Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,371
Previously on "12 Monkeys"...
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,761
- The core is dead.
- It can't be repaired.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,644
There's only one place we can find one.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,444
If I go now I'll be there by morning.
5
00:00:08,560 --> 00:00:12,121
If we hit resistance, it'll come from
Foster's head of security. My father.
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,045
- I require your entire core.
- We need the core.
7
00:00:15,240 --> 00:00:19,006
- This cure is not a memory.
- There is no cure.
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,924
Elena, what are you doing here?
9
00:00:21,080 --> 00:00:23,401
The Seven were hunting you.
It wasn't safe.
10
00:00:23,520 --> 00:00:26,285
- I would've protected you.
- It wasn't me I was worried about.
11
00:00:26,440 --> 00:00:28,124
José, this is Sam, your son.
12
00:00:28,240 --> 00:00:30,891
- What year is this?
- 2017.
13
00:00:40,200 --> 00:00:48,200
Ripped By mstoll
14
00:01:16,400 --> 00:01:17,811
Excuse me?
15
00:01:17,920 --> 00:01:20,048
Excuse me, can you tell me
how all this started?
16
00:01:20,160 --> 00:01:21,685
Can you tell me how people got sick?
17
00:01:21,800 --> 00:01:23,211
(WOMAN CRIES)
18
00:01:23,320 --> 00:01:27,530
MAN: This is an international multi-cast
from the American CDC.
19
00:01:27,640 --> 00:01:31,008
WOMAN: The death toll stands
at 31 million in the US.
20
00:01:31,120 --> 00:01:33,646
Worldwide casualties are unknown.
21
00:01:34,320 --> 00:01:36,129
But there's still hope.
22
00:01:36,280 --> 00:01:39,090
As you can see,
doctors at the Baltimore CDC
23
00:01:39,240 --> 00:01:41,368
are working day and night
to develop a vaccine.
24
00:01:41,520 --> 00:01:44,569
- Cassie.
- We won't stop until we have one.
25
00:01:44,680 --> 00:01:46,091
But we can't do it alone.
26
00:01:46,200 --> 00:01:49,010
If you're one of the immune,
27
00:01:49,160 --> 00:01:51,845
you're vital to our research.
28
00:01:51,960 --> 00:01:54,725
Do not go to the Atlanta CDC, please.
29
00:01:54,880 --> 00:01:56,769
It's no longer operational.
30
00:01:56,880 --> 00:01:58,803
Come to Baltimore.
31
00:01:59,920 --> 00:02:01,160
We need your help.
32
00:02:05,520 --> 00:02:10,731
I'm aware of a dangerous rumor
that is spreading through this facility.
33
00:02:12,280 --> 00:02:14,248
Contrary to what you may have heard,
34
00:02:14,400 --> 00:02:18,644
Colonel Foster
did not find a cure to the plague.
35
00:02:21,240 --> 00:02:25,848
This is the 2033 mutation of the virus,
36
00:02:25,960 --> 00:02:30,045
a second iteration
of the original plague.
37
00:02:30,160 --> 00:02:34,563
Foster's basing his research
on the first mutation,
38
00:02:34,680 --> 00:02:35,920
not the current one.
39
00:02:36,040 --> 00:02:40,841
But the virus has mutated
twice more since 2033.
40
00:02:40,960 --> 00:02:45,045
Now it is an entirely unique
microorganism,
41
00:02:45,160 --> 00:02:48,209
something quite alien.
42
00:02:48,320 --> 00:02:51,961
Something we'll probably
never fully understand.
43
00:02:52,080 --> 00:02:54,003
His vaccine won't work.
44
00:02:55,120 --> 00:02:57,771
JONES: Foster lied. Why?
45
00:03:00,000 --> 00:03:02,571
Because it gives his people hope,
46
00:03:02,680 --> 00:03:06,321
just as it gave you.
47
00:03:06,440 --> 00:03:11,685
So that his obsession to find a cure,
his work, can continue.
48
00:03:13,160 --> 00:03:16,846
Our mission is paramount.
49
00:03:18,120 --> 00:03:20,521
Mr Cole is lost in time,
50
00:03:20,640 --> 00:03:25,407
and he will remain there
unless we can power our machine.
51
00:03:25,600 --> 00:03:29,047
And for that, we need Spearhead's core.
52
00:03:31,720 --> 00:03:32,926
How do you want to do this?
53
00:03:38,480 --> 00:03:41,882
(INDISTINCT CONVERSATION)
54
00:03:42,000 --> 00:03:43,604
He said he needed to see you.
55
00:03:43,720 --> 00:03:45,882
Look at this.
56
00:03:46,000 --> 00:03:49,925
Hey, buddy,
I'm gonna borrow your mom for a second.
57
00:03:50,080 --> 00:03:52,367
I'm gonna bring her back, I promise.
58
00:03:54,280 --> 00:03:55,884
Alright? Thanks, partner.
59
00:03:59,200 --> 00:04:03,250
I got to get you out of here.
I'm gonna set you up at the facility.
60
00:04:03,360 --> 00:04:05,727
- We got to leave now.
- What?
61
00:04:07,120 --> 00:04:09,009
Foster lied to you.
62
00:04:09,120 --> 00:04:11,327
Jones said that it's all bullshit.
63
00:04:11,440 --> 00:04:13,204
He cured the wrong virus.
64
00:04:13,320 --> 00:04:15,163
No. I saw it.
65
00:04:15,280 --> 00:04:16,884
I was in the lab when he did it.
66
00:04:17,000 --> 00:04:21,642
- I don't know what you saw.
- José. This is our home.
67
00:04:21,760 --> 00:04:23,489
This is a cult.
68
00:04:24,600 --> 00:04:28,810
His sermons, they're all false hope.
It's Deacon all over again.
69
00:04:28,920 --> 00:04:32,049
Let me take care of you.
Let me take care of our son.
70
00:04:32,160 --> 00:04:34,606
You are wrong about Foster.
71
00:04:35,800 --> 00:04:37,290
I'm going to prove it to you.
72
00:04:37,400 --> 00:04:39,323
I'm not going to have time.
