All language subtitles for 12.Monkeys.S01E09.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN.mkv.stream1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,371 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,761 - The core is dead. - It can't be repaired. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,644 There's only one place we can find one. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,444 If I go now I'll be there by morning. 5 00:00:08,560 --> 00:00:12,121 If we hit resistance, it'll come from Foster's head of security. My father. 6 00:00:12,280 --> 00:00:15,045 - I require your entire core. - We need the core. 7 00:00:15,240 --> 00:00:19,006 - This cure is not a memory. - There is no cure. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,924 Elena, what are you doing here? 9 00:00:21,080 --> 00:00:23,401 The Seven were hunting you. It wasn't safe. 10 00:00:23,520 --> 00:00:26,285 - I would've protected you. - It wasn't me I was worried about. 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,124 José, this is Sam, your son. 12 00:00:28,240 --> 00:00:30,891 - What year is this? - 2017. 13 00:00:40,200 --> 00:00:48,200 Ripped By mstoll 14 00:01:16,400 --> 00:01:17,811 Excuse me? 15 00:01:17,920 --> 00:01:20,048 Excuse me, can you tell me how all this started? 16 00:01:20,160 --> 00:01:21,685 Can you tell me how people got sick? 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,211 (WOMAN CRIES) 18 00:01:23,320 --> 00:01:27,530 MAN: This is an international multi-cast from the American CDC. 19 00:01:27,640 --> 00:01:31,008 WOMAN: The death toll stands at 31 million in the US. 20 00:01:31,120 --> 00:01:33,646 Worldwide casualties are unknown. 21 00:01:34,320 --> 00:01:36,129 But there's still hope. 22 00:01:36,280 --> 00:01:39,090 As you can see, doctors at the Baltimore CDC 23 00:01:39,240 --> 00:01:41,368 are working day and night to develop a vaccine. 24 00:01:41,520 --> 00:01:44,569 - Cassie. - We won't stop until we have one. 25 00:01:44,680 --> 00:01:46,091 But we can't do it alone. 26 00:01:46,200 --> 00:01:49,010 If you're one of the immune, 27 00:01:49,160 --> 00:01:51,845 you're vital to our research. 28 00:01:51,960 --> 00:01:54,725 Do not go to the Atlanta CDC, please. 29 00:01:54,880 --> 00:01:56,769 It's no longer operational. 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,803 Come to Baltimore. 31 00:01:59,920 --> 00:02:01,160 We need your help. 32 00:02:05,520 --> 00:02:10,731 I'm aware of a dangerous rumor that is spreading through this facility. 33 00:02:12,280 --> 00:02:14,248 Contrary to what you may have heard, 34 00:02:14,400 --> 00:02:18,644 Colonel Foster did not find a cure to the plague. 35 00:02:21,240 --> 00:02:25,848 This is the 2033 mutation of the virus, 36 00:02:25,960 --> 00:02:30,045 a second iteration of the original plague. 37 00:02:30,160 --> 00:02:34,563 Foster's basing his research on the first mutation, 38 00:02:34,680 --> 00:02:35,920 not the current one. 39 00:02:36,040 --> 00:02:40,841 But the virus has mutated twice more since 2033. 40 00:02:40,960 --> 00:02:45,045 Now it is an entirely unique microorganism, 41 00:02:45,160 --> 00:02:48,209 something quite alien. 42 00:02:48,320 --> 00:02:51,961 Something we'll probably never fully understand. 43 00:02:52,080 --> 00:02:54,003 His vaccine won't work. 44 00:02:55,120 --> 00:02:57,771 JONES: Foster lied. Why? 45 00:03:00,000 --> 00:03:02,571 Because it gives his people hope, 46 00:03:02,680 --> 00:03:06,321 just as it gave you. 47 00:03:06,440 --> 00:03:11,685 So that his obsession to find a cure, his work, can continue. 48 00:03:13,160 --> 00:03:16,846 Our mission is paramount. 49 00:03:18,120 --> 00:03:20,521 Mr Cole is lost in time, 50 00:03:20,640 --> 00:03:25,407 and he will remain there unless we can power our machine. 51 00:03:25,600 --> 00:03:29,047 And for that, we need Spearhead's core. 52 00:03:31,720 --> 00:03:32,926 How do you want to do this? 53 00:03:38,480 --> 00:03:41,882 (INDISTINCT CONVERSATION) 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,604 He said he needed to see you. 55 00:03:43,720 --> 00:03:45,882 Look at this. 56 00:03:46,000 --> 00:03:49,925 Hey, buddy, I'm gonna borrow your mom for a second. 57 00:03:50,080 --> 00:03:52,367 I'm gonna bring her back, I promise. 58 00:03:54,280 --> 00:03:55,884 Alright? Thanks, partner. 59 00:03:59,200 --> 00:04:03,250 I got to get you out of here. I'm gonna set you up at the facility. 60 00:04:03,360 --> 00:04:05,727 - We got to leave now. - What? 61 00:04:07,120 --> 00:04:09,009 Foster lied to you. 62 00:04:09,120 --> 00:04:11,327 Jones said that it's all bullshit. 63 00:04:11,440 --> 00:04:13,204 He cured the wrong virus. 