23:28,166 --> 00:23:29,208
в первом классе.
421
00:23:29,375 --> 00:23:31,291
Правильно, я бы,
Я хотел быть осторожным.
422
00:23:31,625 --> 00:23:34,125
Меня это немного беспокоит, но я принимаю.
423
00:23:34,291 --> 00:23:35,291
с удовольствием.
424
00:23:35,458 --> 00:23:36,541
Это ваш персонал?
425
00:23:37,375 --> 00:23:38,416
Нет, они не.
426
00:23:38,583 --> 00:23:40,208
Тогда все в порядке. А не ___ ли нам?
427
00:23:40,375 --> 00:23:41,666
Я оставлю тебя следовать за мной.
428
00:23:43,000 --> 00:23:44,791
-Пожалуйста, сделай.
-Спасибо,
429
00:23:49,375 --> 00:23:50,541
Он оскорбительный.
430
00:23:51,125 --> 00:23:53,166
-Приятного аппетита.
-Большое спасибо.
431
00:23:53,333 --> 00:23:55,041
(Тони! Ох, Дэвид!)
432
00:23:55,458 --> 00:23:57,833
(Дэвид! Дай мне шампанского.)
433
00:23:58,791 --> 00:24:00,333
Я не слышу, что ты говоришь.
434
00:24:16,041 --> 00:24:18,916
почему ты боишься, что я пойду в секретную службу?
435
00:24:19,083 --> 00:24:23,750
Я больше не хочу об этом слышать.
И они не хотят слышать о тебе.
436
00:24:24,458 --> 00:24:27,500
Это не говорит нам о том, как вы собираетесь вернуть изумруд.
437
00:24:28,500 --> 00:24:31,708
Заходим, вышибаем из всех дерьмо и забираем изумруд.
438
00:24:31,875 --> 00:24:35,500
Нет, банан!
Не с мировым миллиардером в мире.
439
00:24:36,166 --> 00:24:38,416
Говоря о ней, знаменитая Альба Суарес,
440
00:24:38,583 --> 00:24:41,000
завтра она устраивает частную вечеринку.
441
00:24:41,166 --> 00:24:42,458
Как попасть?
442
00:24:42,625 --> 00:24:45,333
Я взломал ее Инстаграм.
Некий Марк Червони
443
00:24:45,500 --> 00:24:47,291
подтвердил свое приглашение.
444
00:24:47,791 --> 00:24:49,833
Он живет в Абу-Даби, в отеле Конрад.
445
00:24:52,250 --> 00:24:53,250
Подожди, но...
446
00:24:54,125 --> 00:24:56,125
-Знаешь как взломать Инсту?
-Да, конечно,
447
00:24:56,541 --> 00:24:59,375
Вам не о чем беспокоиться.
Вы не получаете никаких сообщений.
448
00:24:59,541 --> 00:25:02,041
- Учитывая фотографии, которые вы публикуете...
-Хорошо,
449
00:25:02,208 --> 00:25:03,541
Ох, Конрад там,
450
00:25:03,708 --> 00:25:04,791
это большое здание?
451
00:25:04,958 --> 00:25:07,166
настоящая крепость.
Должен найти способ
452
00:25:07,333 --> 00:25:08,916
украсть его приглашение.
453
00:25:09,791 --> 00:25:11,250
У меня есть идея.
454
00:25:11,583 --> 00:25:13,833
Мистер Гетта, еще немного шампанского?
455
00:25:47,041 --> 00:25:49,208
музыка остановится.
Как мне измениться?
456
00:25:49,750 --> 00:25:51,708
Не беспокойтесь об этом. Это плейлист.
457
00:25:51,875 --> 00:25:53,875
Просто двигайте руками и притворяйтесь.
458
00:25:54,333 --> 00:25:58,041
Ой? Да жаль.
Я не знаком с этой машиной.
459
00:25:58,208 --> 00:26:01,208
Не беспокойся.
Мартин Сольвейг сказала мне то же самое.
460
00:26:01,375 --> 00:26:02,458
Он сделал?
461
00:26:02,916 --> 00:26:05,416
Давай сделаем это! Давайте все поднимем руки вверх.
462
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Эй, Пьер!
463
00:26:09,958 --> 00:26:12,041
Видишь, как они танцуют?
Как сумасшедший.
464
00:26:12,375 --> 00:26:14,166
Да, они есть. Слишком сложно, Тони...
465
00:26:14,333 --> 00:26:16,125
Я даже привожу туда стариков.
466
00:26:17,833 --> 00:26:19,291
Это мичто.
467
00:26:19,458 --> 00:26:22,375
Бедняга сидит в кресле,
и она флиртует за его спиной.
468
00:26:22,541 --> 00:26:25,041
Она получает только свои деньги.
Пфф, мне это противно.
469
00:26:25,625 --> 00:26:26,625
Мама? Мама?
470
00:26:27,875 --> 00:26:28,875
Мед?
471
00:26:29,041 --> 00:26:30,041
-Но...
-Мама ?
472
00:26:30,208 --> 00:26:31,500
Что ты здесь делаешь?
473
00:26:31,666 --> 00:26:32,875
Что ты здесь делаешь? Кто этот парень?
474
00:26:33,041 --> 00:26:35,000
Мы въезжаем.
Он твой отчим.
475
00:26:35,666 --> 00:26:37,750
Мой отчим?
Ты вышла за него замуж?
476
00:26:37,916 --> 00:26:39,291
Да, месяц назад.
477
00:26:39,458 --> 00:26:42,458
Ой! Франциск сразу покорил меня своими подарками...
478
00:26:42,625 --> 00:26:43,875
Нет, я не хочу это слышать.
479
00:26:44,041 --> 00:26:46,333
Я говорю о том, что он дает ассоциациям.
480
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
Очень большие суммы.
481
00:26:48,166 --> 00:26:49,666
Ты с ним из-за денег.
482
00:26:49,833 --> 00:26:53,000
За кого вы меня принимаете?
Мы с Фрэнсисом любим друг друга
483
00:26:53,166 --> 00:26:54,333
очень большая любовь.
484
00:26:55,750 --> 00:26:56,791
О, мой Фрэнсис!
485
00:26:56,958 --> 00:26:58,458
Пожалуйста, спасите его!
486
00:26:58,625 --> 00:27:01,125
Мой Фрэнсис! О, мой Фрэнсис...
487
00:27:01,291 --> 00:27:03,166
я не собираюсь
испортил мою укладку феном.
488
00:27:04,625 --> 00:27:06,750
*-Пьер, пойдем. Мне нужна ваша помощь.
-ХОРОШО.
489
00:27:07,750 --> 00:27:08,916
он умер?
490
00:27:09,291 --> 00:27:11,083
Он умер? Он умер? Он умер? Он умер?
491
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Он умер? Он умер?
492
00:27:14,125 --> 00:27:15,500
Все в порядке, он жив.
493
00:27:15,666 --> 00:27:17,375
Ах, он жив?
494
00:27:17,541 --> 00:27:18,916
Ах, это приятно...
495
00:27:20,500 --> 00:27:23,083
*-Куда?
- он там со своим телохранителем
496
00:27:23,250 --> 00:27:24,250
*Супер.
497
00:27:24,416 --> 00:27:26,958
-Спроси его, где его комната.
*-Это в процессе.
498
00:27:27,125 --> 00:27:29,541
это от этой милой дамы.
499
00:27:49,916 --> 00:27:51,791
Уходите! Продолжать!
500
00:27:54,583 --> 00:27:57,000
вам это нравится?
Это их лучшая бутылка.
501
00:27:57,416 --> 00:27:58,416
это?
502
00:27:58,583 --> 00:28:00,375
-Привет! Что ты делаешь?
-Забывать
503
00:28:00,541 --> 00:28:02,000
Скажи мне,
504
00:28:02,166 --> 00:28:03,750
с каких это пор у женщин есть деньги?
505
00:28:03,916 --> 00:28:05,583
Привет! Что ты делаешь?
506
00:28:05,750 --> 00:28:07,125
Оставь ее в покое!
507
00:28:07,291 --> 00:28:09,000
*-Что ты сделал?
-Я ненавижу мачо.
508
00:28:09,791 --> 00:28:11,000
Ты прав.
509
00:28:11,916 --> 00:28:13,750
-Я кусок дерьма.
-Точно
510
00:28:13,916 --> 00:28:16,458
И теперь ты у моих ног.
511
00:28:16,625 --> 00:28:18,208
О, я люблю лизать ноги.
512
00:28:18,375 --> 00:28:19,666
*Лизали ли вам когда-нибудь ноги?
513
00:28:19,833 --> 00:28:22,333
Подожди, что он говорит?
Скажи ему, чтобы успокоился, ладно?
514
00:28:22,500 --> 00:28:24,375
*Где его комната?
-Вы в отеле?
515
00:28:24,541 --> 00:28:26,041
-71 этаж.
516
00:28:26,916 --> 00:28:28,125
-71-й?
517
00:28:28,291 --> 00:28:30,750
*-На 71 этаже?
*-У меня очень красивый вид
518
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
*невероятный.
519
00:29:02,375 --> 00:29:03,750
Это чертовски круто.
520
00:29:04,375 --> 00:29:05,833
Это потрясающе.
