Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,241 --> 00:00:56,244
- What are you gonna cook?
- Your favourite.
2
00:00:56,327 --> 00:00:58,329
What, again?
3
00:01:11,801 --> 00:01:16,514
- Well, this is the last one.
- What, you mean no more tomatoes?
4
00:01:16,591 --> 00:01:20,059
You can never have
enough tins of tomatoes, eh?
5
00:01:20,142 --> 00:01:22,603
Instead...
6
00:01:22,687 --> 00:01:25,648
we've got five tins of chickpeas.
7
00:01:25,731 --> 00:01:29,277
That should last at least five year, eh?
8
00:01:31,320 --> 00:01:34,157
- Fancy a glass of wine?
- Yeah, that'd be great.
9
00:01:41,914 --> 00:01:44,083
We're in luck.
10
00:01:45,543 --> 00:01:47,837
Drinkable.
11
00:02:05,229 --> 00:02:08,941
- You all right, sweetheart?
- Yeah, I'm fine.
12
00:02:11,319 --> 00:02:15,031
Well, I'm not fine, it's all fucked, but...
13
00:02:15,114 --> 00:02:19,035
- Our children are safe, aren't they?
- Totally. Yeah.
14
00:02:19,118 --> 00:02:22,538
Thank God we paid for that school trip.
Imagine if we hadn't!
15
00:02:22,622 --> 00:02:25,958
I can't. I can't imagine. I can't imagine.
16
00:02:26,042 --> 00:02:31,255
And I don't want to imagine. I don't...
Listen, they're far, far away.
17
00:02:31,339 --> 00:02:33,382
And they're safe and sound.
18
00:02:33,466 --> 00:02:35,551
OK?
19
00:02:35,635 --> 00:02:37,803
- Yeah.
- Yeah.
20
00:02:37,887 --> 00:02:39,013
OK.
21
00:02:39,555 --> 00:02:41,641
Don't worry...
22
00:02:43,017 --> 00:02:45,728
gorgeous.
23
00:02:58,449 --> 00:03:00,743
Not interrupting, am I?
24
00:03:04,747 --> 00:03:06,040
No.
25
00:03:06,123 --> 00:03:08,501
I found this in the cellar.
26
00:03:08,584 --> 00:03:13,464
I'd forgotten all about it.
I thought we could have them after dinner.
27
00:03:13,548 --> 00:03:15,258
Yeah.
28
00:03:31,482 --> 00:03:35,820
- It smells wonderful.
- And is that a bottle of wine, Don?
29
00:03:35,903 --> 00:03:38,990
- It is indeed, Geoff.
- Thank you.
30
00:03:39,073 --> 00:03:42,326
There's chocolate for after,
courtesy of your good wife.
31
00:03:42,410 --> 00:03:45,872
What have we here? I get blackberries.
32
00:03:46,831 --> 00:03:50,168
Vanilla. Notes of autumn.
33
00:03:54,630 --> 00:03:56,757
Karen?
34
00:04:02,638 --> 00:04:04,765
He'll be hungry.
35
00:04:06,058 --> 00:04:09,228
When he gets back
he'll want something to eat.
36
00:04:09,312 --> 00:04:11,439
- Here we go again.
- Jacob, no.
37
00:04:11,522 --> 00:04:15,693
Let me tell you something. It's five days
since your boyfriend ran out on us.
38
00:04:15,776 --> 00:04:18,863
If he's still breathing,
he won't be interested in pasta.
39
00:04:18,946 --> 00:04:20,740
Jacob!
40
00:04:20,823 --> 00:04:23,784
- It'll be your fucking neck!
- Don't say that!
41
00:04:23,868 --> 00:04:25,995
- Out of order, Jacob.
- Why?
42
00:04:26,078 --> 00:04:29,540
We all know it's true.
The sooner she faces it, the better.
43
00:04:29,624 --> 00:04:34,128
There are no survivors.
It's just us in here and them out there.
44
00:04:38,799 --> 00:04:41,052
- Sam?
- Quiet!
45
00:04:41,135 --> 00:04:45,097
- God, it's a boy.
- Wait, wait. You don't know who's out there.
46
00:04:45,181 --> 00:04:49,060
- Please, let me in!
- Don, it's a kid!
47
00:04:49,143 --> 00:04:52,146
Help! Let me in!
48
00:04:52,230 --> 00:04:54,106
Bloody hell.
49
00:04:58,194 --> 00:05:01,656
- Please! Please, let me in!
- We're coming.
50
00:05:01,739 --> 00:05:03,741
Let me in!
51
00:05:04,867 --> 00:05:07,620
Please! Help! Let me in!
52
00:05:07,703 --> 00:05:09,914
Please!
53
00:05:09,997 --> 00:05:13,292
Get in. Come on, get in. Come here.
54
00:05:26,681 --> 00:05:30,434
- Are you all right? Are you all right?
- Yeah.
55
00:05:36,399 --> 00:05:39,277
- Where have you come from?
- Sandford.
56
00:05:39,360 --> 00:05:42,071
Sandford's upriver a few miles.
57
00:05:43,531 --> 00:05:48,286
- How did you get here?
- They were chasing me. Screaming.
58
00:05:48,369 --> 00:05:50,788
I was scared. I ran.
59
00:05:50,872 --> 00:05:54,500
I tried other houses.
They were empty.
60
00:05:54,584 --> 00:06:00,381
I came through the woods
and I followed the river until I got here.
61
00:06:00,464 --> 00:06:02,800
- Who were chasing you?
- My mum.
62
00:06:02,884 --> 00:06:05,219
My dad.
63
00:06:05,303 --> 00:06:08,181
They're trying to kill me.
64
00:06:09,390 --> 00:06:12,393
- There's others, too.
- How many?
65
00:06:14,770 --> 00:06:16,731
- Loads.
- Sam?
66
00:06:22,612 --> 00:06:24,947
- It's got me! It's got my arm!
- Karen, no!
67
00:06:25,031 --> 00:06:27,033
Help me!
68
00:06:50,556 --> 00:06:55,645
Alice! Get outta here!
Get down the escape hatch, go! Go!
69
00:06:56,187 --> 00:07:00,024
- Geoff, I can't see. I can't see!
- Hold onto my hand!
70
00:07:00,733 --> 00:07:02,693
Die, you fucker! Die!
71
00:07:13,287 --> 00:07:15,790
Come back!
72
00:07:17,124 --> 00:07:19,043
Oh, God!
73
00:07:21,254 --> 00:07:25,007
Keep going. Follow Jacob.
Keep going. Sally, there's no time.
74
00:07:25,091 --> 00:07:27,885
- We can't leave them!
- Sally, come on!
75
00:07:27,969 --> 00:07:29,846
Go!
76
00:07:34,600 --> 00:07:36,978
Oh, no! Shit! Fuck!
77
00:07:40,022 --> 00:07:42,150
Where are you?
78
00:07:42,233 --> 00:07:45,403
- Where are you?
- Alice! Alice, no! Alice!
79
00:07:49,157 --> 00:07:51,033
Geoff, come on!
80
00:07:51,909 --> 00:07:53,244
Come on!
81
00:07:54,996 --> 00:07:56,038
Geoff!
