All language subtitles for 28.Weeks.Later.2007.720p.BluRay.DTS.x264-CyTSuNee.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,241 --> 00:00:56,244 - What are you gonna cook? - Your favourite. 2 00:00:56,327 --> 00:00:58,329 What, again? 3 00:01:11,801 --> 00:01:16,514 - Well, this is the last one. - What, you mean no more tomatoes? 4 00:01:16,591 --> 00:01:20,059 You can never have enough tins of tomatoes, eh? 5 00:01:20,142 --> 00:01:22,603 Instead... 6 00:01:22,687 --> 00:01:25,648 we've got five tins of chickpeas. 7 00:01:25,731 --> 00:01:29,277 That should last at least five year, eh? 8 00:01:31,320 --> 00:01:34,157 - Fancy a glass of wine? - Yeah, that'd be great. 9 00:01:41,914 --> 00:01:44,083 We're in luck. 10 00:01:45,543 --> 00:01:47,837 Drinkable. 11 00:02:05,229 --> 00:02:08,941 - You all right, sweetheart? - Yeah, I'm fine. 12 00:02:11,319 --> 00:02:15,031 Well, I'm not fine, it's all fucked, but... 13 00:02:15,114 --> 00:02:19,035 - Our children are safe, aren't they? - Totally. Yeah. 14 00:02:19,118 --> 00:02:22,538 Thank God we paid for that school trip. Imagine if we hadn't! 15 00:02:22,622 --> 00:02:25,958 I can't. I can't imagine. I can't imagine. 16 00:02:26,042 --> 00:02:31,255 And I don't want to imagine. I don't... Listen, they're far, far away. 17 00:02:31,339 --> 00:02:33,382 And they're safe and sound. 18 00:02:33,466 --> 00:02:35,551 OK? 19 00:02:35,635 --> 00:02:37,803 - Yeah. - Yeah. 20 00:02:37,887 --> 00:02:39,013 OK. 21 00:02:39,555 --> 00:02:41,641 Don't worry... 22 00:02:43,017 --> 00:02:45,728 gorgeous. 23 00:02:58,449 --> 00:03:00,743 Not interrupting, am I? 24 00:03:04,747 --> 00:03:06,040 No. 25 00:03:06,123 --> 00:03:08,501 I found this in the cellar. 26 00:03:08,584 --> 00:03:13,464 I'd forgotten all about it. I thought we could have them after dinner. 27 00:03:13,548 --> 00:03:15,258 Yeah. 28 00:03:31,482 --> 00:03:35,820 - It smells wonderful. - And is that a bottle of wine, Don? 29 00:03:35,903 --> 00:03:38,990 - It is indeed, Geoff. - Thank you. 30 00:03:39,073 --> 00:03:42,326 There's chocolate for after, courtesy of your good wife. 31 00:03:42,410 --> 00:03:45,872 What have we here? I get blackberries. 32 00:03:46,831 --> 00:03:50,168 Vanilla. Notes of autumn. 33 00:03:54,630 --> 00:03:56,757 Karen? 34 00:04:02,638 --> 00:04:04,765 He'll be hungry. 35 00:04:06,058 --> 00:04:09,228 When he gets back he'll want something to eat. 36 00:04:09,312 --> 00:04:11,439 - Here we go again. - Jacob, no. 37 00:04:11,522 --> 00:04:15,693 Let me tell you something. It's five days since your boyfriend ran out on us. 38 00:04:15,776 --> 00:04:18,863 If he's still breathing, he won't be interested in pasta. 39 00:04:18,946 --> 00:04:20,740 Jacob! 40 00:04:20,823 --> 00:04:23,784 - It'll be your fucking neck! - Don't say that! 41 00:04:23,868 --> 00:04:25,995 - Out of order, Jacob. - Why? 42 00:04:26,078 --> 00:04:29,540 We all know it's true. The sooner she faces it, the better. 43 00:04:29,624 --> 00:04:34,128 There are no survivors. It's just us in here and them out there. 44 00:04:38,799 --> 00:04:41,052 - Sam? - Quiet! 45 00:04:41,135 --> 00:04:45,097 - God, it's a boy. - Wait, wait. You don't know who's out there. 46 00:04:45,181 --> 00:04:49,060 - Please, let me in! - Don, it's a kid! 47 00:04:49,143 --> 00:04:52,146 Help! Let me in! 48 00:04:52,230 --> 00:04:54,106 Bloody hell. 49 00:04:58,194 --> 00:05:01,656 - Please! Please, let me in! - We're coming. 50 00:05:01,739 --> 00:05:03,741 Let me in! 51 00:05:04,867 --> 00:05:07,620 Please! Help! Let me in! 52 00:05:07,703 --> 00:05:09,914 Please! 53 00:05:09,997 --> 00:05:13,292 Get in. Come on, get in. Come here. 54 00:05:26,681 --> 00:05:30,434 - Are you all right? Are you all right? - Yeah. 55 00:05:36,399 --> 00:05:39,277 - Where have you come from? - Sandford. 56 00:05:39,360 --> 00:05:42,071 Sandford's upriver a few miles. 57 00:05:43,531 --> 00:05:48,286 - How did you get here? - They were chasing me. Screaming. 58 00:05:48,369 --> 00:05:50,788 I was scared. I ran. 59 00:05:50,872 --> 00:05:54,500 I tried other houses. They were empty. 60 00:05:54,584 --> 00:06:00,381 I came through the woods and I followed the river until I got here. 61 00:06:00,464 --> 00:06:02,800 - Who were chasing you? - My mum. 62 00:06:02,884 --> 00:06:05,219 My dad. 63 00:06:05,303 --> 00:06:08,181 They're trying to kill me. 64 00:06:09,390 --> 00:06:12,393 - There's others, too. - How many? 65 00:06:14,770 --> 00:06:16,731 - Loads. - Sam? 66 00:06:22,612 --> 00:06:24,947 - It's got me! It's got my arm! - Karen, no! 67 00:06:25,031 --> 00:06:27,033 Help me! 68 00:06:50,556 --> 00:06:55,645 Alice! Get outta here! Get down the escape hatch, go! Go! 69 00:06:56,187 --> 00:07:00,024 - Geoff, I can't see. I can't see! - Hold onto my hand! 70 00:07:00,733 --> 00:07:02,693 Die, you fucker! Die! 71 00:07:13,287 --> 00:07:15,790 Come back! 72 00:07:17,124 --> 00:07:19,043 Oh, God! 73 00:07:21,254 --> 00:07:25,007 Keep going. Follow Jacob. Keep going. Sally, there's no time. 74 00:07:25,091 --> 00:07:27,885 - We can't leave them! - Sally, come on! 75 00:07:27,969 --> 00:07:29,846 Go! 76 00:07:34,600 --> 00:07:36,978 Oh, no! Shit! Fuck! 77 00:07:40,022 --> 00:07:42,150 Where are you? 78 00:07:42,233 --> 00:07:45,403 - Where are you? - Alice! Alice, no! Alice! 79 00:07:49,157 --> 00:07:51,033 Geoff, come on! 80 00:07:51,909 --> 00:07:53,244 Come on! 81 00:07:54,996 --> 00:07:56,038 Geoff! 82 00:07:56,956 --> 00:07:59,876 Sally, give me your hand. Give me your hand, Sally! 