All language subtitles for 12.Monkeys.S01E04.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN.mkv.stream1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,405 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:01,560 --> 00:00:04,848 Four years from now, most of the human race is gonna be wiped out by a plague. 3 00:00:04,960 --> 00:00:09,204 Many became scavengers, raiding whatever they could get their hands on. 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,091 Leland Goines had a secret lab. His daughter knows where it is. 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,366 They want what's inside. 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,289 Tell me the location of the Night Room. 7 00:00:15,400 --> 00:00:18,529 Their specialized equipment. You find it, you find the Night Room. 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,881 RAMSE: If he finds out about the facility, 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,530 the West 7 will pick us clean. 10 00:00:22,640 --> 00:00:24,005 It's gonna be a problem. 11 00:00:24,120 --> 00:00:26,771 MAX: I found shelter and you won't believe what else. 12 00:00:26,920 --> 00:00:28,251 I found Cole. 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,370 So what am I looking at here? 14 00:00:53,480 --> 00:00:55,448 Possible sites of the Night Room, 15 00:00:55,560 --> 00:00:58,166 arranged in varying degrees of probability. 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,841 I had to cross-reference suppliers with shipping data, 17 00:01:01,960 --> 00:01:03,883 decipher a lot of technical jargon. 18 00:01:04,040 --> 00:01:08,762 - You got all this from the CDC? - Yeah, and some cold calls. 19 00:01:08,920 --> 00:01:12,049 My bullshitting skills are getting a workout. 20 00:01:13,680 --> 00:01:16,081 There's still too many possible sites. 21 00:01:16,200 --> 00:01:18,680 And the 12 Monkeys already have Jennifer Goines. 22 00:01:18,800 --> 00:01:22,361 They have to break through a lot of crazy before she leads them anywhere. 23 00:01:22,520 --> 00:01:25,763 - And if they find it first? - We stop 'em. 24 00:01:26,800 --> 00:01:29,644 - Kill them? - If that's what it takes, yeah. 25 00:01:33,600 --> 00:01:36,843 - Look, Cassie, these guys... - Are worth seven billion. 26 00:01:37,800 --> 00:01:41,521 I know how it works now. The math is easy. 27 00:01:41,640 --> 00:01:43,085 Never said it was easy. 28 00:01:45,000 --> 00:01:50,530 Look, if you knew what it was like back there, what I've seen, you'd understand. 29 00:01:50,640 --> 00:01:51,687 Then tell me. 30 00:01:53,280 --> 00:01:56,170 You know all about me, where I'm from. 31 00:01:57,720 --> 00:02:01,964 You know where I'm going to die. I don't know anything about you. 32 00:02:02,080 --> 00:02:03,969 What is there to know? 33 00:02:04,960 --> 00:02:08,248 Well... Well, let's start with where you're from. 34 00:02:11,960 --> 00:02:15,169 If we stay focused on the mission, none of that's gonna matter. 35 00:02:22,760 --> 00:02:24,888 Look, there's nothing to tell. 36 00:02:25,040 --> 00:02:28,761 I don't know what it is about you that you don't want me to know. 37 00:02:33,840 --> 00:02:35,888 Cass. 38 00:02:50,280 --> 00:02:52,408 It's gotta be here somewhere. 39 00:02:55,240 --> 00:02:58,926 If this is a bust, we head out at first light. 40 00:02:59,800 --> 00:03:03,521 Might be too hungry to move anywhere, man. We're down to scraps. 41 00:03:08,640 --> 00:03:10,722 (CLATTERING) 42 00:03:13,000 --> 00:03:21,000 Ripped By mstoll 43 00:03:22,440 --> 00:03:24,602 Ramse. 44 00:03:26,320 --> 00:03:29,210 Take the shot. 45 00:03:29,320 --> 00:03:31,448 I'm taking it. I'm taking it, man. Relax. 46 00:03:31,560 --> 00:03:33,483 (WHINES) 47 00:03:33,600 --> 00:03:36,171 - Come on, take the shot. - Why don't you take the shot? 48 00:03:36,320 --> 00:03:38,926 You saw it, you kill it. That's the rules. 49 00:03:39,040 --> 00:03:42,089 Since when has that been a rule, man? That was never a rule. 50 00:03:42,240 --> 00:03:45,449 - (DOG WHINES) - I'm starving. 