64 00:04:13,320 --> 00:04:15,163 No. I saw it. 65 00:04:15,280 --> 00:04:16,884 I was in the lab when he did it. 66 00:04:17,000 --> 00:04:21,642 - I don't know what you saw. - José. This is our home. 67 00:04:21,760 --> 00:04:23,489 This is a cult. 68 00:04:24,600 --> 00:04:28,810 His sermons, they're all false hope. It's Deacon all over again. 69 00:04:28,920 --> 00:04:32,049 Let me take care of you. Let me take care of our son. 70 00:04:32,160 --> 00:04:34,606 You are wrong about Foster. 71 00:04:35,800 --> 00:04:37,290 I'm going to prove it to you. 72 00:04:37,400 --> 00:04:39,323 I'm not going to have time. 73 00:04:39,440 --> 00:04:43,365 Cole's stuck back there. I got to do something. 74 00:04:43,480 --> 00:04:45,084 I'm gonna lose him. 75 00:04:50,320 --> 00:04:53,722 COLE: We're lost, Ramse. I don't even know why we're running. 76 00:04:53,840 --> 00:04:56,286 We haven't seen Deacon or the Seven in years. 77 00:04:56,440 --> 00:04:58,204 RAMSE: We always got to run, brother. 78 00:05:02,960 --> 00:05:04,485 My hands are numb. 79 00:05:09,720 --> 00:05:11,165 Here. 80 00:05:12,160 --> 00:05:14,925 - Thanks. - Find you another pair before winter. 81 00:05:16,560 --> 00:05:18,130 Frostbite's a bitch. 82 00:05:18,240 --> 00:05:20,971 Yeah, I'm not worried about it. 83 00:05:21,080 --> 00:05:23,321 We're going to starve to death first, anyway. 84 00:05:25,240 --> 00:05:27,322 We'll find something. We always do. 85 00:05:28,280 --> 00:05:31,762 José Ramse... master of bullshit. 86 00:05:33,840 --> 00:05:35,683 What's your deal now? 87 00:05:35,800 --> 00:05:37,290 What's my deal? 88 00:05:38,480 --> 00:05:40,164 My balls are like ice. 89 00:05:41,120 --> 00:05:42,565 We're starving. 90 00:05:42,760 --> 00:05:45,491 We got no food. We got no winter gear. We got no ammo. 91 00:05:45,600 --> 00:05:49,764 Well, if you stop bitching just one minute... 92 00:05:49,880 --> 00:05:52,281 - (COLE CHUCKLES) - ...maybe I could think of something. 93 00:05:52,400 --> 00:05:54,289 - Maybe you could think of something? - Yeah. 94 00:05:54,400 --> 00:05:56,050 (CHUCKLES) That's good. 95 00:05:57,000 --> 00:06:00,288 Look... we're screwed. 96 00:06:00,440 --> 00:06:02,283 Simple as that. 97 00:06:06,280 --> 00:06:07,725 You been to Florida? 98 00:06:09,840 --> 00:06:11,046 No. 99 00:06:12,280 --> 00:06:16,410 Florida, that's... that's the place for us, brother. 100 00:06:17,720 --> 00:06:21,486 Next winter, we're gonna be on a beach. 101 00:06:21,600 --> 00:06:24,524 Only thing hotter than the sun are the girls. 102 00:06:24,640 --> 00:06:26,290 (CHUCKLES) 103 00:06:26,440 --> 00:06:28,841 The Florida Keys, huh? 104 00:06:28,960 --> 00:06:31,531 Saw a picture of that once. Looked nice. 105 00:06:31,720 --> 00:06:33,210 (GUNSHOT IN DISTANCE) 106 00:06:35,440 --> 00:06:38,808 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 107 00:07:02,240 --> 00:07:04,481 I think we can take them. 108 00:07:04,600 --> 00:07:06,125 There's six of them. 109 00:07:07,000 --> 00:07:08,365 I can count. 110 00:07:10,400 --> 00:07:13,244 We're not gonna make it to Florida. You know that, right? 111 00:07:13,360 --> 00:07:15,442 - Yeah, we are. - No, we're not. 112 00:07:16,200 --> 00:07:18,089 I'm done. I'm tired. 113 00:07:24,560 --> 00:07:26,289 Are we gonna do this or what? 114 00:07:28,360 --> 00:07:29,441 Yeah. 115 00:07:31,000 --> 00:07:32,570 MAN: Let's go. Come on! 116 00:07:32,720 --> 00:07:34,131 Great idea. 117 00:07:34,280 --> 00:07:36,726 Hey, if you had a better one, you could've spoken up. 118 00:07:36,880 --> 00:07:40,009 You must be the stupidest sons of bitches I've ever seen. 119 00:07:40,120 --> 00:07:42,851 General and lieutenant of a two-man army. 120 00:07:42,960 --> 00:07:46,407 Where are we? Where the hell is this place? 121 00:07:46,520 --> 00:07:49,922 - Wouldn't you like to know, shithead? - That's "General" to you, dickhead. 122 00:07:50,520 --> 00:07:52,329 - (GRUNTS) - Hey! 123 00:07:52,440 --> 00:07:54,044 - Cole! - MAN: Come on! 124 00:07:54,200 --> 00:07:55,247 Cole! 125 00:07:58,920 --> 00:08:01,844 Dr Railly, can you talk about the quarantine zones the CDC's set up? 126 00:08:02,000 --> 00:08:03,525 Yes, absolutely. 127 00:08:03,640 --> 00:08:06,166 If you're not showing symptoms of the Kala-virus, 128 00:08:06,280 --> 00:08:07,930 these zones are sealed. 129 00:08:08,040 --> 00:08:10,088 So the uninfected can take shelter. 130 00:08:10,200 --> 00:08:12,248 You will need to undergo a series of tests... 131 00:08:12,360 --> 00:08:15,523 (SHOUTING) 132 00:08:17,400 --> 00:08:23,203 (SHOUTS IN RUSSIAN) 133 00:08:23,320 --> 00:08:25,607 Let me through. Let me through. 