All language subtitles for 12.Monkeys.S01E11.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN.mkv.stream1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,008 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,645 She took Elena from me. 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,364 I'm not gonna let you take my son. 4 00:00:06,480 --> 00:00:07,641 He didn't kill them. 5 00:00:07,760 --> 00:00:08,966 Daddy thought he did. 6 00:00:09,080 --> 00:00:11,651 I remember meeting you in 1987. 7 00:00:11,760 --> 00:00:14,286 Tokyo... I think this is it. This is where it all started. 8 00:00:14,440 --> 00:00:16,841 - There's only one who truly knows. - The Witness. 9 00:00:16,960 --> 00:00:19,281 What exactly has this asshole witnessed? 10 00:00:19,480 --> 00:00:21,926 - How many jumps have I got left? - We are out of time. 11 00:00:22,080 --> 00:00:24,481 What are you willing to do to keep her alive? 12 00:00:24,640 --> 00:00:27,883 Helping to destroy the world to save just one person? 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,525 Your son's already dead. 14 00:00:29,640 --> 00:00:30,766 Ramse! 15 00:00:31,240 --> 00:00:32,890 One person that you love... 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,082 In the end, isn't that all that matters? 17 00:01:09,760 --> 00:01:13,321 (INDISTINCT DISTORTED SPEECH) 18 00:01:17,560 --> 00:01:19,244 (RAMSE PANTS) 19 00:01:28,640 --> 00:01:30,005 (VOMITS) 20 00:01:40,040 --> 00:01:42,122 (SPEAKS JAPANESE) 21 00:01:50,200 --> 00:01:51,247 Ramse! 22 00:02:03,000 --> 00:02:11,000 Ripped By mstoll 23 00:02:27,360 --> 00:02:31,206 (EIGHTIES DISCO MUSIC) 24 00:02:33,520 --> 00:02:35,409 (SNORTS) 25 00:02:40,520 --> 00:02:41,965 I don't get it. 26 00:02:42,080 --> 00:02:43,809 What am I supposed to be looking at here? 27 00:02:43,920 --> 00:02:45,285 This is the biological sample. 28 00:02:45,480 --> 00:02:49,883 This is a photograph. Pretty shitty one, at that. 29 00:02:52,040 --> 00:02:53,405 I need to get my eyes on it. 30 00:03:05,840 --> 00:03:07,808 You're actually bringing it out here? 31 00:03:15,360 --> 00:03:19,922 I don't know, boys. One-Eyed Willy's a little lackluster. 32 00:03:20,040 --> 00:03:25,001 The specimen is over 1,000 years old, excavated in the Himalayas. 33 00:03:25,120 --> 00:03:26,849 The tissue has been carbon-dated. 34 00:03:26,960 --> 00:03:29,691 Mostly necrotic tissue. 35 00:03:29,800 --> 00:03:31,290 This fellow may have been frozen, 36 00:03:31,440 --> 00:03:33,568 but he sat around in the sun rotting first. 37 00:03:33,680 --> 00:03:37,048 Everything got to him... Bacteria, animals. 38 00:03:38,640 --> 00:03:44,170 Soft tissue or not, the DNA here is fragmented at best. 39 00:03:44,240 --> 00:03:47,562 That's an antique. 40 00:03:47,680 --> 00:03:48,761 What's the price tag? 41 00:03:48,880 --> 00:03:50,450 $500,000. 42 00:03:51,440 --> 00:03:52,930 Pass. 43 00:03:53,040 --> 00:03:57,443 Look, Markridge is less than ten years away from human cloning. 44 00:03:57,600 --> 00:03:59,329 Who isn't? 45 00:03:59,480 --> 00:04:01,608 I want to... 46 00:04:01,760 --> 00:04:08,245 No... need a stellar sample from the past. 47 00:04:08,360 --> 00:04:09,964 And that ain't it. 48 00:04:10,080 --> 00:04:13,163 This particular piece is far more valuable than you think, Mr Goines. 49 00:04:13,280 --> 00:04:18,081 And you have the balls to ask me for a half a mil in devalued US currency 50 00:04:18,200 --> 00:04:21,727 for some... Himalayan roadkill? 51 00:04:22,640 --> 00:04:25,484 No dome arigato, Mr Roboto. 52 00:04:25,640 --> 00:04:27,449 It's Nakano. 53 00:04:27,640 --> 00:04:29,449 And the price is not negotiable. 54 00:04:33,640 --> 00:04:37,167 You have a young daughter, Mr Goines. 55 00:04:37,280 --> 00:04:40,250 This piece could be part of your legacy to her. 56 00:04:41,800 --> 00:04:44,406 My daughter... 