All language subtitles for 12.Monkeys.S01E13.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN.mkv.stream1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,122 - Previously on "12 Monkeys"... - They're coming. 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,208 They've been one step ahead of us the whole way. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,049 I know who the Witness is. 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,561 Cole's not a concern. I killed him. 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,967 - We have work to finish. - Come on. 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,043 - What are you doing? - Meet the new boss. 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,607 You're walking through a red forest. 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,609 While you're busy saving mankind, 9 00:00:18,720 --> 00:00:20,882 someone has to figure out how to save you. 10 00:00:21,040 --> 00:00:23,486 It matters what we do here. This time. 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,889 It's over, Cole. 12 00:00:26,000 --> 00:00:29,527 The paradox has destroyed your ability to travel back to your time. 13 00:00:29,640 --> 00:00:30,687 You live here now. 14 00:00:30,840 --> 00:00:33,081 It was Aaron. That's how they found us. 15 00:00:33,200 --> 00:00:35,202 Mr Ramse's going to try and stop you. 16 00:00:35,360 --> 00:00:37,044 And when he does, I'm gonna kill him. 17 00:00:41,680 --> 00:00:45,162 COLE: Where are you right now? Somewhere warm? 18 00:00:45,880 --> 00:00:52,126 Safe? Next to someone you love? Now what if all that was gone? 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,686 And the only thing you could do is survive? 20 00:00:57,400 --> 00:01:00,609 You would, right? You'd try. 21 00:01:02,320 --> 00:01:05,802 You'd do things. Horrible things. 22 00:01:06,920 --> 00:01:09,321 Until you lose that last thing you have left... 23 00:01:10,520 --> 00:01:11,646 ...yourself. 24 00:01:13,920 --> 00:01:15,524 But what if you could take it back? 25 00:01:16,960 --> 00:01:20,806 All of it. A reset switch. 26 00:01:22,760 --> 00:01:24,091 You'd hit it, right? 27 00:01:25,840 --> 00:01:27,649 You'd have to. 28 00:01:27,760 --> 00:01:28,921 Even if you didn't want to. 29 00:01:30,920 --> 00:01:33,321 Because sometimes the choice isn't even yours. 30 00:01:35,920 --> 00:01:37,046 It's fate. 31 00:01:45,500 --> 00:01:53,500 Ripped By mstoll 32 00:02:02,480 --> 00:02:04,323 - You didn't think I could find you? - (COUGHS) 33 00:02:04,520 --> 00:02:06,090 - You thought you could hide? - (COUGHS) 34 00:02:06,200 --> 00:02:07,247 (GASPS) 35 00:02:07,360 --> 00:02:09,124 (COUGHS) 36 00:02:13,080 --> 00:02:15,162 (LAUGHS) 37 00:02:17,560 --> 00:02:19,562 You think this is funny? 38 00:02:19,680 --> 00:02:24,322 You're... you're angry... with me? 39 00:02:26,560 --> 00:02:30,406 You destroyed everything in my life. 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,886 You're no savior, Cole. 41 00:02:34,000 --> 00:02:35,570 You're just a savage. 42 00:02:38,160 --> 00:02:40,288 You wanna know what makes a savage? 43 00:02:41,320 --> 00:02:43,891 Seeing shit no kid should ever see. 44 00:02:44,000 --> 00:02:45,923 And then doing the same thing to survive. 45 00:02:47,840 --> 00:02:48,887 I was just a boy. 46 00:02:50,160 --> 00:02:52,208 Watching the world die alone. 47 00:02:54,600 --> 00:02:56,409 Now I know who I have to thank for that. 48 00:03:00,080 --> 00:03:01,366 (COUGHS) 49 00:03:05,280 --> 00:03:06,884 Who are they? 50 00:03:07,040 --> 00:03:09,042 - (SIGHS) -Hmm? 51 00:03:11,080 --> 00:03:12,411 Who are they? 52 00:03:29,360 --> 00:03:32,807 Aaron, just tell us who you've been talking to. 53 00:03:33,800 --> 00:03:35,006 Cassie. 54 00:03:36,040 --> 00:03:37,246 We could survive the plague. 55 00:03:40,280 --> 00:03:41,486 But not with him. 56 00:03:44,080 --> 00:03:46,811 AARON: Come with me. Stop this. Please. 57 00:03:53,560 --> 00:03:54,891 Please? 58 00:04:07,640 --> 00:04:09,085 Is it growing here? 59 00:04:11,200 --> 00:04:12,486 What's it coming from? 60 00:04:13,520 --> 00:04:17,002 If botany were my field of expertise, Mr Whitley, 61 00:04:17,120 --> 00:04:18,929 none of us would be alive. 62 00:04:19,040 --> 00:04:21,520 We'd all be lying dead in an empty greenhouse. 