134 00:08:25,720 --> 00:08:28,963 Hey! I need to get through, I'm immune. 135 00:08:29,080 --> 00:08:30,161 I'm immune! 136 00:08:30,320 --> 00:08:31,481 So am I! I have it... 137 00:08:31,640 --> 00:08:34,723 (SHOUTING) 138 00:08:34,880 --> 00:08:35,767 (GUNSHOT) 139 00:08:39,360 --> 00:08:42,284 Hey! I need to get to the US! I'm an American! 140 00:08:42,400 --> 00:08:44,243 Only immune allowed. 141 00:08:44,360 --> 00:08:47,011 I'm not sick! Hey, I'm not sick! 142 00:08:49,920 --> 00:08:51,809 SOLDIER: Follow me. 143 00:09:09,640 --> 00:09:12,962 - WOMAN: Mr Cole. - Who the hell are you? 144 00:09:13,080 --> 00:09:15,367 US Army. We have a chopper to take you to the airport. 145 00:09:15,480 --> 00:09:17,050 How do you know my name? 146 00:09:17,200 --> 00:09:19,282 I'm not authorized to explain that to you. 147 00:09:19,400 --> 00:09:20,731 What the hell? 148 00:09:20,880 --> 00:09:22,769 You want to get to the US or not? 149 00:09:45,240 --> 00:09:48,164 Dad? We need to talk. 150 00:09:53,200 --> 00:09:54,850 We don't have time for this. We got to go. 151 00:09:55,040 --> 00:09:57,281 - I need to find something. - Make it quick. 152 00:09:57,400 --> 00:09:59,050 (BEEPING) 153 00:10:03,000 --> 00:10:04,286 Elena. 154 00:10:05,080 --> 00:10:06,127 Mr Ramse. 155 00:10:09,280 --> 00:10:11,089 You looking for something? 156 00:10:11,200 --> 00:10:13,123 I'm sorry, Dad, but it's true. 157 00:10:13,240 --> 00:10:15,208 And why should I believe you? 158 00:10:15,320 --> 00:10:17,084 I'm your son. 159 00:10:17,200 --> 00:10:19,043 You haven't been, not for ten years. 160 00:10:19,160 --> 00:10:20,650 Now, why should things be different? 161 00:10:20,760 --> 00:10:23,286 Cos I saw the people you killed for Foster, 162 00:10:23,400 --> 00:10:25,801 and it took me ten years to understand why. 163 00:10:25,960 --> 00:10:27,962 That faith you have in him? 164 00:10:28,080 --> 00:10:31,084 Look, maybe I don't deserve that faith... 165 00:10:32,360 --> 00:10:34,249 ...but neither does Foster. 166 00:10:38,120 --> 00:10:39,406 This isn't necessary. 167 00:10:42,080 --> 00:10:45,323 Colonel, we were just looking for Samuel's stuffed rabbit. 168 00:10:45,440 --> 00:10:47,363 Yeah, I'm familiar with it, huh? 169 00:10:47,480 --> 00:10:49,847 I'm the one that gave it to him, right? 170 00:10:50,040 --> 00:10:51,769 Along with a home. 171 00:10:51,920 --> 00:10:53,649 And now you're here with him? 172 00:10:55,200 --> 00:10:57,646 What did she offer you? You working for her? 173 00:10:57,800 --> 00:10:59,450 We're not working for anyone. 174 00:11:00,560 --> 00:11:02,050 And you... 175 00:11:03,320 --> 00:11:06,449 ...the only reason I allowed you to return was for them. 176 00:11:06,600 --> 00:11:09,843 Maybe Katarina anticipated that. 177 00:11:10,000 --> 00:11:11,525 Jones didn't send me. 178 00:11:11,640 --> 00:11:13,608 Then what were you looking for? 179 00:11:15,040 --> 00:11:16,644 Colonel. 180 00:11:20,360 --> 00:11:22,089 There's someone at the gate. 181 00:11:24,000 --> 00:11:26,446 Alright, you guys come with me. 182 00:11:27,280 --> 00:11:28,645 (BEEPING) 183 00:11:32,400 --> 00:11:34,368 José, what is going on? 184 00:11:34,480 --> 00:11:35,845 We got to get out of here. 185 00:11:35,960 --> 00:11:37,962 Remember how to pick a lock? 186 00:11:38,120 --> 00:11:39,770 Well, it's been a while, but... 187 00:11:45,120 --> 00:11:47,771 None of this would've happened if your people hadn't come here. 188 00:11:47,880 --> 00:11:49,689 We had to. 189 00:11:49,800 --> 00:11:53,247 OK. You're gonna be OK, little guy, alright? 190 00:12:00,560 --> 00:12:02,642 (SHOUTING) 191 00:12:09,200 --> 00:12:10,565 What's going on out there? 192 00:12:10,680 --> 00:12:13,081 Everyone just wants a cure. 193 00:12:13,200 --> 00:12:15,282 There won't be one. 194 00:12:16,400 --> 00:12:17,890 You're immune, too. 195 00:12:19,560 --> 00:12:21,403 Guess we're the lucky ones. 196 00:12:22,800 --> 00:12:25,804 You ever wonder why? Why us? 197 00:12:30,560 --> 00:12:32,562 They'll find a cure. 198 00:12:32,680 --> 00:12:34,762 They have to. 199 00:12:37,680 --> 00:12:38,841 Sorry about your husband. 200 00:12:38,960 --> 00:12:41,804 MAN: This is an international multi-cast from the American CDC. 201 00:12:41,920 --> 00:12:45,003 RAILLY: This is Dr Cassandra Railly of the Baltimore CDC. 202 00:12:45,200 --> 00:12:49,444 A seventh quarantine zone has been established in West Manhattan. 203 00:12:49,560 --> 00:12:53,531 If you're within this area, you may go to the Western zone for safety. 204 00:12:54,520 --> 00:12:56,010 (PHONE BLEEPS) 205 00:12:58,680 --> 00:13:00,045 I have him. 206 00:13:13,800 --> 00:13:15,325 Jonathan. 