Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:11,000
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One Team@Viki.com
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,299
If you move even a single step,
I'm going to pull the trigger.
3
00:00:19,300 --> 00:00:22,832
You, an idol star, is going to shoot me
with those hands that used to hold a mic?
4
00:00:22,833 --> 00:00:23,767
Yes.
5
00:00:23,768 --> 00:00:24,899
Do you want to test it out?
6
00:00:24,900 --> 00:00:27,567
Is that a real gun at least?
7
00:00:46,600 --> 00:00:48,967
Do you think I came here unprepared?
8
00:00:51,033 --> 00:00:52,932
Our unit members will arrive soon.
9
00:00:52,933 --> 00:00:55,433
Let's take care of these
punks all together.
10
00:00:59,600 --> 00:01:01,667
- Are you all right?
- Lloyd!
11
00:01:04,300 --> 00:01:06,533
My stomach.
12
00:01:09,400 --> 00:01:11,032
Where are they?
13
00:01:11,033 --> 00:01:13,466
Come out!
14
00:01:13,467 --> 00:01:14,999
Hello.
15
00:01:15,000 --> 00:01:17,266
What on earth is going on?
16
00:01:17,267 --> 00:01:19,099
Mind your own business.
17
00:01:19,100 --> 00:01:20,866
You don't even belong to our unit anymore.
18
00:01:20,867 --> 00:01:23,532
How could I not mind it?
19
00:01:23,533 --> 00:01:27,099
My fan risked her life for me
and is dying right now.
20
00:01:27,100 --> 00:01:29,399
Why are they trying to kill Song I?
21
00:01:29,400 --> 00:01:31,767
I need to know.
22
00:01:32,833 --> 00:01:36,532
Fine. You've seen it yourself,
haven't you, Comrade No?
23
00:01:36,533 --> 00:01:40,332
Things could go down really badly.
24
00:01:40,333 --> 00:01:43,732
You got lucky and survived
with a fake gun this time,
25
00:01:43,733 --> 00:01:45,866
but you'll have no such luck next time.
26
00:01:45,867 --> 00:01:50,166
I don't want to get involved, either,
but these things keep happening.
27
00:01:50,167 --> 00:01:52,399
It doesn't seem to have anything
to do with me, but it does, right?
28
00:01:52,400 --> 00:01:54,500
Am I wrong?
29
00:02:07,033 --> 00:02:08,132
[Pyeonghwa Metropolitan.
See you again.]
30
00:02:08,133 --> 00:02:13,099
The separated families of South and North
aren't moving in as much as we expected.
31
00:02:13,100 --> 00:02:15,799
It's been more than 70 years
since the country was divided.
32
00:02:15,800 --> 00:02:17,332
It's a given, don't you think?
33
00:02:17,333 --> 00:02:21,833
I'm sure many people
already passed away while waiting.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,766
To draw the entire nation's attention,
35
00:02:24,767 --> 00:02:27,432
we need fresh impetus.
36
00:02:27,433 --> 00:02:28,832
For example,
37
00:02:28,833 --> 00:02:32,599
we promote it using Lloyd.
38
00:02:32,600 --> 00:02:36,367
You're really using him
for everything, aren't you?
39
00:02:37,867 --> 00:02:40,599
Isn't he returning to the PR Support Unit?
40
00:02:40,600 --> 00:02:43,366
No, he isn't.
41
00:02:43,367 --> 00:02:45,599
Lloyd belongs to the
Unified Armed Force Unit.
42
00:02:45,600 --> 00:02:47,867
We can do anything.
43
00:02:48,633 --> 00:02:49,932
I'm sure you're well aware,
44
00:02:49,933 --> 00:02:53,699
but you can't pressure him
or do things unofficially.
45
00:02:53,700 --> 00:02:54,732
Of course not.
46
00:02:54,733 --> 00:02:55,832
This decision
47
00:02:55,833 --> 00:02:59,467
is based on the agreement
between Lloyd and me.
48
00:03:00,933 --> 00:03:04,199
Please submit reports on how
we can give additional support
49
00:03:04,200 --> 00:03:06,499
to separated families of Pyeonghwasi.
50
00:03:06,500 --> 00:03:08,700
Yes, ma'am.
51
00:03:11,200 --> 00:03:14,467
What a nuisance.
52
00:03:21,460 --> 00:03:22,530
53
00:03:28,100 --> 00:03:30,167
Is that Song I's cell phone?
54
00:03:36,400 --> 00:03:38,032
I knew it.
55
00:03:38,033 --> 00:03:38,900
It's my birthday.
56
00:03:38,901 --> 00:03:40,532
What are you doing here?
57
00:03:40,533 --> 00:03:44,600
Can't you guess it just by
looking at the wallpaper?
58
00:03:45,967 --> 00:03:49,499
Look at these. They're all pictures of me.
59
00:03:49,500 --> 00:03:50,732
Lieutenant Baek.
60
00:03:50,733 --> 00:03:52,566
Let's work together, won't you?
61
00:03:52,567 --> 00:03:54,566
I'm absolutely certain
that I can be of help to you.