521
00:30:05,791 --> 00:30:07,625
Все в порядке, я на 71-м.
522
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
Ой! Марк,
523
00:30:12,666 --> 00:30:15,083
*ты меня смешишь.
-Думаешь, сейчас подходящее время?
524
00:30:15,250 --> 00:30:17,625
Ты великолепная, сверкающая,
525
00:30:17,791 --> 00:30:19,375
забавный.
*Номер комнаты !
526
00:30:19,541 --> 00:30:20,708
Я в вакууме.
527
00:30:20,875 --> 00:30:23,125
-Расскажи мне о виде из твоей комнаты.
-Ой…
528
00:30:24,291 --> 00:30:26,958
-Хотите это увидеть?
-Что ты делаешь ?
529
00:30:27,125 --> 00:30:29,041
-Оставьте ее в покое, я говорю!
-Мне очень жаль, сэр.
530
00:30:29,208 --> 00:30:31,416
Моя комната с видом на море.
531
00:30:31,583 --> 00:30:32,625
*-Я на берегу моря.
532
00:30:32,791 --> 00:30:35,416
Будьте точнее.
И быстро батарея разряжается.
533
00:30:36,083 --> 00:30:39,375
вид должен быть великолепным.
Это справа, слева, по центру?
534
00:30:39,541 --> 00:30:41,458
Это справа. Это лучший вид.
535
00:30:41,625 --> 00:30:43,541
Мое право, ее или твое?
536
00:30:44,000 --> 00:30:46,125
-Мое право?
-Нет. Мое право.
537
00:30:47,083 --> 00:30:49,958
По отношению ко мне? Торопиться! Торопиться!
Я в вакууме.
538
00:30:50,125 --> 00:30:52,333
*-Лицом к солнцу,
это лево или право?
539
00:30:52,500 --> 00:30:54,291
Это зависит от положения Солнца.
540
00:30:54,458 --> 00:30:55,958
Мне очень нравится ваша игра.
541
00:30:56,125 --> 00:30:57,875
Где, черт возьми, эта чертова комната?
542
00:30:58,041 --> 00:30:59,916
О, я могу вам сказать...
543
00:31:00,333 --> 00:31:01,500
Мой люкс занимает весь этаж.
544
00:31:01,666 --> 00:31:02,791
Вот так ?
545
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
Может быть это.
546
00:31:07,958 --> 00:31:08,958
Вот дерьмо...
547
00:31:16,000 --> 00:31:18,166
-Эй, что ты делаешь?
-Подождите минутку
548
00:31:20,458 --> 00:31:21,875
Все нормально. Все нормально. Нет, это не так.
549
00:31:23,625 --> 00:31:24,666
Это хорошо.
550
00:31:24,833 --> 00:31:26,458
Это нормально... Нет, это не так.
551
00:31:26,625 --> 00:31:29,000
Нет, это не так! Ой, это не нормально!
552
00:31:32,375 --> 00:31:34,916
-Какой ты хочешь, дорогой?
-Ой, вот это хорошо…
553
00:31:35,083 --> 00:31:36,125
О, это нехорошо!
554
00:31:37,791 --> 00:31:39,250
Вот этот,
555
00:31:39,416 --> 00:31:41,583
-О, это хорошо !
-Ой, это нехорошо!
556
00:31:46,500 --> 00:31:47,958
Сколько стоит этот?
557
00:31:49,583 --> 00:31:50,583
100 дирхамов.
558
00:31:50,750 --> 00:31:52,375
Нет! Я не продаюсь.
559
00:31:55,583 --> 00:31:57,333
-Сколько стоит 100 дирхамов?
-25 евро
560
00:31:57,500 --> 00:31:58,875
25 евро?
561
00:32:01,291 --> 00:32:02,916
Тогда 30 евро! Это нормально?
562
00:32:03,708 --> 00:32:06,041
*-Ты в порядке?
-Все в порядке. Я иду через служебный вход.
563
00:32:16,708 --> 00:32:17,875
Слишком маленький.
564
00:32:40,375 --> 00:32:41,875
Нет нет. Это...
565
00:32:42,041 --> 00:32:45,041
Это потому, что в воздухе много влаги,
566
00:32:45,750 --> 00:32:47,958
что вызывает дегенерацию.
567
00:32:57,916 --> 00:32:59,833
*-Ты слышишь меня?
-Все в порядке, я захожу внутрь.
568
00:33:00,000 --> 00:33:02,208
-Что происходит? С кем ты разговариваешь?
С кем ты разговариваешь?
569
00:33:05,750 --> 00:33:07,166
*-У вас есть приглашение?
570
00:33:08,666 --> 00:33:12,333
*На мой взгляд, это невозможно пропустить.
Это должно быть шикарно
571
00:33:12,500 --> 00:33:13,708
эта женщина странная.
572
00:33:13,875 --> 00:33:15,250
Я пойду наверх посмотреть, все ли в порядке.
573
00:33:18,666 --> 00:33:19,833
Райан, они приближаются.
574
00:33:20,000 --> 00:33:21,708
*Ты слышишь меня?
-Держи их.
575
00:33:23,625 --> 00:33:26,083
Итак, мы уходим, не попрощавшись?
576
00:33:27,000 --> 00:33:28,083
Держать ее.
577
00:33:29,333 --> 00:33:30,458
Не прикасайся ко мне.
578
00:33:31,208 --> 00:33:33,416
Эй, что ты делаешь?
579
00:33:33,583 --> 00:33:34,708
Все в порядке, мы поняли!
580
00:33:36,083 --> 00:33:37,250
-Райан?
*-Да.
581
00:33:37,416 --> 00:33:39,291
Я знал, что он придет.
Оставь меня в покое.
582
00:33:39,458 --> 00:33:40,583
(*Это необязательно...)
583
00:33:58,541 --> 00:33:59,791
Обслуживание номеров!
584
00:33:59,958 --> 00:34:01,291
-Вы полиция!
-Нет !
585
00:34:03,708 --> 00:34:05,750
*-Это дерьмо.
586
00:34:05,916 --> 00:34:07,875
Везде полицейские.
Приходите на парковку.
587
00:34:08,041 --> 00:34:09,125
*Мы уходим.
588
00:34:25,458 --> 00:34:27,208
Второй, пожалуйста.
589
00:34:32,041 --> 00:34:33,333
-Подниматься?
-О, нет !
590
00:34:33,500 --> 00:34:35,125
Спускаемся, спускаемся!
591
00:34:48,375 --> 00:34:50,583
Это мой этаж! Дайте мне пройти.
592
00:34:50,750 --> 00:34:53,166
Пропустите меня! Прочь с дороги!
593
00:35:06,083 --> 00:35:07,583
Английский автомобиль.
594
00:35:08,083 --> 00:35:09,458
Обслуживание номеров?
595
00:35:10,875 --> 00:35:12,750
Семейный автомобиль.
596
00:35:12,916 --> 00:35:14,708
-Полицейский? Вы хотите меня арестовать?
-Нет.
597
00:35:17,250 --> 00:35:19,583
-Я спал с твоей женой?
-Нет.
598
00:35:22,833 --> 00:35:25,250
- Сформулируйте, я не понимаю.
-моя бабушка…
599
00:35:26,208 --> 00:35:27,875
Я спал с твоей бабушкой?
600
00:35:31,166 --> 00:35:33,250
-Что ты делаешь?
-замолчи.
601
00:35:33,416 --> 00:35:35,375
Замедлять.
Меня это душит еще больше.
602
00:35:35,541 --> 00:35:37,875
-Шпион, тебе это не подходит.
- Жаль ног!
603
00:35:39,291 --> 00:35:40,541
Что ты делаешь?
604
00:35:40,708 --> 00:35:42,916
-Это для моей Инсты.
-И ты думаешь, что сейчас подходящее время?
605
00:35:43,083 --> 00:35:44,625
Я не буду спасать тебя вечно.
606
00:35:44,791 --> 00:35:46,250
-Я могу обойтись без тебя.
-А?
607
00:35:46,416 --> 00:35:48,041
Как сейчас, например?
608
00:35:51,791 --> 00:35:53,166
Ты не веришь в меня, да?
609
00:35:57,250 --> 00:35:59,708
Нет, подожди, Райана.
Просто это...
610
00:36:00,125 --> 00:36:01,666
Он ушел, ты счастлив?
611
00:36:01,833 --> 00:36:04,083
Что нам теперь делать с приглашением?
612
00:36:04,875 --> 00:36:06,333
Это то, что вы хотите?
613
00:36:06,750 --> 00:36:09,166
Вот ваше приглашение, мистер Марк Червони.
614
00:36:09,333 --> 00:36:10,583
Как ты сделал это?
615
00:36:10,750 --> 00:36:14,541
Я украл его, когда столкнулся с ним,
но ты снял наушник.
616
00:36:14,708 --> 00:36:16,416
Я чуть не умер ни за что!
617
00:36:17,958 --> 00:36:20,708
- ты, черт возьми, там?
Ты скучный, я собирался убить.
618
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
Я собирал контакты для вечеринок.
619
00:36:23,000 --> 00:36:24,916
Ты знаешь, что ты не Дэвид Гетта?
620
00:36:25,083 --> 00:36:26,625
Во-первых, он не я.