51 00:03:54,040 --> 00:03:56,088 We're gonna die. You know that? 52 00:03:57,840 --> 00:04:00,969 We'll find something. Always do. 53 00:04:01,080 --> 00:04:05,290 - No. We're in Atari. - Atari? What's that? 54 00:04:05,400 --> 00:04:07,801 It's a game called Go. 55 00:04:07,920 --> 00:04:11,049 Game I used to play when I was a little kid. 56 00:04:11,160 --> 00:04:14,289 It means you're out of moves. 57 00:04:14,440 --> 00:04:18,650 Got one move left, whether you like it or not. 58 00:04:18,760 --> 00:04:21,764 - So Atari's bad? - Mm-hm. 59 00:04:22,920 --> 00:04:24,843 Stay out of Atari, brother. 60 00:04:28,240 --> 00:04:31,005 (WHIRRING) 61 00:04:31,120 --> 00:04:32,531 (BARKS) 62 00:04:49,880 --> 00:04:51,644 What's going on? Why am I back here? 63 00:04:51,760 --> 00:04:55,731 We brought you back. This shot'll help with the pain. 64 00:04:58,920 --> 00:05:01,810 Careful. Here, let me orient you. 65 00:05:01,920 --> 00:05:04,400 I am Thomas Lasky. Your name is Cole. 66 00:05:04,520 --> 00:05:07,569 It is 2043, the afternoon on a Wednesday. 67 00:05:07,680 --> 00:05:10,365 All right. All right, it's Wednesday. I got it. 68 00:05:10,480 --> 00:05:11,845 (COUGHS) 69 00:05:13,400 --> 00:05:15,641 - What's going on? - RAMSE: We got a problem. 70 00:05:15,760 --> 00:05:18,923 Took down two scavs on the perimeter this morning. 71 00:05:19,040 --> 00:05:21,361 They're marked like this. 72 00:05:21,480 --> 00:05:24,848 West 7. That didn't take long. 73 00:05:26,400 --> 00:05:29,244 Max lied. She's still with them. 74 00:05:29,360 --> 00:05:32,967 If Deacon's onto this place, it's a mother lode. 75 00:05:33,760 --> 00:05:36,969 - Welcome back, Mr Cole. - We're tracking the Night Room. 76 00:05:37,080 --> 00:05:40,163 - Cassie's getting close. - WHITLEY: You should still be there. 77 00:05:40,280 --> 00:05:43,363 But Mr Ramse believes we are under imminent threat of attack. 78 00:05:43,480 --> 00:05:46,245 - By scavengers. - We don't know how many are out there. 79 00:05:46,360 --> 00:05:49,045 They're gonna hit us hard, though. 80 00:05:49,200 --> 00:05:53,091 It's irrelevant. With our defenses, we can take a few dozen scavs. 81 00:05:53,200 --> 00:05:56,329 No, they're West 7. This is our old crew, OK? 82 00:05:56,440 --> 00:06:01,844 - Now, Deacon, the guy that runs them... - Got it. The scav king. Very scary. 83 00:06:01,960 --> 00:06:04,930 He's got twice our number. Don't underestimate him. 84 00:06:05,040 --> 00:06:07,566 Take Mr Cole and Mr Ramse with you up top. 85 00:06:13,200 --> 00:06:14,247 I don't need them. 86 00:06:14,360 --> 00:06:17,523 They have experience with these people. You don't. 87 00:06:22,560 --> 00:06:26,360 If this facility were to fall, all would be lost. 88 00:06:26,480 --> 00:06:28,130 The mission's everything. 89 00:06:40,320 --> 00:06:42,402 How's Cassie? 90 00:06:44,080 --> 00:06:47,801 Right before I splintered, she was asking me all kinds of questions, 91 00:06:47,920 --> 00:06:52,403 where I was born, what my life's like back here, that kind of thing. 92 00:06:52,520 --> 00:06:56,002 - What did you tell her? - What is there to tell? 93 00:06:56,120 --> 00:06:58,885 Come on. Are you gonna tell her about your best friend? 94 00:06:59,000 --> 00:07:01,207 Guy who devours blondes for dinner? 95 00:07:02,680 --> 00:07:04,808 Elena wasn't blonde. 96 00:07:06,400 --> 00:07:08,368 Elena was a whole different thing, man. 97 00:07:09,160 --> 00:07:11,288 I know. 98 00:07:12,200 --> 00:07:14,680 I think you'd like Cassie, though. 99 00:07:14,800 --> 00:07:19,249 She reminds me of you, always waving her moral compass around. 100 00:07:19,360 --> 00:07:22,569 - She waving yours? - (CHUCKLES) 101 00:07:22,680 --> 00:07:24,921 No. Thanks for asking. 102 00:07:25,040 --> 00:07:27,566 MAN OVER RADIO: Copy that. 103 00:07:27,680 --> 00:07:31,366 Perimeter guards spotted a vehicle headed this way, couple of miles out. 104 00:07:31,480 --> 00:07:34,370 - Said it was packing some armor. - Sounds like them. 105 00:07:34,480 --> 00:07:37,370 - Secure the doors. - Got your boogie shoes on? 106 00:07:37,480 --> 00:07:41,565 - Size 11s. - Let's bring back some memories. 107 00:08:07,120 --> 00:08:09,964 Hey. 108 00:08:10,080 --> 00:08:13,562 Hey, Ramse, put it down. Put it down. Put it down. Come on. 109 00:08:13,720 --> 00:08:15,848 I would listen to your friend, son. 110 00:08:31,400 --> 00:08:33,482 These are two of my meanest. 