All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] 戲痴林家棟主演 _ TVB動作劇 _ 碧血劍 14_35 _ 林家棟(承志)中毒太深危在旦夕 _ 林家棟 _ 佘詩曼 _ 江華 _ 粵語中字 _ 1999 _ Crimson Sabre [DownSub.com]-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,960 --> 00:01:45,480 Saudara Ice Toad, minumlah obat sebanyak-banyaknya 2 00:01:45,600 --> 00:01:47,520 Minum lebih banyak obat dan makan lebih banyak 3 00:02:22,240 --> 00:02:23,120 Oke 4 00:02:24,720 --> 00:02:26,520 Kodok es bermata merah ini sungguh menakjubkan 5 00:02:28,040 --> 00:02:29,320 Tidak butuh waktu lama untuk menyerap semua racunnya. 6 00:02:29,520 --> 00:02:31,040 Kakak Yuan, bagaimana menurutmu? 7 00:02:32,760 --> 00:02:34,000 saya merasa lebih baik 8 00:02:34,200 --> 00:02:36,800 Bagus sekali, ayo bangun, hati-hati 9 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 Minumlah teh Terima kasih atas kerja kerasnya, selamat istirahat 10 00:02:39,640 --> 00:02:40,600 Saudara Hu 11 00:02:40,720 --> 00:02:41,280 Apa yang harus dilakukan? 12 00:02:41,400 --> 00:02:42,160 Terima kasih 13 00:02:42,200 --> 00:02:45,080 Apa lagi yang kamu syukuri? Aku sudah lama memberimu katak es 14 00:02:45,200 --> 00:02:47,520 Itu milikmu. Ayo, duduk dan minum teh. 15 00:02:47,560 --> 00:02:50,880 Aku hampir mati ketakutan olehmu barusan, aku... 16 00:02:51,040 --> 00:02:52,880 Hanya sedikit dari kami yang tahu bagaimana merasa kasihan padamu 17 00:02:52,920 --> 00:02:54,920 Bagaimana wanita itu bisa bersikap sopan padamu? 18 00:02:55,120 --> 00:02:56,560 Untungnya, ada katak es ini 19 00:02:56,760 --> 00:02:59,000 Kalau tidak, kamu pasti sudah lama mati 20 00:03:00,280 --> 00:03:01,640 Sebenarnya aku tidak menyalahkannya 21 00:03:01,960 --> 00:03:05,280 Mungkin karena Nona Ajiu baru saja kehilangan ayahnya. Itu sebabnya kamu melakukan ini 22 00:03:05,320 --> 00:03:06,760 jika tidak… Ya 23 00:03:06,960 --> 00:03:10,120 Ya...Saudara Yuan baru saja diracuni secara tidak sengaja 24 00:03:10,240 --> 00:03:12,840 Dengan kekuatan internal yang mendalam dari Saudara Yuan, Racunnya akan dikeluarkan dengan cepat 25 00:03:12,920 --> 00:03:16,640 Tapi lihat betapa lucunya katak es ini Keluarkan saja dan mainkan, sungguh 26 00:03:16,680 --> 00:03:20,320 Kalian para pria, silakan lihat orang lain yang terlihat lebih cantik. Dia menyukai dia dalam segala hal 27 00:03:20,360 --> 00:03:23,000 Hati-hati, wanita mempunyai hati yang paling beracun 28 00:03:34,480 --> 00:03:35,520 Mencari sesuatu? 29 00:03:37,800 --> 00:03:40,360 Itu di tempatmu, kembalikan padaku 30 00:03:40,520 --> 00:03:42,360 Apakah kamu mengatakan kamu tidak tertarik padaku? 31 00:03:42,480 --> 00:03:44,440 Saya tidak bisa melupakan syal yang compang-camping itu. 32 00:03:44,600 --> 00:03:45,720 Berikan kembali padamu 33 00:03:48,200 --> 00:03:49,520 Bukan itu yang saya bicarakan 34 00:03:49,600 --> 00:03:51,680 Saya sedang berbicara tentang kerucut ular emas saya, kembalikan kepada saya 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,240 candaan 36 00:03:54,520 --> 00:03:56,560 Bukan urusanku kalau kerucut ular emasmu hilang. 37 00:03:56,880 --> 00:04:00,760 Nak, aku bilang kalau kamu benar-benar tidak hati-hati Saya mengambil kerucut ular emas milik orang lain. 38 00:04:00,840 --> 00:04:02,040 Tolong serahkan itu. 39 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 Dasar biksu bau 40 00:04:03,600 --> 00:04:05,240 Kapan Anda melihat saya mengambilnya? 41 00:04:05,320 --> 00:04:07,560 Siapa lagi selain Anda yang akan melakukan hal membosankan seperti itu? 42 00:04:07,600 --> 00:04:09,760 Kembalikan, kembalikan padaku 43 00:04:12,440 --> 00:04:15,240 Oke, jika Anda tidak percaya, cari saya 44 00:04:15,360 --> 00:04:17,760 Jika kamu menemukan ular emas berbentuk kerucut pada diriku 45 00:04:17,880 --> 00:04:19,920 Aku akan memenggal kepalaku dan menggunakannya sebagai bangku untuk kamu duduki 46 00:04:20,000 --> 00:04:21,360 Kami tidak mampu membelinya 47 00:04:21,600 --> 00:04:24,960 Tapi betapapun bodohnya seseorang Dia juga tidak akan membawa barang curiannya. 48 00:04:25,040 --> 00:04:25,800 Itu benar 49 00:04:28,600 --> 00:04:31,160 Oke, anggap saja aku mencurinya, lalu kenapa? 50 00:04:31,520 --> 00:04:33,160 Kamu masih berhutang padaku seratus ribu tael emas 51 00:04:33,280 --> 00:04:35,320 Saya menghitung empat tael untuk setiap kerucut ular emas. 52 00:04:35,840 --> 00:04:38,880 Lain kali saya akan mengurangi total lima ratus tael. 53 00:04:39,000 --> 00:04:40,240 Ini merupakan keuntungan bagi Anda 54 00:04:41,320 --> 00:04:45,320 Selain itu, Kerucut Ular Emas milik Manusia Ular Emas. 55 00:04:45,400 --> 00:04:48,280 Saya putrinya, jika saya mau 56 00:04:48,320 --> 00:04:50,480 Jika aku memberitahumu, apakah kamu tidak berani memberikannya kepadaku? 57 00:04:51,400 --> 00:04:53,240 Mengapa saya harus membuang waktu saya untuk mencuri? 58 00:04:54,720 --> 00:04:57,240 Saya sangat mengantuk sekarang. 59 00:04:57,360 --> 00:04:58,440 aku akan tidur 60 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 Jika Anda menyukainya, ikuti saja saya 61 00:05:20,160 --> 00:05:21,560 Membantu 62 00:05:21,760 --> 00:05:24,640 Bos, tidak baik, ada yang meninggal... 63 00:05:30,520 --> 00:05:31,840 Kerucut ular emas? 64 00:05:31,920 --> 00:05:33,480 Kerucut ular emas… 65 00:05:36,520 --> 00:05:38,440 Apakah kamu yakin ini Kerucut Ular Emas? 66 00:05:38,520 --> 00:05:42,240 Ya, kepala keluarga kedua dibunuh oleh pencuri ular emas 67 00:05:42,280 --> 00:05:44,040 Mati saja di bawah kerucut ular emas 68 00:05:44,120 --> 00:05:45,840 Saya tidak akan pernah mengakui kesalahan saya 69 00:05:46,920 --> 00:05:49,440 Tapi kenapa Kapten Zhao mati di sini? 70 00:05:49,680 --> 00:05:52,080 Kapten Zhao tahu tentang Nona Ah Jiu Akan membalas dendam dari Yuan Chengzhi 71 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 Dia khawatir dan diam-diam mengikuti dan melindunginya. 72 00:05:54,240 --> 00:05:56,160 Dia juga menyuruhku untuk tidak memberi tahu wakil ketua geng. 73 00:05:57,160 --> 00:05:58,360 Apakah ada hal seperti itu? 74 00:06:00,200 --> 00:06:01,680 Itu semua salah ku 75 00:06:02,440 --> 00:06:04,560 Namun, saya menyuruhnya pergi 76 00:06:04,880 --> 00:06:06,960 Pasti Kapten Zhao yang membuat marah pencuri jahat itu, Yuan Chengzhi 77 00:06:07,040 --> 00:06:08,400 Saat itulah dia dibunuh secara brutal 78 00:06:09,760 --> 00:06:10,920 Tidak masuk akal 79 00:06:12,280 --> 00:06:14,560 Jika Yuan Chengzhi bertekad untuk membunuhnya 80 00:06:14,680 --> 00:06:16,720 Anda dapat membunuhnya sebelum dia pergi 81 00:06:17,120 --> 00:06:21,160 Nona Ajiu, Anda belum memiliki cukup pengalaman di dunia pencak silat. 