All language subtitles for dae.jang.geum-episode.36-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:04,499 Your Majesty... 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,234 Just how...?! 3 00:00:16,317 --> 00:00:17,978 What's going on here? 4 00:00:19,620 --> 00:00:21,554 How could you be here?! 5 00:00:24,425 --> 00:00:25,824 What happened? 6 00:00:25,993 --> 00:00:27,290 Did her water break? 7 00:00:27,328 --> 00:00:29,990 No, there was discharge of blood already 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,156 Just normal discharge? 9 00:00:31,198 --> 00:00:35,225 No. A stillborn child and placenta came out 10 00:00:36,337 --> 00:00:38,100 She had a miscarriage 11 00:00:38,472 --> 00:00:39,803 Don't worry 12 00:00:40,007 --> 00:00:41,440 Don't worry? 13 00:00:41,842 --> 00:00:45,039 I'm the Royal Physician and Jang-Geum is only an assistant 14 00:00:45,212 --> 00:00:46,736 Why should we worry? 15 00:00:47,548 --> 00:00:50,881 It's very easy to send an assistant to civilian office 16 00:00:50,918 --> 00:00:53,682 And it's easy to send her to a provincial office... 17 00:00:53,721 --> 00:00:55,211 from the local civilian office, too 18 00:00:55,256 --> 00:00:56,746 Don't worry 19 00:00:59,693 --> 00:01:00,717 Shin-Bi! 20 00:01:00,961 --> 00:01:02,223 What is it? 21 00:01:02,263 --> 00:01:04,458 Madam said she had a backache... 22 00:01:04,498 --> 00:01:07,126 and a physician lady has given her needles 23 00:01:07,168 --> 00:01:09,966 She says she can't use her back now 24 00:01:10,271 --> 00:01:13,763 I clearly showed you the places! 25 00:01:13,808 --> 00:01:16,572 You two must've not been trained well! 26 00:01:16,911 --> 00:01:19,141 Prepare to go to the civilian offices! 27 00:01:27,221 --> 00:01:30,019 (Episode 36) 28 00:01:31,025 --> 00:01:33,050 What now, Jang-Geum? We'll be going... 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,891 to the civilian office because of that Sir Jo 30 00:01:37,131 --> 00:01:38,291 Shin-Bi... 31 00:01:39,667 --> 00:01:40,429 What? 32 00:01:40,468 --> 00:01:44,370 Wasn't it a little strange when you checked the Queen's pulse? 33 00:01:45,372 --> 00:01:48,466 Was it? Actually, I did feel... 34 00:01:49,410 --> 00:01:53,870 but I wasn't sure... and I don't even know what could be wrong... 35 00:01:54,815 --> 00:01:57,010 Physician lady Yeul-Yee's diagnosis and 36 00:01:57,051 --> 00:02:01,351 the Queen's symptoms didn't match up so I've been little worried 37 00:02:01,589 --> 00:02:06,492 But physician lady Yeul-Yee seemed to be the best physician lady 38 00:02:06,527 --> 00:02:08,188 And the physicians trust her, too 39 00:02:08,762 --> 00:02:13,825 I know that, too but it's little strange... 40 00:02:15,135 --> 00:02:19,162 Then are you saying that my diagnosis could be wrong? 41 00:02:19,206 --> 00:02:21,071 No, it's not that... 42 00:02:26,881 --> 00:02:30,282 The Queen feels pain at the lower abdomen, huh? 43 00:02:31,085 --> 00:02:34,714 And her face seems bluish and dark, huh? 44 00:02:37,491 --> 00:02:39,618 And the shape and the color of her tongue 45 00:02:39,660 --> 00:02:41,252 Yes, too dark... 46 00:02:41,295 --> 00:02:43,490 That's right. It's for the same reason 47 00:02:43,797 --> 00:02:47,790 If the person suffers great stress after a miscarriage 48 00:02:47,835 --> 00:02:50,861 the blood cannot flow freely and it can cause blockage 49 00:02:51,672 --> 00:02:54,470 And sometimes even gall could be lumped with that 50 00:02:54,775 --> 00:02:59,212 But with the Queen, that isn't the case 51 00:02:59,647 --> 00:03:01,410 You may have noticed it already... 