57 00:04:45,600 --> 00:04:49,047 Christ. I need to use the John. 58 00:04:50,120 --> 00:04:53,010 You people use too much laxative to cut your coke. 59 00:04:59,080 --> 00:05:00,411 What the hell? 60 00:05:02,360 --> 00:05:05,409 - You're Leland Goines. - Who are you? 61 00:05:05,520 --> 00:05:07,329 Army of the 12 Monkeys, where are they? 62 00:05:07,440 --> 00:05:10,171 Monkey? Easy, pal. 63 00:05:10,320 --> 00:05:13,722 Sake's not cheap here. Pace yourself. 64 00:05:13,840 --> 00:05:15,285 Where's the virus? 65 00:05:15,400 --> 00:05:19,450 Oh, Christ. Nakano send you after me? 66 00:05:19,560 --> 00:05:21,050 What? 67 00:05:21,160 --> 00:05:24,130 Look, I don't care how many drunk ninjas he throws at me. 68 00:05:24,240 --> 00:05:28,962 That kamikaze prick's not sending my company to the bank for a frozen corpse. 69 00:05:29,880 --> 00:05:32,087 Corpse. 70 00:05:32,200 --> 00:05:34,521 This is where you get the virus. 71 00:05:34,680 --> 00:05:39,049 Virus? There's a virus in that thing? 72 00:05:39,160 --> 00:05:42,084 Yeah. And you're gonna help me destroy it. 73 00:05:43,560 --> 00:05:46,370 - Ramse! - You son of a bitch. 74 00:05:47,280 --> 00:05:49,089 No, no. 75 00:05:49,240 --> 00:05:50,810 (GLASS SMASHES, SCREAMING) 76 00:06:30,800 --> 00:06:32,370 (GUNSHOT, SCREAMING) 77 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 Max is dead. I should have killed you when Deacon told me to. 78 00:06:40,040 --> 00:06:42,042 I should have killed you when we were kids. 79 00:06:43,360 --> 00:06:46,921 You got Elena killed, our son! 80 00:06:47,040 --> 00:06:50,123 It doesn't matter. Whole world's gonna die. 81 00:06:50,240 --> 00:06:54,882 - You! Me! Cassie! - Enough! 82 00:06:59,280 --> 00:07:01,931 Just when I was starting to get bored. 83 00:07:04,240 --> 00:07:08,370 About that thing in the hallway. 84 00:07:13,440 --> 00:07:14,726 So, these guys aren't with you? 85 00:07:14,840 --> 00:07:15,966 Never seen them before. 86 00:07:16,120 --> 00:07:19,010 How do you people settle these things? 87 00:07:20,960 --> 00:07:22,644 (SPEAKS JAPANESE) 88 00:07:50,080 --> 00:07:51,969 (GRUNTS) 89 00:08:05,040 --> 00:08:06,929 - (BEEPING) - No! 90 00:08:07,040 --> 00:08:09,122 No, we can't lose him! 91 00:08:12,480 --> 00:08:15,245 Wait, wait. We still have him. 92 00:08:21,320 --> 00:08:25,041 Wa... That's odd. His vitals, they... 93 00:08:25,160 --> 00:08:27,845 It's as if he's... 94 00:08:27,960 --> 00:08:29,485 Dying. 95 00:08:29,600 --> 00:08:31,090 - (COCKS sun) - Hold it. 96 00:08:32,000 --> 00:08:33,843 That one lives. 97 00:08:40,120 --> 00:08:41,690 (COLE GROANS) 98 00:08:41,840 --> 00:08:44,366 You got a deal. 99 00:08:44,480 --> 00:08:47,609 Have those remains gift-wrapped and sent over to Markridge. 100 00:08:52,680 --> 00:08:54,762 Army of the 12 Monkeys. 101 00:08:54,920 --> 00:08:57,207 If they end the world... 102 00:08:59,080 --> 00:09:00,570 Do something with this one. 103 00:09:03,560 --> 00:09:05,688 Everyone out! 104 00:09:07,680 --> 00:09:09,489 Clear the room! 105 00:09:31,360 --> 00:09:33,488 MAN: Look, the embassy can't do anything for you 106 00:09:33,560 --> 00:09:35,847 without a real name or a valid social security number. 107 00:09:36,000 --> 00:09:39,402 Where I come from, we don't have those. 108 00:09:39,520 --> 00:09:40,931 Oh, so you're not from the US then? 109 00:09:41,040 --> 00:09:44,442 Because everyone in the US has a social security number. 110 00:09:44,640 --> 00:09:46,324 Look, you're in big-time trouble here. 111 00:09:46,480 --> 00:09:49,563 You could get eight to ten years for stabbing that man. 112 00:09:49,680 --> 00:09:52,490 They have you running two blocks down from the scene of the crime 113 00:09:52,600 --> 00:09:54,329 with blood on your hands. 114 00:09:54,440 --> 00:09:55,771 - Witnesses said. - Witnesses? 115 00:09:55,920 --> 00:09:57,809 Witnesses have identified you. 116 00:09:57,960 --> 00:10:00,804 Now, if you would just tell me whose blood that was and how it got there. 