Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,167 --> 00:00:11,033
Αλλά πρέπει να κάνω κάτι πριν φύγω.
2
00:00:30,533 --> 00:00:32,933
Τι σκεφτόσουν;
3
00:00:34,100 --> 00:00:35,633
Ήρθε η ώρα για την ονομαστική κλήση.
4
00:00:35,633 --> 00:00:38,667
Σκεφτόμουν το ίδιο.
5
00:00:38,667 --> 00:00:41,500
Θα ήταν καλύτερα αν μόνο οι δύο
να πάμε για την επόμενη αποστολή.
6
00:00:41,500 --> 00:00:43,067
Δεν είπες ότι ήταν μόνο για σήμερα;
7
00:00:43,067 --> 00:00:46,033
Καλή σας νύχτα. Ενοποίηση.
8
00:00:46,633 --> 00:00:48,667
Κοιμηθείτε καλά.
9
00:01:19,633 --> 00:01:23,633
Ναι... Αυτή είναι η πραγματικότητά μου.
10
00:01:28,033 --> 00:01:30,144
Σύνελθε, Μπεκ Γιονγκ Οκ.
11
00:01:30,144 --> 00:01:32,128
Όλα εγώ, μωρό μου, όλα εγώ, μωρό μου.
12
00:01:32,128 --> 00:01:33,302
Δεν πειράζει.
13
00:01:33,302 --> 00:01:35,418
Εγώ φταίω, μωρό μου.
14
00:01:36,200 --> 00:01:38,833
Αυτό είναι πολύ ωραίο, σωστά;
15
00:01:38,833 --> 00:01:41,033
Ασορτί πουκάμισα, συμφωνείτε;
16
00:01:41,033 --> 00:01:42,656
Lloyd.
17
00:01:42,656 --> 00:01:45,984
Πάμε. Θα πάρω την αγάπη σου, μωρό μου.
18
00:01:45,984 --> 00:01:47,500
Τι είναι αυτά που λες;
19
00:01:47,500 --> 00:01:49,167
Η πισίνα δεν ήταν η καλύτερη;
20
00:01:49,167 --> 00:01:51,500
Ήταν δική μου ιδέα.
21
00:01:51,500 --> 00:01:53,967
Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι ο σύντροφος Γκανγκ επέμενε.
22
00:01:53,967 --> 00:01:55,767
Δεν το θέλαμε αυτό.
23
00:01:55,767 --> 00:01:58,867
Θα σκεφτώ ένα καλύτερο σχέδιο την επόμενη φορά.
24
00:01:58,867 --> 00:02:00,867
Περιμένετε ένα λεπτό.
25
00:02:00,867 --> 00:02:04,733
Προτείνεις να βγούμε κι άλλο ραντεβού;
26
00:02:04,733 --> 00:02:08,233
Ποιος άλλος εκτός από εμάς θα σας βοηθούσε;
27
00:02:08,233 --> 00:02:09,967
Την επόμενη φορά, ας το κάνουμε έξω.
28
00:02:09,967 --> 00:02:12,333
Όχι, ας πάμε στο νησί Τζέτζου.
29
00:02:12,333 --> 00:02:15,133
Όχι, τι θα λέγατε για διακοπές για τους έξι μας;
30
00:02:15,133 --> 00:02:16,833
Όχι, δεν έχω πάει ποτέ στο νησί Τζέτζου.
31
00:02:16,833 --> 00:02:18,167
Δεν μπορούμε να πάμε στο νησί Τζέτζου.
32
00:02:18,167 --> 00:02:19,900
- Γιατί όχι;
- Είναι αποστασία.
33
00:02:19,900 --> 00:02:22,200
- Αποστασία;
- Όλοι παρασύρθηκαν.
34
00:02:22,200 --> 00:02:23,733
Τι στο διάολο είναι η αποστασία;
35
00:02:23,733 --> 00:02:27,067
- Μην πείτε "αποστασία".
- Πάμε να φύγουμε.
36
00:02:37,833 --> 00:02:39,900
Είναι σήμερα.
37
00:02:42,900 --> 00:02:45,500
Δεν είναι σαν να μας παρακολουθούν.
38
00:02:45,500 --> 00:02:48,033
Γιατί το λες αυτό;
39
00:02:48,033 --> 00:02:51,067
Θα πρέπει να μου δείξεις σωστά
αυτή τη φορά, έτσι δεν είναι;
40
00:02:51,067 --> 00:02:53,733
Πώς το κάνω σωστά;
41
00:02:54,600 --> 00:02:55,633
Ακούστε.
42
00:02:55,633 --> 00:02:58,200
Θα ετοιμάσω όλα όσα χρειάζονται για την αποστολή.
43
00:02:58,200 --> 00:03:01,800
Μπορείτε να σκεφτείτε τι να κάνετε ή πού να πάτε.
44
00:03:02,333 --> 00:03:04,367
Γιατί να το κάνω;
45
00:03:04,367 --> 00:03:06,900
Ω, σοβαρά.
46
00:03:06,900 --> 00:03:10,767
Το κλειδί για μια επιτυχημένη αποστολή
είναι να μαθαίνεις, να εξασκείσαι και να ενεργείς.
47
00:03:10,767 --> 00:03:12,933
Πρέπει να μάθετε αν δεν ξέρετε.
48
00:03:12,933 --> 00:03:14,733
Πού μπορώ να το μάθω αυτό;
49
00:03:14,733 --> 00:03:17,700
Τον παλιό καιρό, μάθαμε
για την αγάπη από τα βιβλία.
50
00:03:17,700 --> 00:03:19,933
Σήμερα, ψάχνουμε στο YouTube.
51
00:03:19,933 --> 00:03:23,533
Τα πάντα από ένα πρώτο φιλί
και τη συγκίνηση για τα σημεία γνωριμιών.
52
00:03:23,533 --> 00:03:24,567
Ωραία.
53
00:03:24,567 --> 00:03:27,933
Θα το φροντίσω εγώ, οπότε
αφήστε τον εαυτό σας έξω από αυτό.
54
00:03:27,933 --> 00:03:32,033
Μπορώ να βασιστώ στις ικανότητές σας για
για την επιχείρηση, σύντροφε υπολοχαγέ Μπάεκ;
55
00:03:32,033 --> 00:03:34,467
Μπορώ;
56
00:03:34,467 --> 00:03:36,500
Ναι;
57
00:03:38,067 --> 00:03:40,300
Λοιπόν, πού θα γίνει η ημερομηνία;
58
00:03:41,033 --> 00:03:42,267
Όχι σήμερα.
59
00:03:42,267 --> 00:03:43,800
Βρήκα χρόνο ειδικά γι' αυτό.
60
00:03:43,800 --> 00:03:47,067
Ούτε εμείς είμαστε τόσο ελεύθεροι.
61
00:03:47,067 --> 00:03:49,000
Ακριβώς, βρήκατε χρόνο.
62
00:03:49,000 --> 00:03:51,700
Περάστε την λοιπόν με κάποιον σημαντικό.