52 00:03:01,448 --> 00:03:04,440 but her pulse felt like a log floating down a stream 53 00:03:06,520 --> 00:03:09,512 But if you had checked carefully, you may have noticed... 54 00:03:09,557 --> 00:03:11,684 that there are stops to her pulse 55 00:03:11,725 --> 00:03:15,957 That's not Bu pulse, but Kyu pulse, typical when there is bleeding 56 00:03:17,631 --> 00:03:21,431 But if you were even more careful you would've felt another type of pulse 57 00:03:23,003 --> 00:03:26,996 It's Nuyh pulse. It feels strong when it's going down 58 00:03:27,041 --> 00:03:30,738 and there is no change as it pulsates That shows... 59 00:03:30,778 --> 00:03:34,043 when the person had a miscarriage or bleeding uterus 60 00:03:34,081 --> 00:03:35,207 Right 61 00:03:35,482 --> 00:03:36,915 So is it still strange? 62 00:03:37,318 --> 00:03:39,309 I'm sorry. We're just... 63 00:03:39,353 --> 00:03:43,289 The pulse can be interpreted differently according to... 64 00:03:43,324 --> 00:03:45,690 the person taking the pulse... 65 00:03:45,726 --> 00:03:48,456 as well as the patient That's why... 66 00:03:48,495 --> 00:03:51,259 one must be even more careful, and prudent 67 00:03:54,335 --> 00:04:00,706 Anyhow, it's good to see the new ones being diligent in such matters 68 00:04:01,241 --> 00:04:07,043 Don't be afraid to speak to me if you think differently 69 00:04:07,681 --> 00:04:12,516 I don't always think that my diagnosis is right all the time 70 00:04:17,891 --> 00:04:20,325 Whew... I thought we were going to be scolded 71 00:04:24,031 --> 00:04:25,157 Why? 72 00:04:26,133 --> 00:04:28,829 I think there is still something fishy 73 00:04:29,169 --> 00:04:30,932 Then you should've told her 74 00:04:30,971 --> 00:04:32,905 She told us to tell her 75 00:04:34,475 --> 00:04:36,807 But I'm not sure about it myself 76 00:04:37,244 --> 00:04:38,472 About what? 77 00:04:41,849 --> 00:04:42,975 What is it? 78 00:04:44,018 --> 00:04:45,315 Never mind... 79 00:04:45,653 --> 00:04:48,281 It doesn't make any sense though 80 00:04:54,561 --> 00:04:56,222 So what do you think? 81 00:04:58,399 --> 00:05:01,368 The bad blood has remained after the miscarriage and the cold wind seemed 82 00:05:01,402 --> 00:05:04,235 to have gotten in through the empty spots at Po flow to clog the blood 83 00:05:04,271 --> 00:05:07,468 Then are you saying it's a sickness due to extravasated blood? 84 00:05:07,508 --> 00:05:12,070 Yes, at first it was simply stress-related but it grew worse 85 00:05:13,213 --> 00:05:14,441 How is her pulse? 86 00:05:14,715 --> 00:05:17,684 It felt like Kyu pulse but I also found Nuyh pulse 87 00:05:18,652 --> 00:05:19,949 What did you find out? 88 00:05:20,521 --> 00:05:23,354 Her lower stomach is stiff 89 00:05:23,390 --> 00:05:26,553 so I think Yeul-Yee is right It seems to be extravasation 90 00:05:26,960 --> 00:05:27,949 Physician lady? 91 00:05:28,062 --> 00:05:30,963 This type of sickness is common after miscarriage and... 92 00:05:30,998 --> 00:05:35,094 because of the shock, she's probably showing many symptoms 93 00:05:39,306 --> 00:05:41,206 How are we going to treat her? 94 00:05:41,241 --> 00:05:45,109 I'm thinking of preparing medicines for postpartum symptoms 95 00:05:46,914 --> 00:05:48,176 Do as you say 96 00:05:52,786 --> 00:05:55,846 Feel the spots between the vessels 97 00:06:20,981 --> 00:06:23,279 Go ahead with acupuncture 98 00:06:56,016 --> 00:06:57,574 Cauterize her with moxa 99 00:07:03,257 --> 00:07:06,624 Memorize that spot and do the same on the Queen 100 00:08:04,051 --> 00:08:10,615 Your Highness! Your Highness! 