111 00:08:34,960 --> 00:08:37,930 - Do you know who we are? - West 7. 112 00:08:38,080 --> 00:08:42,244 You slaughtered everybody at the Western 7 quarantine zone. 113 00:08:42,360 --> 00:08:45,648 Doctors, soldiers. You killed kids. 114 00:08:46,720 --> 00:08:50,088 - Quarantine? - (LAUGHTER) 115 00:08:50,200 --> 00:08:54,285 Please. Do you wanna live the rest of your life behind plastic? 116 00:08:54,400 --> 00:08:58,769 Hell, those survivors never stood a chance, son. 117 00:08:58,880 --> 00:09:01,804 Their DNA sealed their fate years ago. 118 00:09:01,920 --> 00:09:06,448 The world belongs to the immune, to us. 119 00:09:07,720 --> 00:09:13,284 200 strong and not one starving. 120 00:09:15,440 --> 00:09:17,522 You look tired. 121 00:09:19,240 --> 00:09:23,086 Tired of running, tired of looking over your shoulder. Am I right? 122 00:09:25,240 --> 00:09:27,322 Hm? 123 00:09:28,640 --> 00:09:31,450 And it appears we have a couple of openings. 124 00:09:33,760 --> 00:09:37,367 You're real survivors. You made it this far. That is good. 125 00:09:37,480 --> 00:09:43,647 Don't you want a warm place to sleep tonight? Full bellies? 126 00:09:45,360 --> 00:09:47,283 It sure as hell beats the alternative. 127 00:09:53,600 --> 00:09:55,443 I don't think so. 128 00:09:55,560 --> 00:09:58,484 We're listening. We're listening. 129 00:09:59,800 --> 00:10:02,849 My name's Cole. This is Ramse. 130 00:10:04,600 --> 00:10:06,443 lam Deacon. 131 00:10:14,480 --> 00:10:16,562 Light 'em up. 12 o'clock. 132 00:10:21,520 --> 00:10:23,329 MAN: Got more over here! 133 00:10:25,960 --> 00:10:27,803 To the right! 134 00:10:35,720 --> 00:10:37,529 (MAN SHOUTS) 135 00:10:38,520 --> 00:10:40,329 Target hit! 136 00:10:45,800 --> 00:10:48,167 (SHOUTING) 137 00:11:08,840 --> 00:11:11,081 Cole! Cover me! 138 00:11:18,840 --> 00:11:20,330 Hey. 139 00:11:28,280 --> 00:11:31,409 Whitley, we're clear down here. What have you got? 140 00:11:31,520 --> 00:11:34,603 WHITLEY: Nothing up top. That wasn't much of an assault. 141 00:11:34,720 --> 00:11:37,724 This ain't it, man. It was a diversion. 142 00:11:37,880 --> 00:11:41,089 - Yeah, Deacon's putting on a show. - They found another way in. 143 00:11:42,840 --> 00:11:45,605 Whitley, you got men stationed at the exhaust tunnels? 144 00:11:45,720 --> 00:11:49,167 I put a two-man team on it, but no way they can know about those tunnels. 145 00:11:49,280 --> 00:11:51,248 Don't be so sure. 146 00:11:53,040 --> 00:11:54,644 WOMAN: Cole! 147 00:11:58,800 --> 00:12:02,771 They're inside! Scavs are coming through the tunnels! I'm headed down. 148 00:12:02,880 --> 00:12:06,487 Spread out. Find the choke points, the usual. 149 00:12:07,640 --> 00:12:10,086 We are moving in. 150 00:12:10,200 --> 00:12:12,282 And I don't feel like sharing. 151 00:12:25,680 --> 00:12:29,685 Food, water, booze, women. 152 00:12:31,600 --> 00:12:33,967 Hell of a lot better than you're used to. 153 00:12:34,960 --> 00:12:37,088 This is you. 154 00:12:38,320 --> 00:12:40,084 Why the tents? 155 00:12:40,200 --> 00:12:43,363 We are expanding, growing in numbers, gathering supplies. 156 00:12:43,480 --> 00:12:45,528 Raiding survivors. 157 00:12:45,640 --> 00:12:48,883 Did you boys find a way to survive without doing the same? 158 00:12:49,000 --> 00:12:51,810 We've been on our own for a long time. He'll be OK. 159 00:12:51,920 --> 00:12:54,048 DEACON: Max. 160 00:12:56,240 --> 00:13:00,290 Max, this is Cole. I have high hopes for Cole. 161 00:13:00,400 --> 00:13:02,880 Cole could use a new friend, couldn't you, Cole? 162 00:13:03,000 --> 00:13:06,163 So be his friend and show him around. 163 00:13:06,280 --> 00:13:10,001 - She doesn't have to. It's OK. - Why? You got something better to do? 164 00:13:10,120 --> 00:13:13,886 I'll go slow. You just try and keep up. 165 00:13:15,640 --> 00:13:17,244 Welcome home, Cole. 166 00:13:22,200 --> 00:13:24,931 - How'd they find out about the tunnels? - No idea. 167 00:13:35,480 --> 00:13:37,130 MAN: Got two on your right! 