Γιατί κάνεις τόση φασαρία μαζί μου;
63
00:03:51,700 --> 00:03:53,000
Πήγαινε.
64
00:03:53,000 --> 00:03:57,133
Η ομάδα μας είναι πολύ σημαντική για μένα.
65
00:03:57,133 --> 00:04:00,233
Απλά φύγε όσο σου λέω όμορφα, εντάξει;
66
00:04:00,233 --> 00:04:02,700
Είμαι έτοιμος.
67
00:04:02,700 --> 00:04:05,200
Εννοώ, γιατί προετοιμάζεστε όλοι σας;
68
00:04:05,200 --> 00:04:08,533
Είμαστε όλοι έτοιμοι εδώ και πολύ καιρό.
69
00:04:08,533 --> 00:04:10,600
Εντάξει, τότε οι τέσσερις σας
που είστε τέλεια προετοιμασμένοι,
70
00:04:10,600 --> 00:04:11,733
παρακαλώ διασκεδάστε.
71
00:04:11,733 --> 00:04:14,267
Αντίο.
72
00:04:14,267 --> 00:04:15,933
Δεν θα πας; Πήγαινε.
73
00:04:15,933 --> 00:04:19,200
Πήγαινε!
74
00:04:19,200 --> 00:04:21,933
Χριστέ μου.
75
00:04:45,167 --> 00:04:48,233
Τον παλιό καιρό, μάθαμε
για την αγάπη από τα βιβλία.
76
00:04:48,233 --> 00:04:51,233
Σήμερα, ψάχνουμε στο YouTube.
77
00:05:04,767 --> 00:05:06,367
Θέλεις να έρθεις για ramyeon;
78
00:05:06,367 --> 00:05:07,467
Όταν ένας άνθρωπος το ακούει αυτό,
79
00:05:07,467 --> 00:05:08,867
- Δεν μπορεί να αντισταθεί.
- Τι είναι αυτό;
80
00:05:08,867 --> 00:05:11,600
"Σ' αγαπώ;" "Do you want
να έρθεις για ramyeon;"
81
00:05:13,133 --> 00:05:15,733
Φτιάξτε μαγικό ramyeon.
82
00:05:15,733 --> 00:05:18,333
Σε ένα σέξι,
83
00:05:18,333 --> 00:05:20,800
κομψή φωνή, πείτε "Do you
θέλεις να έρθεις για ramyeon;"
84
00:05:20,800 --> 00:05:24,233
Ας φάμε λίγο ramyeon. Πεινάω.
85
00:05:24,233 --> 00:05:25,500
Σημαίνει ότι με αγαπάς, αγάπη μου;
86
00:05:25,500 --> 00:05:27,767
Είμαι ο μόνος, σωστά;
87
00:05:30,567 --> 00:05:33,267
Θέλεις να φας ramyeon;
88
00:05:39,167 --> 00:05:41,833
Θέλεις να φας ramyeon;
89
00:05:54,167 --> 00:05:56,700
Θέλεις να φας ramyeon;
90
00:06:11,000 --> 00:06:12,033
Τι κάνεις;
91
00:06:12,033 --> 00:06:13,867
Απλά ανέβα, βιάσου.
92
00:06:13,867 --> 00:06:15,800
Εσύ, φύγε αμέσως.
93
00:06:15,800 --> 00:06:18,567
- Ω, Θεέ μου.
- Τι κάνεις;
94
00:06:27,900 --> 00:06:29,967
Τι συμβαίνει;
95
00:06:33,467 --> 00:06:35,367
Βιαστείτε.
96
00:06:35,367 --> 00:06:37,500
Κοιτάξτε εκεί.
97
00:06:38,300 --> 00:06:41,133
Αυτοί οι προσκολλημένοι άνθρωποι, σοβαρά.
98
00:06:41,133 --> 00:06:44,300
Ισχυρίζονται ότι είναι το καλύτερο ειδικό
δυνάμεις της Βόρειας και της Νότιας Κορέας.
99
00:06:44,300 --> 00:06:48,000
Ωστόσο, δείτε πώς σπαταλούν
τις στρατιωτικές τους ικανότητες εντοπισμού με αυτόν τον τρόπο.
100
00:06:48,900 --> 00:06:51,867
Λοιπόν, ποτέ δεν τα παρατάμε
101
00:06:51,867 --> 00:06:54,767
είναι μέρος του στρατιωτικού μας πνεύματος.
102
00:06:54,767 --> 00:06:58,567
Σίγουρα, αυτό πρέπει να είναι.
103
00:07:01,100 --> 00:07:03,133
Περίμενε.
104
00:07:05,300 --> 00:07:07,367
Τα χείλη σου.
105
00:07:07,367 --> 00:07:09,367
Και αυτό το φόρεμα.
106
00:07:11,100 --> 00:07:15,867
Έκανα κάποια έρευνα όπως είπατε.
107
00:07:17,100 --> 00:07:20,200
Τότε, πού θα πάμε;
108
00:07:20,967 --> 00:07:22,500
Παραλία Haeundae;
109
00:07:22,500 --> 00:07:24,533
Η νυχτερινή θάλασσα της Γιοσού;
110
00:07:40,267 --> 00:07:42,900
Το σπίτι είναι εκεί που θέλατε να πάτε;
111
00:07:42,900 --> 00:07:45,533
Στρατώνας ή σπίτι, σπίτι ή στρατώνας.
112
00:07:45,533 --> 00:07:48,033
Ποιος θα επέλεγε μια μετακίνηση
διαδρομή ως σημείο για ραντεβού;
113
00:07:48,033 --> 00:07:51,467
Είπατε ότι κάνατε όλη τη μελέτη και την έρευνα.
114
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Το έκανα.
115
00:07:53,000 --> 00:07:55,533
Τότε γιατί εδώ;
116
00:08:03,433 --> 00:08:06,800
Θέλεις να φας ramyeon;
117
00:08:09,067 --> 00:08:11,767
Τι; Ramyeon;
118
00:08:13,467 --> 00:08:15,700
Τώρα; Εδώ;
119
00:08:28,233 --> 00:08:30,700
Φυσικά, είναι απλά ramyeon.
120
00:08:30,700 --> 00:08:31,833
Εννοούσε κυριολεκτικά ramyeon.
121
00:08:31,833 --> 00:08:34,167
Τι περίμενα;
122
00:08:36,967 --> 00:08:39,033
Πού μαζεύεται το ραπανάκι;
123
00:08:39,967 --> 00:08:43,133
Έτσι το φτιάχνουμε.
124
00:08:45,300 --> 00:08:48,067
Βλέποντας το gimbap
125
00:08:48,067 --> 00:08:51,700
με κάνει να θέλω να πάω για πικνίκ, έτσι δεν είναι;
126
00:08:51,700 --> 00:08:52,867
Πικνίκ; Αποκλείεται.
127
00:08:52,867 --> 00:08:54,933
Κι εγώ το ίδιο!
