All language subtitles for xtrillion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,245 --> 00:00:28,845 - Mamã! - Já vou! 4 00:00:31,165 --> 00:00:32,966 O papá está a fazer um vídeo. 5 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 Quantos anos tens, Nini? Um e meio. 6 00:00:36,366 --> 00:00:39,725 - E tu, Rosa? - Três. Três e meio. 7 00:00:39,805 --> 00:00:42,605 O que é o teu pequeno-almoço especial? 8 00:00:43,405 --> 00:00:46,205 Pepitas de chocolate e cereais. 9 00:00:46,805 --> 00:00:48,205 Sim! 10 00:00:52,245 --> 00:00:55,245 - Estás pronta para ir? - Não quero ir. 11 00:01:13,245 --> 00:01:17,165 Toda a minha carreira fiz filmes sobre pessoas e sobre o ambiente. 12 00:01:17,245 --> 00:01:19,085 E sobre a sua ligação inextricável. 13 00:01:19,165 --> 00:01:21,006 Gravei em mais de trinta países. 14 00:01:21,085 --> 00:01:24,286 É uma situação muito exigente e perigosa. 15 00:01:24,725 --> 00:01:27,125 Mas acho que isto é o meu maior desafio até agora. 16 00:01:33,966 --> 00:01:36,045 Olá, amor. Cheguei. 17 00:01:36,125 --> 00:01:38,925 Aqui estamos a meio da noite. Estou a caminho da pousada. 18 00:01:39,565 --> 00:01:42,606 Estou muito nervosa por conhecer todas de manhã 19 00:01:42,686 --> 00:01:44,286 e pelo que me espera. 20 00:01:44,366 --> 00:01:47,646 Vou tentar dormir agora. Amo-te! Adeus. 21 00:02:10,286 --> 00:02:13,326 Uma tripulação só de mulheres vai zarpar no Pacífico Norte. 22 00:02:13,405 --> 00:02:15,405 Uma missão de investigação com duração de um mês. 23 00:02:15,485 --> 00:02:18,885 Avaliará o impacto devastador do plástico nos nossos oceanos. 24 00:02:24,366 --> 00:02:26,366 Destino, mancha de lixo. 25 00:02:26,445 --> 00:02:31,845 Diz-se ser a zona mais densa de acumulação de lixo no planeta. 26 00:02:32,045 --> 00:02:35,245 As mulheres do Sea Dragon vão estudar o impacto 27 00:02:35,326 --> 00:02:37,326 da poluição do plástico na vida marinha 28 00:02:37,405 --> 00:02:40,606 devido às toxinas dos plásticos e dos nossos corpos. 29 00:02:40,686 --> 00:02:45,805 Esta mancha de lixo está mais perto do que a uma grande massa terrestre. 30 00:02:45,885 --> 00:02:49,525 Emily Penn, comandante britânica, é embaixadora da Sky Ocean Rescue. 31 00:02:49,606 --> 00:02:52,405 Emily Penn é a cofundadora da eXXpedition. 32 00:02:52,485 --> 00:02:55,326 - Temos aqui a Emily Penn. Bom dia. - Bom dia. 33 00:02:55,405 --> 00:03:00,405 A Emily investiga há muitos anos os danos dos plásticos nos oceanos. 34 00:03:00,485 --> 00:03:04,845 Estamos a tentar perceber o impacto que o plástico está a ter 35 00:03:04,925 --> 00:03:08,045 no nosso oceano, no nosso ambiente e também em nós. 36 00:03:08,725 --> 00:03:11,245 É uma questão muito focada nas mulheres. 37 00:03:11,326 --> 00:03:14,885 E então quis enfrentar isto com uma tripulação só de mulheres. 38 00:03:14,966 --> 00:03:17,165 O que acha da viagem que a espera? 39 00:03:17,245 --> 00:03:20,405 Estou muito entusiasmada, mas também muito nervosa. 40 00:03:20,925 --> 00:03:24,085 Vamos trabalhar em dez projetos científicos a bordo 41 00:03:24,165 --> 00:03:28,165 em parceria com outras instituições e universidades. 42 00:03:28,286 --> 00:03:30,966 Olá, sou a Rowan, uma das cientistas a bordo. 43 00:03:31,045 --> 00:03:33,006 Isto é um localizador muito porreiro 44 00:03:33,085 --> 00:03:37,366 que vamos fixar num pedaço grande de detritos que vamos encontrar. 45 00:03:37,765 --> 00:03:41,366 O que quero que saia desta viagem é uma ciência nova e incrível, 46 00:03:41,646 --> 00:03:43,845 mas também, para as mulheres a bordo, 47 00:03:43,925 --> 00:03:47,125 perceber o que podem fazer em terra. 48 00:03:47,205 --> 00:03:49,646 A nossa tripulação tem mulheres incríveis. 49 00:03:49,725 --> 00:03:52,326 São cientistas, jornalistas, artistas, 50 00:03:52,405 --> 00:03:55,765 realizadoras e criadoras, mas não são marinheiras. 51 00:03:55,845 --> 00:03:59,326 Como me sinto? São muitas emoções diferentes. 52 00:03:59,405 --> 00:04:01,205 E não são todas boas. 53 00:04:02,205 --> 00:04:04,966 É um grande desafio para mim. Enjoo no mar. 54 00:04:05,045 --> 00:04:07,845 Vou estar longe da minha família durante cerca de um mês. 55 00:04:08,205 --> 00:04:10,725 Tenho medo de tempestades, 56 00:04:10,805 --> 00:04:14,245 mas também vou enfrentar medos de navegação. 57 00:04:14,686 --> 00:04:18,405 Vamos atravessar o Pacífico Norte por uma rota raramente usada 58 00:04:18,485 --> 00:04:21,885 para passar por um grande remoinho de correntes oceânicas 59 00:04:21,966 --> 00:04:24,885 que atraem lixo de plástico e o prendem lá dentro. 60 00:04:24,966 --> 00:04:27,646 Daí o seu nome, a Grande Mancha de Lixo do Pacífico. 61 00:04:27,925 --> 00:04:29,805 Duas tripulantes são marinheiras, 62 00:04:29,885 --> 00:04:33,286 mas as outras foram escolhidas por serem especialistas na sua área, 63 00:04:33,366 --> 00:04:35,245 não pela sua experiência no mar. 64 00:04:35,326 --> 00:04:39,445 Chamo-me Kristine e isto vai ser a minha humilde casa 65 00:04:39,525 --> 00:04:41,326 durante três semanas. 66 00:04:41,845 --> 00:04:43,245 Isto é novidade para mim. 67 00:04:43,326 --> 00:04:46,205 Só me afastei de uma baía cerca de uma hora. 68 00:04:46,286 --> 00:04:48,405 Estar no Pacifico Norte durante três semanas 69 00:04:48,485 --> 00:04:50,885 vai ser uma aventura nova e empolgante. 70 00:04:51,926 --> 00:04:54,805 - Onde está a tua cama? - Aqui, é a número sete. 71 00:04:55,125 --> 00:04:56,646 Vais partilhar o quarto com quem? 72 00:04:56,725 --> 00:05:00,926 É a equipa de sonho, eu, a Ana, a Kristine e a Karine. 73 00:05:01,006 --> 00:05:04,405 - E mais alguém. - A Kristine fica aqui. 74 00:05:04,686 --> 00:05:07,686 - Aqui fica a Siri. - Sim. 75 00:05:09,165 --> 00:05:10,966 - Vamos ver. - Uma boa equipa. 76 00:05:12,966 --> 00:05:15,926 Sabem quando se mudam para um novo apartamento? 77 00:05:16,525 --> 00:05:18,525 Têm de estudar a cozinha, 78 00:05:18,606 --> 00:05:22,805 onde queremos as várias coisas, onde queremos os copos, 79 00:05:23,405 --> 00:05:27,405 onde queremos os cereais, as especiarias... 80 00:05:27,646 --> 00:05:30,646 Estou a tentar decidir onde quero as coisas. 81 00:05:30,725 --> 00:05:33,926 Não tenho muitas prateleiras. 82 00:05:37,725 --> 00:05:39,525 A previsão meteorológica é brutal. 83 00:05:39,606 --> 00:05:42,966 Vamos apanhar ventos de 30 nós pela proa do barco. 84 00:05:43,405 --> 00:05:46,326 E os próximos dias vão ser muito difíceis. 85 00:05:46,885 --> 00:05:49,485 Vão sair completamente da vossa zona de conforto. 86 00:05:49,565 --> 00:05:52,366 Em alturas desta viagem vão sentir-se muito mal, 87 00:05:52,445 --> 00:05:55,445 mas olhem as pessoas em volta, cuidem umas das outras. 88 00:05:55,525 --> 00:05:57,525 Isso ajuda muito. 89 00:05:57,606 --> 00:06:00,525 Olá, minhas meninas. Vou para o barco amanhã de manhã. 90 00:06:00,606 --> 00:06:03,006 Aqui é de noite. Veem? 91 00:06:03,646 --> 00:06:05,646 Vou para o barco. Tenham um ótimo dia na creche. 92 00:06:05,725 --> 00:06:08,125 Gosto muito, muito de vocês. 93 00:06:08,205 --> 00:06:11,606 E vemo-nos muito em breve. Beijinhos. 94 00:06:23,845 --> 00:06:26,125 Que bom presságio para nós! 95 00:06:26,926 --> 00:06:28,725 - Vamos partir. - Está a acontecer. 96 00:06:28,805 --> 00:06:32,366 Está finalmente a acontecer. Após tantos planos e tanto tempo. 97 00:06:47,405 --> 00:06:51,805 DIA 1, 800 MILHAS NÁUTICAS ATÉ AO LIMITE DO GIRO 98 00:07:09,525 --> 00:07:12,525 - Ainda veem terra ao longe? - Sim. 99 00:07:26,525 --> 00:07:30,125 Olá, Andy. É a última vez que vamos ter rede, 100 00:07:30,205 --> 00:07:32,765 até chegarmos a Vancouver, daqui a três semanas. 101 00:07:33,045 --> 00:07:36,845 Nem acredito que não falarei contigo e com as meninas esse tempo todo. 102 00:07:37,085 --> 00:07:39,926 Conheci as outras mulheres. Parecem muito simpáticas. 103 00:07:40,006 --> 00:07:43,885 Sinto-me muito enjoada. O sabor da água é horrível. 104 00:07:43,966 --> 00:07:47,525 Espremo limões para a água para saber melhor, 105 00:07:47,606 --> 00:07:50,525 mas os limões vão acabar. 106 00:07:50,805 --> 00:07:54,405 O mar já está mais picado do que esperávamos. 107 00:07:54,565 --> 00:07:59,165 Espero que esteja tão picado que não nos permita trabalhar. 108 00:07:59,245 --> 00:08:03,085 Bem, amo-te muito. Falamos quando chegar lá. 109 00:08:23,565 --> 00:08:26,966 Não vás, Siri. Nunca mais voltas se entrares aí. 110 00:08:27,646 --> 00:08:31,966 - Ficas presa na ciência para sempre. - Sim, no armário da ciência. 