62
00:03:54,567 --> 00:03:56,499
Answer my question at once.
63
00:03:56,500 --> 00:03:59,166
What are you doing here, Comrade No?
64
00:03:59,167 --> 00:04:01,832
Unification! Private No Gwang Yeon.
65
00:04:01,833 --> 00:04:04,733
I was ordered to serve
in the Unified Armed Force Unit…
66
00:04:06,167 --> 00:04:08,567
I came here of my own volition.
67
00:04:16,333 --> 00:04:17,899
Hey, my dear fellow soldiers.
68
00:04:17,900 --> 00:04:19,999
I'm back. Everyone, make some noise!
69
00:04:20,000 --> 00:04:23,167
Lloyd. Oh, my gosh. What the…
70
00:04:24,433 --> 00:04:26,632
What's with that face?
71
00:04:26,633 --> 00:04:29,032
People don't maltreat me
like this in other places.
72
00:04:29,033 --> 00:04:30,432
I wonder why you're like this.
73
00:04:30,433 --> 00:04:33,132
Comrade No, are you not
taking military seriously?
74
00:04:33,133 --> 00:04:35,999
Why do you keep changing your mind?
75
00:04:36,000 --> 00:04:37,766
You guys are so ridiculous.
76
00:04:37,767 --> 00:04:40,800
Didn't you try to convince me
that this is a good place?
77
00:04:41,267 --> 00:04:43,199
It's not because of the pay, right?
78
00:04:43,200 --> 00:04:46,900
Okay, listen. I came back because… Well…
79
00:04:47,867 --> 00:04:50,799
Since you're new, you sort the garbage.
80
00:04:50,800 --> 00:04:53,899
I missed you, bro. I really did.
81
00:04:53,900 --> 00:04:55,599
But I did it last week.
82
00:04:55,600 --> 00:04:58,166
It's your turn to do
it this week, John Kim.
83
00:04:58,167 --> 00:05:01,200
I think Korean is really
hard to understand.
84
00:05:04,867 --> 00:05:08,966
That entertainer figured out
85
00:05:08,967 --> 00:05:11,599
the girl's cell phone passcode, right?
86
00:05:11,600 --> 00:05:15,000
Yes, I requested for a forensic analysis.
87
00:05:15,633 --> 00:05:17,366
Didn't I tell you?
88
00:05:17,367 --> 00:05:21,667
I told you, there must be a reason
why that girl visited the hospital.
89
00:05:23,367 --> 00:05:26,366
There's definitely
something between the two.
90
00:05:26,367 --> 00:05:27,399
Don't you think so?
91
00:05:27,400 --> 00:05:29,366
In my opinion, it's just
a singer and his fan...
92
00:05:29,367 --> 00:05:30,832
Did you look up the vehicle records?
93
00:05:30,833 --> 00:05:31,866
Yes.
94
00:05:31,867 --> 00:05:34,532
It's a car belonging to a small
advertising photography company.
95
00:05:34,533 --> 00:05:36,032
It wasn't registered under a fake name?
96
00:05:36,033 --> 00:05:37,499
It doesn't seem like it.
97
00:05:37,500 --> 00:05:39,767
No, wait.
98
00:05:41,500 --> 00:05:44,966
They're trying so hard to kill a mere girl.
99
00:05:44,967 --> 00:05:48,500
They must be looking for something.
100
00:05:49,433 --> 00:05:51,432
Shouldn't we find it before they do?
101
00:05:51,433 --> 00:05:53,667
I'll find it.
102
00:05:55,100 --> 00:05:58,100
Let's confirm it first.
103
00:05:59,833 --> 00:06:02,066
Let's use bait.
104
00:06:02,067 --> 00:06:06,967
If the bait works, it means
there's something that will be useful.
105
00:06:10,400 --> 00:06:12,799
Things will get interesting
for the first time in a long time.
106
00:06:12,800 --> 00:06:17,400
Let's cast a net and corner the fish.
107
00:06:20,800 --> 00:06:24,199
Why did you change your
mind all of a sudden?
108
00:06:24,200 --> 00:06:27,233
Something came up so I must do.
109
00:06:31,933 --> 00:06:34,600
I wonder what it is.
110
00:06:36,200 --> 00:06:41,066
Ms. Seo, can you look into someone for me?
111
00:06:41,067 --> 00:06:43,432
Are you asking me to dig
someone's background?
112
00:06:43,433 --> 00:06:47,432
You were the only person
I could think of to ask for help.
113
00:06:47,433 --> 00:06:50,466
I was the only person you could think of?
114
00:06:50,467 --> 00:06:52,190
115
00:06:54,733 --> 00:06:58,999
If you're asking me as a friend,
not as your lawyer, I'll help.
116
00:06:59,000 --> 00:07:03,166
A friend? Sure, let's do that then.
117
00:07:03,167 --> 00:07:06,299
But in return, you have to do
a favor for me next time.
118
00:07:06,300 --> 00:07:07,300
How does that sound?
119
00:07:07,301 --> 00:07:09,667
Okay, sounds good.