207 00:13:15,480 --> 00:13:18,563 - What are you doing here, Kat? - Sit. 208 00:13:18,680 --> 00:13:20,728 Let's not waste each other's time. 209 00:13:20,840 --> 00:13:24,003 Unless you accept my offer for the core, my guards will show you out. 210 00:13:24,160 --> 00:13:26,640 I'm not here to bargain with you. 211 00:13:26,760 --> 00:13:29,525 I'm here to give you one last chance. 212 00:13:37,840 --> 00:13:40,889 I caught one of your men in my lab. 213 00:13:41,000 --> 00:13:42,490 José Ramse? 214 00:13:42,600 --> 00:13:44,682 To what end did you send him? 215 00:13:44,840 --> 00:13:46,365 I sent no one. 216 00:13:47,320 --> 00:13:52,247 Jonathan, let me show you the machine, and then you will see... 217 00:13:52,360 --> 00:13:56,001 Seeing a machine is not going to make me believe in blasphemy. 218 00:13:56,160 --> 00:13:57,685 Time has not changed you. 219 00:13:57,800 --> 00:13:59,564 Go home, Kat. 220 00:13:59,680 --> 00:14:03,480 Consider my offer, but don't ask again for my core. 221 00:14:03,600 --> 00:14:05,682 I'm not here to ask. 222 00:14:07,240 --> 00:14:08,810 I will have your core. 223 00:14:10,760 --> 00:14:14,810 The only thing undecided is whether you will give it to me 224 00:14:14,920 --> 00:14:16,604 or if I must take it. 225 00:14:19,680 --> 00:14:22,684 We've created a world here. 226 00:14:22,840 --> 00:14:26,640 There are families now, children, a whole generation. 227 00:14:26,800 --> 00:14:28,848 And if I succeed... 228 00:14:30,200 --> 00:14:32,202 ...they will never have been born. 229 00:14:39,520 --> 00:14:43,081 I, too, wish that the plague had never happened. 230 00:14:43,200 --> 00:14:45,441 The great minds lost... 231 00:14:45,560 --> 00:14:47,562 Your daughter, my wife. 232 00:14:48,680 --> 00:14:51,968 But equally, I mourn the loss of who you might've been. 233 00:14:53,640 --> 00:14:58,806 I would so have loved to have seen her, instead of this. 234 00:15:00,160 --> 00:15:03,562 And very soon... you will. 235 00:15:09,920 --> 00:15:14,164 I'm gonna keep asking. How'd you find this place? 236 00:15:14,320 --> 00:15:15,731 (GROANS) 237 00:15:15,840 --> 00:15:18,081 How many more of you Scavs know about this place, huh? 238 00:15:19,880 --> 00:15:22,645 I could do this all day. Can you? 239 00:15:22,760 --> 00:15:25,001 (GROANS) 240 00:15:25,120 --> 00:15:26,531 Had enough? 241 00:15:28,000 --> 00:15:30,401 (GROANS) 242 00:15:34,720 --> 00:15:35,801 RAMSE: Hey. 243 00:15:37,920 --> 00:15:39,285 Cole! 244 00:15:39,400 --> 00:15:41,767 (GRUNTS) Cole! 245 00:15:41,880 --> 00:15:44,531 I'm right here, man! 246 00:15:44,640 --> 00:15:47,723 Hey! Listen to me! 247 00:15:47,880 --> 00:15:50,645 Listen to me! OK? 248 00:15:50,800 --> 00:15:53,849 - Remember Donovan! - Who the hell's Donovan? 249 00:15:57,720 --> 00:15:59,324 Who's Donovan?! 250 00:15:59,440 --> 00:16:03,365 (LAUGHS) Donovan. 251 00:16:04,800 --> 00:16:06,564 He was a buddy of ours. 252 00:16:06,680 --> 00:16:09,763 He wasn't a buddy. He was just a guy we ran with. The guy was an asshole. 253 00:16:09,880 --> 00:16:12,087 He got caught by militia. 254 00:16:13,080 --> 00:16:16,971 - They interrogated him. - They tried to. (LAUGHS) 255 00:16:17,120 --> 00:16:18,963 He was so scared... 256 00:16:19,120 --> 00:16:21,009 He shit his pants. (LAUGHS) 257 00:16:21,120 --> 00:16:23,441 And they let him go. 258 00:16:23,560 --> 00:16:25,528 You don't want to be Donovan, Cole! 259 00:16:25,640 --> 00:16:27,130 (COLE LAUGHING) 260 00:16:30,480 --> 00:16:32,448 (GROANS) 261 00:16:32,560 --> 00:16:33,766 RAMSE: Cole. 262 00:16:36,120 --> 00:16:37,565 JONES: Stop. 263 00:16:40,480 --> 00:16:41,845 You. 264 00:16:47,240 --> 00:16:48,969 Your name is Cole? 265 00:16:55,240 --> 00:16:57,607 I've been waiting for you. 266 00:17:01,880 --> 00:17:05,282 (SHOUTING) 267 00:17:11,600 --> 00:17:13,682 WOMAN: Where's the cure?! 268 00:17:13,840 --> 00:17:15,763 Give us the cure! Why are you hiding it? 269 00:17:15,880 --> 00:17:19,362 You cowards! Help us, God damn it! 270 00:17:19,480 --> 00:17:20,970 Come on. 271 00:17:27,360 --> 00:17:28,691 WOMAN: Look. 272 00:17:28,800 --> 00:17:31,246 Look before you. 273 00:17:31,440 --> 00:17:33,488 Listen! Listen! 274 00:17:33,600 --> 00:17:35,284 Listen. 275 00:17:35,440 --> 00:17:38,967 The thunder of fallen men! 276 00:17:40,520 --> 00:17:43,046 Great men, our fathers, 277 00:17:43,200 --> 00:17:48,240 forfeiting their world, their legacy, 278 00:17:48,440 --> 00:17:49,771 but not for their sons. 279 00:17:49,920 --> 00:17:51,843 For their wives, for their mothers, 280 00:17:51,960 --> 00:17:55,931 for their daughters! 281 00:17:56,040 --> 00:17:59,010 Disappearing men die on their sword. 