73
00:04:39,440 --> 00:04:43,365
Cole's stuck back there.
I got to do something.
74
00:04:43,480 --> 00:04:45,084
I'm gonna lose him.
75
00:04:50,320 --> 00:04:53,722
COLE: We're lost, Ramse.
I don't even know why we're running.
76
00:04:53,840 --> 00:04:56,286
We haven't seen Deacon
or the Seven in years.
77
00:04:56,440 --> 00:04:58,204
RAMSE: We always got to run, brother.
78
00:05:02,960 --> 00:05:04,485
My hands are numb.
79
00:05:09,720 --> 00:05:11,165
Here.
80
00:05:12,160 --> 00:05:14,925
- Thanks.
- Find you another pair before winter.
81
00:05:16,560 --> 00:05:18,130
Frostbite's a bitch.
82
00:05:18,240 --> 00:05:20,971
Yeah, I'm not worried about it.
83
00:05:21,080 --> 00:05:23,321
We're going to starve to death first,
anyway.
84
00:05:25,240 --> 00:05:27,322
We'll find something. We always do.
85
00:05:28,280 --> 00:05:31,762
José Ramse... master of bullshit.
86
00:05:33,840 --> 00:05:35,683
What's your deal now?
87
00:05:35,800 --> 00:05:37,290
What's my deal?
88
00:05:38,480 --> 00:05:40,164
My balls are like ice.
89
00:05:41,120 --> 00:05:42,565
We're starving.
90
00:05:42,760 --> 00:05:45,491
We got no food. We got no winter gear.
We got no ammo.
91
00:05:45,600 --> 00:05:49,764
Well, if you stop bitching
just one minute...
92
00:05:49,880 --> 00:05:52,281
- (COLE CHUCKLES)
- ...maybe I could think of something.
93
00:05:52,400 --> 00:05:54,289
- Maybe you could think of something?
- Yeah.
94
00:05:54,400 --> 00:05:56,050
(CHUCKLES) That's good.
95
00:05:57,000 --> 00:06:00,288
Look... we're screwed.
96
00:06:00,440 --> 00:06:02,283
Simple as that.
97
00:06:06,280 --> 00:06:07,725
You been to Florida?
98
00:06:09,840 --> 00:06:11,046
No.
99
00:06:12,280 --> 00:06:16,410
Florida, that's...
that's the place for us, brother.
100
00:06:17,720 --> 00:06:21,486
Next winter, we're gonna be on a beach.
101
00:06:21,600 --> 00:06:24,524
Only thing hotter than the sun
are the girls.
102
00:06:24,640 --> 00:06:26,290
(CHUCKLES)
103
00:06:26,440 --> 00:06:28,841
The Florida Keys, huh?
104
00:06:28,960 --> 00:06:31,531
Saw a picture of that once.
Looked nice.
105
00:06:31,720 --> 00:06:33,210
(GUNSHOT IN DISTANCE)
106
00:06:35,440 --> 00:06:38,808
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
107
00:07:02,240 --> 00:07:04,481
I think we can take them.
108
00:07:04,600 --> 00:07:06,125
There's six of them.
109
00:07:07,000 --> 00:07:08,365
I can count.
110
00:07:10,400 --> 00:07:13,244
We're not gonna make it to Florida.
You know that, right?
111
00:07:13,360 --> 00:07:15,442
- Yeah, we are.
- No, we're not.
112
00:07:16,200 --> 00:07:18,089
I'm done. I'm tired.
113
00:07:24,560 --> 00:07:26,289
Are we gonna do this or what?
114
00:07:28,360 --> 00:07:29,441
Yeah.
115
00:07:31,000 --> 00:07:32,570
MAN: Let's go. Come on!
116
00:07:32,720 --> 00:07:34,131
Great idea.
117
00:07:34,280 --> 00:07:36,726
Hey, if you had a better one,
you could've spoken up.
118
00:07:36,880 --> 00:07:40,009
You must be the stupidest
sons of bitches I've ever seen.
119
00:07:40,120 --> 00:07:42,851
General and lieutenant
of a two-man army.
120
00:07:42,960 --> 00:07:46,407
Where are we?
Where the hell is this place?
121
00:07:46,520 --> 00:07:49,922
- Wouldn't you like to know, shithead?
- That's "General" to you, dickhead.
122
00:07:50,520 --> 00:07:52,329
- (GRUNTS)
- Hey!
123
00:07:52,440 --> 00:07:54,044
- Cole!
- MAN: Come on!
124
00:07:54,200 --> 00:07:55,247
Cole!
125
00:07:58,920 --> 00:08:01,844
Dr Railly, can you talk about the
quarantine zones the CDC's set up?
126
00:08:02,000 --> 00:08:03,525
Yes, absolutely.
127
00:08:03,640 --> 00:08:06,166
If you're not showing symptoms
of the Kala-virus,
128
00:08:06,280 --> 00:08:07,930
these zones are sealed.
129
00:08:08,040 --> 00:08:10,088
So the uninfected can take shelter.
130
00:08:10,200 --> 00:08:12,248
You will need to undergo
a series of tests...
131
00:08:12,360 --> 00:08:15,523
(SHOUTING)
132
00:08:17,400 --> 00:08:23,203
(SHOUTS IN RUSSIAN)
133
00:08:23,320 --> 00:08:25,607
Let me through. Let me through.
134
00:08:25,720 --> 00:08:28,963
Hey! I need to get through, I'm immune.
135
00:08:29,080 --> 00:08:30,161
I'm immune!
136
00:08:30,320 --> 00:08:31,481
So am I! I have it...
137
00:08:31,640 --> 00:08:34,723
(SHOUTING)
138
00:08:34,880 --> 00:08:35,767
(GUNSHOT)
139
00:08:39,360 --> 00:08:42,284
Hey! I need to get to the US!
I'm an American!
140
00:08:42,400 --> 00:08:44,243
Only immune allowed.
141
00:08:44,360 --> 00:08:47,011
I'm not sick! Hey, I'm not sick!
142
00:08:49,920 --> 00:08:51,809
SOLDIER: Follow me.
