Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,405
Previously on 12 Monkeys...
2
00:00:01,560 --> 00:00:04,848
Four years from now, most of the human
race is gonna be wiped out by a plague.
3
00:00:04,960 --> 00:00:09,204
Many became scavengers, raiding
whatever they could get their hands on.
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,091
Leland Goines had a secret lab.
His daughter knows where it is.
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,366
They want what's inside.
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,289
Tell me the location of the Night Room.
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,529
Their specialized equipment.
You find it, you find the Night Room.
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,881
RAMSE: If he finds out
about the facility,
9
00:00:21,040 --> 00:00:22,530
the West 7 will pick us clean.
10
00:00:22,640 --> 00:00:24,005
It's gonna be a problem.
11
00:00:24,120 --> 00:00:26,771
MAX: I found shelter
and you won't believe what else.
12
00:00:26,920 --> 00:00:28,251
I found Cole.
13
00:00:51,880 --> 00:00:53,370
So what am I looking at here?
14
00:00:53,480 --> 00:00:55,448
Possible sites of the Night Room,
15
00:00:55,560 --> 00:00:58,166
arranged in varying degrees
of probability.
16
00:00:58,280 --> 00:01:01,841
I had to cross-reference suppliers
with shipping data,
17
00:01:01,960 --> 00:01:03,883
decipher a lot of technical jargon.
18
00:01:04,040 --> 00:01:08,762
- You got all this from the CDC?
- Yeah, and some cold calls.
19
00:01:08,920 --> 00:01:12,049
My bullshitting skills
are getting a workout.
20
00:01:13,680 --> 00:01:16,081
There's still too many possible sites.
21
00:01:16,200 --> 00:01:18,680
And the 12 Monkeys already have
Jennifer Goines.
22
00:01:18,800 --> 00:01:22,361
They have to break through a lot of
crazy before she leads them anywhere.
23
00:01:22,520 --> 00:01:25,763
- And if they find it first?
- We stop 'em.
24
00:01:26,800 --> 00:01:29,644
- Kill them?
- If that's what it takes, yeah.
25
00:01:33,600 --> 00:01:36,843
- Look, Cassie, these guys...
- Are worth seven billion.
26
00:01:37,800 --> 00:01:41,521
I know how it works now.
The math is easy.
27
00:01:41,640 --> 00:01:43,085
Never said it was easy.
28
00:01:45,000 --> 00:01:50,530
Look, if you knew what it was like back
there, what I've seen, you'd understand.
29
00:01:50,640 --> 00:01:51,687
Then tell me.
30
00:01:53,280 --> 00:01:56,170
You know all about me, where I'm from.
31
00:01:57,720 --> 00:02:01,964
You know where I'm going to die.
I don't know anything about you.
32
00:02:02,080 --> 00:02:03,969
What is there to know?
33
00:02:04,960 --> 00:02:08,248
Well... Well, let's start
with where you're from.
34
00:02:11,960 --> 00:02:15,169
If we stay focused on the mission,
none of that's gonna matter.
35
00:02:22,760 --> 00:02:24,888
Look, there's nothing to tell.
36
00:02:25,040 --> 00:02:28,761
I don't know what it is about you
that you don't want me to know.
37
00:02:33,840 --> 00:02:35,888
Cass.
38
00:02:50,280 --> 00:02:52,408
It's gotta be here somewhere.
39
00:02:55,240 --> 00:02:58,926
If this is a bust,
we head out at first light.
40
00:02:59,800 --> 00:03:03,521
Might be too hungry to move anywhere,
man. We're down to scraps.
41
00:03:08,640 --> 00:03:10,722
(CLATTERING)
42
00:03:13,000 --> 00:03:21,000
Ripped By mstoll
43
00:03:22,440 --> 00:03:24,602
Ramse.
44
00:03:26,320 --> 00:03:29,210
Take the shot.
45
00:03:29,320 --> 00:03:31,448
I'm taking it. I'm taking it, man.
Relax.
46
00:03:31,560 --> 00:03:33,483
(WHINES)
47
00:03:33,600 --> 00:03:36,171
- Come on, take the shot.
- Why don't you take the shot?
48
00:03:36,320 --> 00:03:38,926
You saw it, you kill it.
That's the rules.
49
00:03:39,040 --> 00:03:42,089
Since when has that been a rule, man?
That was never a rule.
50
00:03:42,240 --> 00:03:45,449
- (DOG WHINES)
- I'm starving.
51
00:03:54,040 --> 00:03:56,088
We're gonna die. You know that?
52
00:03:57,840 --> 00:04:00,969
We'll find something. Always do.
53
00:04:01,080 --> 00:04:05,290
- No. We're in Atari.
- Atari? What's that?
54
00:04:05,400 --> 00:04:07,801
It's a game called Go.
55
00:04:07,920 --> 00:04:11,049
Game I used to play
when I was a little kid.
56
00:04:11,160 --> 00:04:14,289
It means you're out of moves.
57
00:04:14,440 --> 00:04:18,650
Got one move left,
whether you like it or not.
58
00:04:18,760 --> 00:04:21,764
- So Atari's bad?
- Mm-hm.
59
00:04:22,920 --> 00:04:24,843
Stay out of Atari, brother.
