Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,724
Previously on "12 Monkeys"...
2
00:00:02,840 --> 00:00:06,526
Every time I splinter, it feels like I'm
being ripped apart from the inside.
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,530
Time, it's going to take what it's owed.
4
00:00:09,640 --> 00:00:13,690
I'm still holding on to the memory
of her, trapped in that tiny room,
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,962
holding on to her dead little hand.
6
00:00:16,760 --> 00:00:19,081
That's your little girl?
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,770
That's what this is for you?
8
00:00:20,880 --> 00:00:23,690
Your daughter is the past.
9
00:00:23,800 --> 00:00:27,009
This treatment was a temporary solution
for your condition.
10
00:00:27,120 --> 00:00:28,485
We are out of time.
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,284
Splinter Mr Cole to 2015.
12
00:00:30,440 --> 00:00:33,569
- We could lose him forever!
- We have to!
13
00:00:33,720 --> 00:00:35,688
Cole.
14
00:00:35,800 --> 00:00:37,609
They've been one step ahead
the whole way.
15
00:00:37,720 --> 00:00:39,051
I know who the witness is.
16
00:00:39,200 --> 00:00:41,009
- Aaron Marker?
- Who are you?
17
00:00:41,120 --> 00:00:43,088
Dr Railly is very important.
18
00:00:43,200 --> 00:00:45,851
What are you willing to do
to keep her alive?
19
00:00:45,960 --> 00:00:47,928
I can protect you now.
20
00:00:48,040 --> 00:00:50,202
I wanna be a daughter again.
21
00:00:51,040 --> 00:00:52,610
Goines.
22
00:00:52,720 --> 00:00:54,961
You wanna see
what a paradox looks like?
23
00:00:56,400 --> 00:00:57,242
What just happened?
24
00:00:57,400 --> 00:01:00,449
Mother nature doesn't like it when you
rearrange her furniture.
25
00:01:00,560 --> 00:01:03,291
Take this. Keep it to yourself.
26
00:01:03,440 --> 00:01:05,841
- What is it?
- It's why I brought you here.
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,923
Your life depends on it.
28
00:01:11,000 --> 00:01:19,000
Ripped By mstoll
29
00:01:22,440 --> 00:01:24,647
ADLER: There's no sign of Cole's tracer.
30
00:01:24,760 --> 00:01:26,967
We had it in 2015 for a moment,
31
00:01:27,080 --> 00:01:29,811
but there's been nothing
in more than 24 hours.
32
00:01:29,920 --> 00:01:30,967
Stop looking.
33
00:01:31,080 --> 00:01:33,651
But if Mr Cole did
splinter successfully...
34
00:01:33,760 --> 00:01:34,807
He did.
35
00:01:34,920 --> 00:01:38,561
Mr Cole barely made it alive to 1987.
36
00:01:38,720 --> 00:01:40,609
You saw what condition he was in,
37
00:01:40,760 --> 00:01:43,843
and that was before
the splinter to 2015.
38
00:01:43,960 --> 00:01:46,486
God knows what further damage that did.
39
00:01:46,600 --> 00:01:51,049
He survived... but he won't come back.
40
00:01:51,200 --> 00:01:55,762
So... that's all?
We just abandon him there?
41
00:02:01,960 --> 00:02:06,170
I'm afraid it is we who are abandoned...
Dr Adler.
42
00:02:09,280 --> 00:02:13,888
So, Cole is just a memory now.
43
00:02:15,000 --> 00:02:16,764
As the past was intended to be.
44
00:02:17,920 --> 00:02:21,129
This morning, yesterday... or 30 years,
45
00:02:21,240 --> 00:02:23,811
it's all just a million
firing neurons...
46
00:02:25,920 --> 00:02:27,410
...given meaning by the human mind.
47
00:02:30,720 --> 00:02:32,688
We'll all be there eventually.
48
00:02:32,840 --> 00:02:35,491
I return
49
00:02:38,640 --> 00:02:42,008
Seems a long time
50
00:02:43,840 --> 00:02:48,004
We seem like old times
51
00:02:48,120 --> 00:02:51,886
(MAN SPEAKS GERMAN)
52
00:02:52,000 --> 00:02:53,889
(SPEAKS GERMAN)
53
00:02:54,000 --> 00:02:56,526
When we are in New York,
we speak English.
54
00:02:56,640 --> 00:02:57,721
I need the practice.
55
00:02:57,840 --> 00:02:59,444
Your English is fine.
56
00:02:59,600 --> 00:03:03,889
I don't understand why you want to
work in an American laboratory anyway,
57
00:03:04,000 --> 00:03:05,684
just because your husband...
58
00:03:05,800 --> 00:03:07,325
It has nothing to do with my husband.
59
00:03:07,440 --> 00:03:09,681
Raritan Valley is the only facility
in the world
60
00:03:09,800 --> 00:03:11,564
focused on quantum splintering.
61
00:03:13,280 --> 00:03:15,203
I thought you'd be proud of me.
62
00:03:15,320 --> 00:03:19,370
I am, Kat.
I just wish it weren't so far away.
63
00:03:19,520 --> 00:03:21,807
Your mother and I
miss having you in Berlin,
64
00:03:21,960 --> 00:03:23,724
and with your medical training,
you...
65
00:03:23,840 --> 00:03:27,128
I'm not interested in medicine.
66
00:03:27,240 --> 00:03:30,289
- I'm not good with people.
- If you'd only try.
67
00:03:30,400 --> 00:03:33,324
Our bodies were built to die.
68
00:03:33,480 --> 00:03:35,562
Why should I waste my research
trying to heal them
69
00:03:35,680 --> 00:03:37,125
when I can put it to such better use?
70
00:03:37,240 --> 00:03:39,811
Better use than prolonging human life?
71
00:03:39,920 --> 00:03:42,764
If your prototypes,
though I barely understand them,
72
00:03:42,880 --> 00:03:47,647
can prevent the effects of time
on human cells at a molecular level,
73
00:03:47,760 --> 00:03:49,444
think of the possibilities.