111 00:08:32,686 --> 00:08:34,686 O que vais fazer para o jantar? 112 00:08:36,125 --> 00:08:37,326 Não sei. 113 00:08:37,405 --> 00:08:42,286 O que quer que tenhamos de fazer com tortilhas e molho picante. 114 00:08:42,606 --> 00:08:45,606 Não me imagino a cozinhar aqui. 115 00:08:46,165 --> 00:08:47,966 Não sei como vai dar. 116 00:08:48,885 --> 00:08:52,485 Nem em terra cozinho. Vai ser mágico. 117 00:09:19,885 --> 00:09:22,085 São 4h20. 118 00:09:22,165 --> 00:09:25,165 Temos estado a revezar os três grupos de vigilância. 119 00:09:25,245 --> 00:09:26,885 O nosso segundo turno começou agora. 120 00:09:27,926 --> 00:09:34,125 Foi ótimo deixar a ilha e ver a terra pela última vez. 121 00:09:34,205 --> 00:09:36,606 Todas nos tentámos habituar ao mar. 122 00:09:36,686 --> 00:09:40,485 Tem sido muito agitado nas últimas 24 horas. 123 00:09:40,565 --> 00:09:43,565 Estamos aprender como o estômago funciona no mar. 124 00:09:43,646 --> 00:09:45,966 Umas com mais sucesso do que outras. 125 00:09:46,165 --> 00:09:49,165 Foi maravilhoso chegar à doca pela primeira vez 126 00:09:49,245 --> 00:09:52,485 e ver um grupo que só conhecia pelo Skype. 127 00:09:52,765 --> 00:09:57,445 A antecipação foi uma das partes mais difíceis da viagem até agora. 128 00:09:57,765 --> 00:09:59,366 É o desconhecido. 129 00:09:59,445 --> 00:10:02,565 Não sabemos para onde vamos, o que fazemos. 130 00:10:02,646 --> 00:10:06,045 Será que fiz bem a mala? Será que nos vamos dar bem? 131 00:10:06,326 --> 00:10:09,926 Estou muito empolgada por ver uma parte do mundo que poucos veem. 132 00:10:10,006 --> 00:10:12,205 Ouvimos falar muito dela nas notícias e nos "media", 133 00:10:12,286 --> 00:10:17,326 mas será incrível ver por mim mesma o que há no Giro do Pacífico Norte. 134 00:10:17,405 --> 00:10:20,006 Sou designer de embalagens. 135 00:10:20,085 --> 00:10:23,286 Tenho de aprender onde os nossos bens vão parar, 136 00:10:23,366 --> 00:10:26,765 onde os nossos plásticos vão parar e o que se passa lá fora. 137 00:10:32,845 --> 00:10:35,125 Passei por esta parte do oceano 138 00:10:35,205 --> 00:10:37,725 na primeira vez que dei a volta ao mundo de barco. 139 00:10:38,205 --> 00:10:42,845 E não estava à procura de plástico, mas foi então que o encontrei. 140 00:10:47,765 --> 00:10:49,926 O que estás a fazer, Kristine? 141 00:10:51,326 --> 00:10:52,926 A lavar a roupa. 142 00:10:56,245 --> 00:10:58,445 A vida a 45 graus. 143 00:11:00,606 --> 00:11:03,326 Alguém quer descrever o cheiro aqui em baixo? 144 00:11:04,926 --> 00:11:06,445 Cheira a... 145 00:11:07,725 --> 00:11:10,525 ...a legumes quase estragados. 146 00:11:10,725 --> 00:11:12,525 Misturados com... 147 00:11:13,765 --> 00:11:17,245 Mas não é mau. Não cheira mal, pois não? 148 00:11:18,646 --> 00:11:21,805 O plástico foi criado porque era um material incrível 149 00:11:21,885 --> 00:11:24,686 que duraria para sempre. 150 00:11:24,765 --> 00:11:28,845 E nós fizemos isso, criámos um material que dura mesmo para sempre. 151 00:11:28,926 --> 00:11:31,926 Nem acredito que vamos a uma área que, desde a década de 1950, 152 00:11:32,006 --> 00:11:34,125 está a receber plástico. 153 00:11:34,366 --> 00:11:39,205 É entusiasmante fazer parte deste empreendimento científico. 154 00:11:43,125 --> 00:11:45,125 Bem-vindos ao laboratório. 155 00:11:46,525 --> 00:11:49,525 É aqui que guardamos grande parte do equipamento técnico. 156 00:11:49,606 --> 00:11:51,245 E dormimos. 157 00:11:51,326 --> 00:11:53,205 - E tudo o resto. - E vivemos. 158 00:11:53,286 --> 00:11:57,326 Sou investigadora na área dos microplásticos. 159 00:11:57,405 --> 00:12:00,006 Trabalho em específico com tartarugas. 160 00:12:00,686 --> 00:12:02,765 Acabei agora o doutoramento. 161 00:12:02,845 --> 00:12:05,646 Quando comecei, ninguém investigava isto. 162 00:12:05,725 --> 00:12:09,646 Nem sabíamos que era um problema na comunidade das tartarugas. 163 00:12:09,725 --> 00:12:12,765 E agora cresceu exponencialmente. 164 00:12:13,085 --> 00:12:15,686 A parte mais aplicável nesta viagem 165 00:12:15,765 --> 00:12:18,565 é que estudo tartarugas depois de chocarem. 166 00:12:18,646 --> 00:12:22,845 Saem dos ninhos nas praias e vão para zonas pelágicas. 167 00:12:22,926 --> 00:12:26,405 Como o giro. E vêm para aqui para se criarem. 168 00:12:26,485 --> 00:12:30,085 Antes, foi muito benéfico para a evolução, 169 00:12:30,165 --> 00:12:33,366 porque era aí que estava a comida toda. 170 00:12:33,765 --> 00:12:36,966 O seu ciclo de vida evoluiu 171 00:12:37,045 --> 00:12:42,045 de modo a atraí-las para estas zonas de acumulação de correntes oceânicas. 172 00:12:42,686 --> 00:12:45,286 Mas o plástico foi introduzido tão depressa 173 00:12:45,366 --> 00:12:48,725 que lhe chamamos uma armadilha ecológica. 174 00:12:48,805 --> 00:12:54,366 Portanto, as tartarugas estão presas na sua história de evolução. 175 00:12:54,445 --> 00:12:59,245 Vão criar-se para estas zonas mais poluídas do mundo. 176 00:12:59,326 --> 00:13:01,725 Poder visitar e ver o que há lá 177 00:13:01,805 --> 00:13:04,845 permite-me estudar habitats de desenvolvimento 178 00:13:04,926 --> 00:13:08,326 que poucas pessoas podem testar e ver. 179 00:13:08,405 --> 00:13:10,405 Vai ser bastante... 180 00:13:10,845 --> 00:13:13,885 ...interessante, mas também muito preocupante. 181 00:13:19,006 --> 00:13:22,485 Trabalho para a TOMRA, uma empresa norueguesa. 182 00:13:22,565 --> 00:13:29,165 Faço estatísticas sobre reciclagem e dados ambientais. 183 00:13:29,805 --> 00:13:31,805 E faço viagens como esta 184 00:13:31,885 --> 00:13:35,926 e trabalho com outras pessoas de todo o mundo. 185 00:13:36,606 --> 00:13:41,205 No fundo, falamos de como podemos ter uma mudança sistémica 186 00:13:41,286 --> 00:13:45,286 para que o plástico não vá parar ao oceano. 187 00:13:45,966 --> 00:13:48,765 O destaque das últimas 48 horas 188 00:13:48,845 --> 00:13:51,805 é que nunca tive tanto medo de beber água 189 00:13:51,885 --> 00:13:53,885 e de ir à casa de banho. 190 00:13:53,966 --> 00:13:57,085 Mas tirando isso, foi incrível. 191 00:13:57,525 --> 00:14:00,606 Disse a alguns amigos que era uma tripulação só de mulheres. 192 00:14:00,686 --> 00:14:02,845 E eles: "O quê? Isso é possível?" 193 00:14:02,926 --> 00:14:06,485 E eu respondi: "Bem, esperem e vejam". 194 00:14:08,045 --> 00:14:11,646 DIA 3, 500 MILHAS NÁUTICAS ATÉ AO LIMITE DO GIRO 195 00:14:23,006 --> 00:14:24,805 O que estás a cozinhar? 196 00:15:01,445 --> 00:15:03,966 O que pensam todas da tempestade que aí vem? 197 00:15:04,045 --> 00:15:05,445 Entusiasmada! 198 00:15:05,525 --> 00:15:08,125 - Apreensiva. - Preparada. 199 00:15:13,205 --> 00:15:15,006 Tchim-tchim. 200 00:15:38,245 --> 00:15:41,765 Que loucura! Vi a tua cara toda iluminada. 201 00:15:54,245 --> 00:15:59,805 DIA 5, 300 MILHAS NÁUTICAS ATÉ AO LIMITE DO GIRO 202 00:16:03,405 --> 00:16:05,726 Siri, está na hora do teu turno. 203 00:16:08,485 --> 00:16:12,006 A noite passada foi a primeira vez que me senti nervosa e assustada. 204 00:16:12,085 --> 00:16:16,445 Acho que me apercebi de que estamos num barco no meio do oceano. 205 00:16:16,525 --> 00:16:17,926 E só cá estamos nós. 206 00:16:18,006 --> 00:16:22,085 Se alguma coisa correr mal, temos de nos salvar sozinhas. 207 00:16:25,286 --> 00:16:27,286 O que se passa aqui? 208 00:16:27,646 --> 00:16:29,606 Não sei bem. 209 00:16:30,125 --> 00:16:33,085 Pediram-me ajuda para arranjar uma coisa, mas não sei o que é. 210 00:16:33,165 --> 00:16:36,286 O compressor do frigorífico, 211 00:16:36,366 --> 00:16:38,366 que está aqui, 212 00:16:38,525 --> 00:16:40,526 estala de vez em quando. 213 00:16:41,006 --> 00:16:43,406 Pensamos que pode estar sem refrigerante. 214 00:16:43,606 --> 00:16:47,606 E é a terceira vez esta manhã que tento arranjar isto, 215 00:16:47,686 --> 00:16:51,286 mas como estamos tão inclinadas, estou sempre a voar para ali. 216 00:16:51,366 --> 00:16:53,366 E então eu estava a servir de cunha. 217 00:16:54,006 --> 00:16:56,006 Ela estava a prender-me. 218 00:16:56,646 --> 00:16:57,846 Sim. 219 00:16:57,926 --> 00:17:00,326 Como está a previsão do tempo? 220 00:17:00,406 --> 00:17:02,526 Há uma pressão baixa enorme perto de São Francisco. 221 00:17:02,606 --> 00:17:07,806 E está a empurrar muito vento para esta parte do Pacífico. 222 00:17:07,886 --> 00:17:11,286 Portanto, no fundo, estamos a tentar fugir dele agora. 223 00:17:11,726 --> 00:17:14,726 Vamos adiantar-nos a ele antes que fique por trás de nós. 224 00:17:14,806 --> 00:17:16,606 Queremos chegar à parte calma. 