143
00:09:09,640 --> 00:09:12,962
- WOMAN: Mr Cole.
- Who the hell are you?
144
00:09:13,080 --> 00:09:15,367
US Army. We have a chopper
to take you to the airport.
145
00:09:15,480 --> 00:09:17,050
How do you know my name?
146
00:09:17,200 --> 00:09:19,282
I'm not authorized
to explain that to you.
147
00:09:19,400 --> 00:09:20,731
What the hell?
148
00:09:20,880 --> 00:09:22,769
You want to get to the US or not?
149
00:09:45,240 --> 00:09:48,164
Dad? We need to talk.
150
00:09:53,200 --> 00:09:54,850
We don't have time for this.
We got to go.
151
00:09:55,040 --> 00:09:57,281
- I need to find something.
- Make it quick.
152
00:09:57,400 --> 00:09:59,050
(BEEPING)
153
00:10:03,000 --> 00:10:04,286
Elena.
154
00:10:05,080 --> 00:10:06,127
Mr Ramse.
155
00:10:09,280 --> 00:10:11,089
You looking for something?
156
00:10:11,200 --> 00:10:13,123
I'm sorry, Dad, but it's true.
157
00:10:13,240 --> 00:10:15,208
And why should I believe you?
158
00:10:15,320 --> 00:10:17,084
I'm your son.
159
00:10:17,200 --> 00:10:19,043
You haven't been, not for ten years.
160
00:10:19,160 --> 00:10:20,650
Now, why should things be different?
161
00:10:20,760 --> 00:10:23,286
Cos I saw the people
you killed for Foster,
162
00:10:23,400 --> 00:10:25,801
and it took me ten years
to understand why.
163
00:10:25,960 --> 00:10:27,962
That faith you have in him?
164
00:10:28,080 --> 00:10:31,084
Look, maybe I don't deserve
that faith...
165
00:10:32,360 --> 00:10:34,249
...but neither does Foster.
166
00:10:38,120 --> 00:10:39,406
This isn't necessary.
167
00:10:42,080 --> 00:10:45,323
Colonel, we were just looking
for Samuel's stuffed rabbit.
168
00:10:45,440 --> 00:10:47,363
Yeah, I'm familiar with it, huh?
169
00:10:47,480 --> 00:10:49,847
I'm the one that gave it to him, right?
170
00:10:50,040 --> 00:10:51,769
Along with a home.
171
00:10:51,920 --> 00:10:53,649
And now you're here with him?
172
00:10:55,200 --> 00:10:57,646
What did she offer you?
You working for her?
173
00:10:57,800 --> 00:10:59,450
We're not working for anyone.
174
00:11:00,560 --> 00:11:02,050
And you...
175
00:11:03,320 --> 00:11:06,449
...the only reason I allowed you
to return was for them.
176
00:11:06,600 --> 00:11:09,843
Maybe Katarina anticipated that.
177
00:11:10,000 --> 00:11:11,525
Jones didn't send me.
178
00:11:11,640 --> 00:11:13,608
Then what were you looking for?
179
00:11:15,040 --> 00:11:16,644
Colonel.
180
00:11:20,360 --> 00:11:22,089
There's someone at the gate.
181
00:11:24,000 --> 00:11:26,446
Alright, you guys come with me.
182
00:11:27,280 --> 00:11:28,645
(BEEPING)
183
00:11:32,400 --> 00:11:34,368
José, what is going on?
184
00:11:34,480 --> 00:11:35,845
We got to get out of here.
185
00:11:35,960 --> 00:11:37,962
Remember how to pick a lock?
186
00:11:38,120 --> 00:11:39,770
Well, it's been a while, but...
187
00:11:45,120 --> 00:11:47,771
None of this would've happened
if your people hadn't come here.
188
00:11:47,880 --> 00:11:49,689
We had to.
189
00:11:49,800 --> 00:11:53,247
OK. You're gonna be OK,
little guy, alright?
190
00:12:00,560 --> 00:12:02,642
(SHOUTING)
191
00:12:09,200 --> 00:12:10,565
What's going on out there?
192
00:12:10,680 --> 00:12:13,081
Everyone just wants a cure.
193
00:12:13,200 --> 00:12:15,282
There won't be one.
194
00:12:16,400 --> 00:12:17,890
You're immune, too.
195
00:12:19,560 --> 00:12:21,403
Guess we're the lucky ones.
196
00:12:22,800 --> 00:12:25,804
You ever wonder why? Why us?
197
00:12:30,560 --> 00:12:32,562
They'll find a cure.
198
00:12:32,680 --> 00:12:34,762
They have to.
199
00:12:37,680 --> 00:12:38,841
Sorry about your husband.
200
00:12:38,960 --> 00:12:41,804
MAN: This is an international multi-cast
from the American CDC.
201
00:12:41,920 --> 00:12:45,003
RAILLY: This is Dr Cassandra Railly
of the Baltimore CDC.
202
00:12:45,200 --> 00:12:49,444
A seventh quarantine zone has
been established in West Manhattan.
203
00:12:49,560 --> 00:12:53,531
If you're within this area, you may
go to the Western zone for safety.
204
00:12:54,520 --> 00:12:56,010
(PHONE BLEEPS)
205
00:12:58,680 --> 00:13:00,045
I have him.
206
00:13:13,800 --> 00:13:15,325
Jonathan.
207
00:13:15,480 --> 00:13:18,563
- What are you doing here, Kat?
- Sit.
208
00:13:18,680 --> 00:13:20,728
Let's not waste each other's time.
209
00:13:20,840 --> 00:13:24,003
Unless you accept my offer for the core,
my guards will show you out.
210
00:13:24,160 --> 00:13:26,640
I'm not here to bargain with you.
211
00:13:26,760 --> 00:13:29,525
I'm here to give you one last chance.
212
00:13:37,840 --> 00:13:40,889
I caught one of your men in my lab.
213
00:13:41,000 --> 00:13:42,490
José Ramse?
214
00:13:42,600 --> 00:13:44,682
To what end did you send him?
215
00:13:44,840 --> 00:13:46,365
I sent no one.