74
00:03:52,120 --> 00:03:54,930
What aren't you telling me?
Did Elliott...?
75
00:03:55,040 --> 00:03:56,769
Please, let's not discuss my ex-husband.
76
00:03:56,920 --> 00:03:59,651
Past is past. It was a mistake.
77
00:03:59,800 --> 00:04:04,362
Falling in love is never a mistake.
Love can't be calculated or predicted.
78
00:04:04,480 --> 00:04:06,323
Which is why
I don't have any use for it.
79
00:04:06,440 --> 00:04:09,091
You can't live by science alone.
80
00:04:09,200 --> 00:04:12,488
It's the heart, not the mind,
that sustains us.
81
00:04:13,360 --> 00:04:14,486
Goodnight, Papa.
82
00:04:17,120 --> 00:04:19,691
- I love you.
- Goodnight.
83
00:04:21,080 --> 00:04:23,924
35 and 36, please.
84
00:04:48,120 --> 00:04:51,283
- DR RAILLY: Katarina Jones?
- Do I know you?
85
00:04:51,400 --> 00:04:55,007
My name is Dr Cassandra Railly.
I need your help.
86
00:04:55,120 --> 00:04:58,010
We have a mutual friend
who is very sick.
87
00:04:58,120 --> 00:04:59,360
- Maybe dying.
- Who?
88
00:04:59,480 --> 00:05:01,164
Cole. James Cole.
89
00:05:01,320 --> 00:05:02,924
You are probably looking for my mother.
90
00:05:03,080 --> 00:05:05,048
I'm not that kind of a doctor,
I'm a physicist.
91
00:05:05,200 --> 00:05:07,851
Please listen to me. We need to talk.
92
00:05:09,360 --> 00:05:11,203
Well, maybe you call my office
in the morning.
93
00:05:11,360 --> 00:05:12,486
There is no time.
94
00:05:14,360 --> 00:05:17,091
If you don't help me, Cole will die.
95
00:05:17,200 --> 00:05:18,690
And I won't let that happen.
96
00:05:55,400 --> 00:05:58,404
JONES:
Time, it's going to take what it's owed.
97
00:06:12,240 --> 00:06:13,287
Cole?
98
00:06:14,400 --> 00:06:15,367
Cole?
99
00:06:16,880 --> 00:06:18,086
What the hell are you doing?
100
00:06:18,200 --> 00:06:19,770
Hey, Aaron.
101
00:06:20,520 --> 00:06:22,204
Christ.
102
00:06:22,360 --> 00:06:25,011
(PANTING) Aaron.
103
00:06:27,040 --> 00:06:28,610
I thought you were a scav.
104
00:06:28,760 --> 00:06:31,969
- What's that?
- (SIGHS) Scavenger.
105
00:06:32,120 --> 00:06:34,487
From my time.
106
00:06:35,840 --> 00:06:39,322
- DR RAILLY: ls anyone else here?
- No. Not any more.
107
00:06:39,440 --> 00:06:41,249
OK. Get in here.
108
00:06:42,120 --> 00:06:44,361
- You're the only one who can help us.
- I can't.
109
00:06:44,480 --> 00:06:46,005
- I don't know what you're...
- Stop.
110
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Just look at these.
111
00:06:51,080 --> 00:06:52,411
Look.
112
00:06:58,400 --> 00:07:00,129
Where did you get these?
113
00:07:01,240 --> 00:07:04,210
No, this can't be real.
114
00:07:04,360 --> 00:07:05,441
This is my work.
115
00:07:05,560 --> 00:07:07,847
In the future,
this will all be very, very real.
116
00:07:08,560 --> 00:07:10,289
- COLE: Where's Cassie?
- I don't know.
117
00:07:11,480 --> 00:07:14,802
She sewed up your wound and she left.
Said she had to get help.
118
00:07:15,360 --> 00:07:18,125
- What kind of help?
- She wouldn't tell me.
119
00:07:18,240 --> 00:07:19,685
She doesn't tell me much any more.
120
00:07:19,840 --> 00:07:23,481
Just... that all this splintering
is killing you.
121
00:07:24,760 --> 00:07:26,569
But she knows someone who can help.
122
00:07:26,680 --> 00:07:28,170
(SPLUTTERS)
123
00:07:28,280 --> 00:07:30,487
Oh, shit. Hey. Hey!
124
00:07:31,800 --> 00:07:34,610
Hey. Cole. Cole? Cole!
125
00:07:34,720 --> 00:07:35,926
Cole!
126
00:07:54,720 --> 00:07:55,960
AARON: Damn it.
127
00:07:56,920 --> 00:07:59,048
(PHONE RINGING)
128
00:08:02,000 --> 00:08:04,446
- Hey, Aaron.
- Cassie, he's not breathing.
129
00:08:04,560 --> 00:08:06,642
- Does he have a pulse?
- Uh...
130
00:08:08,040 --> 00:08:11,044
- No, no, there's nothing.
- OK, he's in cardiac arrest.
131
00:08:11,160 --> 00:08:14,050
He needs Epinephrine. Go into
the kitchen and get my medical bag.
132
00:08:14,160 --> 00:08:17,164
There's a hypodermic needle in there
in a gray box.
133
00:08:17,280 --> 00:08:18,645
Hey! Wait!
134
00:08:19,880 --> 00:08:22,645
OK, I got it. I got it. Now what?
135
00:08:24,480 --> 00:08:26,369
Cassie, how do I do this?
136
00:08:26,480 --> 00:08:27,527
Shit!
137
00:08:27,640 --> 00:08:30,371
Um... OK, it goes in his thigh.
138
00:08:34,760 --> 00:08:37,286
What's happening? What's happening?!
139
00:08:37,400 --> 00:08:38,731
It's networking.
140
00:08:39,680 --> 00:08:42,365
- Cass...
- (GASPS)
141
00:08:42,480 --> 00:08:46,485
- (COUGHS)
- Wait... he's breathing.
142
00:08:48,720 --> 00:08:52,042
- He's breathing.
