Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,285 --> 00:01:11,285
www.HoundDawgs.org
2
00:01:11,286 --> 00:01:14,205
Det där var min mans Ford Galaxy.
3
00:01:14,372 --> 00:01:18,001
Vi körde hem Jamie från sjukhuset
i den bilen.
4
00:01:19,210 --> 00:01:21,880
Min mamma var 40 när hon fick mig.
5
00:01:22,047 --> 00:01:25,550
Alla sa åt henne att hon var
för gammal för att bli mamma.
6
00:01:25,717 --> 00:01:29,679
Jag stack in handen genom luckan
och han klämde mitt finger -
7
00:01:29,846 --> 00:01:34,142
- och jag sa till honom
att livet var väldigt stort.
8
00:01:34,309 --> 00:01:36,186
Och okänt.
9
00:01:36,352 --> 00:01:41,149
Och hon berättade för mig att det
fanns djur och himmel och städer.
10
00:01:41,316 --> 00:01:43,651
Musik. Filmer.
11
00:01:43,860 --> 00:01:47,155
Han skulle bli kär, få egna barn -
12
00:01:47,322 --> 00:01:52,410
- få passioner, få betydelse,
ha sin mamma och pappa.
13
00:01:52,618 --> 00:01:54,829
När de skildes -
14
00:01:54,996 --> 00:01:58,749
- flyttade pappa tillbaka österut
och lämnade bilen hos oss.
15
00:01:58,916 --> 00:02:01,919
Han ringer på födelsedagar
och till jul.
16
00:02:02,044 --> 00:02:06,757
Sist jag kände mig nära honom
var på min födelsedag 1974.
17
00:02:06,924 --> 00:02:10,386
Han gav mig spegelsolglasögon.
18
00:02:10,553 --> 00:02:13,973
Jag såg presidenten
trilla ner för trappan -
19
00:02:14,098 --> 00:02:16,851
- och jag spydde på mattan.
20
00:02:19,103 --> 00:02:21,939
Sen dess har det bara varit vi.
21
00:02:22,064 --> 00:02:25,192
- Du då?
- Jag stannar här hos honom.
22
00:02:25,359 --> 00:02:29,530
- Nej! I går kväll sa du...
- I går kväll sa vi så mycket.
23
00:02:34,159 --> 00:02:38,622
Kapten, jag ska ha fest i kväll.
Det är min födelsedag faktiskt -
24
00:02:38,789 --> 00:02:42,167
- och jag vill att ni tittar in
så jag får bjuda er på mat.
25
00:02:42,376 --> 00:02:47,631
- Det behövs inte, mrs Fields.
- Dorothea. Jo, jag insisterar.
26
00:02:50,634 --> 00:02:53,470
Det var en vacker bil.
27
00:02:54,680 --> 00:02:59,017
Mamma, den luktade bensin
och kylaren kokade jämt.
28
00:03:00,519 --> 00:03:04,606
- Den var bara gammal.
- Va?
29
00:03:08,193 --> 00:03:11,989
Den var inte alltid gammal.
Den blev det helt plötsligt.
30
00:03:12,114 --> 00:03:15,242
När brandmännen kommer -
31
00:03:16,660 --> 00:03:20,038
- brukar folk inte bjuda in dem
på middag.
32
00:03:22,040 --> 00:03:24,042
Varför inte?
33
00:03:32,425 --> 00:03:36,012
ALLA TIDERS KVINNOR
34
00:03:36,972 --> 00:03:39,849
Varför kan hon inte bara
vara nöjd med mig -
35
00:03:40,016 --> 00:03:42,769
- i stället för
att hänga upp sig på honom?
36
00:03:42,978 --> 00:03:45,689
Då känner jag mig inte bra nog.
37
00:03:45,897 --> 00:03:50,944
Jag jämförs alltid med min pappa.
38
00:04:45,873 --> 00:04:48,000
Hej. Ledsen.
39
00:04:49,877 --> 00:04:52,379
Jamie är inte här just nu.
40
00:05:10,731 --> 00:05:12,775
De är inte hemma.
41
00:05:13,901 --> 00:05:16,570
Sluta.
42
00:05:16,779 --> 00:05:21,033
Jag fotograferar allt
som händer mig under dagen.
43
00:05:21,158 --> 00:05:24,328
Jag gillar inte att bli fotograferad.
44
00:05:24,536 --> 00:05:27,664
Jag har inte hänt dig.
45
00:05:34,546 --> 00:05:36,548
Hallå!
46
00:05:36,715 --> 00:05:39,009
- Hey.
- Hej.
47
00:05:39,176 --> 00:05:41,386
Här.
48
00:05:41,553 --> 00:05:45,349
- Du kan inte ana vad som hände.
- Vad?
49
00:05:45,515 --> 00:05:48,894
Vår bil började brinna
på parkeringen.
50
00:05:49,019 --> 00:05:51,563
- Seriöst?
- Är ni okej?
51
00:05:51,730 --> 00:05:53,982
Ja, vi är okej.
52
00:05:54,107 --> 00:05:57,402
De sa att det nog var nåt elektriskt.
53
00:05:57,569 --> 00:06:01,198
Vi kom ut
och den bara stod där och brann.
54
00:06:01,364 --> 00:06:04,075
- Jösses.
- Ja...
55
00:06:04,242 --> 00:06:07,287
Jag beklagar.
56
00:06:07,495 --> 00:06:10,749
Jaha? Hur gick det?
57
00:06:10,915 --> 00:06:15,837
De säger aldrig nåt till en.
Jag vet inget förrän om en vecka.
58
00:06:19,966 --> 00:06:23,303
Och jag blir sen med hyran.
59
00:06:23,470 --> 00:06:27,056
- Det är okej. Oroa dig inte för det.
- Tack.
60
00:06:35,982 --> 00:06:37,900
Åh gud...
61
00:06:41,321 --> 00:06:44,407
Tänk om ni hade suttit i bilen.
62
00:06:44,615 --> 00:06:49,328
Då hade jag inte varit här.
Hade du saknat mig?
63
00:06:53,541 --> 00:06:56,794
Skoja inte.
64
00:07:07,763 --> 00:07:11,475
Det var mycket enklare
innan du blev helt kåt.
65
00:07:16,272 --> 00:07:20,985
- Det är ju inte så att du inte...
- Gör det?
66
00:07:25,239 --> 00:07:29,994
Vänner kan ha sex
och ändå vara vänner.
67
00:07:30,119 --> 00:07:33,455
Jag gillar oss som vi är. Okej?
68
00:07:37,876 --> 00:07:39,712
Okej.
69
00:07:40,713 --> 00:07:44,133
Jamie! Kan du komma
och hjälpa mig få klart allt?
70
00:07:45,426 --> 00:07:48,262
Kan min mamma bara slappna av?
71
00:07:48,429 --> 00:07:51,974
Hon kompenserar för sin ensamhet.
72
00:07:53,100 --> 00:07:57,563
Allt det där är vacker stuckatur.
Jag vill fortsätta så runt hela.
73
00:07:57,729 --> 00:08:02,401
Då måste vi få det att likna det där.
Är det där trä eller gips?
74
00:08:02,568 --> 00:08:06,280
Det är gips under.
Det utanpå stuckaturen är trä.
75
00:08:06,446 --> 00:08:11,576
- Det kommer att ta lite tid, men...
- Vi har... Nej, det är bra.
76
00:08:11,743 --> 00:08:14,413
Det byggdes faktiskt 1905.
77
00:08:14,579 --> 00:08:19,084
Samma familj ägde det i evigheter,
men de ruinerades under kriget.
78
00:08:19,292 --> 00:08:23,046
Och sen brann det...
Du skulle ha varit här då.
79
00:08:23,213 --> 00:08:27,842
De bara lät det förfalla.
En bohem ärvde det på 60 -talet.
80
00:08:28,009 --> 00:08:31,471
Ett gäng hippies flyttade in
och förlorade det till banken.
81
00:08:31,638 --> 00:08:34,015
Det är vackert.
82
00:08:34,140 --> 00:08:37,143
Vi är förbundna till jorden,
för vi kom från jorden.
83
00:08:37,310 --> 00:08:41,064
Jorden är gjord av stjärnor
och stjärndamm, precis som vi.
84
00:08:41,231 --> 00:08:45,276
Så när du sticker ner dina händer
i jorden -
85
00:08:45,443 --> 00:08:48,113
- och känner Moder Jord...
86
00:08:51,658 --> 00:08:55,620
William, det ser ut som om
jag kommer att behöva en bil.
87
00:08:55,787 --> 00:09:00,917
Har du nåt billigt åt mig där ute?
Kanske den där Deluxe 49:An?
88
00:09:02,335 --> 00:09:06,297
Jag tror att vi kan lösa det.
Vi kanske kan byta mot hyra.
89
00:09:06,464 --> 00:09:08,925
- Tack.
- Visst.
90
00:09:10,259 --> 00:09:12,595
Okej, då var det löst.
91
00:09:12,762 --> 00:09:16,974
Ge mig bara ett ögonblick
och kom ut sen.
92
00:09:44,460 --> 00:09:47,046
DOROTHEA FIELDS -FÖDD 1924
93
00:09:47,254 --> 00:09:51,217
Min mamma föddes 1924.
När hon var i min ålder -
94
00:09:51,383 --> 00:09:54,803
- körde folk tråkiga bilar
till tråkiga hus -
95
00:09:55,012 --> 00:09:59,183
- med gamla telefoner och de hade
varken pengar, mat eller tv.
96
00:09:59,350 --> 00:10:01,644
Men människor var äkta.
97
00:10:01,852 --> 00:10:06,607
När hon var 16 bröt kriget ut
och hon fick sluta skolan.
98
00:10:06,815 --> 00:10:10,444
Hennes dröm var
att bli pilot i flygvapnet.
99
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
Hon gick i flygskola.
100
00:10:13,113 --> 00:10:16,408
Men kriget slutade
innan hon blev färdig.
101
00:10:16,617 --> 00:10:21,914
Hon var den första kvinnliga
ritaren på Continental Can Company.
102
00:10:22,039 --> 00:10:25,751
Sen träffade hon min pappa.
Och sen kom jag.
103
00:10:27,002 --> 00:10:29,630
Sen skilde de sig.
104
00:10:29,796 --> 00:10:34,301
Men folk från hennes tid
medger aldrig att nåt gick fel.
105
00:10:34,468 --> 00:10:36,136
Vad menar du?
106
00:10:36,303 --> 00:10:40,223
Han är för ung för att ha
ett konto i eget namn. Lillkillen.
107
00:10:40,390 --> 00:10:45,020
Han är en hel person, inte en halv
och ingen gullig liten kille.
108
00:10:45,187 --> 00:10:48,815
Han har vilja, integritet
och privatliv.
109
00:10:48,982 --> 00:10:52,527
Han behöver ett bankkonto.
Kan du ordna det åt oss?
110
00:10:52,736 --> 00:10:56,698
Jamie, du kan inte bara skolka
från skolan och hitta på ursäkter.
111
00:10:56,865 --> 00:10:59,993
Vänta nu.
Varför kan han inte skolka?
112
00:11:00,118 --> 00:11:03,830
Om han har ett legitimt behov
att utebli från skolan.
113
00:11:03,997 --> 00:11:07,167
Då behöver jag en lapp från dig.
114
00:11:07,375 --> 00:11:10,211
Med din riktiga namnteckning.
115
00:11:10,378 --> 00:11:13,923
Hur förfalskade du
min namnteckning så bra?
116
00:11:14,090 --> 00:11:16,176
Det där är genialt!
117
00:11:16,342 --> 00:11:20,930
Men man ska aldrig förfalska
nåns namnteckning eller smussla.
118
00:11:22,098 --> 00:11:24,601
Jamie kom inte till skolan i morse.
119
00:11:24,767 --> 00:11:28,146
Han frivilligarbetade
åt sandinisterna.
120
00:11:28,313 --> 00:11:32,483
Jamie kom inte till skolan i morse.
Han var med i en liten flygolycka.
121
00:11:32,692 --> 00:11:35,153
Som tur var blev han inte skadad.
122
00:11:35,320 --> 00:11:39,949
Du får en legendarisk överraskning.
Det är mahogny under...
123
00:11:40,074 --> 00:11:44,954
Hon försöker alltid
få in en man i mitt liv.
124
00:11:46,831 --> 00:11:50,042
- Det här är jättetråkigt.
- Passa dig.
125
00:11:50,251 --> 00:11:54,005
- Han pratar om trä och sånt.
- Han hjälper mig renovera huset.
126
00:11:54,171 --> 00:11:56,924
- IBM?
- Hon antecknar kurserna varje dag.
127
00:11:57,091 --> 00:11:59,135
213,2.
128
00:11:59,302 --> 00:12:03,639
- GE?
- 51,62.
129
00:12:03,806 --> 00:12:05,933
Hon röker Salem
för att de är sundare.
130
00:12:06,058 --> 00:12:09,228
Hon har Birkenstocksandaler
för att hon är modern.