117 00:10:03,200 --> 00:10:05,601 No? OK. 118 00:10:05,720 --> 00:10:07,609 Look, Jose, I don't know what your problem is. 119 00:10:07,720 --> 00:10:10,087 Maybe you feel like you deserve to be here. 120 00:10:10,200 --> 00:10:11,770 But unless you give me something real, 121 00:10:11,960 --> 00:10:15,009 something or someone that proves you're a US citizen, 122 00:10:15,120 --> 00:10:16,610 there's nothing I can do for you. 123 00:10:16,760 --> 00:10:18,603 OK, good talk. 124 00:10:19,400 --> 00:10:20,890 Enjoy the prison food. 125 00:10:32,520 --> 00:10:34,648 (MAN SPEAKS JAPANESE) 126 00:10:59,040 --> 00:11:00,371 (MAN SPEAKS JAPANESE) 127 00:11:00,680 --> 00:11:02,091 MAN: Mail... 128 00:11:05,040 --> 00:11:06,804 Mail from who? 129 00:11:09,520 --> 00:11:12,444 Hey, from who? 130 00:11:28,840 --> 00:11:31,161 WOMAN: We've known of you for a long time, traveler. 131 00:11:32,360 --> 00:11:35,887 You were born Jose Ramse. You had a child. 132 00:11:36,040 --> 00:11:39,123 You are now separated from him by a great distance. 133 00:11:39,800 --> 00:11:41,450 Join me, traveler. 134 00:11:41,560 --> 00:11:45,963 And forever he will be safe from those who seek to erase him. 135 00:11:46,120 --> 00:11:48,566 You are not alone, traveler. 136 00:11:48,680 --> 00:11:54,050 You are important, valued, loved. 137 00:11:54,160 --> 00:11:57,881 I know you want to fight back against your tormenter. 138 00:11:58,080 --> 00:12:01,562 But there is a better way, and I can show it to you. 139 00:12:03,160 --> 00:12:08,564 Peace awaits you, traveler. With love, Olivia. 140 00:12:20,320 --> 00:12:22,004 (MAN SPEAKS JAPANESE) 141 00:12:22,160 --> 00:12:24,811 Dear traveler, it is unfortunate 142 00:12:24,920 --> 00:12:27,491 that I cannot intervene with your incarceration. 143 00:12:27,640 --> 00:12:30,689 However, what I can do is ensure your time there is enriched 144 00:12:30,760 --> 00:12:34,287 with the words and teachings of those whose wisdom is beyond my own. 145 00:12:35,280 --> 00:12:39,205 Take these words into your heart and write down your own. 146 00:12:40,360 --> 00:12:42,966 Your inner-most thoughts, your history, 147 00:12:43,120 --> 00:12:46,761 and the history of the world as you know it. 148 00:12:46,880 --> 00:12:48,609 This is the key to your freedom. 149 00:12:50,720 --> 00:12:54,167 You can end your torment and defeat those who would torment you. 150 00:13:07,480 --> 00:13:13,567 Do you think I have forgotten about you ? 151 00:13:15,280 --> 00:13:19,285 Did you think you could have peace ? 152 00:13:22,160 --> 00:13:24,845 Little man, I am your master. 153 00:13:49,280 --> 00:13:55,049 For years I have endured the beatings of this man. 154 00:13:55,160 --> 00:13:58,801 I have never told anyone... 155 00:14:00,280 --> 00:14:03,443 that he is working for the guards. 156 00:14:07,600 --> 00:14:15,326 He is the snitch who has undermined you. 157 00:14:16,880 --> 00:14:21,169 The supreme art of war... 158 00:14:21,360 --> 00:14:24,443 is to subdue the enemy without fighting. 159 00:14:32,720 --> 00:14:37,248 I killed you... without lifting a finger. 160 00:14:47,360 --> 00:14:49,283 (MEN SHOUT) 161 00:15:14,160 --> 00:15:19,326 These are yours. They were sent to you. 162 00:15:19,560 --> 00:15:23,201 - These are not mine. - Yes, they are. 163 00:15:27,440 --> 00:15:30,683 And this, you brought with you. 164 00:15:35,760 --> 00:15:39,367 WOMAN: Take it... it's yours. 165 00:15:46,160 --> 00:15:50,324 Dear traveler, your time in the desert is over. 166 00:15:50,440 --> 00:15:52,920 You have become who you need to be, 167 00:15:53,040 --> 00:15:56,169 and now it is time for you to join us on the outside. 168 00:15:58,720 --> 00:16:01,291 We have so much to show you. 169 00:16:01,400 --> 00:16:03,402 A great journey is ahead of us. 170 00:16:03,520 --> 00:16:06,922 So much responsibility. 171 00:16:07,040 --> 00:16:09,611 You are the key to our next cycle. 172 00:16:17,720 --> 00:16:22,521 This isn't me. I'm not the man you think I am. 173 00:16:25,120 --> 00:16:28,329 We waited and waited. 