63 00:04:21,680 --> 00:04:24,001 Temporal interference of some kind. 64 00:04:24,120 --> 00:04:27,010 Or could merely be a random sampling of the time stream 65 00:04:27,160 --> 00:04:29,925 caused by electro-magnetic build-up. 66 00:04:30,080 --> 00:04:31,161 An anomaly. 67 00:04:31,280 --> 00:04:33,089 This is not random. 68 00:04:33,200 --> 00:04:35,089 You know, I've been thinking. 69 00:04:35,200 --> 00:04:37,726 As soon as my hands heal, I want you to give me the injections. 70 00:04:38,880 --> 00:04:40,882 I want you to send me to 2015. 71 00:04:44,120 --> 00:04:48,011 And if you survived, where would that get us? 72 00:04:49,920 --> 00:04:52,730 The mission is over, Mr Whitley. 73 00:04:52,840 --> 00:04:55,571 Then what are we doing here? Hmm? 74 00:04:56,280 --> 00:04:59,250 The men who attacked us were sending a message. 75 00:04:59,360 --> 00:05:02,443 Focus on our perimeter. Double our security. 76 00:05:02,560 --> 00:05:05,723 We don't have the manpower to fend off an attack. Not after Spearhead. 77 00:05:07,080 --> 00:05:08,525 Look, Jones... 78 00:05:12,080 --> 00:05:17,120 ...if you're really done here, let it go. 79 00:05:19,160 --> 00:05:22,801 We should shut this thing down. Move on. 80 00:05:32,880 --> 00:05:36,282 Well, their numbers are thinning. Looks like your message was received. 81 00:05:36,480 --> 00:05:38,562 Which is surprising cos it was so subtle. 82 00:05:39,160 --> 00:05:42,369 But, still, I wouldn't take it as a sign that they're not ready for a fight. 83 00:05:42,480 --> 00:05:46,769 If you believe their sentries have been diminished, why not a direct assault? 84 00:05:46,920 --> 00:05:49,605 Sentries. (LAUGHS) 85 00:05:49,760 --> 00:05:53,970 You... you use the term "sentries." That is so old-timey. 86 00:05:54,160 --> 00:05:56,481 Where are you from, exactly? 87 00:05:58,160 --> 00:05:59,400 Huh? 88 00:06:00,440 --> 00:06:03,922 Listen, friend, I thought they were light the first time I went in, 89 00:06:04,040 --> 00:06:05,883 and they took off half my crew. 90 00:06:06,000 --> 00:06:08,810 Hence our little... collaboration. 91 00:06:08,920 --> 00:06:12,845 But trust me when I tell you, they are lean but mean. 92 00:06:13,000 --> 00:06:15,321 I think you will find us formidable. 93 00:06:15,440 --> 00:06:18,250 Oh, well, no doubt. 94 00:06:19,160 --> 00:06:22,448 But I do not want that place all shot up. 95 00:06:22,560 --> 00:06:25,006 After you're done with your thing, it's mine. 96 00:06:25,120 --> 00:06:27,361 Our deal will be honored, Mr Deacon. 97 00:06:27,520 --> 00:06:31,525 As long this plan of yours is successful. 98 00:06:31,720 --> 00:06:36,169 Don't you worry. They're not gonna see this coming. 99 00:06:40,120 --> 00:06:42,771 - (SIGHS) - This isn't something I wanna do. 100 00:06:44,240 --> 00:06:45,287 But I will. 101 00:06:48,800 --> 00:06:49,847 COLE: And you know that. 102 00:06:57,280 --> 00:07:00,284 - I just wanted to save you. - Who are they? 103 00:07:04,000 --> 00:07:05,843 There's a woman. 104 00:07:08,320 --> 00:07:10,004 She's the only one I ever saw. 105 00:07:11,800 --> 00:07:16,328 They know it's coming. They're planning for it. 106 00:07:16,480 --> 00:07:18,164 How do they release the virus? 107 00:07:19,040 --> 00:07:20,087 I don't know. 108 00:07:22,160 --> 00:07:24,640 They're preparing for something. 109 00:07:26,320 --> 00:07:29,642 She said it was the "coming of the 12." 110 00:07:29,840 --> 00:07:31,205 What else? 111 00:07:32,320 --> 00:07:35,961 They financed a project... Colorado. 112 00:07:37,920 --> 00:07:39,001 They're gonna hide. 113 00:07:40,280 --> 00:07:44,285 Some kind of facility. That's where they'll be when the world dies. 114 00:07:44,440 --> 00:07:46,204 Ramse. You ever meet a man named Ramse? 115 00:07:49,280 --> 00:07:50,486 Alright. How do we find them? 116 00:07:50,600 --> 00:07:54,207 Markridge. The woman is one of their key investors. 117 00:07:58,800 --> 00:08:00,245 They'll kill me for this. 118 00:08:02,200 --> 00:08:07,161 And then him... and then you. 119 00:08:11,600 --> 00:08:12,647 Makes sense. 120 00:08:12,880 --> 00:08:16,771 Makes sense that they'd finance the company that creates the plague. 121 00:08:17,520 --> 00:08:22,731 COLE: We need to find this investor. Could be the one key we've been missing. 