131
00:12:09,395 --> 00:12:13,190
Hon har läst "Den långa flykten"
och har lärt sig att tälja kaniner.
132
00:12:14,984 --> 00:12:18,612
Och hon dejtar aldrig en man
särskilt länge.
133
00:12:18,779 --> 00:12:21,991
- Tack. Hej då.
- Hej då, Dorothea.
134
00:12:22,992 --> 00:12:24,952
Hej då.
135
00:12:25,077 --> 00:12:28,872
- Vi ses.
- Sluta umgås med den där Chris nu.
136
00:12:29,039 --> 00:12:32,126
- Han är sliskig och lite dum.
- Exakt.
137
00:12:33,877 --> 00:12:37,715
- Grattis på födelsedagen.
- Hej då, Julie.
138
00:12:39,091 --> 00:12:42,010
- Sluta.
- Med vad?
139
00:12:43,512 --> 00:12:46,473
Tro att du vet allt som händer.
140
00:12:46,640 --> 00:12:51,520
Jag tycker bara att kärlekssorg är
ett bra sätt att lära sig om världen.
141
00:13:01,822 --> 00:13:06,326
Tycker du att du är lycklig? Typ...
142
00:13:06,535 --> 00:13:10,414
Lika lycklig som du trodde
du skulle bli när du var i min ålder?
143
00:13:10,580 --> 00:13:15,127
Seriöst? Man ställer inte såna frågor
till folk.
144
00:13:15,335 --> 00:13:17,754
Du är min mamma.
145
00:13:19,172 --> 00:13:21,299
Särskilt inte din mamma.
146
00:13:21,466 --> 00:13:26,721
Att undra över sin lycka är en bra
genväg till att bli deppig. Ge hit.
147
00:14:08,179 --> 00:14:12,433
- Vad är det där?
- Det är The Raincoats.
148
00:14:19,232 --> 00:14:22,860
Kan inte saker bara vara vackra?
149
00:14:23,027 --> 00:14:27,615
Vacker musik ska dölja hur orättvist
och korrumperat samhället är.
150
00:14:32,703 --> 00:14:37,166
Okej, så de är inte särskilt bra
och det vet de, va?
151
00:14:37,374 --> 00:14:42,004
Ja. De har en massa känsla -
152
00:14:42,171 --> 00:14:45,132
- och kan inte spela
och vill inte kunna spela -
153
00:14:45,299 --> 00:14:49,678
- för det händer nåt jätteintressant
när ens passion är större -
154
00:14:49,845 --> 00:14:53,057
- än verktygen
som du måste arbeta med.
155
00:14:53,223 --> 00:14:57,811
Det skapar en energi som är rå.
156
00:14:57,978 --> 00:15:01,023
Är det inte fantastiskt?
157
00:15:17,164 --> 00:15:20,667
Min son föddes 1964.
158
00:15:23,921 --> 00:15:27,215
Han växte upp
med ett meningslöst krig.
159
00:15:27,382 --> 00:15:30,802
Med demonstrationer.
Med Nixon.
160
00:15:32,429 --> 00:15:35,182
Med fina bilar och fina hus.
161
00:15:35,348 --> 00:15:38,101
Datorer. Droger.
162
00:15:38,268 --> 00:15:40,228
Tristess.
163
00:15:44,149 --> 00:15:47,736
Jag känner honom allt mindre
för varje dag.
164
00:15:52,657 --> 00:15:55,744
Han sa att det bara var en lek.
165
00:15:55,910 --> 00:15:59,497
Man andas häftigt och nån
kramar åt en om mellangärdet -
166
00:15:59,664 --> 00:16:02,042
- och då svimmar man.
167
00:16:06,129 --> 00:16:11,134
Han sa att man ska vakna
ett par sekunder senare.
168
00:16:11,301 --> 00:16:15,680
Men det tog Jamie
nästan en halvtimme att vakna.
169
00:16:29,027 --> 00:16:30,445
Hämta hjälp!
170
00:16:55,469 --> 00:16:58,764
Kan du säga vad du heter?
171
00:17:18,701 --> 00:17:23,622
Du hade tur den här gången.
Syrebrist kan ge hjärnskador.
172
00:17:23,789 --> 00:17:25,749
Man kan till och med dö.
173
00:17:30,963 --> 00:17:35,384
Jamie,
varför gjorde du nåt så farligt?
174
00:17:38,095 --> 00:17:42,599
Inte vet jag.
Jag menar, alla gjorde det.
175
00:17:44,518 --> 00:17:47,020
Så du bara hakade på?
176
00:17:47,145 --> 00:17:51,275
- Det såg roligt ut.
- Men varför gjorde du nåt så dumt?
177
00:17:51,441 --> 00:17:55,320
Du bara hakade på?
Du vet att du nästan dog, va?
178
00:17:55,529 --> 00:17:59,741
- Du behöver inte oroa dig för mig.
- Varför tänkte du inte?!
179
00:17:59,908 --> 00:18:02,244
Jamie? Hör du!
180
00:18:03,954 --> 00:18:08,583
Jamie?
Vad händer? Varför...?
181
00:18:09,584 --> 00:18:12,546
Va? Ska du inte prata med mig nu?
182
00:18:14,381 --> 00:18:18,551
- Det är inte jag som inte vill prata.
- Va? Lägg av!
183
00:18:18,718 --> 00:18:21,346
Du skrämde livet ur mig.
184
00:18:21,513 --> 00:18:26,851
- Varför skadade du dig själv så där?
- Varför röker du ihjäl dig?
185
00:18:28,353 --> 00:18:32,774
Varför är du nöjd med
att vara ledsen och ensam?
186
00:18:34,275 --> 00:18:35,985
Jag...
187
00:18:36,903 --> 00:18:39,572
Jag... du...
188
00:18:39,739 --> 00:18:44,035
Du får inte säga så till mig.
Du säger inte så till mig.
189
00:19:39,715 --> 00:19:42,676
Historien har varit hård mot män.
190
00:19:42,885 --> 00:19:46,972
De kan inte vara vad de var
och inte komma på vad som kommer sen.
191
00:19:47,097 --> 00:19:49,808
- Vad pratar vi om?
- Män?
192
00:19:49,975 --> 00:19:52,019
Historia och män?
193
00:19:52,186 --> 00:19:56,273
Vilka är era hjältar nuförtiden?
En hop privilegierade knarkare.
194
00:19:56,440 --> 00:19:59,359
Ni kan hjälpa mig med Jamie.
195
00:19:59,568 --> 00:20:03,071
Jag tror att han behöver hjälp med -
196
00:20:03,238 --> 00:20:06,617
- att komma på hur han ska
vara sig själv i den här röran.
197
00:20:06,783 --> 00:20:11,622
Och jag kan inte vara där för honom.
Jag måste släppa taget.
198
00:20:11,788 --> 00:20:15,542
Är det på grund av svimgrejen?
Han är okej.
199
00:20:15,709 --> 00:20:19,087
Nej, det är på grund av allt.
200
00:20:20,339 --> 00:20:23,050
Vad är det du ber oss göra?
201
00:20:23,216 --> 00:20:28,013
Hur blir man en bra man?
Vad betyder det ens nuförtiden?
202
00:20:29,473 --> 00:20:33,101
Han har bara mig.
Tänk efter. Det räcker inte.
203
00:20:33,268 --> 00:20:35,854
- Menar du allvar?
- Ja.
204
00:20:36,021 --> 00:20:40,859
William då? William är kille.
Han kan prata med honom om killsaker.
205
00:20:41,026 --> 00:20:46,239
Har du nånsin sett dem ha ett samtal?
De har ingenting gemensamt.
206
00:20:46,448 --> 00:20:51,953
Jag har tänkt på det. Han...
Han gillar dig. Och dig.
207
00:20:52,078 --> 00:20:54,873
- Han gillar dig mycket.
- Han är min vän.
208
00:20:55,040 --> 00:20:58,793
- Jag vill inte vara hans mamma.
- Jag är hans mamma.
209
00:20:58,960 --> 00:21:02,964
Behövs det inte en man
för att fostra en man?
210
00:21:04,799 --> 00:21:10,930
Nej, jag tror inte det. Jag tror
att ni är det som funkar för honom.
211
00:21:14,934 --> 00:21:18,605
Du känner honom bättre än nån annan.
212
00:21:18,771 --> 00:21:24,819
Du vet det. Och... du håller av honom.
Du kan hjälpa honom.
213
00:21:24,986 --> 00:21:29,949
Och du bara berättar om ditt liv.
Du är en begåvad människa.
214
00:21:30,074 --> 00:21:35,037
Visa honom vad du är intresserad av.
Han har tur om han får det.
215
00:21:52,054 --> 00:21:54,265
Hjälpa mig med vad?
216
00:21:54,432 --> 00:21:58,936
Gå igenom den här delen av ditt liv.
Det är inte enkelt, inte för någon.
217
00:21:59,854 --> 00:22:04,525
- Bad du dem hjälpa mig?
- Ja. De förstår det.
218
00:22:06,026 --> 00:22:09,029
- Så de sa ja?
- Ja.
219
00:22:09,154 --> 00:22:11,448
- Jävlar!
- Hör du.
220
00:22:11,615 --> 00:22:15,786
Du har bara dåligt samvete
för att det bara är jag och du.
221
00:22:17,705 --> 00:22:21,792
- Du vet inte vad jag känner.
- Bara säg det.
222
00:22:21,959 --> 00:22:23,627
Killen...
223
00:22:23,794 --> 00:22:28,215
Du säger aldrig till mig
vad du ska göra. Du bara gör det.
224
00:22:43,021 --> 00:22:47,192
Jag har nycklarna till min
styvmors bil. Jag ska till Starwood.
225
00:22:47,359 --> 00:22:50,904
Tanya och Michelle ska båda dit.
226
00:22:51,029 --> 00:22:55,033
- Ska ni till LA?
- Ja, jag ska.
227
00:22:57,035 --> 00:22:59,204
Får jag följa med?
228
00:23:00,997 --> 00:23:02,833
Är du klar?
229
00:23:02,999 --> 00:23:06,211
Ska du träffa nån tjej där?
230
00:23:29,359 --> 00:23:31,528
Det var Jamie.
231
00:23:31,694 --> 00:23:36,407
Han är i LA. Han och hans
kompisar skulle på en konsert.
232
00:23:39,160 --> 00:23:42,705
Han bad mig säga det till dig.
233
00:23:51,714 --> 00:23:54,634
Är du inte orolig?
234
00:23:56,677 --> 00:24:00,640
Han är arg på mig.
Det är hans sätt att hantera det.
235
00:24:00,848 --> 00:24:03,726
Och han har all rätt att vara arg.
236
00:24:05,269 --> 00:24:09,899
Jo, men om det gör honom så arg
så kanske det inte var så smart.
237
00:24:46,352 --> 00:24:48,395
Kanske...
238
00:24:48,604 --> 00:24:51,690
Kanske gjorde jag fel.
239
00:24:54,610 --> 00:24:59,323
- Med killen, menar jag.
- Jag vet. Jamies energi är väldigt...
240
00:25:01,825 --> 00:25:04,244
...instabil.
241
00:25:05,787 --> 00:25:12,002
Jo, men sen är det ju energikris.
Det kanske påverkar det på nåt sätt.
242
00:25:15,839 --> 00:25:17,799
Förlåt mig.
243
00:25:19,134 --> 00:25:22,220
Du har inte
så många roliga repliker, va?
244
00:25:54,586 --> 00:25:56,379
Jamie?
245
00:26:04,429 --> 00:26:06,431
Jamie?
246
00:26:29,620 --> 00:26:32,248
- Hej.
- Hej.
247
00:26:33,583 --> 00:26:36,002
- Är allt okej?
- Ja.
248
00:26:36,168 --> 00:26:39,547
- Kan jag komma in?
- Visst.
249
00:26:43,718 --> 00:26:47,054
Jag fick en ny idé
till mina fotografier.
250
00:26:47,221 --> 00:26:51,517
Jag ska fotografera allt jag äger.
251
00:26:51,726 --> 00:26:56,188
Det blir ett slags självporträtt
genom prylarna som jag har.
252
00:27:00,234 --> 00:27:02,820
Får jag visa dig?
253
00:27:02,987 --> 00:27:08,659
Det där är en behå, p -piller,
"Om fotografi" av Susan Sontag.
254
00:27:08,826 --> 00:27:11,829
Skor, underkläder.
255
00:27:11,996 --> 00:27:16,625
En bild på en bild på min mamma.
Jag ska ta ett helt gäng bilder.
256
00:27:18,460 --> 00:27:21,588
Det är lite... lite sorgligt.
257
00:27:26,009 --> 00:27:28,720
Med allt det här tillsammans.
258
00:27:28,887 --> 00:27:34,476
Jag vet inte varför det är så.
Förstår du vad jag menar?
259
00:27:36,228 --> 00:27:38,772
Det är jättevackert, Abbie.
260
00:27:38,939 --> 00:27:42,651
Vill du knulla... med mig?
261
00:27:44,903 --> 00:27:48,699
- Verkligen?
