All language subtitles for 12.Monkeys.S01E12.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN.mkv.stream1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,724 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,840 --> 00:00:06,526 Every time I splinter, it feels like I'm being ripped apart from the inside. 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,530 Time, it's going to take what it's owed. 4 00:00:09,640 --> 00:00:13,690 I'm still holding on to the memory of her, trapped in that tiny room, 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,962 holding on to her dead little hand. 6 00:00:16,760 --> 00:00:19,081 That's your little girl? 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,770 That's what this is for you? 8 00:00:20,880 --> 00:00:23,690 Your daughter is the past. 9 00:00:23,800 --> 00:00:27,009 This treatment was a temporary solution for your condition. 10 00:00:27,120 --> 00:00:28,485 We are out of time. 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,284 Splinter Mr Cole to 2015. 12 00:00:30,440 --> 00:00:33,569 - We could lose him forever! - We have to! 13 00:00:33,720 --> 00:00:35,688 Cole. 14 00:00:35,800 --> 00:00:37,609 They've been one step ahead the whole way. 15 00:00:37,720 --> 00:00:39,051 I know who the witness is. 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,009 - Aaron Marker? - Who are you? 17 00:00:41,120 --> 00:00:43,088 Dr Railly is very important. 18 00:00:43,200 --> 00:00:45,851 What are you willing to do to keep her alive? 19 00:00:45,960 --> 00:00:47,928 I can protect you now. 20 00:00:48,040 --> 00:00:50,202 I wanna be a daughter again. 21 00:00:51,040 --> 00:00:52,610 Goines. 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,961 You wanna see what a paradox looks like? 23 00:00:56,400 --> 00:00:57,242 What just happened? 24 00:00:57,400 --> 00:01:00,449 Mother nature doesn't like it when you rearrange her furniture. 25 00:01:00,560 --> 00:01:03,291 Take this. Keep it to yourself. 26 00:01:03,440 --> 00:01:05,841 - What is it? - It's why I brought you here. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,923 Your life depends on it. 28 00:01:11,000 --> 00:01:19,000 Ripped By mstoll 29 00:01:22,440 --> 00:01:24,647 ADLER: There's no sign of Cole's tracer. 30 00:01:24,760 --> 00:01:26,967 We had it in 2015 for a moment, 31 00:01:27,080 --> 00:01:29,811 but there's been nothing in more than 24 hours. 32 00:01:29,920 --> 00:01:30,967 Stop looking. 33 00:01:31,080 --> 00:01:33,651 But if Mr Cole did splinter successfully... 34 00:01:33,760 --> 00:01:34,807 He did. 35 00:01:34,920 --> 00:01:38,561 Mr Cole barely made it alive to 1987. 36 00:01:38,720 --> 00:01:40,609 You saw what condition he was in, 37 00:01:40,760 --> 00:01:43,843 and that was before the splinter to 2015. 38 00:01:43,960 --> 00:01:46,486 God knows what further damage that did. 39 00:01:46,600 --> 00:01:51,049 He survived... but he won't come back. 40 00:01:51,200 --> 00:01:55,762 So... that's all? We just abandon him there? 41 00:02:01,960 --> 00:02:06,170 I'm afraid it is we who are abandoned... Dr Adler. 42 00:02:09,280 --> 00:02:13,888 So, Cole is just a memory now. 43 00:02:15,000 --> 00:02:16,764 As the past was intended to be. 44 00:02:17,920 --> 00:02:21,129 This morning, yesterday... or 30 years, 45 00:02:21,240 --> 00:02:23,811 it's all just a million firing neurons... 46 00:02:25,920 --> 00:02:27,410 ...given meaning by the human mind. 47 00:02:30,720 --> 00:02:32,688 We'll all be there eventually. 48 00:02:32,840 --> 00:02:35,491 I return 49 00:02:38,640 --> 00:02:42,008 Seems a long time 50 00:02:43,840 --> 00:02:48,004 We seem like old times 51 00:02:48,120 --> 00:02:51,886 (MAN SPEAKS GERMAN) 52 00:02:52,000 --> 00:02:53,889 (SPEAKS GERMAN) 53 00:02:54,000 --> 00:02:56,526 When we are in New York, we speak English. 54 00:02:56,640 --> 00:02:57,721 I need the practice. 55 00:02:57,840 --> 00:02:59,444 Your English is fine. 56 00:02:59,600 --> 00:03:03,889 I don't understand why you want to work in an American laboratory anyway, 57 00:03:04,000 --> 00:03:05,684 just because your husband... 58 00:03:05,800 --> 00:03:07,325 It has nothing to do with my husband. 59 00:03:07,440 --> 00:03:09,681 Raritan Valley is the only facility in the world 60 00:03:09,800 --> 00:03:11,564 focused on quantum splintering. 61 00:03:13,280 --> 00:03:15,203 I thought you'd be proud of me. 62 00:03:15,320 --> 00:03:19,370 I am, Kat. I just wish it weren't so far away. 63 00:03:19,520 --> 00:03:21,807 Your mother and I miss having you in Berlin, 64 00:03:21,960 --> 00:03:23,724 and with your medical training, you... 65 00:03:23,840 --> 00:03:27,128 I'm not interested in medicine. 