101 00:08:13,193 --> 00:08:15,559 What's wrong? 102 00:08:35,515 --> 00:08:37,983 Didn't you say it's a known sickness? 103 00:08:38,485 --> 00:08:39,918 How about the acupuncture? 104 00:08:39,953 --> 00:08:41,921 Did you do it right? 105 00:08:42,155 --> 00:08:45,022 Yes, I told her the right spots 106 00:08:45,559 --> 00:08:47,891 I did it on the right spots 107 00:08:48,228 --> 00:08:49,991 There was no mistake 108 00:08:50,030 --> 00:08:52,123 Then what could it be? 109 00:08:56,937 --> 00:08:58,268 If the prescription was right... 110 00:08:58,305 --> 00:09:00,569 it means there's something wrong with the diagnosis 111 00:09:03,911 --> 00:09:05,606 How come you aren't saying anything? 112 00:09:05,646 --> 00:09:08,308 Yeul-Yee is the best for diagnosing patients 113 00:09:08,348 --> 00:09:10,976 Then how could this happen? 114 00:09:17,791 --> 00:09:20,988 How am I going to tell this to the King? 115 00:09:27,801 --> 00:09:31,430 Isn't the second Prime Minister also in charge of inquiry to Pharmacy? 116 00:09:31,471 --> 00:09:33,371 Your grace is immeasurable Your Majesty 117 00:09:33,407 --> 00:09:37,776 So what have you been doing while the Queen has gotten into that condition? 118 00:09:37,945 --> 00:09:39,879 Your grace is immeasurable Your Majesty 119 00:09:40,147 --> 00:09:45,278 Besides, she must not be feeling well after losing a child... 120 00:09:46,253 --> 00:09:48,585 Take care of it quickly! 121 00:09:49,056 --> 00:09:50,683 Yes, Your Majesty 122 00:09:51,792 --> 00:09:53,817 How come the Food Services Manager isn't here? 123 00:09:54,027 --> 00:09:56,120 The food can't be the problem right now 124 00:09:56,463 --> 00:09:59,023 But shouldn't we be preparing the table for the King? 125 00:09:59,066 --> 00:10:01,830 The Pharmacy is in no condition for such thing 126 00:10:02,336 --> 00:10:04,463 You do it by yourself for now 127 00:10:05,305 --> 00:10:06,329 Sure 128 00:10:06,506 --> 00:10:09,998 The King has been worrying about the health of his mother... 129 00:10:10,043 --> 00:10:12,910 and now that the Queen... 130 00:10:14,481 --> 00:10:16,278 I know... 131 00:10:16,316 --> 00:10:21,219 Head Lady, make sure court ladies don't cause any trouble... 132 00:10:21,254 --> 00:10:25,554 and the Highest Lady of the Kitchen should make frequent trips... 133 00:10:25,592 --> 00:10:29,084 to the Pharmacy to prepare the table for the King and the Queen 134 00:10:53,053 --> 00:10:54,281 What are you doing? 135 00:10:54,921 --> 00:10:57,412 Why? I can't look around? Do you own this place? 136 00:11:01,061 --> 00:11:04,997 I don't know why there are so many patients wherever I go... 137 00:11:05,265 --> 00:11:07,062 Don't have to lie to me like that 138 00:11:07,100 --> 00:11:08,431 Lie?? 139 00:11:08,468 --> 00:11:11,335 The Queen has gotten sicker while being treated... 140 00:11:11,371 --> 00:11:13,805 and the whole pharmacy has been turned upside down! 141 00:11:13,840 --> 00:11:14,704 What? 142 00:11:14,741 --> 00:11:18,302 They won't even be looking for you now that they are so busy 143 00:11:18,345 --> 00:11:21,803 Things like this always happen whenever I'm not here 144 00:11:21,848 --> 00:11:23,679 I can't leave... 