82
00:07:56,956 --> 00:07:59,876
Sally, give me your hand.
Give me your hand, Sally!
83
00:08:01,711 --> 00:08:05,047
No! Jacob! Help me!
84
00:08:14,223 --> 00:08:15,933
Alice! Alice!
85
00:08:20,563 --> 00:08:23,316
- Where are you?
- Come on! Leave him!
86
00:08:23,399 --> 00:08:25,318
- I see him there!
- Leave him!
87
00:08:25,401 --> 00:08:27,570
Let go!
88
00:08:28,279 --> 00:08:29,447
Quick!
89
00:08:31,115 --> 00:08:33,534
Don! Help us!
90
00:08:38,831 --> 00:08:40,249
Don!
91
00:08:42,335 --> 00:08:44,629
Don!
92
00:08:44,712 --> 00:08:46,797
Get in there!
93
00:09:04,148 --> 00:09:06,025
Don!
94
00:09:06,901 --> 00:09:08,486
Don!
95
00:09:11,030 --> 00:09:13,074
Don!
96
00:09:48,818 --> 00:09:51,112
Jacob!
97
00:09:51,654 --> 00:09:53,656
Come on!
98
00:09:56,993 --> 00:09:58,202
Jacob!
99
00:10:01,789 --> 00:10:03,666
Dear God!
100
00:10:07,170 --> 00:10:09,380
Jacob!
101
00:10:25,855 --> 00:10:26,981
Jacob!
102
00:10:54,425 --> 00:10:57,136
Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit.
103
00:10:57,220 --> 00:10:59,305
Oh, shit. Oh, shit.
104
00:12:41,073 --> 00:12:43,201
Welcome to London.
105
00:12:44,118 --> 00:12:46,996
Hey, Doyle, you having fun down there?
106
00:12:47,079 --> 00:12:49,540
You can kiss my ass.
107
00:12:49,624 --> 00:12:53,044
This is the worst combat I ever saw.
Where's the combat?
108
00:12:53,127 --> 00:12:54,253
I hear you.
109
00:12:54,337 --> 00:12:56,672
- Give me something to shoot.
- Too easy.
110
00:12:56,756 --> 00:12:59,926
North-east of med centre,
20th floor, three windows in.
111
00:13:00,009 --> 00:13:03,971
- Fat guy jerking off in the toilet.
- Oh, bug-nuts. Him again.
112
00:13:04,055 --> 00:13:06,599
I don't see him.
Where is Fester Fucknut?
113
00:13:06,682 --> 00:13:09,310
His dick in his hand on the 20th floor.
114
00:13:09,393 --> 00:13:12,980
Next to the fire exit.
I think he needs ajerk-off extender.
115
00:13:13,064 --> 00:13:15,733
Doyle, you're the expert
in hand-to-hand combat.
116
00:13:15,817 --> 00:13:17,777
- Man-to-man combat.
- Shut up.
117
00:13:17,860 --> 00:13:21,614
- Think it might be your dad, Doyle.
- You got me.
118
00:13:51,185 --> 00:13:52,645
Shit.
119
00:13:54,605 --> 00:13:59,110
- Colonel Phillips here. What is your status?
- Good morning, Colonel.
120
00:13:59,193 --> 00:14:03,239
- Morning.
- I'm watching the new arrivals disembark.
121
00:14:03,739 --> 00:14:05,032
Yes, Major?
122
00:14:05,116 --> 00:14:08,369
- It'll take all morning to process them.
- Copy.
123
00:14:08,452 --> 00:14:11,914
No one told me that
we're now admitting children.
124
00:14:24,343 --> 00:14:26,721
Just follow around to your right.
125
00:14:53,331 --> 00:14:56,167
Green and brown. Interesting iris variation.
126
00:14:56,250 --> 00:15:01,464
It's usually hereditary.
Do one of your parents have the same?
127
00:15:01,547 --> 00:15:03,716
My mother. She did.
128
00:15:09,722 --> 00:15:12,600
- How old are you, Andy?
- 12.
129
00:15:14,435 --> 00:15:17,855
I think that makes you
the youngest person in the country.
130
00:15:17,939 --> 00:15:20,483
Well, your blood pressure is A-OK
131
00:15:20,566 --> 00:15:23,945
and you're negative
on any serious diseases or afflictions.
132
00:15:24,028 --> 00:15:26,197
I think you're OK to come in.
133
00:15:26,280 --> 00:15:28,324
Welcome back to Britain.
134
00:16:30,511 --> 00:16:34,640
We are headed for our area
of security and reconstruction
135
00:16:34,724 --> 00:16:37,101
designated as District One.
136
00:16:37,185 --> 00:16:40,354
District One is located on the Isle of Dogs.
137
00:16:40,438 --> 00:16:46,944
Although the Isle of Dogs is completely safe,
the surrounding area of London is not.
138
00:16:47,028 --> 00:16:52,241
Large numbers of bodies are still not cleared
from the original outbreak of infection.
139
00:16:52,325 --> 00:16:56,287
Rats and wild dogs are prevalent,
as is disease.
140
00:16:56,370 --> 00:16:59,707
New arrivals are reminded
for their own safety
141
00:16:59,790 --> 00:17:05,129
it is absolutely forbidden to cross the river
and leave the security zone.
142
00:17:05,213 --> 00:17:11,135
You will be joining 15,000 civilians
who are already resident in District One.
143
00:17:11,219 --> 00:17:16,974
As we approach your new home, you'll notice
a dramatically increased military presence.
144
00:17:17,058 --> 00:17:19,894
The US Army is responsible for your safety.
145
00:17:19,977 --> 00:17:25,566
We will do everything we can do
to make your repatriation as easy as possible.
146
00:17:25,650 --> 00:17:29,904
Inside District One, however,
we believe you'll be pleasantly surprised.
147
00:17:29,987 --> 00:17:34,158
We have hot and cold running water,
24-hour electricity,
148
00:17:34,242 --> 00:17:38,704
a medical centre,
a supermarket and even a pub.
149
00:17:43,209 --> 00:17:45,628
We're nearly home.
150
00:18:09,902 --> 00:18:12,780
- Dad! Dad!
- It's Dad! Come on.
151
00:18:37,597 --> 00:18:39,557
- Are you excited?
- Yeah.
152
00:18:45,938 --> 00:18:48,357
I missed you so much.
153
00:18:49,108 --> 00:18:52,236
Are you all right? Are you all right?
154
00:18:54,822 --> 00:18:58,034
Guys. I never thought
I'd see you again, you know that?
155
00:19:09,504 --> 00:19:12,590
Let's get something to eat.
156
00:19:18,179 --> 00:19:21,974
I should have been notified
before children were brought in.
157
00:19:22,058 --> 00:19:24,894
We've not established
the protocol for minors.
158
00:19:24,977 --> 00:19:30,274
We have issues of disease and sanitation.
We don't fully understand the virus yet.
159
00:19:30,358 --> 00:19:33,986
We understand that it did not manage
to go cross-species,
160
00:19:34,070 --> 00:19:39,325
that it did not manage to go airborne and that
the last infected human died six months ago.
161
00:19:39,408 --> 00:19:42,328
- We weren't here six months ago.