621
00:36:26,791 --> 00:36:29,791
Я знаю, как создать настроение.
И цыпочки, они уходят.
622
00:36:32,666 --> 00:36:34,958
- жена секретной службы.
-Что ?
623
00:36:35,500 --> 00:36:36,666
Она хочет меня убить. Действуй!
624
00:36:38,166 --> 00:36:39,333
Держись крепче.
625
00:37:16,166 --> 00:37:17,625
Вот так.
626
00:37:22,000 --> 00:37:23,541
Ускоряйся, Тони. Наступите на это.
627
00:37:27,791 --> 00:37:29,375
Ох, черт!
628
00:37:29,541 --> 00:37:30,916
Смотри, это моя мать!
629
00:37:35,125 --> 00:37:38,083
Они убили моего Фрэнсиса! Боже мой! Боже мой!
630
00:37:39,708 --> 00:37:41,875
И черт! Он не умер, старик.
631
00:37:50,291 --> 00:37:51,291
Пьер!
632
00:37:51,458 --> 00:37:53,291
-Используй свое оружие.
-Все в порядке.
633
00:37:55,583 --> 00:37:56,625
Используй это!
634
00:37:57,791 --> 00:37:59,791
-Пропущенный.
- ты совсем дурак?
635
00:38:02,875 --> 00:38:04,208
Но избавься от нее.
636
00:38:04,375 --> 00:38:05,583
Она все еще красивая.
637
00:38:05,750 --> 00:38:07,291
Думаешь, пора?
638
00:38:07,458 --> 00:38:08,666
Останавливаться !
639
00:38:08,833 --> 00:38:11,125
Что ты...
640
00:38:23,958 --> 00:38:25,583
-Все в порядке, все в порядке. Оно нейтрализовано.
641
00:38:27,000 --> 00:38:29,541
приглашение рассчитано на двоих.
Стефани, ты идешь.
642
00:38:30,166 --> 00:38:32,208
Лично мне все равно.
Я уже забронирован.
643
00:38:38,083 --> 00:38:39,083
Ой!
644
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
Я очень голоден.
645
00:38:43,666 --> 00:38:45,708
-Что это такое?
-Это на завтрак.
646
00:38:46,083 --> 00:38:47,958
Ну, я возьму кусок тоста
647
00:38:48,125 --> 00:38:49,875
безглютеновых тостов.
-Хм…
648
00:38:50,041 --> 00:38:52,958
яйца всмятку и фруктовый салат.
649
00:38:53,125 --> 00:38:54,375
Sin problema. (Без проблем)
650
00:38:54,541 --> 00:38:57,000
-у вас есть трюфели?
-Sin problema. (Без проблем)
651
00:38:57,166 --> 00:38:58,166
Ну вот.
652
00:39:01,750 --> 00:39:03,791
Вот! Трюфельные яйца.
653
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
Большой придурок.
654
00:39:11,291 --> 00:39:13,166
Но это глина.
655
00:39:13,625 --> 00:39:14,625
Ах!
656
00:39:14,791 --> 00:39:16,875
Линда, я придумал, как отсюда выбраться.
657
00:39:29,458 --> 00:39:30,541
¿Mujeres? (Женщины)
658
00:39:32,666 --> 00:39:33,833
¿Mujeres? (Женщины)
659
00:39:34,750 --> 00:39:36,000
¿Mujeres? (Женщины)
660
00:39:37,916 --> 00:39:38,916
Coño. (блин)
661
00:39:44,250 --> 00:39:45,416
Ну давай же.
662
00:39:45,583 --> 00:39:48,541
Я тебе так сказал.
Мой план не остановить.
663
00:39:53,750 --> 00:39:56,625
Я... я не могу двигаться вперед
664
00:39:57,083 --> 00:39:58,208
я тоже.
665
00:39:58,833 --> 00:40:00,208
Это глина
666
00:40:00,375 --> 00:40:01,750
это высыхает.
667
00:40:06,625 --> 00:40:07,750
Хорошо...
668
00:40:07,916 --> 00:40:09,416
Мы в глубоком дерьме.
669
00:40:09,583 --> 00:40:12,041
У нас нет проблем.
Мы в глине.
670
00:40:39,166 --> 00:40:40,833
Ваше приглашение, пожалуйста.
671
00:40:41,000 --> 00:40:42,291
-Мы здесь.
-Спасибо.
672
00:41:05,541 --> 00:41:06,791
Мы расстаемся.
673
00:41:30,083 --> 00:41:31,083
Я этого не вижу.
674
00:41:32,250 --> 00:41:33,250
Ты прекрасна.
675
00:41:35,708 --> 00:41:37,833
Ах? Ну... Мерси.
676
00:41:44,541 --> 00:41:47,000
Спасибо тебе также за то, что ты находишь меня красивой.
677
00:41:47,166 --> 00:41:48,250
Ах хорошо...
678
00:41:48,416 --> 00:41:50,375
Да, конечно. Ты выглядишь...
679
00:41:50,833 --> 00:41:52,250
Ты такой горячий.
680
00:41:53,000 --> 00:41:55,125
Тебе идет.
Тебе следует носить это чаще
681
00:41:55,291 --> 00:41:58,250
Собираюсь сделать фото для своей Инсты.
682
00:41:58,750 --> 00:42:01,250
*-Хватит вести свою Инсту.
Это не безумие,
683
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
но нам все равно.
684
00:42:02,625 --> 00:42:04,083
*Это не имеет значения.
685
00:42:04,250 --> 00:42:06,708
*Пожалуйста, поприветствуйте хозяйку дома:
686
00:42:06,875 --> 00:42:08,583
*Альба Суарес.
687
00:42:19,166 --> 00:42:20,750
*Место на шахматной выставке
688
00:42:20,916 --> 00:42:24,208
*с нашим гостем, который станет нашими лучшими чемпионами,
689
00:42:24,375 --> 00:42:27,041
*новый Каспаров, Марк Червони.
690
00:42:31,583 --> 00:42:32,666
Вот дерьмо...
691
00:42:33,166 --> 00:42:35,416
Не волнуйся.
Я был чемпионом в колледже.
692
00:42:35,583 --> 00:42:38,083
-Что за херня?
-смотри, как я это делаю.
693
00:42:53,041 --> 00:42:55,333
*-Для этой демонстрации мастер Червони
694
00:42:55,500 --> 00:42:58,833
*сразится со всеми своими противниками в одновременных играх.
695
00:43:13,666 --> 00:43:15,541
Я усиливаю защиту своей пешки
696
00:43:15,708 --> 00:43:17,625
заменив моего слона F1 на E6.
697
00:43:20,916 --> 00:43:22,958
Атаковать моего слона на А4.
698
00:43:23,125 --> 00:43:24,500
Мат в шесть ходов.
699
00:43:28,083 --> 00:43:29,250
Мат.
700
00:43:34,458 --> 00:43:35,458
Мат.
701
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
Э?
702
00:43:38,625 --> 00:43:40,333
-Мат.
-Мат.
703
00:43:40,500 --> 00:43:41,458
-Проверять...
-И мат.
704
00:43:41,625 --> 00:43:42,708
-Проверять...
-И мат.
705
00:43:42,875 --> 00:43:44,458
Мат.
706
00:43:47,458 --> 00:43:49,000
Да, я позволил тебе выиграть...
707
00:43:49,333 --> 00:43:50,375
Молодец, чемпион.
708
00:43:50,541 --> 00:43:52,791
*Все, что вам нужно сделать, это сейчас наверстать упущенное.
709
00:44:00,916 --> 00:44:03,125
Вы очень очаровательны, мадемуазель.
710
00:44:05,291 --> 00:44:06,166
Извини?
711
00:44:06,833 --> 00:44:08,750
-У вас есть проблемы?
-Да.
712
00:44:09,250 --> 00:44:10,833
Я забыл свой купальный костюм.
713
00:44:12,583 --> 00:44:13,750
Для чего тебе это?
714
00:44:14,250 --> 00:44:15,708
купаться в твоих глазах.
715
00:44:16,083 --> 00:44:17,166
-Зачем?
*-Но...
716
00:44:17,333 --> 00:44:18,666
это не проблема.
717
00:44:18,833 --> 00:44:21,708
Я могу купаться нагишом.
Это даже лучше.
718
00:44:23,791 --> 00:44:26,291
*-О чем ты говоришь?
-Ты правда сказал ему это?
719
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
*Вам придется быть более убедительным.
720
00:44:28,125 --> 00:44:31,125
Ты меня прекрасно услышал.
Ты мне нравишься.
721
00:44:31,708 --> 00:44:32,708
Твои волосы прямые
722
00:44:32,875 --> 00:44:34,458
*и шелковистый. Ваше платье
723
00:44:34,625 --> 00:44:37,291
является гладким и шелковистым. И твоя грудь...
724
00:44:38,416 --> 00:44:40,750
гладкие и шелковистые.
*-О чем ты говоришь ?
725
00:44:40,916 --> 00:44:41,708
Тебе 150?
726
00:44:41,875 --> 00:44:43,291
*Есть ли кто-нибудь моложе?
727
00:44:43,458 --> 00:44:45,166
Уэш!
728
00:44:45,333 --> 00:44:47,250
Вы это видели, вы это знаете!