168 00:13:37,240 --> 00:13:40,050 Easy. It's us. 169 00:13:40,160 --> 00:13:43,050 - MAN: Blue Team, to the right tunnel! - How many inside? 170 00:13:43,160 --> 00:13:46,164 - No idea. - They knew about the exhaust tunnels. 171 00:13:46,280 --> 00:13:48,248 - Any of your guys go missing? - No. 172 00:13:48,360 --> 00:13:51,170 We have to secure the machine. Nothing else matters now. 173 00:13:51,280 --> 00:13:53,089 Not just the machine. 174 00:13:53,200 --> 00:13:56,249 They see these lights, they know we got a hell of a power source. 175 00:13:56,360 --> 00:13:58,966 Ramse stays with me. We'll secure the core. 176 00:13:59,080 --> 00:14:01,890 - Take Jones to the machine. - We'll seal it off, keep 'em out. 177 00:14:02,000 --> 00:14:04,685 - Eyes open. - Always. 178 00:14:04,800 --> 00:14:06,564 Come on. 179 00:14:12,680 --> 00:14:14,409 Cole? 180 00:14:16,120 --> 00:14:17,645 Go! 181 00:14:26,720 --> 00:14:29,803 Where the hell have you been? 182 00:14:30,720 --> 00:14:32,609 Open this door. 183 00:14:34,240 --> 00:14:36,811 - COLE: Ramse, you at the core yet? - I'm here. 184 00:14:37,960 --> 00:14:42,124 We're sealed in the splinter chamber. Deacon's right outside the door. 185 00:14:52,880 --> 00:14:57,807 Sorry, buddy. You're on your own from here on out. 186 00:14:57,920 --> 00:15:00,571 - What are you talking about? - I'm in Atari. 187 00:15:00,680 --> 00:15:01,806 MIKE 188 00:15:05,280 --> 00:15:07,328 (GUNFIRE) 189 00:15:09,920 --> 00:15:11,410 Ramse? 190 00:15:12,880 --> 00:15:13,927 Ramse? 191 00:15:27,280 --> 00:15:29,681 - Get out of my way. - Is that really what you want? 192 00:15:29,800 --> 00:15:31,848 - Move! - You'll never make it! 193 00:15:31,960 --> 00:15:35,407 You'll kill one, maybe two, and you'll be dead. 194 00:15:35,520 --> 00:15:38,410 And Ramse will have died for nothing. 195 00:15:43,960 --> 00:15:47,567 I can send you back. We still have power. 196 00:15:48,600 --> 00:15:50,728 Back to Dr Railly for good. 197 00:15:51,760 --> 00:15:54,445 You will not have my support, but you'll have hers. 198 00:15:56,120 --> 00:15:57,804 Come on. 199 00:16:02,360 --> 00:16:04,886 You're out of time. Come on. 200 00:16:09,640 --> 00:16:12,610 I'm sending you as close as I can to when you left Dr Railly. 201 00:16:19,360 --> 00:16:21,966 Most likely we'll never see each other again. 202 00:16:28,960 --> 00:16:31,167 Goodbye, Mr Cole. 203 00:16:32,840 --> 00:16:34,604 It's James. 204 00:16:36,480 --> 00:16:38,005 Katarina. 205 00:17:05,040 --> 00:17:08,089 MAN: Run, you bastards! 206 00:17:09,640 --> 00:17:11,768 We're right behind you! 207 00:17:13,640 --> 00:17:15,324 I'm sick of this, man. 208 00:17:15,440 --> 00:17:18,444 I'm sick of hearing you whine about it. We got a job to do. 209 00:17:18,600 --> 00:17:22,047 Robbing sad sacks for dog food? 210 00:17:23,880 --> 00:17:25,882 We're part of a tribe now, brother. 211 00:17:26,000 --> 00:17:28,162 That's what this is? A tribe? 212 00:17:28,280 --> 00:17:31,602 - Best we ever had it. - You're serious? 213 00:17:35,840 --> 00:17:38,923 Are you ladies ready? Let's do this. 214 00:17:42,400 --> 00:17:45,290 Go. Hey. 215 00:17:47,040 --> 00:17:48,451 Go. Go! 216 00:17:53,320 --> 00:17:54,890 (CLICKS) 217 00:18:04,120 --> 00:18:05,884 Stop! 218 00:18:08,440 --> 00:18:09,930 It's over. 219 00:18:11,480 --> 00:18:13,608 We already took their shit. 220 00:18:15,120 --> 00:18:16,690 Let's move on. 221 00:18:16,800 --> 00:18:19,041 Careful, Ramse. 222 00:18:20,800 --> 00:18:22,882 We got everything we need. 223 00:18:25,880 --> 00:18:28,565 Let them live, create an enemy. 224 00:18:28,680 --> 00:18:31,923 They're weak. They got nothing. 225 00:18:34,720 --> 00:18:36,848 We're not creating anything. 226 00:18:38,480 --> 00:18:41,211 Yes, we are. 227 00:18:43,560 --> 00:18:46,211 And it's ours, not theirs. 228 00:18:48,640 --> 00:18:53,168 Shame about the meek. They don't inherit shit. 229 00:19:02,160 --> 00:19:03,810 Cole! 230 00:19:32,040 --> 00:19:34,441 - Ah! - I said stay still. 231 00:19:34,560 --> 00:19:38,451 - I'm trying to. - Yeah? Try harder. 