60
00:04:28,240 --> 00:04:31,005
(WHIRRING)
61
00:04:31,120 --> 00:04:32,531
(BARKS)
62
00:04:49,880 --> 00:04:51,644
What's going on? Why am I back here?
63
00:04:51,760 --> 00:04:55,731
We brought you back.
This shot'll help with the pain.
64
00:04:58,920 --> 00:05:01,810
Careful. Here, let me orient you.
65
00:05:01,920 --> 00:05:04,400
I am Thomas Lasky. Your name is Cole.
66
00:05:04,520 --> 00:05:07,569
It is 2043,
the afternoon on a Wednesday.
67
00:05:07,680 --> 00:05:10,365
All right.
All right, it's Wednesday. I got it.
68
00:05:10,480 --> 00:05:11,845
(COUGHS)
69
00:05:13,400 --> 00:05:15,641
- What's going on?
- RAMSE: We got a problem.
70
00:05:15,760 --> 00:05:18,923
Took down two scavs
on the perimeter this morning.
71
00:05:19,040 --> 00:05:21,361
They're marked like this.
72
00:05:21,480 --> 00:05:24,848
West 7. That didn't take long.
73
00:05:26,400 --> 00:05:29,244
Max lied. She's still with them.
74
00:05:29,360 --> 00:05:32,967
If Deacon's onto this place,
it's a mother lode.
75
00:05:33,760 --> 00:05:36,969
- Welcome back, Mr Cole.
- We're tracking the Night Room.
76
00:05:37,080 --> 00:05:40,163
- Cassie's getting close.
- WHITLEY: You should still be there.
77
00:05:40,280 --> 00:05:43,363
But Mr Ramse believes
we are under imminent threat of attack.
78
00:05:43,480 --> 00:05:46,245
- By scavengers.
- We don't know how many are out there.
79
00:05:46,360 --> 00:05:49,045
They're gonna hit us hard, though.
80
00:05:49,200 --> 00:05:53,091
It's irrelevant. With our defenses,
we can take a few dozen scavs.
81
00:05:53,200 --> 00:05:56,329
No, they're West 7.
This is our old crew, OK?
82
00:05:56,440 --> 00:06:01,844
- Now, Deacon, the guy that runs them...
- Got it. The scav king. Very scary.
83
00:06:01,960 --> 00:06:04,930
He's got twice our number.
Don't underestimate him.
84
00:06:05,040 --> 00:06:07,566
Take Mr Cole and Mr Ramse
with you up top.
85
00:06:13,200 --> 00:06:14,247
I don't need them.
86
00:06:14,360 --> 00:06:17,523
They have experience with these people.
You don't.
87
00:06:22,560 --> 00:06:26,360
If this facility were to fall,
all would be lost.
88
00:06:26,480 --> 00:06:28,130
The mission's everything.
89
00:06:40,320 --> 00:06:42,402
How's Cassie?
90
00:06:44,080 --> 00:06:47,801
Right before I splintered, she was
asking me all kinds of questions,
91
00:06:47,920 --> 00:06:52,403
where I was born, what my life's
like back here, that kind of thing.
92
00:06:52,520 --> 00:06:56,002
- What did you tell her?
- What is there to tell?
93
00:06:56,120 --> 00:06:58,885
Come on. Are you gonna tell her
about your best friend?
94
00:06:59,000 --> 00:07:01,207
Guy who devours blondes for dinner?
95
00:07:02,680 --> 00:07:04,808
Elena wasn't blonde.
96
00:07:06,400 --> 00:07:08,368
Elena was a whole different thing, man.
97
00:07:09,160 --> 00:07:11,288
I know.
98
00:07:12,200 --> 00:07:14,680
I think you'd like Cassie, though.
99
00:07:14,800 --> 00:07:19,249
She reminds me of you, always
waving her moral compass around.
100
00:07:19,360 --> 00:07:22,569
- She waving yours?
- (CHUCKLES)
101
00:07:22,680 --> 00:07:24,921
No. Thanks for asking.
102
00:07:25,040 --> 00:07:27,566
MAN OVER RADIO: Copy that.
103
00:07:27,680 --> 00:07:31,366
Perimeter guards spotted a vehicle
headed this way, couple of miles out.
104
00:07:31,480 --> 00:07:34,370
- Said it was packing some armor.
- Sounds like them.
105
00:07:34,480 --> 00:07:37,370
- Secure the doors.
- Got your boogie shoes on?
106
00:07:37,480 --> 00:07:41,565
- Size 11s.
- Let's bring back some memories.
107
00:08:07,120 --> 00:08:09,964
Hey.
108
00:08:10,080 --> 00:08:13,562
Hey, Ramse, put it down. Put it down.
Put it down. Come on.
109
00:08:13,720 --> 00:08:15,848
I would listen to your friend, son.
110
00:08:31,400 --> 00:08:33,482
These are two of my meanest.
111
00:08:34,960 --> 00:08:37,930
- Do you know who we are?
- West 7.
112
00:08:38,080 --> 00:08:42,244
You slaughtered everybody
at the Western 7 quarantine zone.
113
00:08:42,360 --> 00:08:45,648
Doctors, soldiers. You killed kids.
114
00:08:46,720 --> 00:08:50,088
- Quarantine?
- (LAUGHTER)
115
00:08:50,200 --> 00:08:54,285
Please. Do you wanna live
the rest of your life behind plastic?