Ты пьешь свой коктейль,
729
00:44:47,416 --> 00:44:49,166
Я подожду своего. Это оно.
730
00:44:49,333 --> 00:44:51,125
Мы выпьем тост, а затем заключим договор аренды.
731
00:44:51,291 --> 00:44:52,666
Ах! Вы это знаете, не так ли?
732
00:44:52,833 --> 00:44:54,083
Ты знаешь это!
733
00:44:55,666 --> 00:44:56,666
Это интересно.
734
00:45:00,083 --> 00:45:01,333
Пожалуйста следуйте за мной.
735
00:45:04,708 --> 00:45:06,041
Итак, кто такой Джеймс Бонд?
736
00:45:31,041 --> 00:45:31,875
Тони!
737
00:45:33,083 --> 00:45:34,708
-Тони! Тони!
-О, Райана!
738
00:45:34,875 --> 00:45:36,500
-Что ты здесь делаешь?
-А ты ?
739
00:45:37,166 --> 00:45:38,791
Я сказал тебе, что меня забронировали.
740
00:45:38,958 --> 00:45:40,708
Ты мог бы сказать мне, что оно здесь.
741
00:45:40,875 --> 00:45:42,541
Мы бы потратили меньше времени.
742
00:45:42,708 --> 00:45:44,250
Откуда мне было знать?
743
00:45:44,416 --> 00:45:46,208
Подвинься.
У меня есть работа. Мне нужно зажигать.
744
00:45:48,375 --> 00:45:49,541
Давай, уходи отсюда!
745
00:45:49,708 --> 00:45:50,541
Пьер?
746
00:45:51,291 --> 00:45:52,875
Привет, Райана!
747
00:45:54,041 --> 00:45:56,500
-Ты тоже здесь?
-Да, меня пригласил Фрэнсис.
748
00:45:56,666 --> 00:45:58,625
-Фрэнсис?
-Да, мой тесть.
749
00:46:03,000 --> 00:46:05,625
Я верну изумруд.
Если я не вернусь через 10 минут,
750
00:46:05,791 --> 00:46:07,041
ты придешь и спасешь меня.
-ХОРОШО.
751
00:46:07,500 --> 00:46:08,583
Пьер, 10 минут!
752
00:46:08,750 --> 00:46:10,416
Я понимаю. Я не тупой.
753
00:46:11,083 --> 00:46:12,083
Где это?
754
00:47:03,916 --> 00:47:05,833
Кто ты, молодой парень?
755
00:47:06,708 --> 00:47:07,791
Марк Червони.
756
00:47:08,416 --> 00:47:09,666
Чтобы соблазнить тебя.
757
00:47:09,833 --> 00:47:12,625
Ах? Это забавно, потому что я хорошо знаю Марка.
758
00:47:13,166 --> 00:47:14,208
Как хорошо?
759
00:47:14,375 --> 00:47:16,958
Заботиться о нем.
Я вернусь через минуту.
760
00:47:19,666 --> 00:47:21,166
Давай, спускайся.
761
00:47:22,791 --> 00:47:23,875
Я так не думаю.
762
00:47:25,791 --> 00:47:27,041
Я думаю, да.
763
00:47:36,708 --> 00:47:38,500
Извините, что настаиваю, но нет.
764
00:47:43,041 --> 00:47:44,250
Где это?
765
00:47:55,666 --> 00:47:56,750
Опусти пистолет.
766
00:47:56,916 --> 00:47:58,291
И сдвиньте его к нам.
767
00:48:05,083 --> 00:48:05,833
Подписывайтесь на нас.
768
00:48:06,000 --> 00:48:07,125
конечно, мы будем.
769
00:48:22,708 --> 00:48:23,708
Кто ты?
770
00:48:23,875 --> 00:48:25,000
Что ты хочешь?
771
00:48:26,708 --> 00:48:29,708
В конечном итоге вы заговорите.
772
00:48:31,083 --> 00:48:32,791
В течение войны,
773
00:48:33,958 --> 00:48:35,125
Знаешь, как мы заставляли заключенных говорить?
774
00:48:35,291 --> 00:48:36,708
Путем поражения электрическим током
775
00:48:36,875 --> 00:48:39,958
самые чувствительные части.
776
00:48:40,125 --> 00:48:42,000
Я был готов к такой ситуации.
777
00:48:42,166 --> 00:48:44,208
Я не буду говорить.
Вы тратите свое время.
778
00:48:44,375 --> 00:48:46,291
Давайте тогда.
779
00:49:00,958 --> 00:49:02,125
Но я еще не начал.
780
00:49:03,000 --> 00:49:04,458
-Вы нет?
-Ну нет.
781
00:49:10,041 --> 00:49:11,458
Я не скажу тебе...
782
00:49:13,625 --> 00:49:14,916
Я не скажу тебе.
783
00:49:22,041 --> 00:49:23,125
Останавливаться! Останавливаться!
784
00:49:23,291 --> 00:49:25,166
Останавливаться! ЛАДНО ЛАДНО...
785
00:49:25,333 --> 00:49:27,083
ЛАДНО ЛАДНО...
786
00:49:27,250 --> 00:49:29,458
Меня зовут Райана.
Я бывший полицейский.
787
00:49:29,625 --> 00:49:31,833
Моя бабушка...
был похищен в Мексике
788
00:49:32,000 --> 00:49:33,750
очень опасным картелем.
789
00:49:33,916 --> 00:49:35,625
Мне нужно вернуть два изумруда.
790
00:49:35,791 --> 00:49:38,291
У меня остался всего лишь день.
Если я этого не сделаю, они убьют ее.
791
00:49:42,000 --> 00:49:44,125
Кто-нибудь поверит мне?
792
00:49:46,958 --> 00:49:48,666
Это то, чего ты хочешь, не так ли?
793
00:49:51,541 --> 00:49:52,375
Мама? Мама?
794
00:49:52,541 --> 00:49:54,416
Ой! С тобой все в порядке, дорогая?
795
00:49:54,583 --> 00:49:56,583
-Добрый день, сэр.
-Добрый день.
796
00:49:56,750 --> 00:49:58,750
Могу ли я пойти поиграть со своей девушкой?
797
00:49:58,916 --> 00:49:59,916
Конечно !
798
00:50:00,083 --> 00:50:02,250
Будьте добры, девочки. Никакой ерунды.
799
00:50:02,416 --> 00:50:04,416
-Я люблю тебя, мамочка.
-Я тоже, моя дорогая.
800
00:50:06,916 --> 00:50:08,291
Ты знаешь, что не выйдешь
801
00:50:08,458 --> 00:50:09,666
этой комнаты живой?
802
00:50:09,833 --> 00:50:12,875
Ты думаешь, я настолько глуп, чтобы броситься
в ров льва один?
803
00:50:13,041 --> 00:50:14,208
У меня отличная команда
804
00:50:14,375 --> 00:50:15,875
кто приедет...
805
00:50:16,958 --> 00:50:18,333
три секунды.
806
00:50:21,583 --> 00:50:22,583
Сейчас.
807
00:50:28,291 --> 00:50:29,291
Сейчас!
808
00:50:36,333 --> 00:50:38,875
Прикоснись к моему мячу...
Прикоснись к моему бу-бу-бу...
809
00:50:40,333 --> 00:50:42,666
Это здесь!
810
00:50:42,833 --> 00:50:46,500
Гусеница, гусеница!
811
00:50:46,916 --> 00:50:48,166
Сразу!
812
00:50:50,875 --> 00:50:52,458
Ммммм...
813
00:50:52,625 --> 00:50:53,625
Сейчас!
814
00:50:54,458 --> 00:50:55,458
кстати...
815
00:50:55,875 --> 00:50:57,000
Да, дорогой?
816
00:50:57,166 --> 00:50:58,416
Прощайте, сэр.
817
00:50:59,875 --> 00:51:01,541
-Где были мы?
-Эм-м-м…
818
00:51:01,708 --> 00:51:02,708
-О да!
-Да…
819
00:51:03,291 --> 00:51:05,250
Я убью тебя, Райана.
820
00:51:05,833 --> 00:51:07,166
Нет, пока я жив.
821
00:51:09,708 --> 00:51:11,125
Цс.
822
00:51:19,375 --> 00:51:20,083
Стефани?
823
00:51:20,250 --> 00:51:21,000
Убей их!
824
00:51:25,000 --> 00:51:26,708
Давай, дорогая. Убейте их до смерти!
825
00:51:27,875 --> 00:51:29,000
Осторожно, сзади!
826
00:51:34,041 --> 00:51:35,041
Ух ты!
827
00:51:35,541 --> 00:51:36,625
Это моя девочка!
828
00:51:37,250 --> 00:51:39,333
-Можете ли вы помолчать, пожалуйста?
-Что ?
829
00:51:40,833 --> 00:51:42,708
Нет, но подожди, ты серьезно?
830
00:51:43,541 --> 00:51:45,083
Извините, что пытаюсь вам помочь.
831
00:51:49,916 --> 00:51:51,166
Давай, ты!
832
00:51:57,250 --> 00:51:58,250
Можете ли вы поторопиться?
833
00:52:00,125 --> 00:52:02,708
-Он меня кайфует.
-Разве ты не должен был их разбить?