232 00:19:38,560 --> 00:19:39,971 Ah! 233 00:19:40,080 --> 00:19:42,208 What a baby. 234 00:19:43,000 --> 00:19:45,685 Oh, what would you do without me, huh? 235 00:19:48,040 --> 00:19:50,122 I don't know. I don't know. 236 00:19:50,240 --> 00:19:52,811 I don't know. 237 00:19:52,960 --> 00:19:55,088 Are you OK? 238 00:19:55,200 --> 00:19:58,921 Yeah, yeah. I don't think it cut too deep. 239 00:19:59,040 --> 00:20:01,088 I'm not talking about that. 240 00:20:03,160 --> 00:20:10,203 You know, I've been with the 7 for a long time, since I was 13. 241 00:20:11,560 --> 00:20:12,766 A lot of days like today, 242 00:20:12,880 --> 00:20:18,444 and that sort of thing, it can get to you after a while. 243 00:20:20,400 --> 00:20:24,086 - 13, huh? - Mm. 244 00:20:24,240 --> 00:20:29,167 - Isn't that when your dad... - Yeah, when he was killed. 245 00:20:30,200 --> 00:20:32,282 By scavs. 246 00:20:34,080 --> 00:20:37,129 Why'd you join up? You never told me. 247 00:20:39,320 --> 00:20:42,608 Because I had no choice. 248 00:20:43,800 --> 00:20:46,087 - Ah! - There. You're all done. 249 00:20:50,720 --> 00:20:55,203 So what if you did have a choice, then, huh? Where would you be? 250 00:20:56,120 --> 00:20:58,202 That depends. 251 00:20:59,520 --> 00:21:01,648 Where are you? 252 00:21:23,360 --> 00:21:27,126 - Jeez. - Yeah. Sorry. 253 00:21:29,920 --> 00:21:32,082 - See you later. - See you later. 254 00:21:33,920 --> 00:21:35,206 This couldn't wait? 255 00:21:36,200 --> 00:21:38,521 Do you know why I'm here? 256 00:21:43,320 --> 00:21:45,687 Look... 257 00:21:45,800 --> 00:21:48,007 (SIGHS) 258 00:21:48,160 --> 00:21:51,687 Ramse's got his own way of looking at things. 259 00:21:51,800 --> 00:21:55,247 I'm sure he wasn't trying to challenge your authority or... 260 00:22:03,040 --> 00:22:05,122 Do you like it here? 261 00:22:10,280 --> 00:22:11,964 What do you want me to do? 262 00:22:12,080 --> 00:22:16,608 See, that's what I like about you, Cole. I don't have to sugarcoat things. 263 00:22:19,440 --> 00:22:21,522 You are welcome here. 264 00:22:23,720 --> 00:22:26,485 But Ramse has to go. 265 00:22:29,040 --> 00:22:31,407 You let 'em live, create an enemy. 266 00:22:36,440 --> 00:22:38,807 Now, I could do it. 267 00:22:40,080 --> 00:22:43,687 But it would be worse. 268 00:22:43,840 --> 00:22:48,209 I would have to... I'd have to make an example out of him... 269 00:22:50,200 --> 00:22:52,282 ...take my time. 270 00:22:54,760 --> 00:22:56,762 I understand. 271 00:23:02,040 --> 00:23:07,410 Men like us understand what the world is now... 272 00:23:09,600 --> 00:23:13,366 ...what it takes to survive. 273 00:23:17,480 --> 00:23:19,562 And there ain't a lot of us left. 274 00:23:23,200 --> 00:23:25,601 But at least you're not alone any more. 275 00:23:31,840 --> 00:23:33,922 By sun-up. 276 00:23:44,960 --> 00:23:47,645 (GROANS) 277 00:23:58,840 --> 00:24:00,968 Oh, no. 278 00:24:01,760 --> 00:24:03,888 No, no, no, no. 279 00:24:14,720 --> 00:24:17,200 Hey. 280 00:24:17,320 --> 00:24:19,527 I thought that was you. 281 00:24:19,640 --> 00:24:22,291 What did you do? You killed him! 282 00:24:24,320 --> 00:24:27,961 - What are you talking about? - What about Jones, the woman? 283 00:24:28,080 --> 00:24:30,970 - You kill her too? - Cole, you're not making any sense. 284 00:24:31,080 --> 00:24:34,323 You led them right to us. Ramse trusted you. 285 00:24:41,120 --> 00:24:43,566 Holy shit. 286 00:24:44,560 --> 00:24:46,688 Salutations, my friend Cole. 287 00:24:47,480 --> 00:24:50,882 Look at you. Years haven't changed you a bit. 288 00:24:52,520 --> 00:24:55,205 Wait a minute. Wait... Wait a minute. 289 00:24:55,320 --> 00:24:57,846 What... What day is it? Is it Wednesday? 290 00:24:58,760 --> 00:25:01,570 Damn. How hard did you hit him? 291 00:25:03,120 --> 00:25:05,202 It's Monday. 292 00:25:05,320 --> 00:25:07,129 DEACON: It's good to know the day. 293 00:25:07,240 --> 00:25:10,801 It's the first day of the rest of your life. 294 00:25:10,920 --> 00:25:13,651 So don't worry. 295 00:25:14,600 --> 00:25:16,682 It won't be long. 296 00:25:43,920 --> 00:25:47,402 I don't know how much more shit I can take from that guy. 297 00:25:49,960 --> 00:25:54,443 Trust me... he feels the same. 298 00:26:03,120 --> 00:26:04,565 You talked to him already? 