All language subtitles for 3.jours.max.2023.FRENCH.720p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,833 --> 00:00:52,625 Вы дадите нам код. 2 00:00:54,541 --> 00:00:56,833 Ты расскажешь нам все, что знаешь. Ты? 3 00:00:57,291 --> 00:00:58,708 Давай, говори! 4 00:00:59,166 --> 00:01:00,166 Поверь мне, ты в конечном итоге 5 00:01:00,333 --> 00:01:01,333 отдать это. 6 00:01:02,333 --> 00:01:03,375 Ты меня слышишь? 7 00:01:03,541 --> 00:01:05,000 Вы собираетесь дать нам код? 8 00:01:05,500 --> 00:01:08,041 Дайте нам код, и я избавлю вас от страданий. 9 00:01:12,833 --> 00:01:14,958 -Я не знаю. -Ты не помнишь код? 10 00:01:15,125 --> 00:01:16,375 Ну, ты запомнишь. 11 00:01:19,208 --> 00:01:20,375 Вот так, ты помнишь? 12 00:01:25,541 --> 00:01:27,583 Вы можете продолжать, как хотите, 13 00:01:27,750 --> 00:01:29,458 Я тебе ничего не скажу. 14 00:01:30,833 --> 00:01:34,791 Прошло 37 минут. Никто никогда не продержался так долго. 15 00:01:37,750 --> 00:01:39,833 Молодец, номер 7, ты был очень хорош. 16 00:01:40,541 --> 00:01:41,750 Спасибо, сэр. 17 00:01:42,791 --> 00:01:43,791 Возьмите лист из своей книги 18 00:01:43,958 --> 00:01:45,708 из номера 7. Вас десять, 19 00:01:45,875 --> 00:01:47,416 и только один из вас 20 00:01:47,583 --> 00:01:50,750 будет иметь честь поступить на французскую секретную службу. 21 00:01:50,916 --> 00:01:53,166 Номер 7, что тебя поддерживало? 22 00:01:53,333 --> 00:01:55,458 Почему вы не дали нам код? 23 00:01:56,833 --> 00:01:58,125 Был ли код? 24 00:01:58,291 --> 00:01:59,375 Да 25 00:01:59,541 --> 00:02:00,666 Был номер 26 00:02:00,833 --> 00:02:01,875 на часах. 27 00:02:04,083 --> 00:02:06,833 Я думал, что время было неподходящее. 28 00:02:07,958 --> 00:02:09,625 Хорошо, перейдем к следующему тесту. 29 00:02:11,875 --> 00:02:15,500 Навык сборки оружия жизненно важен в чрезвычайной ситуации. 30 00:02:15,666 --> 00:02:17,333 Ваше оружие – ваш лучший друг. 31 00:02:17,500 --> 00:02:19,208 Вам нужно знать это изнутри. 32 00:02:19,375 --> 00:02:21,041 Сэр! Я закончил, шеф! 33 00:02:26,458 --> 00:02:28,416 Все, что вы увидите здесь 34 00:02:28,583 --> 00:02:30,166 является совершенно секретным. 35 00:02:30,333 --> 00:02:32,125 Эти перчатки и туфли ни на что не похожи, 36 00:02:32,291 --> 00:02:33,833 но они прилипают ко всем поверхностям. 37 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Вы сможете проникнуть во время миссий. 38 00:02:37,166 --> 00:02:39,500 *-Общая тревога! Это не упражнение. 39 00:02:39,666 --> 00:02:40,875 Давай, быстро! Ну давай же! 40 00:02:41,041 --> 00:02:42,166 Давай, следуй за мной. *Тревога ! 41 00:02:42,333 --> 00:02:43,708 Тревога *Это не упражнение 42 00:02:51,833 --> 00:02:54,916 В этой сумке мощная бомба. 43 00:02:55,083 --> 00:02:56,750 Слишком поздно вызывать саперов! 44 00:02:56,916 --> 00:02:58,625 Времени на эвакуацию нет. 45 00:02:58,791 --> 00:03:00,791 Дамы и господа, это была честь. 46 00:03:02,291 --> 00:03:03,500 Главный. 47 00:03:05,375 --> 00:03:07,958 Позвольте мне пожертвовать собой. -Что ты говоришь ? 48 00:03:08,125 --> 00:03:10,166 До взрыва осталось три минуты. 49 00:03:10,333 --> 00:03:13,750 Если я отвезу его на пустырь, жертв не будет. 50 00:03:13,916 --> 00:03:15,500 -А как насчет тебя, Номер 7? 51 00:03:15,666 --> 00:03:18,666 Шеф, я мечтал поступить в секретную службу. 52 00:03:18,833 --> 00:03:20,125 И я был почти там. 53 00:03:20,291 --> 00:03:22,291 Но защищать Францию ​​— мой долг. 54 00:03:22,958 --> 00:03:24,250 Моя любовь к своей стране... 55 00:03:24,416 --> 00:03:25,791 часы продолжают тикать. 56 00:03:25,958 --> 00:03:27,083 Ах да, извини. 57 00:03:28,416 --> 00:03:29,458 Прощание. 58 00:03:43,875 --> 00:03:45,041 Ох блин, бомба. 59 00:03:47,708 --> 00:03:48,625 Хм? 60 00:03:51,416 --> 00:03:52,583 Ох, ублюдок! 61 00:04:05,125 --> 00:04:06,625 Это всегда то же самое. 62 00:04:08,958 --> 00:04:10,000 Как дела? 63 00:04:11,833 --> 00:04:13,375 Он заикается. 64 00:04:24,916 --> 00:04:27,666 За свою 35-летнюю карьеру он худший кандидат 65 00:04:27,832 --> 00:04:31,250 Я когда-либо видел. Как можно быть настолько глупым? 66 00:04:39,082 --> 00:04:41,041 Я больше не могу это терпеть. Я больше не могу это терпеть. 67 00:04:41,207 --> 00:04:43,457 Он хороший парень но он не создан для этой работы. 68 00:04:43,625 --> 00:04:45,250 Он должен присматривать за своей бабушкой. 69 00:04:45,416 --> 00:04:47,875 который ведет реалити-шоу в Мексике. 70 00:04:51,832 --> 00:04:53,207 Нет нет 71 00:04:53,375 --> 00:04:55,125 Не путайте меня. 72 00:04:55,291 --> 00:04:57,041 Пожалуйста, не надо. 73 00:04:57,207 --> 00:04:58,750 -Я тебя трахну! -Я, я тебя трахну! 74 00:04:58,916 --> 00:05:00,166 -Дотронься до меня! -Ты, прикоснись ко мне! 75 00:05:00,333 --> 00:05:02,041 А ты, прикоснись к себе. 76 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 -Прикоснись к себе, я прикоснусь к себе! -Не ты ! 77 00:05:04,458 --> 00:05:05,458 Резать! 78 00:05:06,083 --> 00:05:07,833 Хорошо, теперь... Время для перерыва. 79 00:05:09,250 --> 00:05:11,000 Да это оно. Коснись себя. 80 00:05:11,500 --> 00:05:12,916 Это хорошо, вы добились прогресса. 81 00:05:13,083 --> 00:05:15,291 Хороший! Я просто хочу продать тебе кое-что. 82 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 История 83 00:05:16,791 --> 00:05:19,000 за омолаживающий крем. 84 00:05:19,166 --> 00:05:20,582 Но никто не поверит, это слишком. 85 00:05:20,750 --> 00:05:22,666 Все эти молодые люди, которые следуют за мной и тратят 86 00:05:22,832 --> 00:05:25,332 их деньги на поддельной продукции — это воровство. 87 00:05:25,500 --> 00:05:26,541 Я попробовала крем. 88 00:05:27,041 --> 00:05:29,457 -Это вообще не работает. - Заплачено 30 000 евро. 89 00:05:30,457 --> 00:05:32,625 Вы правы, это не так. Он работает нормально. 90 00:05:34,250 --> 00:05:37,000 Ой! Это моя Райана. 91 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 Подожди. Я иду в приют. 92 00:05:39,416 --> 00:05:40,791 -Да? - Йогурт из папайи! 93 00:05:40,957 --> 00:05:42,750 У меня нет йогурта из папайи. 94 00:05:44,082 --> 00:05:45,666 Ох, где я это найду? 95 00:05:45,832 --> 00:05:47,832 Райан? Как ты, мой дорогой? 96 00:05:48,000 --> 00:05:49,541 -Хорошо! Я не думаю, что войду. 97 00:05:49,707 --> 00:05:52,416 *Все в порядке, ты сделаешь это снова в следующем году. 98 00:05:52,582 --> 00:05:54,582 *Ваша прекрасная Стефани, как она это воспринимает? 99 00:05:54,750 --> 00:05:56,332 На данный момент она счастлива. 100 00:05:56,500 --> 00:05:58,541 Она сказала, что быть секретным агентом слишком опасно. 101 00:05:58,707 --> 00:06:01,125 *Стефани хочет семью. Это не совместимо. 102 00:06:02,750 --> 00:06:04,541 Боже мой, Линда... 103 00:06:05,500 --> 00:06:08,333 -Что, бабушка? -Мужчина похищает ее. 104 00:06:08,500 --> 00:06:11,000 *Боже мой! Райан, что мне делать? 105 00:06:11,166 --> 00:06:12,625 Бабушка. Успокойся, бабушка. 106 00:06:12,791 --> 00:06:14,083 -Да, я согласен. -Скажи мне, где ты? 107 00:06:14,250 --> 00:06:15,541 В моей спальне. 108 00:06:15,708 --> 00:06:18,082 *Они собираются забрать и тебя. Залезьте под кровать. 109 00:06:18,250 --> 00:06:19,457 Я... я... 110 00:06:19,625 --> 00:06:21,457 -Я пойду под кровать. -Что ты видишь ? 111 00:06:26,041 --> 00:06:27,125 Хорошо … 112 00:06:27,500 --> 00:06:28,625 Я... 113 00:06:28,791 --> 00:06:30,166 Я вижу похитителя. 114 00:06:30,332 --> 00:06:32,582 Здравствуйте. Он забирает меня 115 00:06:32,750 --> 00:06:33,791 *мой телефон. 116 00:06:35,291 --> 00:06:36,666 Я не знаю, кто ты. 117 00:06:38,000 --> 00:06:39,916 Я не знаю, чего ты хочешь. 118 00:06:40,291 --> 00:06:42,457 Если это выкуп, У меня нет денег. 119 00:06:43,875 --> 00:06:47,125 С другой стороны, у меня есть особые навыки, которые позволят мне 120 00:06:47,291 --> 00:06:48,832 настоящий кошмар для тебя, 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,625 если ты прикоснешься к людям, которых я люблю. 122 00:06:51,541 --> 00:06:55,041 Отпусти ее. И я забуду, что ты сделал. 123 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 Но если ты оставишь ее, 124 00:06:57,707 --> 00:06:59,082 Я приду за тобой, 125 00:06:59,791 --> 00:07:03,166 Я найду тебя... и убью тебя. 126 00:07:04,875 --> 00:07:06,458 No hablo francés (я не говорю по-французски) 127 00:07:06,875 --> 00:07:09,541 El patrón... Pasame el patrón (Выкройка... Передай мне выкройку) 128 00:07:10,916 --> 00:07:12,375 Я шучу 129 00:07:12,541 --> 00:07:14,083 Я соединяю тебя с боссом. 130 00:07:17,582 --> 00:07:19,207 Здравствуйте, Райана. 131 00:07:19,375 --> 00:07:22,166 *Вы уничтожили нашу наркосеть во Франции. 132 00:07:22,332 --> 00:07:25,125 Если хочешь увидеть свою бабушку живой, 133 00:07:25,291 --> 00:07:27,375 принеси мне два изумруда 134 00:07:27,541 --> 00:07:29,166 обладающие магической силой. 135 00:07:29,332 --> 00:07:31,082 *Я пришлю вам координаты GPS. 136 00:07:31,250 --> 00:07:33,250 Два изумруда? Как в фильме Марвел? 137 00:07:35,207 --> 00:07:37,000 Я больше поклонник DC Comics. 138 00:07:37,166 --> 00:07:38,250 В любом случае. 139 00:07:38,625 --> 00:07:41,500 Изумруды Феникса. 140 00:07:41,666 --> 00:07:43,416 *Один находится в Абу-Даби, 141 00:07:43,582 --> 00:07:45,750 *и другой в Тулуме, Мексика. 142 00:07:45,916 --> 00:07:47,916 У тебя есть три дня 143 00:07:48,375 --> 00:07:49,416 Макс. 144 00:07:50,957 --> 00:07:52,291 Удачи! 145 00:07:52,957 --> 00:07:56,166 Ты видел, какое давление я оказал на твоего гуся? 146 00:08:02,708 --> 00:08:03,916 Три дня 147 00:08:04,083 --> 00:08:05,166 *Макс. 148 00:08:11,833 --> 00:08:13,208 Об этом не может быть и речи, Райана. 149 00:08:13,375 --> 00:08:15,666 Вы не можете действовать за пределами наших границ 150 00:08:15,833 --> 00:08:18,500 и вызвать новый дипломатический инцидент с Мексикой. 151 00:08:18,666 --> 00:08:20,000 И тем более с Абу-Даби. 152 00:08:20,166 --> 00:08:22,332 Шеф меня слишком возбуждает, когда она злится. 