128
00:08:56,700 --> 00:08:59,800
Mi Rae, θέλεις να κάνουμε πικνίκ;
129
00:08:59,800 --> 00:09:01,133
Θέλει η Mi Rae να κάνει πικνίκ;
130
00:09:01,133 --> 00:09:03,500
Αλήθεια;
131
00:09:06,600 --> 00:09:08,133
Μην τρέχεις έτσι. Πρόσεχε!
132
00:09:08,133 --> 00:09:10,133
Ω, τόσο βαρύ.
133
00:09:10,667 --> 00:09:12,467
Τουλάχιστον φορέστε γυαλιά ηλίου.
134
00:09:12,467 --> 00:09:14,000
Κι αν κάποιος σας αναγνωρίσει;
135
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
Είμαστε εδώ για να μας δουν.
136
00:09:15,600 --> 00:09:16,667
Σωστά;
137
00:09:16,667 --> 00:09:18,767
Πάμε.
138
00:09:23,680 --> 00:09:26,024
Πού πας;
139
00:09:29,267 --> 00:09:31,667
Lloyd.
140
00:09:31,667 --> 00:09:34,367
Πού πήγε ο σύντροφος No;
141
00:09:34,367 --> 00:09:37,200
Βγήκε ραντεβού με τον υπολοχαγό Μπάεκ.
142
00:09:37,200 --> 00:09:39,433
Διψάω τόσο πολύ.
143
00:09:39,967 --> 00:09:43,067
Οπότε πήγε μόνο με τον σύντροφο υπολοχαγό Μπάεκ;
144
00:09:43,067 --> 00:09:46,300
Πρέπει να είναι, αφού είναι ημερομηνία.
145
00:09:46,300 --> 00:09:49,100
Πώς ένας στρατιώτης με ξεπέρασε;
146
00:09:49,100 --> 00:09:51,533
Έχω πολυετή εμπειρία
σε στρατιωτικές επιχειρήσεις.
147
00:09:51,533 --> 00:09:54,000
Ο Lloyd είναι τόσο ύπουλος και μικροπρεπής.
148
00:09:54,000 --> 00:09:56,067
Τι ραδιούργος.
149
00:09:56,067 --> 00:10:00,333
Γιατί μετακινούνται συνεχώς
σε ομάδες σαν να είναι άσκηση πολιτικής άμυνας;
150
00:10:00,333 --> 00:10:04,000
Σταμάτα να το αγγίζεις. Θα το γρατζουνίσεις.
151
00:10:07,500 --> 00:10:10,367
Σύντροφος Όχι.
152
00:10:15,200 --> 00:10:17,967
Έλα, άλογο!
153
00:10:19,567 --> 00:10:24,200
Ανεβείτε!
154
00:10:37,667 --> 00:10:41,600
♫ Είμαι αδέξιος και αδέξιος ♫
155
00:10:41,600 --> 00:10:46,267
♫ Αλλά προσπαθώ να συμπεριφέρομαι σαν να μην είναι τίποτα ♫
156
00:10:46,267 --> 00:10:49,000
♫ Καθώς περνάει η μέρα ♫
157
00:10:49,000 --> 00:10:51,900
♫ Και άλλος ένας μήνας περνάει ♫
158
00:10:51,900 --> 00:10:54,133
♫ Θα είμαι ♫
159
00:10:54,133 --> 00:10:57,467
♫ Λίγο πιο κοντά σε σένα τότε ♫
160
00:10:57,467 --> 00:10:59,933
♫ Εσύ κι εγώ ♫
161
00:10:59,933 --> 00:11:02,300
♫ Τόσο ξεχωριστό ♫
162
00:11:02,300 --> 00:11:04,300
♫ Αγαπώ τον πόνο μου ♫
163
00:11:04,300 --> 00:11:05,833
♫ Μόνο για σένα ♫
164
00:11:05,833 --> 00:11:08,367
♫ Εύχομαι για σένα ♫
165
00:11:08,367 --> 00:11:11,000
♫ Ήλπιζα για ρομάντζο ♫
166
00:11:11,000 --> 00:11:13,800
♫ Μια μέρα που χτυπάει την καρδιά ♫
167
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
♫ Η τρεμάμενη καρδιά μου ♫
168
00:11:16,200 --> 00:11:18,167
d I'll give it to the season d
169
00:11:18,167 --> 00:11:21,733
♫ Ανεβαίνοντας στον ουρανό ♫
170
00:11:21,733 --> 00:11:24,000
♫ Στο υπόσχομαι ♫
171
00:11:24,000 --> 00:11:25,533
♫ Για σένα ♫
172
00:11:25,533 --> 00:11:29,533
♫ Θα σου δώσω τα αστέρια ♫
173
00:11:49,733 --> 00:11:51,833
Λυπάμαι.
174
00:11:55,700 --> 00:11:57,300
Λυπάμαι πολύ.
175
00:11:57,300 --> 00:12:00,467
Αυτό είναι κάτι που δεν κάνει
νόημα στη γλώσσα της Νότιας Κορέας.
176
00:12:00,467 --> 00:12:01,667
Δεν είναι ότι διέπραξες κάποιο έγκλημα.
177
00:12:01,667 --> 00:12:03,733
Γιατί να ζητάς συγγνώμη;
178
00:12:03,733 --> 00:12:05,800
Ορίστε.
179
00:12:06,333 --> 00:12:09,600
Θα χορταίνατε τρώγοντας μόνο αυτό;
180
00:12:10,967 --> 00:12:13,167
Ακολουθήστε με.
181
00:12:13,167 --> 00:12:15,267
Περίμενε, τα πράγματά σου...
182
00:12:20,667 --> 00:12:23,767
[Εστιατόριο του Γκουάνγκ Ταε]
183
00:12:25,100 --> 00:12:26,700
Θα φύγω τώρα.
184
00:12:26,700 --> 00:12:29,033
Έχω κάτι να κάνω.
185
00:12:29,033 --> 00:12:30,600
Είστε από τη Βόρεια Κορέα;
186
00:12:30,600 --> 00:12:32,700
Συγγνώμη;
187
00:12:32,700 --> 00:12:34,633
Αυτό το κέικ ρυζιού Χιονάτη.
188
00:12:34,633 --> 00:12:37,233
Το παιδί μου το λάτρευε.
189
00:12:39,033 --> 00:12:40,300
Δεν θα σας χρεώσω,
190
00:12:40,300 --> 00:12:43,300
γι' αυτό ελάτε να φάτε ένα γεύμα.
191
00:12:46,633 --> 00:12:48,700
Γιατί στέκεσαι εκεί;
192
00:13:04,800 --> 00:13:06,967
Πού είναι η γενέτειρά σου;
193
00:13:08,400 --> 00:13:10,133
Ούτε εγώ ξέρω.
194
00:13:10,133 --> 00:13:12,433
Αποστάτησα όταν ήμουν πολύ νέος.
195
00:13:24,933 --> 00:13:27,000
Ναι.
196
00:13:42,500 --> 00:13:44,533
Ναι, το βρήκα.
197
00:13:46,967 --> 00:13:50,033
Θα επιστρέψω για το γεύμα την επόμενη φορά.