145 00:11:23,717 --> 00:11:26,117 It'd be better for you to not be here 146 00:11:26,153 --> 00:11:27,518 Why you little! 147 00:11:32,592 --> 00:11:33,684 What are you doing? 148 00:11:34,828 --> 00:11:36,386 I'm just walking around 149 00:11:40,400 --> 00:11:41,264 What is it? 150 00:11:42,202 --> 00:11:44,762 The Queen is that sick? 151 00:11:45,138 --> 00:11:46,127 Who are you anyway? 152 00:11:46,173 --> 00:11:48,368 I'm specialty chef Gang... 153 00:11:48,408 --> 00:11:52,504 I'm here to look for the new assistant physician lady, Jang-Geum 154 00:11:52,546 --> 00:11:53,911 Jang-Geum? 155 00:11:54,114 --> 00:11:57,140 I was sick some time ago and I asked her for a check-up... 156 00:11:57,184 --> 00:11:59,379 but she hasn't come back for many days 157 00:11:59,419 --> 00:12:01,512 If she's a physician lady... 158 00:12:01,555 --> 00:12:04,615 she's probably in no condition to go home right now 159 00:12:04,658 --> 00:12:06,319 The Pharmacy has turned upside down 160 00:12:06,359 --> 00:12:08,987 so how can a mere assistant lady leave the palace? 161 00:12:09,029 --> 00:12:12,430 Even the Pharmacy head has been staying in the palace for several days 162 00:12:14,301 --> 00:12:17,737 It's chaos here... continuous trials 163 00:12:19,573 --> 00:12:23,532 Give me some of those deer horns... 164 00:12:23,577 --> 00:12:24,601 No way 165 00:12:52,839 --> 00:12:54,431 What are you looking for? 166 00:12:54,474 --> 00:12:56,738 I'm checking if such thing has been recorded 167 00:12:57,043 --> 00:12:58,203 What is it? 168 00:12:59,479 --> 00:13:02,039 It's not reasonable but I still feel it's strange 169 00:13:05,485 --> 00:13:07,976 Just what do you think you're doing?! 170 00:13:09,723 --> 00:13:12,191 Who is the physician in charge of the Queen's Palace? 171 00:13:13,126 --> 00:13:14,388 It's me, sir 172 00:13:14,561 --> 00:13:17,189 Tell me. What happened? 173 00:13:21,001 --> 00:13:26,803 Sir, don't spare my life. I left my post and this happened 174 00:13:27,707 --> 00:13:32,701 I'll take care of this. I'll solve this in honor of my father's name 175 00:13:32,746 --> 00:13:37,479 It's only proper that we inquire about the responsibility for... 176 00:13:37,517 --> 00:13:42,978 the Queen's miscarriage, but you're in a pitiful state like this 177 00:13:44,591 --> 00:13:48,027 If her recovery is delayed at all, then I'm going to... 178 00:13:48,061 --> 00:13:56,435 start an inquiry and severely punish all those who are responsible 179 00:14:02,142 --> 00:14:03,473 Do you understand? 180 00:14:03,777 --> 00:14:04,869 Yes 181 00:14:23,263 --> 00:14:24,457 Professor 182 00:14:26,066 --> 00:14:28,330 I have something to tell you 183 00:14:31,037 --> 00:14:32,561 It was different from Yeul-Yee's? 184 00:14:32,606 --> 00:14:35,507 Yes, but I'm not sure yet... 185 00:14:35,542 --> 00:14:37,407 Do you know what you're involved in here? 186 00:14:37,444 --> 00:14:40,709 Yes, that's why Jang-Geum hasn't been able to say anything... 187 00:14:40,747 --> 00:14:42,977 because she isn't sure about it either 188 00:14:43,216 --> 00:14:47,380 And I'm not free from doubts myself... 189 00:14:48,521 --> 00:14:49,681 OK 190 00:14:56,429 --> 00:14:58,226 Jang-Geum, did you find it? 191 00:14:58,765 --> 00:15:00,926 No, not yet 192 00:15:01,935 --> 00:15:03,266 What now? 193 00:15:04,271 --> 00:15:05,329 Why? 194 00:15:05,538 --> 00:15:07,403 I told the professor about it 195 00:15:08,174 --> 00:15:11,871 How could you tell him? We're not sure about it yet 196 00:15:11,911 --> 00:15:14,345 That's why I told him only 197 00:15:14,547 --> 00:15:16,538 I'm not sure what it is... 198 00:15:16,583 --> 00:15:19,211 but it's clearly not caused by extravasated blood 199 00:15:31,464 --> 00:15:33,091 I heard it from Physician Shin 200 00:15:35,769 --> 00:15:38,067 You sure it's different from Yeul-Yee's? 201 00:15:42,542 --> 00:15:45,670 How could you trust a new assistant? 