120
00:07:21,900 --> 00:07:23,432
What do you mean by bait?
121
00:07:23,433 --> 00:07:25,410
Who else?
122
00:07:26,467 --> 00:07:29,233
Do you mean, Comrade No?
123
00:07:30,267 --> 00:07:33,832
Didn't they try to kill a girl who doesn't
even have a chance of surviving?
124
00:07:33,833 --> 00:07:37,166
To eliminate any possibilities,
125
00:07:37,167 --> 00:07:41,066
they wouldn't leave Comrade No
alone, don't you think?
126
00:07:41,067 --> 00:07:43,232
If Comrade No has something,
127
00:07:43,233 --> 00:07:45,999
there's no reason why he wouldn't tell us.
128
00:07:46,000 --> 00:07:47,799
How would you know?
129
00:07:47,800 --> 00:07:50,000
Are you sure about that?
130
00:07:50,567 --> 00:07:53,799
But it would be dangerous for him
to be included in the mission now.
131
00:07:53,800 --> 00:07:56,432
Comrade No hasn't gotten
proper training yet…
132
00:07:56,433 --> 00:07:59,467
What do you think you're
doing worrying about him?
133
00:08:04,010 --> 00:08:06,670
134
00:08:10,967 --> 00:08:13,132
Gosh, you startled me.
135
00:08:13,133 --> 00:08:14,899
You should've knocked.
136
00:08:14,900 --> 00:08:18,166
We're all busy. Let's not
fuss over things like that.
137
00:08:18,167 --> 00:08:19,932
What brings you here?
138
00:08:19,933 --> 00:08:22,732
If you're going to contribute,
you should make it firm.
139
00:08:22,733 --> 00:08:26,199
We should do marketing that you
love so much, Vice Commissioner Lee.
140
00:08:26,200 --> 00:08:28,500
What marketing?
141
00:08:29,767 --> 00:08:32,266
With the entertainer,
142
00:08:32,267 --> 00:08:35,666
shouldn't we make a flashing show
of the Unified Armed Force Unit?
143
00:08:35,667 --> 00:08:37,666
For the reunion of separated families,
144
00:08:37,667 --> 00:08:42,299
let's draw attention of all people
in both the North and the South.
145
00:08:42,300 --> 00:08:46,532
That's quite ambitious.
146
00:08:46,533 --> 00:08:48,666
I was already thinking about it.
147
00:08:48,667 --> 00:08:50,199
Is that right?
148
00:08:50,200 --> 00:08:53,366
You can take all the credit for it,
Vice Commissioner Lee.
149
00:08:53,367 --> 00:08:57,132
They say, "strike while the iron is hot."
Let's proceed immediately.
150
00:08:57,133 --> 00:08:59,799
You really love starting
things immediately,
151
00:08:59,800 --> 00:09:02,799
Sounds good. Right now.
152
00:09:02,800 --> 00:09:04,833
I'll let you get back to work.
153
00:09:11,533 --> 00:09:13,767
Why wouldn't it go in?
154
00:09:19,020 --> 00:09:22,960
155
00:09:25,580 --> 00:09:30,310
156
00:09:31,860 --> 00:09:34,549
157
00:09:34,550 --> 00:09:37,870
158
00:09:41,200 --> 00:09:43,660
159
00:09:52,650 --> 00:09:53,770
160
00:10:14,530 --> 00:10:18,000
161
00:11:49,133 --> 00:11:51,266
Hold on.
162
00:11:51,267 --> 00:11:52,966
No outsiders are allowed here.
163
00:11:52,967 --> 00:11:55,467
May I see your ID?
164
00:12:00,400 --> 00:12:03,167
I'm sorry. I'm terrible with directions.
165
00:12:04,333 --> 00:12:06,600
Comrade Seong Jae Hoon?
166
00:12:11,667 --> 00:12:13,466
What brings you here?
167
00:12:13,467 --> 00:12:15,299
I came to see you,
168
00:12:15,300 --> 00:12:18,067
but I ended up getting lost.
169
00:12:19,910 --> 00:12:21,219
170
00:12:21,220 --> 00:12:23,119
171
00:12:23,120 --> 00:12:24,449
172
00:12:24,450 --> 00:12:28,279
173
00:12:28,280 --> 00:12:31,520
174
00:12:34,200 --> 00:12:36,166
I didn't know you were coming.
What's going on?
175
00:12:36,167 --> 00:12:37,832
I was just curious
176
00:12:37,833 --> 00:12:40,933
about the Unified Armed
Force Unit of North and South.
177
00:12:42,300 --> 00:12:44,766
Isn't the mood quite different
from that of the Republic?
178
00:12:44,767 --> 00:12:47,132
I never imagined
179
00:12:47,133 --> 00:12:49,532
that the world will come in which we who
were raised as warriors of the Republic
180
00:12:49,533 --> 00:12:51,299
are no longer needed.
181
00:12:51,300 --> 00:12:53,099
I doubt that.
182
00:12:53,100 --> 00:12:57,066
Comrade Seong Jae Hoon,
you were injured serving our country.