122 00:08:24,360 --> 00:08:26,408 We can't let him go. He knows more. 123 00:08:37,000 --> 00:08:38,490 COLE: Aaron! 124 00:08:52,200 --> 00:08:53,611 (YELLS) 125 00:09:01,200 --> 00:09:02,929 Oh, my God. 126 00:09:04,320 --> 00:09:05,810 - Oh, my God! - Oh! Hey! 127 00:09:06,000 --> 00:09:08,606 - We gotta get outta here now. - We can't just leave him here to die! 128 00:09:08,720 --> 00:09:10,802 Cassie! He made his choice! Come on! 129 00:09:10,960 --> 00:09:13,611 - (AARON SCREAMS) - AARON: Cassie! 130 00:09:15,760 --> 00:09:17,922 (SCREAMS) 131 00:09:39,080 --> 00:09:40,764 Cassie, I'm sorry. 132 00:09:42,280 --> 00:09:44,248 What happened wasn't your fault. 133 00:09:44,360 --> 00:09:48,331 - Aaron... - Betrayed us. He betrayed me. 134 00:09:49,200 --> 00:09:51,680 - Yeah. But it's not that simple. - We have work to finish. 135 00:09:51,840 --> 00:09:53,171 We have to focus. 136 00:10:00,600 --> 00:10:04,321 That woman. One of Markridge's key investors. 137 00:10:04,440 --> 00:10:05,601 Yeah. 138 00:10:05,720 --> 00:10:08,451 Chances are she knows the new CEO. 139 00:10:10,280 --> 00:10:12,442 You gotta be kidding me. 140 00:10:23,640 --> 00:10:25,165 Who are all these people? 141 00:10:25,320 --> 00:10:28,608 Doctors, shareholders. 142 00:10:28,720 --> 00:10:30,609 They're all here for the keynote address. 143 00:10:30,720 --> 00:10:34,725 They all want to know where the new CEO is gonna lead Markridge. 144 00:10:45,480 --> 00:10:50,611 Leland Gaines, my father, was just a man. 145 00:10:52,280 --> 00:10:54,203 But what kind of man? 146 00:10:55,560 --> 00:11:01,124 A charitable man, a giving man, a wise man. 147 00:11:01,920 --> 00:11:06,369 And, most importantly... a family man. 148 00:11:06,520 --> 00:11:10,161 Except that my father was none of those things. 149 00:11:10,280 --> 00:11:15,411 No. My father was only ever a Markridge man. 150 00:11:15,520 --> 00:11:17,682 (APPLAUSE) 151 00:11:23,240 --> 00:11:27,609 I love you, Dad. Miss you. 152 00:11:29,320 --> 00:11:31,527 That's why we're all here today, isn't it? 153 00:11:31,640 --> 00:11:35,406 Not to eulogize, but to capitalize. 154 00:11:35,520 --> 00:11:38,171 Through continued advancements in bio-engineering. 155 00:11:38,320 --> 00:11:40,084 Through government contracts. 156 00:11:40,200 --> 00:11:43,249 Through strategic partnerships and a renewed push 157 00:11:43,360 --> 00:11:45,283 into pharmaceutical retail. 158 00:11:45,400 --> 00:11:49,086 We will realize my father's vision for Markridge. 159 00:11:49,200 --> 00:11:51,487 And we will transcend it. 160 00:11:51,600 --> 00:11:53,682 (APPLAUSE) 161 00:11:55,160 --> 00:11:56,241 They love her. 162 00:11:56,400 --> 00:11:59,529 Looks like she finally got the dosage right on those meds. 163 00:12:00,560 --> 00:12:01,721 One more thing. 164 00:12:04,040 --> 00:12:05,280 The dodo. 165 00:12:06,120 --> 00:12:11,331 Silly thing. Couldn't fly. Too fat. 166 00:12:11,440 --> 00:12:15,923 Flapped its wings futilely... into extinction. 167 00:12:17,520 --> 00:12:21,570 My father created Markridge as a place to defy the order of things. 168 00:12:21,720 --> 00:12:23,768 To ignore the rules. 169 00:12:23,880 --> 00:12:28,602 To laugh at Mother Nature and spit in the face of Father Time. 170 00:12:28,720 --> 00:12:32,327 Beginning today, Markridge will start repairing the damage 171 00:12:32,520 --> 00:12:34,966 that men like my father have done to this world. 172 00:12:35,120 --> 00:12:38,602 Through genetic manipulation, we will give new birth 173 00:12:38,760 --> 00:12:41,843 to what man has so arrogantly made extinct. 174 00:12:41,960 --> 00:12:47,330 The lease is up. Time to give the world back to its rightful owners. 175 00:12:47,440 --> 00:12:48,487 The animals! 176 00:12:49,600 --> 00:12:54,766 The lions and tigers and bears. The furry-faced caretakers. 177 00:12:54,920 --> 00:12:57,651 - Let's get to her before they kill her. - Yeah. 178 00:12:58,600 --> 00:13:04,164 Right to work. This year the dodo. Next year, the unicorn! 179 00:13:05,200 --> 00:13:07,407 - MAN: Miss Gaines. - MAN 2: Over here. 180 00:13:07,520 --> 00:13:10,808 Excuse me. Sorry. No. Sorry. 181 00:13:11,880 --> 00:13:12,927 Jennifer! 