- Major.
162
00:19:47,625 --> 00:19:50,211
- What are you afraid of?
- What if it comes back?
163
00:19:50,294 --> 00:19:53,005
- It won't come back.
- What if it does?
164
00:19:53,089 --> 00:19:55,800
If it comes back, we kill it.
165
00:19:56,342 --> 00:19:58,427
Code Red.
166
00:20:07,728 --> 00:20:09,814
Come on, guys.
167
00:20:10,982 --> 00:20:13,568
What about this place, then, Andy?
168
00:20:14,402 --> 00:20:16,529
Yeah, it's pretty good, Dad.
169
00:20:26,914 --> 00:20:28,875
Look at the camera.
170
00:20:28,958 --> 00:20:31,252
This way. Come through.
171
00:20:32,170 --> 00:20:36,465
It's 25 floors. We've got the penthouse
up there. Believe me.
172
00:20:36,549 --> 00:20:39,093
ID, sir. Thank you.
173
00:20:39,177 --> 00:20:43,014
- So, what do you do here, Dad?
- What do I do? I'm a section officer.
174
00:20:43,097 --> 00:20:47,852
I keep the lights on, the water running,
the heat running. See this? Look.
175
00:20:47,935 --> 00:20:53,483
That says triple A - "access all areas".
That's me. I basically run the place, you know.
176
00:20:53,566 --> 00:20:57,612
No. You're the caretaker really, aren't you?
177
00:21:00,323 --> 00:21:02,742
No, I run the place.
178
00:21:11,334 --> 00:21:12,793
Like it?
179
00:21:12,877 --> 00:21:15,922
- It's amazing!
- Even better than sunny Spain?
180
00:21:16,005 --> 00:21:21,928
You ought to have seen the camps. There
were 20 in each tent and chemical toilets.
181
00:21:22,011 --> 00:21:24,889
- Everything smelled of piss.
- Nice.
182
00:21:27,266 --> 00:21:32,230
We'll be moving to a new house soon.
A couple of months, in fact.
183
00:21:32,313 --> 00:21:34,649
A new house?
184
00:21:34,732 --> 00:21:36,859
Yeah.
185
00:21:38,820 --> 00:21:42,198
Listen, I hope you guys understand.
186
00:21:42,281 --> 00:21:46,160
We're not gonna be able
to go back to our old house.
187
00:21:46,244 --> 00:21:53,042
It's outside the security zone and I don't think
I'd want to go back there, even if I could.
188
00:21:53,125 --> 00:21:55,837
What happened, Dad? To Mum?
189
00:21:58,631 --> 00:22:00,716
Yeah.
190
00:22:03,261 --> 00:22:05,346
Yeah.
191
00:22:06,305 --> 00:22:10,685
Do you wanna sit down
and I'll tell you all about it?
192
00:22:23,781 --> 00:22:26,909
Your mum and I were hiding in a house.
193
00:22:29,370 --> 00:22:31,455
A wee cottage.
194
00:22:34,959 --> 00:22:38,504
It was an old couple that owned it
195
00:22:40,131 --> 00:22:42,425
and they were there, too.
196
00:22:43,801 --> 00:22:45,887
Three other people.
197
00:22:47,805 --> 00:22:50,099
And we were...
198
00:22:52,685 --> 00:22:55,605
just trying to stay alive, I suppose.
199
00:22:55,688 --> 00:22:59,901
We were doing OK for a while.
And then we were attacked.
200
00:23:03,362 --> 00:23:07,325
They came in through the kitchen window.
201
00:23:08,075 --> 00:23:10,870
They were really fast, you know.
202
00:23:13,206 --> 00:23:15,291
Chased us.
203
00:23:17,084 --> 00:23:19,170
Chased your mum.
204
00:23:20,963 --> 00:23:26,219
And we were trapped.
Trapped in the bedroom.
205
00:23:26,928 --> 00:23:27,970
Don!
206
00:23:30,097 --> 00:23:32,183
And I see...
207
00:23:33,768 --> 00:23:35,853
I see them...
208
00:23:38,523 --> 00:23:41,067
biting her.
209
00:23:41,150 --> 00:23:43,444
I couldn't do anything.
210
00:23:50,451 --> 00:23:52,912
I tried to go back.
211
00:23:54,455 --> 00:23:56,874
She was already gone.
212
00:24:02,672 --> 00:24:04,966
She was already gone.
213
00:24:06,592 --> 00:24:08,970
Was there nothing you could do?
214
00:24:11,389 --> 00:24:14,433
No, there was nothing I could do.
215
00:24:17,979 --> 00:24:20,273
I managed to get away.
216
00:24:22,400 --> 00:24:25,736
Just running, running, running...
217
00:24:30,825 --> 00:24:33,744
I got to this military camp.
218
00:24:36,747 --> 00:24:43,004
And you know the rest. You know I've been
in quarantine waiting for you to come back.
219
00:24:47,717 --> 00:24:50,803
We're just happy you're still alive.
220
00:25:06,611 --> 00:25:08,905
I'm sorry.
221
00:26:02,625 --> 00:26:04,710
Doyle...
222
00:26:04,794 --> 00:26:08,339
- Doyle, you bastard.
- Boy, I've never seen you get so white.
223
00:26:08,422 --> 00:26:10,299
- Fuck you.
- Good morning.
224
00:26:10,383 --> 00:26:14,262
Yeah, fuck outta here, man.
I'm having all good dreams.
225
00:26:14,345 --> 00:26:18,933
Sunday afternoon, clear blue skies,
I'm laying in bed with my wife...
226
00:26:19,016 --> 00:26:21,936
And now I'm back in this shithole.
227
00:26:22,019 --> 00:26:23,437
- I know.
- Yeah?
228
00:26:23,521 --> 00:26:26,691
I had that same dream about your wife.
229
00:26:28,067 --> 00:26:30,278
- Quit fucking with me.
- Get outta here.
230
00:26:30,361 --> 00:26:36,617
- All right. Next time I'm gonna shoot you.
- All right. See you later, family man.
231
00:26:41,289 --> 00:26:44,208
I told you, I'm gonna shoot you.
232
00:27:15,490 --> 00:27:18,034
What's on the TV tonight?
233
00:28:42,910 --> 00:28:45,830
Are you OK? Bad dream?
234
00:28:51,377 --> 00:28:55,298
I get worried I'm gonna forget
what she looks like.
235
00:28:55,381 --> 00:28:57,466
You won't forget.
236
00:28:58,134 --> 00:29:01,053
I don't even have a picture of her.
237
00:29:02,096 --> 00:29:04,182
You won't forget.
238
00:29:07,685 --> 00:29:09,812
Promise?
239
00:29:09,896 --> 00:29:11,981
Yeah.
240
00:29:21,199 --> 00:29:23,868
Andy, we agreed.
You heard what they said.
241
00:29:23,951 --> 00:29:28,122
It's only dogs and rats out there.
We'll get what we want and come back again.
242
00:29:28,206 --> 00:29:31,584
- We should've told Dad.
- It's fine. Trust me.
243
00:29:31,667 --> 00:29:34,462
They won't even know we're gone.