183
00:12:57,067 --> 00:12:59,967
Wouldn't they compensate you
once the unification happens?
184
00:13:01,267 --> 00:13:04,367
Compensate me? How?
185
00:13:05,467 --> 00:13:09,733
I've never seen a soldier as great as you.
186
00:13:10,367 --> 00:13:12,799
Look at me.
187
00:13:12,800 --> 00:13:15,199
I'm totally just a civilian now.
188
00:13:15,200 --> 00:13:17,332
I like the way things are now.
189
00:13:17,333 --> 00:13:21,766
I think I'll be busy soon.
190
00:13:21,767 --> 00:13:24,932
Really? Is something going on?
191
00:13:24,933 --> 00:13:27,632
I'm totally dumbfounded.
192
00:13:27,633 --> 00:13:30,032
It wasn't enough that they meet up outside
193
00:13:30,033 --> 00:13:33,233
and now he even makes a visit
to the unit to have a date?
194
00:13:36,433 --> 00:13:39,666
Don't interrupt Comrade Major General Baek.
195
00:13:39,667 --> 00:13:41,499
Comrade Gae, I'm not trying to interrupt.
196
00:13:41,500 --> 00:13:44,500
I just need to tell her something. Okay?
197
00:13:45,067 --> 00:13:46,166
Gosh, let go of me!
198
00:13:46,167 --> 00:13:47,999
Hey, wait. Can you listen
to me for a second?
199
00:13:48,000 --> 00:13:50,367
No, it's not like that. Hey!
200
00:13:50,830 --> 00:13:56,160
201
00:13:56,167 --> 00:13:58,050
Answer your phone.
202
00:13:59,640 --> 00:14:01,070
203
00:14:03,300 --> 00:14:06,100
Got it. I'll come up.
204
00:14:07,567 --> 00:14:10,532
You must be busy. I'm sorry that
I came to visit unannounced.
205
00:14:10,533 --> 00:14:12,432
No worries.
206
00:14:12,433 --> 00:14:14,366
Okay.
207
00:14:14,367 --> 00:14:17,200
Then, get back to work. I'll go now.
208
00:14:24,967 --> 00:14:27,200
I'll go now. Bye.
209
00:14:44,033 --> 00:14:48,633
Gwang Tae must be a young
man in his twenties now.
210
00:14:50,333 --> 00:14:52,533
Yes.
211
00:14:53,233 --> 00:14:56,066
He takes after his father,
212
00:14:56,067 --> 00:14:59,089
so I'm sure he's handsome.
213
00:14:59,090 --> 00:15:03,566
214
00:15:03,567 --> 00:15:05,766
On behalf of Pyeonghwasi,
215
00:15:05,767 --> 00:15:08,532
I'd like to express my sincere
gratitude to the hard work
216
00:15:08,533 --> 00:15:10,599
of the Unified Armed Force Unit.
217
00:15:10,600 --> 00:15:12,166
Gratitude?
218
00:15:12,167 --> 00:15:15,300
They're doing their duty as soldiers.
219
00:15:15,933 --> 00:15:20,299
You're the symbol of Pyeonghwasi now.
220
00:15:20,300 --> 00:15:23,432
And as for Private No Gwang Yeon,
221
00:15:23,433 --> 00:15:26,780
he's the face of Pyeonghwasi.
222
00:15:28,940 --> 00:15:30,260
223
00:15:30,267 --> 00:15:32,266
In any case,
224
00:15:32,267 --> 00:15:35,966
I plan to create a calendar
using you as models.
225
00:15:35,967 --> 00:15:37,499
And the entire proceeds
226
00:15:37,500 --> 00:15:40,666
will be used for the separated
families of Pyeonghwasi.
227
00:15:40,667 --> 00:15:42,932
Private No Gwang Yeon. I have a question.
228
00:15:42,933 --> 00:15:43,999
Yes, go ahead.
229
00:15:44,000 --> 00:15:45,499
Well, your intentions are good.
230
00:15:45,500 --> 00:15:49,532
But did you come to
an agreement with my agency?
231
00:15:49,533 --> 00:15:51,599
That's a good question.
232
00:15:51,600 --> 00:15:56,199
Private No Gwang Yeon, you're a member
of the Unified Armed Force Unit now.
233
00:15:56,200 --> 00:15:57,966
Please don't forget that.
234
00:15:57,967 --> 00:15:59,099
A model?
235
00:15:59,100 --> 00:16:01,099
How can we make a fool
of ourselves like that?
236
00:16:01,100 --> 00:16:03,766
You're a warrior of the Republic.
Is there something you aren't capable?
237
00:16:03,767 --> 00:16:04,866
No, sir!
238
00:16:04,867 --> 00:16:08,900
I'll make sure to do my best
to contribute to the Republic!
239
00:16:12,400 --> 00:16:14,470
240
00:16:16,000 --> 00:16:17,366
Private No Gwang Yeon.
241
00:16:17,367 --> 00:16:19,232
At this filming,
242
00:16:19,233 --> 00:16:23,133
may I expect to see your
outstanding performance, Comrade No?