116
00:08:54,400 --> 00:08:58,769
Hell, those survivors
never stood a chance, son.
117
00:08:58,880 --> 00:09:01,804
Their DNA sealed their fate years ago.
118
00:09:01,920 --> 00:09:06,448
The world belongs to the immune, to us.
119
00:09:07,720 --> 00:09:13,284
200 strong and not one starving.
120
00:09:15,440 --> 00:09:17,522
You look tired.
121
00:09:19,240 --> 00:09:23,086
Tired of running, tired of looking
over your shoulder. Am I right?
122
00:09:25,240 --> 00:09:27,322
Hm?
123
00:09:28,640 --> 00:09:31,450
And it appears
we have a couple of openings.
124
00:09:33,760 --> 00:09:37,367
You're real survivors.
You made it this far. That is good.
125
00:09:37,480 --> 00:09:43,647
Don't you want a warm place
to sleep tonight? Full bellies?
126
00:09:45,360 --> 00:09:47,283
It sure as hell beats the alternative.
127
00:09:53,600 --> 00:09:55,443
I don't think so.
128
00:09:55,560 --> 00:09:58,484
We're listening. We're listening.
129
00:09:59,800 --> 00:10:02,849
My name's Cole. This is Ramse.
130
00:10:04,600 --> 00:10:06,443
lam Deacon.
131
00:10:14,480 --> 00:10:16,562
Light 'em up. 12 o'clock.
132
00:10:21,520 --> 00:10:23,329
MAN: Got more over here!
133
00:10:25,960 --> 00:10:27,803
To the right!
134
00:10:35,720 --> 00:10:37,529
(MAN SHOUTS)
135
00:10:38,520 --> 00:10:40,329
Target hit!
136
00:10:45,800 --> 00:10:48,167
(SHOUTING)
137
00:11:08,840 --> 00:11:11,081
Cole! Cover me!
138
00:11:18,840 --> 00:11:20,330
Hey.
139
00:11:28,280 --> 00:11:31,409
Whitley, we're clear down here.
What have you got?
140
00:11:31,520 --> 00:11:34,603
WHITLEY: Nothing up top.
That wasn't much of an assault.
141
00:11:34,720 --> 00:11:37,724
This ain't it, man. It was a diversion.
142
00:11:37,880 --> 00:11:41,089
- Yeah, Deacon's putting on a show.
- They found another way in.
143
00:11:42,840 --> 00:11:45,605
Whitley, you got men stationed
at the exhaust tunnels?
144
00:11:45,720 --> 00:11:49,167
I put a two-man team on it, but no way
they can know about those tunnels.
145
00:11:49,280 --> 00:11:51,248
Don't be so sure.
146
00:11:53,040 --> 00:11:54,644
WOMAN: Cole!
147
00:11:58,800 --> 00:12:02,771
They're inside! Scavs are coming
through the tunnels! I'm headed down.
148
00:12:02,880 --> 00:12:06,487
Spread out.
Find the choke points, the usual.
149
00:12:07,640 --> 00:12:10,086
We are moving in.
150
00:12:10,200 --> 00:12:12,282
And I don't feel like sharing.
151
00:12:25,680 --> 00:12:29,685
Food, water, booze, women.
152
00:12:31,600 --> 00:12:33,967
Hell of a lot better
than you're used to.
153
00:12:34,960 --> 00:12:37,088
This is you.
154
00:12:38,320 --> 00:12:40,084
Why the tents?
155
00:12:40,200 --> 00:12:43,363
We are expanding, growing in numbers,
gathering supplies.
156
00:12:43,480 --> 00:12:45,528
Raiding survivors.
157
00:12:45,640 --> 00:12:48,883
Did you boys find a way to survive
without doing the same?
158
00:12:49,000 --> 00:12:51,810
We've been on our own for a long time.
He'll be OK.
159
00:12:51,920 --> 00:12:54,048
DEACON: Max.
160
00:12:56,240 --> 00:13:00,290
Max, this is Cole.
I have high hopes for Cole.
161
00:13:00,400 --> 00:13:02,880
Cole could use a new friend,
couldn't you, Cole?
162
00:13:03,000 --> 00:13:06,163
So be his friend and show him around.
163
00:13:06,280 --> 00:13:10,001
- She doesn't have to. It's OK.
- Why? You got something better to do?
164
00:13:10,120 --> 00:13:13,886
I'll go slow. You just try and keep up.
165
00:13:15,640 --> 00:13:17,244
Welcome home, Cole.
166
00:13:22,200 --> 00:13:24,931
- How'd they find out about the tunnels?
- No idea.
167
00:13:35,480 --> 00:13:37,130
MAN: Got two on your right!
168
00:13:37,240 --> 00:13:40,050
Easy. It's us.
169
00:13:40,160 --> 00:13:43,050
- MAN: Blue Team, to the right tunnel!
- How many inside?
170
00:13:43,160 --> 00:13:46,164
- No idea.
- They knew about the exhaust tunnels.
171
00:13:46,280 --> 00:13:48,248
- Any of your guys go missing?
- No.
172
00:13:48,360 --> 00:13:51,170
We have to secure the machine.
Nothing else matters now.
173
00:13:51,280 --> 00:13:53,089
Not just the machine.