66 00:03:27,240 --> 00:03:30,289 - I'm not good with people. - If you'd only try. 67 00:03:30,400 --> 00:03:33,324 Our bodies were built to die. 68 00:03:33,480 --> 00:03:35,562 Why should I waste my research trying to heal them 69 00:03:35,680 --> 00:03:37,125 when I can put it to such better use? 70 00:03:37,240 --> 00:03:39,811 Better use than prolonging human life? 71 00:03:39,920 --> 00:03:42,764 If your prototypes, though I barely understand them, 72 00:03:42,880 --> 00:03:47,647 can prevent the effects of time on human cells at a molecular level, 73 00:03:47,760 --> 00:03:49,444 think of the possibilities. 74 00:03:52,120 --> 00:03:54,930 What aren't you telling me? Did Elliott...? 75 00:03:55,040 --> 00:03:56,769 Please, let's not discuss my ex-husband. 76 00:03:56,920 --> 00:03:59,651 Past is past. It was a mistake. 77 00:03:59,800 --> 00:04:04,362 Falling in love is never a mistake. Love can't be calculated or predicted. 78 00:04:04,480 --> 00:04:06,323 Which is why I don't have any use for it. 79 00:04:06,440 --> 00:04:09,091 You can't live by science alone. 80 00:04:09,200 --> 00:04:12,488 It's the heart, not the mind, that sustains us. 81 00:04:13,360 --> 00:04:14,486 Goodnight, Papa. 82 00:04:17,120 --> 00:04:19,691 - I love you. - Goodnight. 83 00:04:21,080 --> 00:04:23,924 35 and 36, please. 84 00:04:48,120 --> 00:04:51,283 - DR RAILLY: Katarina Jones? - Do I know you? 85 00:04:51,400 --> 00:04:55,007 My name is Dr Cassandra Railly. I need your help. 86 00:04:55,120 --> 00:04:58,010 We have a mutual friend who is very sick. 87 00:04:58,120 --> 00:04:59,360 - Maybe dying. - Who? 88 00:04:59,480 --> 00:05:01,164 Cole. James Cole. 89 00:05:01,320 --> 00:05:02,924 You are probably looking for my mother. 90 00:05:03,080 --> 00:05:05,048 I'm not that kind of a doctor, I'm a physicist. 91 00:05:05,200 --> 00:05:07,851 Please listen to me. We need to talk. 92 00:05:09,360 --> 00:05:11,203 Well, maybe you call my office in the morning. 93 00:05:11,360 --> 00:05:12,486 There is no time. 94 00:05:14,360 --> 00:05:17,091 If you don't help me, Cole will die. 95 00:05:17,200 --> 00:05:18,690 And I won't let that happen. 96 00:05:55,400 --> 00:05:58,404 JONES: Time, it's going to take what it's owed. 97 00:06:12,240 --> 00:06:13,287 Cole? 98 00:06:14,400 --> 00:06:15,367 Cole? 99 00:06:16,880 --> 00:06:18,086 What the hell are you doing? 100 00:06:18,200 --> 00:06:19,770 Hey, Aaron. 101 00:06:20,520 --> 00:06:22,204 Christ. 102 00:06:22,360 --> 00:06:25,011 (PANTING) Aaron. 103 00:06:27,040 --> 00:06:28,610 I thought you were a scav. 104 00:06:28,760 --> 00:06:31,969 - What's that? - (SIGHS) Scavenger. 105 00:06:32,120 --> 00:06:34,487 From my time. 106 00:06:35,840 --> 00:06:39,322 - DR RAILLY: ls anyone else here? - No. Not any more. 107 00:06:39,440 --> 00:06:41,249 OK. Get in here. 108 00:06:42,120 --> 00:06:44,361 - You're the only one who can help us. - I can't. 109 00:06:44,480 --> 00:06:46,005 - I don't know what you're... - Stop. 110 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Just look at these. 111 00:06:51,080 --> 00:06:52,411 Look. 112 00:06:58,400 --> 00:07:00,129 Where did you get these? 113 00:07:01,240 --> 00:07:04,210 No, this can't be real. 114 00:07:04,360 --> 00:07:05,441 This is my work. 115 00:07:05,560 --> 00:07:07,847 In the future, this will all be very, very real. 116 00:07:08,560 --> 00:07:10,289 - COLE: Where's Cassie? - I don't know. 117 00:07:11,480 --> 00:07:14,802 She sewed up your wound and she left. Said she had to get help. 118 00:07:15,360 --> 00:07:18,125 - What kind of help? - She wouldn't tell me. 119 00:07:18,240 --> 00:07:19,685 She doesn't tell me much any more. 120 00:07:19,840 --> 00:07:23,481 Just... that all this splintering is killing you. 121 00:07:24,760 --> 00:07:26,569 But she knows someone who can help. 122 00:07:26,680 --> 00:07:28,170 (SPLUTTERS) 123 00:07:28,280 --> 00:07:30,487 Oh, shit. Hey. Hey! 124 00:07:31,800 --> 00:07:34,610 Hey. Cole. Cole? Cole! 125 00:07:34,720 --> 00:07:35,926 Cole! 126 00:07:54,720 --> 00:07:55,960 AARON: Damn it. 127 00:07:56,920 --> 00:07:59,048 (PHONE RINGING) 128 00:08:02,000 --> 00:08:04,446 - Hey, Aaron. - Cassie, he's not breathing. 129 00:08:04,560 --> 00:08:06,642 - Does he have a pulse? - Uh... 130 00:08:08,040 --> 00:08:11,044 - No, no, there's nothing. - OK, he's in cardiac arrest. 131 00:08:11,160 --> 00:08:14,050 He needs Epinephrine. Go into the kitchen and get my medical bag. 132 00:08:14,160 --> 00:08:17,164 There's a hypodermic needle in there in a gray box. 133 00:08:17,280 --> 00:08:18,645 Hey! Wait! 134 00:08:19,880 --> 00:08:22,645 OK, I got it. I got it. Now what? 135 00:08:24,480 --> 00:08:26,369 Cassie, how do I do this? 136 00:08:26,480 --> 00:08:27,527 Shit! 137 00:08:27,640 --> 00:08:30,371 Um... OK, it goes in his thigh. 