153 00:08:22,500 --> 00:08:23,707 Оставьте это властям 154 00:08:23,875 --> 00:08:25,582 и набережная д'Орсе. 155 00:08:25,750 --> 00:08:27,666 Комиссар, они моя единственная семья. 156 00:08:28,625 --> 00:08:31,957 Бабушка или нет, ты ничего не сможешь сделать. 157 00:08:34,750 --> 00:08:35,915 В порядке Хорошо. 158 00:08:37,125 --> 00:08:38,250 Но у меня нет времени. 159 00:08:38,415 --> 00:08:39,915 В таком случае я сделаю это сам. 160 00:08:40,915 --> 00:08:41,957 Райан. 161 00:08:42,125 --> 00:08:43,290 Райан! 162 00:08:45,333 --> 00:08:46,333 Итак, мы уходим 163 00:08:46,500 --> 00:08:47,958 не прощаясь? 164 00:08:48,915 --> 00:08:51,415 Я на самом деле не оставлю тебя. Я вернусь. 165 00:08:52,125 --> 00:08:54,875 О дорогая. Мы все услышали. 166 00:08:55,040 --> 00:08:57,708 Мы не подведем вас. Мы команда. 167 00:08:57,875 --> 00:09:00,083 -Я не говорил, что готов к этому. -И я нет. 168 00:09:00,250 --> 00:09:01,625 Тогда почему ты здесь? 169 00:09:01,791 --> 00:09:04,166 -Мы пришли попрощаться. Удачи, ребята. 170 00:09:04,333 --> 00:09:05,375 Удачи. Привет, Райана. 171 00:09:05,541 --> 00:09:06,958 Вы чемпионы! 172 00:09:07,125 --> 00:09:08,500 Ты собираешься его подвести? 173 00:09:08,666 --> 00:09:10,166 Я не рискую своей работой. 174 00:09:10,333 --> 00:09:11,833 -Просто подумай об этом. Если ты пойдешь с нами, 175 00:09:12,000 --> 00:09:13,708 как только это дело уладится, 176 00:09:13,875 --> 00:09:16,041 ты можешь остановить это и получить медаль. 177 00:09:16,583 --> 00:09:18,250 ХОРОШО. Ну, я в деле. 178 00:09:18,416 --> 00:09:20,125 -Спасибо вам за это. Я никогда этого не забуду. -Привет ! 179 00:09:20,291 --> 00:09:21,875 Ты не собираешься спросить моего мнения? 180 00:09:22,041 --> 00:09:23,541 Эй, это для его бабушки. 181 00:09:23,875 --> 00:09:25,416 Как ты можешь быть таким эгоистичным? 182 00:09:27,375 --> 00:09:29,958 -Я посмотрю, смогу ли я освободиться. -Нет, но … 183 00:09:30,333 --> 00:09:31,333 Я серьезно, чувак. 184 00:09:32,833 --> 00:09:34,000 Здравствуй дорогой? 185 00:09:34,165 --> 00:09:35,833 Да, эм... 186 00:09:36,000 --> 00:09:38,583 Ты не против, если мы не увидимся три дня? 187 00:09:38,750 --> 00:09:40,040 Я уезжаю из города. 188 00:09:40,208 --> 00:09:41,375 Да... 189 00:09:41,540 --> 00:09:43,083 Целую тебя крепко. На губах. 190 00:09:43,625 --> 00:09:45,000 У тебя теперь есть девушка? 191 00:09:45,165 --> 00:09:46,415 Не ваше дело. 192 00:09:46,583 --> 00:09:48,250 -Хорошо, я пойду за тобой. -Привет ! 193 00:09:49,040 --> 00:09:51,083 Выходи из моей машины. Как вы думаете, где вы находитесь? 194 00:09:52,208 --> 00:09:54,083 Итак, уже... Э, полиция. 195 00:09:54,250 --> 00:09:55,790 ХОРОШО? Ты спускаешься прямо сейчас. 196 00:09:56,125 --> 00:09:57,625 ХОРОШО. Иначе что? 197 00:10:00,125 --> 00:10:01,083 Он смешной. 198 00:10:01,250 --> 00:10:02,875 Хорошо, что у меня есть значок. 199 00:10:03,750 --> 00:10:06,250 Положи свой значок и давай поговорим по-мужски. 200 00:10:10,958 --> 00:10:11,958 Что вы сказали? 201 00:10:13,375 --> 00:10:15,583 Ты положишь свой значок, ты положишь пистолет, 202 00:10:15,750 --> 00:10:17,958 и я разобью твою глупую мордочку. 203 00:10:18,916 --> 00:10:20,791 Что ты сказал? Я не мог тебя слышать. 204 00:10:21,791 --> 00:10:23,750 Я выебу тебе лицо, засранец. 205 00:10:23,916 --> 00:10:25,375 Я не знаю, что ты говоришь. 206 00:10:25,833 --> 00:10:26,916 Э-э, он сказал... 207 00:10:27,083 --> 00:10:29,583 он собирался оттрахать тебе лицо, засранец. 208 00:10:30,875 --> 00:10:31,750 Что он сказал? 209 00:10:32,625 --> 00:10:34,040 -Засранец. -Не слышу. 210 00:10:34,208 --> 00:10:36,333 -Большой мудак. -Я не понимаю, что ты говоришь. 211 00:10:36,500 --> 00:10:38,083 Подвинь это! Двигайся, ты. 212 00:10:38,708 --> 00:10:40,125 Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди. Что он делал? 213 00:10:40,290 --> 00:10:41,625 Потому что я плохо рассмотрел. 214 00:10:41,790 --> 00:10:43,790 -Он наткнулся на тебя. -Он меня толкнул? 215 00:10:46,125 --> 00:10:48,250 Вот и все! Сохранить себя. Ты трус. 216 00:10:48,415 --> 00:10:50,208 Он боготворит меня, парень! 217 00:10:50,375 --> 00:10:51,500 Ух ты... 218 00:10:51,665 --> 00:10:53,500 Проклятие... 219 00:10:54,250 --> 00:10:56,915 Я не спускаюсь. Заходи в мою машину. 220 00:10:57,083 --> 00:11:00,166 К счастью, он говорил в бороду: иначе я бы выбил из него все дерьмо. 221 00:11:00,333 --> 00:11:01,166 Райан. 222 00:11:01,333 --> 00:11:04,625 Я тебя люблю.., но я волнуюсь за тебя. 223 00:11:04,958 --> 00:11:06,208 почему ты мне помогаешь? 224 00:11:07,416 --> 00:11:08,708 чтобы защитить тебя. 225 00:11:09,250 --> 00:11:11,416 Семья.., это самое главное. 226 00:11:17,083 --> 00:11:19,250 Секретная служба? Какой у тебя план? 227 00:11:19,416 --> 00:11:20,708 Нам нужно вернуть изумруды. 228 00:11:20,875 --> 00:11:23,250 Для этого нам нужны материалы. Вот почему мы здесь. 229 00:11:23,416 --> 00:11:25,041 У меня все еще есть пропуск. Я получу это. 230 00:11:25,208 --> 00:11:26,416 Подожди, Райана. 231 00:11:28,208 --> 00:11:30,125 Не волнуйся, Тони. Вам будет хорошо. 232 00:11:30,291 --> 00:11:33,333 Нет. Я просто хотел узнать, можешь ли ты заплатить за бензин? 233 00:11:34,415 --> 00:11:35,415 Может что? 234 00:11:35,583 --> 00:11:38,708 Я не буду платить за бензин, чтобы спасти твою бабушку. 235 00:11:39,208 --> 00:11:40,208 Нет ? 236 00:11:40,375 --> 00:11:42,333 Я уже в пути. Если я не вернусь через 15 минут, 237 00:11:42,875 --> 00:11:43,958 ты ушел. 238 00:11:57,500 --> 00:11:58,665 Ах! Шеф... 239 00:11:58,833 --> 00:12:00,833 Мне очень жаль, сэр, Меня не было сегодня днем. 240 00:12:01,000 --> 00:12:02,708 -Это больше не повторится. -О, Боже ! 241 00:12:02,875 --> 00:12:04,625 Не беспокойтесь об этом. 242 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 Держитесь подальше столько, сколько захотите. 243 00:12:35,790 --> 00:12:37,250 Что вы делаете с оборудованием? 244 00:12:37,415 --> 00:12:38,958 -Я звоню в охрану. -Подожди 245 00:12:48,290 --> 00:12:50,875 Мы не найдём тебя здесь. Ты и твои приятели-неудачники, 246 00:12:51,040 --> 00:12:52,415 это все, что ты заслуживаешь. 247 00:12:52,790 --> 00:12:55,458 Если бы у меня было время, я бы вытащил вас одного за другим. 248 00:12:57,833 --> 00:12:58,833 Хм? 249 00:13:04,166 --> 00:13:06,500 Кто теперь проигравший? 250 00:13:06,666 --> 00:13:09,500 -Останавливаться. Останавливаться ! 251 00:13:09,875 --> 00:13:11,250 Что происходит? 252 00:13:11,416 --> 00:13:13,125 Хорошо, я все объясню. 253 00:13:14,041 --> 00:13:17,500 Мою бабушку похитил картель в Мексике. 254 00:13:17,833 --> 00:13:19,708 Они попросили у меня 2 изумруда. 255 00:13:19,875 --> 00:13:20,875 у меня есть 3 дня 256 00:13:21,041 --> 00:13:22,666 сделать это, иначе они убьют ее. 257 00:13:31,416 --> 00:13:32,750 Хорошо, Том Круз. 258 00:13:32,915 --> 00:13:35,540 И президент Соединенных Штатов призвал вас спасти мир? 259 00:13:37,750 --> 00:13:40,290 Ладно, все возвращайтесь к работе. 260 00:13:40,458 --> 00:13:43,625 А ты завтра в моем офисе, первым делом с утра. 261 00:13:45,500 --> 00:13:47,833 Это 13 минут. Я хочу присоединиться к своей невесте. 262 00:13:48,000 --> 00:13:49,958 Перестаньте врать своей невесте. 263 00:13:50,540 --> 00:13:52,415 Ах, да? 264 00:13:52,583 --> 00:13:54,708 И это ложь? 265 00:13:54,875 --> 00:13:56,750 Как она хороша! 266 00:13:56,915 --> 00:13:57,958 Это было долго 267 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 Я видел ее. 268 00:13:59,790 --> 00:14:01,166 Она знает? 269 00:14:01,333 --> 00:14:02,375 Он сейчас выйдет. 270 00:14:15,666 --> 00:14:16,708 Вот так. 271 00:14:22,000 --> 00:14:23,125 Ах хорошо... 272 00:14:23,958 --> 00:14:25,083 Есть трафик. 273 00:14:25,250 --> 00:14:26,875 Но нас не преследовали. 274 00:14:27,416 --> 00:14:28,750 Что же нам теперь делать? 275 00:14:28,916 --> 00:14:31,666 Мы не воры. Мы не умеем воровать драгоценные камни. 276 00:14:32,875 --> 00:14:33,958 В центральном файле 277 00:14:34,125 --> 00:14:36,125 должен быть кто-то с такими навыками. 278 00:14:47,583 --> 00:14:50,333 -Крыса? Он в тюрьме. -Он тот, кто нам нужен. 279 00:14:50,500 --> 00:14:52,290 Он работал с мексиканцами. 280 00:14:52,458 --> 00:14:54,290 Он должен знать больше об изумрудах. 281 00:14:54,458 --> 00:14:57,000 Мы не собираемся его вырывать, мы арестовали его сами. 282 00:14:57,165 --> 00:14:58,750 Это зашло слишком далеко. 283 00:14:58,915 --> 00:15:01,083 Завтра его переведут в другую тюрьму. 284 00:15:04,166 --> 00:15:05,666 Фургон приедет сюда. 285 00:15:06,750 --> 00:15:08,958 Мы поворачиваем решетку, чтобы обездвижить ее, 286 00:15:09,125 --> 00:15:10,541 а затем мы выпустим Ле Крысу. 287 00:15:14,750 --> 00:15:16,583 А вот и он. Поддерживать. 288 00:15:18,583 --> 00:15:21,000 -ХОРОШО. На третьем вы качаетесь. Ты готов к этому? 289 00:15:21,166 --> 00:15:22,250 -Готовый. -Один, 290 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 два, 291 00:15:23,916 --> 00:15:24,916 три! 292 00:15:29,833 --> 00:15:30,958 Фактически, 293 00:15:31,125 --> 00:15:32,333 держите веревку в руке. 294 00:15:34,125 --> 00:15:35,165 Хорошо, Райан, 295 00:15:35,333 --> 00:15:37,750 Именем закона я арестовываю тебя. Где они? 296 00:15:56,040 --> 00:15:58,540 Это хорошо ! Ты знаешь ? 297 00:16:00,250 --> 00:16:01,541 Это круто! Я люблю это. 298 00:16:01,708 --> 00:16:03,500 -ты серьезно? -Ага 299 00:16:03,666 --> 00:16:05,500 Я люблю это! 300 00:16:18,583 --> 00:16:19,666 Подойти ближе. 301 00:16:19,833 --> 00:16:20,916 Давай, я пойду. 302 00:16:21,458 --> 00:16:22,458 Что ты делаешь? 303 00:16:38,250 --> 00:16:39,040 Ой! 304 00:17:28,208 --> 00:17:30,125 Ой! Нет нет нет... 305 00:17:31,666 --> 00:17:33,583 Блин! Ты совершенно сумасшедший! 306 00:17:43,125 --> 00:17:45,000 О, парень! 307 00:17:46,791 --> 00:17:49,291 -Мы не оставим следов. -Молодец, Райана. 