182 00:13:15,320 --> 00:13:18,130 Otter eyes. Back from thin air. 183 00:13:18,240 --> 00:13:19,685 We need to talk. 184 00:13:20,640 --> 00:13:24,167 That whole Night Room thing? What a rabbit hole. 185 00:13:24,320 --> 00:13:28,405 (LAUGHS) I was off my meds. Super cray. 186 00:13:28,520 --> 00:13:34,527 Like I saw things. Like you. Disappearing before my eyes. (LAUGHS) 187 00:13:35,840 --> 00:13:38,161 Lots of nuts in that bar. (LAUGHS) 188 00:13:38,280 --> 00:13:39,520 But I'm all better now. 189 00:13:39,640 --> 00:13:41,642 You sure about that? Because the dodo bird... 190 00:13:41,800 --> 00:13:44,531 Oh, my God, those guys are such dicks. (LAUGHS) 191 00:13:44,640 --> 00:13:48,804 I just wanted to see their faces when they realized I set their money on fire. 192 00:13:50,600 --> 00:13:52,045 I have other plans for my company. 193 00:13:52,160 --> 00:13:54,208 So you're not cloning a dodo? 194 00:13:54,320 --> 00:13:58,086 Of course I am. I'm not a liar. I hate you. 195 00:13:58,240 --> 00:14:00,971 Jennifer, we need your help. 196 00:14:01,160 --> 00:14:04,528 There's an investor in Markridge, a real power player. 197 00:14:04,640 --> 00:14:07,644 - We're trying to find out who it is. - She talks too much. 198 00:14:07,760 --> 00:14:10,366 CASSIE: They've probably made key investments 199 00:14:10,520 --> 00:14:12,761 that have led to significant advancements... 200 00:14:12,880 --> 00:14:16,282 - Blip-blop-blibbity-blah. - ...in your father's work. 201 00:14:16,400 --> 00:14:19,051 That's all I hear when your face hole opens. 202 00:14:21,680 --> 00:14:25,401 I don't have time for your crazy bullshit. There's too much at stake. 203 00:14:25,520 --> 00:14:27,568 And my patience is gone. 204 00:14:30,320 --> 00:14:35,724 Ethan Seki. Venture capitalist. Genius. 205 00:14:35,840 --> 00:14:41,085 That's who you're looking for. Has a gift. Knows things. 206 00:14:41,200 --> 00:14:42,804 When to invest, when not to. 207 00:14:45,400 --> 00:14:47,368 COLE: That's Ramse. 208 00:14:47,480 --> 00:14:49,482 - That's him? - Yeah. 209 00:14:49,600 --> 00:14:52,809 He looks exactly the same. I don't know how that's possible? 210 00:14:52,920 --> 00:14:55,685 Maybe it's Jones's injections. You said... 211 00:14:57,760 --> 00:15:00,604 You said they make it so time moves around you. 212 00:15:00,720 --> 00:15:02,882 Maybe they have an effect on cellular aging. 213 00:15:03,920 --> 00:15:07,242 He's recently become obsessed with this government project. 214 00:15:07,360 --> 00:15:09,522 Was looking for an intro. 215 00:15:09,640 --> 00:15:12,166 - Raritan Valley... - Raritan Valley National Laboratory? 216 00:15:12,320 --> 00:15:15,802 That's it. Called about it today. 217 00:15:15,920 --> 00:15:17,968 - Today... - What is it? 218 00:15:18,080 --> 00:15:19,491 We need to leave. Now. 219 00:15:20,880 --> 00:15:24,851 Jennifer, thank you. Again. 220 00:15:32,560 --> 00:15:35,211 (PHONE RINGS) 221 00:15:40,280 --> 00:15:42,089 It's done. He knows. 222 00:15:47,520 --> 00:15:48,885 CASSIE: What's Raritan? 223 00:15:48,960 --> 00:15:51,930 It's where they built the machine that sent me here. Project Splinter. 224 00:15:52,040 --> 00:15:53,644 What does Ramse want with it? 225 00:15:53,800 --> 00:15:55,529 My mission begins with that facility. 226 00:15:55,680 --> 00:15:57,489 It's the only thing that can stop their plan. 227 00:15:57,640 --> 00:15:59,051 He wants to destroy it. 228 00:15:59,160 --> 00:16:01,811 If he does, it'll protect the future. And his son. 229 00:16:12,040 --> 00:16:13,565 What are you seeing? 230 00:16:16,240 --> 00:16:21,201 RAMSE: I'm trying to remember the future... my past. 231 00:16:24,520 --> 00:16:26,966 Your longing for your son will soon be over. 232 00:16:27,840 --> 00:16:32,164 I can't remember his face. 233 00:16:32,360 --> 00:16:37,082 We're coming to the end. It's natural to be afraid. 234 00:16:47,840 --> 00:16:49,490 Who is that? 235 00:16:49,600 --> 00:16:53,446 Your security. He will accompany you to Raritan. 236 00:16:54,600 --> 00:16:55,761 I don't need him. 237 00:16:59,600 --> 00:17:03,685 STRIKING WOMAN: Today is a great day, but we must still be cautious. 238 00:17:03,800 --> 00:17:05,848 Your anonymous investments in their research 239 00:17:06,000 --> 00:17:10,722 made your existence here possible. But now their role in this is finished. 240 00:17:10,880 --> 00:17:14,726 The circle is completing, tightening with each action. 241 00:17:14,840 --> 00:17:18,686 It's not completed till I get to that machine. 