82 00:06:21,320 --> 00:06:24,560 Bagaimana Anda bisa memahami apa yang dipikirkan pencuri jahat itu? 83 00:06:24,840 --> 00:06:27,440 Dia tidak akan pernah mengambil tindakan di depan Anda 84 00:06:29,720 --> 00:06:33,880 Bagaimanapun Kapten Zhao meninggal karena aku 85 00:06:35,080 --> 00:06:38,200 Bibi Xing, kamu akan menemaniku ke rumah Kapten Zhao nanti. 86 00:06:38,760 --> 00:06:41,040 Saya ingin menyampaikan belasungkawa saya kepada kerabatnya 87 00:06:41,200 --> 00:06:42,760 ya, Nona 88 00:06:43,760 --> 00:06:45,160 Segera kirimkan pesanannya 89 00:06:45,280 --> 00:06:46,720 mencoba segala cara 90 00:06:46,880 --> 00:06:49,360 Kita harus menemukan keberadaan pencuri jahat Yuan Chengzhi itu 91 00:06:49,400 --> 00:06:52,680 Bahkan jika aku harus melakukan perjalanan ke ujung bumi untuk menangkapnya, 92 00:06:52,760 --> 00:06:54,560 Balas dendam untuk Kapten Zhao 93 00:06:54,680 --> 00:06:55,800 Ya… 94 00:07:03,880 --> 00:07:05,080 Turun dari kapal 95 00:07:17,440 --> 00:07:20,160 Siapa pun? Biksu malang itu ingin bermalam 96 00:07:26,480 --> 00:07:27,280 pergi kesana 97 00:07:53,480 --> 00:07:55,680 Jadi, banyak orang tewas di tiga geng dan empat desa tersebut. 98 00:07:55,800 --> 00:07:58,200 Bukankah itu benar? Saya mendengar ke mana Yuan Zhicheng pergi 99 00:07:58,280 --> 00:08:01,120 Ada tiga geng dan empat desa. Mati di kerucut ular emasnya 100 00:08:01,520 --> 00:08:04,680 Yuan Chengzhi ini Sudah jelas bahwa kami tidak bisa bergaul dengan orang-orang dari tiga geng dan empat desa. 101 00:08:04,880 --> 00:08:06,720 Tampaknya Wulin sedang dalam masalah kali ini. 102 00:08:10,080 --> 00:08:14,280 Anda bilang nama belakang orang itu adalah Yuan? Akankah dia datang ke kota kita? 103 00:08:14,720 --> 00:08:18,000 Kudengar dia punya beberapa kaki tangan, total tiga pria dan satu wanita 104 00:08:18,080 --> 00:08:19,840 Seharusnya mudah dikenali 105 00:08:19,960 --> 00:08:21,160 Ya ada 106 00:08:21,240 --> 00:08:23,360 Beberapa orang mengatakan bahwa ini adalah Yuan Chengzhi Dia adalah keturunan Ular Emas Langjun 107 00:08:23,480 --> 00:08:26,520 Selalu bawa pedang ular emas Anda bisa mengetahuinya secara sekilas 108 00:08:40,120 --> 00:08:41,320 Sekarang kami berempat adalah laki-laki 109 00:08:41,400 --> 00:08:42,960 Itu tidak terlalu mencolok dan orang-orang menemukannya. 110 00:08:43,200 --> 00:08:45,800 Jika Anda tidak mengatakan apa pun Maka tidak akan ada yang tahu 111 00:08:46,600 --> 00:08:48,640 Saudara Yuan, bukankah kita akan pergi ke Nanjing? 112 00:08:48,680 --> 00:08:49,560 Bagaimana kamu sampai di sini? 113 00:08:50,520 --> 00:08:51,920 Untuk pergi ke Nanjing, pergilah ke selatan 114 00:08:52,080 --> 00:08:53,640 Kami sekarang mengambil jalan memutar ke selatan 115 00:08:53,960 --> 00:08:55,080 Memutar ke selatan? 116 00:08:57,280 --> 00:08:58,840 Mengapa kita harus mengambil jalan memutar jika semuanya baik-baik saja? 117 00:08:59,000 --> 00:09:01,320 Saya ingin melihat seberapa kuat pembunuh itu 118 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Anda bahkan tidak tahu sebelumnya bahwa Anda sedang menuju ke selatan. 119 00:09:03,280 --> 00:09:04,720 Saya tidak percaya dia akan tahu 120 00:09:05,560 --> 00:09:07,480 Jadi kemana kita akan pergi setelah kita pergi ke selatan? 121 00:09:07,560 --> 00:09:10,240 Tidak peduli apa, dia tetap keluar Mari kita bermain-main saja 122 00:09:10,320 --> 00:09:11,160 Bagus… 123 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 Saudara Yuan, ini ide yang bagus. 124 00:09:31,720 --> 00:09:33,240 Tidak ada lagi yang meninggal dalam perjalanan. 125 00:09:33,360 --> 00:09:34,760 Sepertinya si pembunuh tidak mengikutinya lagi. 126 00:09:34,960 --> 00:09:36,160 Saya harap begitu 127 00:09:38,720 --> 00:09:39,240 Apa yang harus dilakukan? 128 00:09:39,360 --> 00:09:40,160 Bagaimana dengan gadis itu? 129 00:09:40,400 --> 00:09:41,240 Ya 130 00:09:43,760 --> 00:09:45,520 Pak, silakan lihat, Pak 131 00:09:46,880 --> 00:09:48,160 Datang dan lihatlah 132 00:09:48,280 --> 00:09:50,280 Liu Guan dan Zhang Taoyuan menjadi saudara angkat 133 00:09:50,680 --> 00:09:51,760 berikan aku tiga ini 134 00:09:53,800 --> 00:09:54,880 Apakah menurut Anda itu indah? 135 00:09:58,520 --> 00:10:00,680 Apakah kamu melihat itu? Tiba-tiba kamu lari 136 00:10:00,760 --> 00:10:03,960 Wajah saudara Yuan seperti wajah Zhang Fei, hitam 137 00:10:04,040 --> 00:10:04,840 Apa? 138 00:10:06,000 --> 00:10:06,480 Terima kasih 139 00:10:10,200 --> 00:10:11,640 Kemana kita akan pergi bermain nanti? 140 00:10:12,400 --> 00:10:13,800 Saya tidak tahu kemana tujuan Anda 141 00:10:13,960 --> 00:10:15,360 Tapi tujuan saya adalah Nanjing 142 00:10:19,480 --> 00:10:21,040 Sangat cepat? Ayo bermain beberapa hari lagi 143 00:10:42,640 --> 00:10:45,360 Bahkan jika saya pergi ke Nanjing Tidak perlu terburu-buru hanya dalam satu atau dua hari. 144 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 Masih banyak tempat yang belum saya kunjungi. 145 00:10:47,920 --> 00:10:49,480 Saya hanya ingin ini terjadi secepat mungkin 146 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 Temukan harta karun itu lebih awal 147 00:10:51,120 --> 00:10:52,520 Kamu tidak akan menggangguku sepanjang waktu 148 00:10:55,680 --> 00:10:58,080 Tolong kecilkan suaramu 149 00:10:58,280 --> 00:10:59,440 Apakah kamu takut? 150 00:10:59,600 --> 00:11:00,640 Berhentilah bersikap seperti ini 151 00:11:00,960 --> 00:11:03,320 Saudara Yuan adalah pria yang jujur 152 00:11:03,400 --> 00:11:04,880 Dia sudah memberitahu kami 153 00:11:05,120 --> 00:11:07,080 Anda mengikuti saya seperti pengikut 154 00:11:07,200 --> 00:11:09,360 Itu hanya untuk harta karunnya, kan? 155 00:11:10,480 --> 00:11:12,000 Ternyata Anda sudah mengetahui hal ini 156 00:11:12,120 --> 00:11:15,440 Omong kosong, kami mengunjungi tiga geng dan empat desa di sepanjang jalan Berbicara tentang peta harta karun sepanjang waktu 157 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 Kau bisa menebaknya 158 00:11:17,200 --> 00:11:19,480 Ya, karena kita bepergian bersama 159 00:11:19,760 --> 00:11:22,320 Tentu saja kita harus jujur. 160 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Mengapa kamu terlihat seperti katak yang marah? 161 00:11:29,440 --> 00:11:30,840 Berhentilah merajuk, Nak 162 00:11:31,000 --> 00:11:34,280 Kakak Yuan adalah orang besar, tentu saja dia ingin melakukan hal-hal besar 163 00:11:34,400 --> 00:11:37,760 Sedangkan bagimu...wanita kecil adalah yang paling tidak mampu. 164 00:11:38,320 --> 00:11:39,880 Kamu hanya seorang anak kecil, dasar biksu bau 165 00:11:43,680 --> 00:11:45,280 Sepertinya banyak teman yang datang 166 00:11:45,560 --> 00:11:46,760 Mari berhati-hati 167 00:12:10,600 --> 00:12:12,320 Siapakah di antara kalian yang merupakan Yuan Chengzhi? 