202 00:15:45,845 --> 00:15:48,075 The experienced one isn't always right... 203 00:15:48,114 --> 00:15:51,379 nor is the new person always wrong when feeling the pulses 204 00:15:53,820 --> 00:15:57,449 And she shows amazing concentration when feeling pulses 205 00:15:57,490 --> 00:16:01,722 Then are you saying she's better than Yeul-Yee? 206 00:16:01,761 --> 00:16:03,752 No, I'm only saying that... 207 00:16:03,797 --> 00:16:07,756 an experienced person may depend more on her experience 208 00:16:08,201 --> 00:16:10,533 She's more vulnerable to jump to a conclusion... 209 00:16:10,570 --> 00:16:12,731 and align her feeling of the pulse to that 210 00:16:12,772 --> 00:16:15,502 Sometimes, it's better not to be so experienced 211 00:16:16,876 --> 00:16:20,107 You tell us yourself just how it is different from hers 212 00:16:21,314 --> 00:16:23,839 The Queen's face was dark reddish 213 00:16:24,050 --> 00:16:28,214 I saw that, too. It's like that when there's extravasated blood 214 00:16:28,254 --> 00:16:32,281 And I saw the tongue and it was dark and bluish 215 00:16:32,325 --> 00:16:34,156 That's what happens too 216 00:16:34,194 --> 00:16:35,821 Everyone saw that as well 217 00:16:35,862 --> 00:16:38,194 And the fingernails had bluish color 218 00:16:38,231 --> 00:16:40,290 What is different anyway? 219 00:16:40,333 --> 00:16:44,394 Her gum was bleeding so her breath smelled bad 220 00:16:48,108 --> 00:16:49,541 Her gum was bleeding? 221 00:16:50,343 --> 00:16:52,038 How come you didn't know about this? 222 00:16:52,779 --> 00:16:54,804 Her gum was reddish, but... 223 00:16:54,848 --> 00:16:57,282 And I felt a pregnancy pulse 224 00:16:58,017 --> 00:17:02,044 San pulse? You know how to feel San pulse? 225 00:17:02,088 --> 00:17:04,420 That's not an easy one to feel 226 00:17:04,457 --> 00:17:07,153 But I felt... 227 00:17:11,998 --> 00:17:14,660 So let's go over what you've told us 228 00:17:14,701 --> 00:17:17,465 Her face and tongue was dark red, fingernails were bluish 229 00:17:17,504 --> 00:17:19,836 her gums were bleeding with bad breath 230 00:17:20,206 --> 00:17:25,405 She also feels stuffy at the chest and you can feel pregnancy pulse 231 00:17:26,346 --> 00:17:27,472 Yes 232 00:17:30,517 --> 00:17:33,850 I think a dead child is still in her 233 00:17:37,323 --> 00:17:40,417 Didn't you clearly say that you saw a stillborn child 234 00:17:40,460 --> 00:17:42,257 I clearly saw it 235 00:17:42,395 --> 00:17:44,727 Jang-Geum, didn't you see it, too? 236 00:17:46,332 --> 00:17:50,826 We're fools to listen to an assistant lady like this 237 00:17:51,004 --> 00:17:54,496 Sir, the Queen has clearly given birth to a stillborn child 238 00:17:57,243 --> 00:17:58,141 But Her Majesty... 239 00:17:58,178 --> 00:18:00,612 It's a twin! It must be a twin! 240 00:18:00,713 --> 00:18:03,147 Yes, I think she had a twin 241 00:18:03,183 --> 00:18:06,152 That's right, then one came out stillborn 242 00:18:06,186 --> 00:18:10,486 and the other is dead in the womb 243 00:18:46,092 --> 00:18:50,188 Jang-Geum only said what she has learned, saw and heard 244 00:18:50,230 --> 00:18:52,221 There's nothing to scold her about 245 00:18:52,265 --> 00:18:54,495 But how dare she talk in that place? 