242 00:17:23,600 --> 00:17:24,761 It's been a long time. 243 00:17:24,880 --> 00:17:28,407 We had to allow their research to progress without interference. 244 00:17:28,520 --> 00:17:30,124 That meant sacrificing influence. 245 00:17:31,160 --> 00:17:33,447 It's a delicate balance and it ends today. 246 00:17:34,480 --> 00:17:38,405 Your entry into Project Splinter will expose us, but it's necessary. 247 00:17:39,840 --> 00:17:42,286 As you know, it's a difficult place to get into. 248 00:17:49,680 --> 00:17:51,569 They're ready. 249 00:17:52,240 --> 00:17:56,086 Gentlemen, prepare to witness Mother Nature at her finest. 250 00:17:57,160 --> 00:18:00,323 The animals are drawn to the sub-sonic frequency of the core. 251 00:18:00,480 --> 00:18:04,201 Well, the... just trust me, for years at Spearhead, 252 00:18:04,320 --> 00:18:05,685 this was a huge headache for me. 253 00:18:05,800 --> 00:18:09,486 And this many all at once... that place is going dark. 254 00:18:11,520 --> 00:18:12,885 Let's see what you got. 255 00:18:13,000 --> 00:18:14,843 As long as you hold up your end of the bargain. 256 00:18:14,960 --> 00:18:16,644 I'm sorry, what was that again? 257 00:18:17,720 --> 00:18:20,326 You make sure that bitch pays for what she did to Spearhead. 258 00:18:55,640 --> 00:18:59,929 The grid's gone haywire. The core shut down. It overheated. 259 00:19:00,040 --> 00:19:01,087 How is that possible? 260 00:19:01,240 --> 00:19:04,084 Something blocked the exhaust. The system crashed. 261 00:19:04,200 --> 00:19:07,807 This is it. They're coming. 262 00:19:27,640 --> 00:19:30,291 (SIGHS) OK. Initiate splinter sequence. 263 00:19:41,600 --> 00:19:42,840 Did it work? 264 00:19:43,640 --> 00:19:46,849 28 years. (SIGHS) Can't know for sure, though, can we? 265 00:19:47,840 --> 00:19:49,410 TECH: I don't think the data is lying. 266 00:19:49,560 --> 00:19:51,847 We have achieved temporal displacement 267 00:19:52,000 --> 00:19:54,207 and have found a way to make it incredibly boring. 268 00:19:55,000 --> 00:19:59,005 I know, I know. Progress is a game of inches. 269 00:19:59,120 --> 00:20:01,930 Leaps and bounds are only in hindsight. 270 00:20:02,040 --> 00:20:04,247 I've been around long enough to understand that. 271 00:20:04,360 --> 00:20:07,330 But it's like Kat always used to say, you know, man, 272 00:20:07,440 --> 00:20:12,924 "Sometimes science is literally like watching paint dry." 273 00:20:13,040 --> 00:20:15,964 (SIGHS) We're ready, man. We're ready for a living specimen. 274 00:20:16,080 --> 00:20:19,846 And I'm not talking about a plant. I'm talking about a primate subject. 275 00:20:19,960 --> 00:20:23,282 Distortion of time and space and its effect on plants is considerable. 276 00:20:23,400 --> 00:20:27,246 Right? Green to red. Organic matter in states of flux. 277 00:20:28,360 --> 00:20:31,443 - You could kill anything that... - It'll work. It'll work. 278 00:20:33,640 --> 00:20:35,005 This came for you, sir. 279 00:20:38,840 --> 00:20:40,410 The money has landed. 280 00:20:42,600 --> 00:20:45,444 Uh, everybody out. Let's go. You, too, man. 281 00:20:45,680 --> 00:20:47,887 You sure? I can help with the dog and pony show. 282 00:20:48,000 --> 00:20:51,083 - Not this time, you can't. - I'll finish logs in the morning. 283 00:21:02,400 --> 00:21:04,926 Right through here. These exhaust tunnels are the way in. 284 00:21:11,240 --> 00:21:12,321 Let's go. 285 00:21:25,120 --> 00:21:27,407 (GUNFIRE) 286 00:21:28,640 --> 00:21:29,880 Fire! 287 00:21:57,680 --> 00:21:59,967 - Katarina... - What are you gonna do with that? 288 00:22:06,320 --> 00:22:07,367 Jones. 289 00:22:18,080 --> 00:22:22,927 - CASSIE: What is this place? - COLE: That's home. 290 00:22:30,000 --> 00:22:31,729 CASSIE: That's a lot of security. 291 00:22:32,720 --> 00:22:35,530 More than we ever saw at a Markridge facility. 292 00:22:37,840 --> 00:22:39,205 How the hell do we get in? 293 00:22:39,360 --> 00:22:41,408 Exhaust tunnels... 294 00:22:46,680 --> 00:22:50,571 Mister Seki, it is a great pleasure to finally meet you, sir. 295 00:22:55,520 --> 00:22:58,251 - It works? - Oh, yeah. Yeah. 296 00:22:58,360 --> 00:23:02,001 To the degree I mentioned. I mean, we can't bring anything backwards, right? 297 00:23:02,120 --> 00:23:04,202 Cos that's currently... Like, that's impossible. 