308 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 Мы вытащили тебя из ямы, Крыса. Вернуть должок. 309 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 Ле Крыса? 310 00:17:56,166 --> 00:17:57,708 Черт, он в багажнике. 311 00:17:58,166 --> 00:18:00,041 Пьер, я же сказал тебе вынуть это. 312 00:18:00,541 --> 00:18:02,875 -Я сказал Тони. -Что ? 313 00:18:03,666 --> 00:18:05,166 Я не слышал. 314 00:18:06,875 --> 00:18:09,833 Ты освободил меня. Зачем ты это сделал? 315 00:18:10,000 --> 00:18:12,708 Ты поможешь нам украсть изумруды для мексиканцев. 316 00:18:12,875 --> 00:18:16,916 Это поставит под угрозу баланс мира. Природа будет винить меня. 317 00:18:18,333 --> 00:18:19,666 Какого черта ты несешь? 318 00:18:19,833 --> 00:18:20,875 Просто послушай. 319 00:18:22,083 --> 00:18:23,375 Ветер хочет поговорить с тобой. 320 00:18:25,125 --> 00:18:27,666 Тишина хочет поговорить с тобой. 321 00:18:27,833 --> 00:18:28,916 Пожалуйста, послушай. 322 00:18:29,083 --> 00:18:31,791 Райан, Я не могу отблагодарить вас. 323 00:18:31,958 --> 00:18:33,291 Посадив меня в тюрьму, 324 00:18:33,666 --> 00:18:34,666 ты освободил меня. 325 00:18:34,833 --> 00:18:37,708 Я хочу вернуться и заплачу за зло, которое я совершил. 326 00:18:38,208 --> 00:18:40,458 В то же время, Я буду осуждать тебя. 327 00:18:40,625 --> 00:18:42,166 Ой! Ты ничего не скажешь. 328 00:18:42,333 --> 00:18:44,375 -Я не могу лгать. -Ты больше не можешь лгать? 329 00:18:44,541 --> 00:18:45,583 Больше никогда. 330 00:18:45,750 --> 00:18:47,833 Изумруды Феникса, это что-нибудь значит для вас? 331 00:18:48,750 --> 00:18:49,791 Где они? 332 00:18:49,958 --> 00:18:52,250 -Кто рассказал тебе об изумрудах? -Отвечать ! 333 00:18:52,416 --> 00:18:54,750 Один из них находится в Абу-Даби. другой в Мексике. 334 00:18:55,208 --> 00:18:56,416 У кого есть такой в ​​Абу-Даби? 335 00:18:56,583 --> 00:18:59,000 Альба Суарес, колумбийский миллиардер. 336 00:18:59,166 --> 00:19:01,208 Она устраивает лучшие вечеринки в Абу-Даби. 337 00:19:01,375 --> 00:19:03,666 А что насчет Мексики? 338 00:19:03,833 --> 00:19:06,916 Мексиканский находится в храме майя Ах-Буч, 339 00:19:07,500 --> 00:19:08,875 к северу от Тулума. 340 00:19:09,041 --> 00:19:11,166 Но никто так и не нашел его. 341 00:19:11,333 --> 00:19:12,750 Что нам с ним делать? 342 00:19:12,916 --> 00:19:14,625 Мы не можем его отпустить. Он нас сдаст. 343 00:19:14,791 --> 00:19:16,875 Точно. Я сделаю это. 344 00:19:20,666 --> 00:19:23,000 И как нам теперь добраться до Абу-Даби? 345 00:19:27,875 --> 00:19:29,416 (-Почему мы летим на самолете?) 346 00:19:29,583 --> 00:19:31,708 (-Нас разыскивают после побега Крысы 347 00:19:31,875 --> 00:19:33,625 (и ограбление секретной службы.) 348 00:19:33,791 --> 00:19:36,083 На таможне у них должно быть наше описание. 349 00:19:36,250 --> 00:19:37,333 (О! Ничего не вижу.) 350 00:19:40,166 --> 00:19:41,333 Ух ты! 351 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Там нет пилота. 352 00:19:43,166 --> 00:19:44,541 Я пилот. 353 00:19:44,708 --> 00:19:46,583 Я сдал все экзамены. Давай пошли! 354 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 -Сядь и расслабься. -Вы уверены ? 355 00:19:50,125 --> 00:19:51,125 Оставь это для меня. 356 00:20:02,666 --> 00:20:04,708 *Диспетчерская вышка для Falcon 118. 357 00:20:04,875 --> 00:20:05,875 (Вот дерьмо!) 358 00:20:06,041 --> 00:20:07,041 Эм-м-м... 359 00:20:07,208 --> 00:20:09,791 Falcon 118 для диспетчерской вышки. 360 00:20:09,958 --> 00:20:13,291 Нужна взлетно-посадочная полоса 4 для немедленного взлета. 361 00:20:13,458 --> 00:20:14,791 в Абу-Даби. 362 00:20:14,958 --> 00:20:19,083 *Очень хорошо, Фалькон 118. Взлетно-посадочная полоса свободна. Встречный ветер: 363 00:20:19,250 --> 00:20:21,458 *45 км/ч. Хорошего полета, Фалькон 118. 364 00:20:26,125 --> 00:20:27,916 Вот работа! Эй, я сказал тебе 365 00:20:28,083 --> 00:20:29,333 Я был пилотом или нет? 366 00:20:29,500 --> 00:20:31,833 Отдохни. Давайте отправимся в 6-часовой полет. 367 00:20:32,583 --> 00:20:34,000 Иду, бабушка. 368 00:20:34,166 --> 00:20:36,416 ВОУ ВОУ! Кто-то там ? 369 00:20:36,583 --> 00:20:39,375 Дверь закрыта. Мне нужно зарядить телефон. 370 00:20:41,208 --> 00:20:43,333 -Айфон или Самсунг? -Айфон. 371 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 13 или 14? 372 00:20:44,916 --> 00:20:45,916 13. 373 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 Sin problema. (Без проблем) 374 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 айфон 13. 375 00:20:54,583 --> 00:20:55,791 Спасибо. 376 00:20:55,958 --> 00:20:57,875 А как его заряжать, без вилки? 377 00:21:02,666 --> 00:21:04,875 Ах, ублюдок. Он не уважал тебя. 378 00:21:05,041 --> 00:21:07,000 *Фалкон 118. 379 00:21:07,166 --> 00:21:08,833 *Falcon 118, are you there? (Фалкон 118, ты здесь?) 380 00:21:09,000 --> 00:21:11,708 Yes! I'm here. Yeah, yeah (Да! Я здесь. Ага-ага) 381 00:21:13,666 --> 00:21:14,666 Проснуться. 382 00:21:14,833 --> 00:21:16,083 Мы собираемся приземлиться. 383 00:21:22,416 --> 00:21:23,541 О, Боже! 384 00:21:28,000 --> 00:21:29,458 Ой! 385 00:21:33,166 --> 00:21:34,166 Да! 386 00:21:36,833 --> 00:21:38,791 -Молодец, Тони! -Очень хорошо, Тони! 387 00:21:38,958 --> 00:21:42,208 Ребята, добро пожаловать в Абу-Даби. 388 00:21:46,458 --> 00:21:47,791 Что это за чушь? 389 00:21:48,125 --> 00:21:50,125 -Мы все еще в Ле Бурже. -Нет ? 390 00:21:50,875 --> 00:21:53,666 Я не верю в это. Это симулятор полета. 391 00:21:53,833 --> 00:21:57,000 По крайней мере, мы попытались. Мы можем пойти домой. 392 00:21:58,208 --> 00:22:00,083 это катастрофа. Мы потеряли 6 часов. 393 00:22:00,833 --> 00:22:02,000 Хорошо... 394 00:22:02,166 --> 00:22:03,666 Нам просто нужно будет одеться. 395 00:22:22,041 --> 00:22:23,208 Кэп, пожалуйста. 396 00:22:25,458 --> 00:22:26,166 Следующий в очереди! 397 00:22:27,500 --> 00:22:28,916 Вчерашний матч был кошмаром. 398 00:22:29,083 --> 00:22:30,125 Шаг вперед, пожалуйста! 399 00:22:30,291 --> 00:22:31,291 (Вперед, продолжать.) 400 00:22:31,458 --> 00:22:33,375 -Выйдите вперед, пожалуйста. -Да, 401 00:22:35,666 --> 00:22:37,208 Не прячься, я тебя узнаю. 402 00:22:39,541 --> 00:22:40,833 Дэвид Гетта! 403 00:22:41,458 --> 00:22:43,125 Дэвид Гетта! 404 00:22:43,291 --> 00:22:44,541 Боже мой! Боже мой! 405 00:22:44,708 --> 00:22:46,958 Дэвид Гетта! Так рада видеть вас лично. 406 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Ну, давай. 407 00:22:48,333 --> 00:22:50,750 -Это ваш персонал? -Да, это мой персонал. 408 00:22:50,916 --> 00:22:52,333 Да. 409 00:22:52,500 --> 00:22:54,208 Я могу сфотографировать? Осторожно. 410 00:22:55,208 --> 00:22:56,208 Я бы хотел один. 411 00:22:58,541 --> 00:22:59,791 Давай, давай. 412 00:22:59,958 --> 00:23:01,500 Давай, давай. 413 00:23:03,541 --> 00:23:05,666 Гетта, вот оно! Микстейп! 414 00:23:14,166 --> 00:23:16,541 (Черт! Они нас заметили. Находится в пути.) 415 00:23:17,625 --> 00:23:18,541 Мистер Гетта? 416 00:23:20,333 --> 00:23:21,625 Добро пожаловать на наш рейс. 417 00:23:21,791 --> 00:23:24,166 Полагаю, вы хотели бы путешествовать осторожно, 418 00:23:24,333 --> 00:23:25,708 но если ты не возражаешь, 419 00:23:25,875 --> 00:23:28,000 мы будем рады обновить вас 420 00:23:28,166 --> 00:23:29,208 в первом классе. 421 00:23:29,375 --> 00:23:31,291 Правильно, я бы, Я хотел быть осторожным. 422 00:23:31,625 --> 00:23:34,125 Меня это немного беспокоит, но я принимаю. 423 00:23:34,291 --> 00:23:35,291 с удовольствием. 424 00:23:35,458 --> 00:23:36,541 Это ваш персонал? 425 00:23:37,375 --> 00:23:38,416 Нет, они не. 426 00:23:38,583 --> 00:23:40,208 Тогда все в порядке. А не ___ ли нам? 427 00:23:40,375 --> 00:23:41,666 Я оставлю тебя следовать за мной. 428 00:23:43,000 --> 00:23:44,791 -Пожалуйста, сделай. -Спасибо, 429 00:23:49,375 --> 00:23:50,541 Он оскорбительный. 430 00:23:51,125 --> 00:23:53,166 -Приятного аппетита. -Большое спасибо. 431 00:23:53,333 --> 00:23:55,041 (Тони! Ох, Дэвид!) 432 00:23:55,458 --> 00:23:57,833 (Дэвид! Дай мне шампанского.) 433 00:23:58,791 --> 00:24:00,333 Я не слышу, что ты говоришь. 434 00:24:16,041 --> 00:24:18,916 почему ты боишься, что я пойду в секретную службу? 435 00:24:19,083 --> 00:24:23,750 Я больше не хочу об этом слышать. И они не хотят слышать о тебе. 436 00:24:24,458 --> 00:24:27,500 Это не говорит нам о том, как вы собираетесь вернуть изумруд. 437 00:24:28,500 --> 00:24:31,708 Заходим, вышибаем из всех дерьмо и забираем изумруд. 438 00:24:31,875 --> 00:24:35,500 Нет, банан! Не с мировым миллиардером в мире. 439 00:24:36,166 --> 00:24:38,416 Говоря о ней, знаменитая Альба Суарес, 440 00:24:38,583 --> 00:24:41,000 завтра она устраивает частную вечеринку. 441 00:24:41,166 --> 00:24:42,458 Как попасть? 442 00:24:42,625 --> 00:24:45,333 Я взломал ее Инстаграм. Некий Марк Червони 443 00:24:45,500 --> 00:24:47,291 подтвердил свое приглашение. 444 00:24:47,791 --> 00:24:49,833 Он живет в Абу-Даби, в отеле Конрад. 445 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Подожди, но... 446 00:24:54,125 --> 00:24:56,125 -Знаешь как взломать Инсту? -Да, конечно, 447 00:24:56,541 --> 00:24:59,375 Вам не о чем беспокоиться. Вы не получаете никаких сообщений. 448 00:24:59,541 --> 00:25:02,041 - Учитывая фотографии, которые вы публикуете... -Хорошо, 449 00:25:02,208 --> 00:25:03,541 Ох, Конрад там, 450 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 это большое здание? 451 00:25:04,958 --> 00:25:07,166 настоящая крепость. Должен найти способ 452 00:25:07,333 --> 00:25:08,916 украсть его приглашение. 453 00:25:09,791 --> 00:25:11,250 У меня есть идея. 454 00:25:11,583 --> 00:25:13,833 Мистер Гетта, еще немного шампанского? 455 00:25:47,041 --> 00:25:49,208 музыка остановится. Как мне измениться? 456 00:25:49,750 --> 00:25:51,708 Не беспокойтесь об этом. Это плейлист. 457 00:25:51,875 --> 00:25:53,875 Просто двигайте руками и притворяйтесь. 