244
00:30:06,577 --> 00:30:09,080
Where are you going?
245
00:30:11,666 --> 00:30:15,336
Base, come in. We have two strays
who slipped out the north gate.
246
00:30:15,419 --> 00:30:19,131
- Stray dogs?
- No, puppies.
247
00:30:19,215 --> 00:30:21,592
- Yeah!
- Yeah!
248
00:30:21,676 --> 00:30:23,219
Yes! Yeah!
249
00:30:23,302 --> 00:30:25,680
London's mine!
250
00:30:37,108 --> 00:30:39,652
That's what we need.
251
00:30:40,486 --> 00:30:42,780
Yeah, if it had keys.
252
00:30:44,699 --> 00:30:46,784
Wait here.
253
00:32:04,111 --> 00:32:06,572
Let's go.
254
00:34:04,982 --> 00:34:07,068
There you go.
255
00:34:47,066 --> 00:34:48,484
Tam!
256
00:34:52,446 --> 00:34:54,532
Tam!
257
00:34:57,910 --> 00:34:59,996
Tam?
258
00:35:05,334 --> 00:35:07,628
Tammy, are you there?
259
00:35:12,925 --> 00:35:14,010
Tam?
260
00:35:14,093 --> 00:35:15,887
Tammy!
261
00:35:16,095 --> 00:35:18,181
Tammy!
262
00:35:54,592 --> 00:35:58,888
Tammy, this is stupid.
You're not being funny.
263
00:36:24,247 --> 00:36:26,666
I knew it.
264
00:36:47,061 --> 00:36:49,647
You're hurting me!
265
00:37:00,199 --> 00:37:03,619
No! No! No! No!
266
00:37:03,703 --> 00:37:05,913
No, don't go! No!
267
00:37:06,497 --> 00:37:08,166
No!
268
00:37:08,624 --> 00:37:09,667
No!
269
00:37:20,428 --> 00:37:23,181
Doyle.
270
00:37:23,264 --> 00:37:25,975
I got your puppies.
271
00:37:42,074 --> 00:37:44,202
No!
272
00:37:50,541 --> 00:37:54,003
Get off me! Get off me!
273
00:38:07,391 --> 00:38:10,645
I apologise for these precautions.
274
00:38:10,728 --> 00:38:16,025
It's standard protocol with any survivors,
though we haven't had to do it for a while.
275
00:38:16,108 --> 00:38:20,988
The last survivor we came across
was over two months ago.
276
00:38:22,490 --> 00:38:28,621
Can you tell me anything
about how you managed to keep alive
277
00:38:28,704 --> 00:38:30,706
while you were gone so long?
278
00:38:34,836 --> 00:38:37,839
Do you know of any other survivors?
279
00:38:41,384 --> 00:38:43,302
OK.
280
00:38:43,386 --> 00:38:47,140
I'm just going to take a blood sample.
281
00:38:47,223 --> 00:38:49,308
It won't hurt.
282
00:38:59,026 --> 00:39:03,072
Have you come into direct contact
with the infected?
283
00:39:13,332 --> 00:39:16,043
OK.
284
00:39:24,719 --> 00:39:27,013
I want to see my children.
285
00:39:31,017 --> 00:39:33,352
Of course. Of course.
286
00:39:53,915 --> 00:39:55,249
- Mr Harris.
- Yeah.
287
00:39:55,333 --> 00:39:59,462
- We've found your kids.
- Oh, thank God. Thank you so much.
288
00:39:59,545 --> 00:40:01,839
We found your wife, too.
289
00:40:13,226 --> 00:40:15,895
Can they hear me?
290
00:40:15,978 --> 00:40:19,941
- So, what do you two think you're playing at?
- You said you saw her die.
291
00:40:20,024 --> 00:40:22,610
- What?
- You said you saw her die!
292
00:40:26,239 --> 00:40:28,449
- I didn't say that.
- You did. You did.
293
00:40:28,533 --> 00:40:31,118
Baby, I didn't use those words.
294
00:40:31,202 --> 00:40:34,747
This is... I don't know.
I mean, it's confusing, you know.
295
00:40:34,831 --> 00:40:38,668
It's... it's very hard
for you to imagine, you know?
296
00:40:38,751 --> 00:40:42,672
- I... It's too hard to explain.
- Well, try to explain it, Dad! Try!
297
00:40:42,755 --> 00:40:47,468
Try? What do you want me to say?
I thought I saw Mum... die.
298
00:40:47,552 --> 00:40:51,097
Or I wouldn't have told you that.
I was sure.
299
00:40:53,349 --> 00:40:57,812
Look, guys, I'm not sure
what's happening here...
300
00:40:57,895 --> 00:41:00,314
but it's good. OK?
301
00:41:00,398 --> 00:41:03,192
That's the point. Mum's alive.
302
00:41:03,276 --> 00:41:05,570
I want to see her!
303
00:41:42,356 --> 00:41:45,193
There's no question, sir.
304
00:41:45,276 --> 00:41:47,528
She has the virus. She's infected.
305
00:41:49,280 --> 00:41:52,408
Why isn't she showing any symptoms?
306
00:41:53,075 --> 00:41:54,952
- I don't know.
- Speculate.
307
00:41:59,665 --> 00:42:03,753
A genetic abnormality which acts
as some sort of natural immunity?
308
00:42:03,836 --> 00:42:09,926
But the virus is still in her blood and saliva,
so technically she's not immune.
309
00:42:10,009 --> 00:42:12,220
She's a carrier.
310
00:42:12,303 --> 00:42:15,014
She has the ability to infect others?
311
00:42:15,097 --> 00:42:17,183
Yes, sir. Absolutely.
312
00:42:21,229 --> 00:42:24,774
If this woman has natural immunity
she is incredibly valuable.
313
00:42:24,857 --> 00:42:30,154
Her blood could contain
the key to a vaccine, even a cure.
314
00:42:37,787 --> 00:42:40,206
Alice.
315
00:42:44,669 --> 00:42:46,754
Hey, baby.
316
00:42:49,966 --> 00:42:53,511
Oh, I'm so sorry. I was scared.
317
00:42:57,473 --> 00:42:59,642
I shouldn't have run away.
318
00:42:59,725 --> 00:43:01,727
I was scared.
319
00:43:05,356 --> 00:43:07,775
Please forgive me.
320
00:43:07,859 --> 00:43:11,529
Please, sir. We need time to study her.
We need to run some tests.
321
00:43:11,612 --> 00:43:14,740
You can run tests on her corpse, Major.
322
00:43:17,869 --> 00:43:20,163
I love you, Don.
323
00:43:26,502 --> 00:43:28,588
Yeah.
324
00:43:30,715 --> 00:43:33,050
Oh, God, I love you, too.
325
00:44:48,251 --> 00:44:49,627
Don!
326
00:46:08,623 --> 00:46:13,085
Clear channels to control room.
Control room, this is General Stone.
327
00:46:13,169 --> 00:46:17,715
All forces under my control, prepare
to execute Code Red on my command.
328
00:46:17,799 --> 00:46:19,509
- Affirmative.
- Affirmative.
329
00:46:19,592 --> 00:46:23,429
Break, break, break, all stations.
Sunray in 30 seconds.