225 00:17:16,686 --> 00:17:18,126 Para fazermos ciência! 226 00:17:19,046 --> 00:17:22,446 DIA 6, 150 MILHAS NÁUTICAS ATÉ AO LIMITE DO GIRO 227 00:17:22,846 --> 00:17:27,246 A última vez que vimos terra foi... foi no primeiro dia. 228 00:17:28,366 --> 00:17:34,246 E desde então só vimos algumas aves e muitos peixes voadores. 229 00:17:34,526 --> 00:17:37,526 Já viram algum plástico? 230 00:17:37,606 --> 00:17:39,806 Sim, sobretudo ontem. 231 00:17:39,886 --> 00:17:43,286 Reparei que estava sempre a passar por nós. 232 00:17:43,366 --> 00:17:48,166 Vemos pedaços deste tamanho e pedaços maiores como baldes. 233 00:17:48,246 --> 00:17:49,766 E fragmentos mais pequenos. 234 00:17:49,846 --> 00:17:54,046 Há cinco minutos vimos onze pedaços de plástico. 235 00:17:54,126 --> 00:17:58,126 E isso foi enquanto estava a comer, nem estava concentrada na água. 236 00:17:58,206 --> 00:18:01,046 Mas mesmo assim vi-o a passar por perto. 237 00:18:01,126 --> 00:18:03,126 45,6. 238 00:18:04,726 --> 00:18:09,126 Vimos garrafas, fragmentos grandes de grades... 239 00:18:09,606 --> 00:18:13,606 Sim, e pedaços mais pequenos. Não conseguimos perceber o que são. 240 00:18:13,686 --> 00:18:15,486 Muitos embrulhos. 241 00:18:15,566 --> 00:18:19,166 Não é um bom prenúncio para o que vamos ver. 242 00:18:19,486 --> 00:18:22,286 Estava a preparar-me para ver muito plástico. 243 00:18:22,366 --> 00:18:24,766 Não estava preparada para ver plástico 244 00:18:25,046 --> 00:18:29,646 com esta frequência e tão cedo. 245 00:18:29,966 --> 00:18:31,766 E no estado deste mar. 246 00:18:31,846 --> 00:18:37,046 Ainda estamos com 45 graus. Não podemos fazer o que queremos. 247 00:18:37,126 --> 00:18:41,046 Mas já estamos a ver plástico. Seria ótimo poder recolher amostras, 248 00:18:41,126 --> 00:18:46,086 mas não conseguimos pôr o equipamento na água 249 00:18:46,166 --> 00:18:47,766 por causa do estado do mar. 250 00:18:47,846 --> 00:18:52,846 E a questão é que não temos visto terra ou outros barcos. 251 00:18:52,926 --> 00:18:56,326 - Portanto, de onde vem? - Pois. 252 00:18:58,006 --> 00:19:00,926 Temos aqui um albatroz que nos veio dizer olá. 253 00:19:01,766 --> 00:19:04,446 Preferia não ver albatrozes aqui, 254 00:19:04,526 --> 00:19:08,926 porque sabemos que mergulham até à superfície do oceano 255 00:19:09,006 --> 00:19:10,606 à procura de lulas, 256 00:19:10,686 --> 00:19:14,566 que são quase iguais a estes fragmentos brancos de plástico 257 00:19:14,646 --> 00:19:16,966 que estamos a ver na superfície do oceano. 258 00:19:17,166 --> 00:19:22,766 E sabemos que pegam nesse plástico e o levam para as suas crias. 259 00:19:27,486 --> 00:19:30,806 DIA 7, LIMITE DO GIRO 260 00:19:41,526 --> 00:19:44,726 Chegámos mesmo ao Giro do Pacífico Norte. 261 00:19:45,046 --> 00:19:48,246 Não devia estar tão picado. 262 00:19:48,326 --> 00:19:54,126 Como estamos numa área de alta probabilidade de plástico, 263 00:19:54,206 --> 00:19:58,206 como podem ver ao nosso lado até com o mar neste estado, 264 00:19:58,606 --> 00:20:01,326 queremos tentar arrastar. 265 00:20:02,166 --> 00:20:06,166 Isto é a nossa rede de 333 mícrones. 266 00:20:06,246 --> 00:20:09,046 Vamos fixá-la na ponta do arrastão. 267 00:20:09,566 --> 00:20:13,086 E depois mantemo-la no sítio com estas abraçadeiras 268 00:20:13,406 --> 00:20:16,206 para que não saia enquanto está na água. 269 00:20:16,486 --> 00:20:20,526 E é aqui que as amostras serão recolhidas. 270 00:20:21,126 --> 00:20:22,926 Talvez uma chave de fendas mais pequena. 271 00:20:23,006 --> 00:20:29,406 Vamos usar uma rede de arrastão para recolher amostras à superfície. 272 00:20:29,486 --> 00:20:32,006 E vamos compilar dados 273 00:20:32,086 --> 00:20:37,886 sobre os poluentes dos plásticos que a superfície absorve 274 00:20:37,966 --> 00:20:40,966 e também se alguma coisa cresce neles. 275 00:20:46,606 --> 00:20:48,006 Pronto. 276 00:20:51,166 --> 00:20:53,166 Era bom se parasse. 277 00:20:54,246 --> 00:20:58,246 Temos de fazer com que caia direita. 278 00:20:58,406 --> 00:21:00,726 Temos quase de empurrá-la como está. 279 00:21:00,806 --> 00:21:03,286 Vamos largar ao mesmo tempo. 280 00:21:10,046 --> 00:21:14,246 - Parece mesmo uma manta! - E agora é esperar trinta minutos. 281 00:21:17,286 --> 00:21:20,086 Sabe muito bem fazer isto. 282 00:21:20,886 --> 00:21:22,886 - Ciência! - Ciência! 283 00:21:25,646 --> 00:21:28,246 Temos de ser precisas em relação aos tempos 284 00:21:28,326 --> 00:21:32,126 para termos a mesma amostra cada dia que arrastamos. 285 00:21:32,846 --> 00:21:35,246 Nem acredito nos pedacinhos todos que estamos a ver 286 00:21:35,326 --> 00:21:37,926 agora que o barco abrandou e o sulco se desfez. 287 00:21:38,086 --> 00:21:41,286 - Passam por nós a cada segundo. - Cada vez vejo mais. 288 00:21:41,366 --> 00:21:44,086 Está por todo o lado. Nós estamos no meio. 289 00:21:44,166 --> 00:21:47,766 Todo o oceano está interligado. 290 00:21:47,846 --> 00:21:53,166 E o plástico que estamos a ver aqui pode ter vindo da América Central, 291 00:21:53,246 --> 00:21:55,406 pode ter vindo do Japão. 292 00:21:55,486 --> 00:21:59,846 E onde quer que larguem o plástico, pode ir parar a qualquer sítio. 293 00:22:02,886 --> 00:22:04,766 Estamos aqui a tentar descobrir 294 00:22:04,846 --> 00:22:07,966 quanto plástico há na superfície do oceano, 295 00:22:08,046 --> 00:22:10,526 como afeta a vida marinha 296 00:22:10,606 --> 00:22:14,606 e quais são as implicações tóxicas da presença desse plástico aqui. 297 00:22:14,686 --> 00:22:18,886 E também como nos afeta a nós e aos nossos corpos. 298 00:22:39,006 --> 00:22:45,406 É incrível que esteja a flutuar em três mil metros de água. 299 00:22:46,806 --> 00:22:49,166 Bem, o que vamos fazer 300 00:22:49,246 --> 00:22:53,446 é tentar contar e classificar os tipos de plástico que encontrámos. 301 00:22:54,246 --> 00:22:59,046 Colocámos a rede nos filtros, nos três níveis de filtros. 302 00:22:59,606 --> 00:23:03,046 Estão aqui os fragmentos maiores. 303 00:23:03,126 --> 00:23:06,326 Estes são os médios e estes são os mais pequenos. 304 00:23:06,406 --> 00:23:08,366 Vais ter de vê-los ao microscópio. 305 00:23:08,966 --> 00:23:12,366 Vou ver os macro e microplásticos. 306 00:23:12,606 --> 00:23:15,606 Os microplásticos são mais pequenos do que 5 mm 307 00:23:15,686 --> 00:23:18,486 e os macroplásticos são maiores do que 5 mm. 308 00:23:19,366 --> 00:23:22,166 - Olha, um peixe. - Sim, um peixe minúsculo! 309 00:23:22,606 --> 00:23:25,806 Vamos dividi-los em categorias. 310 00:23:25,886 --> 00:23:28,006 A primeira são as bolinhas. 311 00:23:28,086 --> 00:23:34,886 São pedaços de plástico em bruto antes de criarem outros produtos. 312 00:23:34,966 --> 00:23:37,166 A categoria seguinte é a linha. 313 00:23:37,246 --> 00:23:41,246 Pode ser uma coisa que tenha caído de uma corda. 314 00:23:41,566 --> 00:23:43,686 Fragmentos minúsculos de corda. 315 00:23:43,766 --> 00:23:48,326 E depois fragmentos de plástico mais duro, 316 00:23:48,606 --> 00:23:51,686 que é a maioria das nossas amostras. 317 00:23:51,766 --> 00:23:57,166 Película é material de saco, é mais flexível. 318 00:23:57,446 --> 00:24:03,846 E o esferovite é poliestireno, mas ainda não encontrámos nenhum. 319 00:24:03,926 --> 00:24:06,406 Não vemos isso em arrastões na superfície 320 00:24:06,486 --> 00:24:09,806 porque quando o poliestireno vai parar à água do mar, 321 00:24:09,886 --> 00:24:13,326 como tem bolsas de ar, vai parar ao fundo. 322 00:24:15,766 --> 00:24:17,486 Para a bomba! 323 00:24:18,446 --> 00:24:20,446 Podem ficar aqui. 324 00:24:25,886 --> 00:24:27,686 - Meu Deus! - Adeus! 325 00:24:30,206 --> 00:24:32,566 E é aqui que guardo as amostras. 326 00:24:36,766 --> 00:24:39,366 Há pedaços de plástico cada vez maiores. 327 00:24:39,446 --> 00:24:41,606 Não param de vir. É de doidos. 328 00:24:42,166 --> 00:24:44,326 Vi passar um pedaço grande de rede. 329 00:24:44,766 --> 00:24:46,606 E algo que parecia ser metade de um balde. 330 00:24:46,686 --> 00:24:51,246 Estamos literalmente numa das partes mais remotas do nosso planeta. 331 00:24:51,326 --> 00:24:54,326 E em toda a água à nossa volta estamos a ver plástico. 332 00:24:54,406 --> 00:24:59,446 A cada poucos segundos vemos algo que sabemos identificar a passar. 333 00:25:29,926 --> 00:25:35,286 Isto é a última camada mais fina da rede do arrastão. 