174
00:13:53,200 --> 00:13:56,249
They see these lights, they know
we got a hell of a power source.
175
00:13:56,360 --> 00:13:58,966
Ramse stays with me.
We'll secure the core.
176
00:13:59,080 --> 00:14:01,890
- Take Jones to the machine.
- We'll seal it off, keep 'em out.
177
00:14:02,000 --> 00:14:04,685
- Eyes open.
- Always.
178
00:14:04,800 --> 00:14:06,564
Come on.
179
00:14:12,680 --> 00:14:14,409
Cole?
180
00:14:16,120 --> 00:14:17,645
Go!
181
00:14:26,720 --> 00:14:29,803
Where the hell have you been?
182
00:14:30,720 --> 00:14:32,609
Open this door.
183
00:14:34,240 --> 00:14:36,811
- COLE: Ramse, you at the core yet?
- I'm here.
184
00:14:37,960 --> 00:14:42,124
We're sealed in the splinter chamber.
Deacon's right outside the door.
185
00:14:52,880 --> 00:14:57,807
Sorry, buddy.
You're on your own from here on out.
186
00:14:57,920 --> 00:15:00,571
- What are you talking about?
- I'm in Atari.
187
00:15:00,680 --> 00:15:01,806
MIKE
188
00:15:05,280 --> 00:15:07,328
(GUNFIRE)
189
00:15:09,920 --> 00:15:11,410
Ramse?
190
00:15:12,880 --> 00:15:13,927
Ramse?
191
00:15:27,280 --> 00:15:29,681
- Get out of my way.
- Is that really what you want?
192
00:15:29,800 --> 00:15:31,848
- Move!
- You'll never make it!
193
00:15:31,960 --> 00:15:35,407
You'll kill one, maybe two,
and you'll be dead.
194
00:15:35,520 --> 00:15:38,410
And Ramse will have died for nothing.
195
00:15:43,960 --> 00:15:47,567
I can send you back.
We still have power.
196
00:15:48,600 --> 00:15:50,728
Back to Dr Railly for good.
197
00:15:51,760 --> 00:15:54,445
You will not have my support,
but you'll have hers.
198
00:15:56,120 --> 00:15:57,804
Come on.
199
00:16:02,360 --> 00:16:04,886
You're out of time. Come on.
200
00:16:09,640 --> 00:16:12,610
I'm sending you as close as I can
to when you left Dr Railly.
201
00:16:19,360 --> 00:16:21,966
Most likely
we'll never see each other again.
202
00:16:28,960 --> 00:16:31,167
Goodbye, Mr Cole.
203
00:16:32,840 --> 00:16:34,604
It's James.
204
00:16:36,480 --> 00:16:38,005
Katarina.
205
00:17:05,040 --> 00:17:08,089
MAN: Run, you bastards!
206
00:17:09,640 --> 00:17:11,768
We're right behind you!
207
00:17:13,640 --> 00:17:15,324
I'm sick of this, man.
208
00:17:15,440 --> 00:17:18,444
I'm sick of hearing you whine about it.
We got a job to do.
209
00:17:18,600 --> 00:17:22,047
Robbing sad sacks for dog food?
210
00:17:23,880 --> 00:17:25,882
We're part of a tribe now, brother.
211
00:17:26,000 --> 00:17:28,162
That's what this is? A tribe?
212
00:17:28,280 --> 00:17:31,602
- Best we ever had it.
- You're serious?
213
00:17:35,840 --> 00:17:38,923
Are you ladies ready? Let's do this.
214
00:17:42,400 --> 00:17:45,290
Go. Hey.
215
00:17:47,040 --> 00:17:48,451
Go. Go!
216
00:17:53,320 --> 00:17:54,890
(CLICKS)
217
00:18:04,120 --> 00:18:05,884
Stop!
218
00:18:08,440 --> 00:18:09,930
It's over.
219
00:18:11,480 --> 00:18:13,608
We already took their shit.
220
00:18:15,120 --> 00:18:16,690
Let's move on.
221
00:18:16,800 --> 00:18:19,041
Careful, Ramse.
222
00:18:20,800 --> 00:18:22,882
We got everything we need.
223
00:18:25,880 --> 00:18:28,565
Let them live, create an enemy.
224
00:18:28,680 --> 00:18:31,923
They're weak. They got nothing.
225
00:18:34,720 --> 00:18:36,848
We're not creating anything.
226
00:18:38,480 --> 00:18:41,211
Yes, we are.
227
00:18:43,560 --> 00:18:46,211
And it's ours, not theirs.
228
00:18:48,640 --> 00:18:53,168
Shame about the meek.
They don't inherit shit.
229
00:19:02,160 --> 00:19:03,810
Cole!
230
00:19:32,040 --> 00:19:34,441
- Ah!
- I said stay still.
231
00:19:34,560 --> 00:19:38,451
- I'm trying to.
- Yeah? Try harder.
232
00:19:38,560 --> 00:19:39,971
Ah!
233
00:19:40,080 --> 00:19:42,208
What a baby.
234
00:19:43,000 --> 00:19:45,685
Oh, what would you do without me, huh?
235
00:19:48,040 --> 00:19:50,122
I don't know. I don't know.
236
00:19:50,240 --> 00:19:52,811
I don't know.
237
00:19:52,960 --> 00:19:55,088
Are you OK?