138 00:08:34,760 --> 00:08:37,286 What's happening? What's happening?! 139 00:08:37,400 --> 00:08:38,731 It's networking. 140 00:08:39,680 --> 00:08:42,365 - Cass... - (GASPS) 141 00:08:42,480 --> 00:08:46,485 - (COUGHS) - Wait... he's breathing. 142 00:08:48,720 --> 00:08:52,042 - He's breathing. - (GASPS) 143 00:08:52,160 --> 00:08:54,288 OK, it's time for you to go. 144 00:08:57,160 --> 00:08:59,003 - I have a gun. - Yes. 145 00:08:59,120 --> 00:09:03,045 But I have a knife, and unlike your gun, my knife is real. 146 00:09:13,040 --> 00:09:14,963 I'm sorry. I just thought... 147 00:09:15,080 --> 00:09:19,210 This technology, it's not published. It's just a theory. 148 00:09:19,320 --> 00:09:22,210 It's a prototype serum that I designed for Project: Splinter. 149 00:09:22,320 --> 00:09:25,403 Just the one. It's not possible. 150 00:09:25,520 --> 00:09:30,003 But my friend, and one day, your... your friend... 151 00:09:31,120 --> 00:09:34,408 ...is from the future, where it is possible. 152 00:09:34,520 --> 00:09:37,808 You... you, the future you, sent him here. 153 00:09:39,160 --> 00:09:40,491 And now he's dying. 154 00:09:43,240 --> 00:09:44,321 Please help me save him. 155 00:09:56,440 --> 00:09:58,681 (COUGHS) 156 00:10:03,200 --> 00:10:05,806 (COUGHS) 157 00:10:08,440 --> 00:10:09,885 How long was I asleep? 158 00:10:11,640 --> 00:10:13,608 You've been in and out of it for the last few days. 159 00:10:13,800 --> 00:10:14,847 (COUGHS) 160 00:10:15,000 --> 00:10:19,085 I wouldn't exactly call what you were doing sleeping. 161 00:10:19,200 --> 00:10:21,328 I've seen boxing matches that looked more restful. 162 00:10:21,440 --> 00:10:24,728 Yeah, well, where I come from, sleep's dangerous. 163 00:10:24,840 --> 00:10:26,968 It's when you're at your most vulnerable. 164 00:10:27,080 --> 00:10:29,845 But you survived. That's something. 165 00:10:31,680 --> 00:10:33,808 Maybe now that we know that the plague is coming... 166 00:10:33,960 --> 00:10:37,169 ...how it happens, where, we can prepare. 167 00:10:38,480 --> 00:10:40,403 - Work to survive it. - Maybe. 168 00:10:40,520 --> 00:10:43,091 For a year or two. 169 00:10:43,200 --> 00:10:45,806 In a bunker somewhere, cut off from everyone, everything. 170 00:10:45,960 --> 00:10:47,041 Not everyone. 171 00:10:48,280 --> 00:10:50,806 You save the people that you love. 172 00:10:51,000 --> 00:10:53,526 That's what matters. Right? 173 00:10:55,120 --> 00:10:57,282 - Where have you been? - Cole? 174 00:10:58,080 --> 00:11:05,680 Uh... that address in your pocket, the one the other me gave you in 2017. 175 00:11:07,200 --> 00:11:09,487 - I went there. - What did you find? 176 00:11:16,680 --> 00:11:17,841 You must be Mr Cole. 177 00:11:21,760 --> 00:11:23,250 Jones. 178 00:11:25,280 --> 00:11:26,327 How... 179 00:11:30,040 --> 00:11:31,405 You knew. 180 00:11:33,360 --> 00:11:34,646 You've always known me. 181 00:11:34,760 --> 00:11:36,330 It appears so. 182 00:11:39,960 --> 00:11:44,090 But maybe your always and my always are not the same. 183 00:11:44,200 --> 00:11:45,611 Why didn't you tell me? 184 00:11:45,720 --> 00:11:47,927 I'm sure I had my reasons. 185 00:11:49,120 --> 00:11:52,886 - I need blood samples. - (SIGHS) You don't change, do you? 186 00:11:54,320 --> 00:11:56,129 I'll need a microscope. 187 00:11:56,240 --> 00:11:58,811 Uh, there's one upstairs, in the office. 188 00:11:58,920 --> 00:12:01,446 I'll draw a fresh blood sample. 189 00:12:03,920 --> 00:12:07,970 Come on. You need to lie down. Come here. 190 00:12:10,200 --> 00:12:12,965 - COLE: How'd you convince her? - The way you taught me. 191 00:12:13,080 --> 00:12:15,242 With a gun. And the truth. 192 00:12:16,280 --> 00:12:18,362 Gun? I thought you flew to New York. 193 00:12:18,480 --> 00:12:21,404 I did. The gun was a toy. 194 00:12:21,520 --> 00:12:23,204 You shouldn't have brought her here. 195 00:12:23,320 --> 00:12:24,845 The risk to the timeline, it's too... 196 00:12:24,960 --> 00:12:26,883 I didn't tell her much. 197 00:12:27,000 --> 00:12:29,651 Besides, you're dying. And she can help. 198 00:12:29,760 --> 00:12:31,649 I die, you die. 199 00:12:33,120 --> 00:12:34,929 Nothing anyone can do will change that. 200 00:12:35,080 --> 00:12:37,003 I got Jones here, didn't I? 201 00:12:37,160 --> 00:12:39,049 Jones is here because she's always come here. 202 00:12:39,160 --> 00:12:40,366 It's fate. 203 00:12:41,160 --> 00:12:43,322 There's no such thing as fate. 204 00:12:43,440 --> 00:12:47,604 (SIGHS) Cassie... it's over. 205 00:13:01,440 --> 00:13:04,489 There's a long list of what we don't have, 206 00:13:04,600 --> 00:13:08,366 but that has never stopped us before, and it will not stop us now. 207 00:13:08,480 --> 00:13:11,131 We need new leads, we need to rebuild our investigation. 