282 00:17:59,120 --> 00:18:05,241 We daughters shall make from 12 what men could not. 283 00:18:05,400 --> 00:18:06,811 Yes... 284 00:18:07,840 --> 00:18:09,524 An army! 285 00:18:11,760 --> 00:18:13,000 You... 286 00:18:14,040 --> 00:18:15,804 You see it. 287 00:18:17,680 --> 00:18:19,921 12's not primary. 288 00:18:20,040 --> 00:18:21,280 No, but 13. 289 00:18:23,200 --> 00:18:25,521 You're a bright little monkey. 290 00:18:25,640 --> 00:18:27,244 (SCREAMS, LAUGHS) 291 00:18:27,360 --> 00:18:28,964 Yes! 292 00:18:30,560 --> 00:18:32,369 I like you. 293 00:18:40,040 --> 00:18:42,850 - Cassie. - Welcome back. 294 00:18:57,080 --> 00:18:59,924 Do you remember the first year underground? 295 00:19:00,040 --> 00:19:03,123 No windows, no sunshine. 296 00:19:03,240 --> 00:19:05,811 I lost all sense of time. 297 00:19:05,920 --> 00:19:08,924 I felt as... as though I was choking. 298 00:19:09,080 --> 00:19:12,323 - It was a coffin. - Yes, exactly. 299 00:19:12,480 --> 00:19:15,290 And we would sneak upstairs and look at the stars. 300 00:19:17,480 --> 00:19:20,927 Cassiopeia. Andromeda. 301 00:19:21,040 --> 00:19:24,123 Whole constellations, untouched by disease, 302 00:19:24,280 --> 00:19:25,850 oblivious to our suffering. 303 00:19:27,840 --> 00:19:32,004 And I told Hannah, no matter what will happen to us... 304 00:19:33,880 --> 00:19:36,087 ...the stars will remain. 305 00:19:36,200 --> 00:19:37,725 And I promised her... 306 00:19:37,880 --> 00:19:42,727 "Yet, do thy worst, old Time, despite thy wrong." 307 00:19:42,840 --> 00:19:47,562 "My love shall in my verse ever live young." 308 00:19:47,680 --> 00:19:49,444 Shakespeare. 309 00:19:49,600 --> 00:19:52,922 You see, Kat, it's not gone. 310 00:19:53,040 --> 00:19:55,168 It doesn't die. 311 00:19:55,280 --> 00:20:01,083 Those days we spent trapped underground surrounded by all those books, 312 00:20:01,200 --> 00:20:05,046 human beings, gone. 313 00:20:05,160 --> 00:20:08,482 But their voices were still with us, thriving. 314 00:20:08,640 --> 00:20:10,642 We had hope. 315 00:20:12,080 --> 00:20:14,447 They were better times. 316 00:20:14,600 --> 00:20:16,090 Yes, they were. 317 00:20:16,200 --> 00:20:18,885 You and I were better, too. 318 00:20:19,000 --> 00:20:20,365 We were. 319 00:20:20,480 --> 00:20:24,644 You were the most brilliant woman I had ever known. 320 00:20:24,800 --> 00:20:27,326 But I was also something else. 321 00:20:27,440 --> 00:20:31,081 Yes? And what's that? 322 00:20:31,200 --> 00:20:33,009 A mother. 323 00:20:34,160 --> 00:20:36,162 - (GUNSHOT) - Oh, oh... 324 00:20:39,880 --> 00:20:41,006 (GROANS) 325 00:20:42,040 --> 00:20:43,246 Ka... 326 00:20:44,600 --> 00:20:46,841 Oh! (GRUNTS) 327 00:20:48,640 --> 00:20:50,130 (GROANS) 328 00:20:50,240 --> 00:20:52,242 Goodbye, Jonathan... 329 00:20:57,520 --> 00:20:59,090 ...for now. 330 00:21:11,360 --> 00:21:13,249 You two, by the gates. 331 00:21:14,160 --> 00:21:15,730 Eyes open, boys. 332 00:21:16,960 --> 00:21:18,200 (SILENCED GUNSHOTS) 333 00:21:25,080 --> 00:21:26,206 (WHISTLES) 334 00:21:50,800 --> 00:21:53,041 Ah. Still got it. 335 00:21:57,240 --> 00:21:59,083 OK. Got it. 336 00:21:59,200 --> 00:22:01,851 - (GUNSHOT) - Down. Down! 337 00:22:01,960 --> 00:22:04,531 - (GUNFIRE OUTSIDE) - You're OK. You're OK. 338 00:22:07,320 --> 00:22:10,563 RAILLY: The plague starts with Leland Frost. 339 00:22:10,760 --> 00:22:12,603 (RECORDING BUZZES) 340 00:22:12,760 --> 00:22:16,924 The true architects of the plague... they're watching me. 341 00:22:17,040 --> 00:22:19,202 I'm running out of time... 342 00:22:19,320 --> 00:22:21,243 ...is among you. Please, Cole. 343 00:22:21,400 --> 00:22:23,164 (RECORDING BUZZES) 344 00:22:26,160 --> 00:22:28,083 So what? 345 00:22:28,240 --> 00:22:31,005 - So what? - So what, some chick said my name. 346 00:22:31,160 --> 00:22:33,811 There's a million Coles. How do you know she's talking about me? 347 00:22:33,920 --> 00:22:36,685 - I know. - How? 348 00:22:36,800 --> 00:22:38,689 Just know I do... 349 00:22:39,520 --> 00:22:42,808 ...as I knew that someday I would find you. 350 00:22:42,960 --> 00:22:45,691 This mission is preordained, Mr Cole. 351 00:22:45,840 --> 00:22:49,003 Fraulein, he ain't interested. 352 00:22:49,120 --> 00:22:51,009 Does your friend speak for you? 353 00:22:52,480 --> 00:22:56,041 Look, not that this mission doesn't sound like a lot of fun, 354 00:22:56,160 --> 00:22:58,811 but I'm just not sure I'm the right guy for the job. 355 00:22:58,920 --> 00:23:02,242 My buddy Ramse here has a hole opening up in his schedule... 