458 00:25:54,333 --> 00:25:58,041 Ой? Да жаль. Я не знаком с этой машиной. 459 00:25:58,208 --> 00:26:01,208 Не беспокойся. Мартин Сольвейг сказала мне то же самое. 460 00:26:01,375 --> 00:26:02,458 Он сделал? 461 00:26:02,916 --> 00:26:05,416 Давай сделаем это! Давайте все поднимем руки вверх. 462 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Эй, Пьер! 463 00:26:09,958 --> 00:26:12,041 Видишь, как они танцуют? Как сумасшедший. 464 00:26:12,375 --> 00:26:14,166 Да, они есть. Слишком сложно, Тони... 465 00:26:14,333 --> 00:26:16,125 Я даже привожу туда стариков. 466 00:26:17,833 --> 00:26:19,291 Это мичто. 467 00:26:19,458 --> 00:26:22,375 Бедняга сидит в кресле, и она флиртует за его спиной. 468 00:26:22,541 --> 00:26:25,041 Она получает только свои деньги. Пфф, мне это противно. 469 00:26:25,625 --> 00:26:26,625 Мама? Мама? 470 00:26:27,875 --> 00:26:28,875 Мед? 471 00:26:29,041 --> 00:26:30,041 -Но... -Мама ? 472 00:26:30,208 --> 00:26:31,500 Что ты здесь делаешь? 473 00:26:31,666 --> 00:26:32,875 Что ты здесь делаешь? Кто этот парень? 474 00:26:33,041 --> 00:26:35,000 Мы въезжаем. Он твой отчим. 475 00:26:35,666 --> 00:26:37,750 Мой отчим? Ты вышла за него замуж? 476 00:26:37,916 --> 00:26:39,291 Да, месяц назад. 477 00:26:39,458 --> 00:26:42,458 Ой! Франциск сразу покорил меня своими подарками... 478 00:26:42,625 --> 00:26:43,875 Нет, я не хочу это слышать. 479 00:26:44,041 --> 00:26:46,333 Я говорю о том, что он дает ассоциациям. 480 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 Очень большие суммы. 481 00:26:48,166 --> 00:26:49,666 Ты с ним из-за денег. 482 00:26:49,833 --> 00:26:53,000 За кого вы меня принимаете? Мы с Фрэнсисом любим друг друга 483 00:26:53,166 --> 00:26:54,333 очень большая любовь. 484 00:26:55,750 --> 00:26:56,791 О, мой Фрэнсис! 485 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Пожалуйста, спасите его! 486 00:26:58,625 --> 00:27:01,125 Мой Фрэнсис! О, мой Фрэнсис... 487 00:27:01,291 --> 00:27:03,166 я не собираюсь испортил мою укладку феном. 488 00:27:04,625 --> 00:27:06,750 *-Пьер, пойдем. Мне нужна ваша помощь. -ХОРОШО. 489 00:27:07,750 --> 00:27:08,916 он умер? 490 00:27:09,291 --> 00:27:11,083 Он умер? Он умер? Он умер? Он умер? 491 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Он умер? Он умер? 492 00:27:14,125 --> 00:27:15,500 Все в порядке, он жив. 493 00:27:15,666 --> 00:27:17,375 Ах, он жив? 494 00:27:17,541 --> 00:27:18,916 Ах, это приятно... 495 00:27:20,500 --> 00:27:23,083 *-Куда? - он там со своим телохранителем 496 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 *Супер. 497 00:27:24,416 --> 00:27:26,958 -Спроси его, где его комната. *-Это в процессе. 498 00:27:27,125 --> 00:27:29,541 это от этой милой дамы. 499 00:27:49,916 --> 00:27:51,791 Уходите! Продолжать! 500 00:27:54,583 --> 00:27:57,000 вам это нравится? Это их лучшая бутылка. 501 00:27:57,416 --> 00:27:58,416 это? 502 00:27:58,583 --> 00:28:00,375 -Привет! Что ты делаешь? -Забывать 503 00:28:00,541 --> 00:28:02,000 Скажи мне, 504 00:28:02,166 --> 00:28:03,750 с каких это пор у женщин есть деньги? 505 00:28:03,916 --> 00:28:05,583 Привет! Что ты делаешь? 506 00:28:05,750 --> 00:28:07,125 Оставь ее в покое! 507 00:28:07,291 --> 00:28:09,000 *-Что ты сделал? -Я ненавижу мачо. 508 00:28:09,791 --> 00:28:11,000 Ты прав. 509 00:28:11,916 --> 00:28:13,750 -Я кусок дерьма. -Точно 510 00:28:13,916 --> 00:28:16,458 И теперь ты у моих ног. 511 00:28:16,625 --> 00:28:18,208 О, я люблю лизать ноги. 512 00:28:18,375 --> 00:28:19,666 *Лизали ли вам когда-нибудь ноги? 513 00:28:19,833 --> 00:28:22,333 Подожди, что он говорит? Скажи ему, чтобы успокоился, ладно? 514 00:28:22,500 --> 00:28:24,375 *Где его комната? -Вы в отеле? 515 00:28:24,541 --> 00:28:26,041 -71 этаж. 516 00:28:26,916 --> 00:28:28,125 -71-й? 517 00:28:28,291 --> 00:28:30,750 *-На 71 этаже? *-У меня очень красивый вид 518 00:28:30,916 --> 00:28:32,083 *невероятный. 519 00:29:02,375 --> 00:29:03,750 Это чертовски круто. 520 00:29:04,375 --> 00:29:05,833 Это потрясающе. 521 00:30:05,791 --> 00:30:07,625 Все в порядке, я на 71-м. 522 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 Ой! Марк, 523 00:30:12,666 --> 00:30:15,083 *ты меня смешишь. -Думаешь, сейчас подходящее время? 524 00:30:15,250 --> 00:30:17,625 Ты великолепная, сверкающая, 525 00:30:17,791 --> 00:30:19,375 забавный. *Номер комнаты ! 526 00:30:19,541 --> 00:30:20,708 Я в вакууме. 527 00:30:20,875 --> 00:30:23,125 -Расскажи мне о виде из твоей комнаты. -Ой… 528 00:30:24,291 --> 00:30:26,958 -Хотите это увидеть? -Что ты делаешь ? 529 00:30:27,125 --> 00:30:29,041 -Оставьте ее в покое, я говорю! -Мне очень жаль, сэр. 530 00:30:29,208 --> 00:30:31,416 Моя комната с видом на море. 531 00:30:31,583 --> 00:30:32,625 *-Я на берегу моря. 532 00:30:32,791 --> 00:30:35,416 Будьте точнее. И быстро батарея разряжается. 533 00:30:36,083 --> 00:30:39,375 вид должен быть великолепным. Это справа, слева, по центру? 534 00:30:39,541 --> 00:30:41,458 Это справа. Это лучший вид. 535 00:30:41,625 --> 00:30:43,541 Мое право, ее или твое? 536 00:30:44,000 --> 00:30:46,125 -Мое право? -Нет. Мое право. 537 00:30:47,083 --> 00:30:49,958 По отношению ко мне? Торопиться! Торопиться! Я в вакууме. 538 00:30:50,125 --> 00:30:52,333 *-Лицом к солнцу, это лево или право? 539 00:30:52,500 --> 00:30:54,291 Это зависит от положения Солнца. 540 00:30:54,458 --> 00:30:55,958 Мне очень нравится ваша игра. 541 00:30:56,125 --> 00:30:57,875 Где, черт возьми, эта чертова комната? 542 00:30:58,041 --> 00:30:59,916 О, я могу вам сказать... 543 00:31:00,333 --> 00:31:01,500 Мой люкс занимает весь этаж. 544 00:31:01,666 --> 00:31:02,791 Вот так ? 545 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 Может быть это. 546 00:31:07,958 --> 00:31:08,958 Вот дерьмо... 547 00:31:16,000 --> 00:31:18,166 -Эй, что ты делаешь? -Подождите минутку 548 00:31:20,458 --> 00:31:21,875 Все нормально. Все нормально. Нет, это не так. 549 00:31:23,625 --> 00:31:24,666 Это хорошо. 550 00:31:24,833 --> 00:31:26,458 Это нормально... Нет, это не так. 551 00:31:26,625 --> 00:31:29,000 Нет, это не так! Ой, это не нормально! 552 00:31:32,375 --> 00:31:34,916 -Какой ты хочешь, дорогой? -Ой, вот это хорошо… 553 00:31:35,083 --> 00:31:36,125 О, это нехорошо! 554 00:31:37,791 --> 00:31:39,250 Вот этот, 555 00:31:39,416 --> 00:31:41,583 -О, это хорошо ! -Ой, это нехорошо! 556 00:31:46,500 --> 00:31:47,958 Сколько стоит этот? 557 00:31:49,583 --> 00:31:50,583 100 дирхамов. 558 00:31:50,750 --> 00:31:52,375 Нет! Я не продаюсь. 559 00:31:55,583 --> 00:31:57,333 -Сколько стоит 100 дирхамов? -25 евро 560 00:31:57,500 --> 00:31:58,875 25 евро? 561 00:32:01,291 --> 00:32:02,916 Тогда 30 евро! Это нормально? 562 00:32:03,708 --> 00:32:06,041 *-Ты в порядке? -Все в порядке. Я иду через служебный вход. 563 00:32:16,708 --> 00:32:17,875 Слишком маленький. 564 00:32:40,375 --> 00:32:41,875 Нет нет. Это... 565 00:32:42,041 --> 00:32:45,041 Это потому, что в воздухе много влаги, 566 00:32:45,750 --> 00:32:47,958 что вызывает дегенерацию. 567 00:32:57,916 --> 00:32:59,833 *-Ты слышишь меня? -Все в порядке, я захожу внутрь. 568 00:33:00,000 --> 00:33:02,208 -Что происходит? С кем ты разговариваешь? С кем ты разговариваешь? 569 00:33:05,750 --> 00:33:07,166 *-У вас есть приглашение? 570 00:33:08,666 --> 00:33:12,333 *На мой взгляд, это невозможно пропустить. Это должно быть шикарно 571 00:33:12,500 --> 00:33:13,708 эта женщина странная. 572 00:33:13,875 --> 00:33:15,250 Я пойду наверх посмотреть, все ли в порядке. 573 00:33:18,666 --> 00:33:19,833 Райан, они приближаются. 574 00:33:20,000 --> 00:33:21,708 *Ты слышишь меня? -Держи их. 575 00:33:23,625 --> 00:33:26,083 Итак, мы уходим, не попрощавшись? 576 00:33:27,000 --> 00:33:28,083 Держать ее. 577 00:33:29,333 --> 00:33:30,458 Не прикасайся ко мне. 578 00:33:31,208 --> 00:33:33,416 Эй, что ты делаешь? 579 00:33:33,583 --> 00:33:34,708 Все в порядке, мы поняли! 580 00:33:36,083 --> 00:33:37,250 -Райан? *-Да. 581 00:33:37,416 --> 00:33:39,291 Я знал, что он придет. Оставь меня в покое. 582 00:33:39,458 --> 00:33:40,583 (*Это необязательно...) 583 00:33:58,541 --> 00:33:59,791 Обслуживание номеров! 584 00:33:59,958 --> 00:34:01,291 -Вы полиция! -Нет ! 585 00:34:03,708 --> 00:34:05,750 *-Это дерьмо. 586 00:34:05,916 --> 00:34:07,875 Везде полицейские. Приходите на парковку. 587 00:34:08,041 --> 00:34:09,125 *Мы уходим. 588 00:34:25,458 --> 00:34:27,208 Второй, пожалуйста. 589 00:34:32,041 --> 00:34:33,333 -Подниматься? -О, нет ! 590 00:34:33,500 --> 00:34:35,125 Спускаемся, спускаемся! 591 00:34:48,375 --> 00:34:50,583 Это мой этаж! Дайте мне пройти. 592 00:34:50,750 --> 00:34:53,166 Пропустите меня! Прочь с дороги! 593 00:35:06,083 --> 00:35:07,583 Английский автомобиль. 594 00:35:08,083 --> 00:35:09,458 Обслуживание номеров? 595 00:35:10,875 --> 00:35:12,750 Семейный автомобиль. 596 00:35:12,916 --> 00:35:14,708 -Полицейский? Вы хотите меня арестовать? -Нет. 597 00:35:17,250 --> 00:35:19,583 -Я спал с твоей женой? -Нет. 598 00:35:22,833 --> 00:35:25,250 - Сформулируйте, я не понимаю. -моя бабушка… 599 00:35:26,208 --> 00:35:27,875 Я спал с твоей бабушкой? 600 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 -Что ты делаешь? -замолчи. 601 00:35:33,416 --> 00:35:35,375 Замедлять. Меня это душит еще больше. 602 00:35:35,541 --> 00:35:37,875 -Шпион, тебе это не подходит. - Жаль ног! 603 00:35:39,291 --> 00:35:40,541 Что ты делаешь? 604 00:35:40,708 --> 00:35:42,916 -Это для моей Инсты. -И ты думаешь, что сейчас подходящее время? 605 00:35:43,083 --> 00:35:44,625 Я не буду спасать тебя вечно. 606 00:35:44,791 --> 00:35:46,250 -Я могу обойтись без тебя. -А? 607 00:35:46,416 --> 00:35:48,041 Как сейчас, например? 608 00:35:51,791 --> 00:35:53,166 Ты не веришь в меня, да? 609 00:35:57,250 --> 00:35:59,708 Нет, подожди, Райана. Просто это... 610 00:36:00,125 --> 00:36:01,666 Он ушел, ты счастлив? 