834
00:52:02,875 --> 00:52:04,958
Мои руки связаны!
835
00:52:09,958 --> 00:52:11,500
Действительно? Я не заметил.
836
00:52:11,666 --> 00:52:12,666
я тебя правильно услышал?
837
00:52:12,833 --> 00:52:14,583
Я правильно это услышал?
838
00:52:14,750 --> 00:52:15,458
Очень смешно!
839
00:52:27,666 --> 00:52:29,083
Мсье обслужено.
840
00:52:29,250 --> 00:52:31,416
О времени! Она ушла.
841
00:52:32,833 --> 00:52:33,833
я все еще
842
00:52:34,000 --> 00:52:35,583
снова теряю время.
843
00:52:35,916 --> 00:52:36,958
Привет!
844
00:52:37,125 --> 00:52:38,208
Пожалуйста, да?
845
00:52:43,291 --> 00:52:44,750
Ты все еще здесь?
846
00:52:45,458 --> 00:52:46,833
Чего именно вы хотите?
847
00:52:47,458 --> 00:52:50,666
Он украл какое-то оборудование.
Он должен ответить за свои действия.
848
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Он просто хочет спасти свою бабушку.
849
00:52:52,791 --> 00:52:53,791
Ах, да?
850
00:52:54,166 --> 00:52:56,333
И я здесь, чтобы оказывать влияние.
851
00:53:02,250 --> 00:53:03,166
ХОРОШО.
852
00:53:23,541 --> 00:53:26,125
Думаю, вмешиваться бесполезно.
853
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Нет, я так не думаю.
854
00:53:48,875 --> 00:53:50,041
Мы взлетаем!
855
00:53:50,541 --> 00:53:51,541
ХОРОШО!
856
00:54:07,416 --> 00:54:08,416
Нет!
857
00:54:26,208 --> 00:54:28,916
Сними меня!
858
00:54:35,041 --> 00:54:36,125
Сними меня!
859
00:54:41,041 --> 00:54:42,291
Сними меня!
860
00:54:49,875 --> 00:54:51,166
Сними меня!
861
00:54:56,416 --> 00:54:57,666
Я здесь! Хо!
862
00:54:57,833 --> 00:54:59,833
Я здесь. Сними меня!
863
00:55:00,000 --> 00:55:01,500
ты слышал его? Убрать его.
864
00:55:01,666 --> 00:55:02,541
Убрать его.
865
00:55:12,833 --> 00:55:14,500
О, нет, нет, нет!
866
00:55:14,666 --> 00:55:16,833
Подними меня! Подними меня!
867
00:55:19,750 --> 00:55:22,166
Положи меня.
Я закончу это сам.
868
00:55:33,666 --> 00:55:36,333
Давай, все кончено! Брось пистолет
869
00:55:40,958 --> 00:55:41,958
Это для вас
870
00:55:42,125 --> 00:55:43,166
все кончено.
871
00:55:43,333 --> 00:55:44,208
Дерьмо!
872
00:56:02,958 --> 00:56:04,875
Извините, но я опорожнил бак.
873
00:56:16,375 --> 00:56:18,000
Отдай мне изумруд, Альба.
874
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
ты хочешь это?
875
00:56:22,125 --> 00:56:23,291
Хм?
876
00:56:24,958 --> 00:56:26,375
Иди возьми это.
877
00:56:34,500 --> 00:56:35,458
Прощай, Райан.
878
00:56:40,708 --> 00:56:41,958
Ты больше не двигаешься.
879
00:56:45,666 --> 00:56:46,833
Ах, ты спас мне жизнь.
880
00:56:47,000 --> 00:56:49,416
- Это тормоза гнилые.
-Э?
881
00:56:49,583 --> 00:56:50,791
Тормозит очень плохо.
882
00:57:08,291 --> 00:57:10,708
Здравствуйте, господа.
Ваш самолет уже улетел.
883
00:57:10,875 --> 00:57:12,333
Разве ты не знал?
884
00:57:13,000 --> 00:57:14,666
Твой друг взял это.
885
00:57:14,833 --> 00:57:16,333
*Кто этот сукин сын...
886
00:57:20,083 --> 00:57:22,125
-Мистер Гетта, могу я принести вам что-нибудь еще?
-Да,
887
00:57:22,625 --> 00:57:23,625
Твое сердце.
888
00:57:25,208 --> 00:57:27,041
Мы будем в Мексике через 5 часов.
889
00:57:27,208 --> 00:57:29,500
5 часов? О, это слишком плохо.
890
00:57:29,875 --> 00:57:30,875
Возможно, вам хотелось бы
891
00:57:31,041 --> 00:57:32,250
что-нибудь поесть?
-Да,
892
00:57:32,416 --> 00:57:33,583
Твой ...
893
00:57:36,583 --> 00:57:37,666
Ты бездельник.
894
00:57:38,416 --> 00:57:39,416
Пьер, ешь.
895
00:57:39,583 --> 00:57:41,041
Вам нужно наращивать свои силы.
896
00:57:41,625 --> 00:57:44,333
Я не голоден.
Я слишком скучаю по любимому.
897
00:57:55,583 --> 00:57:58,291
(-Привет. Это Тони.
Я босс Пьера.)
898
00:57:58,458 --> 00:58:00,791
(Я видел твои фотографии и нашел тебя
899
00:58:00,958 --> 00:58:03,375
(очень волнительно. Я очень хочу тебя.)
900
00:58:03,541 --> 00:58:04,958
(Вы будете просить большего.)
901
00:58:06,458 --> 00:58:07,958
(Целует повсюду.)
902
00:58:26,000 --> 00:58:28,666
Осталось всего несколько часов, чтобы собрать второй изумруд.
903
00:58:28,833 --> 00:58:29,958
и спасти мою бабушку.
904
00:58:32,208 --> 00:58:34,166
Мы в глубоком дерьме.
Мы не знаем, куда идти.
905
00:58:34,333 --> 00:58:37,791
Он сказал мне, что храм находится на севере.
Что ж, поехали.
906
00:58:38,208 --> 00:58:40,750
Ты уверен, что мы идем на север?
У тебя есть Waze?
907
00:58:46,791 --> 00:58:47,833
Я немного голоден.
908
00:58:48,000 --> 00:58:50,291
Это далеко, не так ли?
909
00:58:51,166 --> 00:58:51,916
Нет ?
910
00:58:52,083 --> 00:58:54,125
Пьер, быстрее.
Подумайте о моей бабушке.
911
00:58:54,291 --> 00:58:56,291
Это только для твоей бабушки.
912
00:58:56,458 --> 00:58:59,125
Ты думаешь обо мне?
Мне есть ради чего жить с моей любимой.
913
00:58:59,291 --> 00:59:01,333
В отличие от твоей бабушки.
914
00:59:06,583 --> 00:59:08,125
-Ой!
-Пьер!
915
00:59:09,833 --> 00:59:11,125
Пьер, с тобой все в порядке?
916
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
Пьер?
917
00:59:15,666 --> 00:59:16,916
Ох, воняет!
918
00:59:17,083 --> 00:59:19,041
К счастью
Я не упал.
919
00:59:19,583 --> 00:59:20,708
Пьер?
920
00:59:21,500 --> 00:59:22,500
Я не могу встать обратно.
921
00:59:28,125 --> 00:59:29,458
-Я собираюсь умереть!
-Что ?
922
00:59:29,625 --> 00:59:30,708
Помощь !
923
00:59:31,333 --> 00:59:32,916
Я не хочу этого видеть, нет!
924
00:59:33,083 --> 00:59:34,291
Пожалуйста, помогите мне!
925
00:59:34,458 --> 00:59:35,916
-Мы тебе поможем.
-Отделение !
926
00:59:36,083 --> 00:59:38,000
Для меня это конец!
927
00:59:39,708 --> 00:59:40,750
У него нет зубов...
928
00:59:40,916 --> 00:59:42,750
-Я собираюсь умереть!
-ОТКРОЙ СВОИ ГЛАЗА !
929
00:59:42,916 --> 00:59:44,208
Я хотел бы в кое-чем признаться.
930
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Я влюблен в...
931
00:59:45,750 --> 00:59:47,833
-Мы знаем, что ты влюблен в меня.
-Нет !
932
00:59:48,000 --> 00:59:49,375
Я влюблен в твою сестру.
933
00:59:49,541 --> 00:59:51,333
Мы вместе уже шесть месяцев.
934
00:59:53,000 --> 00:59:55,833
(-Привет, это Тони.
Я босс Пьера)
935
00:59:56,000 --> 00:59:59,875
(Я видел твои фотографии
и я нахожу тебя очень интересным.)
936
01:00:00,041 --> 01:00:02,458
(Я действительно хочу тебя.
Вам захочется большего.)
937
01:00:04,000 --> 01:00:05,916
(Целует повсюду.)
938
01:00:06,083 --> 01:00:08,250
Нет !
939
01:00:08,791 --> 01:00:10,125
Женщин надо уважать...
940
01:00:10,291 --> 01:00:12,291
-Мы любим друг друга.
-Пьер, остановись.
941
01:00:12,625 --> 01:00:14,666
Открой свои глаза.
Это старый крокодил.
942
01:00:14,833 --> 01:00:17,875
Его зубы исчезли.