83 00:08:01,711 --> 00:08:05,047 No! Jacob! Help me! 84 00:08:14,223 --> 00:08:15,933 Alice! Alice! 85 00:08:20,563 --> 00:08:23,316 - Where are you? - Come on! Leave him! 86 00:08:23,399 --> 00:08:25,318 - I see him there! - Leave him! 87 00:08:25,401 --> 00:08:27,570 Let go! 88 00:08:28,279 --> 00:08:29,447 Quick! 89 00:08:31,115 --> 00:08:33,534 Don! Help us! 90 00:08:38,831 --> 00:08:40,249 Don! 91 00:08:42,335 --> 00:08:44,629 Don! 92 00:08:44,712 --> 00:08:46,797 Get in there! 93 00:09:04,148 --> 00:09:06,025 Don! 94 00:09:06,901 --> 00:09:08,486 Don! 95 00:09:11,030 --> 00:09:13,074 Don! 96 00:09:48,818 --> 00:09:51,112 Jacob! 97 00:09:51,654 --> 00:09:53,656 Come on! 98 00:09:56,993 --> 00:09:58,202 Jacob! 99 00:10:01,789 --> 00:10:03,666 Dear God! 100 00:10:07,170 --> 00:10:09,380 Jacob! 101 00:10:25,855 --> 00:10:26,981 Jacob! 102 00:10:54,425 --> 00:10:57,136 Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit. 103 00:10:57,220 --> 00:10:59,305 Oh, shit. Oh, shit. 104 00:12:41,073 --> 00:12:43,201 Welcome to London. 105 00:12:44,118 --> 00:12:46,996 Hey, Doyle, you having fun down there? 106 00:12:47,079 --> 00:12:49,540 You can kiss my ass. 107 00:12:49,624 --> 00:12:53,044 This is the worst combat I ever saw. Where's the combat? 108 00:12:53,127 --> 00:12:54,253 I hear you. 109 00:12:54,337 --> 00:12:56,672 - Give me something to shoot. - Too easy. 110 00:12:56,756 --> 00:12:59,926 North-east of med centre, 20th floor, three windows in. 111 00:13:00,009 --> 00:13:03,971 - Fat guy jerking off in the toilet. - Oh, bug-nuts. Him again. 112 00:13:04,055 --> 00:13:06,599 I don't see him. Where is Fester Fucknut? 113 00:13:06,682 --> 00:13:09,310 His dick in his hand on the 20th floor. 114 00:13:09,393 --> 00:13:12,980 Next to the fire exit. I think he needs ajerk-off extender. 115 00:13:13,064 --> 00:13:15,733 Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat. 116 00:13:15,817 --> 00:13:17,777 - Man-to-man combat. - Shut up. 117 00:13:17,860 --> 00:13:21,614 - Think it might be your dad, Doyle. - You got me. 118 00:13:51,185 --> 00:13:52,645 Shit. 119 00:13:54,605 --> 00:13:59,110 - Colonel Phillips here. What is your status? - Good morning, Colonel. 120 00:13:59,193 --> 00:14:03,239 - Morning. - I'm watching the new arrivals disembark. 121 00:14:03,739 --> 00:14:05,032 Yes, Major? 122 00:14:05,116 --> 00:14:08,369 - It'll take all morning to process them. - Copy. 123 00:14:08,452 --> 00:14:11,914 No one told me that we're now admitting children. 124 00:14:24,343 --> 00:14:26,721 Just follow around to your right. 125 00:14:53,331 --> 00:14:56,167 Green and brown. Interesting iris variation. 126 00:14:56,250 --> 00:15:01,464 It's usually hereditary. Do one of your parents have the same? 127 00:15:01,547 --> 00:15:03,716 My mother. She did. 128 00:15:09,722 --> 00:15:12,600 - How old are you, Andy? - 12. 129 00:15:14,435 --> 00:15:17,855 I think that makes you the youngest person in the country. 130 00:15:17,939 --> 00:15:20,483 Well, your blood pressure is A-OK 131 00:15:20,566 --> 00:15:23,945 and you're negative on any serious diseases or afflictions. 132 00:15:24,028 --> 00:15:26,197 I think you're OK to come in. 133 00:15:26,280 --> 00:15:28,324 Welcome back to Britain. 134 00:16:30,511 --> 00:16:34,640 We are headed for our area of security and reconstruction 135 00:16:34,724 --> 00:16:37,101 designated as District One. 136 00:16:37,185 --> 00:16:40,354 District One is located on the Isle of Dogs. 137 00:16:40,438 --> 00:16:46,944 Although the Isle of Dogs is completely safe, the surrounding area of London is not. 138 00:16:47,028 --> 00:16:52,241 Large numbers of bodies are still not cleared from the original outbreak of infection. 139 00:16:52,325 --> 00:16:56,287 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease. 140 00:16:56,370 --> 00:16:59,707 New arrivals are reminded for their own safety 141 00:16:59,790 --> 00:17:05,129 it is absolutely forbidden to cross the river and leave the security zone. 142 00:17:05,213 --> 00:17:11,135 You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One. 143 00:17:11,219 --> 00:17:16,974 As we approach your new home, you'll notice a dramatically increased military presence. 144 00:17:17,058 --> 00:17:19,894 The US Army is responsible for your safety. 145 00:17:19,977 --> 00:17:25,566 We will do everything we can do to make your repatriation as easy as possible. 146 00:17:25,650 --> 00:17:29,904 Inside District One, however, we believe you'll be pleasantly surprised. 147 00:17:29,987 --> 00:17:34,158 We have hot and cold running water, 24-hour electricity, 148 00:17:34,242 --> 00:17:38,704 a medical centre, a supermarket and even a pub. 149 00:17:43,209 --> 00:17:45,628 We're nearly home. 150 00:18:09,902 --> 00:18:12,780 - Dad! Dad! - It's Dad! Come on. 151 00:18:37,597 --> 00:18:39,557 - Are you excited? - Yeah. 152 00:18:45,938 --> 00:18:48,357 I missed you so much. 153 00:18:49,108 --> 00:18:52,236 Are you all right? Are you all right? 154 00:18:54,822 --> 00:18:58,034 Guys. I never thought I'd see you again, you know that? 155 00:19:09,504 --> 00:19:12,590 Let's get something to eat. 156 00:19:18,179 --> 00:19:21,974 I should have been notified before children were brought in. 157 00:19:22,058 --> 00:19:24,894 We've not established the protocol for minors. 158 00:19:24,977 --> 00:19:30,274 We have issues of disease and sanitation. We don't fully understand the virus yet. 159 00:19:30,358 --> 00:19:33,986 We understand that it did not manage to go cross-species, 160 00:19:34,070 --> 00:19:39,325 that it did not manage to go airborne and that the last infected human died six months ago. 161 00:19:39,408 --> 00:19:42,328 - We weren't here six months ago. - Major. 