299 00:26:06,400 --> 00:26:08,687 Yeah, I talked to him. 300 00:26:19,200 --> 00:26:23,091 Here... take it. 301 00:26:25,600 --> 00:26:27,329 Hey. 302 00:26:30,520 --> 00:26:32,090 OK. 303 00:26:32,200 --> 00:26:36,728 It's what you came here to do. I don't even know why we're wasting time. 304 00:26:40,040 --> 00:26:42,122 I don't even know who you are, man. 305 00:26:42,240 --> 00:26:43,890 I'm a survivor, 306 00:26:44,040 --> 00:26:47,965 and I'm doing it a hell of a lot better than you or I ever did on our own. 307 00:26:49,160 --> 00:26:52,926 OK, you don't get it, man. Deacon understands what the world is. 308 00:26:53,040 --> 00:26:56,328 - Deacon? Deacon's a cult. - (LAUGHS) 309 00:26:56,440 --> 00:26:59,330 His followers... His followers are murderers. 310 00:26:59,440 --> 00:27:00,851 You got a short memory, man. 311 00:27:00,960 --> 00:27:03,406 - You and I did plenty before the 7. - When we had to. 312 00:27:03,520 --> 00:27:06,649 - It's the same thing. - When we had to! 313 00:27:11,040 --> 00:27:15,045 Deacon's taking for power, OK? 314 00:27:15,160 --> 00:27:18,050 He's murdering cos he likes it. 315 00:27:19,480 --> 00:27:25,487 Whatever this world is now, it shouldn't be this, man. 316 00:27:26,400 --> 00:27:28,482 It shouldn't be this. 317 00:27:33,480 --> 00:27:35,721 What are you waiting for? 318 00:28:05,800 --> 00:28:07,882 Man, I gotta get out of here tonight. 319 00:28:11,520 --> 00:28:12,965 We go together, man. 320 00:28:15,240 --> 00:28:19,643 Deacon's gonna try to hunt us down. We should take care of him first. 321 00:28:19,800 --> 00:28:23,691 You wanna take on the whole crew? That's suicide, man. 322 00:29:12,080 --> 00:29:14,162 (GRUNTS) 323 00:29:15,560 --> 00:29:17,961 - How you doing? - (COUGHS) 324 00:29:18,080 --> 00:29:22,165 It's Tuesday, by the way. I know you're having trouble keeping track. 325 00:29:24,680 --> 00:29:28,651 This girl has some unresolved issues where you're concerned. 326 00:29:37,960 --> 00:29:42,204 You... You have been living the good life. 327 00:29:42,320 --> 00:29:48,009 Clean water, lights, chocolates on your pillow. 328 00:29:48,120 --> 00:29:51,647 Got your own little piece of civilization. 329 00:29:56,560 --> 00:30:00,360 So why don't you tell us how to get in the compound? 330 00:30:02,880 --> 00:30:04,962 Oh. 331 00:30:14,640 --> 00:30:18,565 Now, beating on you, that's really... that's really just for me. 332 00:30:20,000 --> 00:30:21,923 It's very therapeutic. 333 00:30:22,040 --> 00:30:25,647 But I am a busy man, so... 334 00:30:33,840 --> 00:30:38,528 Yeah, yeah, I know, I know. 335 00:30:39,600 --> 00:30:42,444 Oh, I know. 336 00:30:47,480 --> 00:30:50,802 You know, this... this we picked up from the daughters. 337 00:30:51,880 --> 00:30:52,927 Oh, wow. 338 00:30:55,520 --> 00:30:57,682 This stuff will get you talking. 339 00:31:03,600 --> 00:31:07,764 And after, you are gonna beg me to beat you again. 340 00:31:09,320 --> 00:31:11,402 Have a nice trip, Cole. 341 00:31:12,600 --> 00:31:14,682 So long, Cole. 342 00:31:17,520 --> 00:31:20,763 Just keep him alive. 343 00:31:20,880 --> 00:31:22,962 I'm not through with him yet. 344 00:31:26,360 --> 00:31:29,125 Max. Max. 345 00:31:29,280 --> 00:31:31,726 Max, you have to help me. 346 00:31:31,840 --> 00:31:35,970 Or I need to just leave without another word. 347 00:31:37,920 --> 00:31:40,526 You'd understand that, right? 348 00:31:40,640 --> 00:31:43,883 - Yeah. - Deacon's just gonna wear you down. 349 00:31:44,000 --> 00:31:47,288 Tell him how to get into that place so he'll kill you faster. 350 00:31:47,400 --> 00:31:53,407 No, no, I can't. I can't do that. No, they're... they're gonna kill Ramse. 351 00:31:53,520 --> 00:31:55,488 There's nothing you can do. 352 00:31:57,240 --> 00:32:00,244 - You can't change fate. - I need to save him. 353 00:32:00,360 --> 00:32:03,569 Not theirs, not Ramse's. The future's set. 354 00:32:03,680 --> 00:32:06,524 - RAMSE: I'm in Atari. - JONES: Ramse died for nothing. 355 00:32:06,640 --> 00:32:08,642 - The future's set. - I need to save him. 356 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 MAX: Tell him how to get into that place. 