Выглядит безобидным и усталым.
943
01:00:22,375 --> 01:00:24,125
-О, я люблю вас, ребята!
944
01:00:24,291 --> 01:00:26,666
-Помоги мне подняться.
-Да, мы идём.
945
01:00:26,833 --> 01:00:29,416
-Когда ты будешь в безопасности,
Я собираюсь убить тебя.
946
01:00:36,916 --> 01:00:38,250
-Э, ребята?
947
01:00:38,416 --> 01:00:40,291
Я думаю, у нас проблема.
948
01:00:42,916 --> 01:00:47,208
Ты ступал по земле наших предков,
ты погибнешь...
949
01:00:54,125 --> 01:00:55,666
-Что ты делаешь?
950
01:00:58,500 --> 01:01:00,083
(У тебя даже коряг нет,
или.)
951
01:01:00,250 --> 01:01:02,666
(Давай, заворачивай.)
952
01:01:05,041 --> 01:01:06,416
О, я почти у цели.
953
01:01:06,583 --> 01:01:08,708
Давай, толкай! Толкай, крокодил!
954
01:01:08,875 --> 01:01:11,250
Давай, друг мой, толкай.
955
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Один два три. Толкать!
956
01:01:19,375 --> 01:01:21,583
Бедняжки,
их забрали.
957
01:01:22,750 --> 01:01:24,541
Очень жаль!
Я найду свою любимую.
958
01:01:29,375 --> 01:01:30,416
Ох, фрукты...
959
01:01:30,916 --> 01:01:32,000
Я очень голоден.
960
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
-Дэвид Гетта...
961
01:02:35,583 --> 01:02:37,166
Дэвид Гетта!
962
01:02:38,750 --> 01:02:41,166
Дэвид Гетта!
963
01:02:41,666 --> 01:02:42,875
-ДЭВИД ГУЭТТА!
964
01:02:45,916 --> 01:02:48,333
...
965
01:02:49,708 --> 01:02:50,833
-Мы спасены.
966
01:03:04,666 --> 01:03:05,666
-Ой?
967
01:03:05,833 --> 01:03:08,875
- Так проще, друг мой.
-О да.
968
01:03:10,708 --> 01:03:12,416
-Мы теперь вместе.
969
01:03:12,583 --> 01:03:13,583
Друзья.
970
01:03:14,000 --> 01:03:15,083
-Друзья?
-Друзья.
971
01:03:15,250 --> 01:03:16,000
-Друзья.
972
01:03:16,166 --> 01:03:18,750
-ты серьезно?
Ты помогаешь им принести нас в жертву?
973
01:03:18,916 --> 01:03:20,458
-Хватит критиковать!
974
01:03:20,625 --> 01:03:23,458
Разве ты не можешь быть счастлив
что я остаюсь в живых?
975
01:03:23,625 --> 01:03:24,916
Эгоистичные ублюдки.
976
01:03:26,000 --> 01:03:28,166
-Мы должны найти способ
чтобы потушить пожар.
977
01:03:28,708 --> 01:03:30,166
-У меня может быть идея.
978
01:03:31,458 --> 01:03:33,375
-Что ты будешь делать?
-Подожди, я концентрируюсь.
979
01:03:36,125 --> 01:03:37,833
Разве ты не делаешь то, во что я верю?
980
01:03:38,250 --> 01:03:40,708
-У тебя есть идея получше?
-Это отвратительно.
981
01:03:40,875 --> 01:03:42,125
И это не работает.
982
01:03:42,291 --> 01:03:43,541
-Тогда помоги мне!
983
01:03:43,708 --> 01:03:45,083
-Тогда нет. Я скорее умру.
984
01:03:45,250 --> 01:03:47,416
-Думаешь, мне это нравится?
Я делаю это для нас.
985
01:03:48,250 --> 01:03:49,083
-Эй Эй Эй!
986
01:03:49,250 --> 01:03:50,958
Там-тамс и все такое! Я просто люблю это.
987
01:03:51,125 --> 01:03:54,041
-Если бы ты вообще заботился обо мне,
ты бы ушел из секретной службы.
988
01:03:54,208 --> 01:03:55,583
- В чем вы их вините?
989
01:03:55,750 --> 01:03:58,291
-Я их не виню.
Просто сейчас не время.
990
01:03:58,458 --> 01:03:59,375
-В чем дело?
991
01:04:01,291 --> 01:04:02,916
- Я беспокоюсь не о себе.
992
01:04:03,666 --> 01:04:05,125
Это наш ребенок.
993
01:04:05,291 --> 01:04:07,791
Я бы предпочел, чтобы он вырос
со своими двумя родителями.
994
01:04:11,583 --> 01:04:13,083
у нас будет ребенок?
995
01:04:15,750 --> 01:04:17,458
У нас будет ребенок!
996
01:04:19,416 --> 01:04:21,708
Я собираюсь стать отцом. Это лучшее
997
01:04:21,875 --> 01:04:23,583
-Это лучший день в моей жизни!
-Прохладный !
998
01:04:23,750 --> 01:04:25,166
Поздравляем!
999
01:04:39,500 --> 01:04:40,583
Живой мертвец!
1000
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Живой мертвец!
1001
01:04:49,708 --> 01:04:52,125
Живой мертвец? Давайте разобьем ему череп.
1002
01:04:52,291 --> 01:04:53,625
Живой мертвец! Живой мертвец!
1003
01:04:57,833 --> 01:04:59,500
Тони! Тони! Это из.
1004
01:05:00,375 --> 01:05:02,500
-Вы спасли мою жизнь.
-Пьер?
1005
01:05:06,458 --> 01:05:08,625
-Это для моей сестры.
-Но мы любим друг друга!
1006
01:05:08,791 --> 01:05:11,000
Ты причиняешь мне боль !
1007
01:05:11,166 --> 01:05:12,458
Ты делаешь мне больно!
1008
01:05:12,625 --> 01:05:13,625
Ой!
1009
01:05:17,166 --> 01:05:21,166
-Тебе повезло, я запыхался.
- С тобой все в порядке, мы тебя не беспокоим?
1010
01:05:21,333 --> 01:05:22,458
- О да, черт...
1011
01:05:25,541 --> 01:05:27,875
Привет! Поздравляю с малышкой,
кстати.
1012
01:05:28,500 --> 01:05:29,875
Как мило!
1013
01:05:30,041 --> 01:05:33,166
-Надеюсь, я буду крестным отцом.
-Какой ребенок ?
1014
01:05:33,333 --> 01:05:34,416
Ну давай же.
1015
01:05:36,041 --> 01:05:37,375
Быстро идти !
1016
01:05:42,708 --> 01:05:43,916
Давай, быстрее!
1017
01:05:55,333 --> 01:05:56,541
Это оно.
1018
01:05:57,125 --> 01:05:58,958
Храм майя Ах Пуч.
1019
01:06:15,208 --> 01:06:16,416
Ух ты!
1020
01:06:19,958 --> 01:06:20,958
Страшный.
1021
01:06:23,625 --> 01:06:25,416
Давно здесь никого не было.
1022
01:06:26,875 --> 01:06:28,000
Дверь!
1023
01:06:29,166 --> 01:06:30,416
Ну давай же
1024
01:06:30,583 --> 01:06:32,583
Тони, иди помоги мне.
1025
01:06:33,208 --> 01:06:34,958
Я не слышу, что ты говоришь.
1026
01:06:43,083 --> 01:06:44,541
Что это за фигня?
1027
01:06:44,708 --> 01:06:48,750
Это головоломка: решить рычаг за этой стеной.
1028
01:06:48,916 --> 01:06:51,958
который открывает дверь.
-Откуда ты это знаешь ?
1029
01:06:52,125 --> 01:06:53,541
Когда я был ребенком, по выходным
1030
01:06:53,708 --> 01:06:56,708
Я играл ребус в Булонском лесу, пока моя мама...
1031
01:06:56,875 --> 01:06:58,958
Все в порядке, все в порядке. Мы получим это.
1032
01:07:00,458 --> 01:07:01,208
Ах!
1033
01:07:17,666 --> 01:07:19,041
(Но нет?)
1034
01:07:24,500 --> 01:07:25,750
Есть звери!
1035
01:07:36,333 --> 01:07:37,375
Я здесь.
1036
01:07:44,416 --> 01:07:45,416
Оно работает.
1037
01:07:50,625 --> 01:07:52,000
Ух ты!
1038
01:07:52,875 --> 01:07:55,333
Согласно загадке,
только один человек может войти.
1039
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
Хорошо, я пойду.
1040
01:07:57,416 --> 01:07:58,666
Вы уверены?
1041
01:07:59,708 --> 01:08:01,375
Потому что я тоже хотел пойти.
1042
01:08:01,958 --> 01:08:03,750
Ну, ты был быстрее.
1043
01:08:03,916 --> 01:08:05,083
Я тот, кто должен идти.
1044
01:08:05,250 --> 01:08:06,708
-Нет, Райана.
-Мне нравится твоя смелость,
1045
01:08:06,875 --> 01:08:09,416
но на этот раз я не смогу тебе помочь.
-Незачем,
1046
01:08:13,166 --> 01:08:14,875
Тогда береги себя.