- Ja.
262
00:27:52,369 --> 00:27:55,789
Ja. Det vill jag.
263
00:28:00,335 --> 00:28:03,421
Jag har haft livmoderscancer.
264
00:28:07,342 --> 00:28:10,053
Jag vet.
265
00:28:25,401 --> 00:28:27,737
Ditt hår luktar gott.
266
00:28:31,407 --> 00:28:35,828
- Jag gör mitt eget shampoo.
- Klart du gör.
267
00:29:05,441 --> 00:29:10,613
Det är okej, Jeeves, han är tillbaka.
Du kan slappna av nu.
268
00:29:22,917 --> 00:29:26,754
- Var var du?
- Jag åkte till Starwood.
269
00:29:26,962 --> 00:29:31,800
Jag såg en konsert. I LA.
Jag hade skitroligt.
270
00:29:33,093 --> 00:29:35,554
Är du full?
271
00:29:42,728 --> 00:29:44,772
Låt bli.
272
00:29:48,442 --> 00:29:50,819
Vad är fel?
273
00:29:52,488 --> 00:29:55,574
Tim Trammer kom inne i mig.
274
00:29:58,452 --> 00:30:00,787
Jag vill inte höra den här skiten.
275
00:30:02,331 --> 00:30:07,169
Vi tog oss in till bassängen
vid spothallen. Vi rökte på.
276
00:30:08,420 --> 00:30:10,756
Knasade runt.
277
00:30:12,007 --> 00:30:15,594
Och jag och Tim hamnade
i hans mammas Maverick.
278
00:30:21,850 --> 00:30:25,812
- Kom du precis?
- Ja.
279
00:30:27,856 --> 00:30:31,151
Du sa att du skulle dra ut.
280
00:30:32,444 --> 00:30:34,154
Ja.
281
00:30:34,362 --> 00:30:36,531
Förlåt.
282
00:30:37,907 --> 00:30:40,827
Jag trodde vi var överens om det.
283
00:30:42,537 --> 00:30:44,289
Jävlar.
284
00:30:47,125 --> 00:30:49,752
Vad ska du göra?
285
00:30:52,505 --> 00:30:54,799
Det löser sig.
286
00:31:10,773 --> 00:31:14,736
Din mamma bad mig hjälpa till
att fostra dig.
287
00:31:16,988 --> 00:31:19,532
Ja, jag vet.
288
00:31:21,826 --> 00:31:26,622
Hon växte upp under depressionen.
Alla hjälpte till att fostra alla då.
289
00:31:26,789 --> 00:31:31,085
Hela grannskapet fostrade barnen.
Jag är ledsen.
290
00:31:34,422 --> 00:31:36,799
Kan vi göra terapi?
291
00:31:36,966 --> 00:31:40,720
- Jag vill inte göra terapi just nu.
- Vi rollspelar.
292
00:31:40,886 --> 00:31:46,183
Jag är din mamma.
Du kan säga vad du vill till henne.
293
00:31:47,226 --> 00:31:53,023
- Jag vill inte prata med mamma nu.
- Vad skulle du säga till henne?
294
00:31:59,280 --> 00:32:05,619
Jag behöver inte din hjälp, mamma.
Jag klarar mig. Jag är okej.
295
00:32:11,166 --> 00:32:14,420
- Jag kommer att behöva en historia.
- Va?
296
00:32:14,586 --> 00:32:17,631
En historia. Typ...
297
00:32:17,840 --> 00:32:20,008
...en historia...
298
00:32:21,176 --> 00:32:23,554
...där...
299
00:32:23,762 --> 00:32:27,432
...jag bara är en normal kvinna.
300
00:32:27,641 --> 00:32:30,519
Och du är en fotograf.
301
00:32:30,686 --> 00:32:34,648
Så du fotograferar mig,
men när du gör det...
302
00:32:36,775 --> 00:32:41,697
...kan du inte låta bli
och du börjar ta på mig.
303
00:32:41,863 --> 00:32:44,408
Och du tar på mig...
304
00:32:46,034 --> 00:32:48,954
...och du säger...
305
00:32:49,121 --> 00:32:52,541
"Förlåt. Förlåt."
306
00:32:54,960 --> 00:32:59,005
Verkligen?
Kan jag inte bara vara mig själv?
307
00:33:03,385 --> 00:33:05,011
Nej.
308
00:33:06,513 --> 00:33:09,891
- Så jag bara...
- Hej. Kul att träffa dig.
309
00:33:10,016 --> 00:33:14,062
Tittar jag bara in i kameran
eller ska jag titta åt sidan?
310
00:33:14,229 --> 00:33:17,857
- Börja med att titta in i kameran.
- Okej. Ska jag le?
311
00:33:18,024 --> 00:33:21,069
- Tycker du om att le?
- Ja.
312
00:33:23,238 --> 00:33:26,908
Du tog bilden. Jag trodde
du skulle säga "ett, två, tre".
313
00:33:27,033 --> 00:33:31,412
Jag bara väntar på rätt ögonblick.
Jag måste bara fixa en grej.
314
00:33:31,579 --> 00:33:33,414
Precis här.
315
00:33:33,581 --> 00:33:36,501
- Förlåt.
- Nej, det är okej.
316
00:33:36,668 --> 00:33:40,296
Jag har aldrig gjort det här förut,
så jag...
317
00:33:40,463 --> 00:33:42,673
...är bara lite nervös.
318
00:33:42,882 --> 00:33:46,052
Jag kan ha håret annorlunda...
319
00:33:46,219 --> 00:33:49,388
- Abbie.
- Ja?
320
00:33:52,391 --> 00:33:54,268
Jag är ledsen.
321
00:33:59,023 --> 00:34:01,692
Jag är verkligen ledsen.
322
00:34:18,209 --> 00:34:21,921
Julie och jag har varit vänner
sen vi var små.
323
00:34:22,046 --> 00:34:24,256
JULIE HAMLIN -FÖDD 1962
324
00:34:25,758 --> 00:34:28,969
Hon säger ofta
att hon är självdestruktiv.
325
00:34:30,262 --> 00:34:34,141
- Hennes mamma är psykolog.
- Förut pratade vi.
326
00:34:34,308 --> 00:34:38,270
Och jag hade en bättre bild
av dig och ditt liv. Jag är rädd...
327
00:34:38,479 --> 00:34:42,941
Hon tvingar Julie att vara med
i hennes tonårsgruppterapi.
328
00:34:43,066 --> 00:34:46,653
Vad sägs om möjligheten
att du väljer olämpliga killar?
329
00:34:46,820 --> 00:34:49,406
Omedvetet.
330
00:34:49,573 --> 00:34:52,659
När hennes mamma gifte om sig
förändrades Julie.
331
00:34:52,784 --> 00:34:56,079
När hennes halvsyster Amanda
föddes cp -skadad -
332
00:34:56,246 --> 00:34:58,540
- förändrades hon ännu mer.
333
00:35:00,167 --> 00:35:05,339
Wow, det är jättefint på dig.
Det får hela ditt ansikte att ploppa.
334
00:35:05,505 --> 00:35:07,883
Som läsk. Plopp!
335
00:35:17,267 --> 00:35:20,770
Hon började knulla runt.
336
00:35:20,937 --> 00:35:26,484
Hon började smyga in i mitt hus.
Och sova över.
337
00:35:27,652 --> 00:35:31,364
- Varför gjorde du det?
- För att jag är galen.
338
00:35:33,366 --> 00:35:36,661
Du önskar att du var galen.
339
00:35:39,497 --> 00:35:41,332
Klia mig.
340
00:35:44,419 --> 00:35:49,549
Vi borde åka uppför kusten nån gång.
Bara jag och du.
341
00:35:52,051 --> 00:35:55,013
Julie jobbar på köpcentrumet.
342
00:35:55,138 --> 00:35:59,892
Spring Rain är med kanel,
jasmin, liljekonvalj och ros.
343
00:36:01,311 --> 00:36:05,773
"Sex är ett åtagande. Man kan inte
gå tillbaka till att hålla handen."
344
00:36:05,940 --> 00:36:10,361
"När man ger sig själv, psykiskt
och fysiskt, så är man helt sårbar."
345
00:36:10,528 --> 00:36:13,656
Han bryr sig bara om sin nya fru
och hennes födelsedag -
346
00:36:13,823 --> 00:36:18,786
- och jul med henne och hennes släkt
och bjuder in hela hennes släkt...
347
00:36:18,995 --> 00:36:24,792
Spring Rain är med kanel,
jasmin, liljekonvalj... och ros.
348
00:36:25,960 --> 00:36:31,340
"Av alla missuppfattningar om kärlek
är den starkaste tron" -
349
00:36:31,507 --> 00:36:37,012
- "att förälskelse är kärlek eller
i alla fall ett uttryck för kärlek."
350
00:36:37,972 --> 00:36:40,850
Kärlek ska vara en känsla
som man känner.
351
00:36:41,016 --> 00:36:45,938
Folk säger att de blir förälskade,
men de blir inte förälskade.
352
00:36:46,063 --> 00:36:51,443
Det är en falsk förening som man
känner. Och ingen borde gifta sig.
353
00:36:51,610 --> 00:36:55,322
Du skulle ha dött!
Det skulle ha varit du!
354
00:36:56,490 --> 00:36:58,033
Dö!
355
00:37:40,534 --> 00:37:44,329
- Hey, Julie!
- Hey.
356
00:37:44,496 --> 00:37:50,001
Kom in. Det är okej. Kom in.
Han har inte vaknat än. Han...
357
00:37:50,126 --> 00:37:55,090
Han kom hem rätt sent.
Okej. Hjälper du mig ta in det här?
358
00:38:01,137 --> 00:38:05,767
- Är Jamie okej?
- Ja. Han är okej.
359
00:38:07,268 --> 00:38:11,189
Jag hörde honom komma i natt.
Jag var vaken.
360
00:38:13,650 --> 00:38:16,361
Jag kunde inte somna, så jag...
361
00:38:18,613 --> 00:38:21,282
Jag lyssnade efter honom.
362
00:38:35,004 --> 00:38:38,508
- Hur var konserten?
- Den var bra.
363
00:38:39,425 --> 00:38:42,887
Nästa gång du gör en resa,
säg till mig.
364
00:38:43,012 --> 00:38:47,308
Så att jag inte lagar för mycket mat.
365
00:38:54,440 --> 00:38:57,735
Gör du börskurserna med mig?
366
00:38:59,779 --> 00:39:01,489
Här.
367
00:39:06,160 --> 00:39:08,287
Okej. IBM?
368
00:39:10,039 --> 00:39:13,292
IBM: 69,73.
369
00:39:13,459 --> 00:39:15,961
Xerox? Är du okej?
370
00:39:19,048 --> 00:39:21,175
Xerox: 53,92...
371
00:39:21,342 --> 00:39:24,720
- Sluta.
- Okej. 53,92.
372
00:39:26,096 --> 00:39:30,142
Abbie har sin läkartid i dag
och jag måste till jobbet -
373
00:39:30,309 --> 00:39:34,605
- så jag hoppades att du kanske
kunde vara här när hon kommer hem.
374
00:39:34,772 --> 00:39:39,818
Om hon behöver lite stöd.
Hon går igenom så mycket.
375
00:39:39,985 --> 00:39:45,574
- Om hon får dåliga nyheter och så då?
- Du kan hantera det.
376
00:39:45,741 --> 00:39:49,578
Och om du inte kan
så måste du ju börja nånstans.
377
00:39:51,204 --> 00:39:55,626
Män måste alltid fixa saker åt
kvinnor, för annars gör de inget.
378
00:39:55,834 --> 00:40:00,672
Men vissa saker kan inte fixas.
Var bara där.
379
00:40:00,839 --> 00:40:04,092
Det är på nåt sätt svårt för er alla.
380
00:40:05,260 --> 00:40:09,181
Mamma, jag är inte alla män.
Okej? Jag är bara jag.
381
00:40:09,347 --> 00:40:12,017
Både ja och nej.
382
00:40:15,896 --> 00:40:19,357
Tänk om jag måste få
full cellgiftsbehandling.
383
00:40:19,524 --> 00:40:22,360
Eller göra en hysterektomi.
384
00:40:22,527 --> 00:40:24,988
Vet du vad det är?
385
00:40:26,323 --> 00:40:29,492
Jag borde följa med dig.
386
00:40:34,998 --> 00:40:39,377
Din mamma sa åt mig
att dela mitt liv med dig.
387
00:40:39,544 --> 00:40:42,046
Ja, jag vet.
388
00:40:42,213 --> 00:40:47,677
Oroa dig inte för henne.
Hon är från depressionen.
389
00:40:51,347 --> 00:40:53,308
Ja.
390
00:40:57,770 --> 00:41:00,356
Det är goda nyheter, Abbie.
391
00:41:01,774 --> 00:41:05,945
Det fanns inga elakartade celler.
Din biopsi är godartad.
392
00:41:09,198 --> 00:41:12,160
Och i framtiden?
393
00:41:14,036 --> 00:41:18,249
Det uppstod skador i muskelväggen
under ingreppet.