168 00:12:12,720 --> 00:12:13,920 Dia… 169 00:12:17,440 --> 00:12:20,360 Berikut ini adalah apa yang sebenarnya Anda... 170 00:12:20,600 --> 00:12:22,360 Anda membunuh orang-orang di geng kami 171 00:12:22,440 --> 00:12:24,200 Anda tidak tahu siapa saya? 172 00:12:24,760 --> 00:12:26,440 Hanya bercanda 173 00:12:26,520 --> 00:12:29,920 Pemimpin Geng Jinlong Gang Jiao Gongli Jiao yang terkenal 174 00:12:30,200 --> 00:12:32,160 Bagaimana mungkin Saudara Yuan tidak mengenalnya? 175 00:12:32,400 --> 00:12:34,720 Pemimpin geng Jiao berkata bahwa Yuan membunuh seseorang dari gengmu. 176 00:12:34,800 --> 00:12:36,280 Saya khawatir ada kesalahpahaman di sini 177 00:12:37,000 --> 00:12:40,200 Yuan Chengzhi, berhentilah berpura-pura 178 00:12:40,520 --> 00:12:41,640 izinkan saya bertanya kepada Anda 179 00:12:41,840 --> 00:12:44,440 Pernahkah Anda ke Pura Enam Pohon Beringin di gunung? 180 00:12:44,600 --> 00:12:45,400 Bagus 181 00:12:46,240 --> 00:12:49,960 kamu sepanjang jalan Banyak orang dari tiga geng dan empat desa kami terbunuh. 182 00:12:50,320 --> 00:12:55,120 Tapi aku tidak bisa memikirkannya Anda benar-benar membunuh orang di wilayah Geng Naga Emas saya 183 00:12:55,520 --> 00:12:59,000 Berbicara untuk waktu yang lama Apakah Anda punya bukti bahwa kami... 184 00:12:59,040 --> 00:13:00,480 Tidak...dia membunuh seseorang 185 00:13:02,800 --> 00:13:04,520 Lihat apa ini 186 00:13:04,640 --> 00:13:06,080 Ini kerucut ular emasmu lagi 187 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Pemimpin geng Jiao 188 00:13:08,040 --> 00:13:10,160 Saya tidak pernah membunuh siapa pun dari tiga geng dan empat desa. 189 00:13:10,240 --> 00:13:11,200 Sepertinya Anda salah paham 190 00:13:11,360 --> 00:13:14,200 Apa? Sekarang buktinya sudah meyakinkan, Anda masih ingin menyangkalnya 191 00:13:14,280 --> 00:13:15,080 Pemimpin geng Jiao 192 00:13:17,200 --> 00:13:17,920 hati-hati 193 00:13:20,480 --> 00:13:21,720 Sangat sulit untuk bertarung 194 00:13:36,600 --> 00:13:38,560 Saudara Yuan, jika kamu tidak mengambil tindakan, kamu akan mati. 195 00:13:45,040 --> 00:13:46,640 Saudara Yuan tidak ingin menyakiti siapa pun agar tidak memperdalam kesalahpahaman. 196 00:13:50,880 --> 00:13:54,160 Kakak Yuan...tolong aku 197 00:14:04,120 --> 00:14:05,000 Pedang ular emas? 198 00:14:12,960 --> 00:14:15,280 Tuan Yuan, karena Anda enggan menyakiti orang lain 199 00:14:15,440 --> 00:14:17,320 Biarkan gadis kecil itu melakukannya untukmu 200 00:14:31,720 --> 00:14:32,200 Jarum racun 201 00:14:59,360 --> 00:15:01,400 Penyihir, siapa kamu? 202 00:15:03,000 --> 00:15:05,360 Gadis kecil itu berasal dari Yunnan 203 00:15:07,400 --> 00:15:09,240 He Tieshou, pemimpin Lima Sekte Racun 204 00:15:12,400 --> 00:15:14,840 Pemimpin Jiao memang sangat berpengetahuan. 205 00:15:14,960 --> 00:15:17,480 Bahkan orang kecil sepertiku pun tahu 206 00:15:18,600 --> 00:15:24,800 Tuan Yuan, tiga harta agama kita Saya benar-benar ingin mengucapkan terima kasih karena telah menjaganya tetap aman bagi saya selama ini. 207 00:15:25,760 --> 00:15:29,240 Yuan Chengzhi, kamu sebenarnya berkolusi dengan Lima Sekte Racun 208 00:15:29,480 --> 00:15:31,840 Meskipun Jiao memiliki kemampuan bela diri yang rendah, 209 00:15:32,000 --> 00:15:36,600 Tapi meski hanya ada satu prajurit yang tersisa di Geng Naga Emas kita, Mereka semua bersumpah tidak cocok denganmu 210 00:15:38,360 --> 00:15:39,080 Berjalan 211 00:15:40,960 --> 00:15:41,920 Pemimpin geng Jiao 212 00:15:43,480 --> 00:15:45,760 Tuan Yuan, musuh yang kuat telah mundur. 213 00:15:45,880 --> 00:15:48,960 Sudah waktunya tiga harta dari Lima Sekte Racun saya dikembalikan ke pemilik aslinya. 214 00:15:53,760 --> 00:15:57,640 Sejak Tuan Yuan berkata Xia Xueyi, Manusia Ular Emas, telah meninggal 215 00:15:57,720 --> 00:16:01,800 Bisakah Tuan Yuan memberitahuku? Dimana Manusia Ular Emas dikuburkan? 216 00:16:01,880 --> 00:16:03,800 Agar gadis kecil itu bisa memujanya 217 00:16:04,040 --> 00:16:06,960 Pemimpin He, karena semua orang sudah mati 218 00:16:07,200 --> 00:16:08,560 Mengapa kamu mengganggunya? 219 00:16:08,880 --> 00:16:12,880 Tuan Yuan takut saya akan mencambuk mayatnya Tarik napas untuk Sekte Lima Racun saya 220 00:16:13,000 --> 00:16:14,280 Bukan itu maksud Yuan 221 00:16:14,800 --> 00:16:17,440 Yuan tahu bahwa Paman Xia memiliki banyak dendam selama hidupnya. 222 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Tapi semua orang meninggal 223 00:16:19,360 --> 00:16:20,960 Saya hanya berharap dia menemukan kedamaian 224 00:16:22,240 --> 00:16:26,280 Karena Tuan Yuan menolak mengatakannya Tidak mudah bagi seorang gadis kecil untuk memaksakan diri 225 00:16:26,440 --> 00:16:31,640 Saya hanya berharap Tuan Yuan akan menyerahkan Pedang Ular Emas Kerucut Ular Emas, dan Ujung Ular Emas 226 00:16:32,080 --> 00:16:33,480 Bukankah Saudara Yuan baru saja mengatakan itu? 227 00:16:33,640 --> 00:16:36,360 Apakah ketiga benda itu digali dari dalam tanah? 228 00:16:36,720 --> 00:16:39,200 Ketiga hal ini adalah tiga harta karun dari Lima Sekte Racun saya 229 00:16:39,360 --> 00:16:42,520 Saat itu, Manusia Ular Emas mencurinya melalui tipu daya 230 00:16:42,920 --> 00:16:47,760 Gadis kecil di Yunnan Ada rumor yang menyebutkan bahwa keturunannya muncul di dunia persilatan 231 00:16:47,880 --> 00:16:49,880 Baru saja datang jauh-jauh ke sini 232 00:16:50,040 --> 00:16:52,840 Saya harap saya bisa mendapatkan kembali tiga harta karun dari Lima Sekte Racun saya 233 00:16:53,000 --> 00:16:54,880 Saya harap Tuan Yuan akan membantu saya 234 00:16:55,240 --> 00:16:57,400 Jadi itu saja 235 00:16:57,520 --> 00:17:00,720 Karena ketiga hal itu milik orang lain 236 00:17:00,760 --> 00:17:04,360 Anda sudah menempatinya begitu lama Saya harus segera mengembalikannya kepada mereka. 237 00:17:04,480 --> 00:17:05,320 Tunggu 238 00:17:05,880 --> 00:17:08,560 Pemimpin He, Anda mengatakannya dari awal sampai akhir 239 00:17:08,599 --> 00:17:10,559 Apakah itu benar atau salah, siapa yang tahu? 240 00:17:10,880 --> 00:17:13,960 Bukankah itu benar? Saya juga bisa mengatakannya Ketiga harta karun itu milikku, Iron Arhat 241 00:17:14,040 --> 00:17:14,920 Anda harus memberikannya kepada saya 242 00:17:15,000 --> 00:17:15,720 Ya 243 00:17:16,400 --> 00:17:17,920 Salah jika kamu mengatakan hal itu. 244 00:17:18,240 --> 00:17:19,440 Pikirkan tentang hal ini, semuanya 245 00:17:20,240 --> 00:17:24,200 Mengapa pemimpinnya begitu muda dan cantik, tanpa dada besar? 246 00:17:24,359 --> 00:17:29,400 Dengan martabat pemimpinnya yang agung Tidak seperti orang yang bisa berbohong 247 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 Pemimpin Dia, kan? 248 00:17:32,600 --> 00:17:34,640 Hadiah pemuda ini terlalu besar. 249 00:17:35,000 --> 00:17:37,880 Sejujurnya, itu tidak benar sama sekali. 