330
00:46:23,513 --> 00:46:27,433
We have an outbreak in the med centre.
All units, safeties off.
331
00:46:27,517 --> 00:46:30,186
- Affirmative.
- Open air cav transmission.
332
00:46:30,269 --> 00:46:34,732
- Prepare containment areas.
- Move civilians to containment areas.
333
00:46:34,816 --> 00:46:38,986
Command personnel secure in bunker.
Confirm order to lock down.
334
00:46:39,070 --> 00:46:41,405
Lockdown confirmed.
335
00:46:41,489 --> 00:46:43,783
Execute Code Red.
336
00:46:49,497 --> 00:46:54,669
Flynn, come in. Flynn, do you hear
that Code Red or am I losing my shit?
337
00:46:54,752 --> 00:46:56,629
I was about to ask the same thing.
338
00:46:59,715 --> 00:47:02,260
Ten-hut!
339
00:47:21,946 --> 00:47:26,868
Everything's fine. Don't worry.
I'll be back in a moment.
340
00:47:28,369 --> 00:47:32,206
- It's probably nothing.
- Tam, it didn't sound like nothing.
341
00:47:32,290 --> 00:47:34,709
He said he'd be back in a moment.
342
00:48:09,577 --> 00:48:11,871
Are you OK? Let's go.
343
00:48:14,832 --> 00:48:17,418
Come on.
344
00:48:18,544 --> 00:48:22,215
- Move, move, move! Let's go!
- Andy, keep hold of my hand.
345
00:48:22,298 --> 00:48:24,592
OK, come on. Keep it moving.
346
00:48:24,675 --> 00:48:26,803
Come on, people. Come on.
347
00:48:26,886 --> 00:48:30,598
- Don't push.
- Sir, all civilians into the containment area.
348
00:48:30,681 --> 00:48:36,229
These kids are with me. It's important they are
kept protected. I need to get them out of here.
349
00:48:36,312 --> 00:48:40,733
- Sir, no exceptions. It's a Code Red.
- I know what it is. My name is...
350
00:48:40,817 --> 00:48:42,568
- Andy!
- Scarlet!
351
00:48:42,652 --> 00:48:44,237
Andy!
352
00:48:44,320 --> 00:48:45,613
- Tammy!
- Andy!
353
00:48:45,696 --> 00:48:47,448
- Andy, wait!
- Scarlet!
354
00:48:47,532 --> 00:48:50,451
- Just wait, Andy! We're coming!
- Calm down. Calm down, now.
355
00:48:59,377 --> 00:49:03,339
Move down. Move down the room.
Keep moving. Go, go, go. Come on.
356
00:49:03,422 --> 00:49:07,718
- You think it's a drill?
- Of course not. Someone saw an infected.
357
00:49:08,761 --> 00:49:11,889
Keep moving. That's it.
Good, good. Let's go.
358
00:49:11,973 --> 00:49:14,934
- Why are you sealing us inside?
- For your protection.
359
00:49:15,017 --> 00:49:18,896
- Just guard the door. Don't lock it.
- It's for your own protection.
360
00:49:18,980 --> 00:49:21,691
- We've got to find Andy.
- We'll find him.
361
00:49:46,466 --> 00:49:50,219
- Shut down civilian areas.
- Sector one, lockdown.
362
00:49:50,303 --> 00:49:54,891
- Sector eight, lockdown.
- Sector three, lockdown.
363
00:50:11,657 --> 00:50:16,496
Switch to emergency lighting.
Use of non-lethal force authorised.
364
00:50:16,579 --> 00:50:19,123
All snipers in position.
365
00:50:19,207 --> 00:50:24,128
- Ground forces to med centre.
- Ground force to med centre.
366
00:50:25,046 --> 00:50:27,089
Sector one covered.
367
00:50:33,596 --> 00:50:36,390
Everyone, stay calm.
368
00:50:57,370 --> 00:50:59,247
Dad.
369
00:51:16,347 --> 00:51:18,432
No! My dad... my dad!
370
00:51:20,184 --> 00:51:22,145
He's in here!
371
00:52:31,005 --> 00:52:32,465
No!
372
00:52:32,548 --> 00:52:37,804
Containment area, containment area,
move into position.
373
00:52:47,313 --> 00:52:48,606
No!
374
00:53:02,411 --> 00:53:04,789
I confirm, only target infected.
375
00:53:04,872 --> 00:53:07,291
Roger that. Only target infected.
376
00:53:15,508 --> 00:53:18,261
Targeting right. I've had two down.
377
00:53:21,389 --> 00:53:24,100
Watch out for the friendlies.
378
00:53:24,183 --> 00:53:26,519
I can't get a shot.
379
00:53:28,229 --> 00:53:30,940
Oh, man, this is FUBAR.
380
00:53:33,067 --> 00:53:35,862
We got a group there at 12 o'clock.
381
00:53:35,945 --> 00:53:41,450
- We've got one at three o'clock.
- On the ground, got four.
382
00:53:42,702 --> 00:53:44,871
16 down.
383
00:53:48,332 --> 00:53:50,793
I got two by the Jeep.
384
00:53:53,296 --> 00:53:56,632
- Jesus.
- I don't see who's a target.
385
00:54:00,511 --> 00:54:04,724
On the move! On the move!
Moving right! Moving right!
386
00:54:05,475 --> 00:54:09,520
I can't find
the designated target here.
387
00:54:09,937 --> 00:54:12,648
I cannot be target-specific.
388
00:54:12,732 --> 00:54:16,527
Whisky Three, why have you stopped firing?
Come in.
389
00:54:16,611 --> 00:54:22,074
Abandon selective targeting.
Shoot everything. Targets are now free.
390
00:54:22,158 --> 00:54:24,327
We've lost control.
391
00:54:29,499 --> 00:54:35,630
All units, all units, this is Medical
Commanding Officer Sierra Lima.
392
00:54:35,713 --> 00:54:39,634
Please be on the lookout for a young boy,
age 12, name, Andy.
393
00:54:42,637 --> 00:54:47,642
If he is located he must be immediately
evacuated from the containment zone.
394
00:54:47,725 --> 00:54:49,811
We have to find Andy.
395
00:54:49,894 --> 00:54:52,772
- We have to find him!
- It's OK. It's OK.
396
00:54:52,855 --> 00:54:56,567
We're gonna find him, OK?
We're gonna find him, I promise.
397
00:54:56,651 --> 00:55:02,365
I'm gonna get him out of here.
I'm gonna get you both out of here. Trust me.
398
00:55:23,219 --> 00:55:27,014
- New shot.
- Abandon selective targeting.
399
00:55:28,474 --> 00:55:32,895
- Confirm order?
- Target everyone at ground level.
400
00:55:32,979 --> 00:55:36,399
No exceptions. Repeat, no exceptions.
401
00:55:44,323 --> 00:55:45,575
Come on!
402
00:56:03,426 --> 00:56:07,013
Three down.
One of ours down there. Three o'clock.
403
00:56:20,693 --> 00:56:22,862
- Taking them down.
- Left sector, three o'clock.
404
00:56:27,700 --> 00:56:30,161
Kid! Over here!