162 00:19:47,625 --> 00:19:50,211 - What are you afraid of? - What if it comes back? 163 00:19:50,294 --> 00:19:53,005 - It won't come back. - What if it does? 164 00:19:53,089 --> 00:19:55,800 If it comes back, we kill it. 165 00:19:56,342 --> 00:19:58,427 Code Red. 166 00:20:07,728 --> 00:20:09,814 Come on, guys. 167 00:20:10,982 --> 00:20:13,568 What about this place, then, Andy? 168 00:20:14,402 --> 00:20:16,529 Yeah, it's pretty good, Dad. 169 00:20:26,914 --> 00:20:28,875 Look at the camera. 170 00:20:28,958 --> 00:20:31,252 This way. Come through. 171 00:20:32,170 --> 00:20:36,465 It's 25 floors. We've got the penthouse up there. Believe me. 172 00:20:36,549 --> 00:20:39,093 ID, sir. Thank you. 173 00:20:39,177 --> 00:20:43,014 - So, what do you do here, Dad? - What do I do? I'm a section officer. 174 00:20:43,097 --> 00:20:47,852 I keep the lights on, the water running, the heat running. See this? Look. 175 00:20:47,935 --> 00:20:53,483 That says triple A - "access all areas". That's me. I basically run the place, you know. 176 00:20:53,566 --> 00:20:57,612 No. You're the caretaker really, aren't you? 177 00:21:00,323 --> 00:21:02,742 No, I run the place. 178 00:21:11,334 --> 00:21:12,793 Like it? 179 00:21:12,877 --> 00:21:15,922 - It's amazing! - Even better than sunny Spain? 180 00:21:16,005 --> 00:21:21,928 You ought to have seen the camps. There were 20 in each tent and chemical toilets. 181 00:21:22,011 --> 00:21:24,889 - Everything smelled of piss. - Nice. 182 00:21:27,266 --> 00:21:32,230 We'll be moving to a new house soon. A couple of months, in fact. 183 00:21:32,313 --> 00:21:34,649 A new house? 184 00:21:34,732 --> 00:21:36,859 Yeah. 185 00:21:38,820 --> 00:21:42,198 Listen, I hope you guys understand. 186 00:21:42,281 --> 00:21:46,160 We're not gonna be able to go back to our old house. 187 00:21:46,244 --> 00:21:53,042 It's outside the security zone and I don't think I'd want to go back there, even if I could. 188 00:21:53,125 --> 00:21:55,837 What happened, Dad? To Mum? 189 00:21:58,631 --> 00:22:00,716 Yeah. 190 00:22:03,261 --> 00:22:05,346 Yeah. 191 00:22:06,305 --> 00:22:10,685 Do you wanna sit down and I'll tell you all about it? 192 00:22:23,781 --> 00:22:26,909 Your mum and I were hiding in a house. 193 00:22:29,370 --> 00:22:31,455 A wee cottage. 194 00:22:34,959 --> 00:22:38,504 It was an old couple that owned it 195 00:22:40,131 --> 00:22:42,425 and they were there, too. 196 00:22:43,801 --> 00:22:45,887 Three other people. 197 00:22:47,805 --> 00:22:50,099 And we were... 198 00:22:52,685 --> 00:22:55,605 just trying to stay alive, I suppose. 199 00:22:55,688 --> 00:22:59,901 We were doing OK for a while. And then we were attacked. 200 00:23:03,362 --> 00:23:07,325 They came in through the kitchen window. 201 00:23:08,075 --> 00:23:10,870 They were really fast, you know. 202 00:23:13,206 --> 00:23:15,291 Chased us. 203 00:23:17,084 --> 00:23:19,170 Chased your mum. 204 00:23:20,963 --> 00:23:26,219 And we were trapped. Trapped in the bedroom. 205 00:23:26,928 --> 00:23:27,970 Don! 206 00:23:30,097 --> 00:23:32,183 And I see... 207 00:23:33,768 --> 00:23:35,853 I see them... 208 00:23:38,523 --> 00:23:41,067 biting her. 209 00:23:41,150 --> 00:23:43,444 I couldn't do anything. 210 00:23:50,451 --> 00:23:52,912 I tried to go back. 211 00:23:54,455 --> 00:23:56,874 She was already gone. 212 00:24:02,672 --> 00:24:04,966 She was already gone. 213 00:24:06,592 --> 00:24:08,970 Was there nothing you could do? 214 00:24:11,389 --> 00:24:14,433 No, there was nothing I could do. 215 00:24:17,979 --> 00:24:20,273 I managed to get away. 216 00:24:22,400 --> 00:24:25,736 Just running, running, running... 217 00:24:30,825 --> 00:24:33,744 I got to this military camp. 218 00:24:36,747 --> 00:24:43,004 And you know the rest. You know I've been in quarantine waiting for you to come back. 219 00:24:47,717 --> 00:24:50,803 We're just happy you're still alive. 220 00:25:06,611 --> 00:25:08,905 I'm sorry. 221 00:26:02,625 --> 00:26:04,710 Doyle... 222 00:26:04,794 --> 00:26:08,339 - Doyle, you bastard. - Boy, I've never seen you get so white. 223 00:26:08,422 --> 00:26:10,299 - Fuck you. - Good morning. 224 00:26:10,383 --> 00:26:14,262 Yeah, fuck outta here, man. I'm having all good dreams. 225 00:26:14,345 --> 00:26:18,933 Sunday afternoon, clear blue skies, I'm laying in bed with my wife... 226 00:26:19,016 --> 00:26:21,936 And now I'm back in this shithole. 227 00:26:22,019 --> 00:26:23,437 - I know. - Yeah? 228 00:26:23,521 --> 00:26:26,691 I had that same dream about your wife. 229 00:26:28,067 --> 00:26:30,278 - Quit fucking with me. - Get outta here. 230 00:26:30,361 --> 00:26:36,617 - All right. Next time I'm gonna shoot you. - All right. See you later, family man. 231 00:26:41,289 --> 00:26:44,208 I told you, I'm gonna shoot you. 232 00:27:15,490 --> 00:27:18,034 What's on the TV tonight? 233 00:28:42,910 --> 00:28:45,830 Are you OK? Bad dream? 234 00:28:51,377 --> 00:28:55,298 I get worried I'm gonna forget what she looks like. 235 00:28:55,381 --> 00:28:57,466 You won't forget. 236 00:28:58,134 --> 00:29:01,053 I don't even have a picture of her. 237 00:29:02,096 --> 00:29:04,182 You won't forget. 238 00:29:07,685 --> 00:29:09,812 Promise? 