250 00:17:38,280 --> 00:17:46,480 Aku belum pernah melihatmu sejak aku lahir. Bakat dengan bakat dan penampilan seperti Master He 251 00:17:46,640 --> 00:17:49,560 Jika itu aku, apalagi Tiga Harta Karun 252 00:17:49,760 --> 00:17:53,920 Meski aku harus memberikan nyawaku sebagai balasannya Itu tugas saya untuk melakukannya 253 00:17:55,120 --> 00:17:56,560 Tuan Muda sungguh lucu 254 00:17:56,680 --> 00:17:57,640 Apakah Anda masih memiliki kemanusiaan? 255 00:17:57,840 --> 00:17:59,880 Anda adalah keturunan Xia Xueyi, manusia ular emas. 256 00:18:00,000 --> 00:18:02,760 Itu adalah peninggalan ayahmu Bagaimana Anda bisa memberikannya kepada siapa pun dengan santai? 257 00:18:03,080 --> 00:18:06,160 Ternyata kamu adalah keturunan Manusia Ular Emas 258 00:18:06,360 --> 00:18:07,760 Sangat tampan 259 00:18:07,960 --> 00:18:11,320 Benar saja, dia memiliki tingkah laku seperti manusia ular emas. 260 00:18:11,760 --> 00:18:14,320 Yang disebut harta karun yang diberikan kepada wanita cantik 261 00:18:15,520 --> 00:18:18,240 Karena ketiga harta karun itu adalah peninggalan ayahku Xia Xueyi 262 00:18:18,320 --> 00:18:21,520 Terserah pada saya untuk memutuskan kepada siapa saya ingin memberikannya 263 00:18:23,480 --> 00:18:28,080 Pemimpin He, tiga harta karun sekte Anda Yuan tidak mau menganggapnya sebagai miliknya 264 00:18:28,200 --> 00:18:31,280 Tapi ketiga harta karun ini adalah peninggalan Paman Xia 265 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Selain itu, banyak sekali korban jiwa di arena akhir-akhir ini. 266 00:18:33,480 --> 00:18:35,080 Mungkin ada hubungannya dengan itu 267 00:18:35,240 --> 00:18:38,680 Yuan hanya ingin mencari tahu lebih banyak sebelum mengembalikan harta karun itu. 268 00:18:39,400 --> 00:18:41,280 Tuan Yuan, Anda telah membuat banyak alasan 269 00:18:41,320 --> 00:18:43,600 Mungkinkah Anda tidak ingin mengembalikan Tiga Harta Karun dari Lima Sekte Racun kepada saya? 270 00:18:43,720 --> 00:18:44,480 Pemimpin Dia 271 00:18:45,240 --> 00:18:47,600 Lihat, kamu telah membuat marah Tuan He. 272 00:18:48,360 --> 00:18:50,480 Pemimpin He, jangan marah 273 00:18:52,360 --> 00:18:57,200 Karena dia tidak mau menyerahkan Tiga Harta Karun hari ini, 274 00:18:57,480 --> 00:19:04,240 Kedepannya saya pasti bisa membawa bayi itu bersama saya Bersama-sama mereka diserahkan kepada Guru He 275 00:19:04,840 --> 00:19:08,480 Jangan menunggu sampai masa depan, lebih baik lakukan sekarang 276 00:19:08,600 --> 00:19:09,320 Pemimpin Dia 277 00:19:27,200 --> 00:19:29,240 Mengapa Tuan Xia meratap dan mendesah? 278 00:19:29,760 --> 00:19:33,200 Saya bisa saja berada di ruangan yang sama dengan seorang wanita cantik 279 00:19:33,320 --> 00:19:35,520 Sungguh menyenangkan 280 00:19:35,800 --> 00:19:39,600 Sayang sekali Anda, sang pemimpin, mengetuk titik akupunktur saya 281 00:19:39,680 --> 00:19:44,480 Bagaimana saya bisa bersenang-senang dengan pemimpin sambil minum anggur? 282 00:19:45,040 --> 00:19:46,680 Jadi? Itu mudah 283 00:19:46,800 --> 00:19:50,840 Jika Tuan Xia ingin minum, Minta saja gadis kecil itu melakukannya untukmu. 284 00:20:02,120 --> 00:20:06,280 mampu mencicipi Pemimpin itu secara pribadi membawakan anggur ke bibirku 285 00:20:06,440 --> 00:20:09,320 Sungguh suatu kebahagiaan yang luar biasa di dunia 286 00:20:12,040 --> 00:20:14,360 Selama Tuan Xia menyukainya 287 00:20:14,400 --> 00:20:17,560 Gadis kecil itu dengan senang hati melayaninya setiap hari 288 00:20:18,440 --> 00:20:22,840 Kalau begitu aku berharap Yuan Chengzhi tidak akan pernah bisa menemukanmu seumur hidupnya 289 00:20:23,120 --> 00:20:27,560 Lalu aku akan melakukannya Kemudian Anda bisa tetap berada di bawah rok delima sang pemimpin selamanya 290 00:20:27,960 --> 00:20:31,080 Tuan Xia, sepertinya keinginan Anda akan terkabul. 291 00:20:39,200 --> 00:20:41,720 Pemimpin, kamu...kamu tidak ingin bersamaku... 292 00:21:09,800 --> 00:21:12,360 Teknik Pedang Ular Emas memang layak diterima 293 00:21:12,640 --> 00:21:15,640 Tuan He, Yuan dan Anda bertemu secara kebetulan. 294 00:21:15,800 --> 00:21:17,400 Mengapa Anda perlu bunuh diri? 295 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 Karena Anda adalah musuh dari Lima Sekte Racun kami, 296 00:21:19,280 --> 00:21:20,720 Hanya ada satu cara untuk mati 297 00:21:21,280 --> 00:21:25,120 Cambuk ekor kalajengking tadi dan sindiran tidak akan menyakitimu. 298 00:21:25,320 --> 00:21:28,040 Entah bagaimana dengan kait kelabang besi ini? 299 00:21:29,760 --> 00:21:32,720 Tuan Yuan, mengapa Anda harus membuat keributan seperti itu? 300 00:21:32,880 --> 00:21:35,040 Saya adalah pemimpin dari Lima Sekte Racun 301 00:21:35,120 --> 00:21:37,080 Jika saya tidak memotong pergelangan tangan saya 302 00:21:37,200 --> 00:21:39,360 Bagaimana cara menguasai pengait kelabang besi? 303 00:22:00,120 --> 00:22:02,120 Tuan Xia, saya akan menggunakan Anda sebagai tameng. 304 00:22:08,000 --> 00:22:08,800 Pemimpin Dia 305 00:22:09,840 --> 00:22:13,160 Kalian berdua pria dewasa Ingin berkomplot melawanku, wanita lemah? 306 00:22:13,280 --> 00:22:15,240 Pahlawan macam apa itu? 307 00:22:15,480 --> 00:22:19,680 He Tieshou lebih kuat dari sepuluh pria dewasa 308 00:22:19,800 --> 00:22:23,320 Saya tidak bisa melakukan ini lain kali Bagaimana cara menghadapi Pemimpin He? 309 00:22:23,840 --> 00:22:25,680 Apakah Anda ingin menyelamatkan Tuan Xia? 310 00:22:26,080 --> 00:22:29,400 Saya khawatir Anda bisa menyelamatkan rakyatnya Tidak bisa menyelamatkan nyawanya 311 00:22:31,080 --> 00:22:32,880 Tuan Xia telah diracuni oleh saya 312 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 Tanpa penawarnya, saya khawatir hidup saya akan sulit diselamatkan 313 00:22:37,560 --> 00:22:39,360 Pemimpin Dia memang sangat cerdas 314 00:22:39,720 --> 00:22:42,240 Saya tidak tahu kondisi apa yang diperlukan untuk menyelamatkan saudara saya. 315 00:22:42,320 --> 00:22:42,840 Ya 316 00:22:42,960 --> 00:22:44,680 Tuan Xia sangat tampan dan luar biasa 317 00:22:44,800 --> 00:22:46,800 Saya tidak tega membiarkan dia mati terlalu dini 318 00:22:46,920 --> 00:22:50,120 Jika Anda bersedia menyerahkan pedang ular emas itu Rahasia Ular Emas dan Kerucut Ular Emas 319 00:22:50,400 --> 00:22:52,320 Saya secara alami akan menyerahkan penawarnya 320 00:22:53,320 --> 00:22:55,440 Ternyata hidupku sangat berharga 321 00:22:55,760 --> 00:22:58,480 Anda harus menggunakan Lima Sekte Racun dan Tiga Harta Karun untuk menangkap saya 322 00:22:58,760 --> 00:23:01,520 Terima kasih banyak, Guru He, karena sangat memikirkan saya 323 00:23:01,760 --> 00:23:02,920 Bagaimana mungkin kamu... 324 00:23:03,320 --> 00:23:06,680 Ternyata Pemimpin Dia sudah kehabisan semua rencananya. 