238
00:19:55,200 --> 00:19:58,921
Yeah, yeah.
I don't think it cut too deep.
239
00:19:59,040 --> 00:20:01,088
I'm not talking about that.
240
00:20:03,160 --> 00:20:10,203
You know, I've been with the 7
for a long time, since I was 13.
241
00:20:11,560 --> 00:20:12,766
A lot of days like today,
242
00:20:12,880 --> 00:20:18,444
and that sort of thing,
it can get to you after a while.
243
00:20:20,400 --> 00:20:24,086
- 13, huh?
- Mm.
244
00:20:24,240 --> 00:20:29,167
- Isn't that when your dad...
- Yeah, when he was killed.
245
00:20:30,200 --> 00:20:32,282
By scavs.
246
00:20:34,080 --> 00:20:37,129
Why'd you join up? You never told me.
247
00:20:39,320 --> 00:20:42,608
Because I had no choice.
248
00:20:43,800 --> 00:20:46,087
- Ah!
- There. You're all done.
249
00:20:50,720 --> 00:20:55,203
So what if you did have a choice,
then, huh? Where would you be?
250
00:20:56,120 --> 00:20:58,202
That depends.
251
00:20:59,520 --> 00:21:01,648
Where are you?
252
00:21:23,360 --> 00:21:27,126
- Jeez.
- Yeah. Sorry.
253
00:21:29,920 --> 00:21:32,082
- See you later.
- See you later.
254
00:21:33,920 --> 00:21:35,206
This couldn't wait?
255
00:21:36,200 --> 00:21:38,521
Do you know why I'm here?
256
00:21:43,320 --> 00:21:45,687
Look...
257
00:21:45,800 --> 00:21:48,007
(SIGHS)
258
00:21:48,160 --> 00:21:51,687
Ramse's got his own way
of looking at things.
259
00:21:51,800 --> 00:21:55,247
I'm sure he wasn't trying
to challenge your authority or...
260
00:22:03,040 --> 00:22:05,122
Do you like it here?
261
00:22:10,280 --> 00:22:11,964
What do you want me to do?
262
00:22:12,080 --> 00:22:16,608
See, that's what I like about you, Cole.
I don't have to sugarcoat things.
263
00:22:19,440 --> 00:22:21,522
You are welcome here.
264
00:22:23,720 --> 00:22:26,485
But Ramse has to go.
265
00:22:29,040 --> 00:22:31,407
You let 'em live, create an enemy.
266
00:22:36,440 --> 00:22:38,807
Now, I could do it.
267
00:22:40,080 --> 00:22:43,687
But it would be worse.
268
00:22:43,840 --> 00:22:48,209
I would have to... I'd have to
make an example out of him...
269
00:22:50,200 --> 00:22:52,282
...take my time.
270
00:22:54,760 --> 00:22:56,762
I understand.
271
00:23:02,040 --> 00:23:07,410
Men like us understand
what the world is now...
272
00:23:09,600 --> 00:23:13,366
...what it takes to survive.
273
00:23:17,480 --> 00:23:19,562
And there ain't a lot of us left.
274
00:23:23,200 --> 00:23:25,601
But at least you're not alone any more.
275
00:23:31,840 --> 00:23:33,922
By sun-up.
276
00:23:44,960 --> 00:23:47,645
(GROANS)
277
00:23:58,840 --> 00:24:00,968
Oh, no.
278
00:24:01,760 --> 00:24:03,888
No, no, no, no.
279
00:24:14,720 --> 00:24:17,200
Hey.
280
00:24:17,320 --> 00:24:19,527
I thought that was you.
281
00:24:19,640 --> 00:24:22,291
What did you do? You killed him!
282
00:24:24,320 --> 00:24:27,961
- What are you talking about?
- What about Jones, the woman?
283
00:24:28,080 --> 00:24:30,970
- You kill her too?
- Cole, you're not making any sense.
284
00:24:31,080 --> 00:24:34,323
You led them right to us.
Ramse trusted you.
285
00:24:41,120 --> 00:24:43,566
Holy shit.
286
00:24:44,560 --> 00:24:46,688
Salutations, my friend Cole.
287
00:24:47,480 --> 00:24:50,882
Look at you.
Years haven't changed you a bit.
288
00:24:52,520 --> 00:24:55,205
Wait a minute. Wait... Wait a minute.
289
00:24:55,320 --> 00:24:57,846
What... What day is it? Is it Wednesday?
290
00:24:58,760 --> 00:25:01,570
Damn. How hard did you hit him?
291
00:25:03,120 --> 00:25:05,202
It's Monday.
292
00:25:05,320 --> 00:25:07,129
DEACON: It's good to know the day.
293
00:25:07,240 --> 00:25:10,801
It's the first day
of the rest of your life.
294
00:25:10,920 --> 00:25:13,651
So don't worry.
295
00:25:14,600 --> 00:25:16,682
It won't be long.
296
00:25:43,920 --> 00:25:47,402
I don't know how much more shit
I can take from that guy.
297
00:25:49,960 --> 00:25:54,443
Trust me... he feels the same.
298
00:26:03,120 --> 00:26:04,565
You talked to him already?
299
00:26:06,400 --> 00:26:08,687
Yeah, I talked to him.
300
00:26:19,200 --> 00:26:23,091
Here... take it.