239 00:29:09,896 --> 00:29:11,981 Yeah. 240 00:29:21,199 --> 00:29:23,868 Andy, we agreed. You heard what they said. 241 00:29:23,951 --> 00:29:28,122 It's only dogs and rats out there. We'll get what we want and come back again. 242 00:29:28,206 --> 00:29:31,584 - We should've told Dad. - It's fine. Trust me. 243 00:29:31,667 --> 00:29:34,462 They won't even know we're gone. 244 00:30:06,577 --> 00:30:09,080 Where are you going? 245 00:30:11,666 --> 00:30:15,336 Base, come in. We have two strays who slipped out the north gate. 246 00:30:15,419 --> 00:30:19,131 - Stray dogs? - No, puppies. 247 00:30:19,215 --> 00:30:21,592 - Yeah! - Yeah! 248 00:30:21,676 --> 00:30:23,219 Yes! Yeah! 249 00:30:23,302 --> 00:30:25,680 London's mine! 250 00:30:37,108 --> 00:30:39,652 That's what we need. 251 00:30:40,486 --> 00:30:42,780 Yeah, if it had keys. 252 00:30:44,699 --> 00:30:46,784 Wait here. 253 00:32:04,111 --> 00:32:06,572 Let's go. 254 00:34:04,982 --> 00:34:07,068 There you go. 255 00:34:47,066 --> 00:34:48,484 Tam! 256 00:34:52,446 --> 00:34:54,532 Tam! 257 00:34:57,910 --> 00:34:59,996 Tam? 258 00:35:05,334 --> 00:35:07,628 Tammy, are you there? 259 00:35:12,925 --> 00:35:14,010 Tam? 260 00:35:14,093 --> 00:35:15,887 Tammy! 261 00:35:16,095 --> 00:35:18,181 Tammy! 262 00:35:54,592 --> 00:35:58,888 Tammy, this is stupid. You're not being funny. 263 00:36:24,247 --> 00:36:26,666 I knew it. 264 00:36:47,061 --> 00:36:49,647 You're hurting me! 265 00:37:00,199 --> 00:37:03,619 No! No! No! No! 266 00:37:03,703 --> 00:37:05,913 No, don't go! No! 267 00:37:06,497 --> 00:37:08,166 No! 268 00:37:08,624 --> 00:37:09,667 No! 269 00:37:20,428 --> 00:37:23,181 Doyle. 270 00:37:23,264 --> 00:37:25,975 I got your puppies. 271 00:37:42,074 --> 00:37:44,202 No! 272 00:37:50,541 --> 00:37:54,003 Get off me! Get off me! 273 00:38:07,391 --> 00:38:10,645 I apologise for these precautions. 274 00:38:10,728 --> 00:38:16,025 It's standard protocol with any survivors, though we haven't had to do it for a while. 275 00:38:16,108 --> 00:38:20,988 The last survivor we came across was over two months ago. 276 00:38:22,490 --> 00:38:28,621 Can you tell me anything about how you managed to keep alive 277 00:38:28,704 --> 00:38:30,706 while you were gone so long? 278 00:38:34,836 --> 00:38:37,839 Do you know of any other survivors? 279 00:38:41,384 --> 00:38:43,302 OK. 280 00:38:43,386 --> 00:38:47,140 I'm just going to take a blood sample. 281 00:38:47,223 --> 00:38:49,308 It won't hurt. 282 00:38:59,026 --> 00:39:03,072 Have you come into direct contact with the infected? 283 00:39:13,332 --> 00:39:16,043 OK. 284 00:39:24,719 --> 00:39:27,013 I want to see my children. 285 00:39:31,017 --> 00:39:33,352 Of course. Of course. 286 00:39:53,915 --> 00:39:55,249 - Mr Harris. - Yeah. 287 00:39:55,333 --> 00:39:59,462 - We've found your kids. - Oh, thank God. Thank you so much. 288 00:39:59,545 --> 00:40:01,839 We found your wife, too. 289 00:40:13,226 --> 00:40:15,895 Can they hear me? 290 00:40:15,978 --> 00:40:19,941 - So, what do you two think you're playing at? - You said you saw her die. 291 00:40:20,024 --> 00:40:22,610 - What? - You said you saw her die! 292 00:40:26,239 --> 00:40:28,449 - I didn't say that. - You did. You did. 293 00:40:28,533 --> 00:40:31,118 Baby, I didn't use those words. 294 00:40:31,202 --> 00:40:34,747 This is... I don't know. I mean, it's confusing, you know. 295 00:40:34,831 --> 00:40:38,668 It's... it's very hard for you to imagine, you know? 296 00:40:38,751 --> 00:40:42,672 - I... It's too hard to explain. - Well, try to explain it, Dad! Try! 297 00:40:42,755 --> 00:40:47,468 Try? What do you want me to say? I thought I saw Mum... die. 298 00:40:47,552 --> 00:40:51,097 Or I wouldn't have told you that. I was sure. 299 00:40:53,349 --> 00:40:57,812 Look, guys, I'm not sure what's happening here... 300 00:40:57,895 --> 00:41:00,314 but it's good. OK? 301 00:41:00,398 --> 00:41:03,192 That's the point. Mum's alive. 302 00:41:03,276 --> 00:41:05,570 I want to see her! 303 00:41:42,356 --> 00:41:45,193 There's no question, sir. 304 00:41:45,276 --> 00:41:47,528 She has the virus. She's infected. 305 00:41:49,280 --> 00:41:52,408 Why isn't she showing any symptoms? 306 00:41:53,075 --> 00:41:54,952 - I don't know. - Speculate. 307 00:41:59,665 --> 00:42:03,753 A genetic abnormality which acts as some sort of natural immunity? 308 00:42:03,836 --> 00:42:09,926 But the virus is still in her blood and saliva, so technically she's not immune. 309 00:42:10,009 --> 00:42:12,220 She's a carrier. 310 00:42:12,303 --> 00:42:15,014 She has the ability to infect others? 311 00:42:15,097 --> 00:42:17,183 Yes, sir. Absolutely. 312 00:42:21,229 --> 00:42:24,774 If this woman has natural immunity she is incredibly valuable. 313 00:42:24,857 --> 00:42:30,154 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 314 00:42:37,787 --> 00:42:40,206 Alice. 315 00:42:44,669 --> 00:42:46,754 Hey, baby. 316 00:42:49,966 --> 00:42:53,511 Oh, I'm so sorry. I was scared. 317 00:42:57,473 --> 00:42:59,642 I shouldn't have run away. 318 00:42:59,725 --> 00:43:01,727 I was scared. 319 00:43:05,356 --> 00:43:07,775 Please forgive me. 320 00:43:07,859 --> 00:43:11,529 Please, sir. We need time to study her. We need to run some tests. 321 00:43:11,612 --> 00:43:14,740 You can run tests on her corpse, Major. 322 00:43:17,869 --> 00:43:20,163 I love you, Don. 323 00:43:26,502 --> 00:43:28,588 Yeah. 324 00:43:30,715 --> 00:43:33,050 Oh, God, I love you, too. 325 00:44:48,251 --> 00:44:49,627 Don! 326 00:46:08,623 --> 00:46:13,085 Clear channels to control room. Control room, this is General Stone. 