298 00:23:05,760 --> 00:23:08,081 We've had extraordinary success sending things forward, 299 00:23:08,240 --> 00:23:09,844 so the potential is limitless. 300 00:23:12,160 --> 00:23:14,367 You've received the payments, right? 301 00:23:14,480 --> 00:23:15,845 Very generous. Yes. 302 00:23:15,960 --> 00:23:18,725 The advancements it will garner are incalculable. 303 00:23:18,840 --> 00:23:21,161 But, sir, I need to know what you're doing here. 304 00:23:21,280 --> 00:23:23,169 What are you planning? This is my life's work. 305 00:23:23,280 --> 00:23:25,282 You've made the arrangements. 306 00:23:26,320 --> 00:23:30,769 You will have full, unauthorized access to my machine, yes. 307 00:23:30,880 --> 00:23:32,245 The item? 308 00:23:40,520 --> 00:23:42,249 This took a lot to procure. 309 00:23:45,520 --> 00:23:50,287 - Mister Seki, this is beyond dangerous. - Thank you. 310 00:23:51,840 --> 00:23:52,887 Yeah. OK, man. 311 00:23:53,000 --> 00:23:55,731 Well, uh, you know, everything is set, as per your request. 312 00:23:55,840 --> 00:23:59,561 - Are you sure you wanna do this? - Thank you for you work, Dr Jones. 313 00:24:33,080 --> 00:24:34,161 (GRUNTS) 314 00:24:35,440 --> 00:24:37,966 Security breach! Evacuate through the tunnels! 315 00:24:38,120 --> 00:24:41,124 We need the woman. The rest are meaningless. 316 00:24:48,320 --> 00:24:50,288 Tell security. Nine men down. 317 00:24:51,680 --> 00:24:54,206 We've got nine men down, at least. 318 00:24:55,280 --> 00:24:56,691 Doors to the chamber secured. 319 00:24:56,840 --> 00:24:59,923 - We need to get to the tunnels. - We'll never make it. 320 00:25:05,720 --> 00:25:09,850 Marcus... I failed. 321 00:25:10,600 --> 00:25:12,045 What are you doing? 322 00:25:20,320 --> 00:25:21,890 Come on. 323 00:25:29,080 --> 00:25:30,889 Come on. Machine's this way. 324 00:25:35,160 --> 00:25:37,003 - (noon OPENS) - coma: Shit. 325 00:25:38,720 --> 00:25:40,006 (DOOR CLOSES) 326 00:25:40,120 --> 00:25:42,566 - I'm guessing that's not there in 2043. - (SIGHS) 327 00:25:45,360 --> 00:25:50,241 OK, we'll split up. Better one of us reaches the machine than neither. 328 00:25:51,320 --> 00:25:52,367 Alright. 329 00:25:54,240 --> 00:25:56,891 Go down this corridor, down the hallway, down the stairs. 330 00:25:57,000 --> 00:26:01,927 Machine's a few doors in. If you run into Ramse, be careful. 331 00:26:02,080 --> 00:26:05,163 I don't really know him any more. I don't know what he's capable of. 332 00:26:06,880 --> 00:26:07,961 You ready? 333 00:26:52,960 --> 00:26:54,644 You're walking through a red forest. 334 00:26:56,840 --> 00:26:58,410 You're walking through a red forest. 335 00:26:59,720 --> 00:27:01,085 The grass is tall. 336 00:27:02,320 --> 00:27:03,651 Most of the blood has washed away. 337 00:27:16,560 --> 00:27:18,324 Don't move. 338 00:27:19,880 --> 00:27:20,961 Cole? 339 00:27:22,000 --> 00:27:23,286 Don't. 340 00:27:28,680 --> 00:27:30,523 You're alive. 341 00:27:32,240 --> 00:27:34,322 - Tokyo... I thought... - That you killed me? 342 00:27:34,480 --> 00:27:37,086 I thought Tokyo was as far as you ever got. 343 00:27:38,920 --> 00:27:40,206 Now I know. 344 00:27:43,000 --> 00:27:47,324 This whole time... it was you. 345 00:27:48,840 --> 00:27:49,887 Why? 346 00:27:50,080 --> 00:27:52,162 You're still asking that question? 347 00:27:55,080 --> 00:27:58,163 This... this place... 348 00:28:01,920 --> 00:28:05,447 Without me coming here, it would never have happened. 349 00:28:05,560 --> 00:28:09,201 Jones didn't even want me there in 2043. 350 00:28:11,040 --> 00:28:12,087 And it was mine. 351 00:28:12,200 --> 00:28:14,567 Hey. Hey! 352 00:28:16,720 --> 00:28:18,370 Easy. 353 00:28:19,320 --> 00:28:24,167 It took time travel to create time travel. 354 00:28:24,280 --> 00:28:29,002 That's how it works. There are no straight lines, brother. 355 00:28:29,120 --> 00:28:31,043 And now you wanna destroy it? 356 00:28:31,880 --> 00:28:33,564 (SIGHS) 357 00:28:37,400 --> 00:28:40,609 I wanna go home. To my son. 358 00:28:42,360 --> 00:28:44,761 - I'm done here. - If this were really about your son... 359 00:28:46,480 --> 00:28:48,801 You wouldn't want him to grow up just to die. 360 00:28:50,160 --> 00:28:53,084 You'd let him go. You wouldn't kill an entire world. 