174 00:16:28,440 --> 00:16:33,128 And now... you are here. 175 00:16:48,440 --> 00:16:51,444 Your father would be so happy to see this. 176 00:16:54,720 --> 00:16:57,041 It's an honor to witness this. 177 00:17:09,120 --> 00:17:11,771 His amulet from your time. 178 00:17:15,560 --> 00:17:16,721 And yours. 179 00:17:25,880 --> 00:17:27,041 Come. 180 00:17:29,440 --> 00:17:31,807 When what has been and what has not come together, 181 00:17:31,920 --> 00:17:33,729 we can make great changes. 182 00:17:33,880 --> 00:17:35,644 Witness with us. 183 00:17:40,280 --> 00:17:41,520 Step up. 184 00:18:31,480 --> 00:18:33,721 Your father was right. 185 00:18:35,880 --> 00:18:39,282 Yes. He has come. 186 00:19:03,920 --> 00:19:05,490 How are you? 187 00:19:13,320 --> 00:19:17,211 Time isn't perfect. 188 00:19:17,320 --> 00:19:20,608 Yet I'm envious how most of you seem to defy it. 189 00:19:25,960 --> 00:19:28,247 Have your memory sessions garnered anything new? 190 00:19:28,360 --> 00:19:32,206 There's a company that manufactures the virus, Markridge. 191 00:19:32,320 --> 00:19:34,891 STRIKING WOMAN: We should invest. 192 00:19:35,000 --> 00:19:40,086 The silent partner is no more. It's an honor to meet you. 193 00:19:40,240 --> 00:19:42,527 Your investments in our company... 194 00:19:43,840 --> 00:19:48,607 Sorry, I... I don't mean to stare. You just look familiar. 195 00:19:48,720 --> 00:19:51,644 I don't think we've met before. Ethan Seki. 196 00:19:55,000 --> 00:20:00,643 Well, I speak for everyone when I say we're actually... relieved. 197 00:20:00,840 --> 00:20:03,241 I half expected a beard and a turban. 198 00:20:03,360 --> 00:20:07,126 Your company's readiness ahead of 9/11 and the war in the Gulf, 199 00:20:07,240 --> 00:20:09,242 it's like you saw it coming. 200 00:20:09,360 --> 00:20:10,885 Our investment group prides itself 201 00:20:11,000 --> 00:20:13,207 on being prepared for any number of eventualities. 202 00:20:14,400 --> 00:20:17,688 Markridge's future in biotechnology is of great interest to us. 203 00:20:17,800 --> 00:20:20,371 We look forward to what your company has to offer. 204 00:20:24,880 --> 00:20:25,927 I'll be right there. 205 00:20:26,040 --> 00:20:29,362 Please, have a seat. I'll be right back. 206 00:20:34,080 --> 00:20:35,570 Tokyo. 207 00:20:37,120 --> 00:20:40,806 1987. White Dragon? 208 00:20:42,240 --> 00:20:44,004 You sure we haven't met? 209 00:20:45,240 --> 00:20:46,321 I've never been. 210 00:20:51,160 --> 00:20:56,690 Everything's changing. Green to red. 211 00:20:56,800 --> 00:20:58,006 Everything's changing. 212 00:20:59,360 --> 00:21:03,046 - Jennifer. - Daddy, everything's changing. 213 00:21:07,320 --> 00:21:09,084 STRIKING WOMAN: Despite our influences, 214 00:21:09,200 --> 00:21:11,851 we've not been able to learn the location of the laboratory 215 00:21:12,000 --> 00:21:14,606 that cultivates the virus: the Night Room. 216 00:21:14,720 --> 00:21:17,644 We're pursuing a scientist who knows. 217 00:21:22,640 --> 00:21:24,244 Henri Toussaint is dead. 218 00:21:25,120 --> 00:21:27,930 The epidemic caused by the river fever we planted drew him out, 219 00:21:28,040 --> 00:21:30,122 but he was murdered before he could be questioned. 220 00:21:30,240 --> 00:21:34,040 - By who? - James Cole. 221 00:21:35,480 --> 00:21:38,404 The period of interference has begun. 222 00:21:38,520 --> 00:21:41,330 We believe it's time to intervene with Goines and his daughter. 223 00:21:41,440 --> 00:21:42,487 Not yet. 224 00:21:46,040 --> 00:21:50,887 Cole will return in 2015. He still has to see Jennifer. 225 00:21:54,880 --> 00:21:56,689 That's how it happens. 226 00:22:08,920 --> 00:22:10,331 (DOOR OPENS) 227 00:22:12,840 --> 00:22:14,410 Jennifer. 228 00:22:16,400 --> 00:22:20,724 Father. It's good to see you. You look well. 229 00:22:22,120 --> 00:22:27,331 - How you feeling? - Good. Very good. 230 00:22:27,440 --> 00:22:31,365 Been taking the pills... all of them... 231 00:22:31,480 --> 00:22:32,686 ...reds and blues. 232 00:22:34,440 --> 00:22:38,081 So everything's... tip-top. 233 00:22:38,200 --> 00:22:41,204 So... good to go. 234 00:22:42,880 --> 00:22:44,211 So, what's the plan? 235 00:22:45,960 --> 00:22:47,246 Regarding? 