- (GASPS)
143
00:08:52,160 --> 00:08:54,288
OK, it's time for you to go.
144
00:08:57,160 --> 00:08:59,003
- I have a gun.
- Yes.
145
00:08:59,120 --> 00:09:03,045
But I have a knife, and unlike
your gun, my knife is real.
146
00:09:13,040 --> 00:09:14,963
I'm sorry. I just thought...
147
00:09:15,080 --> 00:09:19,210
This technology, it's not published.
It's just a theory.
148
00:09:19,320 --> 00:09:22,210
It's a prototype serum
that I designed for Project: Splinter.
149
00:09:22,320 --> 00:09:25,403
Just the one. It's not possible.
150
00:09:25,520 --> 00:09:30,003
But my friend,
and one day, your... your friend...
151
00:09:31,120 --> 00:09:34,408
...is from the future,
where it is possible.
152
00:09:34,520 --> 00:09:37,808
You... you, the future you,
sent him here.
153
00:09:39,160 --> 00:09:40,491
And now he's dying.
154
00:09:43,240 --> 00:09:44,321
Please help me save him.
155
00:09:56,440 --> 00:09:58,681
(COUGHS)
156
00:10:03,200 --> 00:10:05,806
(COUGHS)
157
00:10:08,440 --> 00:10:09,885
How long was I asleep?
158
00:10:11,640 --> 00:10:13,608
You've been in and out of it
for the last few days.
159
00:10:13,800 --> 00:10:14,847
(COUGHS)
160
00:10:15,000 --> 00:10:19,085
I wouldn't exactly call
what you were doing sleeping.
161
00:10:19,200 --> 00:10:21,328
I've seen boxing matches
that looked more restful.
162
00:10:21,440 --> 00:10:24,728
Yeah, well, where I come from,
sleep's dangerous.
163
00:10:24,840 --> 00:10:26,968
It's when you're
at your most vulnerable.
164
00:10:27,080 --> 00:10:29,845
But you survived. That's something.
165
00:10:31,680 --> 00:10:33,808
Maybe now that we know
that the plague is coming...
166
00:10:33,960 --> 00:10:37,169
...how it happens, where,
we can prepare.
167
00:10:38,480 --> 00:10:40,403
- Work to survive it.
- Maybe.
168
00:10:40,520 --> 00:10:43,091
For a year or two.
169
00:10:43,200 --> 00:10:45,806
In a bunker somewhere,
cut off from everyone, everything.
170
00:10:45,960 --> 00:10:47,041
Not everyone.
171
00:10:48,280 --> 00:10:50,806
You save the people that you love.
172
00:10:51,000 --> 00:10:53,526
That's what matters. Right?
173
00:10:55,120 --> 00:10:57,282
- Where have you been?
- Cole?
174
00:10:58,080 --> 00:11:05,680
Uh... that address in your pocket,
the one the other me gave you in 2017.
175
00:11:07,200 --> 00:11:09,487
- I went there.
- What did you find?
176
00:11:16,680 --> 00:11:17,841
You must be Mr Cole.
177
00:11:21,760 --> 00:11:23,250
Jones.
178
00:11:25,280 --> 00:11:26,327
How...
179
00:11:30,040 --> 00:11:31,405
You knew.
180
00:11:33,360 --> 00:11:34,646
You've always known me.
181
00:11:34,760 --> 00:11:36,330
It appears so.
182
00:11:39,960 --> 00:11:44,090
But maybe your always
and my always are not the same.
183
00:11:44,200 --> 00:11:45,611
Why didn't you tell me?
184
00:11:45,720 --> 00:11:47,927
I'm sure I had my reasons.
185
00:11:49,120 --> 00:11:52,886
- I need blood samples.
- (SIGHS) You don't change, do you?
186
00:11:54,320 --> 00:11:56,129
I'll need a microscope.
187
00:11:56,240 --> 00:11:58,811
Uh, there's one upstairs,
in the office.
188
00:11:58,920 --> 00:12:01,446
I'll draw a fresh blood sample.
189
00:12:03,920 --> 00:12:07,970
Come on. You need to lie down.
Come here.
190
00:12:10,200 --> 00:12:12,965
- COLE: How'd you convince her?
- The way you taught me.
191
00:12:13,080 --> 00:12:15,242
With a gun. And the truth.
192
00:12:16,280 --> 00:12:18,362
Gun? I thought you flew to New York.
193
00:12:18,480 --> 00:12:21,404
I did. The gun was a toy.
194
00:12:21,520 --> 00:12:23,204
You shouldn't have brought her here.
195
00:12:23,320 --> 00:12:24,845
The risk to the timeline, it's too...
196
00:12:24,960 --> 00:12:26,883
I didn't tell her much.
197
00:12:27,000 --> 00:12:29,651
Besides, you're dying. And she can help.
198
00:12:29,760 --> 00:12:31,649
I die, you die.
199
00:12:33,120 --> 00:12:34,929
Nothing anyone can do will change that.
200
00:12:35,080 --> 00:12:37,003
I got Jones here, didn't I?
201
00:12:37,160 --> 00:12:39,049
Jones is here
because she's always come here.
202
00:12:39,160 --> 00:12:40,366
It's fate.
203
00:12:41,160 --> 00:12:43,322
There's no such thing as fate.
204
00:12:43,440 --> 00:12:47,604
(SIGHS) Cassie... it's over.
205
00:13:01,440 --> 00:13:04,489
There's a long list
of what we don't have,
206
00:13:04,600 --> 00:13:08,366
but that has never stopped us before,
and it will not stop us now.
207
00:13:08,480 --> 00:13:11,131
We need new leads,
we need to rebuild our investigation.
208
00:13:11,240 --> 00:13:13,891
We can't. We lost
practically everything in the fire.
209
00:13:14,000 --> 00:13:15,047
We can.
210
00:13:15,240 --> 00:13:16,810
And we will.
211
00:13:16,920 --> 00:13:19,730
We're not giving up.
Start with our own archives.