246 00:18:54,734 --> 00:19:00,832 Does place matter? As a physician lady, it should be perfectly normal 247 00:19:03,710 --> 00:19:06,907 I would've done the same thing 248 00:19:11,384 --> 00:19:13,409 You don't need to be like that 249 00:19:15,388 --> 00:19:19,119 It's a relief that you caught something that I wasn't able to 250 00:19:27,066 --> 00:19:31,594 So are you saying you're going to follow a mere assistant lady's words? 251 00:19:32,005 --> 00:19:35,168 If it's a twin for sure, then... 252 00:19:35,208 --> 00:19:37,608 But there's never been a twin in the Royal line 253 00:19:37,644 --> 00:19:38,975 It's also rare among peasants... 254 00:19:39,012 --> 00:19:42,004 So what are you going to do? 255 00:19:47,787 --> 00:19:51,279 Even so, we can't go ahead with mere assistant lady's words 256 00:19:51,324 --> 00:19:55,158 Even an experienced one like Yeul-Yee can have hard time with this pulse 257 00:19:55,194 --> 00:19:56,957 And she probably didn't feel it before 258 00:19:56,996 --> 00:20:00,898 That's why it's harder to believe the assistant lady's words 259 00:20:01,434 --> 00:20:04,870 I think we'll have to check her again 260 00:20:05,071 --> 00:20:06,834 With that assistant lady? 261 00:20:07,040 --> 00:20:09,702 We'll have both Yeul-Yee and Jang-Geum do it 262 00:20:13,680 --> 00:20:16,774 So we should all be together and judge ourselves 263 00:20:16,816 --> 00:20:20,877 Since we've never experienced this, we should gather our opinions 264 00:20:23,489 --> 00:20:28,517 And if there really is a dead fetus then the Queen is in a dire situation 265 00:20:35,201 --> 00:20:36,600 Go ahead and do that 266 00:20:42,976 --> 00:20:44,944 There must be no mistakes 267 00:20:45,144 --> 00:20:48,978 Be careful and concentrate not to miss anything 268 00:20:50,116 --> 00:20:53,313 First of all, exam her face 269 00:20:53,353 --> 00:20:54,843 How is she? 270 00:20:56,456 --> 00:20:58,447 It's reddish 271 00:20:58,658 --> 00:21:00,592 It's closer to dark red 272 00:21:06,499 --> 00:21:09,491 See if she's feeling pain in the same spot 273 00:21:10,903 --> 00:21:12,962 Yes, she is 274 00:21:17,410 --> 00:21:19,002 Feel her abdomen 275 00:21:24,951 --> 00:21:26,009 How is it? 276 00:21:28,054 --> 00:21:29,316 It's cold 277 00:21:30,990 --> 00:21:35,154 Press lightly on the fingernail and see the color of the blood 278 00:21:42,835 --> 00:21:45,099 It takes some time for the blood to appear 279 00:21:46,272 --> 00:21:48,866 Exam her gum, do you see her bleeding? 280 00:21:50,543 --> 00:21:54,445 I can't see the bleeding, but there's pinkish red color 281 00:21:56,749 --> 00:21:59,240 Did her nose bleed? 282 00:22:00,153 --> 00:22:01,916 I haven't seen her do that 283 00:22:03,022 --> 00:22:07,220 Though I haven't seen it myself inside of her nose is very reddish 284 00:22:09,495 --> 00:22:12,931 Did she hesitate to drink water even though she's feeling thirsty? 285 00:22:12,965 --> 00:22:15,024 Yes, she did 286 00:22:15,468 --> 00:22:18,733 Do you see the dark spots on the tongue? 287 00:22:20,773 --> 00:22:22,297 Look at it carefully 288 00:22:22,875 --> 00:22:24,274 I don't see it 289 00:22:25,712 --> 00:22:29,307 Check her pulse. Close your eyes and empty your thoughts... 290 00:22:29,348 --> 00:22:30,975 and concentrate 291 00:22:38,825 --> 00:22:40,122 How is her pulse? 