301
00:26:25,600 --> 00:26:27,329
Hey.
302
00:26:30,520 --> 00:26:32,090
OK.
303
00:26:32,200 --> 00:26:36,728
It's what you came here to do. I don't
even know why we're wasting time.
304
00:26:40,040 --> 00:26:42,122
I don't even know who you are, man.
305
00:26:42,240 --> 00:26:43,890
I'm a survivor,
306
00:26:44,040 --> 00:26:47,965
and I'm doing it a hell of a lot better
than you or I ever did on our own.
307
00:26:49,160 --> 00:26:52,926
OK, you don't get it, man.
Deacon understands what the world is.
308
00:26:53,040 --> 00:26:56,328
- Deacon? Deacon's a cult.
- (LAUGHS)
309
00:26:56,440 --> 00:26:59,330
His followers...
His followers are murderers.
310
00:26:59,440 --> 00:27:00,851
You got a short memory, man.
311
00:27:00,960 --> 00:27:03,406
- You and I did plenty before the 7.
- When we had to.
312
00:27:03,520 --> 00:27:06,649
- It's the same thing.
- When we had to!
313
00:27:11,040 --> 00:27:15,045
Deacon's taking for power, OK?
314
00:27:15,160 --> 00:27:18,050
He's murdering cos he likes it.
315
00:27:19,480 --> 00:27:25,487
Whatever this world is now,
it shouldn't be this, man.
316
00:27:26,400 --> 00:27:28,482
It shouldn't be this.
317
00:27:33,480 --> 00:27:35,721
What are you waiting for?
318
00:28:05,800 --> 00:28:07,882
Man, I gotta get out of here tonight.
319
00:28:11,520 --> 00:28:12,965
We go together, man.
320
00:28:15,240 --> 00:28:19,643
Deacon's gonna try to hunt us down.
We should take care of him first.
321
00:28:19,800 --> 00:28:23,691
You wanna take on the whole crew?
That's suicide, man.
322
00:29:12,080 --> 00:29:14,162
(GRUNTS)
323
00:29:15,560 --> 00:29:17,961
- How you doing?
- (COUGHS)
324
00:29:18,080 --> 00:29:22,165
It's Tuesday, by the way. I know
you're having trouble keeping track.
325
00:29:24,680 --> 00:29:28,651
This girl has some unresolved issues
where you're concerned.
326
00:29:37,960 --> 00:29:42,204
You...
You have been living the good life.
327
00:29:42,320 --> 00:29:48,009
Clean water, lights,
chocolates on your pillow.
328
00:29:48,120 --> 00:29:51,647
Got your own little piece
of civilization.
329
00:29:56,560 --> 00:30:00,360
So why don't you tell us
how to get in the compound?
330
00:30:02,880 --> 00:30:04,962
Oh.
331
00:30:14,640 --> 00:30:18,565
Now, beating on you, that's really...
that's really just for me.
332
00:30:20,000 --> 00:30:21,923
It's very therapeutic.
333
00:30:22,040 --> 00:30:25,647
But I am a busy man, so...
334
00:30:33,840 --> 00:30:38,528
Yeah, yeah, I know, I know.
335
00:30:39,600 --> 00:30:42,444
Oh, I know.
336
00:30:47,480 --> 00:30:50,802
You know, this...
this we picked up from the daughters.
337
00:30:51,880 --> 00:30:52,927
Oh, wow.
338
00:30:55,520 --> 00:30:57,682
This stuff will get you talking.
339
00:31:03,600 --> 00:31:07,764
And after, you are gonna beg me
to beat you again.
340
00:31:09,320 --> 00:31:11,402
Have a nice trip, Cole.
341
00:31:12,600 --> 00:31:14,682
So long, Cole.
342
00:31:17,520 --> 00:31:20,763
Just keep him alive.
343
00:31:20,880 --> 00:31:22,962
I'm not through with him yet.
344
00:31:26,360 --> 00:31:29,125
Max. Max.
345
00:31:29,280 --> 00:31:31,726
Max, you have to help me.
346
00:31:31,840 --> 00:31:35,970
Or I need to just leave
without another word.
347
00:31:37,920 --> 00:31:40,526
You'd understand that, right?
348
00:31:40,640 --> 00:31:43,883
- Yeah.
- Deacon's just gonna wear you down.
349
00:31:44,000 --> 00:31:47,288
Tell him how to get into that place
so he'll kill you faster.
350
00:31:47,400 --> 00:31:53,407
No, no, I can't. I can't do that.
No, they're... they're gonna kill Ramse.
351
00:31:53,520 --> 00:31:55,488
There's nothing you can do.
352
00:31:57,240 --> 00:32:00,244
- You can't change fate.
- I need to save him.
353
00:32:00,360 --> 00:32:03,569
Not theirs, not Ramse's.
The future's set.
354
00:32:03,680 --> 00:32:06,524
- RAMSE: I'm in Atari.
- JONES: Ramse died for nothing.
355
00:32:06,640 --> 00:32:08,642
- The future's set.
- I need to save him.
356
00:32:08,760 --> 00:32:10,762
MAX:
Tell him how to get into that place.
357
00:32:10,880 --> 00:32:13,326
COLE: They're...
They're gonna kill Ramse.
358
00:32:13,440 --> 00:32:15,568
JONES: Ramse died for nothing.