198
00:13:50,033 --> 00:13:52,200
Περίμενε...
199
00:13:59,267 --> 00:14:01,300
Gwang Tae.
200
00:14:07,200 --> 00:14:09,600
Καλή δουλειά.
201
00:14:10,400 --> 00:14:13,500
Αν τα καταφέρεις, θα πάρεις μια κούκλα;
202
00:14:15,000 --> 00:14:18,567
Τι θα λέγατε για όποιον κερδίσει
να δώσει την κούκλα στη Μι Ρέ,
203
00:14:18,567 --> 00:14:21,667
και ο ηττημένος εκπληρώνει την επιθυμία του νικητή;
204
00:14:22,700 --> 00:14:25,300
Λες ότι θα με νικήσεις;
205
00:14:25,867 --> 00:14:27,500
Δεν εννοούσα αυτό.
206
00:14:27,500 --> 00:14:29,033
Είναι απλά για διασκέδαση.
207
00:14:29,033 --> 00:14:31,233
Λοιπόν, είσαι μέσα ή όχι;
208
00:14:40,900 --> 00:14:42,700
Αυτό ήταν τόσο κοντά.
209
00:14:42,700 --> 00:14:44,733
Πάω εγώ.
210
00:14:50,667 --> 00:14:53,233
Βλέπεις, Mi Rae. Σίγουρα θα το σκοράρω αυτό.
211
00:14:57,833 --> 00:15:01,767
Ωραία βολή, κέρδισα!
212
00:15:06,400 --> 00:15:09,300
Έχω ακόμα το τελευταίο βέλος.
213
00:15:09,300 --> 00:15:11,467
Ακόμα κι αν τα καταφέρετε, θα είναι απλά μια ισοπαλία.
214
00:15:11,467 --> 00:15:14,600
Μπορείτε να κερδίσετε αν πυροβολήσετε από πιο πίσω.
215
00:15:14,600 --> 00:15:16,633
Ωστόσο, δεν θα λειτουργήσει.
216
00:15:24,300 --> 00:15:26,767
Περίμενε, το πας τόσο μακριά;
217
00:15:44,700 --> 00:15:46,833
Κέρδισα.
218
00:16:03,267 --> 00:16:06,200
- Ωχ, ωχ.
- Τι συνέβη;
219
00:16:06,200 --> 00:16:09,467
Φαίνεται ότι η Pyeong Hwa και
Tong Il θέλουν να βγουν σύντομα.
220
00:16:09,467 --> 00:16:11,467
Κλωτσάνε πολύ.
221
00:16:13,367 --> 00:16:15,367
Μικροί.
222
00:16:15,367 --> 00:16:17,433
Θα συναντηθούμε πολύ σύντομα.
223
00:16:17,433 --> 00:16:20,000
Απλά κάνε λίγο ακόμα υπομονή.
224
00:16:26,433 --> 00:16:28,467
Πολύ ενοχλητικό.
225
00:16:31,467 --> 00:16:33,867
Αυτό το gimbap δεν έχει καν ραπανάκι τουρσί,
226
00:16:33,867 --> 00:16:36,233
αλλά παραδόξως εξακολουθεί να έχει καλή γεύση.
227
00:16:36,233 --> 00:16:37,600
Σας αρέσει;
228
00:16:37,600 --> 00:16:39,333
Είμαι τόσο ενοχλημένος που έχασα το παιχνίδι,
229
00:16:39,333 --> 00:16:41,733
αλλά είναι ακόμα πιο ενοχλητικό
επειδή είναι νόστιμο.
230
00:16:42,433 --> 00:16:44,800
Η εκπλήρωση μιας ευχής δεν είναι εύκολη υπόθεση.
231
00:16:44,800 --> 00:16:47,800
Λοιπόν, ποια είναι η ευχή σας;
232
00:16:52,600 --> 00:16:54,767
Η ευχή μου είναι...
233
00:17:01,767 --> 00:17:04,100
Πες μου το πιο ακριβό πράγμα.
234
00:17:04,100 --> 00:17:07,300
Όπως ένα διαμαντένιο δαχτυλίδι που αξίζει μια περιουσία.
235
00:17:07,300 --> 00:17:09,333
Τραγούδησε ένα τραγούδι για μένα.
236
00:17:10,833 --> 00:17:12,700
Ένα τραγούδι; Τώρα;
237
00:17:12,700 --> 00:17:14,267
Ένα τραγούδι;
238
00:17:14,267 --> 00:17:16,100
Αυτή είναι μια τόσο εύκολη ευχή.
239
00:17:16,100 --> 00:17:19,200
Δεν είναι εύκολο για κάποιον.
240
00:17:19,200 --> 00:17:21,300
Είναι;
241
00:17:23,300 --> 00:17:25,333
Ένα τραγούδι...
242
00:17:27,000 --> 00:17:28,500
Γεια σε όλους.
243
00:17:28,500 --> 00:17:31,833
Είμαι ο Lloyd από τη FITA, επί του παρόντος
υπηρετώ στο στρατό.
244
00:17:33,967 --> 00:17:34,967
Ήρθα να τραγουδήσω...
245
00:17:34,967 --> 00:17:36,667
Αυτός δεν είναι ο πραγματικός Lloyd;
246
00:17:36,667 --> 00:17:39,067
ενώ περνούσε.
247
00:17:39,700 --> 00:17:41,733
Επιτρέψτε μου να τραγουδήσω ένα τραγούδι.
248
00:17:48,333 --> 00:17:53,867
♪ Now we will ♪
249
00:17:53,867 --> 00:18:00,500
♪ Like each other ♪
250
00:18:01,733 --> 00:18:04,767
♪ If moments ♪
251
00:18:04,767 --> 00:18:07,100
♪ Που έχουν περάσει ♪
252
00:18:07,100 --> 00:18:14,300
♪ Come back again ♪
253
00:18:14,300 --> 00:18:18,767
♪ Now we will ♪
254
00:18:18,767 --> 00:18:24,500
♪ Αγαπάμε ο ένας τον άλλον ♪
255
00:18:25,533 --> 00:18:28,133
♪ Αφήνοντας ♪
256
00:18:28,133 --> 00:18:29,867
♪ Γλυκές αναμνήσεις ♪
257
00:18:29,867 --> 00:18:34,900
♪ Be beautiful forever ♪
258
00:18:34,900 --> 00:18:39,567
♪ Αν και πολύτιμες μέρες ♪
259
00:18:39,567 --> 00:18:45,167
♪ Μπορεί να περάσει ♪
260
00:18:45,167 --> 00:18:49,567
♪ Η αγάπη μας ♪
261
00:18:49,567 --> 00:18:54,867
♪ Θα παραμείνει όμορφη για πάντα ♪
262
00:18:54,867 --> 00:19:00,800
♪ Θα παραμείνει όμορφη για πάντα ♪
263
00:19:13,700 --> 00:19:15,333
Δεν ήξερα
264
00:19:15,333 --> 00:19:16,967
Ο Λόιντ ήταν τόσο ύπουλος.