334 00:25:35,566 --> 00:25:38,366 Não se vê o plástico todo a olho nu, 335 00:25:38,446 --> 00:25:44,846 mas já estou a ver fibras azuis muito finas. 336 00:25:46,286 --> 00:25:47,886 A flutuar. 337 00:25:48,366 --> 00:25:50,366 De rede de pesca? 338 00:25:50,766 --> 00:25:54,366 Pode ser uma rede de pesca, pode ser corda, pode ser... 339 00:25:54,446 --> 00:25:57,246 ...uma camisola que lavaram. 340 00:25:57,846 --> 00:26:02,366 Vamos ter uma conversa rápida sobre o que aconteceu hoje. 341 00:26:02,446 --> 00:26:04,326 Pela ciência. 342 00:26:04,766 --> 00:26:07,766 Bem, quem é que ainda não viu? 343 00:26:09,326 --> 00:26:12,166 Bem, o mar hoje está muito agitado, 344 00:26:12,246 --> 00:26:15,926 o que significa que muito plástico é empurrado para baixo da superfície. 345 00:26:16,006 --> 00:26:17,886 Nem todo está a flutuar à tona. 346 00:26:17,966 --> 00:26:20,966 Já há muito plástico a ir ao fundo. 347 00:26:21,046 --> 00:26:25,366 Há mais plástico nestas amostras do que encontrámos noutros giros. 348 00:26:26,566 --> 00:26:31,886 Imaginem colocar óculos raios-X e ver todos os pedacinhos agora. 349 00:26:33,086 --> 00:26:35,686 Quando brilhassem, como seria? 350 00:26:38,006 --> 00:26:40,646 Se temos centenas só numa amostra. 351 00:26:47,366 --> 00:26:50,766 Sinto genuinamente que estamos no meio do nada. 352 00:26:50,846 --> 00:26:56,966 E como vemos tanto lixo? Fico estupefacta. 353 00:26:57,686 --> 00:27:02,046 Como conseguimos tirar tanto com o mar tão picado? 354 00:27:02,126 --> 00:27:04,126 Acho que é avassalador. 355 00:27:04,686 --> 00:27:09,246 Imaginem uma peça de poliéster e quanto disso vai por água abaixo. 356 00:27:09,646 --> 00:27:11,246 Se lavarmos uma camisola, 357 00:27:11,326 --> 00:27:15,246 quantos pedacinhos de microplástico vão por água abaixo? 358 00:27:15,326 --> 00:27:20,446 É toda uma escala nova. Nem conseguimos ver a olho nu. 359 00:27:20,526 --> 00:27:24,006 São coisas que sempre vimos como sendo inocentes. 360 00:27:24,086 --> 00:27:26,886 E aí é que está também. É muito barato. 361 00:27:27,686 --> 00:27:29,686 Por um lado, é material barato. 362 00:27:29,766 --> 00:27:34,966 Por outro, é caro como tudo, como podemos ver aqui. 363 00:27:50,886 --> 00:27:53,686 - Olá. - Aquilo está louco e incrível. 364 00:27:53,766 --> 00:27:56,166 - Está? - Vai ser um nascer do sol bonito. 365 00:27:57,086 --> 00:27:59,286 As ondas estão enormes. 366 00:28:01,006 --> 00:28:02,606 Nota-se. 367 00:28:07,646 --> 00:28:10,766 À medida que avançávamos no mar, conhecia melhor as mulheres. 368 00:28:10,846 --> 00:28:14,046 E todas tinham as suas histórias que as trouxeram até aqui. 369 00:28:16,046 --> 00:28:19,046 Há cerca de seis anos, eu... 370 00:28:19,486 --> 00:28:21,566 ...despedi-me, mudei de curso, 371 00:28:21,646 --> 00:28:23,766 deixei o apartamento, deixei o meu namorado 372 00:28:23,846 --> 00:28:27,366 e mudei-me para o Havai para estudar ecologia industrial, 373 00:28:27,446 --> 00:28:30,086 a ciência por trás da economia circular, 374 00:28:30,166 --> 00:28:32,406 porque queria saber mais sobre as mudanças climáticas 375 00:28:32,486 --> 00:28:35,966 e sobre como a forma como vivemos afeta o planeta. 376 00:28:41,206 --> 00:28:43,206 Portanto, adoro o oceano. 377 00:28:43,606 --> 00:28:47,806 Isto é da Noruega, da capital, Oslo, onde eu vivo. 378 00:28:47,886 --> 00:28:50,726 O meu trabalho agora é mais estratégico. 379 00:28:51,246 --> 00:28:53,766 E adoro fazer a pesquisa. 380 00:28:54,086 --> 00:28:55,686 Aqui estou eu. 381 00:28:56,606 --> 00:28:58,806 Agora quero explorar. 382 00:28:59,966 --> 00:29:02,166 O mundo, oportunidades. 383 00:29:03,046 --> 00:29:06,846 Tenho muitas ideias sobre como posso usar o meu... 384 00:29:06,926 --> 00:29:08,926 ...o meu talento. 385 00:29:10,086 --> 00:29:13,806 De uma forma melhor do que faço agora. 386 00:29:19,686 --> 00:29:22,766 Portanto, cresci na ilha de Mann. 387 00:29:22,846 --> 00:29:26,246 É um sítio especial para crescer. Sou feliz por ter crescido lá. 388 00:29:28,686 --> 00:29:30,686 Isto é a minha família. 389 00:29:31,206 --> 00:29:32,606 Esta é a minha mãe. 390 00:29:32,686 --> 00:29:37,806 É a mulher mais incrível que podem conhecer. 391 00:29:38,726 --> 00:29:41,326 Desculpem, estou a chorar. 392 00:29:44,606 --> 00:29:49,566 Deu-nos uma vida linda. Nunca tivemos dinheiro, mas ela... 393 00:29:49,966 --> 00:29:52,966 Íamos tomar o pequeno-almoço, uma taça de cereais, na praia, 394 00:29:53,046 --> 00:29:54,846 a caminho da escola, 395 00:29:54,926 --> 00:29:56,966 ou dávamos um mergulho sempre que era possível. 396 00:29:57,046 --> 00:30:00,166 Já tinha muita coisa a acontecer no exterior do meu mundo. 397 00:30:00,246 --> 00:30:03,206 Acho que na escola tinha a cabeça na lua. 398 00:30:03,286 --> 00:30:05,566 Andava só a passar o tempo. 399 00:30:05,646 --> 00:30:07,566 Lembro-me de dizer que ia para ciências. 400 00:30:07,646 --> 00:30:11,246 E eles: "Sempre estiveste em arte". 401 00:30:11,326 --> 00:30:16,126 Acho que as minhas específicas são arte, física e têxteis. 402 00:30:16,206 --> 00:30:18,806 Não estava nada pronta para estudar ciências. 403 00:30:18,886 --> 00:30:22,286 E eles ficaram na dúvida. Mas tinha um professor que disse: 404 00:30:22,566 --> 00:30:27,206 "Vai em frente, experimenta. Qual é o mal de experimentar?" 405 00:30:27,326 --> 00:30:29,926 E foi o que eu fiz. Entrei em ciência dos oceanos. 406 00:30:30,006 --> 00:30:33,406 E na palestra da primeira semana fiquei ali a pensar: 407 00:30:33,486 --> 00:30:37,686 "Sim, é isto mesmo que quero fazer durante o resto da vida". 408 00:30:37,766 --> 00:30:41,246 Foi um momento em que se fez luz. Sinto-me muito sortuda. 409 00:30:41,326 --> 00:30:45,926 Não é coisa de somenos descobrir algo que adoramos e queremos fazer. 410 00:30:46,006 --> 00:30:48,406 Um, dois, três. 411 00:30:52,206 --> 00:30:56,766 Recebi um e-mail do meu marido hoje. Estou muito entusiasmada. 412 00:30:56,846 --> 00:31:00,206 Disse que saiu com os nossos filhos no nosso veleiro no Lago Ontário. 413 00:31:00,286 --> 00:31:05,206 E os meninos decidiram tirar uma amostra do lago com um balde. 414 00:31:05,286 --> 00:31:07,406 Levaram o microscópio. 415 00:31:07,486 --> 00:31:10,886 E até agora imitaram o que nós temos feito. 416 00:31:11,006 --> 00:31:15,606 Normalmente vemos os meninos a imitar a mãe nos saltos altos, 417 00:31:15,686 --> 00:31:18,486 mas os teus imitam a mãe com um coador e um balde de água. 418 00:31:18,566 --> 00:31:21,246 - É incrível. - Fazer experiências é espetacular. 419 00:31:21,406 --> 00:31:24,806 Gosto de me descrever começando por dizer que sou mãe, 420 00:31:24,886 --> 00:31:27,486 porque uma vez mãe, nunca mais se deixa de ser mãe. 421 00:31:27,566 --> 00:31:30,486 É uma coisa que nos acompanha depois. 422 00:31:30,766 --> 00:31:33,966 Portanto, tive quatro filhos em quatro anos, 423 00:31:34,046 --> 00:31:35,726 Não foi muito inteligente, 424 00:31:35,806 --> 00:31:39,606 mas às vezes a vida reserva-nos uma surpresa. 425 00:31:39,686 --> 00:31:42,486 E os gémeos foram essa surpresa. 426 00:31:42,566 --> 00:31:43,966 Portanto... 427 00:31:44,566 --> 00:31:47,926 Agronomia, para mim, é ensinar as melhores práticas 428 00:31:48,006 --> 00:31:51,446 para os animais, para as plantas e para o solo. 429 00:31:51,526 --> 00:31:55,206 E era essa a minha paixão, a ciência da agricultura. 430 00:31:55,446 --> 00:31:58,646 Pude ser professora durante cinco ou seis anos. 431 00:31:58,726 --> 00:32:01,446 Ensinei a próxima geração de agricultores. 432 00:32:01,526 --> 00:32:06,006 Ainda tenho esse passado científico, esse interesse, essa paixão. 433 00:32:06,326 --> 00:32:09,526 Ajudar a combater a poluição do plástico 434 00:32:09,606 --> 00:32:13,606 é a melhor forma de interagir e partilhar com as pessoas. 435 00:32:13,886 --> 00:32:17,366 Quando sabemos, preocupamo-nos. E se nos preocupamos, mudamos. 436 00:32:23,086 --> 00:32:26,246 Fomos a primeira empresa a fazer garrafas com plástico do oceano. 437 00:32:26,326 --> 00:32:28,726 Como designer quis contar a história, 438 00:32:28,806 --> 00:32:32,486 quis explicar às pessoas que fazemos uma coisa incrível. 439 00:32:32,566 --> 00:32:35,366 Vamos sensibilizar as pessoas. Isso é o mais importante. 440 00:32:35,446 --> 00:32:39,646 Isso e levar os consumidores a pensar melhor nas compras. 441 00:32:39,726 --> 00:32:43,726 "De onde vem este plástico? Porque está aqui? Porque é assim?" 442 00:32:56,126 --> 00:33:01,606 DIA 9, CENTRO DO GIRO PACÍFICO NORTE 443 00:33:03,686 --> 00:33:07,886 Parece uma coisa grande. Acho que é plástico. 