243
00:16:24,300 --> 00:16:26,400
I'll do my best.
244
00:16:28,067 --> 00:16:30,300
Unification.
245
00:16:34,367 --> 00:16:36,532
Comrade Vice Commissioner.
246
00:16:36,533 --> 00:16:38,132
Please consider it one more time.
247
00:16:38,133 --> 00:16:39,266
Not just Comrade No,
248
00:16:39,267 --> 00:16:42,267
but it could put our unit
members in danger too.
249
00:16:44,400 --> 00:16:49,367
We must take risks to get results.
250
00:17:10,233 --> 00:17:13,266
Now that you don't wear military
uniforms, are you ignoring my orders?
251
00:17:13,267 --> 00:17:15,367
No, sir.
252
00:17:19,300 --> 00:17:21,300
Seung Tae.
253
00:17:22,200 --> 00:17:23,399
Let's not get ahead.
254
00:17:23,400 --> 00:17:24,699
Jae Hoon.
255
00:17:24,700 --> 00:17:26,766
We have to kill Lloyd.
256
00:17:26,767 --> 00:17:27,799
You know that, don't you?
257
00:17:27,800 --> 00:17:30,666
If Song I handed over the file
to Lloyd, all of us are in danger.
258
00:17:30,667 --> 00:17:33,399
Don't make me repeat myself.
We have to wait until the right time!
259
00:17:33,400 --> 00:17:37,732
We used up all our chances of getting into
the Unified Armed Force Unit because of you.
260
00:17:37,733 --> 00:17:40,266
Your rash judgment
261
00:17:40,267 --> 00:17:43,600
has become a big obstacle
for our organization's future. Got that?
262
00:17:44,900 --> 00:17:47,633
Is it because of Comrade Baek Yeong Ok?
263
00:17:51,500 --> 00:17:53,899
What did you say?
264
00:17:53,900 --> 00:17:56,532
Rather than our organization's safety,
265
00:17:56,533 --> 00:18:00,467
it seems like you're
more concerned about her.
266
00:18:08,800 --> 00:18:11,499
Comrade.
267
00:18:11,500 --> 00:18:14,833
Did you forget how we
got to where we are today?
268
00:18:16,867 --> 00:18:19,433
Let's not cross the line.
269
00:18:20,933 --> 00:18:23,000
Got that?
270
00:18:55,933 --> 00:18:59,567
I believed North and
South could never unite.
271
00:19:00,167 --> 00:19:02,432
It's really amazing news.
272
00:19:02,433 --> 00:19:04,666
Today, the leaders of
the South and the North
273
00:19:04,667 --> 00:19:07,032
agreed to build a peace city in the DMZ,
which was a symbol of division,
274
00:19:07,033 --> 00:19:08,499
a place that the two Koreas will cohabit
275
00:19:08,500 --> 00:19:11,099
ahead of unification.
276
00:19:11,100 --> 00:19:14,132
Based on the June 15th
North-South Joint Declaration,
277
00:19:14,133 --> 00:19:17,699
the unification issue should be resolved
autonomously by joining forces as one nation…
278
00:19:17,700 --> 00:19:21,433
Jae Hoon, do you think
unification is really possible?
279
00:19:24,033 --> 00:19:26,366
Then, will we go back to North Korea?
280
00:19:26,367 --> 00:19:28,767
Just eat. The food is getting cold.
281
00:19:32,700 --> 00:19:35,000
I can't get in touch with Mr. Jung.
282
00:19:37,367 --> 00:19:38,632
Since when?
283
00:19:38,633 --> 00:19:41,167
I think it was starting last week.
284
00:19:53,433 --> 00:19:56,733
Barriers kept piling up
over time of 70 years.
285
00:19:58,367 --> 00:20:01,333
It led to greater mistrust and ignorance.
286
00:20:01,900 --> 00:20:03,699
287
00:20:03,700 --> 00:20:07,266
And people who are indifferent
about unification.
288
00:20:07,267 --> 00:20:10,432
And that became a stronger barrier
289
00:20:10,433 --> 00:20:13,299
that I ended up believing there's no
future where the Korean Peninsula
290
00:20:13,300 --> 00:20:15,700
will be united.
291
00:20:19,600 --> 00:20:21,732
- Seung Tae.
- Yes?
292
00:20:21,733 --> 00:20:24,300
Look to the right and run right away.
293
00:20:30,167 --> 00:20:31,167
You go that way.
294
00:20:31,168 --> 00:20:32,199
It'll be dangerous on your own.
295
00:20:32,200 --> 00:20:33,766
- There's no time. Go report it!
- Jae Hoon.
296
00:20:33,767 --> 00:20:35,800
Go now!
297
00:21:25,800 --> 00:21:28,166
We, who gave our lives for the Republic…
298
00:21:28,167 --> 00:21:29,466
Jae Hoon.
299
00:21:29,467 --> 00:21:31,633
Were eliminated like that.
300
00:21:32,200 --> 00:21:36,533
Like slaughtered animals.