357 00:32:10,880 --> 00:32:13,326 COLE: They're... They're gonna kill Ramse. 358 00:32:13,440 --> 00:32:15,568 JONES: Ramse died for nothing. Save him. 359 00:32:15,680 --> 00:32:17,170 (SCREAMS) 360 00:32:19,200 --> 00:32:22,522 No! Max! I'm sorry! 361 00:32:22,640 --> 00:32:26,326 I'm sorry, Max. Please. Please, I'm sorry. Please help me. 362 00:32:26,440 --> 00:32:28,522 Please, Max! Please help me. 363 00:32:30,080 --> 00:32:34,324 Even if I wanted to help you, Cole, how... how can I possibly do that? 364 00:32:35,120 --> 00:32:39,045 - Tell me. - You can help me. You can help me. 365 00:32:39,160 --> 00:32:41,322 There's another entrance to the compound. 366 00:32:41,480 --> 00:32:43,767 - Where? - On the south side of the building. 367 00:32:43,880 --> 00:32:45,644 - It's a tunnel system. - OK. 368 00:32:45,760 --> 00:32:48,604 Overgrown. You have to go there. You have to warn them. 369 00:32:48,720 --> 00:32:52,406 Ask to speak to Ramse. He'll believe you. He'll believe you. 370 00:32:57,320 --> 00:32:59,607 DEACON: See? 371 00:32:59,720 --> 00:33:02,087 Was that so hard? 372 00:33:04,360 --> 00:33:07,045 - Tell the men to get ready. - You got it. 373 00:33:07,160 --> 00:33:09,731 DEACON: We're moving out before dawn. 374 00:33:34,080 --> 00:33:36,208 (CHUCKLES) 375 00:33:38,240 --> 00:33:41,449 - Where's Deacon? - Just rolled out with the rest of them. 376 00:33:43,360 --> 00:33:45,408 Now, he said he wanted you alive. 377 00:33:46,640 --> 00:33:52,363 But, you know, he didn't say that you had to be all shiny and new. 378 00:33:53,760 --> 00:33:57,606 So... Oh, this is gonna be good. 379 00:34:03,280 --> 00:34:04,850 You stupid bitch. 380 00:34:06,880 --> 00:34:08,211 What are you doing? 381 00:34:12,840 --> 00:34:14,922 I don't know. 382 00:34:17,560 --> 00:34:22,487 You know, maybe I just wanna kill you myself. 383 00:34:24,600 --> 00:34:26,045 You gonna? 384 00:34:33,920 --> 00:34:37,447 Maybe. Cos I am West 7. 385 00:34:37,560 --> 00:34:43,090 No, you're not. You never were. Get me out of here. There's still time. 386 00:34:43,200 --> 00:34:45,931 No. See, I don't owe you a damn thing. 387 00:34:48,560 --> 00:34:51,131 No, you don't. I left you here. 388 00:34:53,080 --> 00:34:56,801 But if I'd taken you with me, I would've made you a target. 389 00:34:56,920 --> 00:34:59,491 I never expected us to make it as far as we did. 390 00:34:59,600 --> 00:35:02,251 Deacon wanted Ramse dead. 391 00:35:03,440 --> 00:35:08,321 He wanted me to do it, put a bullet in my brother. 392 00:35:12,960 --> 00:35:15,361 - Oh, but you didn't. - No. 393 00:35:17,760 --> 00:35:20,684 But I walked up to him, gun in hand, so what does that make me? 394 00:35:22,480 --> 00:35:26,246 Max, it doesn't have to be like this. 395 00:35:27,160 --> 00:35:29,242 Help me take Deacon down. 396 00:35:31,720 --> 00:35:33,927 (GROANS) 397 00:35:40,240 --> 00:35:43,687 - Where's the facility? - This way. We're gonna have to run. 398 00:35:54,360 --> 00:35:56,522 (GUNFIRE) 399 00:36:03,120 --> 00:36:05,361 Truck's a distraction. We still have time. 400 00:36:05,480 --> 00:36:08,165 - How do you know? - I know. 401 00:36:08,280 --> 00:36:12,285 RAMSE: This ain't it. This was a diversion. 402 00:36:12,440 --> 00:36:15,205 - Deacon's putting on a show. - They found another way in. 403 00:36:15,360 --> 00:36:18,330 Whitley, you got men stationed at the exhaust tunnels? 404 00:36:18,440 --> 00:36:21,808 - Hey , you OK? - That wasn't much of an assault. 405 00:36:21,920 --> 00:36:24,651 Yeah. Yeah, I'm OK. 406 00:36:28,680 --> 00:36:31,081 Cole! 407 00:36:42,000 --> 00:36:43,809 Breaching the tunnels. 408 00:36:45,040 --> 00:36:48,408 You go that way, we don't make it in time, trust me. This way. 409 00:36:53,760 --> 00:36:55,728 Deacon's making his way to the machine. 410 00:36:55,840 --> 00:36:58,002 - What? - Go down this hallway. 411 00:36:58,120 --> 00:37:01,522 There's gonna be a door there. Deacon will be trying to get inside. 412 00:37:01,640 --> 00:37:05,850 There's a woman inside, a scientist. You need to save her. 413 00:37:05,960 --> 00:37:07,564 - Where are you going? - Trust me! 414 00:37:07,680 --> 00:37:09,409 Cole! 415 00:37:15,680 --> 00:37:18,650 Where the hell have you been? 416 00:37:19,560 --> 00:37:21,881 Open this door. 417 00:37:22,000 --> 00:37:25,800 COLE: We're sealed in the splinter chamber. Deacon's right outside. 