405
00:56:30,244 --> 00:56:32,788
Kid! Over here!
406
00:56:46,636 --> 00:56:50,181
- I got him.
- Well, take him out. Take him out.
407
00:56:50,264 --> 00:56:53,768
Doyle, I got two fuckers on me!
408
00:56:55,186 --> 00:56:57,313
Fuck.
409
00:56:59,857 --> 00:57:01,943
Fuck.
410
00:57:11,285 --> 00:57:13,371
Fuck!
411
00:58:25,943 --> 00:58:27,320
Tam?
412
00:58:48,883 --> 00:58:50,968
This is madness.
413
00:58:52,094 --> 00:58:55,306
- What's happening?
- They're shooting everybody.
414
00:58:55,389 --> 00:59:00,520
- Why? It makes no sense.
- It makes perfect sense.
415
00:59:00,603 --> 00:59:02,480
It's Code Red.
416
00:59:15,409 --> 00:59:17,370
I saw Dad.
417
00:59:17,453 --> 00:59:19,872
Where?
418
00:59:19,956 --> 00:59:22,500
He's one of them.
419
00:59:23,668 --> 00:59:27,004
Step one, kill the infected.
420
00:59:27,088 --> 00:59:30,258
Step two, containment.
421
00:59:30,758 --> 00:59:33,052
If containment fails...
422
00:59:34,512 --> 00:59:37,431
step three, extermination.
423
00:59:38,057 --> 00:59:41,811
Now they won't stop until everyone is dead.
424
00:59:43,521 --> 00:59:45,606
So what do we do?
425
00:59:46,524 --> 00:59:50,611
I mean, I'm not sitting around here
to get exterminated.
426
00:59:50,695 --> 00:59:52,655
We've gotta get outta here.
427
00:59:52,738 --> 00:59:57,577
If we take one step out of that door,
if the infected don't get us, the snipers will.
428
00:59:57,660 --> 01:00:00,997
Well, you don't have a choice, my friend.
429
01:00:01,080 --> 01:00:05,710
Right now it's dark out there. The snipers
can see you through their night scopes,
430
01:00:05,793 --> 01:00:10,923
but at least you have
some limited cover from the infected.
431
01:00:11,007 --> 01:00:15,386
But, you know, if you wanna wait till sun-up
then you're as good as dead.
432
01:00:15,470 --> 01:00:17,680
Who are you?
433
01:00:17,763 --> 01:00:20,892
Sergeant Doyle. Delta rooftop unit.
434
01:00:21,434 --> 01:00:23,936
Why aren't you at your post?
435
01:00:25,021 --> 01:00:26,898
Why aren't you?
436
01:00:28,357 --> 01:00:33,779
Look, you guys do what you want,
but I'm gonna get the fuck outta here.
437
01:00:34,238 --> 01:00:36,782
You coming?
438
01:00:42,246 --> 01:00:44,248
All right, come on.
439
01:00:54,509 --> 01:00:57,053
- Less shooting.
- Maybe it's under control.
440
01:00:57,136 --> 01:00:59,555
Or there are less shooters.
441
01:01:00,223 --> 01:01:04,894
All right, listen. I need you guys
to look at me and only me, OK?
442
01:01:04,977 --> 01:01:08,564
You run when I run.
Be my shadow. That's it, all right?
443
01:01:08,648 --> 01:01:10,942
Get around back. Watch her.
444
01:01:12,735 --> 01:01:15,238
Ready? Let's go.
445
01:01:26,332 --> 01:01:28,793
Stay.
446
01:01:32,004 --> 01:01:34,507
Doyle, come in.
447
01:01:38,761 --> 01:01:42,682
- Flynn, go.
- Doyle, where the fuck are you, man?
448
01:01:46,227 --> 01:01:50,064
- Ground level, District One.
- Shit. Close frequency.
449
01:01:50,148 --> 01:01:52,275
Copy that.
450
01:01:54,527 --> 01:01:58,948
What the fuck are you doing there?
You got some serious shit coming your way.
451
01:01:59,031 --> 01:02:02,702
- We already got some serious shit.
- I'm not playing. This is worse.
452
01:02:02,785 --> 01:02:06,956
The air cav just got their orders.
They're firebombing all of District One.
453
01:02:07,039 --> 01:02:09,500
- That was fast.
- Outbreak is out of control.
454
01:02:09,584 --> 01:02:15,006
They're taking no chances. So unless you are
out of the target zone, you are getting cooked.
455
01:02:15,089 --> 01:02:18,509
- How long we got?
- They're on their way. Four minutes, tops.
456
01:02:18,593 --> 01:02:24,056
But listen. I got some clear landing ground
at Regent's Park. That's the pick-up point.
457
01:02:24,140 --> 01:02:29,228
- I'll be back in touch.
- Doyle, you fucking better be.
458
01:02:29,687 --> 01:02:33,524
All right, look, guys, we gotta run.
Just stay low and stay fast, OK?
459
01:02:33,608 --> 01:02:35,902
After me. Let's go.
460
01:02:42,742 --> 01:02:45,870
- Snipers! Get down! Snipers!
- Back! Back! Back!
461
01:02:45,953 --> 01:02:47,789
Get back! Get back!
462
01:02:47,872 --> 01:02:50,792
Andy, get back!
463
01:02:50,875 --> 01:02:53,795
- Back!
- Andy, get in!
464
01:02:56,088 --> 01:02:58,049
- Shit.
- Fuck!
465
01:02:58,132 --> 01:03:01,052
It's OK. It's just a flesh wound.
466
01:03:16,859 --> 01:03:18,820
Multiple shots, one hit.
467
01:03:20,238 --> 01:03:22,824
He's a panicker, no marksman.
468
01:03:28,204 --> 01:03:30,456
OK.
469
01:03:30,957 --> 01:03:32,750
- What's your name?
- Sam.
470
01:03:32,834 --> 01:03:36,462
OK, Sam. Come here. Get closer.
Do you see that doorway?
471
01:03:36,546 --> 01:03:42,426
I need you to run as fast as you can in a
zigzag like this, OK? Don't stop for anything.
472
01:03:42,510 --> 01:03:48,099
- You want me to be bait?
- He'll take shots at you, but he'll miss.
473
01:03:48,182 --> 01:03:52,145
He's gonna expose his position.
Means I get a shot at him. I won't miss.
474
01:03:52,228 --> 01:03:55,356
- You're out of your fucking mind.
- Stay back.
475
01:03:56,566 --> 01:04:00,945
Two minutes, we're all gonna die.
You want that?
476
01:04:01,028 --> 01:04:02,405
No!
477
01:04:02,488 --> 01:04:03,948
Andy!
478
01:04:04,031 --> 01:04:05,116
Fuck!
479
01:04:30,475 --> 01:04:32,727
Good work, kid.
480
01:04:39,525 --> 01:04:42,487
- The fence!
- Watch it, watch it. Behind me.
481
01:04:42,570 --> 01:04:44,614
Go! Go! Go!
482
01:04:47,366 --> 01:04:49,869
Come on. Come on, come on.
483
01:04:50,536 --> 01:04:52,622
Jump!
484
01:05:08,846 --> 01:05:11,766
This is Red Fox One pouring whisky.