208 00:13:11,240 --> 00:13:13,891 We can't. We lost practically everything in the fire. 209 00:13:14,000 --> 00:13:15,047 We can. 210 00:13:15,240 --> 00:13:16,810 And we will. 211 00:13:16,920 --> 00:13:19,730 We're not giving up. Start with our own archives. 212 00:13:21,040 --> 00:13:24,442 - Here. Remount the storage drive. - This is madness. 213 00:13:24,600 --> 00:13:26,602 Just blindly forward? 214 00:13:26,720 --> 00:13:30,008 Well, forward is the only direction available at the moment. 215 00:13:30,800 --> 00:13:33,485 JONES: I want everything you can find on the 12 Monkeys. 216 00:13:33,600 --> 00:13:37,491 Markridge, Goines, Oliver Peters, Dr Railly. 217 00:13:38,200 --> 00:13:41,409 Dig deep. No detail is too small. 218 00:13:42,360 --> 00:13:45,728 Markridge was making significant political contributions. 219 00:13:45,840 --> 00:13:47,808 This is from Washington Dulles. 220 00:13:47,920 --> 00:13:50,844 Judging by the pattern of viral dissemination, 221 00:13:50,960 --> 00:13:52,485 it would suggest air travel. 222 00:13:52,640 --> 00:13:55,689 The CDC's original report was signed by Dr Railly. 223 00:13:57,480 --> 00:14:00,768 There was a break-in in this laboratory late November. 224 00:14:00,880 --> 00:14:03,486 MAN: And these murders at Markridge were never solved. 225 00:14:03,600 --> 00:14:08,288 JONES: Markridge got a new CEO in late 2015. 226 00:14:13,200 --> 00:14:18,570 Facing facts, coming to terms. We don't need graphs and pie charts 227 00:14:18,680 --> 00:14:21,490 to illustrate what a shit show this year has been. 228 00:14:21,600 --> 00:14:25,366 The death of Leland Goines, the Operation: Troy debacle, 229 00:14:25,480 --> 00:14:27,482 the vanishing of Dr Peters. 230 00:14:27,600 --> 00:14:32,640 These things subjected us to substantial economic gravity. 231 00:14:32,760 --> 00:14:37,641 And we are quite frankly hemorrhaging trust. 232 00:14:38,480 --> 00:14:40,767 (MOANING, PANTING ON SCREEN) 233 00:14:40,880 --> 00:14:42,120 What the hell is this? 234 00:14:45,120 --> 00:14:50,081 A takeover. Hostile. An embarrassing takeover. Move. 235 00:14:50,280 --> 00:14:53,363 Jennifer, what are you doing? 236 00:14:53,480 --> 00:14:54,606 He's right about trust. 237 00:14:54,720 --> 00:14:56,563 If I can be frank for a moment? 238 00:14:56,680 --> 00:14:58,762 Never trust a man with an offshore account 239 00:14:58,880 --> 00:15:01,087 and a mid-size chubby for redheads. 240 00:15:02,440 --> 00:15:05,046 - This is ridiculous. - (SCOFFS) Embezzlement? 241 00:15:05,160 --> 00:15:06,525 Infidelity? 242 00:15:06,640 --> 00:15:09,120 Friendo, you're first mate on the Titanic 243 00:15:09,280 --> 00:15:11,282 and you're filling up life boats with caviar. 244 00:15:11,400 --> 00:15:14,483 Here. It's your resignation. 245 00:15:14,640 --> 00:15:18,281 As majority shareholder, pursuant to dear Daddy, 246 00:15:18,400 --> 00:15:22,803 I am exercising my right, as outlined in article blah, subsection yadda, 247 00:15:22,920 --> 00:15:26,003 to hostilely take you bitches over. (LAUGHS) 248 00:15:26,120 --> 00:15:29,169 Security. 249 00:15:29,360 --> 00:15:30,930 Security? 250 00:15:31,040 --> 00:15:32,041 Security... 251 00:15:32,200 --> 00:15:33,725 ...works for me now. 252 00:15:34,800 --> 00:15:36,609 Crazy ironic. (GASPS) 253 00:15:36,720 --> 00:15:39,451 Raise your hand if you would like to be the new him. 254 00:15:40,360 --> 00:15:41,964 Done. Meet the new boss. 255 00:15:42,080 --> 00:15:47,803 Same as... absolutely nothing at all. 256 00:15:47,920 --> 00:15:49,524 You're insane. 257 00:15:49,640 --> 00:15:51,483 - (CHUCKLES) - You should be locked up. 258 00:15:51,680 --> 00:15:55,480 Charges were dropped. New evidence. I've been set free! 259 00:15:55,640 --> 00:15:57,210 - I've been... - Released. 260 00:15:57,320 --> 00:15:58,367 - No. - Let loose? 261 00:15:58,520 --> 00:15:59,646 - No. - Un-caged? 262 00:15:59,760 --> 00:16:00,761 Yes! That. 263 00:16:00,880 --> 00:16:03,929 Un-caged. (CHUCKLES, GROWLS) 264 00:16:04,080 --> 00:16:06,811 And I'm never, ever going back. 265 00:16:07,800 --> 00:16:10,007 OK, Markridge, listen up. 266 00:16:11,720 --> 00:16:13,370 I've got some ideas. 267 00:16:16,840 --> 00:16:18,001 Did you find anything? 268 00:16:18,160 --> 00:16:21,164 Comparing this sample to what you showed me in New York... 269 00:16:21,640 --> 00:16:23,961 ...it's as you feared, he's getting worse. 270 00:16:24,080 --> 00:16:25,525 Mr Cole is going to die. 271 00:16:34,400 --> 00:16:35,765 He's not just a friend. 