212
00:13:21,040 --> 00:13:24,442
- Here. Remount the storage drive.
- This is madness.
213
00:13:24,600 --> 00:13:26,602
Just blindly forward?
214
00:13:26,720 --> 00:13:30,008
Well, forward is the only direction
available at the moment.
215
00:13:30,800 --> 00:13:33,485
JONES: I want everything you can find
on the 12 Monkeys.
216
00:13:33,600 --> 00:13:37,491
Markridge, Goines,
Oliver Peters, Dr Railly.
217
00:13:38,200 --> 00:13:41,409
Dig deep. No detail is too small.
218
00:13:42,360 --> 00:13:45,728
Markridge was making
significant political contributions.
219
00:13:45,840 --> 00:13:47,808
This is from Washington Dulles.
220
00:13:47,920 --> 00:13:50,844
Judging by the pattern
of viral dissemination,
221
00:13:50,960 --> 00:13:52,485
it would suggest air travel.
222
00:13:52,640 --> 00:13:55,689
The CDC's original report
was signed by Dr Railly.
223
00:13:57,480 --> 00:14:00,768
There was a break-in in this laboratory
late November.
224
00:14:00,880 --> 00:14:03,486
MAN: And these murders at Markridge
were never solved.
225
00:14:03,600 --> 00:14:08,288
JONES: Markridge got
a new CEO in late 2015.
226
00:14:13,200 --> 00:14:18,570
Facing facts, coming to terms.
We don't need graphs and pie charts
227
00:14:18,680 --> 00:14:21,490
to illustrate what a shit show
this year has been.
228
00:14:21,600 --> 00:14:25,366
The death of Leland Goines,
the Operation: Troy debacle,
229
00:14:25,480 --> 00:14:27,482
the vanishing of Dr Peters.
230
00:14:27,600 --> 00:14:32,640
These things subjected us
to substantial economic gravity.
231
00:14:32,760 --> 00:14:37,641
And we are quite frankly
hemorrhaging trust.
232
00:14:38,480 --> 00:14:40,767
(MOANING, PANTING ON SCREEN)
233
00:14:40,880 --> 00:14:42,120
What the hell is this?
234
00:14:45,120 --> 00:14:50,081
A takeover. Hostile.
An embarrassing takeover. Move.
235
00:14:50,280 --> 00:14:53,363
Jennifer, what are you doing?
236
00:14:53,480 --> 00:14:54,606
He's right about trust.
237
00:14:54,720 --> 00:14:56,563
If I can be frank for a moment?
238
00:14:56,680 --> 00:14:58,762
Never trust a man
with an offshore account
239
00:14:58,880 --> 00:15:01,087
and a mid-size chubby for redheads.
240
00:15:02,440 --> 00:15:05,046
- This is ridiculous.
- (SCOFFS) Embezzlement?
241
00:15:05,160 --> 00:15:06,525
Infidelity?
242
00:15:06,640 --> 00:15:09,120
Friendo,
you're first mate on the Titanic
243
00:15:09,280 --> 00:15:11,282
and you're filling up life boats
with caviar.
244
00:15:11,400 --> 00:15:14,483
Here. It's your resignation.
245
00:15:14,640 --> 00:15:18,281
As majority shareholder,
pursuant to dear Daddy,
246
00:15:18,400 --> 00:15:22,803
I am exercising my right, as outlined
in article blah, subsection yadda,
247
00:15:22,920 --> 00:15:26,003
to hostilely take you bitches over.
(LAUGHS)
248
00:15:26,120 --> 00:15:29,169
Security.
249
00:15:29,360 --> 00:15:30,930
Security?
250
00:15:31,040 --> 00:15:32,041
Security...
251
00:15:32,200 --> 00:15:33,725
...works for me now.
252
00:15:34,800 --> 00:15:36,609
Crazy ironic. (GASPS)
253
00:15:36,720 --> 00:15:39,451
Raise your hand
if you would like to be the new him.
254
00:15:40,360 --> 00:15:41,964
Done. Meet the new boss.
255
00:15:42,080 --> 00:15:47,803
Same as... absolutely nothing at all.
256
00:15:47,920 --> 00:15:49,524
You're insane.
257
00:15:49,640 --> 00:15:51,483
- (CHUCKLES)
- You should be locked up.
258
00:15:51,680 --> 00:15:55,480
Charges were dropped. New evidence.
I've been set free!
259
00:15:55,640 --> 00:15:57,210
- I've been...
- Released.
260
00:15:57,320 --> 00:15:58,367
- No.
- Let loose?
261
00:15:58,520 --> 00:15:59,646
- No.
- Un-caged?
262
00:15:59,760 --> 00:16:00,761
Yes! That.
263
00:16:00,880 --> 00:16:03,929
Un-caged. (CHUCKLES, GROWLS)
264
00:16:04,080 --> 00:16:06,811
And I'm never, ever going back.
265
00:16:07,800 --> 00:16:10,007
OK, Markridge, listen up.
266
00:16:11,720 --> 00:16:13,370
I've got some ideas.
267
00:16:16,840 --> 00:16:18,001
Did you find anything?
268
00:16:18,160 --> 00:16:21,164
Comparing this sample
to what you showed me in New York...
269
00:16:21,640 --> 00:16:23,961
...it's as you feared,
he's getting worse.
270
00:16:24,080 --> 00:16:25,525
Mr Cole is going to die.
271
00:16:34,400 --> 00:16:35,765
He's not just a friend.
272
00:16:37,040 --> 00:16:39,771
He's more to you. Much more.
273
00:16:40,880 --> 00:16:43,201
- How did you meet him?
- I told you.
274
00:16:44,240 --> 00:16:46,811
They found a recording
that I make and...
275
00:16:48,360 --> 00:16:52,081
...the future you sent him here
to find me.
276
00:16:52,240 --> 00:16:55,483
- And you believed his story?
- No.
277
00:16:55,600 --> 00:17:01,687
He brought my watch with him
from the future, and he broke time.