485
01:05:14,185 --> 01:05:17,814
Keep going!
We'll be safe under the river.
486
01:07:02,251 --> 01:07:03,836
Go! Go!
487
01:07:07,131 --> 01:07:09,926
Come on. Come on!
488
01:07:15,473 --> 01:07:17,391
Run! Run!
489
01:07:32,073 --> 01:07:36,035
Bring in biological units.
Fan out from predesignated positions.
490
01:07:36,119 --> 01:07:38,412
Bio units, copy.
491
01:07:39,372 --> 01:07:45,628
Use of chemical weapons authorised.
Repeat, chemical weapons are authorised.
492
01:10:38,676 --> 01:10:40,761
Stay close.
493
01:10:59,113 --> 01:11:01,407
They left us again.
494
01:11:04,577 --> 01:11:07,413
Do you think Mum's still alive?
495
01:11:09,415 --> 01:11:11,501
Not this time.
496
01:11:46,202 --> 01:11:50,081
- You look a little pale.
- Blood makes me nauseous.
497
01:11:50,164 --> 01:11:53,334
You never answered my question.
498
01:11:53,417 --> 01:11:55,962
About why you left your post.
499
01:11:56,045 --> 01:11:58,297
When I got that boy in my sights.
500
01:12:02,426 --> 01:12:05,096
That's not a target any more.
501
01:12:09,600 --> 01:12:12,937
When we were separated...
502
01:12:13,020 --> 01:12:15,648
I thought I'd lost you, too.
503
01:12:17,191 --> 01:12:20,570
We won't get separated again.
504
01:12:20,653 --> 01:12:24,240
We'll stay together, whatever happens.
505
01:12:25,241 --> 01:12:27,118
Whatever happens.
506
01:12:27,994 --> 01:12:30,288
It was all fucked.
507
01:12:33,124 --> 01:12:37,086
You could hear it all over the radios. Fucked.
508
01:12:42,341 --> 01:12:44,844
Anyway, what about you?
509
01:12:46,637 --> 01:12:52,894
- Why the hell are you here?
- Their mother had very special blood.
510
01:12:54,520 --> 01:12:58,065
A natural kind of immunity to the virus.
511
01:13:02,612 --> 01:13:05,364
Not all genetic traits are passed on, you know.
512
01:13:05,448 --> 01:13:09,786
They can skip a generation
or vanish altogether, but...
513
01:13:09,869 --> 01:13:12,872
But they might have it.
514
01:13:12,955 --> 01:13:15,041
It's a possibility.
515
01:13:17,251 --> 01:13:21,297
So their lives are far more valuable than mine.
516
01:13:24,383 --> 01:13:26,844
Or yours.
517
01:13:28,846 --> 01:13:30,264
I got it.
518
01:13:32,850 --> 01:13:34,936
Doyle!
519
01:13:36,020 --> 01:13:37,396
Doyle!
520
01:13:37,480 --> 01:13:40,441
- Flynn, go.
- You made it!
521
01:13:40,525 --> 01:13:44,695
I knew you'd do it. Listen. I'm coming
to you right now, but keep a lookout.
522
01:13:44,779 --> 01:13:48,366
There's sightings of infected
that have escaped the firebombing.
523
01:13:48,449 --> 01:13:51,452
- Give me an ETA.
- About 60.
524
01:13:51,536 --> 01:13:54,580
- Minutes?
- No. Seconds.
525
01:13:57,959 --> 01:13:59,043
All right, kids. Come on.
526
01:14:03,714 --> 01:14:05,925
Get down. Down! Down!
527
01:14:27,822 --> 01:14:30,366
I see you. I'm coming in.
528
01:14:30,450 --> 01:14:36,330
Jesus, Doyle, you got people with you.
Who the fuck are those people?
529
01:14:49,510 --> 01:14:52,388
Doyle! Who the fuck are those people?
530
01:14:52,472 --> 01:14:56,726
I can't take 'em. We will be shot out of the sky
if I try to land at the base.
531
01:14:56,809 --> 01:15:00,354
No, no, don't take 'em to base!
Take 'em over the Channel!
532
01:15:00,438 --> 01:15:02,940
- What?
- We gotta get these kids outta here.
533
01:15:03,024 --> 01:15:05,860
Get the fuck in, Doyle!
I'm not taking 'em!
534
01:15:05,943 --> 01:15:09,530
- Get me out of here!
- Sam, come back!
535
01:15:09,614 --> 01:15:14,243
Hey, get the fuck off there!
Get that fucker off my ski!
536
01:15:14,327 --> 01:15:17,455
- OK, you wanna fly with me, asshole?
- Sam!
537
01:15:17,538 --> 01:15:20,041
Come on!
538
01:15:34,096 --> 01:15:35,431
Fuck!
539
01:15:35,515 --> 01:15:38,559
We're gonna die down here!
Do something!
540
01:15:38,643 --> 01:15:41,062
You wanna fuck?
541
01:15:43,105 --> 01:15:45,316
Come on, you fuckers!
542
01:15:54,659 --> 01:15:56,619
Get up! Run! Move it!
543
01:16:18,599 --> 01:16:21,769
Don't look back! Keep going!
544
01:16:22,854 --> 01:16:24,981
Keep going.
545
01:16:31,737 --> 01:16:34,115
Fuck you, pussy!
546
01:16:50,381 --> 01:16:52,717
Doyle, come in! Doyle!
547
01:16:52,800 --> 01:16:56,762
You need to get to safe ground.
Get to the stadium. Ditch those people.
548
01:16:56,846 --> 01:16:59,098
I'm not taking 'em.
549
01:17:12,153 --> 01:17:14,614
Flynn, come in.
Flynn, I know you can hear me.
550
01:17:14,697 --> 01:17:18,409
Fuck the Code Red, fuck the chain
of command. I need an extraction.
551
01:17:18,493 --> 01:17:20,953
You better fucking be there, cos we will be.
552
01:17:21,037 --> 01:17:24,123
You OK? Yeah?
553
01:17:24,207 --> 01:17:26,751
I bet you're tired, huh? Me, too.
554
01:17:26,834 --> 01:17:31,422
OK, I need you to help me, OK?
Help me with your sister. You got that?
555
01:17:31,506 --> 01:17:34,967
Come on. Gotta go. Gotta go.
Go, go, go, go, go, go!
556
01:18:03,037 --> 01:18:05,623
Gas! Get back! Get back!
557
01:18:05,706 --> 01:18:09,460
- Tammy, Andy, get in the car!
- It's gas! Run! Come on!
558
01:18:09,544 --> 01:18:13,339
Come on, get in the car! Get in the car!
559
01:18:13,422 --> 01:18:16,134
Come on! Get in! Get in!
560
01:18:16,801 --> 01:18:18,845
Get in, Andy!
561
01:18:19,762 --> 01:18:21,889
Go, go, go!
562
01:18:25,726 --> 01:18:27,854
Lock the doors!
563
01:18:29,021 --> 01:18:31,524
Get the vents, get the vents.
564
01:19:14,025 --> 01:19:17,987
- It won't start!
- We'll be fine, all right? Just keep trying.
565
01:19:18,070 --> 01:19:20,156
It won't start!