265
00:19:16,967 --> 00:19:19,700
Είναι τόσο απογοητευτικό. Είμαστε μια ομάδα.
266
00:19:19,700 --> 00:19:22,733
Τέλος πάντων, έχει ο Λόιντ
κανένα πρόβλημα με τις σχέσεις του;
267
00:19:22,733 --> 00:19:24,433
Φυσικά υπάρχουν ζητήματα.
268
00:19:24,433 --> 00:19:26,967
Με τον σύντροφο No rushing
σαν το σκόρο στη φλόγα,
269
00:19:26,967 --> 00:19:30,867
Αναρωτιέμαι αν ο σύντροφος υπολοχαγός
Baek μπορεί να το χειριστεί μόνος του.
270
00:19:30,867 --> 00:19:33,100
Σίγουρα δεν μπορεί να το χειριστεί.
271
00:19:33,100 --> 00:19:37,267
Μπορεί ένα νοτιοκορεάτικο είδωλο και ένας βορειοκορεάτης
αξιωματικός της Βόρειας Κορέας να τα καταφέρουν μέχρι το τέλος;
272
00:19:37,267 --> 00:19:39,367
Ρεαλιστικά;
273
00:19:41,833 --> 00:19:43,900
Θα ήταν δύσκολο.
274
00:19:44,700 --> 00:19:47,700
Πιστεύω όμως ότι μπορούν να ξεπεράσουν αυτή την πραγματικότητα.
275
00:19:47,700 --> 00:19:52,433
Στο Pyeonghwasi, νέοι από τη Βόρεια
και του Νότου γνωρίστηκαν μεταξύ τους,
276
00:19:52,433 --> 00:19:56,400
και συνέβη ένα θαύμα όπου ερωτεύτηκαν.
277
00:19:56,400 --> 00:20:02,367
Ανυπομονώ να
το μέλλον που θα αλλάξει.
278
00:20:02,367 --> 00:20:04,533
Ορίστε, στην υγειά μας.
279
00:20:04,533 --> 00:20:06,567
Στην υγειά μας.
280
00:20:11,933 --> 00:20:14,200
Είναι τόσο όμορφο, έτσι δεν είναι;
281
00:20:25,800 --> 00:20:28,267
Τι είναι αυτό; Με αγχώνεις.
282
00:20:29,600 --> 00:20:33,200
Θα μου πεις
ότι είναι μόνο για σήμερα,
283
00:20:33,200 --> 00:20:35,400
οπότε θα πρέπει να σε ξεχάσω, σωστά;
284
00:20:40,133 --> 00:20:42,733
Όλη η μέρα ήταν σαν όνειρο.
285
00:20:42,733 --> 00:20:45,100
Είμαι τόσο χαρούμενη
286
00:20:46,133 --> 00:20:48,767
ότι δεν θέλω να αφήσω αυτό το χέρι.
287
00:20:49,600 --> 00:20:53,333
Αν δεν θέλετε, τότε μην το κάνετε.
288
00:20:58,600 --> 00:21:00,700
Κοιτάξτε.
289
00:21:00,700 --> 00:21:02,733
Παρόλο που είναι τόσο όμορφη,
290
00:21:02,733 --> 00:21:06,067
κανείς δεν πιστεύει ότι θα διαρκέσει για πάντα.
291
00:21:06,067 --> 00:21:08,433
Αφού πετούσα έτσι,
292
00:21:08,433 --> 00:21:11,000
τελικά θα σκάσει.
293
00:21:11,000 --> 00:21:13,033
Τότε απλά το ανατινάζουμε ξανά.
294
00:21:15,633 --> 00:21:18,600
Αν σκάσει, μπορούμε να φτιάξουμε ένα καινούργιο.
295
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
Θα το φροντίσω εγώ αυτό.
296
00:21:20,800 --> 00:21:25,200
Μείνε στο πλευρό μου, υπολοχαγέ Μπάεκ.
297
00:21:40,433 --> 00:21:43,533
Αυτό είναι το υλικό από το μαύρο κουτί του αυτοκινήτου μου.
298
00:21:44,933 --> 00:21:47,833
Λοιπόν, τι θέλετε;
299
00:21:47,833 --> 00:21:49,967
Σας το είπα ήδη.
300
00:21:49,967 --> 00:21:53,567
Στείλτε την πίσω εκεί που ήταν.
301
00:21:53,567 --> 00:21:56,267
Αυτό είναι πολύ εύκολο.
302
00:21:58,367 --> 00:22:01,567
Αυτό είναι άξιο εκτέλεσης.
303
00:22:01,567 --> 00:22:03,500
Αυτή είναι η απάντηση που θέλατε;
304
00:22:03,500 --> 00:22:05,167
Είμαι ικανοποιημένος.
305
00:22:05,167 --> 00:22:07,200
Εντάξει, τότε.
306
00:22:08,000 --> 00:22:12,133
Όταν η μητέρα σου ήθελε κάτι,
δεν άφηνε τίποτα να την σταματήσει.
307
00:22:12,133 --> 00:22:15,533
Παρακαλώ στείλτε της τους χαιρετισμούς μου.
308
00:22:15,533 --> 00:22:17,533
Θα το κάνω.
309
00:22:23,233 --> 00:22:25,200
Παρεμπιπτόντως, σχετικά με τη Νατάσα
που ανέφερες την προηγούμενη φορά.
310
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
Ναι;
311
00:22:26,600 --> 00:22:29,267
Θα μπορούσε ένα θαύμα να συμβεί και σε μένα;
312
00:22:29,267 --> 00:22:31,900
Η φωτογραφία στον Τοίχο της Ειρήνης.
313
00:22:31,900 --> 00:22:35,800
Το δημοσίευσα και μου ήρθε αυτό.
314
00:22:42,667 --> 00:22:45,067
Είναι ζωντανή.
315
00:22:45,867 --> 00:22:47,867
Νατάσα.
316
00:22:47,867 --> 00:22:50,500
Μπορούμε επιτέλους να συναντηθούμε.
317
00:22:56,333 --> 00:22:58,367
Υπολοχαγός Baek.
318
00:23:00,433 --> 00:23:03,867
Ο λόγος που ήρθα να δω το τραγούδι
στο νοσοκομείο εκείνη την ημέρα.
319
00:23:03,867 --> 00:23:06,500
Και αυτό που έψαχνες.
320
00:23:06,500 --> 00:23:09,067
Νομίζω ότι ξέρω τι είναι.
321
00:23:09,067 --> 00:23:11,600
Τι είναι αυτό;
322
00:23:11,600 --> 00:23:15,533
Δεν είναι η κάρτα SD στο σακάκι του Song I;
323
00:23:20,300 --> 00:23:23,900
Δηλαδή, λες ότι το έχεις;
324
00:23:23,900 --> 00:23:27,300
Τι περιέχει και όλοι το ψάχνουν;
325
00:23:30,500 --> 00:23:33,033
Είναι ένας κατάλογος με τους πράκτορες Violet.