278
00:17:07,880 --> 00:17:09,928
- The same watch from his time?
- Yes.
279
00:17:12,040 --> 00:17:14,008
- That's profoundly risky.
- I know.
280
00:17:14,120 --> 00:17:17,283
It caused a paradox.
It almost killed us.
281
00:17:17,440 --> 00:17:18,601
(LAUGHS) Yeah.
282
00:17:19,640 --> 00:17:22,530
Mother Nature doesn't like it
if you rearrange her furniture.
283
00:17:23,400 --> 00:17:24,481
Right.
284
00:17:26,200 --> 00:17:28,931
That must have been
extraordinary to see.
285
00:17:29,040 --> 00:17:31,327
Matter coming in contact with itself.
286
00:17:32,480 --> 00:17:37,168
Wait, just a moment. Uh...
When was Mr Cole born?
287
00:17:37,280 --> 00:17:41,524
Uh... 2009, I think. Why?
288
00:17:43,200 --> 00:17:46,841
Splintering has corrupted his genetic
composition at a molecular level.
289
00:17:47,000 --> 00:17:51,722
But if his current DNA were introduced
to his original molecular structure,
290
00:17:51,880 --> 00:17:53,848
it might undo the quantum shifting.
291
00:17:54,680 --> 00:17:57,411
A paradox. To save his life.
292
00:17:58,320 --> 00:17:59,401
Possible.
293
00:17:59,520 --> 00:18:01,966
We could get a blood sample
from the original Cole.
294
00:18:03,000 --> 00:18:05,890
- That might work.
- (DOOR OPENS)
295
00:18:06,000 --> 00:18:07,809
(DOOR CLOSES)
296
00:18:07,920 --> 00:18:09,206
Your friend has left.
297
00:18:17,720 --> 00:18:19,290
Aaron.
298
00:18:19,440 --> 00:18:20,805
You're leaving?
299
00:18:20,920 --> 00:18:24,322
- This isn't my fight.
- Of course it is.
300
00:18:24,480 --> 00:18:28,610
No. No.
301
00:18:28,720 --> 00:18:33,009
See, while you're busy saving Cole
and the rest of mankind,
302
00:18:33,120 --> 00:18:35,805
someone has to figure out
how to save you.
303
00:18:56,040 --> 00:18:57,246
It's Aaron Marker.
304
00:18:59,080 --> 00:19:01,208
I wanna make a deal.
305
00:19:04,680 --> 00:19:08,969
I don't pretend to understand
what you're doing, or why,
306
00:19:09,080 --> 00:19:12,402
but I am a pragmatist.
307
00:19:12,560 --> 00:19:14,085
Right? A realist.
308
00:19:14,200 --> 00:19:16,806
You have to be
to survive in Washington.
309
00:19:18,800 --> 00:19:20,245
Survival is everything.
310
00:19:20,360 --> 00:19:22,522
This isn't just about me.
311
00:19:22,680 --> 00:19:26,844
- It's Cassie. Dr Railly.
- Of course.
312
00:19:27,400 --> 00:19:28,686
How's it going to work?
313
00:19:29,720 --> 00:19:32,405
Where are we going to go?
I need to know the details.
314
00:19:32,560 --> 00:19:34,403
I'm not just gonna
take your word for it.
315
00:19:34,560 --> 00:19:35,846
In time.
316
00:19:38,040 --> 00:19:43,331
Mr Marker... you're a lion
protecting your pride.
317
00:19:43,440 --> 00:19:47,047
The Roman centurion
keeping the savage horde at bay,
318
00:19:47,160 --> 00:19:49,640
ensuring your seed continues.
319
00:19:51,040 --> 00:19:53,964
Why would you feel shame
over what you were built to do?
320
00:19:54,760 --> 00:19:56,569
To endure.
321
00:19:56,720 --> 00:19:58,006
To thrive.
322
00:20:00,360 --> 00:20:02,522
Because it's wrong.
323
00:20:03,440 --> 00:20:06,364
No. This is not a moral compromise.
324
00:20:08,560 --> 00:20:12,087
It's primal, elemental.
325
00:20:13,160 --> 00:20:15,811
Magnificent.
326
00:20:15,920 --> 00:20:18,048
Darwin himself would be proud.
327
00:20:18,160 --> 00:20:22,370
Darwin?
I missed his treatise on genocide.
328
00:20:22,480 --> 00:20:26,326
Devolution, Mr Marker, takes many forms.
329
00:20:28,560 --> 00:20:33,168
Promise me Cassie and I will be safe.
330
00:20:35,360 --> 00:20:37,681
That all depends.
331
00:20:37,840 --> 00:20:40,889
- On what?
- You.
332
00:20:45,880 --> 00:20:48,850
Found the name James William Cole
in the social security database.
333
00:20:48,960 --> 00:20:51,770
Birth dates match. Father's Matthew.
334
00:20:51,920 --> 00:20:55,129
There's a Matthew Cole
who owns a garage about an hour away.
335
00:20:56,240 --> 00:20:57,446
Might be his dad.
336
00:20:59,000 --> 00:21:03,244
- It's a lot to take in, I know.
- I'm more worried about prison.
337
00:21:03,400 --> 00:21:06,927
We're going to ask a stranger
for a sample of his son's blood?
338
00:21:07,040 --> 00:21:08,166
It'll be fine.
339
00:21:08,280 --> 00:21:12,080
(LAUGHS) Yes, yes, the woman
who threatened me with a gun.
340
00:21:12,200 --> 00:21:13,850
We won't need a gun.
341
00:21:15,520 --> 00:21:17,124
Did you bring a real one this time?
342
00:21:20,160 --> 00:21:21,730
You're going to kidnap this boy?
343
00:21:22,760 --> 00:21:23,841
If that's what it takes.
344
00:21:27,000 --> 00:21:29,002
Oh, can you...
Can you please stop the car?
345
00:21:34,560 --> 00:21:36,881
(VOMITS)
346
00:21:38,840 --> 00:21:40,046
Are you alright?