361 00:28:53,200 --> 00:28:55,123 Foster found a cure. 362 00:28:55,240 --> 00:28:56,287 We'll find another one. 363 00:28:57,320 --> 00:29:00,164 That is our world... not this. 364 00:29:02,240 --> 00:29:06,290 I spent the last 28 years living with ghosts. 365 00:29:09,720 --> 00:29:15,170 Our only future is the future. 366 00:29:15,280 --> 00:29:16,805 Is that what you've become? 367 00:29:18,000 --> 00:29:20,128 Someone who will kill seven billion to save one. 368 00:29:20,240 --> 00:29:22,891 - You'd do the same thing. - No. I wouldn't. 369 00:29:23,000 --> 00:29:24,809 For her. 370 00:29:24,960 --> 00:29:30,967 You're gonna tell me you're risking your life coming back here this whole time... 371 00:29:32,040 --> 00:29:33,565 ...was for everyone? 372 00:29:35,960 --> 00:29:37,325 No. 373 00:29:39,120 --> 00:29:40,167 Cassie. 374 00:29:42,240 --> 00:29:45,130 You love her. I love my son. 375 00:29:46,560 --> 00:29:48,244 He deserves a future. 376 00:29:49,800 --> 00:29:51,962 I did what I had to. 377 00:29:52,160 --> 00:29:57,530 Now you... pull the trigger. 378 00:30:10,240 --> 00:30:12,607 Ah, your wonder machine is right through there. 379 00:30:13,560 --> 00:30:17,531 They're about to reboot their core. Re-route the exhaust system. 380 00:30:18,560 --> 00:30:23,566 We'll be back online in 20... 19... 18... seven... 381 00:30:23,680 --> 00:30:26,081 (GUNFIRE) 382 00:30:26,240 --> 00:30:27,401 (GRUNTS) 383 00:30:39,200 --> 00:30:43,364 Three... two... one. Core reboot. 384 00:30:45,320 --> 00:30:46,446 JONES: Don't move. 385 00:30:53,680 --> 00:30:55,250 Hello again. 386 00:30:56,360 --> 00:31:01,366 Uh... I would put that down if I was you. 387 00:31:01,480 --> 00:31:03,482 JONES: Apologies, Mr Deacon. 388 00:31:03,600 --> 00:31:06,763 But you're looking at someone who has nothing to live for. 389 00:31:15,640 --> 00:31:18,211 We represent the future, madam. 390 00:31:20,200 --> 00:31:22,931 We do not wish to be relegated to the past. 391 00:31:23,040 --> 00:31:26,567 - Then stand down. - That, we cannot do. 392 00:31:26,680 --> 00:31:30,127 No more killing. Let the people of this facility go. 393 00:31:30,320 --> 00:31:33,403 - They are no opposition. - And in return? 394 00:31:34,640 --> 00:31:36,051 Is this what you came for? 395 00:31:37,760 --> 00:31:40,525 - Yes. - It's yours. 396 00:31:42,120 --> 00:31:45,567 Don't believe her. She killed everyone at Spearhead for this thing. 397 00:31:45,720 --> 00:31:48,883 - She'll never give it up. - My mistake. 398 00:31:51,440 --> 00:31:53,090 I'm willing to pay for it. 399 00:31:56,760 --> 00:31:58,922 You can't change the past. 400 00:32:01,920 --> 00:32:03,763 Nobody can. 401 00:32:06,080 --> 00:32:10,768 All that matters... is what happens here. 402 00:32:15,000 --> 00:32:16,081 In this time. 403 00:32:21,000 --> 00:32:26,040 Let them go. You let them walk, the machine is yours. 404 00:32:26,160 --> 00:32:31,803 Or... I'll kill everyone in this room. 405 00:32:39,120 --> 00:32:42,124 - You were my brother. - I know. 406 00:32:42,280 --> 00:32:48,640 I thought I killed you. I lived with that guilt for a long time. 407 00:32:50,320 --> 00:32:53,608 Killing you again can't be the last thing I do here. 408 00:32:53,720 --> 00:32:55,882 It didn't have to be this way. 409 00:32:57,360 --> 00:32:59,010 Sometimes, you're out of moves. 410 00:33:00,880 --> 00:33:02,564 Atari. 411 00:33:04,600 --> 00:33:06,011 Atari. 412 00:33:14,720 --> 00:33:17,849 Whoa. It's alright. It's alright. 413 00:33:17,960 --> 00:33:20,850 - Easy. - How is it alright, exactly? 414 00:33:20,960 --> 00:33:22,371 Put the gun down. 415 00:33:24,080 --> 00:33:28,483 This is him? Ramse? The Witness? 416 00:33:28,600 --> 00:33:30,568 - The Witness? - It's not that simple. 417 00:33:30,680 --> 00:33:33,411 - You think I'm the Witness. - Do it, Cole. 418 00:33:33,520 --> 00:33:35,727 - I'm not doing anything. - Shoot him. 419 00:33:36,240 --> 00:33:40,290 No. Easy. I'm not the Witness. 420 00:33:41,160 --> 00:33:43,561 - Bullshit. - Cassie, don't do this. 421 00:33:43,680 --> 00:33:49,050 "Don't do this?" He's killing everyone. 422 00:33:49,160 --> 00:33:51,367 It's about his son. I can talk to him. 423 00:33:51,480 --> 00:33:56,725 Tell me, Ramse. Can we talk about this? 424 00:33:57,960 --> 00:34:03,729 - You, put the gun down now. - Don't! Don't do anything. 425 00:34:06,200 --> 00:34:09,682 Cassie... put the gun down. 426 00:34:13,560 --> 00:34:15,085 Please. 