236 00:22:52,160 --> 00:22:54,447 Jailbreak. Freedom. 237 00:22:55,280 --> 00:22:57,248 Rita Hayworth and a tiny hammer. 238 00:22:59,120 --> 00:23:01,487 You're here to spring me, right? 239 00:23:02,720 --> 00:23:03,767 If I could. 240 00:23:05,960 --> 00:23:07,007 Think you're ready? 241 00:23:07,960 --> 00:23:10,804 Ready, Freddie. I'm... 242 00:23:10,920 --> 00:23:12,922 I'm ready as I'll ever be. 243 00:23:16,080 --> 00:23:19,243 The coast is clear, so... "Let my people go." 244 00:23:20,920 --> 00:23:23,207 No... no more voices. No, just one. 245 00:23:24,240 --> 00:23:26,004 Just mine. 246 00:23:26,600 --> 00:23:28,125 I'm all better now. 247 00:23:33,520 --> 00:23:34,601 Better? 248 00:23:38,040 --> 00:23:39,371 I didn't kill those people. 249 00:23:39,520 --> 00:23:43,570 They were good people, your people. I would never, ever do that. 250 00:23:43,680 --> 00:23:46,763 - You sure? - Yes. 251 00:23:46,880 --> 00:23:49,690 Cos I've been going at this a long time, in and out of these places, 252 00:23:49,840 --> 00:23:51,569 with your mother, and now you. 253 00:23:51,680 --> 00:23:53,569 I'm not like Mom. 254 00:23:54,760 --> 00:23:58,560 No, she was sick. She turned on you. I would never do that. 255 00:24:02,160 --> 00:24:04,242 I kept your secrets. 256 00:24:04,360 --> 00:24:06,761 The Night Room? 257 00:24:06,960 --> 00:24:09,804 Locked away. I didn't tell. I'd never tell. 258 00:24:12,880 --> 00:24:15,281 Secrets, Jennifer... 259 00:24:17,680 --> 00:24:20,286 ...are something never said out loud. 260 00:24:21,840 --> 00:24:24,286 Not even here. 261 00:24:24,440 --> 00:24:25,930 Not even with me! 262 00:24:27,320 --> 00:24:28,526 You understand? 263 00:24:30,520 --> 00:24:33,364 Yes. Sorry. 264 00:24:38,440 --> 00:24:39,601 OK. 265 00:24:46,800 --> 00:24:49,280 I think it's best you're here for the time being. 266 00:24:51,400 --> 00:24:53,482 No. 267 00:24:53,600 --> 00:24:56,331 Best for who? Best for who? 268 00:24:58,600 --> 00:24:59,647 Best for who? 269 00:25:00,440 --> 00:25:02,966 Daddy... Daddy! 270 00:25:05,680 --> 00:25:07,489 I'm your daughter! No! 271 00:25:09,920 --> 00:25:13,447 Want to move the cultivated samples of M-510 to another location. 272 00:25:13,600 --> 00:25:16,251 I think the Night Room is vulnerable. 273 00:25:16,360 --> 00:25:19,364 Call Peters. Maybe he'll take that CIA deal. 274 00:25:19,480 --> 00:25:20,641 Uh, about Jennifer... 275 00:25:20,760 --> 00:25:23,604 The security footage clearly shows she didn't kill those... 276 00:25:23,720 --> 00:25:27,566 Jennifer is exactly where she needs to be. 277 00:25:28,600 --> 00:25:30,921 - Am I clear? - Absolutely. 278 00:26:13,840 --> 00:26:19,324 I remember meeting you in 1987, 28 years ago. 279 00:26:21,160 --> 00:26:25,131 And you looked exactly the same as you do today. 280 00:26:39,160 --> 00:26:40,525 Leland Goines has been murdered. 281 00:26:40,600 --> 00:26:44,082 We received a call from the mental institution. 282 00:26:44,200 --> 00:26:47,409 Jennifer Goines is talking about the Night Room. 283 00:26:47,520 --> 00:26:49,204 I believe this means we can pursue. 284 00:26:57,720 --> 00:27:00,200 Jennifer gave us the location of the Night Room, 285 00:27:00,320 --> 00:27:04,405 but the origin of the virus was destroyed by James Cole. 286 00:27:08,520 --> 00:27:10,682 Why would you allow us to be set up for failure? 287 00:27:10,800 --> 00:27:14,088 The period of interference must be maintained. 288 00:27:16,840 --> 00:27:19,241 There's something you're not telling me. 289 00:27:26,120 --> 00:27:29,363 This cycle must happen exactly as it has, 290 00:27:29,480 --> 00:27:32,006 otherwise the traveler will have never come. 291 00:27:32,920 --> 00:27:35,207 We must maintain it. 292 00:27:35,320 --> 00:27:38,210 The virus was lost to us in Chechnya. 293 00:27:38,320 --> 00:27:41,210 It's time to move on to Oliver Peters. 