326
00:23:35,067 --> 00:23:38,267
Αλλά γιατί μου το λες αυτό;
327
00:23:41,000 --> 00:23:44,233
Γιατί αυτό σε κάνει να ανησυχείς για μένα.
328
00:23:50,000 --> 00:23:52,367
Ας βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί.
329
00:23:52,367 --> 00:23:54,400
Μια φωτογραφία;
330
00:24:01,400 --> 00:24:03,200
Εσείς οι δύο πάρτε λίγο.
331
00:24:03,200 --> 00:24:06,200
Είμαστε μια χαρά. Πάμε να φύγουμε.
332
00:24:06,200 --> 00:24:09,500
Θα κάθομαι ακριβώς μπροστά. Μην ανησυχείτε.
333
00:24:52,767 --> 00:24:56,033
Νομίζω ότι η τέταρτη φωτογραφία βγήκε η καλύτερη.
334
00:24:58,800 --> 00:25:01,633
- Mi Rae.
- Mi Rae.
335
00:25:06,067 --> 00:25:08,233
- Πού είναι;
- Mi Rae.
336
00:25:09,267 --> 00:25:11,500
Mi Rae.
337
00:25:13,133 --> 00:25:15,167
Mi Rae.
338
00:25:19,100 --> 00:25:22,667
Mi Rae.
339
00:25:22,667 --> 00:25:25,067
Mi Rae.
340
00:25:30,167 --> 00:25:34,000
Mi Rae.
341
00:25:37,733 --> 00:25:40,300
Δεν μπορούσα να τη βρω πουθενά.
342
00:26:03,933 --> 00:26:06,500
Σύντροφος Seong Jae Hoon...
343
00:26:07,467 --> 00:26:09,400
Μην ανησυχείτε.
344
00:26:09,400 --> 00:26:12,333
Αυτό που θέλει είναι ο κατάλογος.
345
00:26:12,333 --> 00:26:13,600
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
346
00:26:13,600 --> 00:26:15,900
Τότε τι γίνεται με την Mi Rae;
347
00:26:15,900 --> 00:26:18,667
Θα το φροντίσω εγώ αυτό.
348
00:26:18,667 --> 00:26:19,967
Εμπιστευτείτε με αυτή τη φορά.
349
00:26:19,967 --> 00:26:23,100
Θα τη φέρω πίσω με κάθε κόστος.
350
00:26:26,667 --> 00:26:28,933
Υπάρχει...
351
00:26:32,067 --> 00:26:34,933
κάτι που δεν μπορούσα να πω.
352
00:26:35,700 --> 00:26:38,233
Πες μου όταν επιστρέψω.
353
00:26:45,567 --> 00:26:48,000
Το ήξερα ότι το είχες.
354
00:26:49,700 --> 00:26:51,433
Απλά για να επιβεβαιώσουμε ότι
355
00:26:51,433 --> 00:26:54,433
...απήγαγες ακόμα και ένα άρρωστο παιδί;
356
00:26:54,433 --> 00:26:55,900
Αναρωτιόμουν
357
00:26:55,900 --> 00:26:59,700
γιατί ο Han Song θα ρίσκαρα
τη ζωή της για να έρθει να σε βρει.
358
00:26:59,700 --> 00:27:02,833
Δεν ήταν απλά από ανησυχία, έτσι δεν είναι;
359
00:27:02,833 --> 00:27:04,867
Πού είναι η Μι Ρέι;
360
00:27:05,433 --> 00:27:08,700
Αυτό το πράγμα δεν έχει καμία σχέση
με σένα. Δώσ' το μου πίσω.
361
00:27:14,433 --> 00:27:17,533
Απάντησέ μου. Πού είναι;
362
00:27:18,133 --> 00:27:20,133
Κοιμάται.
363
00:27:26,267 --> 00:27:28,667
Εσύ.
364
00:27:28,667 --> 00:27:33,233
Μείνε μακριά από την Μι Ρέ και τον υπολοχαγό Μπάεκ.
365
00:27:35,267 --> 00:27:38,167
Αν δεν είχες παρέμβει,
δεν θα είχε φτάσει σε αυτό το σημείο.
366
00:27:38,167 --> 00:27:39,200
Μη λες ανοησίες.
367
00:27:39,200 --> 00:27:43,933
Είσαι απλά ένας κόπανος που θα κάνει
οτιδήποτε για να πετύχεις τους στόχους σου.
368
00:27:43,933 --> 00:27:46,867
Σε αυτόν τον κατάλογο υπάρχουν τα ονόματα των συντρόφων μας...
369
00:27:46,867 --> 00:27:50,933
Όχι, τις ζωές τους.
370
00:27:52,133 --> 00:27:56,600
Τότε Song I...
371
00:27:59,367 --> 00:28:02,400
Το έκανες αυτό και στο Song I;
372
00:28:02,400 --> 00:28:04,700
Αυτή το προκάλεσε στον εαυτό της.
373
00:28:05,567 --> 00:28:07,767
Τι κάνεις, Seung Tae;
374
00:28:08,767 --> 00:28:11,233
Φαίνεται ότι δεν σε εμπιστεύεται.
375
00:28:11,233 --> 00:28:14,133
Μου ζήτησε να του το φέρω ο ίδιος.
376
00:28:23,833 --> 00:28:26,267
Mi Rae.
377
00:28:26,267 --> 00:28:29,067
Είσαι καλά, Μι Ρέι;
378
00:28:56,667 --> 00:29:00,000
Πώς θα μπορούσατε να το παραδώσετε;
379
00:29:00,000 --> 00:29:02,667
Ποιος είπε ότι το έκανα;
380
00:29:02,667 --> 00:29:05,667
Ο πραγματικός είναι ήδη μαζί σας.
381
00:29:13,733 --> 00:29:17,767
Γνωρίζετε τον ασφαλέστερο τρόπο για να
να αυξήσετε τις πιθανότητες να κερδίσετε;
382
00:29:17,767 --> 00:29:21,667
Με τη συνεργασία με την
αξιόπιστους και εξειδικευμένους παίκτες.
383
00:29:30,933 --> 00:29:33,667
Όταν η κάρτα SD ήρθε στα χέρια μου,
384
00:29:33,667 --> 00:29:36,900
Σε επέλεξα για συμπαίκτη μου.
385
00:29:36,900 --> 00:29:40,100
Εδώ είναι, ta-da!
386
00:29:44,100 --> 00:29:46,167
Αυτό δεν είναι παιχνίδι.
387
00:29:46,167 --> 00:29:49,333
- Αυτό είναι ένα θέμα...
- Ένα θέμα πραγματικότητας ζωής και θανάτου.
388
00:29:49,900 --> 00:29:53,033
Γι' αυτό θα έπρεπε να είχα επιλέξει
τους συμπαίκτες μου πιο προσεκτικά.
389
00:29:53,033 --> 00:29:56,000
Απλά περιμένετε. Θα κερδίσουμε σίγουρα.
390
00:29:56,000 --> 00:29:59,367
Δεν έχω χάσει ποτέ σε αυτή την περιοχή.