347
00:21:40,160 --> 00:21:43,403
It's soon going to be over.
I have an appointment.
348
00:21:45,400 --> 00:21:47,641
- You're pregnant?
- For now.
349
00:21:49,440 --> 00:21:50,965
Recently, I was a married woman.
350
00:21:51,120 --> 00:21:53,282
For six days.
351
00:21:53,440 --> 00:21:54,680
Six.
352
00:21:54,800 --> 00:21:56,290
Then he left me.
353
00:21:57,320 --> 00:22:01,041
And now...
I want every part of him gone.
354
00:22:06,160 --> 00:22:09,721
(BABY MOBILE MUSIC PLAYS)
355
00:23:41,640 --> 00:23:43,290
- DR RAILLY: Excuse me?
- Yeah.
356
00:23:44,800 --> 00:23:48,202
I'm looking for Matthew Cole.
Is this his garage?
357
00:23:48,360 --> 00:23:49,407
Yeah.
358
00:23:49,520 --> 00:23:50,681
I'm with the CDC.
359
00:23:50,840 --> 00:23:54,811
I don't know if you're aware, but there
have been several cases of E coli
360
00:23:54,920 --> 00:23:58,242
in the area recently,
likely from that supermarket.
361
00:23:58,360 --> 00:24:03,048
We have reason to believe Mr Cole,
or his family might have been exposed.
362
00:24:03,160 --> 00:24:04,605
I'm sorry, miss. Wrong guy.
363
00:24:04,800 --> 00:24:06,245
You're not Matthew Cole?
364
00:24:06,360 --> 00:24:09,807
No. Bill. Bill Anderson.
365
00:24:09,920 --> 00:24:11,445
Mr Cole owned this place before me.
366
00:24:12,920 --> 00:24:15,685
Do you know where I might find him?
ls there a forwarding address?
367
00:24:15,840 --> 00:24:17,968
Disappeared.
I haven't seen him for months.
368
00:24:18,080 --> 00:24:19,605
Good luck, though.
369
00:24:22,200 --> 00:24:23,201
Come on.
370
00:24:23,320 --> 00:24:27,882
- (CREAKING)
- Listen.
371
00:24:38,840 --> 00:24:40,171
James?
372
00:24:41,920 --> 00:24:43,251
Hello.
373
00:24:55,960 --> 00:24:58,042
Alright, you've got two minutes.
I gotta get back.
374
00:24:58,160 --> 00:25:01,004
OK, so you are Matthew Cole?
375
00:25:01,160 --> 00:25:05,006
I'm not usually the paranoid type.
The boy's mother was always...
376
00:25:05,120 --> 00:25:08,203
Well, let's just say that she gave me
a reason to worry about James.
377
00:25:08,360 --> 00:25:11,091
DR RAILLY: Of course. Protective
parents are perfectly natural.
378
00:25:11,200 --> 00:25:14,568
Dad? I can't get this to work.
379
00:25:14,720 --> 00:25:16,245
- Can you...
- Whoa, whoa, whoa.
380
00:25:16,360 --> 00:25:18,601
What word was that?
I don't think I heard you right.
381
00:25:18,720 --> 00:25:21,485
- I can't.
- We don't use that word around here.
382
00:25:21,600 --> 00:25:25,002
- The only failure...
- ls giving up.
383
00:25:25,160 --> 00:25:28,243
Exactly. Now, why don't you
work on that a little by yourself?
384
00:25:28,360 --> 00:25:29,725
And then I'll come help, OK?
385
00:25:30,880 --> 00:25:31,927
Good boy.
386
00:25:37,000 --> 00:25:40,641
- We're not here about E coli.
- Let's have it, then.
387
00:25:43,760 --> 00:25:45,205
I'm gonna tell you the truth.
388
00:25:45,320 --> 00:25:46,367
Oh, God help us.
389
00:25:49,360 --> 00:25:52,443
You're gonna find this hard to believe.
It's just...
390
00:25:52,560 --> 00:25:55,006
Nearly impossible, I'd say.
391
00:25:56,200 --> 00:25:58,168
You need to leave.
392
00:25:58,280 --> 00:26:00,169
Please. I'm telling the truth.
393
00:26:00,280 --> 00:26:02,647
That boy is the only thing
in this world matters to me.
394
00:26:02,760 --> 00:26:04,410
I don't know what game you're playing...
395
00:26:04,520 --> 00:26:06,284
No, no, no. It's not a game.
It's not a game.
396
00:26:06,400 --> 00:26:10,086
- I think we should go. OK, let's go.
- Mmmmm.
397
00:26:11,160 --> 00:26:15,290
It's real. All of it.
The virus, time travel.
398
00:26:15,400 --> 00:26:17,801
There's something called
the Army of the 12 Monkeys and...
399
00:26:17,960 --> 00:26:19,086
What did you say?
400
00:26:19,200 --> 00:26:22,249
The Army of the 12 Monkeys.
401
00:26:22,360 --> 00:26:24,169
They're the ones behind the plague.
402
00:26:27,040 --> 00:26:28,724
- Did Marian send you?
- Who?
403
00:26:28,840 --> 00:26:30,126
Marian. The boy's mother!
404
00:26:31,520 --> 00:26:35,320
Last time I saw her, she was
on about some... monkey army.
405
00:26:35,440 --> 00:26:36,680
Told me I had to protect him.
406
00:26:36,800 --> 00:26:41,840
Your son, the grown-up James Cole,
he needs you.
407
00:26:42,000 --> 00:26:46,085
Right. And who are you to him, exactly?
408
00:26:46,200 --> 00:26:49,602
Look... come with us.
409
00:26:50,640 --> 00:26:54,281
Look into his eyes.
If you don't see your son there,
410
00:26:54,400 --> 00:26:56,289
then you can leave,
411
00:26:56,400 --> 00:26:58,528
And we will not bother you again.
412
00:26:58,640 --> 00:27:05,842
But... if you won't come... he'll die.
413
00:27:16,080 --> 00:27:17,206
Cole?