325 00:23:06,800 --> 00:23:08,680 Sayangnya hanya ini satu-satunya langkah yang tersisa 326 00:23:09,000 --> 00:23:13,600 Katak es bermata merah ini suka menghisap segala jenis racun 327 00:23:13,760 --> 00:23:17,040 Itu baru saja membantuku menyerap racun dari tubuhku sekarang 328 00:23:17,320 --> 00:23:19,280 Ia juga diam-diam memberitahuku 329 00:23:19,400 --> 00:23:22,040 Katanya racunnya rasanya cukup enak 330 00:23:22,200 --> 00:23:25,320 Sayang sekali kurang sedikit, belum cukup menyedot 331 00:23:26,320 --> 00:23:29,240 Sudah kubilang sebelumnya bahwa kodok es kecilku sangat berguna. 332 00:23:30,080 --> 00:23:31,400 Kecuali katak es kecilmu berhasil 333 00:23:31,520 --> 00:23:33,560 Pasti ada seseorang yang mau jatuh ke dalam perangkap kita. 334 00:23:33,600 --> 00:23:35,040 Apakah ini yang memungkinkannya? 335 00:23:35,760 --> 00:23:36,840 Jangan membuat suara apa pun 336 00:23:36,960 --> 00:23:40,560 Pikirkan tentang bagaimana menghadapi pemimpin kita He. 337 00:23:40,960 --> 00:23:45,000 Mampu mati oleh pedang tuan muda Sekalipun saya memiliki tangan besi, hidup saya akan sia-sia 338 00:23:45,960 --> 00:23:49,920 Gadis yang cantik Bagaimana saya bisa bersedia mengambil tindakan? 339 00:23:51,160 --> 00:23:55,480 Bagaimana dengan ini Kembalilah bersamaku dan jadilah istri kesembilan Aizhai 340 00:23:56,280 --> 00:24:00,280 Saya bisa tinggal bersama Tuan Xia untuk waktu yang lama. Saya sangat menginginkannya 341 00:24:00,400 --> 00:24:02,840 Tapi saya sibuk dengan urusan akademis 342 00:24:03,000 --> 00:24:08,200 Mengapa saya tidak mengundang Anda? Kembalilah ke Lima Sekte Racun saya untuk jalan-jalan. 343 00:24:08,560 --> 00:24:12,080 Karena Profesor He bermasalah dengan urusannya, Kami tidak akan mengganggumu lagi 344 00:24:23,080 --> 00:24:24,960 Saudara Hu, biarkan dia pergi 345 00:24:25,240 --> 00:24:26,400 Biarkan dia pergi? 346 00:24:26,680 --> 00:24:28,040 Terlalu berbahaya 347 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 Sebagai pemimpin dari Lima Sekte Racun, dia 348 00:24:30,640 --> 00:24:32,200 Bagaimana jika terjadi kesalahan? 349 00:24:32,320 --> 00:24:34,080 Bagaimana kami menjelaskannya kepada Lima Sekte Racun? 350 00:24:34,640 --> 00:24:35,440 biarkan dia pergi 351 00:24:36,200 --> 00:24:37,240 Lalu biarkan saja 352 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 Jangan marah 353 00:24:43,880 --> 00:24:47,600 Pemimpin Dia dan saya benar-benar ditakdirkan untuk bersama. 354 00:24:47,640 --> 00:24:49,760 Ditakdirkan untuk bertemu terpisah ribuan mil 355 00:24:50,080 --> 00:24:52,320 Tuan Muda, tidak perlu terburu-buru 356 00:24:53,040 --> 00:24:54,880 Tapi jika aku pergi seperti ini 357 00:24:55,120 --> 00:24:57,480 Tuan Yuan pasti akan mendapat masalah yang tak ada habisnya. 358 00:24:57,720 --> 00:25:01,200 Anda mengambil Tiga Harta Karun dari Lima Sekte Racun kami Tentu saja kami tidak akan membiarkanmu pergi 359 00:25:01,320 --> 00:25:05,680 Dan orang-orang dari tiga geng dan empat desa Kami juga telah memutuskan bahwa Anda mempunyai hubungan keluarga dengan kami 360 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 Mereka tidak akan membiarkanmu pergi 361 00:25:08,280 --> 00:25:10,160 Anda sekarang diserang dari kedua sisi 362 00:25:10,360 --> 00:25:12,560 Kecuali Anda menyerah pada Lima Sekte Racun kami 363 00:25:12,640 --> 00:25:15,280 Jika tidak, Anda akan dikutuk 364 00:25:16,400 --> 00:25:19,520 Pemimpin He, Yuan Moutian tidak takut pada apapun 365 00:25:19,680 --> 00:25:22,800 Selain itu, Anda memiliki kehidupan yang rendah dan rejeki yang baik, jadi Anda tidak perlu khawatir. 366 00:25:23,520 --> 00:25:26,200 Oke, kalau begitu jaga dirimu 367 00:25:27,400 --> 00:25:29,600 Tuan Xia, sampai jumpa lagi 368 00:25:29,840 --> 00:25:31,560 Mudah untuk dikatakan… 369 00:25:41,840 --> 00:25:44,520 Daerah sepanjang jalan menuju Nanjing Mereka semua berada dalam pengaruh tiga geng dan empat desa. 370 00:25:44,680 --> 00:25:45,920 kita harus berhati-hati 371 00:25:53,480 --> 00:25:54,440 Pelayan 372 00:25:55,240 --> 00:25:56,760 Tuan, Anda ingin makan apa? 373 00:25:57,040 --> 00:25:59,800 Sepuluh pon daging babi kering, sepuluh pon daging sapi, dan sepiring mie, cepat 374 00:25:59,960 --> 00:26:00,760 Ya, paman 375 00:26:00,840 --> 00:26:03,240 Dia adalah Rongcai, pemimpin Desa Sanchuan 376 00:26:18,080 --> 00:26:19,800 Kakak Chu, senang bertemu denganmu... 377 00:26:19,920 --> 00:26:23,120 Ini bukan masalah besar, karena kami adalah orang yang lewat 378 00:26:23,960 --> 00:26:27,320 Tidak hanya dalam perjalanan yang sama? Mereka mempunyai kebencian yang sama 379 00:26:27,400 --> 00:26:30,280 Pertemuan di Blackwood Forest nanti Saya harap semua orang dapat bekerja sama 380 00:26:30,400 --> 00:26:32,960 Kecam pencuri itu, Yuan Chengzhi 381 00:26:33,040 --> 00:26:35,960 Ya, kali ini kami mengumpulkan kekuatan tiga geng dan empat desa 382 00:26:36,040 --> 00:26:39,160 Pencuri Yuan Chengzhi itu pasti akan kesulitan terbang. 383 00:26:39,280 --> 00:26:40,040 Kanan 384 00:26:51,920 --> 00:26:53,800 Mengapa kamu begitu takut? Dua teman baik 385 00:26:53,920 --> 00:26:57,120 Kalau orangnya sedikit saja, kita tidak perlu takut sama sekali 386 00:26:57,280 --> 00:26:59,600 Tapi sekarang ada tiga geng dan empat desa, tujuh orang 387 00:26:59,760 --> 00:27:02,960 Jangan bilang itu kencing Satu hembusan nafas bisa menenggelamkanmu 388 00:27:03,040 --> 00:27:04,400 Ya, biksu yang bau itu benar 389 00:27:04,520 --> 00:27:05,720 Mereka mempunyai kekuatan dalam hal jumlah 390 00:27:06,000 --> 00:27:07,600 Dan dia datang untuk Saudara Yuan 391 00:27:07,800 --> 00:27:09,320 Sebaiknya kita menghindarinya 392 00:27:09,960 --> 00:27:11,080 Menghindari bukanlah ide yang baik 393 00:27:11,240 --> 00:27:14,080 Jika Anda terus menghindari Saya tidak tahu berapa lama atau berapa lama saya akan menghindarinya. 394 00:27:15,040 --> 00:27:18,800 Sebaliknya, saya ingin menemukan pelakunya secepat mungkin Berikan aku kepolosanku 395 00:27:18,920 --> 00:27:20,680 Tahukah Anda siapa pelakunya? 396 00:27:21,280 --> 00:27:24,520 Belum? tapi aku ragu 397 00:27:24,680 --> 00:27:28,560 Pembunuh sebenarnya ini berasal dari Tiga Geng dan Empat Desa Salah satu pengkhianat 398 00:27:28,960 --> 00:27:29,840 Pengkhianat? 399 00:27:30,080 --> 00:27:33,360 Ya, tiga geng dan empat desa kini tersebar di tujuh provinsi 400 00:27:33,440 --> 00:27:36,040 Tidak hanya jumlahnya banyak, mereka juga kuat 401 00:27:36,240 --> 00:27:40,280 Ingin membunuh orang tanpa ada yang menyadarinya? Ini lebih mudah diucapkan daripada dilakukan 402 00:27:40,600 --> 00:27:44,000 Hanya pengkhianat dalam geng yang dapat bertindak ketika ada kesempatan 403 00:27:45,960 --> 00:27:48,240 Tak heran jika ada pengkhianat di suatu geng atau desa 404 00:27:48,800 --> 00:27:50,920 Tapi di saat yang sama, ada tujuh desa geng 405 00:27:52,920 --> 00:27:55,640 Kalian berdua, pengalaman Chengzhi di dunia masih dangkal. 