292 00:22:41,461 --> 00:22:42,951 It's a strong and steady pulse 293 00:22:42,995 --> 00:22:44,360 Are you sure? 294 00:22:44,397 --> 00:22:49,300 Yes, the pulse is immersive and it's strong 295 00:22:50,670 --> 00:22:52,331 Isn't this clearly Nuyh pulse? 296 00:22:53,306 --> 00:22:57,333 If there's a dead fetus then she can't be feeling Nuyh pulse 297 00:22:58,711 --> 00:23:00,178 Jang-Geum, you check her 298 00:23:03,049 --> 00:23:06,507 Close your eyes and concentrate 299 00:23:10,356 --> 00:23:11,584 How is it? 300 00:23:12,425 --> 00:23:18,159 It's like meat rising while boiling a beef broth 301 00:23:19,465 --> 00:23:20,955 It's a common pulse 302 00:23:21,000 --> 00:23:25,164 Though it does feel immersive it doesn't feel strong... 303 00:23:25,204 --> 00:23:27,536 No, the pulse scatters 304 00:23:29,208 --> 00:23:31,870 Keep telling us what you're feeling at your fingertip 305 00:23:34,981 --> 00:23:39,042 When I press little harder I feel cold at the fingertip 306 00:23:46,058 --> 00:23:50,688 the pulse doesn't converge, the flow isn't clear... 307 00:23:50,930 --> 00:23:55,333 and it doesn't seem to be beating strongly 308 00:24:00,840 --> 00:24:02,432 It's a pregnancy pulse for sure 309 00:24:04,210 --> 00:24:06,906 Try feeling it once more 310 00:24:12,285 --> 00:24:13,309 How is it? 311 00:24:14,821 --> 00:24:16,311 It's still the same 312 00:24:16,889 --> 00:24:22,828 Sir, if it's a pregnancy pulse, then she's in danger. We must treat her now 313 00:24:22,862 --> 00:24:23,794 Sir! 314 00:24:23,830 --> 00:24:27,129 Yeul-Yee, check her again to see if you can feel San pulse 315 00:24:34,407 --> 00:24:35,635 How is it? 316 00:24:37,176 --> 00:24:40,771 I clearly don't feel pregnancy pulse 317 00:25:05,438 --> 00:25:06,598 What are you going to do? 318 00:25:06,906 --> 00:25:08,931 LfJang-Geum's diagnosis is right... 319 00:25:09,108 --> 00:25:11,406 then the Queen's life is in danger... 320 00:25:11,844 --> 00:25:13,709 But if she's wrong... 321 00:25:13,746 --> 00:25:15,941 Yeul-Yee has never been wrong 322 00:25:16,616 --> 00:25:19,016 And no matter how talented she may be 323 00:25:19,051 --> 00:25:23,454 it's very hard to feel pregnancy pulse even for the experienced 324 00:25:23,489 --> 00:25:27,789 Though I made it hard for her... 325 00:25:27,827 --> 00:25:31,524 her seriousness and concentration is far better than others 326 00:25:31,764 --> 00:25:36,360 Even Yeul-Yee lacks experience but she's better than other ladies 327 00:25:37,103 --> 00:25:39,697 This is why it's difficult to treat the Royal Family... 328 00:25:39,739 --> 00:25:41,934 since I can't check them myself 329 00:25:46,445 --> 00:25:47,571 So what happened? 330 00:25:47,780 --> 00:25:50,647 It was a tie, both of them sounded very convincing 331 00:25:50,850 --> 00:25:54,786 How suffocating... Then what are you going to do? 332 00:25:54,954 --> 00:25:58,481 The physician in charge should decide 333 00:25:59,258 --> 00:26:00,657 What are you going to do? 334 00:26:00,693 --> 00:26:03,787 There was no improvement following Yeul-Yee's diagnosis 335 00:26:04,397 --> 00:26:05,728 Then? 336 00:26:06,599 --> 00:26:08,260 We'll use Bul-Su-San 337 00:26:08,668 --> 00:26:12,229 Are you fully aware of the side effects? 338 00:26:12,405 --> 00:26:13,303 Yes 339 00:26:13,339 --> 00:26:17,799 If something goes wrong following assistant lady's words... 340 00:26:20,179 --> 00:26:22,739 You're aware of the responsibilities, right? 