301
00:21:46,567 --> 00:21:49,432
Next, this one. Chocolate.
302
00:21:49,433 --> 00:21:51,299
Yes, okay.
303
00:21:51,300 --> 00:21:53,467
Let me put them aside first.
304
00:21:54,133 --> 00:21:56,500
Count this one too.
305
00:22:00,233 --> 00:22:03,332
It seems like it was unsuccessful again.
306
00:22:03,333 --> 00:22:06,132
Every time they visit
the separated families liaison office,
307
00:22:06,133 --> 00:22:08,032
they feel down.
308
00:22:08,033 --> 00:22:11,166
As for the family of Grandfather Seok,
she must be over 80 years old now.
309
00:22:11,167 --> 00:22:12,999
So it's uncertain if she's still alive.
310
00:22:13,000 --> 00:22:17,166
As for Ms. Geum Sook, she doesn't even
know if he's in the North or the South,
311
00:22:17,167 --> 00:22:20,599
or somewhere in China.
312
00:22:20,600 --> 00:22:25,099
This country isn't even that big.
I feel so bad for them.
313
00:22:25,100 --> 00:22:29,567
Honey, let's always be thankful as we live.
314
00:22:31,300 --> 00:22:32,966
Yu Jin.
315
00:22:32,967 --> 00:22:34,332
Shouldn't you go to your
parents' place to give birth
316
00:22:34,333 --> 00:22:35,732
and recover there?
317
00:22:35,733 --> 00:22:37,599
But you can't come.
318
00:22:37,600 --> 00:22:40,299
I'll just give birth here.
319
00:22:40,300 --> 00:22:43,399
I feel so ashamed before your parents.
320
00:22:43,400 --> 00:22:45,866
As for your parents who passed away,
321
00:22:45,867 --> 00:22:48,632
I can't even visit them.
322
00:22:48,633 --> 00:22:51,999
So what's the point of having trains
that run at 400km per hour?
323
00:22:52,000 --> 00:22:54,432
We can't even go visit.
324
00:22:54,433 --> 00:22:56,399
When our kids, Peace and
Unification, are born,
325
00:22:56,400 --> 00:23:00,999
let's hope that we can go
back and forth freely.
326
00:23:01,000 --> 00:23:03,200
Let's hope.
327
00:23:04,067 --> 00:23:06,766
It's a soldier's duty to protect
our country bearing arms.
328
00:23:06,767 --> 00:23:09,466
What do they mean, we have
to take pictures to promote?
329
00:23:09,467 --> 00:23:13,099
Promoting is what you guys do best.
330
00:23:13,100 --> 00:23:16,066
Yo! Come on, man. It's for a good cause.
331
00:23:16,067 --> 00:23:20,332
It's for a good cause. We've got this, bro.
Come on, let's get it. Give me give.
332
00:23:20,333 --> 00:23:23,166
Gosh. For Pyeonghwasi's peace, I'll do it.
333
00:23:23,167 --> 00:23:24,466
Don't get too excited.
334
00:23:24,467 --> 00:23:25,799
Lloyd will get the lead role,
335
00:23:25,800 --> 00:23:27,966
and we'll just be in the background.
336
00:23:27,967 --> 00:23:28,999
What's wrong with you?
337
00:23:29,000 --> 00:23:31,332
I'll show them the spirit of North Koreans.
338
00:23:31,333 --> 00:23:33,166
I'll show them what I got too.
339
00:23:33,167 --> 00:23:37,033
- I'll do my best!
- That's right. Let's go!
340
00:23:44,067 --> 00:23:47,100
Comrade Do Hyeon, come with us.
341
00:24:07,040 --> 00:24:09,860
342
00:24:15,333 --> 00:24:17,399
Okay, here we go.
343
00:24:17,400 --> 00:24:19,366
You're the heroes who protect Pyeonghwasi.
344
00:24:19,367 --> 00:24:21,866
You'd gladly sacrifice your life.
345
00:24:21,867 --> 00:24:25,399
Don't forget the theme of being
the brave special forces soldiers.
346
00:24:25,400 --> 00:24:27,932
Listen to them talking carelessly
since it doesn't concern their own lives.
347
00:24:27,933 --> 00:24:29,399
Please look over here.
348
00:24:29,400 --> 00:24:32,200
Okay, one, two.
349
00:24:33,900 --> 00:24:36,367
Please change the pose a little.
350
00:24:36,900 --> 00:24:39,832
Okay, one, two.
351
00:24:39,833 --> 00:24:41,166
Okay, great.
352
00:24:41,167 --> 00:24:43,667
Here we go again. Do a different pose.
353
00:24:50,433 --> 00:24:52,467
Look cooler.
354
00:24:57,767 --> 00:24:59,832
I'm so honored, Mr. Lloyd.
355
00:24:59,833 --> 00:25:02,532
I'm not a singer now. I'm a soldier
who protects our country.
356
00:25:02,533 --> 00:25:04,466
What are you talking about?
357
00:25:04,467 --> 00:25:07,499
You're Lloyd, the lead dancer
and the lead singer of FITA.