444 00:33:08,646 --> 00:33:11,846 - Não sei o que vamos ver. - A estibordo. 445 00:33:14,566 --> 00:33:17,566 Acho que podemos deixar de acelerar. 446 00:33:18,206 --> 00:33:21,406 O cientista Maximenko, para o qual estamos a trabalhar, 447 00:33:21,486 --> 00:33:24,086 tem muito interesse em espécies invasivas. 448 00:33:24,166 --> 00:33:26,766 E o problema destes detritos 449 00:33:26,846 --> 00:33:29,646 é que quando se movem pelo nosso oceano, 450 00:33:29,726 --> 00:33:32,926 agem um pouco como um recife de coral artificial, 451 00:33:33,006 --> 00:33:35,686 porque as redes ou os pedaços de detritos 452 00:33:35,766 --> 00:33:38,846 são a oportunidade perfeita para muitos organismos mais pequenos 453 00:33:38,926 --> 00:33:42,926 crescerem neles e acabarem por criar toda uma cadeia alimentar no oceano. 454 00:33:43,006 --> 00:33:45,366 Todos a viver de uma bola de rede. 455 00:33:45,446 --> 00:33:50,166 E ele quer saber se isso significa que uma espécie costeira do Japão 456 00:33:50,246 --> 00:33:54,926 consegue atravessar todo o oceano até um sítio onde não devia estar. 457 00:33:55,606 --> 00:33:58,806 Deu-nos um localizador por satélite. 458 00:33:58,886 --> 00:34:02,806 Quando tiramos o íman, começa a transmitir. 459 00:34:02,886 --> 00:34:04,806 E ele está a trabalhar com a NASA 460 00:34:04,886 --> 00:34:09,086 para conseguir seguir estas boias enquanto se movem. 461 00:34:09,166 --> 00:34:13,166 E depois poderão acompanhar o seu movimento nas correntes. 462 00:34:13,246 --> 00:34:16,526 E depois vão também mandar um barco grande para apanhá-lo 463 00:34:16,606 --> 00:34:19,526 e, mais uma vez, estudar as espécies que estão lá. 464 00:34:19,606 --> 00:34:21,846 Karine, fica atenta a tubarões. 465 00:34:27,806 --> 00:34:29,806 Batam os pés, meninas! 466 00:34:52,846 --> 00:34:54,846 Temos uma bola de rede! 467 00:34:55,646 --> 00:34:57,846 - Está bom? - Sim. 468 00:34:58,726 --> 00:35:01,326 - Que tal está a temperatura? - Ótima. 469 00:35:02,726 --> 00:35:04,966 Instalámos o localizador. 470 00:35:05,046 --> 00:35:07,646 E agora conseguimos vê-lo a desaparecer ao longe 471 00:35:07,726 --> 00:35:11,726 com o localizador para o seguirmos por satélite. 472 00:35:21,526 --> 00:35:24,926 Agora estamos só à espera do arrastão manta. 473 00:35:25,006 --> 00:35:29,006 Depois vou pôr as luvas que não podem tocar em nada 474 00:35:30,086 --> 00:35:33,286 e preparar-me para o desafio mental e físico 475 00:35:33,366 --> 00:35:36,966 de atravessar um convés sem tocar em nada. 476 00:35:38,646 --> 00:35:42,846 É muito difícil, mas felizmente a Siri vai levantar-me. 477 00:35:43,606 --> 00:35:45,006 Em 2014, 478 00:35:45,086 --> 00:35:48,446 atravessámos o Atlântico todo e mandámos analisar as amostras. 479 00:35:48,526 --> 00:35:53,326 E todas estavam inutilizáveis. Estavam demasiado contaminadas. 480 00:35:53,406 --> 00:35:57,326 Do barco, da roupa, de todo o tipo de coisas. 481 00:35:57,406 --> 00:35:59,726 E ao longo dos anos adaptámos os nossos protocolos. 482 00:35:59,806 --> 00:36:03,646 Temos formas diferentes de recolher as amostras 483 00:36:03,726 --> 00:36:06,526 para evitar essa contaminação. 484 00:36:12,926 --> 00:36:15,126 Este parece ter sido comido. 485 00:36:16,046 --> 00:36:17,366 Aqui. 486 00:36:17,446 --> 00:36:19,486 Este frasquinho aqui... 487 00:36:19,566 --> 00:36:22,166 Sempre que fazemos um arrastão, 488 00:36:22,246 --> 00:36:26,846 procuramos pedaços que têm coisas a viver neles. 489 00:36:26,926 --> 00:36:31,326 E se parecer interessante ou se for algo que nunca vimos, 490 00:36:32,726 --> 00:36:34,246 enfiamo-lo ali. 491 00:36:34,326 --> 00:36:36,446 E depois ela faz o sequenciamento 492 00:36:36,526 --> 00:36:38,766 e descobre que organismos estão a viver no plástico. 493 00:36:39,286 --> 00:36:40,926 Como se chamam? 494 00:36:41,206 --> 00:36:43,686 Plâncton. Um tipo de plâncton. 495 00:36:43,766 --> 00:36:46,046 São muito porreiros e muito importantes. 496 00:36:46,126 --> 00:36:47,966 Estão no topo da cadeia. 497 00:36:48,046 --> 00:36:52,446 Se morrerem, todas as criaturas do mar morrem com eles. 498 00:36:52,526 --> 00:36:54,526 Foi isso que os cientistas me ensinaram. 499 00:36:54,606 --> 00:36:56,206 São muito porreiros. 500 00:36:57,246 --> 00:36:59,926 Como estes plásticos são tão pequenos 501 00:37:00,006 --> 00:37:04,526 e misturados com matéria orgânica na superfície do oceano, 502 00:37:04,606 --> 00:37:07,126 muitos animais pensam que são comida. 503 00:37:07,726 --> 00:37:09,926 E metem-nos no seu sistema, 504 00:37:10,006 --> 00:37:13,006 o que significa que podem morrer à fome, 505 00:37:13,086 --> 00:37:17,486 pois têm tanto plástico no estômago que não conseguem ingerir nutrientes. 506 00:37:17,566 --> 00:37:20,966 E devido ao facto de estes plásticos serem feitos com químicos, 507 00:37:21,046 --> 00:37:24,046 outros químicos aderem aos plásticos. 508 00:37:24,126 --> 00:37:27,486 E isso também está a entrar na cadeia alimentar. 509 00:37:28,966 --> 00:37:31,646 Alguns plásticos, quando foram produzidos, 510 00:37:31,726 --> 00:37:36,806 tinham certos químicos para ficarem ou mais flexíveis 511 00:37:36,886 --> 00:37:40,286 ou para terem propriedades de retardamento de chamas... 512 00:37:41,046 --> 00:37:43,446 E sabemos agora que muitos desses químicos 513 00:37:43,526 --> 00:37:48,566 eram muito tóxicos e prejudiciais para os humanos e a vida marinha. 514 00:37:48,886 --> 00:37:52,206 Há provas de que até o plâncton está a ingeri-los. 515 00:37:52,286 --> 00:37:57,486 E quando há plástico a ser ingerido por espécies na base da cadeia, 516 00:37:59,286 --> 00:38:02,326 claro que isso afeta o resto da vida marinha, 517 00:38:02,406 --> 00:38:06,606 mas também nos afeta a nós porque estamos no topo dessa cadeia. 518 00:38:06,686 --> 00:38:10,486 Comemos peixe que pode estar contaminado 519 00:38:10,566 --> 00:38:15,766 com químicos tóxicos nocivos vindos do plástico. 520 00:38:16,926 --> 00:38:19,926 DIA 7, MEIO DO GIRO 521 00:38:20,006 --> 00:38:22,006 Coitadinho. 522 00:38:26,366 --> 00:38:29,006 Vamos inspecionar os intestinos. 523 00:38:29,326 --> 00:38:31,926 Quanto ao resto dará um bom "sashimi". 524 00:38:32,166 --> 00:38:34,806 - És vegetariana? - Não, não sou. 525 00:38:35,006 --> 00:38:39,206 - Gostas de atum? - Se gosto de atum? Adoro. 526 00:38:39,566 --> 00:38:42,366 - Atum cru? Atum cozinhado? - Atum? 527 00:38:42,446 --> 00:38:43,846 - Sim. - Adoro. 528 00:38:43,926 --> 00:38:47,326 Mas continuarias a adorar se estivesse cheio de plástico? 529 00:38:47,406 --> 00:38:48,806 Provavelmente, não. 530 00:38:49,526 --> 00:38:51,926 Espero não encontrar plástico. 531 00:38:54,326 --> 00:38:56,126 Quando vamos comer isto, Anna? 532 00:38:59,326 --> 00:39:01,526 Daqui a uma hora talvez. 533 00:39:03,566 --> 00:39:04,966 Sushi! 534 00:39:05,526 --> 00:39:08,206 Bem, temos dois tipos de sushi. 535 00:39:08,366 --> 00:39:10,966 Soja, gengibre e sésamo. 536 00:39:11,486 --> 00:39:15,086 E limão, alho e pimenta. 537 00:39:16,446 --> 00:39:18,046 Delicioso! 538 00:39:18,166 --> 00:39:20,366 Mais fresco do que isto não há. 539 00:39:32,166 --> 00:39:37,766 Vou... Isto é parte do fígado. Vou tirar isto para ver melhor. 540 00:39:38,406 --> 00:39:40,006 Olhem para isto. 541 00:39:40,926 --> 00:39:43,766 - O que é? - Tem o fígado muito pegajoso. 542 00:39:44,646 --> 00:39:47,526 - É o que ainda não comemos? - Não, é o que comemos. 543 00:39:47,606 --> 00:39:50,206 - Foi o nosso almoço, malta. - Boa. 544 00:39:52,366 --> 00:39:58,606 É possível que acumulem muitas das toxinas de que falamos. 545 00:40:00,246 --> 00:40:02,326 Há muitos químicos no nosso oceano. 546 00:40:02,406 --> 00:40:04,166 Poluentes orgânicos persistentes, 547 00:40:04,246 --> 00:40:09,246 coisas como retardamento de chamas, compostos com fluor, pesticidas... 548 00:40:09,526 --> 00:40:11,886 Quando entram em contacto com um pedaço de plástico, 549 00:40:11,966 --> 00:40:14,166 pode aderir à superfície. 550 00:40:14,246 --> 00:40:16,846 E são químicos que não queremos dentro de nós. 551 00:40:16,926 --> 00:40:20,526 E dada a sua natureza persistente, nunca se vão embora. 552 00:40:21,166 --> 00:40:25,566 Testei o meu próprio sangue em busca de 35 químicos 553 00:40:25,646 --> 00:40:27,446 que foram banidos pela ONU 554 00:40:27,526 --> 00:40:30,566 por serem tóxicos para os humanos e o ambiente. 555 00:40:30,646 --> 00:40:33,046 E desses 35 químicos, 556 00:40:33,126 --> 00:40:37,606 descobrimos 29 deles no meu próprio corpo. 