216
00:13:47,320 --> 00:13:52,247
Jonathan, let me show you the machine,
and then you will see...
217
00:13:52,360 --> 00:13:56,001
Seeing a machine is not going
to make me believe in blasphemy.
218
00:13:56,160 --> 00:13:57,685
Time has not changed you.
219
00:13:57,800 --> 00:13:59,564
Go home, Kat.
220
00:13:59,680 --> 00:14:03,480
Consider my offer,
but don't ask again for my core.
221
00:14:03,600 --> 00:14:05,682
I'm not here to ask.
222
00:14:07,240 --> 00:14:08,810
I will have your core.
223
00:14:10,760 --> 00:14:14,810
The only thing undecided
is whether you will give it to me
224
00:14:14,920 --> 00:14:16,604
or if I must take it.
225
00:14:19,680 --> 00:14:22,684
We've created a world here.
226
00:14:22,840 --> 00:14:26,640
There are families now, children,
a whole generation.
227
00:14:26,800 --> 00:14:28,848
And if I succeed...
228
00:14:30,200 --> 00:14:32,202
...they will never have been born.
229
00:14:39,520 --> 00:14:43,081
I, too, wish that the plague
had never happened.
230
00:14:43,200 --> 00:14:45,441
The great minds lost...
231
00:14:45,560 --> 00:14:47,562
Your daughter, my wife.
232
00:14:48,680 --> 00:14:51,968
But equally, I mourn the loss
of who you might've been.
233
00:14:53,640 --> 00:14:58,806
I would so have loved to have seen her,
instead of this.
234
00:15:00,160 --> 00:15:03,562
And very soon... you will.
235
00:15:09,920 --> 00:15:14,164
I'm gonna keep asking.
How'd you find this place?
236
00:15:14,320 --> 00:15:15,731
(GROANS)
237
00:15:15,840 --> 00:15:18,081
How many more of you Scavs
know about this place, huh?
238
00:15:19,880 --> 00:15:22,645
I could do this all day. Can you?
239
00:15:22,760 --> 00:15:25,001
(GROANS)
240
00:15:25,120 --> 00:15:26,531
Had enough?
241
00:15:28,000 --> 00:15:30,401
(GROANS)
242
00:15:34,720 --> 00:15:35,801
RAMSE: Hey.
243
00:15:37,920 --> 00:15:39,285
Cole!
244
00:15:39,400 --> 00:15:41,767
(GRUNTS) Cole!
245
00:15:41,880 --> 00:15:44,531
I'm right here, man!
246
00:15:44,640 --> 00:15:47,723
Hey! Listen to me!
247
00:15:47,880 --> 00:15:50,645
Listen to me! OK?
248
00:15:50,800 --> 00:15:53,849
- Remember Donovan!
- Who the hell's Donovan?
249
00:15:57,720 --> 00:15:59,324
Who's Donovan?!
250
00:15:59,440 --> 00:16:03,365
(LAUGHS) Donovan.
251
00:16:04,800 --> 00:16:06,564
He was a buddy of ours.
252
00:16:06,680 --> 00:16:09,763
He wasn't a buddy. He was just a guy
we ran with. The guy was an asshole.
253
00:16:09,880 --> 00:16:12,087
He got caught by militia.
254
00:16:13,080 --> 00:16:16,971
- They interrogated him.
- They tried to. (LAUGHS)
255
00:16:17,120 --> 00:16:18,963
He was so scared...
256
00:16:19,120 --> 00:16:21,009
He shit his pants. (LAUGHS)
257
00:16:21,120 --> 00:16:23,441
And they let him go.
258
00:16:23,560 --> 00:16:25,528
You don't want to be Donovan, Cole!
259
00:16:25,640 --> 00:16:27,130
(COLE LAUGHING)
260
00:16:30,480 --> 00:16:32,448
(GROANS)
261
00:16:32,560 --> 00:16:33,766
RAMSE: Cole.
262
00:16:36,120 --> 00:16:37,565
JONES: Stop.
263
00:16:40,480 --> 00:16:41,845
You.
264
00:16:47,240 --> 00:16:48,969
Your name is Cole?
265
00:16:55,240 --> 00:16:57,607
I've been waiting for you.
266
00:17:01,880 --> 00:17:05,282
(SHOUTING)
267
00:17:11,600 --> 00:17:13,682
WOMAN: Where's the cure?!
268
00:17:13,840 --> 00:17:15,763
Give us the cure! Why are you hiding it?
269
00:17:15,880 --> 00:17:19,362
You cowards! Help us, God damn it!
270
00:17:19,480 --> 00:17:20,970
Come on.
271
00:17:27,360 --> 00:17:28,691
WOMAN: Look.
272
00:17:28,800 --> 00:17:31,246
Look before you.
273
00:17:31,440 --> 00:17:33,488
Listen! Listen!
274
00:17:33,600 --> 00:17:35,284
Listen.
275
00:17:35,440 --> 00:17:38,967
The thunder of fallen men!
276
00:17:40,520 --> 00:17:43,046
Great men, our fathers,
277
00:17:43,200 --> 00:17:48,240
forfeiting their world, their legacy,
278
00:17:48,440 --> 00:17:49,771
but not for their sons.
279
00:17:49,920 --> 00:17:51,843
For their wives, for their mothers,
280
00:17:51,960 --> 00:17:55,931
for their daughters!
281
00:17:56,040 --> 00:17:59,010
Disappearing men die on their sword.
282
00:17:59,120 --> 00:18:05,241
We daughters shall make from 12
what men could not.
283
00:18:05,400 --> 00:18:06,811
Yes...
284
00:18:07,840 --> 00:18:09,524
An army!
285
00:18:11,760 --> 00:18:13,000
You...
286
00:18:14,040 --> 00:18:15,804
You see it.
287
00:18:17,680 --> 00:18:19,921
12's not primary.
288
00:18:20,040 --> 00:18:21,280
No, but 13.
289
00:18:23,200 --> 00:18:25,521
You're a bright little monkey.
290
00:18:25,640 --> 00:18:27,244
(SCREAMS, LAUGHS)
291
00:18:27,360 --> 00:18:28,964
Yes!