414
00:27:18,480 --> 00:27:20,403
Railly?
415
00:27:24,880 --> 00:27:27,884
- There's someone here to see you.
- Huh?
416
00:27:37,680 --> 00:27:39,091
James?
417
00:27:41,760 --> 00:27:43,922
- Dad?
- Yeah.
418
00:28:03,480 --> 00:28:04,527
JONES: Dr Adler?
419
00:28:14,760 --> 00:28:16,888
Where the hell did that come from?
420
00:28:17,040 --> 00:28:19,327
Have there been any power surges?
421
00:28:19,440 --> 00:28:20,646
Temporal activity of any kind?
422
00:28:20,800 --> 00:28:23,121
Just a small tachyon surge
in the middle of the night.
423
00:28:23,240 --> 00:28:26,210
- Nothing unusual.
- I want to know how they got here.
424
00:28:34,920 --> 00:28:37,526
- Is it like a shot?
- JONES: Yeah. Just like it.
425
00:28:37,640 --> 00:28:40,041
Except, instead of putting
something into your body,
426
00:28:40,200 --> 00:28:41,440
we're taking something out.
427
00:28:41,560 --> 00:28:42,527
Will it hurt?
428
00:28:42,640 --> 00:28:43,687
Nah, just a pinch.
429
00:28:45,360 --> 00:28:46,850
- (CLEARS THROAT)
- Am I sick?
430
00:28:46,960 --> 00:28:50,169
No. You're helping somebody who is sick.
431
00:28:50,280 --> 00:28:53,090
- Your friend?
- Yes. My friend.
432
00:28:55,720 --> 00:28:57,370
Wait. Dr Railly?
433
00:29:01,560 --> 00:29:05,406
You'd better do this.
I'd hate to seal the fate of mankind
434
00:29:05,520 --> 00:29:08,364
because I can't find the vein
of a five-year-old.
435
00:29:09,960 --> 00:29:11,769
She's a really good doctor.
436
00:29:11,880 --> 00:29:13,211
OK...
437
00:29:19,360 --> 00:29:22,011
- Ah, ah.
- I know. I know. Almost done.
438
00:29:25,320 --> 00:29:27,322
- Are we done?
- Almost.
439
00:29:27,440 --> 00:29:28,680
- Owl
- DR RAILLY: Alright.
440
00:29:28,800 --> 00:29:30,609
- Aah!
- Owl
441
00:29:30,800 --> 00:29:34,361
Mr Cole, you have to keep
your distance from the boy.
442
00:29:35,280 --> 00:29:37,760
You can't get too close to yourself...
to James.
443
00:29:37,920 --> 00:29:39,604
That would be disastrous.
444
00:29:39,720 --> 00:29:42,883
Come here. There. There.
445
00:29:43,680 --> 00:29:44,761
There.
446
00:29:44,880 --> 00:29:46,325
Good job.
447
00:29:48,560 --> 00:29:50,130
Alright?
448
00:29:52,800 --> 00:29:54,325
Let me get some rest.
449
00:29:57,480 --> 00:29:59,289
And I'll sit with you.
450
00:30:11,240 --> 00:30:14,244
I have to say, boy saved my life.
451
00:30:14,360 --> 00:30:16,886
Before he came along,
I wasn't much of a man.
452
00:30:21,160 --> 00:30:22,400
You...
453
00:30:25,160 --> 00:30:26,924
You told me about my mother.
454
00:30:28,600 --> 00:30:32,844
I... didn't know her that well, Marian.
455
00:30:33,680 --> 00:30:35,762
I loved her like crazy, but...
456
00:30:36,960 --> 00:30:38,530
It was a short thing.
457
00:30:40,640 --> 00:30:41,846
I asked her to marry me, but...
458
00:30:42,880 --> 00:30:43,927
She wouldn't.
459
00:30:45,840 --> 00:30:47,968
I took off pretty soon after...
460
00:30:49,000 --> 00:30:50,684
...without saying much.
461
00:30:53,640 --> 00:30:56,086
When she tracked me down a year later,
she had a kid.
462
00:30:57,640 --> 00:30:58,687
My son.
463
00:31:02,280 --> 00:31:03,520
You.
464
00:31:05,680 --> 00:31:07,728
Told me she couldn't protect you.
465
00:31:10,720 --> 00:31:13,405
I never understood
what she was talking about.
466
00:31:14,920 --> 00:31:16,126
But I was grateful.
467
00:31:18,400 --> 00:31:20,004
Every day.
468
00:31:23,120 --> 00:31:27,409
He's a... he's a good boy.
469
00:31:29,440 --> 00:31:30,805
He won't always be.
470
00:31:35,120 --> 00:31:36,804
But I'm trying to make up for it.
471
00:31:39,160 --> 00:31:44,564
- I'm sorry... I can't...
- Hey. Don't use that word.
472
00:31:46,120 --> 00:31:50,842
- The only failure...
- ls giving up.
473
00:31:51,000 --> 00:31:52,286
Exactly.
474
00:32:30,440 --> 00:32:32,681
- Are you alright?
- Yeah, just trying to...
475
00:32:32,800 --> 00:32:34,040
I know. I know.
476
00:32:36,520 --> 00:32:37,885
I'm so sorry.
477
00:32:38,000 --> 00:32:42,801
You know, I just thought...
I'd be there for him... always.
478
00:32:44,400 --> 00:32:49,486
- This plague, it'll get me for sure?
- (PHONE RINGING)
479
00:32:49,600 --> 00:32:50,726
Excuse me.
480
00:32:53,080 --> 00:32:54,127
Aaron?
481
00:32:54,320 --> 00:32:56,926
AARON: Cass, come around the corner.
The parking lot. Quickly.
482
00:33:00,680 --> 00:33:03,081
- I'll be right back.
- Yeah.
483
00:33:10,560 --> 00:33:13,564
Cass, please don't ask a lot of
questions, just get in the car.
484
00:33:13,720 --> 00:33:16,200
They're gonna win this.
They're gonna win this. You know that.