566
01:19:26,954 --> 01:19:30,500
Come on, come on, come on.
Keep trying. Keep trying!
567
01:19:30,583 --> 01:19:35,421
- It won't start! It won't fucking start!
- Fuck me!
568
01:19:37,256 --> 01:19:41,219
- It won't start!
- Put your foot on the clutch.
569
01:19:41,719 --> 01:19:47,350
All right. You pop the clutch when I tell you,
OK? You get them to the stadium. OK?
570
01:19:51,562 --> 01:19:54,190
Keep your head down.
571
01:19:59,445 --> 01:20:01,739
I'll meet you there.
572
01:20:01,823 --> 01:20:03,032
OK.
573
01:20:08,454 --> 01:20:10,164
- Doyle!
- Doyle!
574
01:20:21,634 --> 01:20:25,179
Pop it! Pop it!
575
01:20:27,348 --> 01:20:29,350
Go! Go!
576
01:20:30,351 --> 01:20:32,728
Go!
577
01:20:49,328 --> 01:20:51,956
Oh, my God...
578
01:21:13,186 --> 01:21:14,228
OK.
579
01:21:35,750 --> 01:21:37,668
Fuck!
580
01:21:52,308 --> 01:21:54,018
- Scarlet!
- Fuck!
581
01:21:57,688 --> 01:21:59,774
They're shooting at us!
582
01:22:15,456 --> 01:22:17,917
Hold on!
583
01:22:23,005 --> 01:22:25,299
Shit.
584
01:22:32,181 --> 01:22:34,267
OK, let's go.
585
01:22:44,193 --> 01:22:47,196
Come on, through here, guys.
586
01:23:02,795 --> 01:23:05,089
Just hold onto the rails.
587
01:23:08,968 --> 01:23:11,053
Careful, guys.
588
01:23:14,765 --> 01:23:15,933
OK.
589
01:23:16,476 --> 01:23:18,060
OK.
590
01:23:18,144 --> 01:23:21,063
It's OK. I can see. I can see.
591
01:23:21,147 --> 01:23:24,233
Keep going down.
592
01:23:28,905 --> 01:23:30,198
OK.
593
01:23:30,281 --> 01:23:34,535
Just keep walking straight, guys.
594
01:23:34,619 --> 01:23:36,913
Holding against the wall.
595
01:23:36,996 --> 01:23:40,249
You're doing really well. You're doing great.
596
01:23:40,333 --> 01:23:43,127
OK, get back! Get back against the wall!
597
01:23:43,211 --> 01:23:45,588
OK. Good.
598
01:23:45,671 --> 01:23:50,301
Just stay close. Slightly to the right, Andy.
599
01:23:50,760 --> 01:23:54,263
It's OK. I can see. It's OK.
I've got the night sight on.
600
01:23:54,347 --> 01:23:59,185
You're doing great. Just hold... hold the rail.
Nice and slow down the stairs, OK?
601
01:23:59,268 --> 01:24:02,188
Stop! Stop! Stop right now!
602
01:24:02,271 --> 01:24:04,690
OK, Tammy, to your left. Good.
603
01:24:04,774 --> 01:24:08,778
OK. Good girl. Just straight down.
Nice and slow. Slower.
604
01:24:09,487 --> 01:24:13,783
Stop! Stop, honey.
It's OK. It's OK. It's OK. All right?
605
01:24:14,534 --> 01:24:17,703
Grab hold of the other railing, OK?
Go to your right.
606
01:24:17,787 --> 01:24:22,500
- Scarlet, I can't see anything!
- Go to your right. Go to your right.
607
01:24:22,583 --> 01:24:27,630
All right. Keep trying to skip... Just put your
leg far out in front of you, OK? Good girl.
608
01:24:27,713 --> 01:24:30,091
Hold onto the rail. Careful!
609
01:24:32,927 --> 01:24:35,263
Tammy!
610
01:24:35,346 --> 01:24:37,723
Andy!
611
01:24:37,807 --> 01:24:39,892
Where are you?
612
01:24:44,438 --> 01:24:47,150
Andy! Where are you? Andy!
613
01:24:47,233 --> 01:24:49,277
Answer me!
614
01:24:49,360 --> 01:24:52,155
Where are you?
615
01:24:55,450 --> 01:24:56,993
Tammy!
616
01:24:59,036 --> 01:25:01,998
- Where are you?
- Scarlet!
617
01:25:02,081 --> 01:25:06,169
- Tammy, I'm coming. I'm right here.
- Scarlet, I've lost Andy!
618
01:25:06,252 --> 01:25:09,255
- I'm right here.
- I've lost Andy.
619
01:25:09,338 --> 01:25:12,925
There we go.
Just come slowly towards me.
620
01:25:13,009 --> 01:25:15,136
I've lost Andy.
621
01:25:15,970 --> 01:25:18,055
We'll find Andy.
622
01:25:26,606 --> 01:25:28,149
Scarlet!
623
01:25:39,702 --> 01:25:41,329
Andy!
624
01:25:41,412 --> 01:25:43,956
Where are you?
625
01:26:01,682 --> 01:26:04,769
Scarlet.
626
01:26:17,532 --> 01:26:19,158
Tammy?
627
01:26:19,242 --> 01:26:21,410
Tammy?
628
01:26:21,494 --> 01:26:23,329
Scarlet?
629
01:26:50,398 --> 01:26:51,941
No!
630
01:26:55,445 --> 01:26:56,571
Don!
631
01:27:55,505 --> 01:27:58,424
We stay together - whatever happens.
632
01:27:58,508 --> 01:28:01,010
- No!
- Andy!
633
01:28:01,093 --> 01:28:03,221
Andy, no!
634
01:28:03,304 --> 01:28:05,389
No! Andy!
635
01:28:08,559 --> 01:28:11,187
Andy! Andy!
636
01:28:11,646 --> 01:28:12,980
No!
637
01:28:13,189 --> 01:28:15,024
No!
638
01:28:15,107 --> 01:28:17,735
Andy!
639
01:28:47,682 --> 01:28:49,976
Tam, am I one of them?
640
01:29:01,612 --> 01:29:03,698
No.
641
01:29:08,327 --> 01:29:10,455
No, you're not.
642
01:30:13,643 --> 01:30:15,728
Stop!
643
01:30:17,480 --> 01:30:20,316
Where's Doyle?
644
01:30:21,734 --> 01:30:24,028
Where's Doyle?
645
01:30:30,910 --> 01:30:33,538
It's just us.
646
01:30:47,301 --> 01:30:50,179
Come on.
647
01:30:50,263 --> 01:30:52,181
Get in. Come on.
648
01:32:44,085 --> 01:32:46,671
Vous m'entendez?
649
01:32:46,754 --> 01:32:49,006
Can you hear me?
650
01:32:49,090 --> 01:32:52,802
Can you hear me? Hello? Can you hear me?
651
01:32:52,885 --> 01:32:54,971
Is anybody there?
652
01:32:58,391 --> 01:33:00,852
We need your help.
653
01:33:00,935 --> 01:33:03,187
Répondez. Répondez.
654
01:40:02,899 --> 01:40:04,984
English
63812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.