292
00:18:30,560 --> 00:18:32,369
I like you.
293
00:18:40,040 --> 00:18:42,850
- Cassie.
- Welcome back.
294
00:18:57,080 --> 00:18:59,924
Do you remember
the first year underground?
295
00:19:00,040 --> 00:19:03,123
No windows, no sunshine.
296
00:19:03,240 --> 00:19:05,811
I lost all sense of time.
297
00:19:05,920 --> 00:19:08,924
I felt as... as though I was choking.
298
00:19:09,080 --> 00:19:12,323
- It was a coffin.
- Yes, exactly.
299
00:19:12,480 --> 00:19:15,290
And we would sneak upstairs
and look at the stars.
300
00:19:17,480 --> 00:19:20,927
Cassiopeia. Andromeda.
301
00:19:21,040 --> 00:19:24,123
Whole constellations,
untouched by disease,
302
00:19:24,280 --> 00:19:25,850
oblivious to our suffering.
303
00:19:27,840 --> 00:19:32,004
And I told Hannah,
no matter what will happen to us...
304
00:19:33,880 --> 00:19:36,087
...the stars will remain.
305
00:19:36,200 --> 00:19:37,725
And I promised her...
306
00:19:37,880 --> 00:19:42,727
"Yet, do thy worst, old Time,
despite thy wrong."
307
00:19:42,840 --> 00:19:47,562
"My love shall in my verse
ever live young."
308
00:19:47,680 --> 00:19:49,444
Shakespeare.
309
00:19:49,600 --> 00:19:52,922
You see, Kat, it's not gone.
310
00:19:53,040 --> 00:19:55,168
It doesn't die.
311
00:19:55,280 --> 00:20:01,083
Those days we spent trapped underground
surrounded by all those books,
312
00:20:01,200 --> 00:20:05,046
human beings, gone.
313
00:20:05,160 --> 00:20:08,482
But their voices were still with us,
thriving.
314
00:20:08,640 --> 00:20:10,642
We had hope.
315
00:20:12,080 --> 00:20:14,447
They were better times.
316
00:20:14,600 --> 00:20:16,090
Yes, they were.
317
00:20:16,200 --> 00:20:18,885
You and I were better, too.
318
00:20:19,000 --> 00:20:20,365
We were.
319
00:20:20,480 --> 00:20:24,644
You were the most brilliant woman
I had ever known.
320
00:20:24,800 --> 00:20:27,326
But I was also something else.
321
00:20:27,440 --> 00:20:31,081
Yes? And what's that?
322
00:20:31,200 --> 00:20:33,009
A mother.
323
00:20:34,160 --> 00:20:36,162
- (GUNSHOT)
- Oh, oh...
324
00:20:39,880 --> 00:20:41,006
(GROANS)
325
00:20:42,040 --> 00:20:43,246
Ka...
326
00:20:44,600 --> 00:20:46,841
Oh! (GRUNTS)
327
00:20:48,640 --> 00:20:50,130
(GROANS)
328
00:20:50,240 --> 00:20:52,242
Goodbye, Jonathan...
329
00:20:57,520 --> 00:20:59,090
...for now.
330
00:21:11,360 --> 00:21:13,249
You two, by the gates.
331
00:21:14,160 --> 00:21:15,730
Eyes open, boys.
332
00:21:16,960 --> 00:21:18,200
(SILENCED GUNSHOTS)
333
00:21:25,080 --> 00:21:26,206
(WHISTLES)
334
00:21:50,800 --> 00:21:53,041
Ah. Still got it.
335
00:21:57,240 --> 00:21:59,083
OK. Got it.
336
00:21:59,200 --> 00:22:01,851
- (GUNSHOT)
- Down. Down!
337
00:22:01,960 --> 00:22:04,531
- (GUNFIRE OUTSIDE)
- You're OK. You're OK.
338
00:22:07,320 --> 00:22:10,563
RAILLY: The plague starts
with Leland Frost.
339
00:22:10,760 --> 00:22:12,603
(RECORDING BUZZES)
340
00:22:12,760 --> 00:22:16,924
The true architects of the plague...
they're watching me.
341
00:22:17,040 --> 00:22:19,202
I'm running out of time...
342
00:22:19,320 --> 00:22:21,243
...is among you. Please, Cole.
343
00:22:21,400 --> 00:22:23,164
(RECORDING BUZZES)
344
00:22:26,160 --> 00:22:28,083
So what?
345
00:22:28,240 --> 00:22:31,005
- So what?
- So what, some chick said my name.
346
00:22:31,160 --> 00:22:33,811
There's a million Coles.
How do you know she's talking about me?
347
00:22:33,920 --> 00:22:36,685
- I know.
- How?
348
00:22:36,800 --> 00:22:38,689
Just know I do...
349
00:22:39,520 --> 00:22:42,808
...as I knew that someday
I would find you.
350
00:22:42,960 --> 00:22:45,691
This mission is preordained, Mr Cole.
351
00:22:45,840 --> 00:22:49,003
Fraulein, he ain't interested.
352
00:22:49,120 --> 00:22:51,009
Does your friend speak for you?
353
00:22:52,480 --> 00:22:56,041
Look, not that this mission
doesn't sound like a lot of fun,
354
00:22:56,160 --> 00:22:58,811
but I'm just not sure
I'm the right guy for the job.
355
00:22:58,920 --> 00:23:02,242
My buddy Ramse here has a hole
opening up in his schedule...
356
00:23:02,400 --> 00:23:05,051
- Oh, no, it's all you, brother.
- He might be able to help you out.
357
00:23:05,160 --> 00:23:09,449
Fate has chosen you, Mr Cole.
358
00:23:11,000 --> 00:23:12,365
Let me show you.
359
00:23:13,560 --> 00:23:14,925
Let her show you.
360
00:23:38,040 --> 00:23:39,565
What the hell is that thing?
361
00:23:39,680 --> 00:23:42,843
That is our salvation.
362
00:23:44,400 --> 00:23:47,210
The virus is not yet done with us,
Mr Cole.