Save him.
359
00:32:15,680 --> 00:32:17,170
(SCREAMS)
360
00:32:19,200 --> 00:32:22,522
No! Max! I'm sorry!
361
00:32:22,640 --> 00:32:26,326
I'm sorry, Max. Please.
Please, I'm sorry. Please help me.
362
00:32:26,440 --> 00:32:28,522
Please, Max! Please help me.
363
00:32:30,080 --> 00:32:34,324
Even if I wanted to help you, Cole,
how... how can I possibly do that?
364
00:32:35,120 --> 00:32:39,045
- Tell me.
- You can help me. You can help me.
365
00:32:39,160 --> 00:32:41,322
There's another entrance
to the compound.
366
00:32:41,480 --> 00:32:43,767
- Where?
- On the south side of the building.
367
00:32:43,880 --> 00:32:45,644
- It's a tunnel system.
- OK.
368
00:32:45,760 --> 00:32:48,604
Overgrown. You have to go there.
You have to warn them.
369
00:32:48,720 --> 00:32:52,406
Ask to speak to Ramse.
He'll believe you. He'll believe you.
370
00:32:57,320 --> 00:32:59,607
DEACON: See?
371
00:32:59,720 --> 00:33:02,087
Was that so hard?
372
00:33:04,360 --> 00:33:07,045
- Tell the men to get ready.
- You got it.
373
00:33:07,160 --> 00:33:09,731
DEACON: We're moving out before dawn.
374
00:33:34,080 --> 00:33:36,208
(CHUCKLES)
375
00:33:38,240 --> 00:33:41,449
- Where's Deacon?
- Just rolled out with the rest of them.
376
00:33:43,360 --> 00:33:45,408
Now, he said he wanted you alive.
377
00:33:46,640 --> 00:33:52,363
But, you know, he didn't say
that you had to be all shiny and new.
378
00:33:53,760 --> 00:33:57,606
So... Oh, this is gonna be good.
379
00:34:03,280 --> 00:34:04,850
You stupid bitch.
380
00:34:06,880 --> 00:34:08,211
What are you doing?
381
00:34:12,840 --> 00:34:14,922
I don't know.
382
00:34:17,560 --> 00:34:22,487
You know,
maybe I just wanna kill you myself.
383
00:34:24,600 --> 00:34:26,045
You gonna?
384
00:34:33,920 --> 00:34:37,447
Maybe. Cos I am West 7.
385
00:34:37,560 --> 00:34:43,090
No, you're not. You never were.
Get me out of here. There's still time.
386
00:34:43,200 --> 00:34:45,931
No. See, I don't owe you a damn thing.
387
00:34:48,560 --> 00:34:51,131
No, you don't. I left you here.
388
00:34:53,080 --> 00:34:56,801
But if I'd taken you with me,
I would've made you a target.
389
00:34:56,920 --> 00:34:59,491
I never expected us
to make it as far as we did.
390
00:34:59,600 --> 00:35:02,251
Deacon wanted Ramse dead.
391
00:35:03,440 --> 00:35:08,321
He wanted me to do it,
put a bullet in my brother.
392
00:35:12,960 --> 00:35:15,361
- Oh, but you didn't.
- No.
393
00:35:17,760 --> 00:35:20,684
But I walked up to him, gun in hand,
so what does that make me?
394
00:35:22,480 --> 00:35:26,246
Max, it doesn't have to be like this.
395
00:35:27,160 --> 00:35:29,242
Help me take Deacon down.
396
00:35:31,720 --> 00:35:33,927
(GROANS)
397
00:35:40,240 --> 00:35:43,687
- Where's the facility?
- This way. We're gonna have to run.
398
00:35:54,360 --> 00:35:56,522
(GUNFIRE)
399
00:36:03,120 --> 00:36:05,361
Truck's a distraction.
We still have time.
400
00:36:05,480 --> 00:36:08,165
- How do you know?
- I know.
401
00:36:08,280 --> 00:36:12,285
RAMSE: This ain't it.
This was a diversion.
402
00:36:12,440 --> 00:36:15,205
- Deacon's putting on a show.
- They found another way in.
403
00:36:15,360 --> 00:36:18,330
Whitley, you got men stationed
at the exhaust tunnels?
404
00:36:18,440 --> 00:36:21,808
- Hey , you OK?
- That wasn't much of an assault.
405
00:36:21,920 --> 00:36:24,651
Yeah. Yeah, I'm OK.
406
00:36:28,680 --> 00:36:31,081
Cole!
407
00:36:42,000 --> 00:36:43,809
Breaching the tunnels.
408
00:36:45,040 --> 00:36:48,408
You go that way, we don't make it
in time, trust me. This way.
409
00:36:53,760 --> 00:36:55,728
Deacon's making his way to the machine.
410
00:36:55,840 --> 00:36:58,002
- What?
- Go down this hallway.
411
00:36:58,120 --> 00:37:01,522
There's gonna be a door there.
Deacon will be trying to get inside.
412
00:37:01,640 --> 00:37:05,850
There's a woman inside, a scientist.
You need to save her.
413
00:37:05,960 --> 00:37:07,564
- Where are you going?
- Trust me!
414
00:37:07,680 --> 00:37:09,409
Cole!
415
00:37:15,680 --> 00:37:18,650
Where the hell have you been?