611 00:36:01,833 --> 00:36:04,083 Что нам теперь делать с приглашением? 612 00:36:04,875 --> 00:36:06,333 Это то, что вы хотите? 613 00:36:06,750 --> 00:36:09,166 Вот ваше приглашение, мистер Марк Червони. 614 00:36:09,333 --> 00:36:10,583 Как ты сделал это? 615 00:36:10,750 --> 00:36:14,541 Я украл его, когда столкнулся с ним, но ты снял наушник. 616 00:36:14,708 --> 00:36:16,416 Я чуть не умер ни за что! 617 00:36:17,958 --> 00:36:20,708 - ты, черт возьми, там? Ты скучный, я собирался убить. 618 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 Я собирал контакты для вечеринок. 619 00:36:23,000 --> 00:36:24,916 Ты знаешь, что ты не Дэвид Гетта? 620 00:36:25,083 --> 00:36:26,625 Во-первых, он не я. 621 00:36:26,791 --> 00:36:29,791 Я знаю, как создать настроение. И цыпочки, они уходят. 622 00:36:32,666 --> 00:36:34,958 - жена секретной службы. -Что ? 623 00:36:35,500 --> 00:36:36,666 Она хочет меня убить. Действуй! 624 00:36:38,166 --> 00:36:39,333 Держись крепче. 625 00:37:16,166 --> 00:37:17,625 Вот так. 626 00:37:22,000 --> 00:37:23,541 Ускоряйся, Тони. Наступите на это. 627 00:37:27,791 --> 00:37:29,375 Ох, черт! 628 00:37:29,541 --> 00:37:30,916 Смотри, это моя мать! 629 00:37:35,125 --> 00:37:38,083 Они убили моего Фрэнсиса! Боже мой! Боже мой! 630 00:37:39,708 --> 00:37:41,875 И черт! Он не умер, старик. 631 00:37:50,291 --> 00:37:51,291 Пьер! 632 00:37:51,458 --> 00:37:53,291 -Используй свое оружие. -Все в порядке. 633 00:37:55,583 --> 00:37:56,625 Используй это! 634 00:37:57,791 --> 00:37:59,791 -Пропущенный. - ты совсем дурак? 635 00:38:02,875 --> 00:38:04,208 Но избавься от нее. 636 00:38:04,375 --> 00:38:05,583 Она все еще красивая. 637 00:38:05,750 --> 00:38:07,291 Думаешь, пора? 638 00:38:07,458 --> 00:38:08,666 Останавливаться ! 639 00:38:08,833 --> 00:38:11,125 Что ты... 640 00:38:23,958 --> 00:38:25,583 -Все в порядке, все в порядке. Оно нейтрализовано. 641 00:38:27,000 --> 00:38:29,541 приглашение рассчитано на двоих. Стефани, ты идешь. 642 00:38:30,166 --> 00:38:32,208 Лично мне все равно. Я уже забронирован. 643 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Ой! 644 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 Я очень голоден. 645 00:38:43,666 --> 00:38:45,708 -Что это такое? -Это на завтрак. 646 00:38:46,083 --> 00:38:47,958 Ну, я возьму кусок тоста 647 00:38:48,125 --> 00:38:49,875 безглютеновых тостов. -Хм… 648 00:38:50,041 --> 00:38:52,958 яйца всмятку и фруктовый салат. 649 00:38:53,125 --> 00:38:54,375 Sin problema. (Без проблем) 650 00:38:54,541 --> 00:38:57,000 -у вас есть трюфели? -Sin problema. (Без проблем) 651 00:38:57,166 --> 00:38:58,166 Ну вот. 652 00:39:01,750 --> 00:39:03,791 Вот! Трюфельные яйца. 653 00:39:07,833 --> 00:39:08,833 Большой придурок. 654 00:39:11,291 --> 00:39:13,166 Но это глина. 655 00:39:13,625 --> 00:39:14,625 Ах! 656 00:39:14,791 --> 00:39:16,875 Линда, я придумал, как отсюда выбраться. 657 00:39:29,458 --> 00:39:30,541 ¿Mujeres? (Женщины) 658 00:39:32,666 --> 00:39:33,833 ¿Mujeres? (Женщины) 659 00:39:34,750 --> 00:39:36,000 ¿Mujeres? (Женщины) 660 00:39:37,916 --> 00:39:38,916 Coño. (блин) 661 00:39:44,250 --> 00:39:45,416 Ну давай же. 662 00:39:45,583 --> 00:39:48,541 Я тебе так сказал. Мой план не остановить. 663 00:39:53,750 --> 00:39:56,625 Я... я не могу двигаться вперед 664 00:39:57,083 --> 00:39:58,208 я тоже. 665 00:39:58,833 --> 00:40:00,208 Это глина 666 00:40:00,375 --> 00:40:01,750 это высыхает. 667 00:40:06,625 --> 00:40:07,750 Хорошо... 668 00:40:07,916 --> 00:40:09,416 Мы в глубоком дерьме. 669 00:40:09,583 --> 00:40:12,041 У нас нет проблем. Мы в глине. 670 00:40:39,166 --> 00:40:40,833 Ваше приглашение, пожалуйста. 671 00:40:41,000 --> 00:40:42,291 -Мы здесь. -Спасибо. 672 00:41:05,541 --> 00:41:06,791 Мы расстаемся. 673 00:41:30,083 --> 00:41:31,083 Я этого не вижу. 674 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 Ты прекрасна. 675 00:41:35,708 --> 00:41:37,833 Ах? Ну... Мерси. 676 00:41:44,541 --> 00:41:47,000 Спасибо тебе также за то, что ты находишь меня красивой. 677 00:41:47,166 --> 00:41:48,250 Ах хорошо... 678 00:41:48,416 --> 00:41:50,375 Да, конечно. Ты выглядишь... 679 00:41:50,833 --> 00:41:52,250 Ты такой горячий. 680 00:41:53,000 --> 00:41:55,125 Тебе идет. Тебе следует носить это чаще 681 00:41:55,291 --> 00:41:58,250 Собираюсь сделать фото для своей Инсты. 682 00:41:58,750 --> 00:42:01,250 *-Хватит вести свою Инсту. Это не безумие, 683 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 но нам все равно. 684 00:42:02,625 --> 00:42:04,083 *Это не имеет значения. 685 00:42:04,250 --> 00:42:06,708 *Пожалуйста, поприветствуйте хозяйку дома: 686 00:42:06,875 --> 00:42:08,583 *Альба Суарес. 687 00:42:19,166 --> 00:42:20,750 *Место на шахматной выставке 688 00:42:20,916 --> 00:42:24,208 *с нашим гостем, который станет нашими лучшими чемпионами, 689 00:42:24,375 --> 00:42:27,041 *новый Каспаров, Марк Червони. 690 00:42:31,583 --> 00:42:32,666 Вот дерьмо... 691 00:42:33,166 --> 00:42:35,416 Не волнуйся. Я был чемпионом в колледже. 692 00:42:35,583 --> 00:42:38,083 -Что за херня? -смотри, как я это делаю. 693 00:42:53,041 --> 00:42:55,333 *-Для этой демонстрации мастер Червони 694 00:42:55,500 --> 00:42:58,833 *сразится со всеми своими противниками в одновременных играх. 695 00:43:13,666 --> 00:43:15,541 Я усиливаю защиту своей пешки 696 00:43:15,708 --> 00:43:17,625 заменив моего слона F1 на E6. 697 00:43:20,916 --> 00:43:22,958 Атаковать моего слона на А4. 698 00:43:23,125 --> 00:43:24,500 Мат в шесть ходов. 699 00:43:28,083 --> 00:43:29,250 Мат. 700 00:43:34,458 --> 00:43:35,458 Мат. 701 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 Э? 702 00:43:38,625 --> 00:43:40,333 -Мат. -Мат. 703 00:43:40,500 --> 00:43:41,458 -Проверять... -И мат. 704 00:43:41,625 --> 00:43:42,708 -Проверять... -И мат. 705 00:43:42,875 --> 00:43:44,458 Мат. 706 00:43:47,458 --> 00:43:49,000 Да, я позволил тебе выиграть... 707 00:43:49,333 --> 00:43:50,375 Молодец, чемпион. 708 00:43:50,541 --> 00:43:52,791 *Все, что вам нужно сделать, это сейчас наверстать упущенное. 709 00:44:00,916 --> 00:44:03,125 Вы очень очаровательны, мадемуазель. 710 00:44:05,291 --> 00:44:06,166 Извини? 711 00:44:06,833 --> 00:44:08,750 -У вас есть проблемы? -Да. 712 00:44:09,250 --> 00:44:10,833 Я забыл свой купальный костюм. 713 00:44:12,583 --> 00:44:13,750 Для чего тебе это? 714 00:44:14,250 --> 00:44:15,708 купаться в твоих глазах. 715 00:44:16,083 --> 00:44:17,166 -Зачем? *-Но... 716 00:44:17,333 --> 00:44:18,666 это не проблема. 717 00:44:18,833 --> 00:44:21,708 Я могу купаться нагишом. Это даже лучше. 718 00:44:23,791 --> 00:44:26,291 *-О чем ты говоришь? -Ты правда сказал ему это? 719 00:44:26,458 --> 00:44:27,958 *Вам придется быть более убедительным. 720 00:44:28,125 --> 00:44:31,125 Ты меня прекрасно услышал. Ты мне нравишься. 721 00:44:31,708 --> 00:44:32,708 Твои волосы прямые 722 00:44:32,875 --> 00:44:34,458 *и шелковистый. Ваше платье 723 00:44:34,625 --> 00:44:37,291 является гладким и шелковистым. И твоя грудь... 724 00:44:38,416 --> 00:44:40,750 гладкие и шелковистые. *-О чем ты говоришь ? 725 00:44:40,916 --> 00:44:41,708 Тебе 150? 726 00:44:41,875 --> 00:44:43,291 *Есть ли кто-нибудь моложе? 727 00:44:43,458 --> 00:44:45,166 Уэш! 728 00:44:45,333 --> 00:44:47,250 Вы это видели, вы это знаете! Ты пьешь свой коктейль, 729 00:44:47,416 --> 00:44:49,166 Я подожду своего. Это оно. 730 00:44:49,333 --> 00:44:51,125 Мы выпьем тост, а затем заключим договор аренды. 731 00:44:51,291 --> 00:44:52,666 Ах! Вы это знаете, не так ли? 732 00:44:52,833 --> 00:44:54,083 Ты знаешь это! 733 00:44:55,666 --> 00:44:56,666 Это интересно. 734 00:45:00,083 --> 00:45:01,333 Пожалуйста следуйте за мной. 735 00:45:04,708 --> 00:45:06,041 Итак, кто такой Джеймс Бонд? 736 00:45:31,041 --> 00:45:31,875 Тони! 737 00:45:33,083 --> 00:45:34,708 -Тони! Тони! -О, Райана! 738 00:45:34,875 --> 00:45:36,500 -Что ты здесь делаешь? -А ты ? 739 00:45:37,166 --> 00:45:38,791 Я сказал тебе, что меня забронировали. 740 00:45:38,958 --> 00:45:40,708 Ты мог бы сказать мне, что оно здесь. 741 00:45:40,875 --> 00:45:42,541 Мы бы потратили меньше времени. 742 00:45:42,708 --> 00:45:44,250 Откуда мне было знать? 743 00:45:44,416 --> 00:45:46,208 Подвинься. У меня есть работа. Мне нужно зажигать. 744 00:45:48,375 --> 00:45:49,541 Давай, уходи отсюда! 745 00:45:49,708 --> 00:45:50,541 Пьер? 746 00:45:51,291 --> 00:45:52,875 Привет, Райана! 747 00:45:54,041 --> 00:45:56,500 -Ты тоже здесь? -Да, меня пригласил Фрэнсис. 748 00:45:56,666 --> 00:45:58,625 -Фрэнсис? -Да, мой тесть. 749 00:46:03,000 --> 00:46:05,625 Я верну изумруд. Если я не вернусь через 10 минут, 750 00:46:05,791 --> 00:46:07,041 ты придешь и спасешь меня. -ХОРОШО. 751 00:46:07,500 --> 00:46:08,583 Пьер, 10 минут! 752 00:46:08,750 --> 00:46:10,416 Я понимаю. Я не тупой. 753 00:46:11,083 --> 00:46:12,083 Где это? 754 00:47:03,916 --> 00:47:05,833 Кто ты, молодой парень? 755 00:47:06,708 --> 00:47:07,791 Марк Червони. 756 00:47:08,416 --> 00:47:09,666 Чтобы соблазнить тебя. 757 00:47:09,833 --> 00:47:12,625 Ах? Это забавно, потому что я хорошо знаю Марка. 758 00:47:13,166 --> 00:47:14,208 Как хорошо? 759 00:47:14,375 --> 00:47:16,958 Заботиться о нем. Я вернусь через минуту. 760 00:47:19,666 --> 00:47:21,166 Давай, спускайся. 761 00:47:22,791 --> 00:47:23,875 Я так не думаю. 762 00:47:25,791 --> 00:47:27,041 Я думаю, да. 763 00:47:36,708 --> 00:47:38,500 Извините, что настаиваю, но нет. 764 00:47:43,041 --> 00:47:44,250 Где это? 765 00:47:55,666 --> 00:47:56,750 Опусти пистолет. 766 00:47:56,916 --> 00:47:58,291 И сдвиньте его к нам. 767 00:48:05,083 --> 00:48:05,833 Подписывайтесь на нас. 768 00:48:06,000 --> 00:48:07,125 конечно, мы будем. 769 00:48:22,708 --> 00:48:23,708 Кто ты? 770 00:48:23,875 --> 00:48:25,000 Что ты хочешь? 