272 00:16:37,040 --> 00:16:39,771 He's more to you. Much more. 273 00:16:40,880 --> 00:16:43,201 - How did you meet him? - I told you. 274 00:16:44,240 --> 00:16:46,811 They found a recording that I make and... 275 00:16:48,360 --> 00:16:52,081 ...the future you sent him here to find me. 276 00:16:52,240 --> 00:16:55,483 - And you believed his story? - No. 277 00:16:55,600 --> 00:17:01,687 He brought my watch with him from the future, and he broke time. 278 00:17:07,880 --> 00:17:09,928 - The same watch from his time? - Yes. 279 00:17:12,040 --> 00:17:14,008 - That's profoundly risky. - I know. 280 00:17:14,120 --> 00:17:17,283 It caused a paradox. It almost killed us. 281 00:17:17,440 --> 00:17:18,601 (LAUGHS) Yeah. 282 00:17:19,640 --> 00:17:22,530 Mother Nature doesn't like it if you rearrange her furniture. 283 00:17:23,400 --> 00:17:24,481 Right. 284 00:17:26,200 --> 00:17:28,931 That must have been extraordinary to see. 285 00:17:29,040 --> 00:17:31,327 Matter coming in contact with itself. 286 00:17:32,480 --> 00:17:37,168 Wait, just a moment. Uh... When was Mr Cole born? 287 00:17:37,280 --> 00:17:41,524 Uh... 2009, I think. Why? 288 00:17:43,200 --> 00:17:46,841 Splintering has corrupted his genetic composition at a molecular level. 289 00:17:47,000 --> 00:17:51,722 But if his current DNA were introduced to his original molecular structure, 290 00:17:51,880 --> 00:17:53,848 it might undo the quantum shifting. 291 00:17:54,680 --> 00:17:57,411 A paradox. To save his life. 292 00:17:58,320 --> 00:17:59,401 Possible. 293 00:17:59,520 --> 00:18:01,966 We could get a blood sample from the original Cole. 294 00:18:03,000 --> 00:18:05,890 - That might work. - (DOOR OPENS) 295 00:18:06,000 --> 00:18:07,809 (DOOR CLOSES) 296 00:18:07,920 --> 00:18:09,206 Your friend has left. 297 00:18:17,720 --> 00:18:19,290 Aaron. 298 00:18:19,440 --> 00:18:20,805 You're leaving? 299 00:18:20,920 --> 00:18:24,322 - This isn't my fight. - Of course it is. 300 00:18:24,480 --> 00:18:28,610 No. No. 301 00:18:28,720 --> 00:18:33,009 See, while you're busy saving Cole and the rest of mankind, 302 00:18:33,120 --> 00:18:35,805 someone has to figure out how to save you. 303 00:18:56,040 --> 00:18:57,246 It's Aaron Marker. 304 00:18:59,080 --> 00:19:01,208 I wanna make a deal. 305 00:19:04,680 --> 00:19:08,969 I don't pretend to understand what you're doing, or why, 306 00:19:09,080 --> 00:19:12,402 but I am a pragmatist. 307 00:19:12,560 --> 00:19:14,085 Right? A realist. 308 00:19:14,200 --> 00:19:16,806 You have to be to survive in Washington. 309 00:19:18,800 --> 00:19:20,245 Survival is everything. 310 00:19:20,360 --> 00:19:22,522 This isn't just about me. 311 00:19:22,680 --> 00:19:26,844 - It's Cassie. Dr Railly. - Of course. 312 00:19:27,400 --> 00:19:28,686 How's it going to work? 313 00:19:29,720 --> 00:19:32,405 Where are we going to go? I need to know the details. 314 00:19:32,560 --> 00:19:34,403 I'm not just gonna take your word for it. 315 00:19:34,560 --> 00:19:35,846 In time. 316 00:19:38,040 --> 00:19:43,331 Mr Marker... you're a lion protecting your pride. 317 00:19:43,440 --> 00:19:47,047 The Roman centurion keeping the savage horde at bay, 318 00:19:47,160 --> 00:19:49,640 ensuring your seed continues. 319 00:19:51,040 --> 00:19:53,964 Why would you feel shame over what you were built to do? 320 00:19:54,760 --> 00:19:56,569 To endure. 321 00:19:56,720 --> 00:19:58,006 To thrive. 322 00:20:00,360 --> 00:20:02,522 Because it's wrong. 323 00:20:03,440 --> 00:20:06,364 No. This is not a moral compromise. 324 00:20:08,560 --> 00:20:12,087 It's primal, elemental. 325 00:20:13,160 --> 00:20:15,811 Magnificent. 326 00:20:15,920 --> 00:20:18,048 Darwin himself would be proud. 327 00:20:18,160 --> 00:20:22,370 Darwin? I missed his treatise on genocide. 328 00:20:22,480 --> 00:20:26,326 Devolution, Mr Marker, takes many forms. 329 00:20:28,560 --> 00:20:33,168 Promise me Cassie and I will be safe. 330 00:20:35,360 --> 00:20:37,681 That all depends. 331 00:20:37,840 --> 00:20:40,889 - On what? - You. 332 00:20:45,880 --> 00:20:48,850 Found the name James William Cole in the social security database. 333 00:20:48,960 --> 00:20:51,770 Birth dates match. Father's Matthew. 334 00:20:51,920 --> 00:20:55,129 There's a Matthew Cole who owns a garage about an hour away. 335 00:20:56,240 --> 00:20:57,446 Might be his dad. 336 00:20:59,000 --> 00:21:03,244 - It's a lot to take in, I know. - I'm more worried about prison. 337 00:21:03,400 --> 00:21:06,927 We're going to ask a stranger for a sample of his son's blood? 338 00:21:07,040 --> 00:21:08,166 It'll be fine. 339 00:21:08,280 --> 00:21:12,080 (LAUGHS) Yes, yes, the woman who threatened me with a gun. 340 00:21:12,200 --> 00:21:13,850 We won't need a gun. 341 00:21:15,520 --> 00:21:17,124 Did you bring a real one this time? 342 00:21:20,160 --> 00:21:21,730 You're going to kidnap this boy? 343 00:21:22,760 --> 00:21:23,841 If that's what it takes. 