358
00:25:07,500 --> 00:25:08,799
You're making me blush. Please stop.
359
00:25:08,800 --> 00:25:12,566
Mr. Lloyd, we'll take a couple
of solo shots of you from now.
360
00:25:12,567 --> 00:25:15,100
Sure, sounds good.
361
00:25:32,467 --> 00:25:35,166
Seung Tae, do you seriously
have a death wish?
362
00:25:35,167 --> 00:25:37,467
I'm dead already.
363
00:25:38,033 --> 00:25:39,699
It's a trap. Get out of there now!
364
00:25:39,700 --> 00:25:42,766
I'm just doing what I need to do.
365
00:25:42,767 --> 00:25:45,100
You focus on what you need to do, Jae Hoon.
366
00:25:52,570 --> 00:25:55,430
367
00:26:20,500 --> 00:26:23,300
Gosh, darn it. What was that?
368
00:26:24,533 --> 00:26:26,732
The ten o'clock direction. Number
three and four, block the path.
369
00:26:26,733 --> 00:26:28,867
Rest of you, follow me.
370
00:27:36,767 --> 00:27:39,632
What Han Song I stole
371
00:27:39,633 --> 00:27:42,500
was the list of names of Violet members.
372
00:27:46,867 --> 00:27:51,133
You punk, you should've told us sooner.
373
00:27:57,667 --> 00:28:00,133
You must find it and bring it to me.
374
00:28:00,633 --> 00:28:02,532
Yes, sir.
375
00:28:02,533 --> 00:28:04,332
Will they give us the pictures?
376
00:28:04,333 --> 00:28:07,532
If my mom back in my
hometown sees it, she'd be so…
377
00:28:07,533 --> 00:28:11,799
Don't you have a girlfriend?
All you talk about is your mother.
378
00:28:11,800 --> 00:28:15,299
Don't show your bitterness
of being deprived of your mother's love.
379
00:28:15,300 --> 00:28:16,632
What did you say?
380
00:28:16,633 --> 00:28:18,366
Hey, stop fighting, man.
381
00:28:18,367 --> 00:28:22,400
My mother will be so
happy to see my picture.
382
00:28:29,633 --> 00:28:32,067
Song I, I'm here.
383
00:28:36,933 --> 00:28:38,599
You shouldn't be here, Lloyd.
384
00:28:38,600 --> 00:28:41,499
I think it's my fault.
385
00:28:41,500 --> 00:28:44,932
I reported it because I
was worried about you.
386
00:28:44,933 --> 00:28:47,999
But I never asked them
to let me see you. I'm serious.
387
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
388
00:28:50,230 --> 00:28:51,230
389
00:28:52,467 --> 00:28:53,999
The ones from the 112 unit
390
00:28:54,000 --> 00:28:56,932
can't be spies or terrorists
now that things are peaceful.
391
00:28:56,933 --> 00:28:58,432
After they got abandoned by the Republic,
392
00:28:58,433 --> 00:29:01,233
they formed Violet.
393
00:29:17,700 --> 00:29:19,999
Hey, Song I. What's the matter?
394
00:29:20,000 --> 00:29:22,432
Song I!
395
00:29:22,433 --> 00:29:24,800
Doctor! She needs help.
396
00:29:26,367 --> 00:29:27,432
It's cardiac arrest.
397
00:29:27,433 --> 00:29:28,899
- We'll perform CPR.
- Okay.
398
00:29:28,900 --> 00:29:30,799
One, two, three, four,
399
00:29:30,800 --> 00:29:33,966
five, six, seven, eight, nine, ten.
400
00:29:33,967 --> 00:29:35,432
- Vital signs?
- 90 over 44.
401
00:29:35,433 --> 00:29:37,299
- Blood pressure?
- It's dropping, Doctor.
402
00:29:37,300 --> 00:29:38,466
Let's do it one more time.
Get the resuscitator ready.
403
00:29:38,467 --> 00:29:40,467
Yes, Doctor.
404
00:30:01,567 --> 00:30:02,899
Four, five, six.
405
00:30:02,900 --> 00:30:05,899
- It's getting better.
- Seven. Is it?
406
00:30:05,900 --> 00:30:08,899
- She's okay now.
- I'm so relieved, Doctor.
407
00:30:08,900 --> 00:30:09,966
Thank you for your hard work.
408
00:30:09,967 --> 00:30:12,033
She's okay now.
409
00:30:15,533 --> 00:30:19,333
Seriously, what happened to you?
410
00:30:23,350 --> 00:30:28,470
411
00:31:17,367 --> 00:31:19,849
What are you looking for?
412
00:31:19,850 --> 00:31:23,460
413
00:31:30,900 --> 00:31:33,166
I was conducting a surprise
inspection of the barracks.
414
00:31:33,167 --> 00:31:36,266
If you're possessing anything illegal,
according to the penalty rules...
415
00:31:36,267 --> 00:31:37,866
So did you find it?
416
00:31:37,867 --> 00:31:40,000
The illegal item?
417
00:31:41,567 --> 00:31:43,829
I guess not.