771 00:48:26,708 --> 00:48:29,708 В конечном итоге вы заговорите. 772 00:48:31,083 --> 00:48:32,791 В течение войны, 773 00:48:33,958 --> 00:48:35,125 Знаешь, как мы заставляли заключенных говорить? 774 00:48:35,291 --> 00:48:36,708 Путем поражения электрическим током 775 00:48:36,875 --> 00:48:39,958 самые чувствительные части. 776 00:48:40,125 --> 00:48:42,000 Я был готов к такой ситуации. 777 00:48:42,166 --> 00:48:44,208 Я не буду говорить. Вы тратите свое время. 778 00:48:44,375 --> 00:48:46,291 Давайте тогда. 779 00:49:00,958 --> 00:49:02,125 Но я еще не начал. 780 00:49:03,000 --> 00:49:04,458 -Вы нет? -Ну нет. 781 00:49:10,041 --> 00:49:11,458 Я не скажу тебе... 782 00:49:13,625 --> 00:49:14,916 Я не скажу тебе. 783 00:49:22,041 --> 00:49:23,125 Останавливаться! Останавливаться! 784 00:49:23,291 --> 00:49:25,166 Останавливаться! ЛАДНО ЛАДНО... 785 00:49:25,333 --> 00:49:27,083 ЛАДНО ЛАДНО... 786 00:49:27,250 --> 00:49:29,458 Меня зовут Райана. Я бывший полицейский. 787 00:49:29,625 --> 00:49:31,833 Моя бабушка... был похищен в Мексике 788 00:49:32,000 --> 00:49:33,750 очень опасным картелем. 789 00:49:33,916 --> 00:49:35,625 Мне нужно вернуть два изумруда. 790 00:49:35,791 --> 00:49:38,291 У меня остался всего лишь день. Если я этого не сделаю, они убьют ее. 791 00:49:42,000 --> 00:49:44,125 Кто-нибудь поверит мне? 792 00:49:46,958 --> 00:49:48,666 Это то, чего ты хочешь, не так ли? 793 00:49:51,541 --> 00:49:52,375 Мама? Мама? 794 00:49:52,541 --> 00:49:54,416 Ой! С тобой все в порядке, дорогая? 795 00:49:54,583 --> 00:49:56,583 -Добрый день, сэр. -Добрый день. 796 00:49:56,750 --> 00:49:58,750 Могу ли я пойти поиграть со своей девушкой? 797 00:49:58,916 --> 00:49:59,916 Конечно ! 798 00:50:00,083 --> 00:50:02,250 Будьте добры, девочки. Никакой ерунды. 799 00:50:02,416 --> 00:50:04,416 -Я люблю тебя, мамочка. -Я тоже, моя дорогая. 800 00:50:06,916 --> 00:50:08,291 Ты знаешь, что не выйдешь 801 00:50:08,458 --> 00:50:09,666 этой комнаты живой? 802 00:50:09,833 --> 00:50:12,875 Ты думаешь, я настолько глуп, чтобы броситься в ров льва один? 803 00:50:13,041 --> 00:50:14,208 У меня отличная команда 804 00:50:14,375 --> 00:50:15,875 кто приедет... 805 00:50:16,958 --> 00:50:18,333 три секунды. 806 00:50:21,583 --> 00:50:22,583 Сейчас. 807 00:50:28,291 --> 00:50:29,291 Сейчас! 808 00:50:36,333 --> 00:50:38,875 Прикоснись к моему мячу... Прикоснись к моему бу-бу-бу... 809 00:50:40,333 --> 00:50:42,666 Это здесь! 810 00:50:42,833 --> 00:50:46,500 Гусеница, гусеница! 811 00:50:46,916 --> 00:50:48,166 Сразу! 812 00:50:50,875 --> 00:50:52,458 Ммммм... 813 00:50:52,625 --> 00:50:53,625 Сейчас! 814 00:50:54,458 --> 00:50:55,458 кстати... 815 00:50:55,875 --> 00:50:57,000 Да, дорогой? 816 00:50:57,166 --> 00:50:58,416 Прощайте, сэр. 817 00:50:59,875 --> 00:51:01,541 -Где были мы? -Эм-м-м… 818 00:51:01,708 --> 00:51:02,708 -О да! -Да… 819 00:51:03,291 --> 00:51:05,250 Я убью тебя, Райана. 820 00:51:05,833 --> 00:51:07,166 Нет, пока я жив. 821 00:51:09,708 --> 00:51:11,125 Цс. 822 00:51:19,375 --> 00:51:20,083 Стефани? 823 00:51:20,250 --> 00:51:21,000 Убей их! 824 00:51:25,000 --> 00:51:26,708 Давай, дорогая. Убейте их до смерти! 825 00:51:27,875 --> 00:51:29,000 Осторожно, сзади! 826 00:51:34,041 --> 00:51:35,041 Ух ты! 827 00:51:35,541 --> 00:51:36,625 Это моя девочка! 828 00:51:37,250 --> 00:51:39,333 -Можете ли вы помолчать, пожалуйста? -Что ? 829 00:51:40,833 --> 00:51:42,708 Нет, но подожди, ты серьезно? 830 00:51:43,541 --> 00:51:45,083 Извините, что пытаюсь вам помочь. 831 00:51:49,916 --> 00:51:51,166 Давай, ты! 832 00:51:57,250 --> 00:51:58,250 Можете ли вы поторопиться? 833 00:52:00,125 --> 00:52:02,708 -Он меня кайфует. -Разве ты не должен был их разбить? 834 00:52:02,875 --> 00:52:04,958 Мои руки связаны! 835 00:52:09,958 --> 00:52:11,500 Действительно? Я не заметил. 836 00:52:11,666 --> 00:52:12,666 я тебя правильно услышал? 837 00:52:12,833 --> 00:52:14,583 Я правильно это услышал? 838 00:52:14,750 --> 00:52:15,458 Очень смешно! 839 00:52:27,666 --> 00:52:29,083 Мсье обслужено. 840 00:52:29,250 --> 00:52:31,416 О времени! Она ушла. 841 00:52:32,833 --> 00:52:33,833 я все еще 842 00:52:34,000 --> 00:52:35,583 снова теряю время. 843 00:52:35,916 --> 00:52:36,958 Привет! 844 00:52:37,125 --> 00:52:38,208 Пожалуйста, да? 845 00:52:43,291 --> 00:52:44,750 Ты все еще здесь? 846 00:52:45,458 --> 00:52:46,833 Чего именно вы хотите? 847 00:52:47,458 --> 00:52:50,666 Он украл какое-то оборудование. Он должен ответить за свои действия. 848 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 Он просто хочет спасти свою бабушку. 849 00:52:52,791 --> 00:52:53,791 Ах, да? 850 00:52:54,166 --> 00:52:56,333 И я здесь, чтобы оказывать влияние. 851 00:53:02,250 --> 00:53:03,166 ХОРОШО. 852 00:53:23,541 --> 00:53:26,125 Думаю, вмешиваться бесполезно. 853 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Нет, я так не думаю. 854 00:53:48,875 --> 00:53:50,041 Мы взлетаем! 855 00:53:50,541 --> 00:53:51,541 ХОРОШО! 856 00:54:07,416 --> 00:54:08,416 Нет! 857 00:54:26,208 --> 00:54:28,916 Сними меня! 858 00:54:35,041 --> 00:54:36,125 Сними меня! 859 00:54:41,041 --> 00:54:42,291 Сними меня! 860 00:54:49,875 --> 00:54:51,166 Сними меня! 861 00:54:56,416 --> 00:54:57,666 Я здесь! Хо! 862 00:54:57,833 --> 00:54:59,833 Я здесь. Сними меня! 863 00:55:00,000 --> 00:55:01,500 ты слышал его? Убрать его. 864 00:55:01,666 --> 00:55:02,541 Убрать его. 865 00:55:12,833 --> 00:55:14,500 О, нет, нет, нет! 866 00:55:14,666 --> 00:55:16,833 Подними меня! Подними меня! 867 00:55:19,750 --> 00:55:22,166 Положи меня. Я закончу это сам. 868 00:55:33,666 --> 00:55:36,333 Давай, все кончено! Брось пистолет 869 00:55:40,958 --> 00:55:41,958 Это для вас 870 00:55:42,125 --> 00:55:43,166 все кончено. 871 00:55:43,333 --> 00:55:44,208 Дерьмо! 872 00:56:02,958 --> 00:56:04,875 Извините, но я опорожнил бак. 873 00:56:16,375 --> 00:56:18,000 Отдай мне изумруд, Альба. 874 00:56:20,291 --> 00:56:21,291 ты хочешь это? 875 00:56:22,125 --> 00:56:23,291 Хм? 876 00:56:24,958 --> 00:56:26,375 Иди возьми это. 877 00:56:34,500 --> 00:56:35,458 Прощай, Райан. 878 00:56:40,708 --> 00:56:41,958 Ты больше не двигаешься. 879 00:56:45,666 --> 00:56:46,833 Ах, ты спас мне жизнь. 880 00:56:47,000 --> 00:56:49,416 - Это тормоза гнилые. -Э? 881 00:56:49,583 --> 00:56:50,791 Тормозит очень плохо. 882 00:57:08,291 --> 00:57:10,708 Здравствуйте, господа. Ваш самолет уже улетел. 883 00:57:10,875 --> 00:57:12,333 Разве ты не знал? 884 00:57:13,000 --> 00:57:14,666 Твой друг взял это. 885 00:57:14,833 --> 00:57:16,333 *Кто этот сукин сын... 886 00:57:20,083 --> 00:57:22,125 -Мистер Гетта, могу я принести вам что-нибудь еще? -Да, 887 00:57:22,625 --> 00:57:23,625 Твое сердце. 888 00:57:25,208 --> 00:57:27,041 Мы будем в Мексике через 5 часов. 889 00:57:27,208 --> 00:57:29,500 5 часов? О, это слишком плохо. 890 00:57:29,875 --> 00:57:30,875 Возможно, вам хотелось бы 891 00:57:31,041 --> 00:57:32,250 что-нибудь поесть? -Да, 892 00:57:32,416 --> 00:57:33,583 Твой ... 893 00:57:36,583 --> 00:57:37,666 Ты бездельник. 894 00:57:38,416 --> 00:57:39,416 Пьер, ешь. 895 00:57:39,583 --> 00:57:41,041 Вам нужно наращивать свои силы. 896 00:57:41,625 --> 00:57:44,333 Я не голоден. Я слишком скучаю по любимому. 897 00:57:55,583 --> 00:57:58,291 (-Привет. Это Тони. Я босс Пьера.) 898 00:57:58,458 --> 00:58:00,791 (Я видел твои фотографии и нашел тебя 899 00:58:00,958 --> 00:58:03,375 (очень волнительно. Я очень хочу тебя.) 900 00:58:03,541 --> 00:58:04,958 (Вы будете просить большего.) 901 00:58:06,458 --> 00:58:07,958 (Целует повсюду.) 902 00:58:26,000 --> 00:58:28,666 Осталось всего несколько часов, чтобы собрать второй изумруд. 903 00:58:28,833 --> 00:58:29,958 и спасти мою бабушку. 904 00:58:32,208 --> 00:58:34,166 Мы в глубоком дерьме. Мы не знаем, куда идти. 905 00:58:34,333 --> 00:58:37,791 Он сказал мне, что храм находится на севере. Что ж, поехали. 906 00:58:38,208 --> 00:58:40,750 Ты уверен, что мы идем на север? У тебя есть Waze? 907 00:58:46,791 --> 00:58:47,833 Я немного голоден. 908 00:58:48,000 --> 00:58:50,291 Это далеко, не так ли? 909 00:58:51,166 --> 00:58:51,916 Нет ? 910 00:58:52,083 --> 00:58:54,125 Пьер, быстрее. Подумайте о моей бабушке. 911 00:58:54,291 --> 00:58:56,291 Это только для твоей бабушки. 912 00:58:56,458 --> 00:58:59,125 Ты думаешь обо мне? Мне есть ради чего жить с моей любимой. 913 00:58:59,291 --> 00:59:01,333 В отличие от твоей бабушки. 914 00:59:06,583 --> 00:59:08,125 -Ой! -Пьер! 915 00:59:09,833 --> 00:59:11,125 Пьер, с тобой все в порядке? 916 00:59:14,500 --> 00:59:15,500 Пьер? 917 00:59:15,666 --> 00:59:16,916 Ох, воняет! 918 00:59:17,083 --> 00:59:19,041 К счастью Я не упал. 919 00:59:19,583 --> 00:59:20,708 Пьер? 920 00:59:21,500 --> 00:59:22,500 Я не могу встать обратно. 921 00:59:28,125 --> 00:59:29,458 -Я собираюсь умереть! -Что ? 922 00:59:29,625 --> 00:59:30,708 Помощь ! 923 00:59:31,333 --> 00:59:32,916 Я не хочу этого видеть, нет! 924 00:59:33,083 --> 00:59:34,291 Пожалуйста, помогите мне! 925 00:59:34,458 --> 00:59:35,916 -Мы тебе поможем. -Отделение ! 926 00:59:36,083 --> 00:59:38,000 Для меня это конец! 927 00:59:39,708 --> 00:59:40,750 У него нет зубов... 928 00:59:40,916 --> 00:59:42,750 -Я собираюсь умереть! -ОТКРОЙ СВОИ ГЛАЗА ! 929 00:59:42,916 --> 00:59:44,208 Я хотел бы в кое-чем признаться. 930 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Я влюблен в... 931 00:59:45,750 --> 00:59:47,833 -Мы знаем, что ты влюблен в меня. -Нет ! 932 00:59:48,000 --> 00:59:49,375 Я влюблен в твою сестру. 933 00:59:49,541 --> 00:59:51,333 Мы вместе уже шесть месяцев. 934 00:59:53,000 --> 00:59:55,833 (-Привет, это Тони. Я босс Пьера) 935 00:59:56,000 --> 00:59:59,875 (Я видел твои фотографии и я нахожу тебя очень интересным.) 