294 00:27:41,320 --> 00:27:43,129 He will re-create it for us. 295 00:27:47,760 --> 00:27:49,728 (GROANS) 296 00:28:02,040 --> 00:28:04,281 The virus, where is it? 297 00:28:05,120 --> 00:28:06,610 Aaron Marker. 298 00:28:08,240 --> 00:28:13,201 Dr Railly is very important... to us, and to you. 299 00:28:13,320 --> 00:28:18,451 So tell me, what are you willing to do to keep her alive? 300 00:28:29,440 --> 00:28:31,283 Marker won't be a problem. 301 00:28:31,400 --> 00:28:33,641 My bigger concern is Dr Railly. 302 00:28:38,720 --> 00:28:39,767 You can't kill her. 303 00:28:39,880 --> 00:28:43,726 If she doesn't leave that message during the plague... 304 00:28:45,440 --> 00:28:47,169 ...Cole won't make it back here. 305 00:28:49,240 --> 00:28:50,321 Neither will I. 306 00:28:50,440 --> 00:28:52,727 We should talk about James Cole. 307 00:28:52,840 --> 00:28:56,401 - He's not a concern. - How can you be so sure? 308 00:28:56,520 --> 00:29:00,764 I killed him... in '87. 309 00:29:02,880 --> 00:29:04,723 That was his last jump. 310 00:29:06,560 --> 00:29:11,202 You have a working virus now. It's over. 311 00:29:11,320 --> 00:29:12,845 What's next? 312 00:29:16,720 --> 00:29:20,486 The plague... and the coming of the 12. 313 00:29:25,800 --> 00:29:32,126 Sources are now saying Senator William Royce will run for president in 2016. 314 00:29:32,280 --> 00:29:35,284 Insiders were tipped off earlier today when news broke 315 00:29:35,440 --> 00:29:38,410 claiming Royce had released some of his senatorial staff 316 00:29:38,560 --> 00:29:41,370 to focus solely on a new campaign committee, 317 00:29:41,480 --> 00:29:43,244 although official confirmation 318 00:29:43,360 --> 00:29:45,408 and a press conference have yet to be announced. 319 00:29:45,520 --> 00:29:49,206 This news comes as little surprise to pundits on Capitol Hill. 320 00:29:49,320 --> 00:29:52,802 Hey. I've been trying to call you all day. 321 00:29:52,920 --> 00:29:55,651 Mmm. Battery's dead. 322 00:29:55,760 --> 00:29:57,205 I've been watching the news. 323 00:29:58,600 --> 00:30:02,844 Yeah, yeah. Big, big story, huh? 324 00:30:04,960 --> 00:30:07,122 - You're drunk. - Hmm? 325 00:30:07,280 --> 00:30:09,521 Shouldn't you be somewhere with Royce? 326 00:30:09,640 --> 00:30:12,007 Uh, no. 327 00:30:12,200 --> 00:30:14,202 No, I'm not working for the Senator any more. 328 00:30:15,400 --> 00:30:22,522 I have been vetted, and... found to be unsuitable for the future campaign. 329 00:30:22,640 --> 00:30:28,682 Chechnya, Troy... you. (CHUCKLES) 330 00:30:28,800 --> 00:30:32,646 I have too much baggage for him to carry over into the primaries. 331 00:30:32,760 --> 00:30:36,810 - Aaron, no, I am so... - Mm-mmm, mm-mmm, no, no. 332 00:30:36,960 --> 00:30:40,009 No, there's nothing to be sorry about. 333 00:30:40,160 --> 00:30:43,721 Look, you know, I know. Huh? 334 00:30:45,560 --> 00:30:47,244 None of this matters. 335 00:30:47,400 --> 00:30:51,962 Anyway, Royce is a dead man. They're all dead men. 336 00:30:52,120 --> 00:30:53,690 Right? But we... 337 00:30:54,880 --> 00:30:59,602 ...we have a chance, OK? Insider information. 338 00:30:59,720 --> 00:31:00,767 Right? 339 00:31:00,960 --> 00:31:05,204 Look, we can be prepared for it, and we can ride it out, survive it. 340 00:31:05,320 --> 00:31:10,042 Look, shelters, places way out in the middle of nowhere, 341 00:31:10,200 --> 00:31:11,964 where we could... we can hide. 342 00:31:12,080 --> 00:31:13,605 OK, stop, Aaron. 343 00:31:13,720 --> 00:31:14,846 - What? - Stop. 344 00:31:14,960 --> 00:31:16,883 Cassie, I'm not gonna let you die here. 345 00:31:17,000 --> 00:31:19,048 But this isn't over yet. 346 00:31:19,200 --> 00:31:20,725 There's still hope. 347 00:31:22,120 --> 00:31:23,724 What hope? 348 00:31:25,440 --> 00:31:26,851 Cole? 349 00:31:32,560 --> 00:31:33,971 Cole? 350 00:31:37,160 --> 00:31:39,891 When is the last time that you've even seen Cole? 351 00:31:40,040 --> 00:31:41,644 Huh? 352 00:31:41,760 --> 00:31:44,650 How do you know that he's not somewhere else? 353 00:31:44,760 --> 00:31:45,841 Dead. 354 00:31:45,960 --> 00:31:47,769 Yeah. 355 00:31:47,880 --> 00:31:51,202 You know what's coming, Cassie! 