1047
01:08:18,833 --> 01:08:20,208
Ты тоже был быстрее.
1048
01:08:20,375 --> 01:08:21,625
Подожди, Райана!
1049
01:08:21,791 --> 01:08:24,166
В чем дело, Райана?
1050
01:08:24,333 --> 01:08:26,958
Там написано, что есть коридор со стрелками,
Я не все понял.
1051
01:08:27,125 --> 01:08:29,500
В чем дело?
Райан, ты можешь это сделать.
1052
01:08:29,666 --> 01:08:30,958
Доверяй себе.
1053
01:09:00,500 --> 01:09:01,666
Я сделал это!
1054
01:09:01,833 --> 01:09:03,583
Большой !
1055
01:09:08,000 --> 01:09:09,291
Что это такое?
1056
01:09:11,791 --> 01:09:13,208
(Давай давай!)
1057
01:09:20,583 --> 01:09:21,875
Возьмите это на себя.
1058
01:09:41,625 --> 01:09:42,875
Оно прилипает...
1059
01:09:53,500 --> 01:09:54,833
О, нет, нет, нет!
1060
01:09:57,000 --> 01:09:58,375
Стоп, стоп, стоп!
1061
01:10:02,291 --> 01:10:03,625
Давай, подтянись, подтянись!
1062
01:10:07,916 --> 01:10:09,875
Стоп, стоп!
1063
01:10:10,041 --> 01:10:11,875
Давай, подтягивайся! Остановить!
1064
01:10:26,125 --> 01:10:27,750
Этот храм очень старый.
1065
01:10:28,208 --> 01:10:30,666
Если с ним что-нибудь случится,
Я позабочусь о тебе.
1066
01:10:32,125 --> 01:10:33,291
И маленький.
1067
01:10:33,458 --> 01:10:34,833
Что ты здесь делаешь?
1068
01:10:35,166 --> 01:10:37,208
Если у нас будет ребенок, это снизит налоги.
1069
01:10:37,375 --> 01:10:38,708
Плюс мы получим льготы.
1070
01:10:38,875 --> 01:10:39,958
Хм
1071
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Что происходит?
1072
01:11:38,541 --> 01:11:41,083
- Должно быть, он запустил какой-то механизм.
-Какой механизм?
1073
01:11:41,250 --> 01:11:42,375
-Я не знаю. Я не знаю. Я не знаю.
-Райян!
1074
01:11:42,541 --> 01:11:43,916
Торопиться! Торопиться!
-Бегать !
1075
01:11:44,083 --> 01:11:45,000
Продолжать !
1076
01:11:45,166 --> 01:11:47,125
Райан!
1077
01:11:47,291 --> 01:11:48,625
Давай поторопись !
1078
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
- Беги, Райана!
-Заботиться
1079
01:11:52,458 --> 01:11:53,916
Райан!
1080
01:11:54,083 --> 01:11:55,250
-Я застрял!
Райан!
1081
01:11:55,416 --> 01:11:56,500
Для него уже слишком поздно.
1082
01:11:56,666 --> 01:11:57,666
-Нет, это не так!
-Удачи
1083
01:11:57,833 --> 01:12:01,333
-Нет! Ты можешь уйти отсюда.
Вы не можете оставить нас в покое!
1084
01:12:01,500 --> 01:12:02,958
Он умрет. Нам пора идти.
1085
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
-Нет, он не.
-Да, да.
1086
01:12:04,750 --> 01:12:05,958
Выходи, выходи!
1087
01:12:06,125 --> 01:12:07,250
-Не! Не!
-Верни ее обратно.
1088
01:12:07,416 --> 01:12:09,583
-Забрать ее!
-Не волнуйся, Райана.
1089
01:12:09,750 --> 01:12:11,500
Я позабочусь о твоей маленькой семье.
1090
01:12:26,625 --> 01:12:27,625
Ой!
1091
01:12:34,625 --> 01:12:35,625
Вы спасли мою жизнь.
1092
01:12:35,791 --> 01:12:36,958
Ты лучший.
1093
01:12:38,666 --> 01:12:39,916
Вот дерьмо! Ты в порядке?
1094
01:12:40,083 --> 01:12:41,208
Действуй!
1095
01:12:44,708 --> 01:12:46,000
Черт, дверь!
1096
01:12:47,291 --> 01:12:48,291
Иди, иди, иди!
1097
01:12:54,583 --> 01:12:55,958
Где моя шляпа?
1098
01:12:56,125 --> 01:12:57,500
О нет, у меня нет шляпы.
1099
01:13:04,000 --> 01:13:05,041
Я был так напуган.
1100
01:13:12,083 --> 01:13:13,083
Ах, мой нос!
1101
01:13:14,666 --> 01:13:15,666
Ах, мой нос...
1102
01:13:16,083 --> 01:13:17,333
Ах! Посмотри на мой нос.
1103
01:13:19,000 --> 01:13:20,291
Что я собираюсь делать?
1104
01:13:20,458 --> 01:13:21,958
Моя карьера? Дэвид Гетта?
1105
01:13:22,125 --> 01:13:24,083
Не волнуйся.
Я положу его обратно для тебя.
1106
01:13:24,250 --> 01:13:25,250
Ты мне доверяешь?
1107
01:13:25,416 --> 01:13:26,583
-Вы уверены ?
-Да.
1108
01:13:26,750 --> 01:13:28,208
Это жалит. Просто будь осторожен.
1109
01:13:29,208 --> 01:13:31,375
-Подожди, подожди, подожди.
-Тони.
1110
01:13:31,541 --> 01:13:33,166
Послушай мой голос. Поверьте мне.
1111
01:13:34,708 --> 01:13:36,041
-Я не могу дышать.
-ртом.
1112
01:13:36,208 --> 01:13:37,208
-Я не могу.
-Хорошо.
1113
01:13:38,500 --> 01:13:40,208
Один два три!
1114
01:13:45,333 --> 01:13:46,333
Ах...
1115
01:13:46,500 --> 01:13:47,875
-Это хорошо?
-Э... да, да.
1116
01:13:48,041 --> 01:13:49,333
почему такое вытянутое лицо?
1117
01:13:55,291 --> 01:13:56,333
Ах, придурок!
1118
01:13:56,500 --> 01:13:59,083
Он положил его на другую сторону.
Ты идиот. Ты сделал это намеренно?
1119
01:13:59,250 --> 01:14:01,250
- Много ли это показывает?
-Нет.
1120
01:14:01,416 --> 01:14:03,583
-Ну, об этом поговорим позже?
-ХОРОШО.
1121
01:14:04,083 --> 01:14:06,166
-Надо идти.
-Ты уверен, что его почти не видно?
1122
01:14:06,333 --> 01:14:09,250
Спешите, торопитесь, торопитесь, торопитесь!
Нам нужно добраться до биржи до того, как стемнеет.
1123
01:14:20,750 --> 01:14:22,083
О, я в порядке.
1124
01:14:22,250 --> 01:14:23,500
Держи это в покое!
1125
01:14:24,333 --> 01:14:27,500
Линда! Ну, на этот раз..,
У меня есть непреодолимый план.
1126
01:14:28,833 --> 01:14:30,208
(Что ты делаешь?)
1127
01:14:31,000 --> 01:14:32,416
(Я хочу чтобы.)
1128
01:14:34,458 --> 01:14:36,000
(Осторожно, вы его разбудите.)
1129
01:14:36,166 --> 01:14:38,333
Оставь это мне.
Я не закончил.
1130
01:14:38,500 --> 01:14:41,166
-Подождите минутку.
-Нет, но ох... Позвольте мне...
1131
01:14:41,875 --> 01:14:42,833
Позволь мне сделать это.
1132
01:14:43,750 --> 01:14:45,333
Я знаю как.
1133
01:14:45,500 --> 01:14:47,875
-Целься хорошо.
-Позволь мне сделать.
1134
01:14:48,750 --> 01:14:50,416
-Прицелься.
-Я говорю тебе, отпусти.
1135
01:14:50,583 --> 01:14:52,500
Тише, тише... Добрый день, сэр.
1136
01:14:52,666 --> 01:14:54,291
-Привет...
-Как вы ?
1137
01:14:54,458 --> 01:14:55,958
Мы просто убираемся.
1138
01:14:58,958 --> 01:15:01,333
Хватит чуши.
1139
01:15:01,500 --> 01:15:02,875
Теперь все кончено.
1140
01:15:10,083 --> 01:15:11,750
ты уверен, что это оно?
1141
01:15:11,916 --> 01:15:13,016
Я не могу видеть твою бабушку.
1142
01:15:13,458 --> 01:15:14,708
Я думаю, это здесь.
1143
01:15:15,500 --> 01:15:16,500
Никого нет дома.
1144
01:15:17,166 --> 01:15:18,125
Бабушка!
1145
01:15:18,291 --> 01:15:20,291
Темнеет.
Я думаю, мы опоздали.
1146
01:15:20,458 --> 01:15:21,666
Бабушка!
1147
01:15:25,375 --> 01:15:26,500
О нет, бабушка!
1148
01:15:30,208 --> 01:15:31,291
О нет, бабушка...
1149
01:15:32,041 --> 01:15:33,125
Бабушка?
1150
01:15:37,166 --> 01:15:38,791
Кто ты?