394
00:41:19,166 --> 00:41:22,378
Du har en oduglig livmoder.
395
00:41:30,845 --> 00:41:32,972
Oduglig?
396
00:41:33,097 --> 00:41:37,393
Den är kanske inte stark nog
att klara en fullgången graviditet.
397
00:41:37,560 --> 00:41:41,105
När barnet växer utvidgas livmodern.
398
00:41:41,313 --> 00:41:44,775
Om den är försvagad
öppnar den sig troligen för tidigt.
399
00:41:50,281 --> 00:41:52,324
Jag klarar mig.
400
00:41:56,203 --> 00:41:59,415
Han sa att jag nog inte kan få barn.
401
00:42:05,879 --> 00:42:11,218
Var att få Jamie typ det största
som nånsin har hänt dig?
402
00:42:15,973 --> 00:42:18,600
Jag antar det.
403
00:42:20,018 --> 00:42:22,521
Jag beklagar.
404
00:42:27,401 --> 00:42:30,362
Du tar dig igenom det här.
405
00:42:31,613 --> 00:42:36,034
Du tar dig igenom det.
Du gör det.
406
00:42:40,163 --> 00:42:46,544
Det här är det jättesvåra.
Och efter det svåra blir det bättre.
407
00:42:48,421 --> 00:42:52,467
Och sen blir det svårt igen,
men strunta i det.
408
00:42:53,802 --> 00:42:56,721
Jag skulle inte ha sagt det.
409
00:42:56,888 --> 00:43:00,225
Jag skulle bara ha sagt
att det blir bättre.
410
00:43:00,433 --> 00:43:05,021
- Har du köpt fåglar?
- Är det okej?
411
00:43:08,233 --> 00:43:11,819
- Har du döpt dem?
- Inte än.
412
00:43:11,986 --> 00:43:16,741
Det är en pojke och en flicka
och de är monogama livet ut -
413
00:43:16,908 --> 00:43:19,243
- så om en av dem dör -
414
00:43:19,410 --> 00:43:23,623
- så dör den andra
typ en vecka senare.
415
00:43:27,126 --> 00:43:33,508
Vad sägs om Maximilian och Carlotta?
De förtjänar nåt storslaget -
416
00:43:33,716 --> 00:43:38,387
- om de ska vara monogama hela livet.
Eller hur?
417
00:43:48,981 --> 00:43:52,568
Max och Carlotta är jättebra namn.
418
00:43:54,320 --> 00:44:00,076
Så... du följde med till doktorn
och väntade med henne?
419
00:44:01,702 --> 00:44:03,913
Ja.
420
00:44:04,038 --> 00:44:07,541
Jag sa ju åt dig att vänta här.
421
00:44:07,750 --> 00:44:13,047
Jag tänkte att det var bättre
att följa med och verkligen vara där.
422
00:44:17,134 --> 00:44:19,720
Hon är väldigt ledsen.
423
00:44:21,680 --> 00:44:27,603
- Det måste ha varit svårt.
- Jag är okej. Jag klarar mig.
424
00:44:29,146 --> 00:44:32,024
Jag lärde mig mycket.
425
00:44:34,902 --> 00:44:37,154
Abigail Porter?
426
00:44:43,118 --> 00:44:47,331
"Hemgraviditetstester som kvinnor
själva kan göra säkert och enkelt."
427
00:44:47,497 --> 00:44:52,169
"En liten revolution för kvinnor
som vill kontrollera sina liv."
428
00:45:11,938 --> 00:45:16,234
- Vad fan är det här?
- Det är ett graviditetstest.
429
00:45:23,616 --> 00:45:28,079
Abbies doktor sa
att hon inte kan få barn.
430
00:45:31,040 --> 00:45:33,626
Varför tog hon med dig?
431
00:45:37,755 --> 00:45:42,010
- Är det allt?
- Ja.
432
00:45:42,176 --> 00:45:44,596
Nu då?
433
00:45:45,763 --> 00:45:48,141
"Skaka i tio sekunder."
434
00:46:04,657 --> 00:46:07,493
"Lämna orörd i två timmar."
435
00:46:09,245 --> 00:46:11,205
Två timmar?
436
00:46:12,540 --> 00:46:15,126
Det står det.
437
00:46:17,962 --> 00:46:21,048
Okej, om den syns är du positiv.
438
00:46:21,215 --> 00:46:25,094
Och om ingen ring syns
så är testet negativt.
439
00:46:30,141 --> 00:46:32,434
Vad gör vi i två timmar?
440
00:46:36,897 --> 00:46:41,026
Killar röker inte så där.
Håll den inte så där.
441
00:46:42,152 --> 00:46:45,155
- Så här, mellan dina två fingrar.
- Så?
442
00:46:45,322 --> 00:46:47,700
Ja, det är bättre.
443
00:46:50,994 --> 00:46:55,416
Okej, gå nu.
Gör en cool cigarettgång.
444
00:47:03,799 --> 00:47:08,554
Killar ska inte se ut
som om de tänker på hur de ser ut.
445
00:47:09,471 --> 00:47:12,015
Titta på mig.
446
00:47:19,272 --> 00:47:21,566
Ser du?
447
00:47:23,026 --> 00:47:25,779
- Att röka är äckligt.
- Nej då.
448
00:47:27,614 --> 00:47:29,783
Man får cancer av det.
449
00:47:31,368 --> 00:47:35,163
Jag tycker att den viktigaste
egenskapen är att vara stark.
450
00:47:35,330 --> 00:47:38,541
Inte att vara sårbar eller känslig.
451
00:47:38,750 --> 00:47:44,005
Inte ens att vara lycklig.
Det handlar om styrka.
452
00:47:44,130 --> 00:47:48,843
Och hur bra man klarar
de andra känslorna.
453
00:47:58,144 --> 00:48:00,855
Ingen ring.
454
00:48:01,022 --> 00:48:03,107
Ingen ring.
455
00:48:11,240 --> 00:48:13,785
- Hej.
- Hej.
456
00:48:15,662 --> 00:48:19,624
- Tack för att du följde med mig.
- Jo, men visst.
457
00:48:19,832 --> 00:48:24,837
- Jag gjorde det här till dig.
- Det är ett blandband.
458
00:48:25,004 --> 00:48:27,381
Det här är ett gäng låtar -
459
00:48:27,590 --> 00:48:31,469
- som jag tror
hade gjort mitt liv bättre -
460
00:48:31,636 --> 00:48:35,556
- om de hade funnits
när jag var tonåring.
461
00:48:35,723 --> 00:48:38,935
Så jag hoppas
att om du lyssnar på dem nu -
462
00:48:39,060 --> 00:48:42,438
- så blir du en gladare
och friare människa -
463
00:48:42,605 --> 00:48:45,900
- än jag nånsin kan hoppas bli.
464
00:48:49,445 --> 00:48:51,947
ABBIE PORTER -FÖDD 1955
465
00:48:52,073 --> 00:48:56,744
Efter den kvällen började Abbie
berätta allt för mig.
466
00:48:56,952 --> 00:49:00,372
Hon växte upp i Santa Barbara
där alla är lyckliga.
467
00:49:00,539 --> 00:49:04,126
Men hon kände sig galen av det.
468
00:49:04,293 --> 00:49:08,631
1973 flyttade hon till New York
och gick i konstskola.
469
00:49:08,797 --> 00:49:13,469
I New York kände hon sig
mentalt frisk. Där var så sjukt.
470
00:49:14,511 --> 00:49:17,222
Hon blev förälskad i fotografi.
471
00:49:17,431 --> 00:49:20,726
Hon lärde sig dansa
när hon blev ledsen.
472
00:49:20,893 --> 00:49:25,063
Hon såg "Mannen utan ansikte"
och färgade håret rött.
473
00:49:25,272 --> 00:49:29,443
Jag räknade ut hur man
skulle få män att titta på en.
474
00:49:29,610 --> 00:49:34,573
Och hur man gör dem upphetsade.
475
00:49:34,740 --> 00:49:37,117
Och obekväma.
476
00:49:37,284 --> 00:49:40,912
Jag är så kaxig.
Och jag är så arg.
477
00:49:41,038 --> 00:49:43,915
Och jag är så lycklig.
478
00:49:46,793 --> 00:49:49,671
Hon blev kär i sin lärare.
479
00:49:56,178 --> 00:49:58,847
Sen gick hon till abortkliniken.
480
00:49:59,014 --> 00:50:01,057
Abigail Porter?
481
00:50:03,101 --> 00:50:07,647
Hennes vänner kunde inte hantera
att hon hade cancer.
482
00:50:07,814 --> 00:50:11,109
Så hon flyttade hem till sin mamma.
483
00:50:11,276 --> 00:50:16,281
Gail, tog du DES
när du väntade Abbie?
484
00:50:16,448 --> 00:50:18,033
Ja.
485
00:50:19,284 --> 00:50:24,164
Jag fick två missfall före Abbie.
Doktorn sa åt mig att ta det.
486
00:50:25,206 --> 00:50:28,710
DES var en fertilitetsmedicin.
487
00:50:28,877 --> 00:50:31,671
Läkare skrev ut det till kvinnor.
488
00:50:31,838 --> 00:50:35,717
Sen kom de på att döttrarna
till de kvinnor som tog det -
489
00:50:35,883 --> 00:50:38,428
- fick livmodershalscancer.
490
00:50:38,595 --> 00:50:41,931
Jag visste inte
att du hade haft missfall.
491
00:50:43,516 --> 00:50:47,353
När hennes mamma hörde
att det var för att hon tagit DES -
492
00:50:47,520 --> 00:50:49,689
- ville hon inte prata om det.
493
00:50:49,856 --> 00:50:53,443
Och allt Abbie gjorde
gjorde henne arg.
494
00:50:53,609 --> 00:50:57,155
Så Abbie letade efter en ny bostad.
495
00:50:58,614 --> 00:51:02,660
- Hej!
- Och hon hyrde rummet där uppe.
496
00:51:02,869 --> 00:51:05,371
Jag heter Abbie.
497
00:51:05,538 --> 00:51:08,457
Hon fick jobb som nyhetsfotograf.
498
00:51:08,666 --> 00:51:11,711
Erosion längs branten -
499
00:51:11,877 --> 00:51:16,215
- leder till en omedelbar förlust
av strandnära fastigheter och...
500
00:51:30,396 --> 00:51:34,108
- Hej, Dorothea.
- Hej, Charlie.
501
00:51:44,827 --> 00:51:49,415
Vill du gå ut nån gång?
Och ta en drink?
502
00:51:54,419 --> 00:51:56,004
Ja.
503
00:51:57,589 --> 00:52:02,094
Vad fan, Charlie?
Visst. Okej.
504
00:52:03,136 --> 00:52:06,348
- Jag var inte säker.
- Vad?
505
00:52:06,515 --> 00:52:09,935
Vissa av killarna trodde
att du var lesbisk.
506
00:52:10,060 --> 00:52:15,148
Vilket du gärna får vara för mig,
men det är du inte.
507
00:52:16,233 --> 00:52:18,902
Du vet att jag inte är det.
508
00:52:22,447 --> 00:52:24,908
Ska vi gå ut då?
509
00:52:26,326 --> 00:52:31,831
Okej, visst. Vill du komma på middag
hemma hos mig igen nån gång?
510
00:52:34,000 --> 00:52:37,087
Du kan göra det.
511
00:53:11,037 --> 00:53:14,040
Fan. Julie...!
512
00:53:27,345 --> 00:53:32,475
Det är ingenting.
Jag bara hamnar där ibland.
513
00:53:32,642 --> 00:53:37,855
- Vad gör ni?
- Jag bara sover. Vi pratar.
514
00:53:44,737 --> 00:53:49,533
- Kan jag få en?
- Nej, de är jättefarliga för en.
515
00:53:49,700 --> 00:53:51,952
Du röker hela tiden.
516
00:53:52,077 --> 00:53:56,207
När jag började var de inte farliga.
De var bara raffiga -
517
00:53:56,373 --> 00:54:00,377
- och lite rebelliska.
Så det är annorlunda för mig.
518
00:54:05,924 --> 00:54:08,010
Okej.
519
00:54:16,060 --> 00:54:19,104
Du är bra på att gömma saker, va?
520
00:54:19,271 --> 00:54:24,818
Mamma kallar det kompartmentalisera.
Tydligen gör jag ofta det.
521
00:54:29,072 --> 00:54:32,492
Hjälper du honom?
522
00:54:32,659 --> 00:54:35,579
- Jag försöker.
- Verkligen?
523
00:54:37,372 --> 00:54:41,960
Du då? Har du tänkt
på din inverkan på honom?
524
00:54:43,128 --> 00:54:46,256
Det handlar alltid om mamman.
525
00:54:48,216 --> 00:54:51,720
Tycker du att du har gått vidare
efter hans pappa?
526
00:54:52,804 --> 00:54:56,266
Du vet att du inte är psykolog?
527
00:54:58,727 --> 00:55:01,813
Jag har haft nya killar, okej?