356 00:23:02,400 --> 00:23:05,051 - Oh, no, it's all you, brother. - He might be able to help you out. 357 00:23:05,160 --> 00:23:09,449 Fate has chosen you, Mr Cole. 358 00:23:11,000 --> 00:23:12,365 Let me show you. 359 00:23:13,560 --> 00:23:14,925 Let her show you. 360 00:23:38,040 --> 00:23:39,565 What the hell is that thing? 361 00:23:39,680 --> 00:23:42,843 That is our salvation. 362 00:23:44,400 --> 00:23:47,210 The virus is not yet done with us, Mr Cole. 363 00:23:47,360 --> 00:23:50,250 It will mutate again and again 364 00:23:50,360 --> 00:23:53,921 until not even the immune are left standing. 365 00:23:54,040 --> 00:23:56,566 There's only one way to end it. 366 00:23:56,680 --> 00:24:00,048 And you are the key. 367 00:24:01,800 --> 00:24:07,967 I want to send you back to stop the plague before it ever happens. 368 00:24:08,080 --> 00:24:10,890 - That's impossible. - Nothing is impossible. 369 00:24:11,000 --> 00:24:14,004 (GUNFIRE) 370 00:24:14,120 --> 00:24:17,681 JONES: Difficult, yes. Dangerous. 371 00:24:17,800 --> 00:24:20,201 Not impossible. 372 00:24:20,320 --> 00:24:22,288 But there will be a price. 373 00:24:24,520 --> 00:24:30,289 If we are to reset time, all this before you will vanish. 374 00:24:31,800 --> 00:24:34,326 This world will cease to exist. 375 00:24:37,200 --> 00:24:42,730 This dark time must be sacrificed to restore a brighter one. 376 00:24:42,840 --> 00:24:45,366 We have no other choice. 377 00:24:45,520 --> 00:24:49,730 And if all this disappears... so, too, shall we. 378 00:24:51,080 --> 00:24:54,641 And you and I... we will start anew. 379 00:24:59,120 --> 00:25:01,691 All humanity depends on us. 380 00:25:07,760 --> 00:25:09,922 But they will never know what we have done. 381 00:25:14,040 --> 00:25:16,771 I'm grateful for that. 382 00:25:21,120 --> 00:25:22,929 So tell me, Mr Cole... 383 00:25:25,160 --> 00:25:27,447 ...will you help me? 384 00:25:34,800 --> 00:25:37,007 Go to hell. 385 00:25:42,120 --> 00:25:44,805 (SIRENS, HELICOPTERS IN DISTANCE) 386 00:25:45,000 --> 00:25:47,162 What the hell happened? 387 00:25:47,280 --> 00:25:49,169 The virus, how'd the Twelve Monkeys get it? 388 00:25:49,280 --> 00:25:52,409 - I thought we stopped them in Chechnya. - Chechnya? 389 00:25:53,800 --> 00:25:56,485 That feels like a million years ago. 390 00:25:56,600 --> 00:26:01,049 After the bombing, I splintered back to 2017 by accident. 391 00:26:02,360 --> 00:26:05,204 I know. I remember. 392 00:26:05,320 --> 00:26:10,360 I thought it was over... and that you were erased. 393 00:26:10,480 --> 00:26:13,290 The machine never pulled me back. 394 00:26:13,400 --> 00:26:14,811 Something must be wrong. 395 00:26:14,960 --> 00:26:16,849 Oh. 396 00:26:17,000 --> 00:26:18,411 Here we are. 397 00:26:19,600 --> 00:26:21,921 And it's just like you said it would be. 398 00:26:22,040 --> 00:26:24,771 All those years you and I fought, and we couldn't stop it. 399 00:26:28,440 --> 00:26:31,967 You always said a cure was impossible. 400 00:26:32,080 --> 00:26:33,764 I had to try. 401 00:26:33,960 --> 00:26:36,611 - I know. - (COUGHS) 402 00:26:38,160 --> 00:26:39,844 - (WHEEZES) - You alright? 403 00:26:45,480 --> 00:26:48,165 The soldier you sent, how did you know where I was? 404 00:26:48,280 --> 00:26:50,282 You told me. 405 00:26:51,320 --> 00:26:54,244 You don't remember because you haven't done it yet. 406 00:26:54,360 --> 00:26:55,964 I see you again? 407 00:26:56,080 --> 00:26:57,605 Yes. 408 00:27:00,000 --> 00:27:02,970 It's been two years since we bombed the compound. 409 00:27:04,720 --> 00:27:10,204 A lot has happened since then... with you and me. 410 00:27:10,320 --> 00:27:13,608 Tell me. I need to know everything. 411 00:27:13,720 --> 00:27:16,485 How did they get the virus, the witness... 412 00:27:17,560 --> 00:27:19,608 Cass? Oh, hey! 413 00:27:19,760 --> 00:27:22,001 Cassie! Cass? 414 00:27:22,160 --> 00:27:25,881 Hey! Hey, I need a doctor in here! 415 00:27:27,400 --> 00:27:28,686 Help! 416 00:28:05,320 --> 00:28:08,722 Dr Adler... start preparations. 417 00:28:09,680 --> 00:28:11,284 We have the core. 418 00:28:21,040 --> 00:28:23,884 (MECHANICAL WHIRRING) 419 00:28:29,040 --> 00:28:30,565 JONES: Careful. 420 00:28:32,400 --> 00:28:34,289 (WHIRRING STOPS) 421 00:28:35,720 --> 00:28:36,960 Marcus. 422 00:28:37,880 --> 00:28:42,249 Your father... his sacrifice was not for nothing. 423 00:28:45,200 --> 00:28:47,441 Promise me this'll work. 424 00:28:47,560 --> 00:28:48,846 It Will. 425 00:28:48,960 --> 00:28:51,281 Now it has to. 426 00:29:00,680 --> 00:29:03,809 I always thought, whoever found the cure, 427 00:29:03,920 --> 00:29:07,163 it would have to be Foster. No one was more driven. 