557 00:40:38,046 --> 00:40:43,646 São químicos que provocam cancro ou são disruptores endócrinos. 558 00:40:43,726 --> 00:40:45,446 Imitam mesmo as nossas hormonas. 559 00:40:45,526 --> 00:40:49,326 Impedem importantes mensagens químicas nos nossos corpos. 560 00:40:49,406 --> 00:40:51,726 E em particular para as mulheres, 561 00:40:51,806 --> 00:40:55,006 durante a gravidez essas hormonas são cruciais. 562 00:40:55,086 --> 00:41:00,086 E podemos passá-la para os filhos pelo parto e pela amamentação. 563 00:41:06,886 --> 00:41:08,686 Olá, sou eu. 564 00:41:08,766 --> 00:41:13,966 Não sei porque estou a gravar isto. Só vais receber quando aportarmos. 565 00:41:14,046 --> 00:41:18,606 Estou com muitas saudades vossas. Não paro de pensar nas meninas. 566 00:41:18,686 --> 00:41:20,886 Quando as tive, 567 00:41:21,166 --> 00:41:22,566 quando as amamentei 568 00:41:22,646 --> 00:41:26,246 e aquilo a que estarão expostas durante a vida. 569 00:41:26,326 --> 00:41:27,926 O que isso lhes fará. 570 00:41:48,806 --> 00:41:51,406 Há tanto plástico hoje! 571 00:41:55,646 --> 00:41:57,406 Sim, está a ficar mais denso. 572 00:41:57,486 --> 00:42:01,526 Parece um nevoeiro denso, mas é plástico. 573 00:42:02,086 --> 00:42:07,886 É difícil descrever em palavras, mas também em imagens e vídeo. 574 00:42:07,966 --> 00:42:13,166 São minúsculos, apesar de serem manchas enormes. 575 00:42:13,246 --> 00:42:17,246 Sim, a Sally viu passar uma cadeira ainda com as quatro pernas. 576 00:42:18,206 --> 00:42:20,886 Há vestígios de humanos em todo o lado. 577 00:42:20,966 --> 00:42:23,766 Acho que é o deitar fora. 578 00:42:23,846 --> 00:42:27,726 Quando deitam uma coisa fora, é aqui que vem parar. 579 00:42:27,806 --> 00:42:32,406 Não desaparece, mas vive no planeta, nos oceanos. 580 00:42:32,926 --> 00:42:34,726 Neste sítio muito isolado. 581 00:42:34,966 --> 00:42:38,446 Acho que é a magnitude disto tudo 582 00:42:39,446 --> 00:42:43,246 que o torna ainda mais... 583 00:42:49,646 --> 00:42:52,446 Não sei se o torna mais irreal ou mais real. 584 00:42:52,526 --> 00:42:55,126 - Não sei. - Sim, surreal. 585 00:42:55,206 --> 00:42:57,606 - Surreal? - Isto é muito surreal. 586 00:42:58,766 --> 00:43:03,366 Navegámos centenas de milhas ao longo deste pedaço de água. 587 00:43:03,446 --> 00:43:05,526 E quando olho para aqui agora, 588 00:43:05,606 --> 00:43:10,926 sei pelo que tivemos no arrastão e pelo que vejo aqui 589 00:43:11,006 --> 00:43:14,206 que cada centímetro deste pedaço de oceano 590 00:43:14,286 --> 00:43:18,726 tem um fragmento de plástico, só que nós não o vemos. 591 00:43:22,326 --> 00:43:26,326 Estamos a 800 milhas de terra agora, 592 00:43:26,566 --> 00:43:28,966 mas temos este pequeno a divertir-se 593 00:43:29,646 --> 00:43:32,286 com todos estes fragmentos de plástico. 594 00:43:32,366 --> 00:43:34,966 Está decididamente a roer neste preciso momento. 595 00:43:37,526 --> 00:43:39,126 Meu Deus, tanto plástico! 596 00:43:42,006 --> 00:43:44,006 Parece uma pequena roda dentada. 597 00:43:44,926 --> 00:43:46,726 Ou uma tampa. Talvez seja uma tampa. 598 00:43:46,806 --> 00:43:50,606 Meu Deus! Olhem para isto. Não é horrível? 599 00:43:50,926 --> 00:43:54,526 Sim. E vê-se pequenos peixes. 600 00:43:56,366 --> 00:43:59,966 Diria que estão aqui mais de mil pedaços, sim. 601 00:44:02,246 --> 00:44:05,166 - Estamos cercadas. - Eu sei. 602 00:44:18,406 --> 00:44:22,606 Para onde quer que olhemos vemos outro pedaço de plástico. 603 00:44:23,726 --> 00:44:25,326 Sim. 604 00:44:29,366 --> 00:44:32,366 Faz-me pensar que estes fragmentos 605 00:44:32,446 --> 00:44:37,246 são de várias coisas diferentes que foram parar ao oceano. 606 00:44:37,326 --> 00:44:41,606 Quantas coisas tiveram de se desfazer para produzir tantos fragmentos? 607 00:44:41,966 --> 00:44:43,366 Não acredito. 608 00:44:43,446 --> 00:44:46,246 Acho que encontrei uma microesfera. 609 00:44:46,326 --> 00:44:49,326 É uma daquelas esferas que estão em produtos cosméticos. 610 00:44:49,406 --> 00:44:51,406 - É minúscula. - Mal se vê. 611 00:44:57,366 --> 00:45:00,086 Acabei por me apaixonar pelo trabalho com as tartarugas. 612 00:45:00,606 --> 00:45:03,206 Quando trabalhamos com elas nas praias de nidificação, 613 00:45:03,286 --> 00:45:07,286 percebemos que no fundo estamos ao lado de um dinossauro. 614 00:45:08,246 --> 00:45:13,046 E estão cá há tanto tempo que não vão evoluir depressa o suficiente 615 00:45:13,126 --> 00:45:17,246 para lidar com isto tudo que estamos a pôr no ambiente. 616 00:45:17,326 --> 00:45:22,126 Não vão evoluir depressa o suficiente para perceber que não é comida. 617 00:45:26,966 --> 00:45:29,646 Se todos deixassem de usar plástico amanhã, 618 00:45:29,726 --> 00:45:32,126 faria alguma diferença? 619 00:45:32,486 --> 00:45:35,686 Já há imenso no ambiente. 620 00:45:36,926 --> 00:45:41,726 Mas temos de fazer alguma coisa já porque só vai piorar. 621 00:45:42,926 --> 00:45:46,126 E depois podemos tentar perceber que mal vai provocar 622 00:45:46,206 --> 00:45:49,406 e tentar reduzir isso, no fundo. 623 00:45:50,046 --> 00:45:51,606 Mas tem de acontecer algo já. 624 00:45:52,166 --> 00:45:54,166 Foi a pior amostra até agora. 625 00:45:56,486 --> 00:45:59,286 Estou a perceber que o problema 626 00:45:59,726 --> 00:46:02,806 é totalmente diferente do que eu esperava. 627 00:46:02,886 --> 00:46:05,086 Limpar isto é quase impossível. 628 00:46:05,166 --> 00:46:07,766 Acho que muitas pessoas têm uma imagem da... 629 00:46:07,846 --> 00:46:12,246 ...Grande Mancha de Lixo como uma ilha literal de lixo, 630 00:46:12,326 --> 00:46:16,126 uma ilha de plástico pela qual podemos caminhar. 631 00:46:16,806 --> 00:46:20,206 Mas acho que é mais chocante ver este plástico pequeno. 632 00:46:21,166 --> 00:46:24,846 Se pensar só em mim e todo o plástico que usei na vida... 633 00:46:27,366 --> 00:46:28,966 E eu sou só uma pessoa. 634 00:46:29,046 --> 00:46:31,726 E todo esse plástico ainda está no planeta. 635 00:46:55,006 --> 00:46:56,806 Somos basicamente... 636 00:46:59,126 --> 00:47:00,926 ...esta pequena pinta aqui. 637 00:47:02,406 --> 00:47:05,606 Atravessámos um fuso horário há dois dias. 638 00:47:07,006 --> 00:47:10,646 - Estamos na terra de ninguém. - Sim, aqui mesmo. 639 00:47:30,686 --> 00:47:34,086 - Está bom tempo para isto. - Sim, um tempo lindo. 640 00:47:34,446 --> 00:47:37,246 Muito bom para fazer trabalho de terreno. 641 00:47:37,646 --> 00:47:40,046 Fácil, quente. 642 00:47:41,006 --> 00:47:42,606 Seco. 643 00:48:08,006 --> 00:48:10,206 Está um bocado pesado, não é? 644 00:48:10,286 --> 00:48:11,566 Sim, está muito pesado. 645 00:48:11,966 --> 00:48:14,406 Sim, acho que todas bateram num muro. 646 00:48:20,766 --> 00:48:24,766 Este plástico todo aqui... Não conseguimos limpá-lo. 647 00:48:24,846 --> 00:48:26,846 Os pedaços são tão pequenos, são tantos 648 00:48:26,926 --> 00:48:29,086 e estão tão interligados com a vida marinha. 649 00:48:29,166 --> 00:48:32,166 Portanto, o trabalho começa em terra. 650 00:48:39,886 --> 00:48:41,486 Plástico. 651 00:49:45,606 --> 00:49:46,966 Foi incrível! 652 00:49:48,126 --> 00:49:50,526 Sombras turquesa. 653 00:49:50,806 --> 00:49:53,006 Sim, sinto-me muito melhor também. 654 00:49:56,006 --> 00:49:58,126 - Tanta vida! - Sim. 655 00:49:58,366 --> 00:50:00,046 Não há uma só resposta, 656 00:50:00,126 --> 00:50:04,326 mas o lado bom é que podemos fazer muitas coisas. 657 00:50:04,406 --> 00:50:09,006 Vamos tentar lembrar-nos de todas as soluções possíveis 658 00:50:09,086 --> 00:50:12,726 que pensemos que façam o plástico deixar de ir parar ao oceano. 659 00:50:12,806 --> 00:50:14,406 Mais uma vez. 660 00:50:14,486 --> 00:50:18,686 Ou taxar o plástico ou reduzir impostos noutros materiais. 661 00:50:18,766 --> 00:50:24,766 E já há vários países onde podemos importar... 662 00:50:25,526 --> 00:50:29,286 ...sacos de plástico biodegradável, dos quais já vamos falar. 663 00:50:30,206 --> 00:50:35,006 Sem impostos. E o plástico normal tem um imposto alto na importação. 664 00:50:35,406 --> 00:50:40,166 E as empresas grandes, como Tesco, Co-op e Marks & Spencer, 665 00:50:40,246 --> 00:50:43,646 já têm produtos disponíveis que não usam embalagens. 666 00:50:43,726 --> 00:50:45,886 As pessoas podem fazer essa escolha. 667 00:50:46,286 --> 00:50:49,886 Isso é muito importante. Por muito cuidado que nós tenhamos, 668 00:50:49,966 --> 00:50:54,446 se formos almoçar a um sítio assim, tudo vem coberto de plástico. 