327 00:46:13,169 --> 00:46:17,715 All forces under my control, prepare to execute Code Red on my command. 328 00:46:17,799 --> 00:46:19,509 - Affirmative. - Affirmative. 329 00:46:19,592 --> 00:46:23,429 Break, break, break, all stations. Sunray in 30 seconds. 330 00:46:23,513 --> 00:46:27,433 We have an outbreak in the med centre. All units, safeties off. 331 00:46:27,517 --> 00:46:30,186 - Affirmative. - Open air cav transmission. 332 00:46:30,269 --> 00:46:34,732 - Prepare containment areas. - Move civilians to containment areas. 333 00:46:34,816 --> 00:46:38,986 Command personnel secure in bunker. Confirm order to lock down. 334 00:46:39,070 --> 00:46:41,405 Lockdown confirmed. 335 00:46:41,489 --> 00:46:43,783 Execute Code Red. 336 00:46:49,497 --> 00:46:54,669 Flynn, come in. Flynn, do you hear that Code Red or am I losing my shit? 337 00:46:54,752 --> 00:46:56,629 I was about to ask the same thing. 338 00:46:59,715 --> 00:47:02,260 Ten-hut! 339 00:47:21,946 --> 00:47:26,868 Everything's fine. Don't worry. I'll be back in a moment. 340 00:47:28,369 --> 00:47:32,206 - It's probably nothing. - Tam, it didn't sound like nothing. 341 00:47:32,290 --> 00:47:34,709 He said he'd be back in a moment. 342 00:48:09,577 --> 00:48:11,871 Are you OK? Let's go. 343 00:48:14,832 --> 00:48:17,418 Come on. 344 00:48:18,544 --> 00:48:22,215 - Move, move, move! Let's go! - Andy, keep hold of my hand. 345 00:48:22,298 --> 00:48:24,592 OK, come on. Keep it moving. 346 00:48:24,675 --> 00:48:26,803 Come on, people. Come on. 347 00:48:26,886 --> 00:48:30,598 - Don't push. - Sir, all civilians into the containment area. 348 00:48:30,681 --> 00:48:36,229 These kids are with me. It's important they are kept protected. I need to get them out of here. 349 00:48:36,312 --> 00:48:40,733 - Sir, no exceptions. It's a Code Red. - I know what it is. My name is... 350 00:48:40,817 --> 00:48:42,568 - Andy! - Scarlet! 351 00:48:42,652 --> 00:48:44,237 Andy! 352 00:48:44,320 --> 00:48:45,613 - Tammy! - Andy! 353 00:48:45,696 --> 00:48:47,448 - Andy, wait! - Scarlet! 354 00:48:47,532 --> 00:48:50,451 - Just wait, Andy! We're coming! - Calm down. Calm down, now. 355 00:48:59,377 --> 00:49:03,339 Move down. Move down the room. Keep moving. Go, go, go. Come on. 356 00:49:03,422 --> 00:49:07,718 - You think it's a drill? - Of course not. Someone saw an infected. 357 00:49:08,761 --> 00:49:11,889 Keep moving. That's it. Good, good. Let's go. 358 00:49:11,973 --> 00:49:14,934 - Why are you sealing us inside? - For your protection. 359 00:49:15,017 --> 00:49:18,896 - Just guard the door. Don't lock it. - It's for your own protection. 360 00:49:18,980 --> 00:49:21,691 - We've got to find Andy. - We'll find him. 361 00:49:46,466 --> 00:49:50,219 - Shut down civilian areas. - Sector one, lockdown. 362 00:49:50,303 --> 00:49:54,891 - Sector eight, lockdown. - Sector three, lockdown. 363 00:50:11,657 --> 00:50:16,496 Switch to emergency lighting. Use of non-lethal force authorised. 364 00:50:16,579 --> 00:50:19,123 All snipers in position. 365 00:50:19,207 --> 00:50:24,128 - Ground forces to med centre. - Ground force to med centre. 366 00:50:25,046 --> 00:50:27,089 Sector one covered. 367 00:50:33,596 --> 00:50:36,390 Everyone, stay calm. 368 00:50:57,370 --> 00:50:59,247 Dad. 369 00:51:16,347 --> 00:51:18,432 No! My dad... my dad! 370 00:51:20,184 --> 00:51:22,145 He's in here! 371 00:52:31,005 --> 00:52:32,465 No! 372 00:52:32,548 --> 00:52:37,804 Containment area, containment area, move into position. 373 00:52:47,313 --> 00:52:48,606 No! 374 00:53:02,411 --> 00:53:04,789 I confirm, only target infected. 375 00:53:04,872 --> 00:53:07,291 Roger that. Only target infected. 376 00:53:15,508 --> 00:53:18,261 Targeting right. I've had two down. 377 00:53:21,389 --> 00:53:24,100 Watch out for the friendlies. 378 00:53:24,183 --> 00:53:26,519 I can't get a shot. 379 00:53:28,229 --> 00:53:30,940 Oh, man, this is FUBAR. 380 00:53:33,067 --> 00:53:35,862 We got a group there at 12 o'clock. 381 00:53:35,945 --> 00:53:41,450 - We've got one at three o'clock. - On the ground, got four. 382 00:53:42,702 --> 00:53:44,871 16 down. 383 00:53:48,332 --> 00:53:50,793 I got two by the Jeep. 384 00:53:53,296 --> 00:53:56,632 - Jesus. - I don't see who's a target. 385 00:54:00,511 --> 00:54:04,724 On the move! On the move! Moving right! Moving right! 386 00:54:05,475 --> 00:54:09,520 I can't find the designated target here. 387 00:54:09,937 --> 00:54:12,648 I cannot be target-specific. 388 00:54:12,732 --> 00:54:16,527 Whisky Three, why have you stopped firing? Come in. 389 00:54:16,611 --> 00:54:22,074 Abandon selective targeting. Shoot everything. Targets are now free. 390 00:54:22,158 --> 00:54:24,327 We've lost control. 391 00:54:29,499 --> 00:54:35,630 All units, all units, this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 392 00:54:35,713 --> 00:54:39,634 Please be on the lookout for a young boy, age 12, name, Andy. 393 00:54:42,637 --> 00:54:47,642 If he is located he must be immediately evacuated from the containment zone. 394 00:54:47,725 --> 00:54:49,811 We have to find Andy. 395 00:54:49,894 --> 00:54:52,772 - We have to find him! - It's OK. It's OK. 396 00:54:52,855 --> 00:54:56,567 We're gonna find him, OK? We're gonna find him, I promise. 397 00:54:56,651 --> 00:55:02,365 I'm gonna get him out of here. I'm gonna get you both out of here. Trust me. 398 00:55:23,219 --> 00:55:27,014 - New shot. - Abandon selective targeting. 399 00:55:28,474 --> 00:55:32,895 - Confirm order? - Target everyone at ground level. 