428 00:29:07,320 --> 00:29:08,810 If he couldn't, perhaps no one can. 429 00:29:10,600 --> 00:29:13,251 Now all that remains is our work. 430 00:29:14,240 --> 00:29:15,321 We must press on. 431 00:29:26,680 --> 00:29:29,843 RAMSE: The place isn't much, but it's safe. 432 00:29:31,880 --> 00:29:34,451 Me and Cole used to stay here back in the day. 433 00:29:35,480 --> 00:29:36,970 Hey. 434 00:29:38,600 --> 00:29:40,204 You're OK. 435 00:29:41,160 --> 00:29:42,685 Safe. 436 00:29:43,600 --> 00:29:45,364 ELENA: They were my family. 437 00:29:46,880 --> 00:29:48,450 How could she do this? 438 00:29:48,560 --> 00:29:51,484 Jones... she's trying to save the world. 439 00:29:51,640 --> 00:29:53,802 She doesn't have to. 440 00:29:53,920 --> 00:29:55,604 Foster already did. 441 00:29:55,720 --> 00:29:58,564 Foster cured the first mutation. That's it. 442 00:29:58,680 --> 00:30:00,444 That's not what happened. 443 00:30:01,480 --> 00:30:04,768 José, I was there. I saw it. 444 00:30:04,880 --> 00:30:06,484 Why won't you believe me? 445 00:30:06,600 --> 00:30:09,001 He was obsessed. 446 00:30:09,160 --> 00:30:12,209 - He would do anything... - What about Jones? 447 00:30:12,320 --> 00:30:14,368 What would she do for her mission? 448 00:30:18,640 --> 00:30:20,244 Anything. 449 00:30:20,360 --> 00:30:22,647 Have you considered that maybe... 450 00:30:23,640 --> 00:30:26,041 ...she lied... to all of you? 451 00:30:29,240 --> 00:30:31,402 Maybe she's only out for herself. 452 00:31:40,720 --> 00:31:44,725 (MECHANICAL WHIRRING, INDISTINCT VOICES) 453 00:32:09,480 --> 00:32:10,970 COLE: Cassie. 454 00:32:11,080 --> 00:32:12,809 Cass! 455 00:32:14,000 --> 00:32:16,207 Cassie, wake up. Come on. 456 00:32:17,520 --> 00:32:19,363 Cassie, hey. 457 00:32:20,280 --> 00:32:21,850 Hey. 458 00:32:22,000 --> 00:32:24,526 Hey, there you are. Huh? 459 00:32:24,640 --> 00:32:26,722 - It's you. - Yeah. 460 00:32:27,920 --> 00:32:30,082 - James. - (CHUCKLES) 461 00:32:31,400 --> 00:32:33,368 (GASPS) 462 00:32:33,480 --> 00:32:36,768 The Red Forest, did you find it? 463 00:32:37,800 --> 00:32:38,926 I don't... 464 00:32:39,040 --> 00:32:42,806 Oh, no, no, you don't... you don't know yet. 465 00:32:47,000 --> 00:32:50,641 Tell me. Tell me, please. 466 00:32:50,760 --> 00:32:52,569 I want to. 467 00:32:53,840 --> 00:32:55,649 I want to tell you everything. 468 00:32:57,200 --> 00:32:59,202 But I can't change the path you're on. 469 00:33:01,320 --> 00:33:03,402 - (WHEEZES) . Hey, hey. 470 00:33:09,120 --> 00:33:10,610 Take this. 471 00:33:13,080 --> 00:33:15,765 Keep it to yourself... 472 00:33:15,880 --> 00:33:18,724 ...and with you at all times. 473 00:33:18,840 --> 00:33:20,569 What is it? 474 00:33:20,720 --> 00:33:22,131 An address. 475 00:33:23,080 --> 00:33:25,048 It's why I brought you here. 476 00:33:26,360 --> 00:33:28,249 Your life depends on it. 477 00:33:30,480 --> 00:33:33,962 Hey. 478 00:33:37,440 --> 00:33:38,851 James? 479 00:33:38,960 --> 00:33:41,611 I don't want to be alone when I... 480 00:33:41,720 --> 00:33:44,929 You're not. You're not alone. 481 00:33:45,040 --> 00:33:47,850 You're not alone. I'm right here with you. 482 00:33:48,000 --> 00:33:49,570 - James. - Yeah? 483 00:33:51,400 --> 00:33:54,882 You're gonna find the answers you're looking for. 484 00:33:55,040 --> 00:33:56,883 Keep going. 485 00:33:58,240 --> 00:34:00,129 I don't know if I can. 486 00:34:00,280 --> 00:34:01,691 You can. 487 00:34:03,080 --> 00:34:04,684 You will. 488 00:34:04,800 --> 00:34:07,041 No matter what I do, you always die. 489 00:34:11,520 --> 00:34:13,602 See you soon. 490 00:34:23,720 --> 00:34:25,404 Cassie? 491 00:34:53,120 --> 00:34:54,929 (Seas) 492 00:35:06,720 --> 00:35:08,210 (FLICKS SWITCH) 493 00:35:10,480 --> 00:35:11,845 (FLICKS SWITCH) 494 00:35:12,000 --> 00:35:14,446 (BANGING) 495 00:35:15,560 --> 00:35:18,211 (WHIRRING) 496 00:35:38,720 --> 00:35:39,846 (SLIGHT BOOM) 497 00:35:46,280 --> 00:35:47,486 (SLIGHT BOOM) 498 00:36:04,280 --> 00:36:08,649 (WHIRRING INTENSIFIES) 499 00:36:08,760 --> 00:36:10,091 (GROANS) 500 00:36:13,000 --> 00:36:15,002 (WHIRRING STOPS) 501 00:36:15,920 --> 00:36:17,251 James. 502 00:36:18,160 --> 00:36:19,605 I thought you were gone forever. 503 00:36:22,280 --> 00:36:24,886 I watched it happen all over again... 504 00:36:25,920 --> 00:36:27,285 ...2017. 505 00:36:28,360 --> 00:36:30,249 The plague. 506 00:36:30,400 --> 00:36:32,607 I lost her. 507 00:36:47,520 --> 00:36:49,363 (PUNCH THROWN) 508 00:36:50,360 --> 00:36:52,089 RAMSE: Cole, what are you doing? 509 00:36:53,840 --> 00:36:55,888 Pack your bags, man. We're leaving. 510 00:37:00,880 --> 00:37:02,041 Here. 511 00:37:04,880 --> 00:37:06,644 What if she's telling the truth? 