669 00:50:54,526 --> 00:50:56,726 - Sim. - E o que fazemos? 670 00:50:56,806 --> 00:51:00,846 O que é preciso para um supermercado deixar de usar embalagens? 671 00:51:00,926 --> 00:51:02,686 O que precisamos para isso acontecer? 672 00:51:02,766 --> 00:51:06,366 Acho que é através de legislação e da cultura popular. 673 00:51:06,446 --> 00:51:08,846 A cultura popular tem de inspirar a legislação, 674 00:51:08,926 --> 00:51:10,726 que depois imporá alguma coisa 675 00:51:10,806 --> 00:51:13,846 para que os grandes supermercados façam mudanças. 676 00:51:14,646 --> 00:51:19,046 E eu gostava de enfatizar que na Eslovénia e países balcânicos 677 00:51:19,126 --> 00:51:21,126 há mercados de produtores. 678 00:51:21,206 --> 00:51:23,206 Em vez de irmos a uma loja comprar plástico, 679 00:51:23,286 --> 00:51:26,886 temos tudo em mercados de produtores e é muito barato. 680 00:51:27,046 --> 00:51:31,046 Outra coisa que precisamos é uma melhor tecnologia. 681 00:51:31,126 --> 00:51:34,886 Outra coisa evidente é o preço do plástico. 682 00:51:35,366 --> 00:51:39,366 O plástico virgem é mais barato do que este tipo de plástico, claro. 683 00:51:39,446 --> 00:51:42,646 Hoje em dia não pagamos o custo 684 00:51:42,726 --> 00:51:47,326 de tirar materiais da terra e de transformá-los em plástico, 685 00:51:47,406 --> 00:51:50,926 de transformá-los em alguma coisa e depois devolvê-los à origem. 686 00:51:51,006 --> 00:51:53,886 Só vamos até aqui, e por isso é que parece tão barato. 687 00:51:53,966 --> 00:51:57,246 Mas se pensarmos no custo do plástico em termos de todo o ciclo de vida, 688 00:51:57,326 --> 00:52:00,406 claro que seria muito mais caro do que outros materiais. 689 00:52:00,646 --> 00:52:04,046 Quando conheci a TOMRA, a empresa para a qual trabalho agora, 690 00:52:04,126 --> 00:52:06,646 onde sou especialista em economia circular... 691 00:52:07,126 --> 00:52:09,486 Mas o que nós fazemos, no fundo, é reciclar. 692 00:52:09,566 --> 00:52:12,886 Temos máquinas que aceitam recipientes de bebidas, 693 00:52:12,966 --> 00:52:16,566 garrafas, caixas ou pacotes de leite. 694 00:52:16,646 --> 00:52:19,846 E há um depósito por isso, que normalmente é legislado. 695 00:52:19,926 --> 00:52:21,326 E recebem o depósito de volta. 696 00:52:21,406 --> 00:52:25,886 Portanto, esse recurso tem um valor, o que previne lixo no chão. 697 00:52:25,966 --> 00:52:28,646 Na Alemanha têm esse sistema há algum tempo. 698 00:52:28,726 --> 00:52:32,926 Têm uma taxa de devolução de 97% nas garrafas e nas latas. 699 00:52:33,366 --> 00:52:36,206 E se eu não o reciclar ou atirar para o lixo, 700 00:52:36,286 --> 00:52:40,086 vem alguém buscá-lo porque esse material tem valor. 701 00:52:40,166 --> 00:52:43,166 E é fácil obtê-lo quando vamos a uma máquina. 702 00:52:43,246 --> 00:52:45,206 E é por isso que há taxas tão altas de reciclagem. 703 00:52:45,286 --> 00:52:47,806 Não é porque toda a gente na Alemanha e na Noruega o faz, 704 00:52:47,886 --> 00:52:52,246 mas porque esse valor volta para o seu lugar. 705 00:52:52,566 --> 00:52:56,766 É muito interessante porque reciclar não é só reciclar. 706 00:52:57,006 --> 00:52:59,606 Podemos dizer que arder lixo é reciclar 707 00:52:59,686 --> 00:53:01,886 porque também recicla energia. 708 00:53:01,966 --> 00:53:05,966 Mas ter um sistema assim afasta o plástico de tudo o resto. 709 00:53:06,046 --> 00:53:07,646 E assim não fica contaminado. 710 00:53:07,726 --> 00:53:12,126 E podemos manter uma qualidade alta porque reciclamos todas as garrafas. 711 00:53:12,206 --> 00:53:15,446 Não temos de usar plástico virgem para produzi-las. 712 00:53:16,366 --> 00:53:20,766 A forma como falamos de reciclagem, em particular no Reino Unido, 713 00:53:21,486 --> 00:53:24,086 nós não reciclamos mesmo, nós reduzimos. 714 00:53:24,166 --> 00:53:28,446 Transformamos garrafas de plástico em canos ou tapetes. 715 00:53:28,526 --> 00:53:30,126 E é um processo linear na mesma. 716 00:53:30,206 --> 00:53:34,206 Vai parar ao aterro na mesma. Uma garrafa não cria outra. 717 00:53:34,286 --> 00:53:38,206 É como se a palavra reciclagem precisasse de uma remodelação, 718 00:53:38,286 --> 00:53:41,366 porque neste momento pensamos que reciclar é isso. 719 00:53:41,446 --> 00:53:45,406 E eu concordo que essa reciclagem não é a solução. 720 00:53:45,486 --> 00:53:48,086 - Falaste em bioplásticos. - Sim. 721 00:53:52,086 --> 00:53:54,886 Há imensas coisas erradas nisso. 722 00:53:55,126 --> 00:53:59,526 Decompõe-se mais depressa em microplásticos. 723 00:53:59,606 --> 00:54:02,206 E isso não é ser biodegradável. 724 00:54:02,286 --> 00:54:05,086 São apenas partículas pequenas que se formam mais depressa, 725 00:54:05,166 --> 00:54:07,966 que podem ser ingeridas e ir parar ao ambiente. 726 00:54:08,046 --> 00:54:09,846 Se entrarem em correntes de reciclagem, 727 00:54:09,926 --> 00:54:14,526 danificam produtos de plástico que podem ser reciclados. 728 00:54:14,846 --> 00:54:20,046 E é muito difícil distinguir o plástico biodegradável do normal. 729 00:54:20,126 --> 00:54:23,126 Como é que as pessoas vão saber? 730 00:54:23,246 --> 00:54:26,046 Além de tudo o que a Rowan disse, 731 00:54:26,126 --> 00:54:30,246 o que mais me custa entender é o ciclo enorme de energia. 732 00:54:30,326 --> 00:54:31,926 Mesmo que funcionassem, 733 00:54:32,006 --> 00:54:35,606 mesmo que investissem milhares de milhões 734 00:54:35,686 --> 00:54:39,486 em sistemas de compostagem em vez de sistemas de reciclagem, 735 00:54:39,566 --> 00:54:41,446 e se tudo isso funcionasse, 736 00:54:41,526 --> 00:54:45,126 mesmo assim estamos a ocupar terras para criar uma coisa. 737 00:54:45,206 --> 00:54:47,966 Gasta-se imensa energia nesse tipo de agricultura. 738 00:54:48,046 --> 00:54:50,846 E depois transformam-no em esferas de plástico, 739 00:54:50,926 --> 00:54:53,726 transportam-nas, transformam-nas, levam-nas para lojas, 740 00:54:53,806 --> 00:54:58,206 usam-nas durante dez minutos e depois voltam para o solo. 741 00:54:58,566 --> 00:55:00,366 Do ponto de vista científico, 742 00:55:00,646 --> 00:55:03,726 acho que não entendemos o suficiente neste momento 743 00:55:03,886 --> 00:55:06,526 É cada vez mais difícil 744 00:55:06,606 --> 00:55:09,526 encontrar pessoas dispostas a financiar estas investigações. 745 00:55:10,486 --> 00:55:15,286 As pessoas exigem respostas, mas não há dinheiro para trabalhar. 746 00:55:16,046 --> 00:55:19,526 Acho que a indústria tem a palavra, 747 00:55:19,606 --> 00:55:23,206 porque são eles que produzem estes materiais todos agora. 748 00:55:23,286 --> 00:55:25,886 E também é muito importante 749 00:55:26,206 --> 00:55:29,366 manter o interesse junto da população. 750 00:55:29,446 --> 00:55:32,366 Mas acho que mantemos interesse se fizermos progressos rápidos. 751 00:55:32,886 --> 00:55:35,286 E se usarmos o design para o tornarmos desejável, certo? 752 00:55:35,366 --> 00:55:38,166 - Exatamente. - Temos de torná-lo sensual. 753 00:55:38,246 --> 00:55:40,646 Temos de manter o balanço e torná-lo sensual. 754 00:55:40,726 --> 00:55:42,926 Fazer com que os consumidores o queiram e o exijam. 755 00:55:43,006 --> 00:55:46,806 Se fizermos uma coisa melhor, as pessoas sentem-se atraídas. 756 00:55:46,886 --> 00:55:50,006 E isso vai envergonhar as empresas que não o fazem. 757 00:55:50,606 --> 00:55:54,606 O meu dia a dia atual é criar... 758 00:55:55,446 --> 00:55:59,086 ...embalagens lindas para fazer as pessoas comprarem. 759 00:56:00,086 --> 00:56:03,686 Esta experiência foi genuinamente emotiva para mim. 760 00:56:03,766 --> 00:56:08,566 Acho que puxar o arrastão e ver tanto plástico lá dentro, 761 00:56:08,966 --> 00:56:12,326 mais de mil pedaços numa pequena amostra, 762 00:56:12,406 --> 00:56:15,406 deixou-me a chorar, afetou-me mesmo emocionalmente. 763 00:56:15,486 --> 00:56:18,886 E isso é algo que não posso anular. Mudou alguma coisa em mim. 764 00:56:18,966 --> 00:56:21,646 Não posso viver da decoração do plástico. 765 00:56:21,726 --> 00:56:25,206 Tenho de criar soluções para o problema do plástico. 766 00:56:25,286 --> 00:56:29,006 E isso... Sim, isso mudou-me. 767 00:56:38,846 --> 00:56:41,246 Qualquer pessoa tem algo de incrível e único. 768 00:56:41,326 --> 00:56:45,726 Sim, todos podemos reduzir os nossos consumos, 769 00:56:45,806 --> 00:56:49,326 podemos ter um impacto enorme na nossa vida e na vida dos nossos, 770 00:56:49,406 --> 00:56:52,206 mas estou pronta para ir mais além. 771 00:56:52,286 --> 00:56:55,566 Temos de subir a parada se queremos ver o mundo mudar. 