400 00:55:32,979 --> 00:55:36,399 No exceptions. Repeat, no exceptions. 401 00:55:44,323 --> 00:55:45,575 Come on! 402 00:56:03,426 --> 00:56:07,013 Three down. One of ours down there. Three o'clock. 403 00:56:20,693 --> 00:56:22,862 - Taking them down. - Left sector, three o'clock. 404 00:56:27,700 --> 00:56:30,161 Kid! Over here! 405 00:56:30,244 --> 00:56:32,788 Kid! Over here! 406 00:56:46,636 --> 00:56:50,181 - I got him. - Well, take him out. Take him out. 407 00:56:50,264 --> 00:56:53,768 Doyle, I got two fuckers on me! 408 00:56:55,186 --> 00:56:57,313 Fuck. 409 00:56:59,857 --> 00:57:01,943 Fuck. 410 00:57:11,285 --> 00:57:13,371 Fuck! 411 00:58:25,943 --> 00:58:27,320 Tam? 412 00:58:48,883 --> 00:58:50,968 This is madness. 413 00:58:52,094 --> 00:58:55,306 - What's happening? - They're shooting everybody. 414 00:58:55,389 --> 00:59:00,520 - Why? It makes no sense. - It makes perfect sense. 415 00:59:00,603 --> 00:59:02,480 It's Code Red. 416 00:59:15,409 --> 00:59:17,370 I saw Dad. 417 00:59:17,453 --> 00:59:19,872 Where? 418 00:59:19,956 --> 00:59:22,500 He's one of them. 419 00:59:23,668 --> 00:59:27,004 Step one, kill the infected. 420 00:59:27,088 --> 00:59:30,258 Step two, containment. 421 00:59:30,758 --> 00:59:33,052 If containment fails... 422 00:59:34,512 --> 00:59:37,431 step three, extermination. 423 00:59:38,057 --> 00:59:41,811 Now they won't stop until everyone is dead. 424 00:59:43,521 --> 00:59:45,606 So what do we do? 425 00:59:46,524 --> 00:59:50,611 I mean, I'm not sitting around here to get exterminated. 426 00:59:50,695 --> 00:59:52,655 We've gotta get outta here. 427 00:59:52,738 --> 00:59:57,577 If we take one step out of that door, if the infected don't get us, the snipers will. 428 00:59:57,660 --> 01:00:00,997 Well, you don't have a choice, my friend. 429 01:00:01,080 --> 01:00:05,710 Right now it's dark out there. The snipers can see you through their night scopes, 430 01:00:05,793 --> 01:00:10,923 but at least you have some limited cover from the infected. 431 01:00:11,007 --> 01:00:15,386 But, you know, if you wanna wait till sun-up then you're as good as dead. 432 01:00:15,470 --> 01:00:17,680 Who are you? 433 01:00:17,763 --> 01:00:20,892 Sergeant Doyle. Delta rooftop unit. 434 01:00:21,434 --> 01:00:23,936 Why aren't you at your post? 435 01:00:25,021 --> 01:00:26,898 Why aren't you? 436 01:00:28,357 --> 01:00:33,779 Look, you guys do what you want, but I'm gonna get the fuck outta here. 437 01:00:34,238 --> 01:00:36,782 You coming? 438 01:00:42,246 --> 01:00:44,248 All right, come on. 439 01:00:54,509 --> 01:00:57,053 - Less shooting. - Maybe it's under control. 440 01:00:57,136 --> 01:00:59,555 Or there are less shooters. 441 01:01:00,223 --> 01:01:04,894 All right, listen. I need you guys to look at me and only me, OK? 442 01:01:04,977 --> 01:01:08,564 You run when I run. Be my shadow. That's it, all right? 443 01:01:08,648 --> 01:01:10,942 Get around back. Watch her. 444 01:01:12,735 --> 01:01:15,238 Ready? Let's go. 445 01:01:26,332 --> 01:01:28,793 Stay. 446 01:01:32,004 --> 01:01:34,507 Doyle, come in. 447 01:01:38,761 --> 01:01:42,682 - Flynn, go. - Doyle, where the fuck are you, man? 448 01:01:46,227 --> 01:01:50,064 - Ground level, District One. - Shit. Close frequency. 449 01:01:50,148 --> 01:01:52,275 Copy that. 450 01:01:54,527 --> 01:01:58,948 What the fuck are you doing there? You got some serious shit coming your way. 451 01:01:59,031 --> 01:02:02,702 - We already got some serious shit. - I'm not playing. This is worse. 452 01:02:02,785 --> 01:02:06,956 The air cav just got their orders. They're firebombing all of District One. 453 01:02:07,039 --> 01:02:09,500 - That was fast. - Outbreak is out of control. 454 01:02:09,584 --> 01:02:15,006 They're taking no chances. So unless you are out of the target zone, you are getting cooked. 455 01:02:15,089 --> 01:02:18,509 - How long we got? - They're on their way. Four minutes, tops. 456 01:02:18,593 --> 01:02:24,056 But listen. I got some clear landing ground at Regent's Park. That's the pick-up point. 457 01:02:24,140 --> 01:02:29,228 - I'll be back in touch. - Doyle, you fucking better be. 458 01:02:29,687 --> 01:02:33,524 All right, look, guys, we gotta run. Just stay low and stay fast, OK? 459 01:02:33,608 --> 01:02:35,902 After me. Let's go. 460 01:02:42,742 --> 01:02:45,870 - Snipers! Get down! Snipers! - Back! Back! Back! 461 01:02:45,953 --> 01:02:47,789 Get back! Get back! 462 01:02:47,872 --> 01:02:50,792 Andy, get back! 463 01:02:50,875 --> 01:02:53,795 - Back! - Andy, get in! 464 01:02:56,088 --> 01:02:58,049 - Shit. - Fuck! 465 01:02:58,132 --> 01:03:01,052 It's OK. It's just a flesh wound. 466 01:03:16,859 --> 01:03:18,820 Multiple shots, one hit. 467 01:03:20,238 --> 01:03:22,824 He's a panicker, no marksman. 468 01:03:28,204 --> 01:03:30,456 OK. 469 01:03:30,957 --> 01:03:32,750 - What's your name? - Sam. 470 01:03:32,834 --> 01:03:36,462 OK, Sam. Come here. Get closer. Do you see that doorway? 471 01:03:36,546 --> 01:03:42,426 I need you to run as fast as you can in a zigzag like this, OK? Don't stop for anything. 