936 01:00:00,041 --> 01:00:02,458 (Я действительно хочу тебя. Вам захочется большего.) 937 01:00:04,000 --> 01:00:05,916 (Целует повсюду.) 938 01:00:06,083 --> 01:00:08,250 Нет ! 939 01:00:08,791 --> 01:00:10,125 Женщин надо уважать... 940 01:00:10,291 --> 01:00:12,291 -Мы любим друг друга. -Пьер, остановись. 941 01:00:12,625 --> 01:00:14,666 Открой свои глаза. Это старый крокодил. 942 01:00:14,833 --> 01:00:17,875 Его зубы исчезли. Выглядит безобидным и усталым. 943 01:00:22,375 --> 01:00:24,125 -О, я люблю вас, ребята! 944 01:00:24,291 --> 01:00:26,666 -Помоги мне подняться. -Да, мы идём. 945 01:00:26,833 --> 01:00:29,416 -Когда ты будешь в безопасности, Я собираюсь убить тебя. 946 01:00:36,916 --> 01:00:38,250 -Э, ребята? 947 01:00:38,416 --> 01:00:40,291 Я думаю, у нас проблема. 948 01:00:42,916 --> 01:00:47,208 Ты ступал по земле наших предков, ты погибнешь... 949 01:00:54,125 --> 01:00:55,666 -Что ты делаешь? 950 01:00:58,500 --> 01:01:00,083 (У тебя даже коряг нет, или.) 951 01:01:00,250 --> 01:01:02,666 (Давай, заворачивай.) 952 01:01:05,041 --> 01:01:06,416 О, я почти у цели. 953 01:01:06,583 --> 01:01:08,708 Давай, толкай! Толкай, крокодил! 954 01:01:08,875 --> 01:01:11,250 Давай, друг мой, толкай. 955 01:01:11,416 --> 01:01:12,833 Один два три. Толкать! 956 01:01:19,375 --> 01:01:21,583 Бедняжки, их забрали. 957 01:01:22,750 --> 01:01:24,541 Очень жаль! Я найду свою любимую. 958 01:01:29,375 --> 01:01:30,416 Ох, фрукты... 959 01:01:30,916 --> 01:01:32,000 Я очень голоден. 960 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 -Дэвид Гетта... 961 01:02:35,583 --> 01:02:37,166 Дэвид Гетта! 962 01:02:38,750 --> 01:02:41,166 Дэвид Гетта! 963 01:02:41,666 --> 01:02:42,875 -ДЭВИД ГУЭТТА! 964 01:02:45,916 --> 01:02:48,333 ... 965 01:02:49,708 --> 01:02:50,833 -Мы спасены. 966 01:03:04,666 --> 01:03:05,666 -Ой? 967 01:03:05,833 --> 01:03:08,875 - Так проще, друг мой. -О да. 968 01:03:10,708 --> 01:03:12,416 -Мы теперь вместе. 969 01:03:12,583 --> 01:03:13,583 Друзья. 970 01:03:14,000 --> 01:03:15,083 -Друзья? -Друзья. 971 01:03:15,250 --> 01:03:16,000 -Друзья. 972 01:03:16,166 --> 01:03:18,750 -ты серьезно? Ты помогаешь им принести нас в жертву? 973 01:03:18,916 --> 01:03:20,458 -Хватит критиковать! 974 01:03:20,625 --> 01:03:23,458 Разве ты не можешь быть счастлив что я остаюсь в живых? 975 01:03:23,625 --> 01:03:24,916 Эгоистичные ублюдки. 976 01:03:26,000 --> 01:03:28,166 -Мы должны найти способ чтобы потушить пожар. 977 01:03:28,708 --> 01:03:30,166 -У меня может быть идея. 978 01:03:31,458 --> 01:03:33,375 -Что ты будешь делать? -Подожди, я концентрируюсь. 979 01:03:36,125 --> 01:03:37,833 Разве ты не делаешь то, во что я верю? 980 01:03:38,250 --> 01:03:40,708 -У тебя есть идея получше? -Это отвратительно. 981 01:03:40,875 --> 01:03:42,125 И это не работает. 982 01:03:42,291 --> 01:03:43,541 -Тогда помоги мне! 983 01:03:43,708 --> 01:03:45,083 -Тогда нет. Я скорее умру. 984 01:03:45,250 --> 01:03:47,416 -Думаешь, мне это нравится? Я делаю это для нас. 985 01:03:48,250 --> 01:03:49,083 -Эй Эй Эй! 986 01:03:49,250 --> 01:03:50,958 Там-тамс и все такое! Я просто люблю это. 987 01:03:51,125 --> 01:03:54,041 -Если бы ты вообще заботился обо мне, ты бы ушел из секретной службы. 988 01:03:54,208 --> 01:03:55,583 - В чем вы их вините? 989 01:03:55,750 --> 01:03:58,291 -Я их не виню. Просто сейчас не время. 990 01:03:58,458 --> 01:03:59,375 -В чем дело? 991 01:04:01,291 --> 01:04:02,916 - Я беспокоюсь не о себе. 992 01:04:03,666 --> 01:04:05,125 Это наш ребенок. 993 01:04:05,291 --> 01:04:07,791 Я бы предпочел, чтобы он вырос со своими двумя родителями. 994 01:04:11,583 --> 01:04:13,083 у нас будет ребенок? 995 01:04:15,750 --> 01:04:17,458 У нас будет ребенок! 996 01:04:19,416 --> 01:04:21,708 Я собираюсь стать отцом. Это лучшее 997 01:04:21,875 --> 01:04:23,583 -Это лучший день в моей жизни! -Прохладный ! 998 01:04:23,750 --> 01:04:25,166 Поздравляем! 999 01:04:39,500 --> 01:04:40,583 Живой мертвец! 1000 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Живой мертвец! 1001 01:04:49,708 --> 01:04:52,125 Живой мертвец? Давайте разобьем ему череп. 1002 01:04:52,291 --> 01:04:53,625 Живой мертвец! Живой мертвец! 1003 01:04:57,833 --> 01:04:59,500 Тони! Тони! Это из. 1004 01:05:00,375 --> 01:05:02,500 -Вы спасли мою жизнь. -Пьер? 1005 01:05:06,458 --> 01:05:08,625 -Это для моей сестры. -Но мы любим друг друга! 1006 01:05:08,791 --> 01:05:11,000 Ты причиняешь мне боль ! 1007 01:05:11,166 --> 01:05:12,458 Ты делаешь мне больно! 1008 01:05:12,625 --> 01:05:13,625 Ой! 1009 01:05:17,166 --> 01:05:21,166 -Тебе повезло, я запыхался. - С тобой все в порядке, мы тебя не беспокоим? 1010 01:05:21,333 --> 01:05:22,458 - О да, черт... 1011 01:05:25,541 --> 01:05:27,875 Привет! Поздравляю с малышкой, кстати. 1012 01:05:28,500 --> 01:05:29,875 Как мило! 1013 01:05:30,041 --> 01:05:33,166 -Надеюсь, я буду крестным отцом. -Какой ребенок ? 1014 01:05:33,333 --> 01:05:34,416 Ну давай же. 1015 01:05:36,041 --> 01:05:37,375 Быстро идти ! 1016 01:05:42,708 --> 01:05:43,916 Давай, быстрее! 1017 01:05:55,333 --> 01:05:56,541 Это оно. 1018 01:05:57,125 --> 01:05:58,958 Храм майя Ах Пуч. 1019 01:06:15,208 --> 01:06:16,416 Ух ты! 1020 01:06:19,958 --> 01:06:20,958 Страшный. 1021 01:06:23,625 --> 01:06:25,416 Давно здесь никого не было. 1022 01:06:26,875 --> 01:06:28,000 Дверь! 1023 01:06:29,166 --> 01:06:30,416 Ну давай же 1024 01:06:30,583 --> 01:06:32,583 Тони, иди помоги мне. 1025 01:06:33,208 --> 01:06:34,958 Я не слышу, что ты говоришь. 1026 01:06:43,083 --> 01:06:44,541 Что это за фигня? 1027 01:06:44,708 --> 01:06:48,750 Это головоломка: решить рычаг за этой стеной. 1028 01:06:48,916 --> 01:06:51,958 который открывает дверь. -Откуда ты это знаешь ? 1029 01:06:52,125 --> 01:06:53,541 Когда я был ребенком, по выходным 1030 01:06:53,708 --> 01:06:56,708 Я играл ребус в Булонском лесу, пока моя мама... 1031 01:06:56,875 --> 01:06:58,958 Все в порядке, все в порядке. Мы получим это. 1032 01:07:00,458 --> 01:07:01,208 Ах! 1033 01:07:17,666 --> 01:07:19,041 (Но нет?) 1034 01:07:24,500 --> 01:07:25,750 Есть звери! 1035 01:07:36,333 --> 01:07:37,375 Я здесь. 1036 01:07:44,416 --> 01:07:45,416 Оно работает. 1037 01:07:50,625 --> 01:07:52,000 Ух ты! 1038 01:07:52,875 --> 01:07:55,333 Согласно загадке, только один человек может войти. 1039 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Хорошо, я пойду. 1040 01:07:57,416 --> 01:07:58,666 Вы уверены? 1041 01:07:59,708 --> 01:08:01,375 Потому что я тоже хотел пойти. 1042 01:08:01,958 --> 01:08:03,750 Ну, ты был быстрее. 1043 01:08:03,916 --> 01:08:05,083 Я тот, кто должен идти. 1044 01:08:05,250 --> 01:08:06,708 -Нет, Райана. -Мне нравится твоя смелость, 1045 01:08:06,875 --> 01:08:09,416 но на этот раз я не смогу тебе помочь. -Незачем, 1046 01:08:13,166 --> 01:08:14,875 Тогда береги себя. 1047 01:08:18,833 --> 01:08:20,208 Ты тоже был быстрее. 1048 01:08:20,375 --> 01:08:21,625 Подожди, Райана! 1049 01:08:21,791 --> 01:08:24,166 В чем дело, Райана? 1050 01:08:24,333 --> 01:08:26,958 Там написано, что есть коридор со стрелками, Я не все понял. 1051 01:08:27,125 --> 01:08:29,500 В чем дело? Райан, ты можешь это сделать. 1052 01:08:29,666 --> 01:08:30,958 Доверяй себе. 1053 01:09:00,500 --> 01:09:01,666 Я сделал это! 1054 01:09:01,833 --> 01:09:03,583 Большой ! 1055 01:09:08,000 --> 01:09:09,291 Что это такое? 1056 01:09:11,791 --> 01:09:13,208 (Давай давай!) 1057 01:09:20,583 --> 01:09:21,875 Возьмите это на себя. 1058 01:09:41,625 --> 01:09:42,875 Оно прилипает... 1059 01:09:53,500 --> 01:09:54,833 О, нет, нет, нет! 1060 01:09:57,000 --> 01:09:58,375 Стоп, стоп, стоп! 1061 01:10:02,291 --> 01:10:03,625 Давай, подтянись, подтянись! 1062 01:10:07,916 --> 01:10:09,875 Стоп, стоп! 1063 01:10:10,041 --> 01:10:11,875 Давай, подтягивайся! Остановить! 1064 01:10:26,125 --> 01:10:27,750 Этот храм очень старый. 1065 01:10:28,208 --> 01:10:30,666 Если с ним что-нибудь случится, Я позабочусь о тебе. 1066 01:10:32,125 --> 01:10:33,291 И маленький. 1067 01:10:33,458 --> 01:10:34,833 Что ты здесь делаешь? 1068 01:10:35,166 --> 01:10:37,208 Если у нас будет ребенок, это снизит налоги. 1069 01:10:37,375 --> 01:10:38,708 Плюс мы получим льготы. 1070 01:10:38,875 --> 01:10:39,958 Хм 1071 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Что происходит? 1072 01:11:38,541 --> 01:11:41,083 - Должно быть, он запустил какой-то механизм. -Какой механизм? 1073 01:11:41,250 --> 01:11:42,375 -Я не знаю. Я не знаю. Я не знаю. -Райян! 1074 01:11:42,541 --> 01:11:43,916 Торопиться! Торопиться! -Бегать ! 1075 01:11:44,083 --> 01:11:45,000 Продолжать ! 1076 01:11:45,166 --> 01:11:47,125 Райан! 1077 01:11:47,291 --> 01:11:48,625 Давай поторопись ! 1078 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 - Беги, Райана! -Заботиться 1079 01:11:52,458 --> 01:11:53,916 Райан! 1080 01:11:54,083 --> 01:11:55,250 -Я застрял! Райан! 1081 01:11:55,416 --> 01:11:56,500 Для него уже слишком поздно. 1082 01:11:56,666 --> 01:11:57,666 -Нет, это не так! -Удачи 1083 01:11:57,833 --> 01:12:01,333 -Нет! Ты можешь уйти отсюда. Вы не можете оставить нас в покое! 1084 01:12:01,500 --> 01:12:02,958 Он умрет. Нам пора идти. 1085 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 -Нет, он не. -Да, да. 1086 01:12:04,750 --> 01:12:05,958 Выходи, выходи! 1087 01:12:06,125 --> 01:12:07,250 -Не! Не! -Верни ее обратно. 1088 01:12:07,416 --> 01:12:09,583 -Забрать ее! -Не волнуйся, Райана. 1089 01:12:09,750 --> 01:12:11,500 Я позабочусь о твоей маленькой семье. 1090 01:12:26,625 --> 01:12:27,625 Ой! 1091 01:12:34,625 --> 01:12:35,625 Вы спасли мою жизнь. 1092 01:12:35,791 --> 01:12:36,958 Ты лучший. 1093 01:12:38,666 --> 01:12:39,916 Вот дерьмо! Ты в порядке? 1094 01:12:40,083 --> 01:12:41,208 Действуй! 1095 01:12:44,708 --> 01:12:46,000 Черт, дверь! 1096 01:12:47,291 --> 01:12:48,291 Иди, иди, иди! 1097 01:12:54,583 --> 01:12:55,958 Где моя шляпа? 