416
00:37:19,560 --> 00:37:21,881
Open this door.
417
00:37:22,000 --> 00:37:25,800
COLE: We're sealed in the splinter
chamber. Deacon's right outside.
418
00:37:25,920 --> 00:37:30,164
Sorry, buddy.
You're on your own from here on out.
419
00:37:30,280 --> 00:37:32,123
I'm in Atari.
420
00:37:37,160 --> 00:37:39,049
(GUNFIRE)
421
00:37:48,960 --> 00:37:51,691
Ramse! You all right?
422
00:37:51,800 --> 00:37:54,007
- Yeah, I'm good.
- All right, man.
423
00:37:55,440 --> 00:37:57,204
COLE OVER RADIO: Ramse?
424
00:37:59,160 --> 00:38:01,242
Ramse?
425
00:38:03,120 --> 00:38:04,645
Ramse!
426
00:38:04,800 --> 00:38:07,007
- What is this?
- I'll explain it to you later.
427
00:38:07,120 --> 00:38:11,648
Look, if we don't move right now,
Jones is gonna die. Come on. Come on.
428
00:38:46,920 --> 00:38:48,684
- Get up!
- Come on, get up.
429
00:38:48,800 --> 00:38:50,245
Let's go. Let's go.
430
00:39:03,400 --> 00:39:05,926
Let's go!
431
00:39:13,560 --> 00:39:18,407
WHITLEY: West 7 are retreating. Deacon's
men bailed out the sector-five exit.
432
00:39:25,360 --> 00:39:26,930
COLE: Any word on Deacon?
433
00:39:28,320 --> 00:39:32,006
Another sweep came back. No sign of him.
434
00:39:32,120 --> 00:39:36,125
And if he's smart, he's miles away.
His camp's with him.
435
00:39:37,280 --> 00:39:40,966
But I'm sure he's gonna take another
shot. He knows what's down there.
436
00:39:43,920 --> 00:39:47,811
I should have let you kill him
the night we left.
437
00:39:48,400 --> 00:39:51,085
- What's done is done.
- Not any more.
438
00:39:52,840 --> 00:39:54,888
We got that machine.
439
00:39:55,000 --> 00:39:57,048
We do it right this time.
440
00:39:57,160 --> 00:39:59,003
No.
441
00:39:59,120 --> 00:40:02,761
Jones says the only reason that happened
was the damage to the machine.
442
00:40:02,920 --> 00:40:06,641
Short jump like that, she couldn't
do it again if she wanted to.
443
00:40:08,760 --> 00:40:12,924
Who knows? Maybe things happen
the way they do for a reason.
444
00:40:13,960 --> 00:40:18,249
If that's true, then why undo it at all?
445
00:40:28,280 --> 00:40:32,569
- Jones letting Max stay?
- Yeah. We owe her.
446
00:40:32,680 --> 00:40:35,445
If it wasn't for her,
Deacon'd be king of the castle.
447
00:40:36,760 --> 00:40:39,206
You guys gonna pick up
where you left off?
448
00:40:39,320 --> 00:40:43,166
No. No, it's not like that.
449
00:40:43,920 --> 00:40:46,161
Right, right.
450
00:40:46,280 --> 00:40:48,567
Cassie.
451
00:40:48,680 --> 00:40:51,729
- Yeah.
- Listen, you need help.
452
00:40:52,480 --> 00:40:54,323
I want you to talk to her.
453
00:40:54,440 --> 00:40:57,808
And I want you to bring up your friend.
454
00:40:57,920 --> 00:40:59,922
The one who eats blondes for breakfast?
455
00:41:00,040 --> 00:41:02,122
Yes, him.
456
00:41:04,840 --> 00:41:08,401
Seriously... take a shot.
457
00:41:10,320 --> 00:41:12,322
Worth the risk.
458
00:41:23,520 --> 00:41:25,329
(KNOCKING)
459
00:41:33,280 --> 00:41:34,930
- Cassie.
- Where have you been?
460
00:41:35,040 --> 00:41:38,408
I mean, I know where... when.
461
00:41:38,520 --> 00:41:41,091
- What took you so long?
- It's a long story.
462
00:41:41,200 --> 00:41:45,569
OK, well, listen,
I have been all over this.
463
00:41:45,680 --> 00:41:49,048
It took me longer than I would have
liked because I did it by myself.
464
00:41:49,160 --> 00:41:53,961
I know. I know.
I keep doing this, coming and going.
465
00:41:55,440 --> 00:41:57,920
Look, what you said before I left,
you're right.
466
00:41:58,040 --> 00:42:00,361
You don't know anything about me.
467
00:42:00,480 --> 00:42:04,530
I've never really been...
very good at talking.
468
00:42:07,680 --> 00:42:08,761
Cole...
469
00:42:08,920 --> 00:42:11,400
So if you wanna know about me,
I'll tell you.
470
00:42:12,680 --> 00:42:17,129
A little town just outside Philadelphia,
it's not that far away from here,
471
00:42:17,240 --> 00:42:19,322
that's where I was born.
472
00:42:21,000 --> 00:42:25,528
Cole... I found it.
473
00:42:27,440 --> 00:42:28,487
I found it.
474
00:42:31,080 --> 00:42:33,162
I found the Night Room.
33926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.