427 00:34:32,120 --> 00:34:33,326 He made his choice. 428 00:34:34,520 --> 00:34:35,931 No! 429 00:34:37,520 --> 00:34:38,760 Cassie! 430 00:34:53,920 --> 00:34:56,810 Disarm them. And let them go. 431 00:34:56,920 --> 00:35:02,051 Wait, uh, I would not recommend that. They are going to be a problem. 432 00:35:02,160 --> 00:35:03,924 For you, not us. 433 00:35:06,880 --> 00:35:07,961 Marcus. 434 00:35:44,520 --> 00:35:46,921 - There's no exit wound. - Cassie. 435 00:35:47,080 --> 00:35:48,923 Tell me what to do. 436 00:35:49,560 --> 00:35:51,050 I'm bleeding internally. 437 00:35:53,240 --> 00:35:57,211 - We need help. We need to call someone. - They won't make it in time. 438 00:36:06,640 --> 00:36:08,210 Send her to Jones. 439 00:36:09,240 --> 00:36:11,720 We're both gonna die here. 440 00:36:13,120 --> 00:36:16,408 She'll save her. She won't save me. 441 00:36:17,520 --> 00:36:20,410 - RAMSE: You inject her with that. - That could kill her. 442 00:36:20,560 --> 00:36:22,403 She's gonna die here anyway, man. 443 00:36:40,400 --> 00:36:43,404 - CASSIE: What are you doing? - I'm sending you to Katarina. 444 00:36:44,880 --> 00:36:46,211 Cole, this won't work. 445 00:37:06,200 --> 00:37:08,089 - You OK? -Mmmmm. 446 00:37:10,120 --> 00:37:11,565 Goodbye. 447 00:37:13,040 --> 00:37:14,804 I'm gonna see you soon. 448 00:37:16,920 --> 00:37:20,163 I don't think so. (SNIFFS) 449 00:37:24,240 --> 00:37:25,446 Aah. 450 00:38:09,200 --> 00:38:11,123 You make it back there... 451 00:38:13,120 --> 00:38:17,523 ...you find my son. Alright? 452 00:38:20,160 --> 00:38:22,401 Tell him I tried to protect him. 453 00:38:25,160 --> 00:38:28,846 I... I tried. 454 00:39:02,000 --> 00:39:03,570 The Twelve are ready. 455 00:39:05,440 --> 00:39:09,126 All Twelve? All healthy? 456 00:39:09,280 --> 00:39:10,566 Would you like to see them? 457 00:39:28,840 --> 00:39:33,448 How beautiful. At last, the next cycle has begun. 458 00:39:35,200 --> 00:39:39,285 MAN: In 28 years, they'll be ready. This is quite the undertaking. 459 00:39:40,240 --> 00:39:43,449 STRIKING WOMAN: It has to be. Nothing is more important. 460 00:39:56,760 --> 00:39:59,240 The cycle is complete. 461 00:40:00,960 --> 00:40:02,610 Make sure it is ready. 462 00:40:03,560 --> 00:40:05,927 You're certain of all this? 463 00:40:06,040 --> 00:40:08,281 The Witness has spoken. 464 00:40:10,160 --> 00:40:12,049 But what of Jose Ramse? 465 00:40:13,320 --> 00:40:17,120 STRIKING WOMAN: On this day, November 11th of 2015, 466 00:40:17,240 --> 00:40:19,846 history will show that Ethan Seki will be found dead 467 00:40:19,960 --> 00:40:22,611 beside the accelerator he helped finance. 468 00:40:22,760 --> 00:40:24,888 His circle will come to an end. 469 00:40:25,640 --> 00:40:27,483 And James Cole? 470 00:40:28,800 --> 00:40:31,087 STRIKING WOMAN: James Cole will flee into obscurity, 471 00:40:31,280 --> 00:40:37,287 his future unknown to us. All of this is pre-ordained. 472 00:40:37,400 --> 00:40:40,165 Scripted by time. Unmovable. 473 00:40:40,280 --> 00:40:44,126 Because there is nothing more powerful than fate. 474 00:41:01,200 --> 00:41:02,201 What are you doing? 475 00:41:02,320 --> 00:41:06,245 No one has to die. We'll find another way. 476 00:41:06,400 --> 00:41:08,528 We'll find another way. 477 00:41:13,520 --> 00:41:17,809 We will need her. Lock her up. 478 00:41:21,320 --> 00:41:23,288 Come with me. 479 00:41:25,040 --> 00:41:28,123 Where's Cole? Did he go in that thing? 480 00:41:29,000 --> 00:41:30,968 Yes, and he'll never come back. 481 00:41:35,280 --> 00:41:36,770 You were saying? 482 00:41:39,320 --> 00:41:41,448 What is this? 483 00:41:48,600 --> 00:41:50,250 (GASPS) 484 00:41:56,880 --> 00:41:58,848 Cassie. 485 00:42:06,040 --> 00:42:11,729 MAN: The virus? Isn't there a better way? Something more reliable. 486 00:42:11,920 --> 00:42:14,810 STRIKING WOMAN: The release of the virus is out of our hands. 487 00:42:14,920 --> 00:42:16,684 Exactly as it should be. 488 00:42:16,800 --> 00:42:20,361 What an extraordinary itinerary. Around the world, 489 00:42:20,480 --> 00:42:25,202 12 cities in just a few months. Tell me this trip is for pleasure. 490 00:42:26,400 --> 00:42:31,281 Not exactly. I have work to finish. 35278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.