528
00:55:03,106 --> 00:55:05,984
Ingen lämplig.
529
00:55:06,985 --> 00:55:09,154
Lämplig?
530
00:55:10,905 --> 00:55:15,326
Killar som du inte riskerar nåt med.
531
00:55:15,493 --> 00:55:20,832
- Män som du inte ens gillar.
- Du är 17, okej?
532
00:55:20,999 --> 00:55:26,004
Du kanske inte vet vad som är bra
med killarna jag verkligen gillar.
533
00:55:27,547 --> 00:55:32,010
Jag talar om dig.
Du verkar aldrig intresserad.
534
00:55:33,219 --> 00:55:35,513
Utom med William.
535
00:55:37,098 --> 00:55:39,225
Men...
536
00:55:39,392 --> 00:55:42,353
...han är olämplig.
537
00:55:43,646 --> 00:55:46,607
Okej, jisses. Ja...
538
00:55:50,069 --> 00:55:53,698
Det är svårt
att hitta en som jag gillar.
539
00:55:53,906 --> 00:55:56,534
Jag har haft chansen två gånger -
540
00:55:56,742 --> 00:56:00,788
- men den delen av livet
funkade inte för mig.
541
00:56:09,714 --> 00:56:12,299
- Hej då.
- Hej.
542
00:56:48,085 --> 00:56:50,671
Var var du?
543
00:56:51,755 --> 00:56:54,841
Jag hade lite ärenden.
544
00:56:56,093 --> 00:56:58,595
Du har gjort hela listan.
545
00:56:58,762 --> 00:57:02,265
- Kan du alla aktierna?
- Ja.
546
00:57:03,684 --> 00:57:06,061
IBM gick ner. Va?
547
00:57:06,228 --> 00:57:09,272
Ledsen.
Jag fixar det nästa gång.
548
00:57:09,439 --> 00:57:11,942
Bra jobbat med det.
549
00:57:27,874 --> 00:57:30,502
- William.
- Ja?
550
00:57:31,586 --> 00:57:35,256
Verkar jag ha kört fast, tycker du?
551
00:57:37,384 --> 00:57:40,011
Hur menar du?
552
00:57:42,972 --> 00:57:45,975
Ja, jag hade väl inte vetat, va?
553
00:57:51,898 --> 00:57:54,901
- Abbie.
- Ja?
554
00:57:55,026 --> 00:58:00,406
Vi går ut i kväll.
Jag vill se den moderna världen.
555
00:58:03,993 --> 00:58:06,996
Får jag följa med?
556
00:58:25,473 --> 00:58:29,769
Jag vet inte
om jag hittar en lämplig man här.
557
00:58:29,935 --> 00:58:31,812
Tack.
558
00:58:42,865 --> 00:58:44,950
Va?
559
00:58:55,127 --> 00:58:58,422
Vad var det där?
Vad betyder det?
560
00:59:03,761 --> 00:59:09,183
Man kysser inte en kvinna om man
inte vet vad man menar med det.
561
00:59:13,270 --> 00:59:16,398
Ligger du inte med Abbie?
562
00:59:17,566 --> 00:59:21,320
Det där är inget seriöst.
563
00:59:22,738 --> 00:59:25,532
Varför göra det då?
564
00:59:57,188 --> 01:00:00,984
Året är 1979.
Jag är 55 år gammal.
565
01:00:01,109 --> 01:00:04,029
Det är det här min son tror på.
566
01:00:04,195 --> 01:00:08,324
De här människorna,
med de här frisyrerna -
567
01:00:08,491 --> 01:00:13,830
- och de här kläderna, som gör
de här gesterna och låter så här.
568
01:00:15,039 --> 01:00:18,042
Året är 1979.
Jag är 55 år gammal.
569
01:00:18,209 --> 01:00:21,921
Och 1999 dör jag i cancer
av mitt rökande.
570
01:00:28,261 --> 01:00:31,055
- Går du?
- Ja.
571
01:00:32,265 --> 01:00:37,145
Gör mig en tjänst.
Ta hand om Abbie.
572
01:00:38,896 --> 01:00:42,066
De vet inte
att punken tar slut här.
573
01:00:42,233 --> 01:00:45,153
De vet inte att Reagan kommer.
574
01:00:45,319 --> 01:00:50,199
Det går inte att tänka sig att barn
slutar drömma om kärnvapenkrig.
575
01:00:50,366 --> 01:00:53,744
Och får mardrömmar om vädret.
576
01:00:53,911 --> 01:00:57,206
Det går inte att tänka sig hiv -
577
01:00:57,373 --> 01:01:00,793
- vad som ska hända
med skateboardtricks -
578
01:01:00,960 --> 01:01:03,170
- internet.
579
01:01:03,379 --> 01:01:07,425
- Hade du trevligt?
- Ja, det var intressant.
580
01:01:09,343 --> 01:01:12,096
Abbie har ditt nummer, va?
581
01:01:12,304 --> 01:01:16,517
- Hon ringer och bjuder in dig på mat.
- Det låter bra.
582
01:01:23,941 --> 01:01:25,943
Killen...
583
01:01:28,195 --> 01:01:30,239
Det är sent.
584
01:01:31,573 --> 01:01:33,909
Hur var det?
585
01:01:34,034 --> 01:01:37,621
Det var livsförändrande.
586
01:01:50,676 --> 01:01:54,304
Innan jag dör
förbereder jag mig för Y2K.
587
01:01:54,471 --> 01:01:57,683
Jag ställde konserver
och vatten i garaget.
588
01:01:57,849 --> 01:02:01,311
Jag la in guldmynt
värda 16000 dollar -
589
01:02:01,478 --> 01:02:05,023
- i ett bankfack
på Bank of Montecito.
590
01:02:09,486 --> 01:02:12,322
Jag dog före det nya året.
591
01:02:12,489 --> 01:02:16,117
Delfinformade ballonger
svävade över mitt huvud.
592
01:02:16,284 --> 01:02:20,622
De spelade Louis Armstrong
på en bergsprängare.
593
01:02:33,676 --> 01:02:35,553
Jamie?
594
01:02:37,889 --> 01:02:40,308
Förlåt. Är du vaken?
595
01:02:40,475 --> 01:02:45,772
Jag ville bara säga till dig
att du måste lämna den här stan -
596
01:02:45,980 --> 01:02:50,151
- om du vill ha nån chans
att få ett intressant liv framöver.
597
01:02:50,318 --> 01:02:53,029
Vad har hänt?
598
01:02:54,447 --> 01:02:56,783
Förlåt. Fan.
599
01:02:56,949 --> 01:03:01,287
Vi har inte sex.
Jag bara sover här.
600
01:03:07,335 --> 01:03:10,338
- Kan jag lägga mig?
- Vi sov.
601
01:03:10,505 --> 01:03:14,300
- Maka på dig.
- Jag ska bara prata med Jamie lite.
602
01:03:16,552 --> 01:03:19,639
Lynette Winters spottade på mig.
603
01:03:19,805 --> 01:03:22,808
- Så jag slog henne.
- Varför spottade hon på dig?
604
01:03:22,975 --> 01:03:26,020
För att jag spottade på henne.
Innan jag skulle till New York.
605
01:03:26,187 --> 01:03:30,858
Jag trodde att jag aldrig skulle
komma tillbaka. Det var befriande.
606
01:03:30,983 --> 01:03:34,278
Och på nåt vänster
hade jag sönder en stol.
607
01:03:36,155 --> 01:03:38,157
Julian, förlåt.
608
01:03:38,324 --> 01:03:41,118
- Är du okej?
- Ja, allt är bra.
609
01:03:42,244 --> 01:03:46,248
Sen sa William att han inte
ville ligga med mig längre.
610
01:03:46,415 --> 01:03:50,044
Vad säger du?
Jag gillar dig inte!
611
01:03:51,754 --> 01:03:56,050
Bara... bara...
Jag ska bara prata med Jamie lite.
612
01:03:56,258 --> 01:04:02,264
Du kan inte låta henne sova här
om hon inte har sex med dig.
613
01:04:02,473 --> 01:04:04,933
Det inskränker dig.
614
01:04:05,976 --> 01:04:08,770
Och du måste lämna den här stan -
615
01:04:08,979 --> 01:04:13,066
- innan du börjar jobba
i en solglasögonsaffär.
616
01:04:15,319 --> 01:04:18,697
Och det gäller dig också.
617
01:04:29,374 --> 01:04:32,043
Vänta lite. Man...
618
01:04:33,587 --> 01:04:36,923
Här är lite böcker
från min feministkurs.
619
01:04:37,048 --> 01:04:40,427
Det vore bra för dig
att få ett kvinnligt perspektiv.
620
01:04:40,594 --> 01:04:44,514
- Vad har du gjort med läppen?
- Jag råkade i slagsmål.
621
01:04:44,639 --> 01:04:49,561
- Det blev slagsmål. Det var löjligt.
- Är det "Kvinna känn din kropp"?
622
01:04:49,728 --> 01:04:53,148
Det här var en jättebra bok.
623
01:04:53,315 --> 01:04:58,361
Det finns ett jättebra kapitel
om hemmafödsel.
624
01:04:59,612 --> 01:05:03,199
En hemmafödsel hämmar
barnets tillväxtpersonlighet.
625
01:05:03,366 --> 01:05:07,453
- Vad betyder "tillväxtpersonlighet"?
- Det är ett riktigt begrepp.
626
01:05:07,662 --> 01:05:10,999
"Och vem vet vad det betyder
för en nyfödd" -
627
01:05:11,124 --> 01:05:14,377
- "att se träväggar
och mattbelagda golv" -
628
01:05:14,544 --> 01:05:17,130
- "och känna människodofter" -
629
01:05:17,338 --> 01:05:20,591
- "och känna kläder
av ylle, bomull och flanell" -
630
01:05:20,758 --> 01:05:25,179
- "i stället för stärkt, vitt,
parfymerat"...
631
01:05:25,346 --> 01:05:28,057
Jag tolkade det som "och vad mer?"
632
01:05:28,224 --> 01:05:30,309
STARKA MEDSYSTRAR
633
01:05:34,814 --> 01:05:36,566
ORGASMENS POLITIK
634
01:05:36,732 --> 01:05:40,862
"Kvinnans sexualitet, definierad
av män för att gynna män" -
635
01:05:40,987 --> 01:05:45,157
- "har förringats, perverterats,
förtryckts och kanaliserats."
636
01:05:45,324 --> 01:05:49,120
"Anatomiskt utgår
alla orgasmer från klitoris" -
637
01:05:49,287 --> 01:05:54,208
- "oavsett om de följer av direkt
manuellt retande av klitoris"...
638
01:05:54,417 --> 01:05:58,671
I går knullade jag Heather så hårt
att hon kom typ tre gånger.
639
01:05:58,838 --> 01:06:02,091
Hur stimulerade du hennes klitoris?
640
01:06:02,299 --> 01:06:05,469
Med min kuk.
641
01:06:05,636 --> 01:06:09,014
Kvinnor behöver
direkt klitorisstimulering.
642
01:06:09,181 --> 01:06:12,518
Med fingrarna
eller en vibrator eller nåt.
643
01:06:13,477 --> 01:06:16,981
Hon fejkade säkert.
Kvinnor fejkar jämt.
644
01:06:17,106 --> 01:06:20,192
Talking Heads är bögar.
645
01:06:21,276 --> 01:06:26,198
De har faktiskt en tjej i bandet
och hon är ihop med trummisen, så...
646
01:06:27,991 --> 01:06:30,327
Du heter Jamie, va?
647
01:06:32,079 --> 01:06:33,997
Jävla konstbög!
648
01:06:42,631 --> 01:06:45,634
Vad handlade slagsmålet om?
649
01:06:48,261 --> 01:06:50,847
Klitorisstimulering.
650
01:06:53,517 --> 01:06:57,229
Varför måste du slåss om det?
651
01:06:57,396 --> 01:07:00,732
Jag vill vara en bra man.
652
01:07:00,941 --> 01:07:05,695
Jag vill kunna tillfredsställa
en kvinna.
653
01:07:13,370 --> 01:07:15,956
Det kommer du säkert att kunna.
654
01:07:30,929 --> 01:07:32,222
Fan.
655
01:07:32,388 --> 01:07:34,140
KONSTBÖG
656
01:07:34,307 --> 01:07:37,477
- Jamie!
- Det där är inte okej.
657
01:07:37,644 --> 01:07:42,398
Det var det Matt kallade mig
för att jag gillar Talking Heads.
658
01:07:45,234 --> 01:07:50,406
- Och vad är Black Flag?
- Det är ett hardcoreband.
659
01:07:50,615 --> 01:07:54,869
Så folk som älskar Black Flag
hatar Talking Heads.
660
01:07:55,953 --> 01:08:00,541
- Va?
- Punkscenen är mycket splittrad.
661
01:08:03,002 --> 01:08:05,922
Ni är alla så extrema, va?
662
01:08:07,381 --> 01:08:11,302
Nästa gång en kille berättar
en sexhistoria för dig -
663
01:08:11,469 --> 01:08:16,599
- håller du med och uppför dig som
om det är rätt, även om det är fel.