391
00:29:59,367 --> 00:30:02,600
Αργότερα, θα πρέπει να παίξω ένα παιχνίδι με τη Μι Ρέ.
392
00:30:03,233 --> 00:30:06,567
Δηλαδή, ήταν εκεί από την αρχή;
393
00:30:06,567 --> 00:30:07,833
Ναι.
394
00:30:07,833 --> 00:30:10,067
Ήταν ακριβώς δίπλα σας όλο αυτό το διάστημα,
395
00:30:10,067 --> 00:30:13,000
αλλά το έχασες, όπως έχασες κι εμένα.
396
00:30:16,133 --> 00:30:17,833
Πες μου τώρα.
397
00:30:17,833 --> 00:30:20,433
Είπες ότι είχες κάτι να πεις.
398
00:30:21,700 --> 00:30:24,100
Αν είναι πάλι φάρσα...
399
00:30:24,100 --> 00:30:26,100
Ναι.
400
00:30:26,100 --> 00:30:30,633
Εγώ ήμουν αυτός που είπε ψέματα, όχι ο σύντροφος Lloyd.
401
00:30:33,500 --> 00:30:36,733
Φέρνοντας κάποιον στο σπίτι
στη μέση της νύχτας,
402
00:30:37,333 --> 00:30:39,467
φαίνεται ότι περάσατε αρκετά ρομαντικά.
403
00:30:39,467 --> 00:30:41,533
Δεν είναι έτσι.
404
00:30:41,533 --> 00:30:42,733
Baek Yeong Ok.
405
00:30:42,733 --> 00:30:44,700
Επαναπατρίζεστε για
προδοσία κατά της Δημοκρατίας.
406
00:30:44,700 --> 00:30:46,267
Σύντροφε Αντιπρόεδρε.
407
00:30:46,267 --> 00:30:47,633
Τι εννοείτε με τον όρο "προδοσία";
408
00:30:47,633 --> 00:30:51,300
Έχουμε αποδείξεις ότι
συναντήσατε τον Seong Jae Hoon.
409
00:30:51,300 --> 00:30:53,400
Σχετίζεται επίσης με
το πρόσφατο περιστατικό με τους πυροβολισμούς.
410
00:30:53,400 --> 00:30:54,400
Αντιπρόεδρος Park.
411
00:30:54,400 --> 00:30:57,700
Σου είπα ότι ήταν μαζί μου εκείνο το βράδυ.
412
00:30:58,700 --> 00:31:03,300
Αν δεν θέλετε να χρεωθείτε εσείς οι ίδιοι
για προδοσία, μην ανακατεύεσαι.
413
00:31:03,300 --> 00:31:05,467
Γιατί κατηγορούμαι για προδοσία;
414
00:31:07,633 --> 00:31:08,933
Σύντροφε Αντιπρόεδρε.
415
00:31:08,933 --> 00:31:12,400
Ο σύντροφος Όχι δεν έχει καμία σχέση με αυτό.
416
00:31:12,400 --> 00:31:15,000
Τότε ακολούθησέ με ήσυχα.
417
00:31:21,400 --> 00:31:23,567
Υπολοχαγός Baek.
418
00:31:44,967 --> 00:31:46,567
Yeong Ok;
419
00:31:46,567 --> 00:31:48,167
Αντιπρόεδρος της Επιτροπής.
420
00:31:48,167 --> 00:31:49,467
Κάτω τα χέρια από μένα.
421
00:31:49,467 --> 00:31:51,233
Αντιπρόεδρος Park,
τι είδους νόμος είναι αυτός;
422
00:31:51,233 --> 00:31:53,633
- Αντιπρόεδρος της Επιτροπής.
- Yeong Ok.
423
00:31:54,567 --> 00:31:56,200
- Mi Rae!
- Mi Rae!
424
00:31:56,200 --> 00:31:58,367
Φύγε. Πεθαίνει.
425
00:31:58,367 --> 00:31:59,933
Mi Rae.
426
00:31:59,933 --> 00:32:01,267
- Μι Ρέι, είσαι καλά;
- Mi Rae.
427
00:32:01,267 --> 00:32:02,867
- Ξυπνήστε!
- Mi Rae.
428
00:32:02,867 --> 00:32:04,333
- Υπολοχαγός Baek.
- Mi Rae.
429
00:32:04,333 --> 00:32:05,467
Θα προστατεύσω τη Μι Ρέι.
430
00:32:05,467 --> 00:32:07,800
- Μην ανησυχείς γι' αυτήν.
- Mi Rae!
431
00:32:07,800 --> 00:32:09,167
- Μι Ρέι, είσαι καλά;
- Τι συνέβη;
432
00:32:09,167 --> 00:32:10,667
Πάρτε την στο νοσοκομείο, γρήγορα!
433
00:32:10,667 --> 00:32:12,700
Lloyd.
434
00:33:16,896 --> 00:33:20,151
[Αυτό το αρχείο είναι ψεύτικο.]
[Αυτό δεν είναι δυνατόν.]
435
00:33:23,847 --> 00:33:29,704
[Αυτό το αρχείο είναι ψεύτικο.]
436
00:33:34,784 --> 00:33:37,352
["Η Σκιά" έχει φύγει από το chat room.]
437
00:33:49,184 --> 00:33:50,272
Υποθέτω ότι ο τύπος είναι θαυμαστής του.
438
00:33:50,272 --> 00:33:52,328
Έχει μοναδικό γούστο.
439
00:33:53,321 --> 00:33:56,335
♪ Come a little closer ♪
440
00:33:56,335 --> 00:34:00,424
♪ Στο τέλος του ουρανού μαζί σου ♪
441
00:34:07,467 --> 00:34:09,233
Η μικρή μου αδελφή είναι στο νοσοκομείο.
442
00:34:09,233 --> 00:34:12,033
Σύντροφε, επιτρέψτε μου να της κάνω ένα τηλεφώνημα.
443
00:34:12,033 --> 00:34:15,400
Έχεις ιδέα πόσο σοβαρό είναι αυτό;
444
00:34:19,133 --> 00:34:21,167
Η προδοσία είναι
445
00:34:22,000 --> 00:34:24,067
τιμωρείται με θάνατο.
446
00:34:42,300 --> 00:34:43,800
Αφήστε με.
447
00:34:43,800 --> 00:34:45,333
Είπα, άφησε με!
448
00:34:45,333 --> 00:34:46,367
Υπολοχαγός Baek.
449
00:34:46,367 --> 00:34:48,400
Σταματήστε.
450
00:34:49,333 --> 00:34:52,033
Θα πρέπει τουλάχιστον να αποχαιρετήσουν ο ένας τον άλλον.
451
00:34:57,700 --> 00:34:59,833
Υπολοχαγός Baek.
452
00:34:59,833 --> 00:35:01,900
Σύντροφος Όχι.
453
00:35:01,900 --> 00:35:04,067
Σε παρακαλώ, φρόντισε τη Μι Ρέι.
454
00:35:04,067 --> 00:35:06,500
Αν κάτι συμβεί στο
Πες στην κυρία Γκέουμ Σουκ...