344 00:21:27,000 --> 00:21:29,002 Oh, can you... Can you please stop the car? 345 00:21:34,560 --> 00:21:36,881 (VOMITS) 346 00:21:38,840 --> 00:21:40,046 Are you alright? 347 00:21:40,160 --> 00:21:43,403 It's soon going to be over. I have an appointment. 348 00:21:45,400 --> 00:21:47,641 - You're pregnant? - For now. 349 00:21:49,440 --> 00:21:50,965 Recently, I was a married woman. 350 00:21:51,120 --> 00:21:53,282 For six days. 351 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Six. 352 00:21:54,800 --> 00:21:56,290 Then he left me. 353 00:21:57,320 --> 00:22:01,041 And now... I want every part of him gone. 354 00:22:06,160 --> 00:22:09,721 (BABY MOBILE MUSIC PLAYS) 355 00:23:41,640 --> 00:23:43,290 - DR RAILLY: Excuse me? - Yeah. 356 00:23:44,800 --> 00:23:48,202 I'm looking for Matthew Cole. Is this his garage? 357 00:23:48,360 --> 00:23:49,407 Yeah. 358 00:23:49,520 --> 00:23:50,681 I'm with the CDC. 359 00:23:50,840 --> 00:23:54,811 I don't know if you're aware, but there have been several cases of E coli 360 00:23:54,920 --> 00:23:58,242 in the area recently, likely from that supermarket. 361 00:23:58,360 --> 00:24:03,048 We have reason to believe Mr Cole, or his family might have been exposed. 362 00:24:03,160 --> 00:24:04,605 I'm sorry, miss. Wrong guy. 363 00:24:04,800 --> 00:24:06,245 You're not Matthew Cole? 364 00:24:06,360 --> 00:24:09,807 No. Bill. Bill Anderson. 365 00:24:09,920 --> 00:24:11,445 Mr Cole owned this place before me. 366 00:24:12,920 --> 00:24:15,685 Do you know where I might find him? ls there a forwarding address? 367 00:24:15,840 --> 00:24:17,968 Disappeared. I haven't seen him for months. 368 00:24:18,080 --> 00:24:19,605 Good luck, though. 369 00:24:22,200 --> 00:24:23,201 Come on. 370 00:24:23,320 --> 00:24:27,882 - (CREAKING) - Listen. 371 00:24:38,840 --> 00:24:40,171 James? 372 00:24:41,920 --> 00:24:43,251 Hello. 373 00:24:55,960 --> 00:24:58,042 Alright, you've got two minutes. I gotta get back. 374 00:24:58,160 --> 00:25:01,004 OK, so you are Matthew Cole? 375 00:25:01,160 --> 00:25:05,006 I'm not usually the paranoid type. The boy's mother was always... 376 00:25:05,120 --> 00:25:08,203 Well, let's just say that she gave me a reason to worry about James. 377 00:25:08,360 --> 00:25:11,091 DR RAILLY: Of course. Protective parents are perfectly natural. 378 00:25:11,200 --> 00:25:14,568 Dad? I can't get this to work. 379 00:25:14,720 --> 00:25:16,245 - Can you... - Whoa, whoa, whoa. 380 00:25:16,360 --> 00:25:18,601 What word was that? I don't think I heard you right. 381 00:25:18,720 --> 00:25:21,485 - I can't. - We don't use that word around here. 382 00:25:21,600 --> 00:25:25,002 - The only failure... - ls giving up. 383 00:25:25,160 --> 00:25:28,243 Exactly. Now, why don't you work on that a little by yourself? 384 00:25:28,360 --> 00:25:29,725 And then I'll come help, OK? 385 00:25:30,880 --> 00:25:31,927 Good boy. 386 00:25:37,000 --> 00:25:40,641 - We're not here about E coli. - Let's have it, then. 387 00:25:43,760 --> 00:25:45,205 I'm gonna tell you the truth. 388 00:25:45,320 --> 00:25:46,367 Oh, God help us. 389 00:25:49,360 --> 00:25:52,443 You're gonna find this hard to believe. It's just... 390 00:25:52,560 --> 00:25:55,006 Nearly impossible, I'd say. 391 00:25:56,200 --> 00:25:58,168 You need to leave. 392 00:25:58,280 --> 00:26:00,169 Please. I'm telling the truth. 393 00:26:00,280 --> 00:26:02,647 That boy is the only thing in this world matters to me. 394 00:26:02,760 --> 00:26:04,410 I don't know what game you're playing... 395 00:26:04,520 --> 00:26:06,284 No, no, no. It's not a game. It's not a game. 396 00:26:06,400 --> 00:26:10,086 - I think we should go. OK, let's go. - Mmmmm. 397 00:26:11,160 --> 00:26:15,290 It's real. All of it. The virus, time travel. 398 00:26:15,400 --> 00:26:17,801 There's something called the Army of the 12 Monkeys and... 399 00:26:17,960 --> 00:26:19,086 What did you say? 400 00:26:19,200 --> 00:26:22,249 The Army of the 12 Monkeys. 401 00:26:22,360 --> 00:26:24,169 They're the ones behind the plague. 402 00:26:27,040 --> 00:26:28,724 - Did Marian send you? - Who? 403 00:26:28,840 --> 00:26:30,126 Marian. The boy's mother! 404 00:26:31,520 --> 00:26:35,320 Last time I saw her, she was on about some... monkey army. 405 00:26:35,440 --> 00:26:36,680 Told me I had to protect him. 406 00:26:36,800 --> 00:26:41,840 Your son, the grown-up James Cole, he needs you. 407 00:26:42,000 --> 00:26:46,085 Right. And who are you to him, exactly? 408 00:26:46,200 --> 00:26:49,602 Look... come with us. 409 00:26:50,640 --> 00:26:54,281 Look into his eyes. If you don't see your son there, 410 00:26:54,400 --> 00:26:56,289 then you can leave, 411 00:26:56,400 --> 00:26:58,528 And we will not bother you again. 