472 01:03:42,510 --> 01:03:48,099 - You want me to be bait? - He'll take shots at you, but he'll miss. 473 01:03:48,182 --> 01:03:52,145 He's gonna expose his position. Means I get a shot at him. I won't miss. 474 01:03:52,228 --> 01:03:55,356 - You're out of your fucking mind. - Stay back. 475 01:03:56,566 --> 01:04:00,945 Two minutes, we're all gonna die. You want that? 476 01:04:01,028 --> 01:04:02,405 No! 477 01:04:02,488 --> 01:04:03,948 Andy! 478 01:04:04,031 --> 01:04:05,116 Fuck! 479 01:04:30,475 --> 01:04:32,727 Good work, kid. 480 01:04:39,525 --> 01:04:42,487 - The fence! - Watch it, watch it. Behind me. 481 01:04:42,570 --> 01:04:44,614 Go! Go! Go! 482 01:04:47,366 --> 01:04:49,869 Come on. Come on, come on. 483 01:04:50,536 --> 01:04:52,622 Jump! 484 01:05:08,846 --> 01:05:11,766 This is Red Fox One pouring whisky. 485 01:05:14,185 --> 01:05:17,814 Keep going! We'll be safe under the river. 486 01:07:02,251 --> 01:07:03,836 Go! Go! 487 01:07:07,131 --> 01:07:09,926 Come on. Come on! 488 01:07:15,473 --> 01:07:17,391 Run! Run! 489 01:07:32,073 --> 01:07:36,035 Bring in biological units. Fan out from predesignated positions. 490 01:07:36,119 --> 01:07:38,412 Bio units, copy. 491 01:07:39,372 --> 01:07:45,628 Use of chemical weapons authorised. Repeat, chemical weapons are authorised. 492 01:10:38,676 --> 01:10:40,761 Stay close. 493 01:10:59,113 --> 01:11:01,407 They left us again. 494 01:11:04,577 --> 01:11:07,413 Do you think Mum's still alive? 495 01:11:09,415 --> 01:11:11,501 Not this time. 496 01:11:46,202 --> 01:11:50,081 - You look a little pale. - Blood makes me nauseous. 497 01:11:50,164 --> 01:11:53,334 You never answered my question. 498 01:11:53,417 --> 01:11:55,962 About why you left your post. 499 01:11:56,045 --> 01:11:58,297 When I got that boy in my sights. 500 01:12:02,426 --> 01:12:05,096 That's not a target any more. 501 01:12:09,600 --> 01:12:12,937 When we were separated... 502 01:12:13,020 --> 01:12:15,648 I thought I'd lost you, too. 503 01:12:17,191 --> 01:12:20,570 We won't get separated again. 504 01:12:20,653 --> 01:12:24,240 We'll stay together, whatever happens. 505 01:12:25,241 --> 01:12:27,118 Whatever happens. 506 01:12:27,994 --> 01:12:30,288 It was all fucked. 507 01:12:33,124 --> 01:12:37,086 You could hear it all over the radios. Fucked. 508 01:12:42,341 --> 01:12:44,844 Anyway, what about you? 509 01:12:46,637 --> 01:12:52,894 - Why the hell are you here? - Their mother had very special blood. 510 01:12:54,520 --> 01:12:58,065 A natural kind of immunity to the virus. 511 01:13:02,612 --> 01:13:05,364 Not all genetic traits are passed on, you know. 512 01:13:05,448 --> 01:13:09,786 They can skip a generation or vanish altogether, but... 513 01:13:09,869 --> 01:13:12,872 But they might have it. 514 01:13:12,955 --> 01:13:15,041 It's a possibility. 515 01:13:17,251 --> 01:13:21,297 So their lives are far more valuable than mine. 516 01:13:24,383 --> 01:13:26,844 Or yours. 517 01:13:28,846 --> 01:13:30,264 I got it. 518 01:13:32,850 --> 01:13:34,936 Doyle! 519 01:13:36,020 --> 01:13:37,396 Doyle! 520 01:13:37,480 --> 01:13:40,441 - Flynn, go. - You made it! 521 01:13:40,525 --> 01:13:44,695 I knew you'd do it. Listen. I'm coming to you right now, but keep a lookout. 522 01:13:44,779 --> 01:13:48,366 There's sightings of infected that have escaped the firebombing. 523 01:13:48,449 --> 01:13:51,452 - Give me an ETA. - About 60. 524 01:13:51,536 --> 01:13:54,580 - Minutes? - No. Seconds. 525 01:13:57,959 --> 01:13:59,043 All right, kids. Come on. 526 01:14:03,714 --> 01:14:05,925 Get down. Down! Down! 527 01:14:27,822 --> 01:14:30,366 I see you. I'm coming in. 528 01:14:30,450 --> 01:14:36,330 Jesus, Doyle, you got people with you. Who the fuck are those people? 529 01:14:49,510 --> 01:14:52,388 Doyle! Who the fuck are those people? 530 01:14:52,472 --> 01:14:56,726 I can't take 'em. We will be shot out of the sky if I try to land at the base. 531 01:14:56,809 --> 01:15:00,354 No, no, don't take 'em to base! Take 'em over the Channel! 532 01:15:00,438 --> 01:15:02,940 - What? - We gotta get these kids outta here. 533 01:15:03,024 --> 01:15:05,860 Get the fuck in, Doyle! I'm not taking 'em! 534 01:15:05,943 --> 01:15:09,530 - Get me out of here! - Sam, come back! 535 01:15:09,614 --> 01:15:14,243 Hey, get the fuck off there! Get that fucker off my ski! 536 01:15:14,327 --> 01:15:17,455 - OK, you wanna fly with me, asshole? - Sam! 537 01:15:17,538 --> 01:15:20,041 Come on! 538 01:15:34,096 --> 01:15:35,431 Fuck! 539 01:15:35,515 --> 01:15:38,559 We're gonna die down here! Do something! 540 01:15:38,643 --> 01:15:41,062 You wanna fuck? 541 01:15:43,105 --> 01:15:45,316 Come on, you fuckers! 542 01:15:54,659 --> 01:15:56,619 Get up! Run! Move it! 543 01:16:18,599 --> 01:16:21,769 Don't look back! Keep going! 544 01:16:22,854 --> 01:16:24,981 Keep going. 545 01:16:31,737 --> 01:16:34,115 Fuck you, pussy! 546 01:16:50,381 --> 01:16:52,717 Doyle, come in! Doyle! 547 01:16:52,800 --> 01:16:56,762 You need to get to safe ground. Get to the stadium. Ditch those people. 548 01:16:56,846 --> 01:16:59,098 I'm not taking 'em. 549 01:17:12,153 --> 01:17:14,614 Flynn, come in. Flynn, I know you can hear me. 550 01:17:14,697 --> 01:17:18,409 Fuck the Code Red, fuck the chain of command. I need an extraction. 551 01:17:18,493 --> 01:17:20,953 You better fucking be there, cos we will be. 552 01:17:21,037 --> 01:17:24,123 You OK? Yeah? 553 01:17:24,207 --> 01:17:26,751 I bet you're tired, huh? Me, too. 554 01:17:26,834 --> 01:17:31,422 OK, I need you to help me, OK? Help me with your sister. You got that? 555 01:17:31,506 --> 01:17:34,967 Come on. Gotta go. Gotta go. Go, go, go, go, go, go! 556 01:18:03,037 --> 01:18:05,623 Gas! Get back! Get back! 557 01:18:05,706 --> 01:18:09,460 - Tammy, Andy, get in the car! - It's gas! Run! Come on! 558 01:18:09,544 --> 01:18:13,339 Come on, get in the car! Get in the car! 559 01:18:13,422 --> 01:18:16,134 Come on! Get in! Get in! 560 01:18:16,801 --> 01:18:18,845 Get in, Andy! 561 01:18:19,762 --> 01:18:21,889 Go, go, go! 562 01:18:25,726 --> 01:18:27,854 Lock the doors! 