485
00:33:16,360 --> 00:33:17,407
Nothing changes!
486
00:33:17,560 --> 00:33:19,483
- Oh, my God, what did you do?
- Get in the car.
487
00:33:19,680 --> 00:33:21,842
- They wouldn't wait any longer, OK?
- What did you do?
488
00:33:21,960 --> 00:33:23,371
- Please.
- Aaron! Stop it!
489
00:33:27,720 --> 00:33:29,848
We can't stop it, Cass!
490
00:33:30,000 --> 00:33:31,764
You know I'm right!
491
00:34:45,440 --> 00:34:46,805
Get in the car, now!
492
00:35:00,920 --> 00:35:01,967
(GASPS)
493
00:35:11,680 --> 00:35:15,924
- Where is he?
- A step ahead of you, asshole.
494
00:35:16,040 --> 00:35:17,883
(CHUCKLES) I doubt it.
495
00:35:47,120 --> 00:35:48,326
You're just in time.
496
00:35:48,480 --> 00:35:51,848
Yes. It's over, Cole.
497
00:35:52,000 --> 00:35:53,240
I know.
498
00:36:54,720 --> 00:36:55,767
Cole?
499
00:37:07,360 --> 00:37:08,441
My father...
500
00:37:16,720 --> 00:37:19,166
- The boy?
- Yeah, I left him with Katarina.
501
00:37:19,280 --> 00:37:20,327
I didn't want him to see.
502
00:37:22,240 --> 00:37:23,321
It was Aaron.
503
00:37:24,440 --> 00:37:25,805
That's how they found us.
504
00:37:28,160 --> 00:37:32,643
- (SIRENS)
- We should go. Come on.
505
00:37:41,840 --> 00:37:44,650
JONES: He'll be safe here
with child protective services.
506
00:37:47,880 --> 00:37:49,723
You're throwing away your cigarettes?
507
00:37:49,840 --> 00:37:51,365
I've decided to keep the child.
508
00:37:51,480 --> 00:37:54,882
After all this,
maybe my father was right.
509
00:37:55,040 --> 00:37:56,201
Love is never a mistake.
510
00:37:56,320 --> 00:37:58,926
DR RAILLY: But the plague,
you might not have much time.
511
00:37:59,080 --> 00:38:01,481
I'm a scientist, Dr Railly,
I don't believe in fate.
512
00:38:08,520 --> 00:38:09,760
I could tell you, you know.
513
00:38:10,800 --> 00:38:12,768
Who those men were, everything.
514
00:38:13,960 --> 00:38:16,850
Give you a chance to do it differently,
give you a head start.
515
00:38:16,960 --> 00:38:20,009
It's tempting, but no.
516
00:38:20,120 --> 00:38:22,851
It's just as likely to undo your work
as it is to help mine.
517
00:38:23,000 --> 00:38:27,767
The causality of temporal physics
is unpredictable.
518
00:38:27,880 --> 00:38:29,928
And if it is fate
that our paths will cross again,
519
00:38:30,040 --> 00:38:32,202
then we'll find the answers together.
520
00:38:32,360 --> 00:38:34,931
But listen, Mr Cole,
you have to understand,
521
00:38:35,080 --> 00:38:39,051
the paradox has destroyed your
ability to travel back to your time.
522
00:38:39,160 --> 00:38:40,161
You live here now.
523
00:38:40,280 --> 00:38:41,486
I know.
524
00:38:43,160 --> 00:38:46,243
- Good bye for now, Mr Cole.
- Good bye, Katarina.
525
00:38:56,480 --> 00:38:58,528
We'll probably have
some more questions for you,
526
00:38:58,680 --> 00:39:00,762
but you just...
you play here for a while.
527
00:39:00,880 --> 00:39:01,927
OK.
528
00:39:06,160 --> 00:39:08,208
Are you sure we should leave him here?
529
00:39:08,320 --> 00:39:10,766
- Maybe I could see if...
- He'll be alright.
530
00:39:12,040 --> 00:39:13,690
He'll make friends.
531
00:39:24,040 --> 00:39:26,042
You OK, kid?
532
00:39:26,160 --> 00:39:28,003
Don't be scared. It's OK here.
533
00:39:29,880 --> 00:39:31,211
I'm Jose.
534
00:39:33,400 --> 00:39:34,811
I'll show you around.
535
00:39:57,920 --> 00:40:02,164
ADLER: I analyzed the plant.
It is ordinary hedera helix.
536
00:40:02,280 --> 00:40:03,327
English ivy.
537
00:40:03,440 --> 00:40:06,887
But why is it red?
Why is it growing on my machines?
538
00:40:07,000 --> 00:40:09,970
- There's barely any light here.
- Well, I have a theory.
539
00:40:10,080 --> 00:40:11,127
Yeah?
540
00:40:11,240 --> 00:40:15,211
I examined the isotopic Co2 composition
of the cell membrane.
541
00:40:15,320 --> 00:40:17,049
I'm not a botanist, Dr Adler.
542
00:40:17,920 --> 00:40:22,562
Nor am I. But based on my analysis,
this plant grew in an environment
543
00:40:22,680 --> 00:40:25,763
with significantly higher amounts
of greenhouse gases.
544
00:40:25,880 --> 00:40:30,602
- Meaning?
- This plant is not from our time.
545
00:40:33,240 --> 00:40:35,481
(ALARM SOUNDS)
546
00:40:47,320 --> 00:40:48,367
JONES: What's happened?
547
00:40:48,480 --> 00:40:50,130
It's Sergeant Whitley, ma'am.
548
00:40:56,920 --> 00:40:57,967
(GASPS)
549
00:41:01,960 --> 00:41:03,007
Good Lord.
550
00:41:03,120 --> 00:41:05,851
They're coming. They're coming.
551
00:41:45,080 --> 00:41:50,530
This facility...
what is inside is very important to us.
552
00:41:53,600 --> 00:41:55,125
Are you sure you can get us in?
553
00:42:01,600 --> 00:42:03,204
It'll be my pleasure.
38452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.