406 00:27:55,760 --> 00:27:58,640 tahukah kamu Siapa orang paling berkuasa di dunia saat ini? 407 00:28:04,640 --> 00:28:05,840 Itu saja, Saudara Yuan 408 00:28:06,000 --> 00:28:08,600 Meskipun saya, Hu Guinan, telah berkeliling dunia selama lebih dari dua puluh tahun, 409 00:28:08,680 --> 00:28:11,320 Saya tahu sedikit tentang hitam dan putih. 410 00:28:11,480 --> 00:28:15,400 Namun jika menyangkut pelakunya Aku sedang berpikir keras 411 00:28:15,520 --> 00:28:16,840 Jika Anda terlalu memikirkannya, berhentilah memikirkannya. 412 00:28:17,000 --> 00:28:19,880 Jika mereka sombong dan tidak masuk akal Kemungkinan terburuknya, kita harus bertarung dengan mereka. 413 00:28:20,080 --> 00:28:22,600 Yang lain berada dalam kegelapan dan kita berada dalam terang. 414 00:28:22,800 --> 00:28:23,920 Saudara Yuan 415 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 Saya ingin menyamar dan menyelinap ke tiga geng dan empat desa 416 00:28:27,720 --> 00:28:30,320 Ikuti mereka ke Blackwood Forest Berharap menemukan petunjuk darinya 417 00:28:30,520 --> 00:28:32,600 Saudara Yuan, tahukah kamu bahwa ada harimau di pegunungan... 418 00:28:32,720 --> 00:28:35,160 Ya, kami lebih memilih Tur Hushan 419 00:28:35,320 --> 00:28:37,640 Saudara Yuan, hitung kita bertiga 420 00:28:38,880 --> 00:28:42,120 Jika kita punya makanan untuk disantap bersama, tentu kita harus menanggung beban bersama jika mengalami kesulitan. 421 00:28:42,640 --> 00:28:43,840 Oke, siapa yang takut padamu? 422 00:28:44,120 --> 00:28:45,440 Ya, silakan 423 00:28:56,920 --> 00:29:00,600 Gaun ini robek dan jelek Bagaimana cara memakainya jika masih berbau tidak sedap? 424 00:29:01,200 --> 00:29:03,120 Saya meminjamnya tanpa mengeluarkan uang. 425 00:29:03,280 --> 00:29:04,680 Apa lagi yang ingin kamu tanyakan? 426 00:29:05,080 --> 00:29:08,160 Nak, kami berpura-pura menjadi gadis kecil sekarang 427 00:29:08,240 --> 00:29:10,080 Anda harus berpakaian seperti ini agar tidak ada yang mengenali Anda. 428 00:29:10,200 --> 00:29:11,560 TIDAK Berhentilah kehilangan kesabaran 429 00:29:19,600 --> 00:29:21,480 Tujuh provinsi bekerja sama, dan kekuatan mereka dapat menembus logam 430 00:29:21,560 --> 00:29:23,600 Tiga geng dan empat perairan, berasal dari sumber yang sama 431 00:29:23,720 --> 00:29:25,240 Jika ada masalah dengan ular emas, saya akan membunuh mereka jika saya melihatnya 432 00:29:28,000 --> 00:29:29,200 Anda harus meminta kata sandi untuk masuk. 433 00:29:29,600 --> 00:29:32,600 Kata sandi? Kami tidak tahu bagaimana cara masuknya? 434 00:29:32,720 --> 00:29:34,000 Tanyakan saja pada orang-orang 435 00:29:36,400 --> 00:29:36,880 berhenti 436 00:29:36,960 --> 00:29:37,560 Apa yang harus dilakukan? 437 00:29:37,640 --> 00:29:40,880 Lihatlah kalian berdua, dengan alis tebal, mata besar dan rambut acak-acakan. 438 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 Apakah Anda ingin memanfaatkan banyaknya orang? 439 00:29:42,280 --> 00:29:43,480 Meniru tiga geng dan empat desa 440 00:29:43,520 --> 00:29:44,920 Menyelinap masuk dan menjadi mata-mata 441 00:29:45,000 --> 00:29:46,720 Apa-apaan ini, kami punya kata sandi 442 00:29:46,800 --> 00:29:47,320 Ya Katakan 443 00:29:47,400 --> 00:29:48,040 ceritakan padaku kisahnya 444 00:29:48,120 --> 00:29:49,760 Tiga sungai dan empat perairan, berasal dari sumber yang sama dan saling menunjang 445 00:29:49,840 --> 00:29:51,440 Jika ada masalah dengan ular emas, saya akan membunuh mereka jika saya melihatnya 446 00:29:51,840 --> 00:29:54,920 Tadi sudah kubilang, ternyata dia salah satu milik kita 447 00:29:55,000 --> 00:29:57,240 Permisi Pemilik desa khawatir mata-mata akan menyelinap masuk dan menimbulkan masalah. 448 00:29:57,320 --> 00:29:59,200 Jadi kita berdua perlu mencari tahu, tolong... 449 00:29:59,280 --> 00:30:00,280 Bagus Masuk dan ambil tempat duduk 450 00:30:52,480 --> 00:30:53,840 Nona, berhati-hatilah 451 00:31:02,280 --> 00:31:05,320 Kakak Yuan, kekasih impianmu ada di sini 452 00:31:06,080 --> 00:31:08,600 Kami benar-benar ditakdirkan untuk bertemu satu sama lain ribuan mil jauhnya 453 00:31:10,560 --> 00:31:13,120 Gadis ini terlihat sangat familiar 454 00:31:13,240 --> 00:31:15,000 Di mana aku pernah melihatmu? 455 00:31:16,360 --> 00:31:18,920 Aku teringat 456 00:31:19,080 --> 00:31:19,880 lancang 457 00:31:20,080 --> 00:31:22,560 siapa kamu? Beraninya kamu bersikap kasar pada nona kami 458 00:31:22,760 --> 00:31:26,240 Maaf...aku terbawa suasana sejenak 459 00:31:26,360 --> 00:31:29,000 Ini pasti Nona Ah Jiu dari Geng Qingzhu 460 00:31:29,080 --> 00:31:30,360 Sangat cantik 461 00:31:30,440 --> 00:31:34,320 Membuat orang jatuh cinta pada pandangan pertama dan tak terlupakan lagi 462 00:31:34,400 --> 00:31:36,680 Maniak yang berani, Anda tidak sabar dengan kehidupan 463 00:31:36,800 --> 00:31:40,000 Apakah menurut Anda saya berbicara omong kosong? kami benar-benar bertemu 464 00:31:40,200 --> 00:31:44,280 Hari itu di Tebing Heimu Bukankah kita baru saja bertemu satu sama lain? 465 00:31:44,400 --> 00:31:49,720 Beberapa orang juga mulai merawat Nona Ajiu Terpesona, jangan pernah lupa 466 00:31:52,520 --> 00:31:54,480 Kamu berasal dari geng mana? 467 00:31:54,560 --> 00:31:57,480 Seorang jalang kecil Beraninya kamu menggoda wanita kami dengan kata-kata? 468 00:31:57,640 --> 00:32:00,320 Aku hanya memuji kalian, nona-nona. Kenapa kamu begitu kejam? 469 00:32:00,440 --> 00:32:02,440 Kami dari Desa Heifeng 470 00:32:02,880 --> 00:32:05,400 Bohong, kamu jelas berasal dari Desa Feihu 471 00:32:05,800 --> 00:32:07,800 Kalian, aku benar-benar minta maaf 472 00:32:07,960 --> 00:32:10,520 Adikku ini suka membuat masalah. 473 00:32:10,640 --> 00:32:14,880 Ya...orang ini Terakhir kali saya bilang itu Geng Naga Emas, kali ini saya bilang itu Desa Angin Hitam 474 00:32:14,920 --> 00:32:16,680 Anda, selalu ingin memancing di perairan yang bermasalah 475 00:32:17,640 --> 00:32:20,040 Gadis ini, mohon maafkan dia 476 00:32:20,200 --> 00:32:21,880 Nanti pasti saya laporkan ke kepala desa 477 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 Biarkan kepala desa memberinya pelajaran 478 00:32:34,120 --> 00:32:35,320 Mari kita lupakan saja kali ini 479 00:32:35,680 --> 00:32:37,280 Jika Anda berani melakukannya lagi lain kali 480 00:32:37,320 --> 00:32:38,440 Waspadai hilangnya nyawa 481 00:32:38,960 --> 00:32:39,760 Merindukan 482 00:32:45,480 --> 00:32:48,160 Apa yang kamu lihat? Bukankah tidak apa-apa memuji kecantikannya? 