356 00:31:51,320 --> 00:31:53,288 How can you tell me not to do anything? 357 00:31:53,400 --> 00:31:55,402 How can you burden me with this 358 00:31:55,520 --> 00:31:58,330 and expect me to just sit on my goddamn hands, Cassie? 359 00:31:58,440 --> 00:32:00,124 - OK, listen to me. Listen to me. - No. 360 00:32:00,320 --> 00:32:02,641 Listen, what you need to do is go back to Royce. 361 00:32:02,760 --> 00:32:04,569 - No. - Yes. Stay on him. 362 00:32:04,680 --> 00:32:07,365 Convince him that something needs to be done. 363 00:32:07,480 --> 00:32:08,527 We can't just run. 364 00:32:09,120 --> 00:32:11,202 People need to know. 365 00:32:15,480 --> 00:32:17,369 Look, Marker, I feel terrible about this. 366 00:32:17,480 --> 00:32:21,451 Wexler, Chechnya, they are gonna be so up my ass 367 00:32:21,560 --> 00:32:23,324 come election time over that fiasco. 368 00:32:23,440 --> 00:32:24,487 I understand. 369 00:32:24,600 --> 00:32:27,490 You'll still have access to the offices, in the meantime. 370 00:32:27,600 --> 00:32:29,045 I'm sure you'll land on your feet. 371 00:32:29,160 --> 00:32:32,960 Sir, I was wondering about the private sector project you were working on, 372 00:32:33,080 --> 00:32:36,084 the selective survival protocol in the event of a widespread disaster. 373 00:32:36,200 --> 00:32:39,682 Well, that's just in the think tank stage right now. 374 00:32:39,800 --> 00:32:42,041 It could be interesting for someone of your concerns. 375 00:32:42,160 --> 00:32:44,766 I tell you what, the investor is on their way over here right now, 376 00:32:44,880 --> 00:32:49,044 and they're looking for someone to spearhead the project. 377 00:33:06,720 --> 00:33:11,931 I know what's happening here. You climb the steps, ring the bell. 378 00:33:12,040 --> 00:33:14,441 - What happened to her? - She got out again. 379 00:33:14,560 --> 00:33:17,404 Found her living on the streets, hiding behind a dumpster like a dog. 380 00:33:17,560 --> 00:33:20,450 Oh, my God. "Hiding behind a dumpster like a dog." 381 00:33:21,200 --> 00:33:22,645 Owl 382 00:33:23,840 --> 00:33:25,842 (DOOR LOCKING) 383 00:33:27,040 --> 00:33:28,201 Hey! 384 00:33:28,360 --> 00:33:30,124 Hey, let me out! 385 00:33:59,440 --> 00:34:02,410 Hello, Jennifer. 386 00:34:02,560 --> 00:34:04,005 How was your bath? 387 00:34:07,200 --> 00:34:10,522 I've wanted to meet you for some time. 388 00:34:12,760 --> 00:34:14,091 I knew your father. 389 00:34:15,320 --> 00:34:18,290 My company contributed to his research many years ago. 390 00:34:21,680 --> 00:34:22,841 May I? 391 00:34:33,680 --> 00:34:36,126 Did he ever tell you how much he loved you? 392 00:34:45,400 --> 00:34:46,925 My father was the same. 393 00:34:52,000 --> 00:34:53,843 He had plans for me. 394 00:34:56,760 --> 00:34:58,762 There was a thing in a box... 395 00:35:00,200 --> 00:35:02,931 ...with printed instructions. 396 00:35:03,880 --> 00:35:07,441 Difficult... problematic. 397 00:35:13,920 --> 00:35:17,811 We know you didn't kill those people at Markridge, Jennifer. 398 00:35:17,920 --> 00:35:21,561 We have proof... security footage. 399 00:35:23,440 --> 00:35:25,090 No more running. 400 00:35:28,560 --> 00:35:30,608 Did you ever know your mother, Jennifer? 401 00:35:34,480 --> 00:35:36,369 They took her away, didn't they? 402 00:35:37,600 --> 00:35:39,045 A long time ago. 403 00:35:40,720 --> 00:35:42,961 Your father abandoned her, too. 404 00:35:44,960 --> 00:35:48,567 Locked her away till she went to sleep. 405 00:35:53,560 --> 00:35:57,565 No one was left to protect you. I can protect you now. 406 00:36:00,560 --> 00:36:02,562 You can be a daughter again. 407 00:36:13,960 --> 00:36:16,008 I want to be a daughter again. 408 00:36:20,080 --> 00:36:21,320 Yeah. 409 00:36:23,240 --> 00:36:24,162 Shh. 410 00:36:26,440 --> 00:36:28,807 What is she telling her in there? 411 00:36:28,920 --> 00:36:32,049 Oh, she's... securing your future. 