664
01:08:16,766 --> 01:08:21,270
De vill inte bli motsagda.
De vill leva i sina fantasivärldar.
665
01:08:24,023 --> 01:08:27,109
Hur är det med dig... med allt?
666
01:08:42,750 --> 01:08:46,879
Hur du än tror att ditt liv ska bli
så ska du veta -
667
01:08:47,004 --> 01:08:49,923
- att det inte alls blir så.
668
01:08:53,427 --> 01:08:55,387
Okej.
669
01:09:10,027 --> 01:09:13,238
Ta med mig till den där klubben.
670
01:09:17,242 --> 01:09:19,494
I kväll?
671
01:09:19,661 --> 01:09:22,664
- Hej.
- Hej!
672
01:09:22,831 --> 01:09:26,168
Wow, du ser fantastisk ut.
Vart ska ni?
673
01:09:26,376 --> 01:09:30,714
- Vi ska bara gå ut. Är det okej?
- Ja, självklart. Vart då?
674
01:09:30,881 --> 01:09:33,425
Vi går bara ut.
675
01:09:35,468 --> 01:09:38,221
- Hej då.
- Hej då!
676
01:09:55,238 --> 01:09:57,449
Göm den.
677
01:09:57,657 --> 01:10:00,577
Hej. Kan jag få en öl?
678
01:10:03,079 --> 01:10:06,082
Säg nu: "Jag gillar äldre kvinnor."
679
01:10:07,000 --> 01:10:10,545
- Bara säg det.
- Jag gillar äldre kvinnor.
680
01:10:12,964 --> 01:10:15,008
Hur gammal är du?
681
01:10:15,216 --> 01:10:18,469
Ålder är en borgerlig konstruktion.
682
01:10:18,636 --> 01:10:21,431
Ålder är en borgerlig konstruktion.
683
01:10:21,597 --> 01:10:23,433
Bra svar.
684
01:10:23,599 --> 01:10:26,727
Ålder är en borgerlig konstruktion...
685
01:10:26,936 --> 01:10:32,400
Om hon ställer några frågor till dig
säger du bara så lite som möjligt.
686
01:10:33,985 --> 01:10:37,446
Visa mig din mest mystiska min.
687
01:10:48,165 --> 01:10:53,712
Jag gör inga egentliga val
när det... gäller kvinnor.
688
01:10:53,879 --> 01:10:57,049
- De bara...
- De kommer till dig.
689
01:10:57,258 --> 01:10:59,969
Du kan få mer än det.
690
01:11:03,514 --> 01:11:07,810
Men du då? Varför...?
Vad hände med Jamies pappa?
691
01:11:15,567 --> 01:11:19,905
Han blev bara inte
som jag trodde att han skulle bli.
692
01:11:21,156 --> 01:11:25,285
Det händer väl. Det måste
ha funnits nåt bra med honom.
693
01:11:29,915 --> 01:11:32,626
Han var vänsterhänt.
694
01:11:32,793 --> 01:11:35,420
Var det allt?
695
01:11:35,587 --> 01:11:38,257
Ja. Och jag var högerhänt.
696
01:11:38,423 --> 01:11:43,303
Så på morgnarna kollade vi
aktiekurserna tillsammans.
697
01:11:47,057 --> 01:11:51,645
Han kunde skriva med sin vänstra hand
och klia min rygg med sin högra.
698
01:11:54,689 --> 01:11:57,192
Och det var allt?
699
01:11:58,193 --> 01:12:00,946
Jag älskade det.
700
01:12:03,782 --> 01:12:06,284
Mediterar du nånsin?
701
01:12:10,705 --> 01:12:15,502
Jag känner luften, luftens svalka
strömma igenom min näsa.
702
01:12:15,669 --> 01:12:18,505
Och det enda jag gör är...
703
01:12:19,547 --> 01:12:24,052
...att rikta min uppmärksamhet
mot min andning.
704
01:12:24,219 --> 01:12:29,724
Så när jag tar ett andetag
upplever jag en känsla.
705
01:12:29,933 --> 01:12:32,477
Det är luft som går in.
706
01:12:33,603 --> 01:12:37,523
Det är luft som går ut.
Och det är en bra känsla.
707
01:12:43,529 --> 01:12:45,948
Nej, det är okej. Fortsätt.
708
01:12:49,535 --> 01:12:53,748
Fortsätt. Jag ska bara röka.
709
01:12:53,915 --> 01:12:56,709
Jag lyssnar.
710
01:12:56,876 --> 01:13:00,421
Jag vill komma på samma sida.
711
01:13:00,588 --> 01:13:05,092
Du är så...
Hur blev du den person du är?
712
01:13:05,259 --> 01:13:07,637
Du är så ovanlig.
713
01:13:10,848 --> 01:13:15,186
Williams pappa drev en bilverkstad
i Cleveland.
714
01:13:15,353 --> 01:13:19,648
Motorer har alltid varit logiska
för honom.
715
01:13:19,857 --> 01:13:24,987
Han försökte läsa på college,
men han hade inte råd.
716
01:13:27,364 --> 01:13:30,242
Han träffade Theresa 1963.
717
01:13:30,409 --> 01:13:34,580
Hon var smart, modig, hade det
bättre ställt. De var förälskade.
718
01:13:34,747 --> 01:13:38,959
De flyttade till Oakland och sen
till ett kollektiv i Sebastopol.
719
01:13:39,084 --> 01:13:42,713
Jag lärde mig att bli som de.
720
01:13:42,880 --> 01:13:45,966
Det var mycket lättare än jag trodde.
721
01:13:46,175 --> 01:13:49,928
Men jag gjorde det inte för mig.
722
01:13:50,095 --> 01:13:54,016
Det var för att inte förlora Theresa.
723
01:13:54,183 --> 01:13:56,768
Han började prata om de,
se ut som de.
724
01:13:56,977 --> 01:14:01,565
Men de fick honom att känna sig
gammal, outbildad och fattig.
725
01:14:01,773 --> 01:14:07,195
Theresa tyckte att han var stel och
kompulsiv och hon lämnade honom.
726
01:14:07,362 --> 01:14:11,908
Efter Theresa behövde kvinnor inte
se ut eller vara på nåt visst sätt.
727
01:14:16,163 --> 01:14:22,544
Jag tror att jag vill förföra dem.
Så att jag inte ska vara ensam.
728
01:14:22,711 --> 01:14:24,838
- Bor du här?
- Ja.
729
01:14:25,005 --> 01:14:27,507
Men när jag väl har dem -
730
01:14:27,632 --> 01:14:31,803
- vet jag inte
vad jag ska göra med dem.
731
01:14:37,976 --> 01:14:40,812
Vill du göra nåt sen?
732
01:14:40,979 --> 01:14:45,316
Du är gullig.
Jag måste gå.
733
01:14:46,443 --> 01:14:49,279
Han gillar att göra skålar.
734
01:14:49,446 --> 01:14:54,075
Han luktar inte smörjmedel och har
inte händer som en dum mekaniker.
735
01:14:54,242 --> 01:14:57,662
Jag använde de mindre formarna
ett tag.
736
01:14:57,829 --> 01:15:01,457
Men sen kände jag att jag behövde
nåt större att jobba med.
737
01:15:01,624 --> 01:15:06,838
Och när den blir lite torrare
sprejar jag den.
738
01:15:10,258 --> 01:15:12,760
Den är vacker.
739
01:15:17,515 --> 01:15:19,392
Va?!
740
01:15:21,269 --> 01:15:25,439
- Har du fixat den?
- Ja du, kanske det.
741
01:15:25,606 --> 01:15:30,319
Den är delvis Volkswagen nu.
Jag fick improvisera.
742
01:15:56,595 --> 01:16:00,558
Hur ska du lära känna nån
när du står här?
743
01:16:00,724 --> 01:16:03,269
Vad ska jag göra då?
744
01:16:04,687 --> 01:16:09,775
Kallprata lite, presentera dig,
bjud upp henne.
745
01:16:11,068 --> 01:16:15,322
- Hej. Jag heter William.
- Hej.
746
01:16:15,531 --> 01:16:19,535
Jag bor på nedervåningen.
Det är jag med bilarna.
747
01:16:19,701 --> 01:16:24,665
- Vill du dansa med mig?
- Ja, visst.
748
01:16:24,832 --> 01:16:28,627
Håll ut din hand. Okej?
Lägg den andra handen där.
749
01:16:28,794 --> 01:16:33,715
Och var bara där.
Hon vill bara ha lite sällskap.
750
01:16:40,555 --> 01:16:43,058
Det känns bra.
751
01:17:14,506 --> 01:17:17,801
Jag känner att jag förstår dig.
752
01:17:19,803 --> 01:17:23,097
Vi borde sticka härifrån,
bara jag och du.
753
01:17:23,264 --> 01:17:27,894
Åka uppför kusten,
vara ensamma nånstans.
754
01:17:28,019 --> 01:17:30,939
Jamie, du är kär i Julie.
755
01:17:35,276 --> 01:17:38,321
Du får inte låta henne hunsa dig.
756
01:17:38,529 --> 01:17:41,240
Du måste säga till henne vad du vill.
757
01:17:50,917 --> 01:17:56,088
Om du skulle höra det,
vad skulle du säga att det betyder?
758
01:17:56,255 --> 01:17:58,132
Konstbög?
759
01:17:58,299 --> 01:18:03,095
Om du skulle se det
ur ett mer sociologiskt perspektiv.
760
01:18:03,262 --> 01:18:06,432
Vad kommer "konstbög" ifrån?
761
01:18:06,599 --> 01:18:11,062
- Abbie förstår det.
- Nej då. Hon är bara en del av det.
762
01:18:26,744 --> 01:18:30,581
- Du behöver inte gilla det.
- Okej, vad säger han?
763
01:18:33,125 --> 01:18:35,836
"Huvud på mina axlar"...
764
01:18:37,755 --> 01:18:40,549
..."går bärsärk."
765
01:18:40,716 --> 01:18:43,844
- Är det intressant?
- Jag vet inte.
766
01:18:44,011 --> 01:18:47,723
Jag vet inte heller.
Jag tror att vi övertänker det.
767
01:19:03,488 --> 01:19:06,616
Vi provar konstbögsbandet.
768
01:19:07,826 --> 01:19:10,912
Här kommer konstbögarna.
769
01:19:33,059 --> 01:19:35,061
Är du klar?
770
01:19:37,022 --> 01:19:38,898
Så ja.
771
01:19:42,026 --> 01:19:45,655
Vi är nog mer konstbögstypen.
772
01:19:45,822 --> 01:19:48,158
Jag tycker om det.
773
01:20:25,111 --> 01:20:28,364
Kom här, mystiske pojke.
774
01:20:31,867 --> 01:20:37,707
Jag gav honom öl och lärde honom
att förföra kvinnor verbalt.
775
01:20:37,873 --> 01:20:41,961
Och vi körde fulla.
Men jag stoppade det.
776
01:20:42,169 --> 01:20:44,630
Och sen kysste han Trish.
777
01:20:44,797 --> 01:20:47,466
Och sen gick vi hem.
778
01:20:57,059 --> 01:20:59,979
Är du inte arg?
779
01:21:00,145 --> 01:21:02,690
Du är arg.
780
01:21:07,903 --> 01:21:12,741
Du får se honom ute i världen
som en person.
781
01:21:12,908 --> 01:21:15,744
Jag får aldrig göra det.
782
01:21:31,969 --> 01:21:34,388
Där.
783
01:22:05,043 --> 01:22:07,921
Otroligt att Abbie gav dig
den här boken.
784
01:22:09,130 --> 01:22:11,966
Den är intressant.
785
01:22:13,343 --> 01:22:18,097
Hur är det... för tjejer?
- Vad?
786
01:22:18,264 --> 01:22:20,433
Sex?
787
01:22:21,434 --> 01:22:23,603
Orgasmer.
788
01:22:26,314 --> 01:22:29,776
Vill du verkligen veta hur det är?
789
01:22:32,111 --> 01:22:34,447
Ja.
790
01:22:34,614 --> 01:22:37,033
Jag får dem inte.
791
01:22:38,034 --> 01:22:40,703
Va?
792
01:22:40,870 --> 01:22:44,081
Ingen av mina vänner får dem.
793
01:22:45,374 --> 01:22:47,793
Varför gör ni det då?
794
01:22:47,960 --> 01:22:52,840
Det finns andra orsaker.
Du vet, hur han tittar på en.
795
01:22:56,218 --> 01:22:59,930
Eller hur de blir lite desperata
förr eller senare.
796
01:23:00,723 --> 01:23:03,476
Och de små ljuden de ger ifrån sig.
797
01:23:17,031 --> 01:23:19,533
Och deras kroppar.
798
01:23:21,118 --> 01:23:24,913
För man vet inte exakt
hur de ska se ut.
799
01:23:25,956 --> 01:23:30,085
Eller lukta eller kännas...
800
01:23:30,252 --> 01:23:32,880
...förrän man gör det.