483 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 Dasar bajingan 484 00:32:58,160 --> 00:33:00,640 Kita harus menangkap Yuan Chengzhi Balas dendam saudaramu yang sudah meninggal 485 00:33:00,720 --> 00:33:02,200 Benar, kita harus menangkap Yuan Chengzhi 486 00:33:02,360 --> 00:33:03,200 Tidak bisa membiarkan dia pergi 487 00:33:04,360 --> 00:33:06,400 Kalian orang-orang bersorban hitam, berdirilah di belakang 488 00:33:07,160 --> 00:33:08,400 Maaf kawan 489 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 Kawan-kawan seni bela diri yang terhormat dari tiga geng dan empat desa 490 00:33:52,000 --> 00:33:55,560 kali ini Kami berkumpul di Blackwood Forest untuk mengadakan konferensi ini 491 00:33:55,720 --> 00:33:58,800 Terutama untuk mengecam pencuri Yuan Chengzhi itu 492 00:34:00,440 --> 00:34:06,000 Untuk mendiang pemimpin Geng Qingzhu Balas dendam terhadap saudara-saudara tak berdosa dari berbagai geng dan desa yang mati sia-sia 493 00:34:06,200 --> 00:34:09,480 Balas dendam saudaramu… 494 00:34:09,520 --> 00:34:13,760 Balas dendam saudaramu… 495 00:34:13,880 --> 00:34:24,200 Balas dendam saudaramu… 496 00:34:25,639 --> 00:34:27,279 beberapa bulan ini 497 00:34:27,679 --> 00:34:29,759 Saudara-saudara dari setiap geng dan desa dibunuh. 498 00:34:30,280 --> 00:34:33,640 Mereka tidak mati di Kerucut Ular Emas Mati saja di bawah pedang ular emas 499 00:34:33,719 --> 00:34:36,159 Benar, itu pasti dilakukan oleh pencuri Yuan Chengzhi itu 500 00:34:37,280 --> 00:34:41,960 Benar sekali, Manusia Ular Emas saat itu Sudah membunuh banyak orang kita 501 00:34:42,280 --> 00:34:44,120 Wanita jalang itu bernama Yuan hari ini 502 00:34:44,199 --> 00:34:46,279 Mengaku sebagai pewaris Manusia Ular Emas 503 00:34:46,360 --> 00:34:48,000 Pembunuhan besar-besaran lainnya 504 00:34:48,800 --> 00:34:51,800 Mereka sama sekali tidak menganggap serius ketiga geng dan empat desa kami. 505 00:34:52,040 --> 00:34:55,120 Jika kita tidak memotong wanita jalang ini menjadi beberapa bagian 506 00:34:55,239 --> 00:34:56,479 Itu sangat tidak masuk akal 507 00:34:56,760 --> 00:35:02,320 Ribuan potongan mayat… 508 00:35:02,400 --> 00:35:05,760 Ribuan potongan mayat… 509 00:35:07,040 --> 00:35:10,680 Kami, Desa Sanchuan, bersumpah untuk membayar hutang darah Yuan Chengzhi dengan darah 510 00:35:11,280 --> 00:35:12,960 Nona Ajiu, jangan khawatir 511 00:35:13,040 --> 00:35:14,480 Pemimpin Geng Zhu meninggal dengan sangat tragis 512 00:35:14,600 --> 00:35:19,080 Kami akan melakukan yang terbaik Membalas pertumpahan darah untuk Pemimpin Geng Zhu 513 00:35:19,480 --> 00:35:22,400 Pencuri bernama Yuan itu terlalu penindas. 514 00:35:22,480 --> 00:35:24,200 Tiga geng dan empat desa kami bekerja sama 515 00:35:24,320 --> 00:35:26,560 Kami ingin mencari keadilan bagi Nona Ajiu 516 00:35:26,600 --> 00:35:28,720 Mencari keadilan untuk Nona Ajiu 517 00:35:51,440 --> 00:35:53,600 Terima kasih banyak atas kebaikan semua orang 518 00:35:55,280 --> 00:35:57,920 Faktanya, saya sama seperti orang lain 519 00:35:58,080 --> 00:36:02,320 Saya benar-benar ingin membunuh pencuri Yuan Chengzhi ini Balas dendam mendiang ayahmu 520 00:36:04,200 --> 00:36:07,920 Sayang sekali, sayang sekali kemampuan bela diri saya rendah 521 00:36:08,160 --> 00:36:12,880 Aku takut... Aku khawatir akan sulit membalas dendam mendiang ayahku. 522 00:36:20,440 --> 00:36:24,400 Air mata mengalir sebelum kata-kata terucap. Tidak bisakah seorang pria merasa lembut setelah melihat ini? 523 00:36:49,160 --> 00:36:50,840 Nona Ajiu, jangan khawatir 524 00:36:51,040 --> 00:36:53,640 Anda ingin membunuh pencuri Yuan Chengzhi dengan tangan Anda sendiri, bukan? 525 00:36:53,880 --> 00:36:57,840 Baiklah, izinkan saya, Kepala Harimau Tuo, mengajari Anda Delapan Belas Postur Bulan Sabit 526 00:37:21,360 --> 00:37:22,520 Bagus… 527 00:37:22,600 --> 00:37:23,760 Hutoutuo 528 00:37:24,120 --> 00:37:27,200 Anda memiliki punggung yang kuat dan pinggang yang kuat, serta lengan Anda yang kuat 529 00:37:27,320 --> 00:37:31,120 Menari sekop sabit yang beratnya lebih dari sepuluh kilogram ini Tentu saja mudah 530 00:37:31,280 --> 00:37:33,560 Tapi Nona Ah Jiu, dia lemah dan lembut 531 00:37:33,640 --> 00:37:35,920 Keterampilan Anda tidak cocok untuknya 532 00:37:36,200 --> 00:37:38,160 Coba keterampilan cakar kepiting saya 533 00:37:54,800 --> 00:37:59,040 Tidak... kalian berdua sangat pandai dalam hal itu. 534 00:37:59,240 --> 00:38:04,240 Tapi aku ingin Nona Ajiu Jika kalian berdua bertingkah seperti ini 535 00:38:04,320 --> 00:38:07,080 Itu tidak pantas bagi keluarga anak perempuan. 536 00:38:09,560 --> 00:38:12,760 Saya tidak tahu apa yang dikatakan oleh penguasa Desa Pasir Yin Yang Fan. 537 00:38:13,240 --> 00:38:16,440 Saya, Sha Tianguang, pandai mengetuk titik akupunktur dengan kipas angin yang berharga. 538 00:38:16,640 --> 00:38:20,280 Saya pikir, izinkan saya mengajari Nona Ajiu Bagaimana dengan beberapa keterampilan akupunktur? 539 00:38:20,800 --> 00:38:25,200 Sedikit akupunktur Ini menekankan kekuatan feminitas dan visi 540 00:38:25,320 --> 00:38:27,440 Paling cocok untuk wanita 541 00:38:27,520 --> 00:38:30,760 Kedua, pelajari saja keterampilan akupunktur dengan baik 542 00:38:30,880 --> 00:38:34,320 Anda dapat membunuh orang yang tidak terlihat hanya dengan menjentikkan jari Anda 543 00:38:34,440 --> 00:38:37,840 Ngomong-ngomong, keterampilan akupunktur Master Shazhai tidak ada bandingannya di dunia seni bela diri. 544 00:38:37,960 --> 00:38:40,200 Jika Nona Ajiu mendapatkan kisah nyata, 545 00:38:40,320 --> 00:38:42,360 Maka balas dendam besar akan terjadi. 546 00:38:42,440 --> 00:39:00,320 Bantu Nona Ajiu membalas dendam... 547 00:39:00,440 --> 00:39:03,920 Terima kasih atas kebaikan Anda. Mohon beri hormat kepada saya, nona kecil. 548 00:39:05,640 --> 00:39:07,640 Jarang sekali Nona Ah Jiu tidak menyukainya 549 00:39:07,840 --> 00:39:11,000 Sha pasti akan melakukan yang terbaik dan memberikan semua yang dia miliki untuk orang lain. 550 00:39:11,400 --> 00:39:13,080 Terima kasih, Guru Shazhai 551 00:39:15,280 --> 00:39:17,440 Terima kasih banyak atas bantuan Anda 552 00:39:17,960 --> 00:39:20,120 Pemimpin geng Tuan Zhu, Quan Xia Youzhi 553 00:39:20,240 --> 00:39:22,880 Saya pasti akan berterima kasih kepada semua orang atas persahabatan mereka. 554 00:39:24,600 --> 00:39:27,160 Semuanya, jangan katakan apa pun sekarang. 555 00:39:27,320 --> 00:39:29,320 Pertama kita perlu mencari tahu keberadaan pencuri anjing itu 556 00:39:29,440 --> 00:39:33,680 Bolehkah saya bertanya kepada semua orang yang duduk di sini? Adakah yang pernah melihat pencuri anjing itu baru-baru ini? 557 00:39:35,080 --> 00:39:36,080 memiliki 558 00:39:36,480 --> 00:39:41,440 Geng Naga Emas kami Saya pernah bertarung melawannya di Kuil Liurong di gunung. 559 00:39:41,560 --> 00:39:44,800 Sayangnya, dia diselamatkan oleh He Tieshou, gadis iblis dari Lima Sekte Racun. 