412 00:36:35,400 --> 00:36:37,880 I thought my future was my own. 413 00:36:38,000 --> 00:36:40,924 Of course. It is. 414 00:36:48,960 --> 00:36:50,325 (BUZZER) 415 00:36:52,000 --> 00:36:54,367 No! No, we can't lose him! 416 00:36:57,960 --> 00:36:59,769 (GROANS) 417 00:37:01,400 --> 00:37:03,004 Wait. That's odd. 418 00:37:03,120 --> 00:37:05,009 His vitals, they... 419 00:37:05,160 --> 00:37:07,766 It's... it's as if he's... 420 00:37:07,920 --> 00:37:09,285 Dying. 421 00:37:11,880 --> 00:37:13,803 Do something with this one. 422 00:37:16,680 --> 00:37:17,920 Everyone out! 423 00:37:19,080 --> 00:37:21,367 JONES: Slingshot Mr Cole to 2015. 424 00:37:21,560 --> 00:37:22,368 MAN: Clear the room! 425 00:37:22,560 --> 00:37:28,681 2015? With this much power and a signal so weak... 426 00:37:29,400 --> 00:37:32,529 ...we could overload the tether. It might break. 427 00:37:32,680 --> 00:37:34,648 We could lose him forever. 428 00:37:34,760 --> 00:37:37,001 We have to! 429 00:37:37,120 --> 00:37:40,602 DR ADLER: Is it happening? ls this what you predicted? 430 00:37:40,720 --> 00:37:42,449 JONES: This is not a predict. 431 00:37:55,240 --> 00:38:01,327 Resetting coordinates, sending Mr Cole to 2015. 432 00:38:04,000 --> 00:38:08,289 Initiating splinter sequence... now. 433 00:38:11,080 --> 00:38:12,684 Good luck, James. 434 00:38:26,680 --> 00:38:28,762 WHITLEY: Jones... 435 00:38:28,880 --> 00:38:31,963 Not now, Mr Whitley. 436 00:38:33,720 --> 00:38:37,805 - I think we should have a drink. - You don't drink. 437 00:38:37,960 --> 00:38:43,171 I told you that if I did, it'd be with you. 438 00:38:49,520 --> 00:38:54,731 So... this is good bye? 439 00:38:57,400 --> 00:38:59,562 We lost the tether. 440 00:39:00,920 --> 00:39:05,164 Cole's gone. The mission is over. 441 00:39:07,320 --> 00:39:08,606 The mission is temporarily... 442 00:39:08,760 --> 00:39:10,171 It's over. 443 00:39:10,280 --> 00:39:12,567 Spearhead... 444 00:39:12,720 --> 00:39:15,963 Ramse... now Cole. 445 00:39:17,680 --> 00:39:20,445 We don't have enough men to secure this facility. 446 00:39:21,920 --> 00:39:26,005 We're vulnerable to the next group that passes by, no matter how small. 447 00:39:27,000 --> 00:39:28,968 There's word of a city just west of here. 448 00:39:29,600 --> 00:39:34,049 There's nothing out there, Marcus, and never will be. 449 00:39:34,840 --> 00:39:38,890 Nothing here, except a ticking clock. 450 00:39:39,000 --> 00:39:40,809 We have the machine! 451 00:39:43,400 --> 00:39:45,050 I am the clock. 452 00:39:50,880 --> 00:39:52,882 I left my father for you. 453 00:39:56,560 --> 00:39:59,006 I killed for you. 454 00:40:06,880 --> 00:40:08,962 I believed in you. 455 00:40:32,360 --> 00:40:35,284 Did you ever have children? 456 00:40:35,440 --> 00:40:36,965 A son. 457 00:40:37,120 --> 00:40:41,762 He succumbed... in 2017. 458 00:40:41,880 --> 00:40:45,123 The greatest lie is believing that we are shaping them, 459 00:40:45,240 --> 00:40:48,289 that we have any control. 460 00:40:50,520 --> 00:40:53,524 No. They make us. 461 00:40:56,840 --> 00:40:58,888 They can destroy us. 462 00:41:00,880 --> 00:41:06,683 What's left for us now, Katarina? What options do we have? 463 00:41:08,120 --> 00:41:11,329 I'm incapable of abandoning this place. 464 00:41:12,520 --> 00:41:14,602 There are no other options for me. 465 00:41:15,640 --> 00:41:17,210 Even if there's no hope? 466 00:41:19,240 --> 00:41:21,811 Even if it means knowing you will die here? 467 00:41:21,920 --> 00:41:23,490 Hope? (CHUCKLES) 468 00:41:28,080 --> 00:41:31,402 Hope is the luxury of those who are unburdened by fate. 469 00:41:35,400 --> 00:41:37,402 My last breath will be here. 470 00:42:20,960 --> 00:42:23,088 Cole? What happened? 471 00:42:25,080 --> 00:42:27,651 They've been one step ahead of us the whole way. 472 00:42:27,760 --> 00:42:30,206 - Now I know why. - How? 473 00:42:33,960 --> 00:42:36,440 I know who the Witness is. 32809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.