412 00:26:58,640 --> 00:27:05,842 But... if you won't come... he'll die. 413 00:27:16,080 --> 00:27:17,206 Cole? 414 00:27:18,480 --> 00:27:20,403 Railly? 415 00:27:24,880 --> 00:27:27,884 - There's someone here to see you. - Huh? 416 00:27:37,680 --> 00:27:39,091 James? 417 00:27:41,760 --> 00:27:43,922 - Dad? - Yeah. 418 00:28:03,480 --> 00:28:04,527 JONES: Dr Adler? 419 00:28:14,760 --> 00:28:16,888 Where the hell did that come from? 420 00:28:17,040 --> 00:28:19,327 Have there been any power surges? 421 00:28:19,440 --> 00:28:20,646 Temporal activity of any kind? 422 00:28:20,800 --> 00:28:23,121 Just a small tachyon surge in the middle of the night. 423 00:28:23,240 --> 00:28:26,210 - Nothing unusual. - I want to know how they got here. 424 00:28:34,920 --> 00:28:37,526 - Is it like a shot? - JONES: Yeah. Just like it. 425 00:28:37,640 --> 00:28:40,041 Except, instead of putting something into your body, 426 00:28:40,200 --> 00:28:41,440 we're taking something out. 427 00:28:41,560 --> 00:28:42,527 Will it hurt? 428 00:28:42,640 --> 00:28:43,687 Nah, just a pinch. 429 00:28:45,360 --> 00:28:46,850 - (CLEARS THROAT) - Am I sick? 430 00:28:46,960 --> 00:28:50,169 No. You're helping somebody who is sick. 431 00:28:50,280 --> 00:28:53,090 - Your friend? - Yes. My friend. 432 00:28:55,720 --> 00:28:57,370 Wait. Dr Railly? 433 00:29:01,560 --> 00:29:05,406 You'd better do this. I'd hate to seal the fate of mankind 434 00:29:05,520 --> 00:29:08,364 because I can't find the vein of a five-year-old. 435 00:29:09,960 --> 00:29:11,769 She's a really good doctor. 436 00:29:11,880 --> 00:29:13,211 OK... 437 00:29:19,360 --> 00:29:22,011 - Ah, ah. - I know. I know. Almost done. 438 00:29:25,320 --> 00:29:27,322 - Are we done? - Almost. 439 00:29:27,440 --> 00:29:28,680 - Owl - DR RAILLY: Alright. 440 00:29:28,800 --> 00:29:30,609 - Aah! - Owl 441 00:29:30,800 --> 00:29:34,361 Mr Cole, you have to keep your distance from the boy. 442 00:29:35,280 --> 00:29:37,760 You can't get too close to yourself... to James. 443 00:29:37,920 --> 00:29:39,604 That would be disastrous. 444 00:29:39,720 --> 00:29:42,883 Come here. There. There. 445 00:29:43,680 --> 00:29:44,761 There. 446 00:29:44,880 --> 00:29:46,325 Good job. 447 00:29:48,560 --> 00:29:50,130 Alright? 448 00:29:52,800 --> 00:29:54,325 Let me get some rest. 449 00:29:57,480 --> 00:29:59,289 And I'll sit with you. 450 00:30:11,240 --> 00:30:14,244 I have to say, boy saved my life. 451 00:30:14,360 --> 00:30:16,886 Before he came along, I wasn't much of a man. 452 00:30:21,160 --> 00:30:22,400 You... 453 00:30:25,160 --> 00:30:26,924 You told me about my mother. 454 00:30:28,600 --> 00:30:32,844 I... didn't know her that well, Marian. 455 00:30:33,680 --> 00:30:35,762 I loved her like crazy, but... 456 00:30:36,960 --> 00:30:38,530 It was a short thing. 457 00:30:40,640 --> 00:30:41,846 I asked her to marry me, but... 458 00:30:42,880 --> 00:30:43,927 She wouldn't. 459 00:30:45,840 --> 00:30:47,968 I took off pretty soon after... 460 00:30:49,000 --> 00:30:50,684 ...without saying much. 461 00:30:53,640 --> 00:30:56,086 When she tracked me down a year later, she had a kid. 462 00:30:57,640 --> 00:30:58,687 My son. 463 00:31:02,280 --> 00:31:03,520 You. 464 00:31:05,680 --> 00:31:07,728 Told me she couldn't protect you. 465 00:31:10,720 --> 00:31:13,405 I never understood what she was talking about. 466 00:31:14,920 --> 00:31:16,126 But I was grateful. 467 00:31:18,400 --> 00:31:20,004 Every day. 468 00:31:23,120 --> 00:31:27,409 He's a... he's a good boy. 469 00:31:29,440 --> 00:31:30,805 He won't always be. 470 00:31:35,120 --> 00:31:36,804 But I'm trying to make up for it. 471 00:31:39,160 --> 00:31:44,564 - I'm sorry... I can't... - Hey. Don't use that word. 472 00:31:46,120 --> 00:31:50,842 - The only failure... - ls giving up. 473 00:31:51,000 --> 00:31:52,286 Exactly. 474 00:32:30,440 --> 00:32:32,681 - Are you alright? - Yeah, just trying to... 475 00:32:32,800 --> 00:32:34,040 I know. I know. 476 00:32:36,520 --> 00:32:37,885 I'm so sorry. 477 00:32:38,000 --> 00:32:42,801 You know, I just thought... I'd be there for him... always. 478 00:32:44,400 --> 00:32:49,486 - This plague, it'll get me for sure? - (PHONE RINGING) 479 00:32:49,600 --> 00:32:50,726 Excuse me. 480 00:32:53,080 --> 00:32:54,127 Aaron? 481 00:32:54,320 --> 00:32:56,926 AARON: Cass, come around the corner. The parking lot. Quickly. 482 00:33:00,680 --> 00:33:03,081 - I'll be right back. - Yeah. 483 00:33:10,560 --> 00:33:13,564 Cass, please don't ask a lot of questions, just get in the car. 484 00:33:13,720 --> 00:33:16,200 They're gonna win this. They're gonna win this. You know that. 485 00:33:16,360 --> 00:33:17,407 Nothing changes! 