801
01:23:35,966 --> 01:23:40,220
Men, jo, hälften av gångerna
ångrar jag det.
802
01:23:42,389 --> 01:23:44,892
Varför gör du det då?
803
01:23:46,810 --> 01:23:52,190
För att hälften av gångerna
så ångrar jag det inte.
804
01:23:58,322 --> 01:24:00,924
Det gör ont att vara levande och
förlegad: Den åldrande kvinnan.
805
01:24:00,949 --> 01:24:04,202
"Jag är sällskaplig,
intresserad av andra."
806
01:24:04,411 --> 01:24:08,540
"Och intelligent, tror jag."
807
01:24:10,000 --> 01:24:14,921
"Jag vill bara lära känna människor
och hoppas de vill lära känna mig."
808
01:24:15,088 --> 01:24:19,551
"Jag tror inte jag gifter om mig
och lever så nära en annan person."
809
01:24:19,718 --> 01:24:22,095
"Men jag förblir osynlig."
810
01:24:22,262 --> 01:24:25,765
"Låtsas inte för ett ögonblick,
när du ser på mig" -
811
01:24:25,932 --> 01:24:29,060
- "att jag inte är lika levande
som du."
812
01:24:29,227 --> 01:24:33,898
- "och inte lider i det fack
som du tvingar in mig i."
813
01:24:36,109 --> 01:24:40,071
"Jag tror att jag utan kläder
är snyggare än min exmake."
814
01:24:41,531 --> 01:24:46,744
"Men jag är sexuellt och socialt
förlegad och det är inte han."
815
01:24:46,911 --> 01:24:51,791
"Jag kan nu ta folk som de är.
Det kunde jag inte när jag var 20."
816
01:24:51,958 --> 01:24:56,087
"Jag får orgasm dubbelt så fort
och jag kan tillfredsställa."
817
01:24:56,254 --> 01:25:00,049
"Men jag vågar inte ens visa en
man att jag attraheras av honom."
818
01:25:00,216 --> 01:25:03,886
"För då kan han reagera
som om jag hade förolämpat honom."
819
01:25:05,638 --> 01:25:10,059
"Jag ska utföra mina små uppgifter
och försvinna."
820
01:25:18,067 --> 01:25:21,195
Vad tycker du om allt det?
821
01:25:23,239 --> 01:25:26,951
Jag vet inte.
Jag kanske är feminist.
822
01:25:37,711 --> 01:25:42,091
- Du tror att det där är jag.
- Nej, jag vet inte.
823
01:25:43,968 --> 01:25:47,930
Tror du att du känner mig bättre
för att du har läst det där?
824
01:25:50,808 --> 01:25:54,103
Varför läser du det för mig då?
825
01:25:58,023 --> 01:26:02,069
Jag tyckte att det var intressant.
826
01:26:10,619 --> 01:26:15,165
Jag behöver ingen bok
för att veta vem jag är.
827
01:26:21,505 --> 01:26:23,173
Förlåt.
828
01:26:39,272 --> 01:26:42,901
Jag uppskattar
att du försöker hjälpa till.
829
01:26:43,026 --> 01:26:45,904
Men jag tycker
att du driver det för långt.
830
01:26:46,029 --> 01:26:50,033
Det här med kvinnorörelsen
respekterar jag -
831
01:26:50,200 --> 01:26:54,371
- men det är komplicerat
och för mycket för honom.
832
01:26:54,537 --> 01:26:58,917
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Okej. Han är en 15 -årig pojke.
833
01:26:59,084 --> 01:27:01,920
Du ger honom hardcorefeminism.
834
01:27:02,087 --> 01:27:05,840
Men han älskar det
och det hjälper honom och...
835
01:27:06,007 --> 01:27:09,093
- Hjälper honom med vad?
- Att bli en man.
836
01:27:09,260 --> 01:27:12,847
Att lära sig om kvinnans orgasm
hjälper honom att bli en man?
837
01:27:12,972 --> 01:27:17,018
Vilken man som du känner
bryr sig om det? Det är ett mirakel.
838
01:27:17,185 --> 01:27:21,898
Han går i high school. Okej?
Det är för mycket. Det är det.
839
01:27:24,859 --> 01:27:27,987
Jag tycker att han verkar ta det bra.
840
01:27:28,112 --> 01:27:31,574
Du vet att du inte riktigt vet
vad du gör med honom?
841
01:27:35,203 --> 01:27:37,205
Så...
842
01:27:37,371 --> 01:27:39,290
...bara...
843
01:27:41,626 --> 01:27:47,381
Som ni vet finns det en växande
respektlöshet för myndigheter -
844
01:27:47,548 --> 01:27:51,260
- skolor, nyhetsmedia
och andra institutioner.
845
01:27:52,303 --> 01:27:56,974
Det här är inget glädjande
eller lugnande budskap.
846
01:27:57,141 --> 01:28:01,270
Men det är sanningen
och det är en varning.
847
01:28:02,563 --> 01:28:05,232
Det är en förtroendekris.
848
01:28:05,399 --> 01:28:07,193
JIMMY CARTER
TV -TAL SÄNT DEN 15 JULI 1979
849
01:28:08,110 --> 01:28:12,948
Vi ser krisen i det ökande tvivlet
på meningen med våra liv -
850
01:28:13,073 --> 01:28:16,952
- och i förlusten
av ett gemensamt mål för vårt land.
851
01:28:17,077 --> 01:28:19,580
KOYANNISQATSI
Regi: Godfrey Reggio.
852
01:28:19,747 --> 01:28:22,374
Alltför många av oss -
853
01:28:22,541 --> 01:28:27,087
- dyrkar njutningslystnad
och konsumtion.
854
01:28:27,254 --> 01:28:32,634
Men vi har upptäckt att bara saker
och att konsumera saker -
855
01:28:33,927 --> 01:28:38,432
- inte tillfredsställer vår längtan
efter mening.
856
01:28:40,851 --> 01:28:46,315
Vi har alltid trott att vi var
en del av en stor rörelse -
857
01:28:46,523 --> 01:28:49,151
- i mänskligheten själv -
858
01:28:49,318 --> 01:28:52,529
- engagerad i sökandet efter frihet.
859
01:28:57,409 --> 01:29:00,787
Vi står vid en vändpunkt
i vår historia.
860
01:29:02,998 --> 01:29:07,544
Vägen som leder till splittring
och egenintresse.
861
01:29:08,587 --> 01:29:13,049
Längs den vägen finns det
en falsk föreställning om frihet.
862
01:29:14,509 --> 01:29:18,179
Det är en säker väg
till misslyckande.
863
01:29:20,807 --> 01:29:22,767
Tack och god kväll.
864
01:29:24,978 --> 01:29:28,064
Wow. Han är så rökt.
865
01:29:28,231 --> 01:29:31,443
Åh fan.
Det är kört för honom.
866
01:29:32,652 --> 01:29:36,197
Jag tyckte att det var vackert.
867
01:29:36,406 --> 01:29:40,577
Varför sa du inte bara
"Förlåt, jag är klar"?
868
01:29:40,743 --> 01:29:42,954
- Min stolthet.
- Jag vet.
869
01:29:43,162 --> 01:29:46,374
Du verkar inte stolt.
Du verkar ödmjuk.
870
01:29:46,541 --> 01:29:49,919
Jag lämnade min stolthet
där ute i dag.
871
01:29:51,004 --> 01:29:55,091
Jamie, är du snäll och väcker Abbie?
872
01:29:55,258 --> 01:30:00,012
- Abbie?
- Nej, sluta. Jag menstruerar.
873
01:30:00,179 --> 01:30:03,432
Abbie, vet du vad?
Du menstruerar, okej.
874
01:30:03,641 --> 01:30:09,021
Men måste du säga det? Måste vi
veta allt som händer med dig?
875
01:30:09,188 --> 01:30:13,192
Va? Jag menstruerar.
Varför är det en så stor grej?
876
01:30:13,359 --> 01:30:17,154
Vi behöver inte höra om det. Tack.
877
01:30:17,363 --> 01:30:22,326
Om du vill ha en vuxenrelation
och ha sex med en kvinnas vagina -
878
01:30:22,493 --> 01:30:27,081
- så måste du vara bekväm med
det faktum att vaginan menstruerar.
879
01:30:27,248 --> 01:30:32,962
Säg "menstruation". Det är ingen
stor grej. Säg det nu: Menstruation.
880
01:30:34,171 --> 01:30:37,675
- Nu?
- Ja. Menstruation.
881
01:30:37,883 --> 01:30:41,512
- Menstruation.
- Jamie, nej, du behöver inte.
882
01:30:41,679 --> 01:30:45,474
Du säger det som om du är rädd.
Säg det som om det är normalt.
883
01:30:45,683 --> 01:30:48,644
- Menstruation.
- Inte illa.
884
01:30:48,811 --> 01:30:52,690
Julian. Menstruation.
Du kan säga det. Just nu.
885
01:30:52,856 --> 01:30:56,026
- Jag beklagar.
- Menstruation.
886
01:30:56,193 --> 01:31:00,072
Håll ögonkontakt med mig.
Vem tittar du på? Menstruation.
887
01:31:00,280 --> 01:31:02,991
- Menstruation.
- Ja, just det. Menstruation.
888
01:31:03,116 --> 01:31:07,079
- Charlie, du är tyst.
- Menstruation?
889
01:31:07,246 --> 01:31:11,124
- Inte som en fråga. Menstruation.
- Menstruation.
890
01:31:11,291 --> 01:31:14,962
Nu säger alla det i kör:
Menstruation.
891
01:31:15,087 --> 01:31:19,925
- Typ lågt, glatt, men ledigt.
- Menstruation.
892
01:31:20,050 --> 01:31:23,220
- Det är äckligt, Abbie.
- Nej, det är det inte.
893
01:31:23,387 --> 01:31:27,974
Det är en väldigt djup kreativ tid
som är emotionellt omdanande.
894
01:31:29,184 --> 01:31:33,355
Och sex under menstruationen
kan vara väldigt skönt för kvinnan -
895
01:31:33,563 --> 01:31:36,024
- och lindra lite av kramperna.
896
01:31:36,191 --> 01:31:41,154
Jamie, ha aldrig sex med bara
vaginan. Ha sex med hela kvinnan.
897
01:31:42,822 --> 01:31:48,036
- Det var inte riktigt det jag menade.
- Du med, William?
898
01:31:48,244 --> 01:31:55,043
Första gången jag fick mens
såg jag "Gökboet" med nån kille.
899
01:31:57,504 --> 01:32:03,009
Jag sa till honom att jag måste gå
och gick och köpte tamponger.
900
01:32:03,176 --> 01:32:06,471
Jag läste instruktionerna på asken
och satte in en.
901
01:32:06,638 --> 01:32:11,225
Jag berättade det aldrig för mamma,
men hon frågade heller aldrig.
902
01:32:11,392 --> 01:32:14,938
Och jag såg aldrig
slutet på "Gökboet".
903
01:32:16,606 --> 01:32:19,192
Jack Nicholson blev lobotomerad -
904
01:32:19,400 --> 01:32:23,237
- så den store indianen
kvävde honom med en kudde.
905
01:32:23,446 --> 01:32:25,698
Vi pratar om nåt annat.
906
01:32:25,865 --> 01:32:28,951
När jag var 14
hade jag sex för första gången.
907
01:32:29,076 --> 01:32:31,621
- Julie!
- Snälla Julie, vännen...
908
01:32:31,787 --> 01:32:34,916
Jag beslutade en kväll
att förlora oskulden.
909
01:32:35,082 --> 01:32:37,877
- Jag struntade i med vem.
- Lugna dig.
910
01:32:38,044 --> 01:32:42,173
- Sluta, låt henne prata.
- Jag valde en kille jag inte kände.
911
01:32:42,340 --> 01:32:46,177
Och vi hade rätt smärtsamt sex
i hans van.
912
01:32:46,344 --> 01:32:51,682
Den stod parkerad på gatan.
Han använde spott som glidmedel.
913
01:32:53,601 --> 01:32:58,981
Fast jag hann hem i rätt tid.
Hans matta luktade spillt bongvatten.
914
01:33:04,153 --> 01:33:05,863
Okej...
915
01:33:05,988 --> 01:33:09,533
Vi bryter där för i kväll.
Tack, alla, för att ni kom.
916
01:33:09,700 --> 01:33:14,496
Showen är slut, tjejer.
Tack så mycket för att ni kom.
917
01:33:16,373 --> 01:33:21,295
Jamie, vi måste prata.
Det händer så mycket, okej?
918
01:33:21,462 --> 01:33:26,091
Och jag vill veta
vad som händer med dig.
919
01:33:26,258 --> 01:33:30,262
Jag vet att allt det här har
varit mycket för oss att hantera.
920
01:33:30,429 --> 01:33:36,602
Mamma, jag hanterar allt just nu.
Du hanterar ingenting.
921
01:33:48,947 --> 01:33:52,868
Jag kan inte fatta
att du berättade allt det för alla.