418 00:37:25,920 --> 00:37:30,164 Sorry, buddy. You're on your own from here on out. 419 00:37:30,280 --> 00:37:32,123 I'm in Atari. 420 00:37:37,160 --> 00:37:39,049 (GUNFIRE) 421 00:37:48,960 --> 00:37:51,691 Ramse! You all right? 422 00:37:51,800 --> 00:37:54,007 - Yeah, I'm good. - All right, man. 423 00:37:55,440 --> 00:37:57,204 COLE OVER RADIO: Ramse? 424 00:37:59,160 --> 00:38:01,242 Ramse? 425 00:38:03,120 --> 00:38:04,645 Ramse! 426 00:38:04,800 --> 00:38:07,007 - What is this? - I'll explain it to you later. 427 00:38:07,120 --> 00:38:11,648 Look, if we don't move right now, Jones is gonna die. Come on. Come on. 428 00:38:46,920 --> 00:38:48,684 - Get up! - Come on, get up. 429 00:38:48,800 --> 00:38:50,245 Let's go. Let's go. 430 00:39:03,400 --> 00:39:05,926 Let's go! 431 00:39:13,560 --> 00:39:18,407 WHITLEY: West 7 are retreating. Deacon's men bailed out the sector-five exit. 432 00:39:25,360 --> 00:39:26,930 COLE: Any word on Deacon? 433 00:39:28,320 --> 00:39:32,006 Another sweep came back. No sign of him. 434 00:39:32,120 --> 00:39:36,125 And if he's smart, he's miles away. His camp's with him. 435 00:39:37,280 --> 00:39:40,966 But I'm sure he's gonna take another shot. He knows what's down there. 436 00:39:43,920 --> 00:39:47,811 I should have let you kill him the night we left. 437 00:39:48,400 --> 00:39:51,085 - What's done is done. - Not any more. 438 00:39:52,840 --> 00:39:54,888 We got that machine. 439 00:39:55,000 --> 00:39:57,048 We do it right this time. 440 00:39:57,160 --> 00:39:59,003 No. 441 00:39:59,120 --> 00:40:02,761 Jones says the only reason that happened was the damage to the machine. 442 00:40:02,920 --> 00:40:06,641 Short jump like that, she couldn't do it again if she wanted to. 443 00:40:08,760 --> 00:40:12,924 Who knows? Maybe things happen the way they do for a reason. 444 00:40:13,960 --> 00:40:18,249 If that's true, then why undo it at all? 445 00:40:28,280 --> 00:40:32,569 - Jones letting Max stay? - Yeah. We owe her. 446 00:40:32,680 --> 00:40:35,445 If it wasn't for her, Deacon'd be king of the castle. 447 00:40:36,760 --> 00:40:39,206 You guys gonna pick up where you left off? 448 00:40:39,320 --> 00:40:43,166 No. No, it's not like that. 449 00:40:43,920 --> 00:40:46,161 Right, right. 450 00:40:46,280 --> 00:40:48,567 Cassie. 451 00:40:48,680 --> 00:40:51,729 - Yeah. - Listen, you need help. 452 00:40:52,480 --> 00:40:54,323 I want you to talk to her. 453 00:40:54,440 --> 00:40:57,808 And I want you to bring up your friend. 454 00:40:57,920 --> 00:40:59,922 The one who eats blondes for breakfast? 455 00:41:00,040 --> 00:41:02,122 Yes, him. 456 00:41:04,840 --> 00:41:08,401 Seriously... take a shot. 457 00:41:10,320 --> 00:41:12,322 Worth the risk. 458 00:41:23,520 --> 00:41:25,329 (KNOCKING) 459 00:41:33,280 --> 00:41:34,930 - Cassie. - Where have you been? 460 00:41:35,040 --> 00:41:38,408 I mean, I know where... when. 461 00:41:38,520 --> 00:41:41,091 - What took you so long? - It's a long story. 462 00:41:41,200 --> 00:41:45,569 OK, well, listen, I have been all over this. 463 00:41:45,680 --> 00:41:49,048 It took me longer than I would have liked because I did it by myself. 464 00:41:49,160 --> 00:41:53,961 I know. I know. I keep doing this, coming and going. 465 00:41:55,440 --> 00:41:57,920 Look, what you said before I left, you're right. 466 00:41:58,040 --> 00:42:00,361 You don't know anything about me. 467 00:42:00,480 --> 00:42:04,530 I've never really been... very good at talking. 468 00:42:07,680 --> 00:42:08,761 Cole... 469 00:42:08,920 --> 00:42:11,400 So if you wanna know about me, I'll tell you. 470 00:42:12,680 --> 00:42:17,129 A little town just outside Philadelphia, it's not that far away from here, 471 00:42:17,240 --> 00:42:19,322 that's where I was born. 472 00:42:21,000 --> 00:42:25,528 Cole... I found it. 473 00:42:27,440 --> 00:42:28,487 I found it. 474 00:42:31,080 --> 00:42:33,162 I found the Night Room. 33926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.