486 00:33:17,560 --> 00:33:19,483 - Oh, my God, what did you do? - Get in the car. 487 00:33:19,680 --> 00:33:21,842 - They wouldn't wait any longer, OK? - What did you do? 488 00:33:21,960 --> 00:33:23,371 - Please. - Aaron! Stop it! 489 00:33:27,720 --> 00:33:29,848 We can't stop it, Cass! 490 00:33:30,000 --> 00:33:31,764 You know I'm right! 491 00:34:45,440 --> 00:34:46,805 Get in the car, now! 492 00:35:00,920 --> 00:35:01,967 (GASPS) 493 00:35:11,680 --> 00:35:15,924 - Where is he? - A step ahead of you, asshole. 494 00:35:16,040 --> 00:35:17,883 (CHUCKLES) I doubt it. 495 00:35:47,120 --> 00:35:48,326 You're just in time. 496 00:35:48,480 --> 00:35:51,848 Yes. It's over, Cole. 497 00:35:52,000 --> 00:35:53,240 I know. 498 00:36:54,720 --> 00:36:55,767 Cole? 499 00:37:07,360 --> 00:37:08,441 My father... 500 00:37:16,720 --> 00:37:19,166 - The boy? - Yeah, I left him with Katarina. 501 00:37:19,280 --> 00:37:20,327 I didn't want him to see. 502 00:37:22,240 --> 00:37:23,321 It was Aaron. 503 00:37:24,440 --> 00:37:25,805 That's how they found us. 504 00:37:28,160 --> 00:37:32,643 - (SIRENS) - We should go. Come on. 505 00:37:41,840 --> 00:37:44,650 JONES: He'll be safe here with child protective services. 506 00:37:47,880 --> 00:37:49,723 You're throwing away your cigarettes? 507 00:37:49,840 --> 00:37:51,365 I've decided to keep the child. 508 00:37:51,480 --> 00:37:54,882 After all this, maybe my father was right. 509 00:37:55,040 --> 00:37:56,201 Love is never a mistake. 510 00:37:56,320 --> 00:37:58,926 DR RAILLY: But the plague, you might not have much time. 511 00:37:59,080 --> 00:38:01,481 I'm a scientist, Dr Railly, I don't believe in fate. 512 00:38:08,520 --> 00:38:09,760 I could tell you, you know. 513 00:38:10,800 --> 00:38:12,768 Who those men were, everything. 514 00:38:13,960 --> 00:38:16,850 Give you a chance to do it differently, give you a head start. 515 00:38:16,960 --> 00:38:20,009 It's tempting, but no. 516 00:38:20,120 --> 00:38:22,851 It's just as likely to undo your work as it is to help mine. 517 00:38:23,000 --> 00:38:27,767 The causality of temporal physics is unpredictable. 518 00:38:27,880 --> 00:38:29,928 And if it is fate that our paths will cross again, 519 00:38:30,040 --> 00:38:32,202 then we'll find the answers together. 520 00:38:32,360 --> 00:38:34,931 But listen, Mr Cole, you have to understand, 521 00:38:35,080 --> 00:38:39,051 the paradox has destroyed your ability to travel back to your time. 522 00:38:39,160 --> 00:38:40,161 You live here now. 523 00:38:40,280 --> 00:38:41,486 I know. 524 00:38:43,160 --> 00:38:46,243 - Good bye for now, Mr Cole. - Good bye, Katarina. 525 00:38:56,480 --> 00:38:58,528 We'll probably have some more questions for you, 526 00:38:58,680 --> 00:39:00,762 but you just... you play here for a while. 527 00:39:00,880 --> 00:39:01,927 OK. 528 00:39:06,160 --> 00:39:08,208 Are you sure we should leave him here? 529 00:39:08,320 --> 00:39:10,766 - Maybe I could see if... - He'll be alright. 530 00:39:12,040 --> 00:39:13,690 He'll make friends. 531 00:39:24,040 --> 00:39:26,042 You OK, kid? 532 00:39:26,160 --> 00:39:28,003 Don't be scared. It's OK here. 533 00:39:29,880 --> 00:39:31,211 I'm Jose. 534 00:39:33,400 --> 00:39:34,811 I'll show you around. 535 00:39:57,920 --> 00:40:02,164 ADLER: I analyzed the plant. It is ordinary hedera helix. 536 00:40:02,280 --> 00:40:03,327 English ivy. 537 00:40:03,440 --> 00:40:06,887 But why is it red? Why is it growing on my machines? 538 00:40:07,000 --> 00:40:09,970 - There's barely any light here. - Well, I have a theory. 539 00:40:10,080 --> 00:40:11,127 Yeah? 540 00:40:11,240 --> 00:40:15,211 I examined the isotopic Co2 composition of the cell membrane. 541 00:40:15,320 --> 00:40:17,049 I'm not a botanist, Dr Adler. 542 00:40:17,920 --> 00:40:22,562 Nor am I. But based on my analysis, this plant grew in an environment 543 00:40:22,680 --> 00:40:25,763 with significantly higher amounts of greenhouse gases. 544 00:40:25,880 --> 00:40:30,602 - Meaning? - This plant is not from our time. 545 00:40:33,240 --> 00:40:35,481 (ALARM SOUNDS) 546 00:40:47,320 --> 00:40:48,367 JONES: What's happened? 547 00:40:48,480 --> 00:40:50,130 It's Sergeant Whitley, ma'am. 548 00:40:56,920 --> 00:40:57,967 (GASPS) 549 00:41:01,960 --> 00:41:03,007 Good Lord. 550 00:41:03,120 --> 00:41:05,851 They're coming. They're coming. 551 00:41:45,080 --> 00:41:50,530 This facility... what is inside is very important to us. 552 00:41:53,600 --> 00:41:55,125 Are you sure you can get us in? 553 00:42:01,600 --> 00:42:03,204 It'll be my pleasure. 38452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.