560 00:39:50,280 --> 00:39:52,920 He Tieshou adalah pemimpin dari Lima Sekte Racun 561 00:39:53,160 --> 00:39:56,880 Aku benar-benar tidak menyangka perempuan jalang itu Sebenarnya berkolusi dengan Lima Sekte Racun 562 00:39:57,640 --> 00:40:00,880 Teknik pedang ular emas yang digunakan oleh pencuri anjing itu 563 00:40:00,920 --> 00:40:03,280 Dan pedang ular emas dan penusuk ular emas digunakan 564 00:40:03,360 --> 00:40:06,240 Ternyata itu adalah Tiga Harta Karun dari Lima Sekte Racun. 565 00:40:06,440 --> 00:40:09,400 Dari sudut pandang ini, dia adalah anggota dari Lima Sekte Racun 566 00:40:12,640 --> 00:40:15,920 Sayangnya dia menghilang setelah pertempuran beberapa hari yang lalu 567 00:40:16,000 --> 00:40:18,320 Jika pencuri jahat itu ingin bersembunyi 568 00:40:18,400 --> 00:40:21,560 Mencari jarum di tumpukan jerami, sulit menemukan keberadaannya 569 00:40:23,000 --> 00:40:25,600 Menurutku itu tidak sulit sama sekali 570 00:40:25,880 --> 00:40:29,120 Sekarang kita sudah tahu bahwa itu adalah Sekte Lima Racun, 571 00:40:29,200 --> 00:40:31,240 Ayo kita pergi ke Markas Besar Kultus Lima Racun bersama-sama dan bunuh dia. 572 00:40:31,320 --> 00:40:34,920 Paksa mereka untuk menyerahkan pencuri Ular Emas dan Yuan Chengzhi Guru dan murid, buatlah penjelasan 573 00:40:35,000 --> 00:40:36,280 Bagus… 574 00:40:36,360 --> 00:40:40,400 Semuanya... Saya sebelumnya membantu sub-kemudi Kota Huangshi 575 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 Pernah bertemu Yuan Chengzhi 576 00:40:42,440 --> 00:40:45,240 Saat itu saya menanyakan keberadaan Manusia Ular Emas. 577 00:40:45,320 --> 00:40:47,680 Namun menurut pencuri Yuan Chengzhi itu, 578 00:40:47,760 --> 00:40:50,760 Manusia Ular Emas sudah tidak hidup lagi. 579 00:40:57,160 --> 00:41:02,040 Wakil pemimpin geng Cheng Anda tidak dapat mempercayai semua yang dikatakan pencuri Yuan Chengzhi. 580 00:41:02,160 --> 00:41:03,240 Bagus 581 00:41:03,400 --> 00:41:07,520 Saya pikir saat itu, semua orang melihatnya dengan mata kepala sendiri He Hongyao-lah yang menyelamatkan Manusia Ular Emas 582 00:41:07,640 --> 00:41:11,880 Baru pada saat itulah semua orang tahu Ternyata pencuri jahat itu berasal dari Sekte Lima Racun. 583 00:41:12,840 --> 00:41:17,840 Selama lebih dari sepuluh tahun, kami telah mengikuti Sekte Lima Racun Menelusuri keberadaan Manusia Ular Emas 584 00:41:17,960 --> 00:41:20,280 Tapi mereka tidak hanya menolak untuk mengatakannya 585 00:41:20,440 --> 00:41:22,720 Dia juga membunuh dan melukai banyak saudara kita. 586 00:41:22,800 --> 00:41:25,920 Jadi sepertinya Manusia Ular Emas itu belum mati. 587 00:41:26,280 --> 00:41:28,280 Dan dia masih di Lima Sekte Racun 588 00:41:28,520 --> 00:41:29,800 lebih dari seratus tahun 589 00:41:30,000 --> 00:41:33,280 Sekte Lima Racun selalu menjadi musuh komunitas seni bela diri Dataran Tengah kami. 590 00:41:33,560 --> 00:41:38,080 Pertama, perintahkan pencuri ular emas untuk menyakiti tiga geng dan empat desa kita. 591 00:41:38,160 --> 00:41:41,840 Yuan Chengzhi hari ini Dia juga harus dimanipulasi secara diam-diam oleh mereka 592 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 Oke, semuanya 593 00:41:44,400 --> 00:41:47,680 Ayo langsung ke altar utama Lima Sekte Racun dan bunuh semua roh jahat. 594 00:41:47,840 --> 00:41:48,720 Bagus 595 00:41:48,800 --> 00:41:59,680 Bunuh semua roh jahat... 596 00:41:59,800 --> 00:42:06,600 Bunuh semua roh jahat... 597 00:42:08,480 --> 00:42:11,760 Tiga geng dan empat desa, tujuh orang Mari kita bunuh Markas Besar Kultus Lima Racun bersama-sama 598 00:42:12,000 --> 00:42:14,640 Jika saatnya tiba, pasti akan terjadi pertempuran besar 599 00:42:15,080 --> 00:42:16,960 Bunuh dia dan buat dia berdiri telentang 600 00:42:17,120 --> 00:42:19,640 Pada akhirnya, mereka semua kehilangan wujud manusianya. 601 00:42:19,920 --> 00:42:23,000 Kamu perempuan, kenapa kamu begitu kejam? 602 00:42:23,120 --> 00:42:24,880 tahukah kamu? Pertarungan besar antara dua geng 603 00:42:25,040 --> 00:42:27,240 Pasti ada pasir yang bergulung-gulung dan pedang yang berkilat-kilat 604 00:42:27,360 --> 00:42:29,360 Ketika saatnya tiba, kita tidak sengaja membunuh orang baik 605 00:42:29,760 --> 00:42:31,240 Saya tidak setuju dengan mengambil risiko ini 606 00:42:31,320 --> 00:42:33,320 Jika kamu ingin pergi, pergilah sendiri 607 00:42:33,400 --> 00:42:36,280 Bagi saya, saya harus pergi dan melihatnya dan ikut bersenang-senang. 608 00:42:36,480 --> 00:42:39,480 Bu, apa gunanya ikut keseruan ini? 609 00:42:39,600 --> 00:42:42,120 Bahkan jika mereka pergi, kita harus menemukan cara untuk menghentikan mereka 610 00:42:42,360 --> 00:42:45,600 Saudara Yuan, apakah Anda ingin maju ke depan? Hentikan mereka 611 00:42:45,760 --> 00:42:48,600 Ya, Saudara Yuan, segera setelah Anda muncul 612 00:42:48,720 --> 00:42:51,040 Tiga geng dan empat desa akan memperlakukan Anda sebagai seorang pembunuh 613 00:42:51,120 --> 00:42:53,000 Dan Lima Sekte Racun juga akan memaksa Anda untuk menyerahkan Tiga Harta Karun 614 00:42:53,120 --> 00:42:57,680 Saat itu, meski kau punya tiga kepala dan enam lengan, Tidak peduli seberapa kuat keterampilan seni bela diri Anda, Anda tidak dapat lepas dari tangan beracun. 615 00:42:58,000 --> 00:42:59,240 Jadi begitu 616 00:42:59,560 --> 00:43:01,280 Maksudku 617 00:43:01,480 --> 00:43:03,640 Saya ingin mengetahui dalang masalah ini secepatnya 618 00:43:03,800 --> 00:43:05,920 Itu benar, jika dalangnya tidak dapat ditemukan 619 00:43:06,000 --> 00:43:07,600 Ada banyak korban jiwa di arena. 620 00:43:07,880 --> 00:43:10,920 Tapi saya menggunakan Pedang Ular Emas dan Kerucut Ular Emas untuk membunuh orang. 621 00:43:11,040 --> 00:43:14,280 Kalau bukan karena Tuan Xia En Itu kamu, Saudara Yuan 622 00:43:14,840 --> 00:43:17,840 Karena bukan kamu yang melakukannya, tapi ayahmu. 623 00:43:17,880 --> 00:43:19,080 Mungkinkah Tuan Xia En... 624 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 Jangan bicara omong kosong 625 00:43:21,040 --> 00:43:23,880 Tulang-tulangnya dikuburkan oleh Saudara Yuan sendiri. 626 00:43:24,000 --> 00:43:25,840 Jika dia tidak mati 627 00:43:25,920 --> 00:43:28,640 Dengan Wenjiabao kami yang begitu kuat, 628 00:43:28,720 --> 00:43:30,280 Kami pasti dapat menemukannya 629 00:43:31,680 --> 00:43:32,920 Seberapa besar kekuatan supernatural Anda? 630 00:43:33,040 --> 00:43:34,600 Apakah itu sebanding dengan Lima Sekte Racun? 631 00:43:34,880 --> 00:43:36,360 Tidak sulit menyembunyikan seseorang 632 00:43:37,520 --> 00:43:38,200 Ya 633 00:43:38,480 --> 00:43:40,840 Saudara Yuan hanya mengubur satu set tulang 634 00:43:40,920 --> 00:43:43,040 Tapi tidak disebutkan secara langsung bahwa saya adalah Xia En Gong. 635 00:43:43,120 --> 00:43:45,400 Bagaimana Anda bisa membuktikan bahwa kerangka itu milik Tuan Xia En? 53588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.