363
00:23:47,360 --> 00:23:50,250
It will mutate again and again
364
00:23:50,360 --> 00:23:53,921
until not even the immune
are left standing.
365
00:23:54,040 --> 00:23:56,566
There's only one way to end it.
366
00:23:56,680 --> 00:24:00,048
And you are the key.
367
00:24:01,800 --> 00:24:07,967
I want to send you back to stop
the plague before it ever happens.
368
00:24:08,080 --> 00:24:10,890
- That's impossible.
- Nothing is impossible.
369
00:24:11,000 --> 00:24:14,004
(GUNFIRE)
370
00:24:14,120 --> 00:24:17,681
JONES: Difficult, yes. Dangerous.
371
00:24:17,800 --> 00:24:20,201
Not impossible.
372
00:24:20,320 --> 00:24:22,288
But there will be a price.
373
00:24:24,520 --> 00:24:30,289
If we are to reset time,
all this before you will vanish.
374
00:24:31,800 --> 00:24:34,326
This world will cease to exist.
375
00:24:37,200 --> 00:24:42,730
This dark time must be sacrificed
to restore a brighter one.
376
00:24:42,840 --> 00:24:45,366
We have no other choice.
377
00:24:45,520 --> 00:24:49,730
And if all this disappears...
so, too, shall we.
378
00:24:51,080 --> 00:24:54,641
And you and I... we will start anew.
379
00:24:59,120 --> 00:25:01,691
All humanity depends on us.
380
00:25:07,760 --> 00:25:09,922
But they will never know
what we have done.
381
00:25:14,040 --> 00:25:16,771
I'm grateful for that.
382
00:25:21,120 --> 00:25:22,929
So tell me, Mr Cole...
383
00:25:25,160 --> 00:25:27,447
...will you help me?
384
00:25:34,800 --> 00:25:37,007
Go to hell.
385
00:25:42,120 --> 00:25:44,805
(SIRENS, HELICOPTERS IN DISTANCE)
386
00:25:45,000 --> 00:25:47,162
What the hell happened?
387
00:25:47,280 --> 00:25:49,169
The virus,
how'd the Twelve Monkeys get it?
388
00:25:49,280 --> 00:25:52,409
- I thought we stopped them in Chechnya.
- Chechnya?
389
00:25:53,800 --> 00:25:56,485
That feels like a million years ago.
390
00:25:56,600 --> 00:26:01,049
After the bombing,
I splintered back to 2017 by accident.
391
00:26:02,360 --> 00:26:05,204
I know. I remember.
392
00:26:05,320 --> 00:26:10,360
I thought it was over...
and that you were erased.
393
00:26:10,480 --> 00:26:13,290
The machine never pulled me back.
394
00:26:13,400 --> 00:26:14,811
Something must be wrong.
395
00:26:14,960 --> 00:26:16,849
Oh.
396
00:26:17,000 --> 00:26:18,411
Here we are.
397
00:26:19,600 --> 00:26:21,921
And it's just like you said it would be.
398
00:26:22,040 --> 00:26:24,771
All those years you and I fought,
and we couldn't stop it.
399
00:26:28,440 --> 00:26:31,967
You always said a cure was impossible.
400
00:26:32,080 --> 00:26:33,764
I had to try.
401
00:26:33,960 --> 00:26:36,611
- I know.
- (COUGHS)
402
00:26:38,160 --> 00:26:39,844
- (WHEEZES)
- You alright?
403
00:26:45,480 --> 00:26:48,165
The soldier you sent,
how did you know where I was?
404
00:26:48,280 --> 00:26:50,282
You told me.
405
00:26:51,320 --> 00:26:54,244
You don't remember
because you haven't done it yet.
406
00:26:54,360 --> 00:26:55,964
I see you again?
407
00:26:56,080 --> 00:26:57,605
Yes.
408
00:27:00,000 --> 00:27:02,970
It's been two years
since we bombed the compound.
409
00:27:04,720 --> 00:27:10,204
A lot has happened since then...
with you and me.
410
00:27:10,320 --> 00:27:13,608
Tell me. I need to know everything.
411
00:27:13,720 --> 00:27:16,485
How did they get the virus,
the witness...
412
00:27:17,560 --> 00:27:19,608
Cass? Oh, hey!
413
00:27:19,760 --> 00:27:22,001
Cassie! Cass?
414
00:27:22,160 --> 00:27:25,881
Hey! Hey, I need a doctor in here!
415
00:27:27,400 --> 00:27:28,686
Help!
416
00:28:05,320 --> 00:28:08,722
Dr Adler... start preparations.
417
00:28:09,680 --> 00:28:11,284
We have the core.
418
00:28:21,040 --> 00:28:23,884
(MECHANICAL WHIRRING)
419
00:28:29,040 --> 00:28:30,565
JONES: Careful.
420
00:28:32,400 --> 00:28:34,289
(WHIRRING STOPS)
421
00:28:35,720 --> 00:28:36,960
Marcus.
422
00:28:37,880 --> 00:28:42,249
Your father...
his sacrifice was not for nothing.
423
00:28:45,200 --> 00:28:47,441
Promise me this'll work.
424
00:28:47,560 --> 00:28:48,846
It Will.
425
00:28:48,960 --> 00:28:51,281
Now it has to.
426
00:29:00,680 --> 00:29:03,809
I always thought,
whoever found the cure,
427
00:29:03,920 --> 00:29:07,163
it would have to be Foster.
No one was more driven.
428
00:29:07,320 --> 00:29:08,810
If he couldn't, perhaps no one can.
429
00:29:10,600 --> 00:29:13,251
Now all that remains is our work.
430
00:29:14,240 --> 00:29:15,321
We must press on.
431
00:29:26,680 --> 00:29:29,843
RAMSE: The place isn't much,
but it's safe.
432
00:29:31,880 --> 00:29:34,451
Me and Cole used to stay here
back in the day.
433
00:29:35,480 --> 00:29:36,970
Hey.
434
00:29:38,600 --> 00:29:40,204
You're OK.
435
00:29:41,160 --> 00:29:42,685
Safe.