563 01:18:29,021 --> 01:18:31,524 Get the vents, get the vents. 564 01:19:14,025 --> 01:19:17,987 - It won't start! - We'll be fine, all right? Just keep trying. 565 01:19:18,070 --> 01:19:20,156 It won't start! 566 01:19:26,954 --> 01:19:30,500 Come on, come on, come on. Keep trying. Keep trying! 567 01:19:30,583 --> 01:19:35,421 - It won't start! It won't fucking start! - Fuck me! 568 01:19:37,256 --> 01:19:41,219 - It won't start! - Put your foot on the clutch. 569 01:19:41,719 --> 01:19:47,350 All right. You pop the clutch when I tell you, OK? You get them to the stadium. OK? 570 01:19:51,562 --> 01:19:54,190 Keep your head down. 571 01:19:59,445 --> 01:20:01,739 I'll meet you there. 572 01:20:01,823 --> 01:20:03,032 OK. 573 01:20:08,454 --> 01:20:10,164 - Doyle! - Doyle! 574 01:20:21,634 --> 01:20:25,179 Pop it! Pop it! 575 01:20:27,348 --> 01:20:29,350 Go! Go! 576 01:20:30,351 --> 01:20:32,728 Go! 577 01:20:49,328 --> 01:20:51,956 Oh, my God... 578 01:21:13,186 --> 01:21:14,228 OK. 579 01:21:35,750 --> 01:21:37,668 Fuck! 580 01:21:52,308 --> 01:21:54,018 - Scarlet! - Fuck! 581 01:21:57,688 --> 01:21:59,774 They're shooting at us! 582 01:22:15,456 --> 01:22:17,917 Hold on! 583 01:22:23,005 --> 01:22:25,299 Shit. 584 01:22:32,181 --> 01:22:34,267 OK, let's go. 585 01:22:44,193 --> 01:22:47,196 Come on, through here, guys. 586 01:23:02,795 --> 01:23:05,089 Just hold onto the rails. 587 01:23:08,968 --> 01:23:11,053 Careful, guys. 588 01:23:14,765 --> 01:23:15,933 OK. 589 01:23:16,476 --> 01:23:18,060 OK. 590 01:23:18,144 --> 01:23:21,063 It's OK. I can see. I can see. 591 01:23:21,147 --> 01:23:24,233 Keep going down. 592 01:23:28,905 --> 01:23:30,198 OK. 593 01:23:30,281 --> 01:23:34,535 Just keep walking straight, guys. 594 01:23:34,619 --> 01:23:36,913 Holding against the wall. 595 01:23:36,996 --> 01:23:40,249 You're doing really well. You're doing great. 596 01:23:40,333 --> 01:23:43,127 OK, get back! Get back against the wall! 597 01:23:43,211 --> 01:23:45,588 OK. Good. 598 01:23:45,671 --> 01:23:50,301 Just stay close. Slightly to the right, Andy. 599 01:23:50,760 --> 01:23:54,263 It's OK. I can see. It's OK. I've got the night sight on. 600 01:23:54,347 --> 01:23:59,185 You're doing great. Just hold... hold the rail. Nice and slow down the stairs, OK? 601 01:23:59,268 --> 01:24:02,188 Stop! Stop! Stop right now! 602 01:24:02,271 --> 01:24:04,690 OK, Tammy, to your left. Good. 603 01:24:04,774 --> 01:24:08,778 OK. Good girl. Just straight down. Nice and slow. Slower. 604 01:24:09,487 --> 01:24:13,783 Stop! Stop, honey. It's OK. It's OK. It's OK. All right? 605 01:24:14,534 --> 01:24:17,703 Grab hold of the other railing, OK? Go to your right. 606 01:24:17,787 --> 01:24:22,500 - Scarlet, I can't see anything! - Go to your right. Go to your right. 607 01:24:22,583 --> 01:24:27,630 All right. Keep trying to skip... Just put your leg far out in front of you, OK? Good girl. 608 01:24:27,713 --> 01:24:30,091 Hold onto the rail. Careful! 609 01:24:32,927 --> 01:24:35,263 Tammy! 610 01:24:35,346 --> 01:24:37,723 Andy! 611 01:24:37,807 --> 01:24:39,892 Where are you? 612 01:24:44,438 --> 01:24:47,150 Andy! Where are you? Andy! 613 01:24:47,233 --> 01:24:49,277 Answer me! 614 01:24:49,360 --> 01:24:52,155 Where are you? 615 01:24:55,450 --> 01:24:56,993 Tammy! 616 01:24:59,036 --> 01:25:01,998 - Where are you? - Scarlet! 617 01:25:02,081 --> 01:25:06,169 - Tammy, I'm coming. I'm right here. - Scarlet, I've lost Andy! 618 01:25:06,252 --> 01:25:09,255 - I'm right here. - I've lost Andy. 619 01:25:09,338 --> 01:25:12,925 There we go. Just come slowly towards me. 620 01:25:13,009 --> 01:25:15,136 I've lost Andy. 621 01:25:15,970 --> 01:25:18,055 We'll find Andy. 622 01:25:26,606 --> 01:25:28,149 Scarlet! 623 01:25:39,702 --> 01:25:41,329 Andy! 624 01:25:41,412 --> 01:25:43,956 Where are you? 625 01:26:01,682 --> 01:26:04,769 Scarlet. 626 01:26:17,532 --> 01:26:19,158 Tammy? 627 01:26:19,242 --> 01:26:21,410 Tammy? 628 01:26:21,494 --> 01:26:23,329 Scarlet? 629 01:26:50,398 --> 01:26:51,941 No! 630 01:26:55,445 --> 01:26:56,571 Don! 631 01:27:55,505 --> 01:27:58,424 We stay together - whatever happens. 632 01:27:58,508 --> 01:28:01,010 - No! - Andy! 633 01:28:01,093 --> 01:28:03,221 Andy, no! 634 01:28:03,304 --> 01:28:05,389 No! Andy! 635 01:28:08,559 --> 01:28:11,187 Andy! Andy! 636 01:28:11,646 --> 01:28:12,980 No! 637 01:28:13,189 --> 01:28:15,024 No! 638 01:28:15,107 --> 01:28:17,735 Andy! 639 01:28:47,682 --> 01:28:49,976 Tam, am I one of them? 640 01:29:01,612 --> 01:29:03,698 No. 641 01:29:08,327 --> 01:29:10,455 No, you're not. 642 01:30:13,643 --> 01:30:15,728 Stop! 643 01:30:17,480 --> 01:30:20,316 Where's Doyle? 644 01:30:21,734 --> 01:30:24,028 Where's Doyle? 645 01:30:30,910 --> 01:30:33,538 It's just us. 646 01:30:47,301 --> 01:30:50,179 Come on. 647 01:30:50,263 --> 01:30:52,181 Get in. Come on. 648 01:32:44,085 --> 01:32:46,671 Vous m'entendez? 649 01:32:46,754 --> 01:32:49,006 Can you hear me? 650 01:32:49,090 --> 01:32:52,802 Can you hear me? Hello? Can you hear me? 651 01:32:52,885 --> 01:32:54,971 Is anybody there? 652 01:32:58,391 --> 01:33:00,852 We need your help. 653 01:33:00,935 --> 01:33:03,187 Répondez. Répondez. 654 01:40:02,899 --> 01:40:04,984 English 63812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.