922
01:33:52,993 --> 01:33:56,371
Jag får säga det jag vill säga.
923
01:33:56,538 --> 01:34:01,459
De kommer att tro att du är nån...
De får fel uppfattning om dig.
924
01:34:01,626 --> 01:34:05,213
Vad? Att jag är en slyna?
925
01:34:07,173 --> 01:34:10,427
Tycker du det?
926
01:34:12,971 --> 01:34:17,684
Du får inte sova här längre
om du bara vill prata.
927
01:34:22,021 --> 01:34:24,190
Verkligen?
928
01:34:25,942 --> 01:34:27,944
Ja.
929
01:34:31,030 --> 01:34:32,824
Jamie...
930
01:34:37,870 --> 01:34:39,747
Jag är ledsen.
931
01:34:43,710 --> 01:34:46,462
Jag är ledsen, okej?
932
01:34:50,508 --> 01:34:54,595
Vi sticker bara härifrån.
933
01:34:54,804 --> 01:34:58,975
Vi åker uppför kusten
som du sa att vi skulle göra.
934
01:35:00,768 --> 01:35:03,187
Bara vi två.
935
01:35:10,528 --> 01:35:14,740
Mamma.
Julie och jag tog bilen.
936
01:35:16,575 --> 01:35:21,372
Vi gör en resa upp längs kusten
bara för att komma bort.
937
01:35:22,456 --> 01:35:25,584
Du behöver inte oroa dig för oss.
938
01:36:22,140 --> 01:36:27,646
Hej. Tror du att du kan
köpa wine coolers till oss?
939
01:36:27,813 --> 01:36:32,859
Du kan behålla växeln.
Jordgubb eller nån annan bärsmak.
940
01:36:42,702 --> 01:36:47,332
- Hej. Vad är det?
- Hej. Du bytte fil i korsningen där.
941
01:36:48,458 --> 01:36:53,213
- Var det allt?
- Körkort och registreringsbevis.
942
01:36:53,379 --> 01:36:56,799
Om jag inte har mitt körkort då?
943
01:36:58,176 --> 01:37:01,763
Namn, adress och födelsedatum då?
Har du det?
944
01:37:01,930 --> 01:37:06,184
Det är mycket personliga frågor
och vi har precis träffats.
945
01:37:06,351 --> 01:37:12,023
Vad heter du? Var bor du?
Eller hur? Det är lite framfusigt.
946
01:37:38,883 --> 01:37:41,552
Jag... jag älskar dig.
947
01:37:49,268 --> 01:37:52,980
- Vad är det?
- Ingenting.
948
01:37:57,735 --> 01:37:59,612
Säg det.
949
01:38:04,908 --> 01:38:07,453
Jag tror att jag står dig för nära...
950
01:38:08,704 --> 01:38:11,665
...för att ha sex med dig.
951
01:38:12,958 --> 01:38:16,879
Jag vet att det är förvirrande.
952
01:38:17,004 --> 01:38:19,465
Jag är ledsen.
953
01:38:22,968 --> 01:38:26,805
Jag kan hjälpa dig komma över det.
954
01:38:29,600 --> 01:38:32,895
Jag vill inte komma över det.
955
01:38:34,771 --> 01:38:36,982
Jo, det vill du.
956
01:38:37,733 --> 01:38:42,612
- Du är som de andra killarna.
- Jag vill inte bara ha sex med dig.
957
01:38:42,779 --> 01:38:47,159
- Jag vill ha dig.
- Men det är din version av mig.
958
01:38:48,910 --> 01:38:52,080
Det är inte jag.
959
01:38:52,247 --> 01:38:55,584
Det vore mycket bättre
om du bara ville ha sex.
960
01:38:55,750 --> 01:38:58,670
Du är exakt som de andra killarna.
961
01:38:58,879 --> 01:39:02,299
Du bara verkar vara helt modern.
962
01:39:14,018 --> 01:39:16,020
Jamie?
963
01:39:17,230 --> 01:39:19,190
Jamie?
964
01:39:19,399 --> 01:39:21,067
Jamie!
965
01:39:51,764 --> 01:39:55,518
De här människorna har ingen humor.
966
01:40:12,785 --> 01:40:15,538
Att ha barn verkar vara...
967
01:40:16,872 --> 01:40:20,084
...det svåraste.
968
01:40:20,251 --> 01:40:22,002
Ja.
969
01:40:23,087 --> 01:40:26,423
Hur mycket man än älskar ungen...
970
01:40:29,385 --> 01:40:32,805
...så är man i stort sett rökt.
971
01:40:45,192 --> 01:40:47,111
Hej.
972
01:40:48,612 --> 01:40:53,492
Julie ringde nyss. De är i San Luis
Obispo. Hon kan inte hitta honom.
973
01:40:54,660 --> 01:40:58,330
- Kan du köra mig dit?
- Ja. Kom.
974
01:40:58,497 --> 01:41:01,416
- Följer du med?
- Ja.
975
01:41:44,709 --> 01:41:46,878
Förlåt.
976
01:41:51,174 --> 01:41:53,676
Han kom tillbaka.
977
01:41:53,843 --> 01:41:56,721
Han är där borta.
978
01:42:03,770 --> 01:42:06,439
Det är okej.
979
01:42:28,336 --> 01:42:32,506
Ja, du...
Julie är en rätt komplicerad kvinna.
980
01:42:32,757 --> 01:42:38,387
Det är mycket att ta på sig,
men jag är imponerad på ett sätt.
981
01:42:38,596 --> 01:42:41,265
Visst...!
982
01:42:50,274 --> 01:42:54,320
Ska du inte hämta Julie?
För att komma och prata med mig?
983
01:42:54,486 --> 01:42:56,947
- Jamie.
- Vad?
984
01:42:57,114 --> 01:42:59,992
Jag trodde att de skulle hjälpa.
985
01:43:00,200 --> 01:43:04,830
Det bara verkade som om du
inte kunde hantera mig längre.
986
01:43:06,373 --> 01:43:08,292
Hör du.
987
01:43:08,459 --> 01:43:11,670
Jag ville... jag...
988
01:43:13,088 --> 01:43:15,507
Hör du, jag...
989
01:43:15,716 --> 01:43:20,304
Jag vill inte att du slutar som jag.
990
01:43:21,430 --> 01:43:23,640
Vad betyder det?
991
01:43:23,807 --> 01:43:27,644
Jag ville
att du skulle bli lyckligare.
992
01:43:28,770 --> 01:43:33,025
Och jag trodde inte
att jag kunde göra det själv.
993
01:43:38,989 --> 01:43:43,076
Jag tyckte att vi hade det bra,
bara jag och du.
994
01:43:48,623 --> 01:43:50,959
Jaså?
995
01:43:52,460 --> 01:43:54,462
Ja.
996
01:44:28,079 --> 01:44:30,999
Kom. Dansa med din mamma.
997
01:45:29,682 --> 01:45:32,059
- Hej då!
- Hej.
998
01:45:34,770 --> 01:45:37,481
Hej då.
999
01:45:46,907 --> 01:45:50,661
Vi kanske inte ska åka hem än.
1000
01:45:52,162 --> 01:45:54,164
Okej.
1001
01:46:03,715 --> 01:46:09,387
- Var du och pappa nånsin förälskade?
- Visst.
1002
01:46:13,183 --> 01:46:15,227
Eller...
1003
01:46:16,353 --> 01:46:21,733
Kanske så kände jag bara
att jag skulle vara förälskad.
1004
01:46:22,901 --> 01:46:28,281
Eller så var jag rädd
att jag aldrig skulle bli förälskad.
1005
01:46:30,700 --> 01:46:32,786
Så jag...
1006
01:46:34,120 --> 01:46:38,833
...jag valde bara
den bästa lösningen just då.
1007
01:46:47,800 --> 01:46:50,386
Jag vill bleka håret.
1008
01:46:50,595 --> 01:46:53,473
Killen... Verkligen?
1009
01:46:54,432 --> 01:46:56,392
Ja.
1010
01:47:10,656 --> 01:47:13,242
Känner du dig ensam?
1011
01:47:13,409 --> 01:47:18,414
Jag kanske gifter mig med Bogart
i mitt nästa liv.
1012
01:47:18,581 --> 01:47:21,667
Vi får se. Jag funderar på det.
1013
01:47:22,919 --> 01:47:25,212
Han är död.
1014
01:47:27,214 --> 01:47:29,925
Det är ju mitt nästa liv, va?
1015
01:47:30,051 --> 01:47:36,056
Så... han kan vara där
och vi kanske träffas och...
1016
01:47:37,933 --> 01:47:41,145
...nåt kanske händer mellan oss.
1017
01:47:45,191 --> 01:47:48,527
Kan du inte ha det i verkliga livet?
1018
01:47:48,694 --> 01:47:53,073
Det är inte läge att vara rationell.
Kan du bara spela med?
1019
01:47:53,240 --> 01:47:55,534
Ja, fortsätt.
1020
01:47:57,369 --> 01:48:02,499
Han vet vad jag tänker
och han får mig att skratta.
1021
01:48:03,959 --> 01:48:06,795
Och han ser mig verkligen.
1022
01:48:07,880 --> 01:48:13,427
Man vet att han gör det han säger
att han ska göra, så det är enkelt.
1023
01:48:15,220 --> 01:48:19,308
- Han låter trevlig.
- Ja.
1024
01:48:26,773 --> 01:48:32,279
Jag trodde att det var början
på en ny relation med henne.
1025
01:48:32,446 --> 01:48:35,907
Då hon verkligen
berättade saker för mig.
1026
01:48:36,074 --> 01:48:40,495
Men det blev kanske aldrig så igen.
1027
01:48:40,662 --> 01:48:43,623
Det var kanske allt.
1028
01:48:44,583 --> 01:48:49,504
I mars 1999 börjar jag känna mig
trött och förvirrad.
1029
01:48:49,713 --> 01:48:53,967
När jag till slut går till doktorn
säger han att min lungcancer -
1030
01:48:54,092 --> 01:48:58,847
- redan har spridits till mitt bröst
och min hjärna.
1031
01:48:58,972 --> 01:49:02,434
Jag ska försöka lära Jamie
vad han ska göra med mina aktier -
1032
01:49:02,600 --> 01:49:06,146
- men mina instruktioner
blir omöjliga att förstå.
1033
01:49:11,693 --> 01:49:13,403
Vi ses.
1034
01:49:19,617 --> 01:49:23,454
Abbie tar med mig
på en familjeplaneringskurs.
1035
01:49:23,621 --> 01:49:26,290
Och jag börjar ta p -piller.
1036
01:49:29,752 --> 01:49:34,841
Jag börjar läsa på NYU och tappar
kontakten med Jamie och Dorothea.
1037
01:49:34,966 --> 01:49:38,219
Och jag slutar prata
med min mamma.
1038
01:49:39,345 --> 01:49:42,056
Jag blir kär i Nicholas.
1039
01:49:42,223 --> 01:49:47,436
Och vi flyttar till Paris
och väljer att inte skaffa barn.
1040
01:49:49,605 --> 01:49:55,194
Jag stannar i Santa Barbara.
Om två år gifter jag mig med Dave.
1041
01:49:55,403 --> 01:49:59,532
En månad efter att jag gift mig
dör Carlotta.
1042
01:50:02,243 --> 01:50:05,287
En vecka senare dör Max också.
1043
01:50:07,790 --> 01:50:13,254
Jag jobbar i mitt garage
och ställer ut på lokala gallerier.
1044
01:50:13,420 --> 01:50:16,966
Mot min doktors inrådan
blir jag gravid.
1045
01:50:17,091 --> 01:50:21,261
När jag är 34 år
har jag två pojkar.
1046
01:50:24,807 --> 01:50:27,810
Jag bor hos Dorothea i ett år till.
1047
01:50:29,937 --> 01:50:34,358
Sen öppnar jag en keramikbutik
i Sedona i Arizona.
1048
01:50:37,319 --> 01:50:40,489
Jag gifter mig med Laurie,
en sångare och låtskrivare.
1049
01:50:40,656 --> 01:50:42,950
Vi skiljer oss efter ett år.
1050
01:50:43,075 --> 01:50:47,746
Sen träffar jag Sandy
och fortsätter med min keramik.
1051
01:50:50,165 --> 01:50:53,502
Min mamma träffar Jim 1983.
1052
01:50:53,710 --> 01:50:56,963
De håller ihop tills hon dör.
1053
01:50:57,089 --> 01:51:01,968
På hennes födelsedag varje år ger
han henne en dubbeldäckarflygtur.
1054
01:51:04,846 --> 01:51:10,185
Flera år efter hennes död gifter
jag mig till slut och får en son.
1055
01:51:10,894 --> 01:51:14,981
Jag ska försöka förklara för honom
hurdan hans farmor var.
1056
01:51:16,358 --> 01:51:19,194
Men det visar sig omöjligt.
1057
01:51:19,218 --> 01:51:23,218
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1058
01:52:52,244 --> 01:52:55,414
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2017.
1059
01:58:16,606 --> 01:58:20,110
Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
83746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.