418
00:31:43,830 --> 00:31:48,459
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
419
00:31:48,460 --> 00:31:51,766
Do you have to work right now when you haven't
seen me, your mom, in such a long time?
420
00:31:51,767 --> 00:31:53,899
Isn't it good to be busy?
421
00:31:53,900 --> 00:31:55,999
You were late because you were working too.
422
00:31:56,000 --> 00:32:00,799
I'm proud of you for doing it
on your own without my help,
423
00:32:00,800 --> 00:32:03,032
but seriously, who are you doing this for?
424
00:32:03,033 --> 00:32:05,766
Someone I want to have.
425
00:32:05,767 --> 00:32:08,367
I've never seen you like this before.
426
00:32:09,400 --> 00:32:13,094
Once I get him, I'll show him to you first.
427
00:32:13,095 --> 00:32:18,120
[Pyeonghwasi Mayor Won Tae Sook]
428
00:32:21,333 --> 00:32:23,700
How come I'm the only one who didn't know?
429
00:32:25,867 --> 00:32:28,066
All the members of the unit
knew what they needed to do,
430
00:32:28,067 --> 00:32:31,500
but I was the only one who
was making a fool of myself!
431
00:32:33,067 --> 00:32:35,432
What are you looking for?
432
00:32:35,433 --> 00:32:38,166
Is it because you think
that I got something from Song I?
433
00:32:38,167 --> 00:32:40,732
That's just a jumper.
434
00:32:40,733 --> 00:32:43,699
If you got something from her,
hand it over to me now.
435
00:32:43,700 --> 00:32:47,932
So just tell me exactly what that is.
436
00:32:47,933 --> 00:32:50,066
You'll be in danger if you hold on to that.
437
00:32:50,067 --> 00:32:51,366
No, actually,
438
00:32:51,367 --> 00:32:55,333
I need to make sure you don't
have it to ensure your safety.
439
00:32:56,533 --> 00:32:58,833
You bluffer.
440
00:33:01,167 --> 00:33:02,799
I really mean it.
441
00:33:02,800 --> 00:33:05,132
Seriously, what is the truth?
442
00:33:05,133 --> 00:33:08,166
What I know is that Song I saved my life,
443
00:33:08,167 --> 00:33:12,099
but I couldn't protect her. That's all.
444
00:33:12,100 --> 00:33:14,632
Who protected whom?
445
00:33:14,633 --> 00:33:17,567
You can't even protect yourself.
446
00:33:19,067 --> 00:33:22,933
So you were trained in the 112
Daenam Training Center?
447
00:33:25,033 --> 00:33:29,700
Then shall we battle it out
forgetting our ranks?
448
00:33:32,600 --> 00:33:34,699
Your life depends on this.
449
00:33:34,700 --> 00:33:37,199
Stop acting like such a fool!
450
00:33:37,200 --> 00:33:40,599
Otherwise, I can't protect you.
451
00:33:40,600 --> 00:33:42,499
Have you actually protected someone?
452
00:33:42,500 --> 00:33:44,632
You get shot or stabbed all the time.
453
00:33:44,633 --> 00:33:46,766
You can't even protect your own body.
454
00:33:46,767 --> 00:33:48,532
You always pretend to
be tough on the outside,
455
00:33:48,533 --> 00:33:50,466
but you're a softy in the inside.
456
00:33:50,467 --> 00:33:54,600
Don't be mistaken thinking
that you know me so well.
457
00:33:55,600 --> 00:33:58,066
I doubt you have any idea
458
00:33:58,067 --> 00:34:00,967
what kind of a person I am.
459
00:34:05,100 --> 00:34:06,366
♫ Believe that you will return ♫
460
00:34:06,367 --> 00:34:08,099
♫ Whatever it is, I believe in you ♫
461
00:34:08,100 --> 00:34:09,432
♫ I can't find you anymore ♫
462
00:34:09,433 --> 00:34:11,766
♫ I believe in our hearts in those days ♫
463
00:34:11,767 --> 00:34:14,866
♫ Even though it may be foolish
to turn around ♫
464
00:34:14,867 --> 00:34:16,566
♫ Back to that time on my way ♫
465
00:34:16,567 --> 00:34:18,832
♫ How are you doing? Goodbye ♫
466
00:34:18,833 --> 00:34:21,999
♫ Who will understand my feelings?
Oh, my heart ♫
467
00:34:22,000 --> 00:34:25,932
♫ Only you can know. No, my heart ♫
468
00:34:25,933 --> 00:34:28,432
♫ I can't be with you no more ♫
469
00:34:28,433 --> 00:34:30,066
♫ A little more, a little more ♫
470
00:34:30,067 --> 00:34:32,066
♫ I'm getting closer to you ♫
471
00:34:32,067 --> 00:34:34,932
♫ Don't look back and don't hesitate ♫
472
00:34:34,933 --> 00:34:37,532
♫ This day won't come again ♫
473
00:34:37,533 --> 00:34:38,932
♫ Tonight ♫
474
00:34:38,933 --> 00:34:41,667
♫ Don't turn away ♫
34905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.