455
00:35:06,500 --> 00:35:07,633
Μην ανησυχείτε.
456
00:35:07,633 --> 00:35:09,167
Είναι καλά στο νοσοκομείο.
457
00:35:09,167 --> 00:35:11,867
Ψάχνω επίσης για γιατρό.
458
00:35:13,700 --> 00:35:15,533
Σας ευχαριστώ.
459
00:35:15,533 --> 00:35:18,067
Θα σε φέρω πίσω στο
Pyeonghwasi ό,τι κι αν γίνει.
460
00:35:18,067 --> 00:35:20,467
Σίγουρα θα συναντηθούμε ξανά.
461
00:35:23,900 --> 00:35:25,367
Αρκετά.
462
00:35:25,367 --> 00:35:26,867
Μην ανησυχείτε.
463
00:35:26,867 --> 00:35:28,867
Υπολοχαγός Baek.
464
00:35:28,867 --> 00:35:32,133
Αφήστε το.
465
00:35:40,067 --> 00:35:42,800
[Υπουργείο Λαϊκών Ενόπλων Δυνάμεων]
466
00:36:12,600 --> 00:36:15,300
Θα επιστρέψω.
467
00:36:16,600 --> 00:36:18,800
Σίγουρα.
468
00:36:27,567 --> 00:36:31,000
Η Μπεκ Γιονγκ Οκ ήταν διπλή πράκτορας της Βάιολετ;
469
00:36:31,000 --> 00:36:32,333
Ναι.
470
00:36:32,333 --> 00:36:34,167
Τώρα που πιάσαμε τον πληροφοριοδότη,
471
00:36:34,167 --> 00:36:37,700
θα συλλάβουμε όλα τα εναπομείναντα υπολείμματα.
472
00:36:37,700 --> 00:36:38,833
Αλλά
473
00:36:38,833 --> 00:36:40,100
γιατί δεν ερευνάτε στο Πιονγκουάσι,
474
00:36:40,100 --> 00:36:41,967
αλλά στέλνοντάς την κατευθείαν στον Βορρά;
475
00:36:41,967 --> 00:36:44,067
Κοιτάξτε αυτό.
476
00:36:44,067 --> 00:36:45,500
Είναι πολύ ύποπτο, κυρία μου.
477
00:36:45,500 --> 00:36:48,600
Η Baek Yeong Ok είναι μια δημοκρατία
112 μέλος, τελικά.
478
00:36:48,600 --> 00:36:50,100
Πώς μπορώ να την ερευνήσω απερίσκεπτα;
479
00:36:50,100 --> 00:36:52,233
Σωστά.
480
00:36:52,233 --> 00:36:55,067
Καταλαβαίνω επίσης τη στάση του Βορρά.
481
00:36:55,067 --> 00:36:57,133
Τώρα, με την επερχόμενη
482
00:36:57,133 --> 00:36:59,700
Υπογραφή Συνθήκης Ειρήνης, πρέπει να
να συλλάβουμε τη Βάιολετ το συντομότερο δυνατό
483
00:36:59,700 --> 00:37:03,433
για να την αποτρέψει από το να γίνει εμπόδιο.
484
00:37:03,433 --> 00:37:05,733
Δήμαρχος Won.
485
00:37:05,733 --> 00:37:08,133
Φύγε από πάνω μου.
486
00:37:08,133 --> 00:37:11,167
Πώς τολμά ένας ιδιώτης να εισβάλει εδώ;
487
00:37:11,167 --> 00:37:13,567
Ξέρεις τον Han Song I, σωστά;
488
00:37:14,833 --> 00:37:16,067
Han Song I;
489
00:37:16,067 --> 00:37:18,867
Έχω τη λίστα Violet που μου άφησε.
490
00:37:18,867 --> 00:37:20,733
Εάν παρέχετε το αρχικό αρχείο,
491
00:37:20,733 --> 00:37:22,600
θα διερευνήσουμε τις συνδέσεις της.
492
00:37:22,600 --> 00:37:25,300
Όχι, ας το αποκαλύψουμε εδώ.
493
00:37:25,300 --> 00:37:27,533
Μπροστά σε όλους.
494
00:37:27,533 --> 00:37:30,067
Εδώ;
495
00:37:30,067 --> 00:37:32,367
Αυτή είναι η λίστα Violet που διέρρευσε από μέσα.
496
00:37:32,367 --> 00:37:34,833
Αν το όνομα του Baek Yeong Ok δεν είναι σε αυτό,
497
00:37:34,833 --> 00:37:36,667
σημαίνει ότι κατηγορήθηκε ψευδώς.
498
00:37:36,667 --> 00:37:38,133
Κατηγορήθηκε άδικα;
499
00:37:38,133 --> 00:37:40,133
Πού το βρίσκει αυτό το τσογλάνι να ξεστομίζει βλακείες;
500
00:37:40,133 --> 00:37:42,167
Εντάξει.
501
00:37:43,433 --> 00:37:45,500
- Δήμαρχε!
- Δήμαρχε!
502
00:38:07,967 --> 00:38:09,300
♫ Πιστέψτε ότι θα επιστρέψετε ♫
503
00:38:09,300 --> 00:38:10,933
♫ Ό,τι κι αν είναι, πιστεύω σε σένα ♫
504
00:38:10,933 --> 00:38:12,400
♫ Δεν μπορώ να σε βρω πια ♫
505
00:38:12,400 --> 00:38:14,800
♫ Πιστεύω στις καρδιές μας εκείνες τις μέρες ♫
506
00:38:14,800 --> 00:38:17,833
♫ Ακόμα κι αν είναι ανόητο
να γυρίσουμε πίσω ♫
507
00:38:17,833 --> 00:38:19,567
♫ Πίσω σε εκείνη τη στιγμή στο δρόμο μου ♫
508
00:38:19,567 --> 00:38:21,800
♫ Τι κάνεις; Αντίο ♫
509
00:38:21,800 --> 00:38:25,000
♫ Ποιος θα καταλάβει τα συναισθήματά μου;
Ω, η καρδιά μου ♫
510
00:38:25,000 --> 00:38:28,600
♫ Μόνο εσύ μπορείς να ξέρεις. Όχι, η καρδιά μου ♫
511
00:38:28,600 --> 00:38:31,467
♫ Δεν μπορώ να είμαι πια μαζί σου ♫
512
00:38:31,467 --> 00:38:33,033
♫ Λίγο ακόμα, λίγο ακόμα ♫
513
00:38:33,033 --> 00:38:34,967
♫ Σε πλησιάζω ♫
514
00:38:34,967 --> 00:38:37,900
♫ Μην κοιτάς πίσω και μην διστάζεις ♫
515
00:38:37,900 --> 00:38:40,500
♫ Αυτή η μέρα δεν θα ξανάρθει ♫
516
00:38:40,500 --> 00:38:41,733
♫ Απόψε ♫
517
00:38:41,733 --> 00:38:44,500
♫ Μην απομακρύνεσαι ♫
45685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.