1098 01:12:56,125 --> 01:12:57,500 О нет, у меня нет шляпы. 1099 01:13:04,000 --> 01:13:05,041 Я был так напуган. 1100 01:13:12,083 --> 01:13:13,083 Ах, мой нос! 1101 01:13:14,666 --> 01:13:15,666 Ах, мой нос... 1102 01:13:16,083 --> 01:13:17,333 Ах! Посмотри на мой нос. 1103 01:13:19,000 --> 01:13:20,291 Что я собираюсь делать? 1104 01:13:20,458 --> 01:13:21,958 Моя карьера? Дэвид Гетта? 1105 01:13:22,125 --> 01:13:24,083 Не волнуйся. Я положу его обратно для тебя. 1106 01:13:24,250 --> 01:13:25,250 Ты мне доверяешь? 1107 01:13:25,416 --> 01:13:26,583 -Вы уверены ? -Да. 1108 01:13:26,750 --> 01:13:28,208 Это жалит. Просто будь осторожен. 1109 01:13:29,208 --> 01:13:31,375 -Подожди, подожди, подожди. -Тони. 1110 01:13:31,541 --> 01:13:33,166 Послушай мой голос. Поверьте мне. 1111 01:13:34,708 --> 01:13:36,041 -Я не могу дышать. -ртом. 1112 01:13:36,208 --> 01:13:37,208 -Я не могу. -Хорошо. 1113 01:13:38,500 --> 01:13:40,208 Один два три! 1114 01:13:45,333 --> 01:13:46,333 Ах... 1115 01:13:46,500 --> 01:13:47,875 -Это хорошо? -Э... да, да. 1116 01:13:48,041 --> 01:13:49,333 почему такое вытянутое лицо? 1117 01:13:55,291 --> 01:13:56,333 Ах, придурок! 1118 01:13:56,500 --> 01:13:59,083 Он положил его на другую сторону. Ты идиот. Ты сделал это намеренно? 1119 01:13:59,250 --> 01:14:01,250 - Много ли это показывает? -Нет. 1120 01:14:01,416 --> 01:14:03,583 -Ну, об этом поговорим позже? -ХОРОШО. 1121 01:14:04,083 --> 01:14:06,166 -Надо идти. -Ты уверен, что его почти не видно? 1122 01:14:06,333 --> 01:14:09,250 Спешите, торопитесь, торопитесь, торопитесь! Нам нужно добраться до биржи до того, как стемнеет. 1123 01:14:20,750 --> 01:14:22,083 О, я в порядке. 1124 01:14:22,250 --> 01:14:23,500 Держи это в покое! 1125 01:14:24,333 --> 01:14:27,500 Линда! Ну, на этот раз.., У меня есть непреодолимый план. 1126 01:14:28,833 --> 01:14:30,208 (Что ты делаешь?) 1127 01:14:31,000 --> 01:14:32,416 (Я хочу чтобы.) 1128 01:14:34,458 --> 01:14:36,000 (Осторожно, вы его разбудите.) 1129 01:14:36,166 --> 01:14:38,333 Оставь это мне. Я не закончил. 1130 01:14:38,500 --> 01:14:41,166 -Подождите минутку. -Нет, но ох... Позвольте мне... 1131 01:14:41,875 --> 01:14:42,833 Позволь мне сделать это. 1132 01:14:43,750 --> 01:14:45,333 Я знаю как. 1133 01:14:45,500 --> 01:14:47,875 -Целься хорошо. -Позволь мне сделать. 1134 01:14:48,750 --> 01:14:50,416 -Прицелься. -Я говорю тебе, отпусти. 1135 01:14:50,583 --> 01:14:52,500 Тише, тише... Добрый день, сэр. 1136 01:14:52,666 --> 01:14:54,291 -Привет... -Как вы ? 1137 01:14:54,458 --> 01:14:55,958 Мы просто убираемся. 1138 01:14:58,958 --> 01:15:01,333 Хватит чуши. 1139 01:15:01,500 --> 01:15:02,875 Теперь все кончено. 1140 01:15:10,083 --> 01:15:11,750 ты уверен, что это оно? 1141 01:15:11,916 --> 01:15:13,016 Я не могу видеть твою бабушку. 1142 01:15:13,458 --> 01:15:14,708 Я думаю, это здесь. 1143 01:15:15,500 --> 01:15:16,500 Никого нет дома. 1144 01:15:17,166 --> 01:15:18,125 Бабушка! 1145 01:15:18,291 --> 01:15:20,291 Темнеет. Я думаю, мы опоздали. 1146 01:15:20,458 --> 01:15:21,666 Бабушка! 1147 01:15:25,375 --> 01:15:26,500 О нет, бабушка! 1148 01:15:30,208 --> 01:15:31,291 О нет, бабушка... 1149 01:15:32,041 --> 01:15:33,125 Бабушка? 1150 01:15:37,166 --> 01:15:38,791 Кто ты? 1151 01:15:38,958 --> 01:15:41,208 Я потерялся в поисках йогурта из папайи. 1152 01:15:41,375 --> 01:15:42,916 Как дела? 1153 01:15:57,666 --> 01:16:00,125 Извините за задержку. 1154 01:16:00,291 --> 01:16:02,208 Нам пришлось поставить газ и пописать. 1155 01:16:06,416 --> 01:16:08,208 Ну давай же! Вытащите их. 1156 01:16:08,375 --> 01:16:10,125 Что за чертовщина? Я не здесь. 1157 01:16:10,291 --> 01:16:12,708 Я надеюсь, что изумруды у тебя есть. 1158 01:16:15,000 --> 01:16:16,375 -Бабушка, ты в порядке? -Да. 1159 01:16:16,541 --> 01:16:19,791 Я в порядке, дорогая. Это было не так плохо, как реалити-шоу. 1160 01:16:33,583 --> 01:16:35,333 -крыса. -Ну и что, Райана? 1161 01:16:35,500 --> 01:16:38,458 Ты думал, что остановка меня не будет иметь последствий? 1162 01:16:39,125 --> 01:16:40,250 Я же говорил тебе, что не будет. 1163 01:16:40,916 --> 01:16:42,458 Меня никто не трахает. 1164 01:16:43,625 --> 01:16:46,166 Я этого не понимаю. Разве ты не стал шаманом? 1165 01:16:46,333 --> 01:16:48,541 -Вы, ребята, такие глупые. -Он все спланировал. 1166 01:16:48,708 --> 01:16:51,750 Он использовал нас, чтобы сбежать... и получить его изумруды. 1167 01:16:52,250 --> 01:16:54,208 Ты менее глуп. 1168 01:16:57,250 --> 01:16:58,791 Привет! А что я? 1169 01:16:58,958 --> 01:17:00,208 О дорогая. 1170 01:17:00,375 --> 01:17:01,875 -Я так испугался. -Райан? 1171 01:17:02,041 --> 01:17:03,041 Вы спасли меня. 1172 01:17:03,208 --> 01:17:05,166 Я знал, что могу на тебя рассчитывать. 1173 01:17:08,041 --> 01:17:10,416 Ах! Вот они наконец-то вместе. 1174 01:17:10,583 --> 01:17:13,250 Они дадут мне божественную силу. 1175 01:17:13,416 --> 01:17:14,416 время пришло 1176 01:17:14,583 --> 01:17:16,166 чтобы избавиться от тебя. 1177 01:17:16,583 --> 01:17:17,875 Яд Наджи 1178 01:17:18,041 --> 01:17:20,375 вызывает ужасный паралич. Ты умрешь 1179 01:17:20,541 --> 01:17:21,833 в мучительной боли. 1180 01:17:31,833 --> 01:17:32,833 Мой член... 1181 01:17:35,583 --> 01:17:36,916 Это заставит дело идти быстрее. 1182 01:17:37,083 --> 01:17:38,083 Прощай, Райан. 1183 01:17:42,791 --> 01:17:45,125 Это работает ! 1184 01:17:46,541 --> 01:17:47,750 Оно работает! 1185 01:17:48,333 --> 01:17:51,208 -Я твой слуга! *-Встаньте на колени. 1186 01:17:51,375 --> 01:17:53,583 Да ! Сразу. 1187 01:17:53,750 --> 01:17:54,875 *-Руки вверх. 1188 01:17:55,458 --> 01:17:58,250 Да! С удовольствием! 1189 01:17:59,583 --> 01:18:00,583 *Вы окружены. 1190 01:18:04,416 --> 01:18:05,291 Как насчет этого? 1191 01:18:05,458 --> 01:18:06,541 *Бросьте оружие. 1192 01:18:06,708 --> 01:18:08,541 *Вы арестованы. 1193 01:18:24,500 --> 01:18:26,333 Возможно, я вернусь в тюрьму, 1194 01:18:27,291 --> 01:18:30,291 но хотя бы Я буду иметь удовольствие устранить тебя. 1195 01:18:30,458 --> 01:18:33,708 Я, возможно, не умею собирать пистолет, но я знаю, как их разобрать. 1196 01:18:39,291 --> 01:18:40,625 Для тебя все кончено, Ле Крыса. 1197 01:18:56,708 --> 01:18:58,708 -Ты заплатишь за это, Райана! -Я с тобой еще не закончил. 1198 01:18:58,875 --> 01:19:00,583 Ты меня слышишь? Убери от меня руки. 1199 01:19:05,500 --> 01:19:08,166 Это не их вина. Это меня ты должен наказать. 1200 01:19:11,250 --> 01:19:12,416 Ты очень умный. 1201 01:19:12,958 --> 01:19:15,666 Ты знал, что я слежу за тобой благодаря твоим подключенным часам, 1202 01:19:15,833 --> 01:19:18,291 и ты сделал все, что мог, чтобы помочь тебе, несмотря на меня. 1203 01:19:20,916 --> 01:19:22,500 Это именно так. 1204 01:19:25,291 --> 01:19:29,208 Даже лучшие из нас не смогли бы выполнить эту миссию. 1205 01:19:29,375 --> 01:19:30,958 Добро пожаловать в секретную службу. 1206 01:19:33,875 --> 01:19:35,666 -ты серьезно? -Подождите, мадам. 1207 01:19:35,833 --> 01:19:37,791 Я должен тебе правду. 1208 01:19:37,958 --> 01:19:39,416 Это не вина Райаны. 1209 01:19:39,583 --> 01:19:41,208 Я втянул их в это. 1210 01:19:41,708 --> 01:19:44,708 Если ты собираешься кого-то наказать, это я. 1211 01:19:44,875 --> 01:19:45,875 Не он. 1212 01:19:46,791 --> 01:19:47,958 Поздравляю, сэр. 1213 01:19:54,958 --> 01:19:56,791 мы с малышом гордимся тобой. 1214 01:20:02,875 --> 01:20:03,875 Я люблю тебя, детка. 1215 01:20:10,416 --> 01:20:13,791 Вы видели арест крупнейшего наркоторговца Америки? 1216 01:20:13,958 --> 01:20:14,958 моей командой. 1217 01:20:15,125 --> 01:20:17,333 Когда мне рассказали о проекте, Я сказал да. 1218 01:20:17,500 --> 01:20:19,375 Я взял на себя все риски, чтобы покрыть их. 1219 01:20:19,541 --> 01:20:21,833 Мы можем гордиться проделанной работой. 1220 01:20:22,000 --> 01:20:23,125 Райан, ты можешь подтвердить? 1221 01:20:23,916 --> 01:20:24,750 *Нет. 1222 01:20:28,375 --> 01:20:29,625 Разве это не красиво? 1223 01:20:31,500 --> 01:20:33,833 Да, это. Но это еще прекраснее. 1224 01:20:43,208 --> 01:20:45,125 -Классный вечер, не так ли? -Да. 1225 01:20:45,291 --> 01:20:47,416 Я так рад быть с тобой. 1226 01:20:47,583 --> 01:20:48,708 Поцелуй меня, большой глупый. 1227 01:20:52,291 --> 01:20:53,458 Я хотел извиниться 1228 01:20:54,500 --> 01:20:57,291 и желаю вам всего наилучшего. И я пользуюсь этой возможностью 1229 01:20:57,458 --> 01:20:59,583 объявить, что я тоже нашел любовь. 1230 01:21:00,666 --> 01:21:01,666 Как вы дорогая? 1231 01:21:01,833 --> 01:21:02,875 Привет! Привет! 1232 01:21:04,416 --> 01:21:05,708 Это моя сестра. 1233 01:21:06,250 --> 01:21:08,375 Она? Я не знал. 1234 01:21:52,666 --> 01:21:54,291 *Номер 7, вот ваша первая миссия. 1235 01:21:54,458 --> 01:21:59,125 *В Австрии миллиардер Згарег пытается свергнуть правительство. 1236 01:21:59,291 --> 01:22:01,458 *Он похитил японских исследователей. 1237 01:22:01,625 --> 01:22:03,833 *для создания переносной нейтронной бомбы. 1238 01:22:04,000 --> 01:22:08,041 * У нее нет обогащенного плутония, и она захватила шахту в Габоне. 1239 01:22:08,208 --> 01:22:11,750 *Он отправил своего двоюродного брата в Южную Африку, чтобы уничтожить учёного, 1240 01:22:11,916 --> 01:22:14,625 *которые искали защиты в Чили и Северной Корее. 1241 01:22:14,791 --> 01:22:17,083 *Вмешайтесь, чтобы этого не произошло. 1242 01:22:17,250 --> 01:22:19,208 *Это сообщение самоуничтожится через 3 секунды. 1243 01:22:19,375 --> 01:22:21,041 Я не понимаю. 1244 01:22:21,958 --> 01:22:23,166 Что вы сказали? 1245 01:22:23,333 --> 01:22:24,666 после миллиардера Згега? 1246 01:22:35,875 --> 01:22:36,625 ЗАТЕМ? 1247 01:22:36,791 --> 01:22:38,375 сколько у нас есть времени? 1248 01:22:39,166 --> 01:22:40,291 Три часа. 1249 01:22:40,916 --> 01:22:41,916 Макс.110252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.