772 00:56:55,646 --> 00:56:57,606 Temos de passar ao nível seguinte, 773 00:56:57,686 --> 00:57:01,286 temos de usar as coisas que nos tornam brilhantes 774 00:57:01,366 --> 00:57:03,366 e perceber onde se cruzam com o problema. 775 00:57:03,446 --> 00:57:06,046 Temos um nível enorme de sensibilização. 776 00:57:06,126 --> 00:57:09,606 E o grande desafio é transformar isso em ação. 777 00:57:09,686 --> 00:57:13,166 E acho que é aí que precisamos de um exército. 778 00:57:13,246 --> 00:57:17,246 Precisamos de um exército de pessoas de todas as disciplinas. 779 00:57:30,486 --> 00:57:35,126 POR FAVOR, ACORDEM-ME QUANDO VIREM TERRA 780 00:57:35,526 --> 00:57:41,086 Acho que vamos ver terra hoje pela primeira vez após 19 dias. 781 00:58:04,406 --> 00:58:06,806 Isto é a fronteira de águas internacionais. 782 00:58:06,886 --> 00:58:08,686 Isto é o Canadá! 783 00:58:13,846 --> 00:58:16,846 - Descreve o cheiro. - Sim, cheira a quê? 784 00:58:17,446 --> 00:58:19,046 Cheira a... 785 00:58:19,606 --> 00:58:23,606 Bem, ou cheira a terra ou aos depósitos das sanitas. 786 00:58:24,606 --> 00:58:26,806 Michelle, o que achas do cheiro? 787 00:58:28,166 --> 00:58:30,166 Cheira a mau hálito. 788 00:58:35,966 --> 00:58:37,766 Olha para baixo. 789 00:58:38,326 --> 00:58:40,326 Vê-se o contorno. 790 00:58:41,366 --> 00:58:44,566 - Terra! - Terra! 791 00:58:48,566 --> 00:58:50,366 Foi uma viagem incrível. 792 00:58:50,446 --> 00:58:52,646 Só quando estamos aqui 793 00:58:52,726 --> 00:58:57,726 e percebemos quantos dias temos de viajar de barco pelo oceano, 794 00:58:57,806 --> 00:59:01,646 só quando sentimos o isolamento desta região 795 00:59:02,846 --> 00:59:07,046 é que percebemos bem que nós é que fizemos isto. 796 00:59:07,126 --> 00:59:11,326 E é essa mensagem que levo, que temos de fazer mais 797 00:59:11,406 --> 00:59:15,006 para proteger o ambiente marinho e impedir que isto aconteça. 798 00:59:15,886 --> 00:59:17,926 Aprendi imenso com todos a bordo. 799 00:59:18,006 --> 00:59:20,166 Todos são especialistas nas suas áreas. 800 00:59:20,246 --> 00:59:23,526 E então conseguimos colaborar de uma forma linda. 801 00:59:23,606 --> 00:59:25,686 A força de todos é motivadora. 802 00:59:25,766 --> 00:59:30,366 É uma situação em que rodear-nos de pessoas que fazem coisas ótimas 803 00:59:30,446 --> 00:59:33,246 pode mesmo levar-nos a fazer coisas melhores também. 804 00:59:40,006 --> 00:59:42,926 Sea Dragon, daqui controlo de tráfego 374. 805 00:59:43,006 --> 00:59:46,206 - Ouve-me? Escuto. - Sim, ouço. Escuto. 806 00:59:47,366 --> 00:59:52,366 Entendido. Quero confirmar se seguem para Vancouver, escuto. 807 00:59:52,726 --> 00:59:54,526 Correto. Escuto. 808 00:59:55,806 --> 00:59:58,566 Entendido. Qual foi o vosso último porto? 809 00:59:59,446 --> 01:00:01,326 Honolulu, no Havai. Escuto 810 01:00:01,406 --> 01:00:05,206 Terra! Terra! Terra, terra, terra! 811 01:00:05,286 --> 01:00:08,286 - O que estamos a ver? - Terra, terra! 812 01:00:08,966 --> 01:00:11,726 É terra! Por todo o lado! 813 01:00:12,206 --> 01:00:14,006 Olá, sou eu! 814 01:00:14,086 --> 01:00:16,886 Não acredito que não falo contigo há três semanas. 815 01:00:16,966 --> 01:00:19,166 Tenho tanto para te dizer! 816 01:00:27,406 --> 01:00:30,006 Estou a tentar... Ena! 817 01:00:33,486 --> 01:00:36,686 O que é aquilo? O que é? 818 01:00:50,126 --> 01:00:51,726 - Caramba! - Chegámos! 819 01:00:51,806 --> 01:00:54,006 Estamos a largar âncora! 820 01:00:55,766 --> 01:00:57,366 Conseguimos! 821 01:01:04,006 --> 01:01:05,606 Vinte dias no mar. 822 01:01:05,686 --> 01:01:07,886 180 horas noturnas 823 01:01:07,966 --> 01:01:12,166 e 2688,4 milhas náuticas. 824 01:01:13,966 --> 01:01:16,166 Equipa científica desliga! 825 01:01:17,086 --> 01:01:19,286 - Hasta la vista. - Baby. 826 01:01:29,566 --> 01:01:33,366 Milhões de toneladas de plástico acabam no ambiente todos os anos. 827 01:01:33,446 --> 01:01:36,686 Poluem todo o planeta, desde o Ártico aos oceanos. 828 01:01:36,766 --> 01:01:40,366 Uma amostra sugere que pode haver 500 mil fragmentos de plástico 829 01:01:40,446 --> 01:01:43,606 por quilómetro quadrado no Giro do Pacífico Norte. 830 01:01:44,126 --> 01:01:45,526 Desde a expedição, 831 01:01:45,606 --> 01:01:49,166 estudos provaram que consumimos microplásticos e toxinas sem saber 832 01:01:49,246 --> 01:01:51,286 através da comida, da água e do ar que respiramos. 833 01:01:51,366 --> 01:01:54,326 Não se sabe ao certo o que isso significa para a saúde humana, 834 01:01:54,406 --> 01:01:58,206 mas sabe-se que está a mudar a forma como os corpos funcionam. 835 01:01:58,446 --> 01:02:01,606 As amostras foram distribuídas por projetos de todo o mundo, 836 01:02:01,686 --> 01:02:06,566 criando pesquisas fundamentais para entender a crise do plástico. 837 01:02:06,646 --> 01:02:13,086 O conhecimento traz poder. 838 01:02:13,646 --> 01:02:16,046 "Foram microações que criaram este problema. 839 01:02:16,126 --> 01:02:18,926 São microações que o resolverão." Emily Penn. 840 01:02:19,846 --> 01:02:22,646 A mudança começa agora. 841 01:02:22,726 --> 01:02:25,526 Eu fiquei chocada, e trabalho nisto há dez anos. 842 01:02:25,606 --> 01:02:29,006 Mas encontrámos mais plástico no Pacífico Norte este ano 843 01:02:29,086 --> 01:02:30,686 do que nas minhas outras viagens. 844 01:02:55,606 --> 01:02:58,246 Acho que tem de vir de todas as áreas da sociedade. 845 01:02:58,606 --> 01:03:03,006 Claro que tem de partir do topo, mas o povo também tem de agir. 846 01:03:03,086 --> 01:03:07,086 O povo tem de mostrar que se preocupa e também faz algo. 847 01:03:14,726 --> 01:03:17,726 O peixe pensa que é comida e come o plástico. 848 01:03:17,806 --> 01:03:22,006 E o plástico fica preso no estômago e nos intestinos, 849 01:03:22,086 --> 01:03:23,846 nas entranhas. 850 01:03:29,286 --> 01:03:33,086 Aqui vemos um pássaro com a barriga cheia de plástico. 851 01:03:33,286 --> 01:03:38,086 Chegou um albatroz para nos ver. Imaginem o momento mágico. 852 01:03:38,166 --> 01:03:42,766 E vemos o "site" aparecer assim. 853 01:03:50,766 --> 01:03:54,846 Na TOMRA sabemos que o lixo é um conceito antiquado. 854 01:03:54,926 --> 01:03:57,006 São recursos para uma coisa nova. 855 01:03:57,286 --> 01:04:00,006 Quando vamos a uma máquina devolver a garrafa ou a lata 856 01:04:00,166 --> 01:04:01,766 e recebemos o dinheiro de volta, 857 01:04:01,846 --> 01:04:04,446 isso é um exemplo lindo de economia circular, 858 01:04:04,526 --> 01:04:06,966 porque nos ensina literalmente 859 01:04:07,046 --> 01:04:09,846 o valor do lixo de forma muito concreta. 860 01:04:15,806 --> 01:04:18,806 Sinto-me poderosa porque nós, como consumidores, 861 01:04:18,886 --> 01:04:21,486 é como a indústria nos chama, 862 01:04:21,566 --> 01:04:24,966 mas temos a capacidade de votar com o nosso dinheiro. 863 01:04:25,046 --> 01:04:27,926 E temos realmente poder 864 01:04:28,006 --> 01:04:31,126 porque eles olham para nós para verem o que queremos, 865 01:04:31,206 --> 01:04:34,006 para perceberem que vazio no mercado é que têm de preencher. 866 01:04:42,006 --> 01:04:45,686 Partilhar histórias é uma forma forte de mudar mentalidades. 867 01:04:45,846 --> 01:04:49,646 E é uma boa forma de apoiar negócios e causas que fazem o bem. 868 01:04:59,166 --> 01:05:02,366 Não há uma só solução milagrosa. 869 01:05:02,846 --> 01:05:05,046 Temos de olhar para tudo 870 01:05:05,126 --> 01:05:07,126 para chegar a formas de lidar com isto. 871 01:05:07,206 --> 01:05:10,406 Seja através de design, pesquisa científica, tecnologia, 872 01:05:10,686 --> 01:05:12,486 mudança de políticas... 873 01:05:12,566 --> 01:05:17,366 É realizadora e está a fazer um filme para fazer campanha por isso também. 874 01:05:17,446 --> 01:05:19,646 Muito obrigada por ter vindo falar connosco. 875 01:05:24,806 --> 01:05:28,006 A bola de rede que a tripulação marcou 876 01:05:28,086 --> 01:05:32,406 foi recuperada 336 dias depois pelo Instituto Oceans Voyages. 877 01:05:35,166 --> 01:05:39,966 Tinha viajado 2378 milhas. 878 01:05:43,006 --> 01:05:46,406 Para saber mais informação sobre a ciência realizada a bordo 879 01:05:46,486 --> 01:05:49,486 e como pode fazer parte da revolução do plástico, 880 01:05:49,566 --> 01:05:51,806 visite www.xtrillionfilm.com 881 01:05:55,246 --> 01:05:58,246 Tradução e Legendagem: José Gonçalo Silva/Cinemágica, Lda. 70518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.