436
00:29:43,600 --> 00:29:45,364
ELENA: They were my family.
437
00:29:46,880 --> 00:29:48,450
How could she do this?
438
00:29:48,560 --> 00:29:51,484
Jones...
she's trying to save the world.
439
00:29:51,640 --> 00:29:53,802
She doesn't have to.
440
00:29:53,920 --> 00:29:55,604
Foster already did.
441
00:29:55,720 --> 00:29:58,564
Foster cured the first mutation.
That's it.
442
00:29:58,680 --> 00:30:00,444
That's not what happened.
443
00:30:01,480 --> 00:30:04,768
José, I was there. I saw it.
444
00:30:04,880 --> 00:30:06,484
Why won't you believe me?
445
00:30:06,600 --> 00:30:09,001
He was obsessed.
446
00:30:09,160 --> 00:30:12,209
- He would do anything...
- What about Jones?
447
00:30:12,320 --> 00:30:14,368
What would she do for her mission?
448
00:30:18,640 --> 00:30:20,244
Anything.
449
00:30:20,360 --> 00:30:22,647
Have you considered that maybe...
450
00:30:23,640 --> 00:30:26,041
...she lied... to all of you?
451
00:30:29,240 --> 00:30:31,402
Maybe she's only out for herself.
452
00:31:40,720 --> 00:31:44,725
(MECHANICAL WHIRRING,
INDISTINCT VOICES)
453
00:32:09,480 --> 00:32:10,970
COLE: Cassie.
454
00:32:11,080 --> 00:32:12,809
Cass!
455
00:32:14,000 --> 00:32:16,207
Cassie, wake up. Come on.
456
00:32:17,520 --> 00:32:19,363
Cassie, hey.
457
00:32:20,280 --> 00:32:21,850
Hey.
458
00:32:22,000 --> 00:32:24,526
Hey, there you are. Huh?
459
00:32:24,640 --> 00:32:26,722
- It's you.
- Yeah.
460
00:32:27,920 --> 00:32:30,082
- James.
- (CHUCKLES)
461
00:32:31,400 --> 00:32:33,368
(GASPS)
462
00:32:33,480 --> 00:32:36,768
The Red Forest, did you find it?
463
00:32:37,800 --> 00:32:38,926
I don't...
464
00:32:39,040 --> 00:32:42,806
Oh, no, no, you don't...
you don't know yet.
465
00:32:47,000 --> 00:32:50,641
Tell me. Tell me, please.
466
00:32:50,760 --> 00:32:52,569
I want to.
467
00:32:53,840 --> 00:32:55,649
I want to tell you everything.
468
00:32:57,200 --> 00:32:59,202
But I can't change the path you're on.
469
00:33:01,320 --> 00:33:03,402
- (WHEEZES)
. Hey, hey.
470
00:33:09,120 --> 00:33:10,610
Take this.
471
00:33:13,080 --> 00:33:15,765
Keep it to yourself...
472
00:33:15,880 --> 00:33:18,724
...and with you at all times.
473
00:33:18,840 --> 00:33:20,569
What is it?
474
00:33:20,720 --> 00:33:22,131
An address.
475
00:33:23,080 --> 00:33:25,048
It's why I brought you here.
476
00:33:26,360 --> 00:33:28,249
Your life depends on it.
477
00:33:30,480 --> 00:33:33,962
Hey.
478
00:33:37,440 --> 00:33:38,851
James?
479
00:33:38,960 --> 00:33:41,611
I don't want to be alone when I...
480
00:33:41,720 --> 00:33:44,929
You're not. You're not alone.
481
00:33:45,040 --> 00:33:47,850
You're not alone.
I'm right here with you.
482
00:33:48,000 --> 00:33:49,570
- James.
- Yeah?
483
00:33:51,400 --> 00:33:54,882
You're gonna find
the answers you're looking for.
484
00:33:55,040 --> 00:33:56,883
Keep going.
485
00:33:58,240 --> 00:34:00,129
I don't know if I can.
486
00:34:00,280 --> 00:34:01,691
You can.
487
00:34:03,080 --> 00:34:04,684
You will.
488
00:34:04,800 --> 00:34:07,041
No matter what I do, you always die.
489
00:34:11,520 --> 00:34:13,602
See you soon.
490
00:34:23,720 --> 00:34:25,404
Cassie?
491
00:34:53,120 --> 00:34:54,929
(Seas)
492
00:35:06,720 --> 00:35:08,210
(FLICKS SWITCH)
493
00:35:10,480 --> 00:35:11,845
(FLICKS SWITCH)
494
00:35:12,000 --> 00:35:14,446
(BANGING)
495
00:35:15,560 --> 00:35:18,211
(WHIRRING)
496
00:35:38,720 --> 00:35:39,846
(SLIGHT BOOM)
497
00:35:46,280 --> 00:35:47,486
(SLIGHT BOOM)
498
00:36:04,280 --> 00:36:08,649
(WHIRRING INTENSIFIES)
499
00:36:08,760 --> 00:36:10,091
(GROANS)
500
00:36:13,000 --> 00:36:15,002
(WHIRRING STOPS)
501
00:36:15,920 --> 00:36:17,251
James.
502
00:36:18,160 --> 00:36:19,605
I thought you were gone forever.
503
00:36:22,280 --> 00:36:24,886
I watched it happen all over again...
504
00:36:25,920 --> 00:36:27,285
...2017.
505
00:36:28,360 --> 00:36:30,249
The plague.
506
00:36:30,400 --> 00:36:32,607
I lost her.
507
00:36:47,520 --> 00:36:49,363
(PUNCH THROWN)
508
00:36:50,360 --> 00:36:52,089
RAMSE: Cole, what are you doing?
509
00:36:53,840 --> 00:36:55,888
Pack your bags, man. We're leaving.
510
00:37:00,880 --> 00:37:02,041
Here.
511
00:37:04,880 --> 00:37:06,644
What if she's telling the truth?
512
00:37:08,400 --> 00:37:12,121
- Are you kidding? That's crazy, man.
- What if it's not?
513
00:37:12,240 --> 00:37:16,404
- Come on, let's get out of here.