1151
01:15:38,958 --> 01:15:41,208
Я потерялся в поисках йогурта из папайи.
1152
01:15:41,375 --> 01:15:42,916
Как дела?
1153
01:15:57,666 --> 01:16:00,125
Извините за задержку.
1154
01:16:00,291 --> 01:16:02,208
Нам пришлось поставить газ и пописать.
1155
01:16:06,416 --> 01:16:08,208
Ну давай же! Вытащите их.
1156
01:16:08,375 --> 01:16:10,125
Что за чертовщина?
Я не здесь.
1157
01:16:10,291 --> 01:16:12,708
Я надеюсь, что изумруды у тебя есть.
1158
01:16:15,000 --> 01:16:16,375
-Бабушка, ты в порядке?
-Да.
1159
01:16:16,541 --> 01:16:19,791
Я в порядке, дорогая.
Это было не так плохо, как реалити-шоу.
1160
01:16:33,583 --> 01:16:35,333
-крыса.
-Ну и что, Райана?
1161
01:16:35,500 --> 01:16:38,458
Ты думал, что остановка меня не будет иметь последствий?
1162
01:16:39,125 --> 01:16:40,250
Я же говорил тебе, что не будет.
1163
01:16:40,916 --> 01:16:42,458
Меня никто не трахает.
1164
01:16:43,625 --> 01:16:46,166
Я этого не понимаю.
Разве ты не стал шаманом?
1165
01:16:46,333 --> 01:16:48,541
-Вы, ребята, такие глупые.
-Он все спланировал.
1166
01:16:48,708 --> 01:16:51,750
Он использовал нас, чтобы сбежать...
и получить его изумруды.
1167
01:16:52,250 --> 01:16:54,208
Ты менее глуп.
1168
01:16:57,250 --> 01:16:58,791
Привет! А что я?
1169
01:16:58,958 --> 01:17:00,208
О дорогая.
1170
01:17:00,375 --> 01:17:01,875
-Я так испугался.
-Райан?
1171
01:17:02,041 --> 01:17:03,041
Вы спасли меня.
1172
01:17:03,208 --> 01:17:05,166
Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
1173
01:17:08,041 --> 01:17:10,416
Ах! Вот они наконец-то вместе.
1174
01:17:10,583 --> 01:17:13,250
Они дадут мне божественную силу.
1175
01:17:13,416 --> 01:17:14,416
время пришло
1176
01:17:14,583 --> 01:17:16,166
чтобы избавиться от тебя.
1177
01:17:16,583 --> 01:17:17,875
Яд Наджи
1178
01:17:18,041 --> 01:17:20,375
вызывает ужасный паралич.
Ты умрешь
1179
01:17:20,541 --> 01:17:21,833
в мучительной боли.
1180
01:17:31,833 --> 01:17:32,833
Мой член...
1181
01:17:35,583 --> 01:17:36,916
Это заставит дело идти быстрее.
1182
01:17:37,083 --> 01:17:38,083
Прощай, Райан.
1183
01:17:42,791 --> 01:17:45,125
Это работает !
1184
01:17:46,541 --> 01:17:47,750
Оно работает!
1185
01:17:48,333 --> 01:17:51,208
-Я твой слуга!
*-Встаньте на колени.
1186
01:17:51,375 --> 01:17:53,583
Да ! Сразу.
1187
01:17:53,750 --> 01:17:54,875
*-Руки вверх.
1188
01:17:55,458 --> 01:17:58,250
Да! С удовольствием!
1189
01:17:59,583 --> 01:18:00,583
*Вы окружены.
1190
01:18:04,416 --> 01:18:05,291
Как насчет этого?
1191
01:18:05,458 --> 01:18:06,541
*Бросьте оружие.
1192
01:18:06,708 --> 01:18:08,541
*Вы арестованы.
1193
01:18:24,500 --> 01:18:26,333
Возможно, я вернусь в тюрьму,
1194
01:18:27,291 --> 01:18:30,291
но хотя бы
Я буду иметь удовольствие устранить тебя.
1195
01:18:30,458 --> 01:18:33,708
Я, возможно, не умею собирать пистолет,
но я знаю, как их разобрать.
1196
01:18:39,291 --> 01:18:40,625
Для тебя все кончено, Ле Крыса.
1197
01:18:56,708 --> 01:18:58,708
-Ты заплатишь за это, Райана!
-Я с тобой еще не закончил.
1198
01:18:58,875 --> 01:19:00,583
Ты меня слышишь?
Убери от меня руки.
1199
01:19:05,500 --> 01:19:08,166
Это не их вина.
Это меня ты должен наказать.
1200
01:19:11,250 --> 01:19:12,416
Ты очень умный.
1201
01:19:12,958 --> 01:19:15,666
Ты знал, что я слежу за тобой благодаря твоим подключенным часам,
1202
01:19:15,833 --> 01:19:18,291
и ты сделал все, что мог, чтобы помочь тебе, несмотря на меня.
1203
01:19:20,916 --> 01:19:22,500
Это именно так.
1204
01:19:25,291 --> 01:19:29,208
Даже лучшие из нас не смогли бы выполнить эту миссию.
1205
01:19:29,375 --> 01:19:30,958
Добро пожаловать в секретную службу.
1206
01:19:33,875 --> 01:19:35,666
-ты серьезно?
-Подождите, мадам.
1207
01:19:35,833 --> 01:19:37,791
Я должен тебе правду.
1208
01:19:37,958 --> 01:19:39,416
Это не вина Райаны.
1209
01:19:39,583 --> 01:19:41,208
Я втянул их в это.
1210
01:19:41,708 --> 01:19:44,708
Если ты собираешься кого-то наказать,
это я.
1211
01:19:44,875 --> 01:19:45,875
Не он.
1212
01:19:46,791 --> 01:19:47,958
Поздравляю, сэр.
1213
01:19:54,958 --> 01:19:56,791
мы с малышом гордимся тобой.
1214
01:20:02,875 --> 01:20:03,875
Я люблю тебя, детка.
1215
01:20:10,416 --> 01:20:13,791
Вы видели арест крупнейшего наркоторговца Америки?
1216
01:20:13,958 --> 01:20:14,958
моей командой.
1217
01:20:15,125 --> 01:20:17,333
Когда мне рассказали о проекте,
Я сказал да.
1218
01:20:17,500 --> 01:20:19,375
Я взял на себя все риски, чтобы покрыть их.
1219
01:20:19,541 --> 01:20:21,833
Мы можем гордиться проделанной работой.
1220
01:20:22,000 --> 01:20:23,125
Райан, ты можешь подтвердить?
1221
01:20:23,916 --> 01:20:24,750
*Нет.
1222
01:20:28,375 --> 01:20:29,625
Разве это не красиво?
1223
01:20:31,500 --> 01:20:33,833
Да, это. Но это еще прекраснее.
1224
01:20:43,208 --> 01:20:45,125
-Классный вечер, не так ли?
-Да.
1225
01:20:45,291 --> 01:20:47,416
Я так рад быть с тобой.
1226
01:20:47,583 --> 01:20:48,708
Поцелуй меня, большой глупый.
1227
01:20:52,291 --> 01:20:53,458
Я хотел извиниться
1228
01:20:54,500 --> 01:20:57,291
и желаю вам всего наилучшего.
И я пользуюсь этой возможностью
1229
01:20:57,458 --> 01:20:59,583
объявить, что я тоже нашел любовь.
1230
01:21:00,666 --> 01:21:01,666
Как вы дорогая?
1231
01:21:01,833 --> 01:21:02,875
Привет! Привет!
1232
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Это моя сестра.
1233
01:21:06,250 --> 01:21:08,375
Она? Я не знал.
1234
01:21:52,666 --> 01:21:54,291
*Номер 7, вот ваша первая миссия.
1235
01:21:54,458 --> 01:21:59,125
*В Австрии миллиардер Згарег пытается свергнуть правительство.
1236
01:21:59,291 --> 01:22:01,458
*Он похитил японских исследователей.
1237
01:22:01,625 --> 01:22:03,833
*для создания переносной нейтронной бомбы.
1238
01:22:04,000 --> 01:22:08,041
* У нее нет обогащенного плутония, и она захватила шахту в Габоне.
1239
01:22:08,208 --> 01:22:11,750
*Он отправил своего двоюродного брата в Южную Африку, чтобы уничтожить учёного,
1240
01:22:11,916 --> 01:22:14,625
*которые искали защиты в Чили и Северной Корее.
1241
01:22:14,791 --> 01:22:17,083
*Вмешайтесь, чтобы этого не произошло.
1242
01:22:17,250 --> 01:22:19,208
*Это сообщение самоуничтожится через 3 секунды.
1243
01:22:19,375 --> 01:22:21,041
Я не понимаю.
1244
01:22:21,958 --> 01:22:23,166
Что вы сказали?
1245
01:22:23,333 --> 01:22:24,666
после миллиардера Згега?
1246
01:22:35,875 --> 01:22:36,625
ЗАТЕМ?
1247
01:22:36,791 --> 01:22:38,375
сколько у нас есть времени?
1248
01:22:39,166 --> 01:22:40,291
Три часа.
1249
01:22:40,916 --> 01:22:41,916
Макс.110252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.