512 00:37:08,400 --> 00:37:12,121 - Are you kidding? That's crazy, man. - What if it's not? 513 00:37:12,240 --> 00:37:16,404 - Come on, let's get out of here. - We got no gear. Winter's coming. 514 00:37:18,720 --> 00:37:20,722 Just sack up. We'll be fine. 515 00:37:20,880 --> 00:37:22,769 Listen, West Seven's not going to find us. 516 00:37:22,880 --> 00:37:25,360 We're safe. We have food. 517 00:37:25,480 --> 00:37:27,084 Jackpot. 518 00:37:27,960 --> 00:37:29,121 Hey... 519 00:37:31,080 --> 00:37:35,051 - What are you doing? - Me and you... we've done things, OK? 520 00:37:35,160 --> 00:37:36,491 I made my peace with it. 521 00:37:37,720 --> 00:37:39,085 Have you? 522 00:37:39,200 --> 00:37:41,601 Ramse, don't... 523 00:37:41,720 --> 00:37:44,849 Florida is not going to fix this. 524 00:37:44,960 --> 00:37:46,644 It's not. 525 00:37:46,760 --> 00:37:48,888 What are you doing, man? 526 00:37:49,000 --> 00:37:52,209 Hear me out. I know she's got a screw loose. 527 00:37:52,320 --> 00:37:54,721 She's a nut job. 528 00:37:54,880 --> 00:37:57,247 But what if she's telling the truth? 529 00:37:57,360 --> 00:37:59,169 What if it works? 530 00:38:00,520 --> 00:38:03,524 You got to take that shot. 531 00:38:05,360 --> 00:38:07,522 You need this. 532 00:38:07,720 --> 00:38:09,529 You're insane. 533 00:38:09,720 --> 00:38:12,121 I'm leaving with or without you. 534 00:38:17,800 --> 00:38:19,723 (GUNSHOT) 535 00:38:19,880 --> 00:38:21,370 What are you doing? 536 00:38:22,440 --> 00:38:24,204 SOLDIER: Stop! Put down your weapon. 537 00:38:28,040 --> 00:38:31,044 Saving your soul, brother. 538 00:38:31,200 --> 00:38:32,690 Saving your soul. 539 00:38:38,840 --> 00:38:41,002 (FOOTSTEPS APPROACH) 540 00:38:48,840 --> 00:38:52,526 RAMSE: Hell of lot's happened since you've been gone, brother. 541 00:38:52,720 --> 00:38:54,290 I know. 542 00:38:55,320 --> 00:38:57,084 I heard everything. 543 00:38:57,200 --> 00:38:59,123 Then you know what she did, right? 544 00:39:00,320 --> 00:39:02,243 She did what she had to. 545 00:39:02,400 --> 00:39:06,007 She murdered half of Spearhead. 546 00:39:08,480 --> 00:39:10,403 They had a cure. 547 00:39:12,600 --> 00:39:14,489 She lied to us, man. 548 00:39:20,040 --> 00:39:22,122 You with her on this? 549 00:39:22,240 --> 00:39:25,005 The mission's all that matters now. 550 00:39:30,280 --> 00:39:33,170 - Where you going? - Where do you think I'm going? 551 00:39:33,280 --> 00:39:36,045 - I won't let you hurt her. - You won't let me? 552 00:39:39,000 --> 00:39:40,525 What are you gonna do? 553 00:39:42,800 --> 00:39:44,484 What are you gonna do, Cole? 554 00:39:49,840 --> 00:39:51,365 I found Elena. 555 00:39:53,920 --> 00:39:58,084 She was living there... Spearhead. 556 00:40:00,200 --> 00:40:02,123 She's got a kid. 557 00:40:04,240 --> 00:40:05,844 My kid. 558 00:40:05,960 --> 00:40:07,610 Jesus, man, I'm sorry. 559 00:40:07,800 --> 00:40:10,531 Oh, you're... you're sorry? 560 00:40:10,640 --> 00:40:11,926 That's nice. 561 00:40:13,880 --> 00:40:15,962 This ain't working. 562 00:40:17,360 --> 00:40:20,921 It's networking. 563 00:40:25,280 --> 00:40:26,486 You gotta stop. 564 00:40:27,640 --> 00:40:31,326 I can't. I won't. 565 00:40:34,280 --> 00:40:36,806 I watched the world die, Ramse. 566 00:40:39,640 --> 00:40:41,210 Everyone. 567 00:40:42,760 --> 00:40:44,444 I watched her die. 568 00:40:46,200 --> 00:40:48,168 It's meant to happen, brother. 569 00:40:49,240 --> 00:40:50,810 She's always gonna die. 570 00:40:50,920 --> 00:40:52,331 Hey, don't... 571 00:40:55,600 --> 00:40:57,284 Don't say that. 572 00:40:59,480 --> 00:41:01,289 Don't say that. 573 00:41:01,440 --> 00:41:05,286 You think you're saving people? Hmm? 574 00:41:07,160 --> 00:41:09,242 You do, don't you? 575 00:41:11,040 --> 00:41:13,327 You're not erasing anyone. 576 00:41:15,880 --> 00:41:20,408 This has got to stop. I mean... we're done. 577 00:41:20,520 --> 00:41:22,409 You don't get to make that call. 578 00:41:22,520 --> 00:41:23,806 Oh? 579 00:41:24,840 --> 00:41:26,842 West Seven all over again, huh? 580 00:41:30,040 --> 00:41:31,371 You're willing to do anything? 581 00:41:31,480 --> 00:41:33,482 I'm not going to let her die, Ramse. 582 00:41:34,880 --> 00:41:37,451 There he is. That's the Cole I know. 583 00:41:39,360 --> 00:41:43,570 You're blind, and you're selfish. 584 00:41:44,840 --> 00:41:47,366 What about me? 585 00:41:47,520 --> 00:41:49,602 What about you, Ramse? 586 00:41:49,720 --> 00:41:51,210 What about you? 587 00:41:52,360 --> 00:41:54,044 My son. 588 00:41:54,160 --> 00:41:56,401 Your son's already dead. 589 00:42:05,600 --> 00:42:07,568 There is no future. 590 00:42:09,080 --> 00:42:10,445 Get it through your head. 38215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.