- We got no gear. Winter's coming.
514
00:37:18,720 --> 00:37:20,722
Just sack up. We'll be fine.
515
00:37:20,880 --> 00:37:22,769
Listen, West Seven's
not going to find us.
516
00:37:22,880 --> 00:37:25,360
We're safe. We have food.
517
00:37:25,480 --> 00:37:27,084
Jackpot.
518
00:37:27,960 --> 00:37:29,121
Hey...
519
00:37:31,080 --> 00:37:35,051
- What are you doing?
- Me and you... we've done things, OK?
520
00:37:35,160 --> 00:37:36,491
I made my peace with it.
521
00:37:37,720 --> 00:37:39,085
Have you?
522
00:37:39,200 --> 00:37:41,601
Ramse, don't...
523
00:37:41,720 --> 00:37:44,849
Florida is not going to fix this.
524
00:37:44,960 --> 00:37:46,644
It's not.
525
00:37:46,760 --> 00:37:48,888
What are you doing, man?
526
00:37:49,000 --> 00:37:52,209
Hear me out.
I know she's got a screw loose.
527
00:37:52,320 --> 00:37:54,721
She's a nut job.
528
00:37:54,880 --> 00:37:57,247
But what if she's telling the truth?
529
00:37:57,360 --> 00:37:59,169
What if it works?
530
00:38:00,520 --> 00:38:03,524
You got to take that shot.
531
00:38:05,360 --> 00:38:07,522
You need this.
532
00:38:07,720 --> 00:38:09,529
You're insane.
533
00:38:09,720 --> 00:38:12,121
I'm leaving with or without you.
534
00:38:17,800 --> 00:38:19,723
(GUNSHOT)
535
00:38:19,880 --> 00:38:21,370
What are you doing?
536
00:38:22,440 --> 00:38:24,204
SOLDIER: Stop! Put down your weapon.
537
00:38:28,040 --> 00:38:31,044
Saving your soul, brother.
538
00:38:31,200 --> 00:38:32,690
Saving your soul.
539
00:38:38,840 --> 00:38:41,002
(FOOTSTEPS APPROACH)
540
00:38:48,840 --> 00:38:52,526
RAMSE: Hell of lot's happened
since you've been gone, brother.
541
00:38:52,720 --> 00:38:54,290
I know.
542
00:38:55,320 --> 00:38:57,084
I heard everything.
543
00:38:57,200 --> 00:38:59,123
Then you know what she did, right?
544
00:39:00,320 --> 00:39:02,243
She did what she had to.
545
00:39:02,400 --> 00:39:06,007
She murdered half of Spearhead.
546
00:39:08,480 --> 00:39:10,403
They had a cure.
547
00:39:12,600 --> 00:39:14,489
She lied to us, man.
548
00:39:20,040 --> 00:39:22,122
You with her on this?
549
00:39:22,240 --> 00:39:25,005
The mission's all that matters now.
550
00:39:30,280 --> 00:39:33,170
- Where you going?
- Where do you think I'm going?
551
00:39:33,280 --> 00:39:36,045
- I won't let you hurt her.
- You won't let me?
552
00:39:39,000 --> 00:39:40,525
What are you gonna do?
553
00:39:42,800 --> 00:39:44,484
What are you gonna do, Cole?
554
00:39:49,840 --> 00:39:51,365
I found Elena.
555
00:39:53,920 --> 00:39:58,084
She was living there... Spearhead.
556
00:40:00,200 --> 00:40:02,123
She's got a kid.
557
00:40:04,240 --> 00:40:05,844
My kid.
558
00:40:05,960 --> 00:40:07,610
Jesus, man, I'm sorry.
559
00:40:07,800 --> 00:40:10,531
Oh, you're... you're sorry?
560
00:40:10,640 --> 00:40:11,926
That's nice.
561
00:40:13,880 --> 00:40:15,962
This ain't working.
562
00:40:17,360 --> 00:40:20,921
It's networking.
563
00:40:25,280 --> 00:40:26,486
You gotta stop.
564
00:40:27,640 --> 00:40:31,326
I can't. I won't.
565
00:40:34,280 --> 00:40:36,806
I watched the world die, Ramse.
566
00:40:39,640 --> 00:40:41,210
Everyone.
567
00:40:42,760 --> 00:40:44,444
I watched her die.
568
00:40:46,200 --> 00:40:48,168
It's meant to happen, brother.
569
00:40:49,240 --> 00:40:50,810
She's always gonna die.
570
00:40:50,920 --> 00:40:52,331
Hey, don't...
571
00:40:55,600 --> 00:40:57,284
Don't say that.
572
00:40:59,480 --> 00:41:01,289
Don't say that.
573
00:41:01,440 --> 00:41:05,286
You think you're saving people? Hmm?
574
00:41:07,160 --> 00:41:09,242
You do, don't you?
575
00:41:11,040 --> 00:41:13,327
You're not erasing anyone.
576
00:41:15,880 --> 00:41:20,408
This has got to stop.
I mean... we're done.
577
00:41:20,520 --> 00:41:22,409
You don't get to make that call.
578
00:41:22,520 --> 00:41:23,806
Oh?
579
00:41:24,840 --> 00:41:26,842
West Seven all over again, huh?
580
00:41:30,040 --> 00:41:31,371
You're willing to do anything?
581
00:41:31,480 --> 00:41:33,482
I'm not going to let her die, Ramse.
582
00:41:34,880 --> 00:41:37,451
There he is. That's the Cole I know.
583
00:41:39,360 --> 00:41:43,570
You're blind, and you're selfish.
584
00:41:44,840 --> 00:41:47,366
What about me?
585
00:41:47,520 --> 00:41:49,602
What about you, Ramse?
586
00:41:49,720 --> 00:41:51,210
What about you?
587
00:41:52,360 --> 00:41:54,044
My son.
588
00:41:54,160 --> 00:41:56,401
Your son's already dead.
589
00:42:05,600 --> 00:42:07,568
There is no future.
590
00:42:09,080 --> 00:42:10,445
Get it through your head.
38215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.