341 00:26:23,849 --> 00:26:24,975 Yes 342 00:26:25,584 --> 00:26:29,987 I think it'd be right to treat her with Sil-So-San, but since you're in charge 343 00:26:31,290 --> 00:26:35,021 we'll have to go with your decision 344 00:26:51,377 --> 00:26:52,867 Prepare Bul-Su-San 345 00:26:53,412 --> 00:26:54,709 Sir! 346 00:26:55,214 --> 00:26:57,648 What are you doing? Prepare it quickly 347 00:26:57,984 --> 00:26:59,212 Yes 348 00:27:00,086 --> 00:27:03,055 And Yeul-Yee, prepare the acupuncture again 349 00:27:03,155 --> 00:27:07,421 Sir, that's not the pulse I felt 350 00:27:10,029 --> 00:27:13,465 Jang-Geum should do that as well 351 00:27:14,100 --> 00:27:15,431 It's an acupuncture on the Queen 352 00:27:15,468 --> 00:27:17,231 Who else could do that? 353 00:27:17,269 --> 00:27:18,793 I'm sorry to say this... 354 00:27:18,838 --> 00:27:23,502 but a person unsure of diagnosis can't acupuncture her with confidence? 355 00:27:26,545 --> 00:27:32,882 I started acupuncture early in my work please allow it, physician lady 356 00:27:43,596 --> 00:27:46,759 You can drop this if you aren't confident 357 00:27:49,335 --> 00:27:50,597 I will try 358 00:27:52,538 --> 00:27:57,168 If something goes wrong I can't guarantee your safety 359 00:27:57,943 --> 00:27:59,376 I know 360 00:28:02,515 --> 00:28:07,509 Keeping calm is the important thing in acupuncturing the Queen 361 00:28:09,021 --> 00:28:11,785 You can't acupuncture her if your mind is shaken... 362 00:28:11,824 --> 00:28:13,815 since she's a very high person 363 00:28:17,396 --> 00:28:19,489 Spot her Hak-Bu meridian 364 00:28:25,171 --> 00:28:27,071 Spot her Sam-Hong meridian 365 00:29:25,264 --> 00:29:26,629 How could an assistant lady... 366 00:29:26,665 --> 00:29:30,601 She's acupuncturing please don't disturb her 367 00:30:56,355 --> 00:30:58,016 I can't do that... 368 00:30:58,390 --> 00:30:59,721 There you go... 369 00:30:59,758 --> 00:31:03,956 Really... how could you be calm in such a situation? 370 00:31:04,530 --> 00:31:06,395 Even though I can't, I know you can 371 00:31:06,432 --> 00:31:08,696 Since life itself is calm for you 372 00:31:10,302 --> 00:31:14,329 Don't worry, it's probably the right treatment 373 00:32:04,456 --> 00:32:06,981 I thought we would be better off because of Yeun-Seng... 374 00:32:07,026 --> 00:32:09,859 but that wasn't it I thought we were adapting well 375 00:32:09,895 --> 00:32:12,830 but Jang-Geum appears to give us trouble again! 376 00:32:13,799 --> 00:32:15,733 I can't live like this! 377 00:32:15,768 --> 00:32:18,464 Just what did I do in my previous life? 378 00:32:18,504 --> 00:32:24,033 I know, Madam, I think we'll have to do something about this 379 00:32:25,210 --> 00:32:26,507 Jang-Geum! 380 00:32:26,545 --> 00:32:28,012 Why did you do it? 381 00:32:28,614 --> 00:32:30,548 What did you learn from the last time? 382 00:32:30,582 --> 00:32:34,882 In the palace, you must shut your mouth, close your ears... 383 00:32:34,920 --> 00:32:37,616 and bury your nose in the blanket 384 00:32:37,856 --> 00:32:41,292 Why did you step out when even physicians were quiet? 385 00:32:42,127 --> 00:32:43,219 It turned out that way 386 00:32:43,262 --> 00:32:46,288 It turned out that way? That's the scariest thing! 387 00:32:46,332 --> 00:32:47,822 Don't let that happen! 388 00:32:48,167 --> 00:32:53,969 Right, you should live so that you aren't too visible 389 00:32:54,740 --> 00:32:59,234 How can a physician lady act like that? 390 00:32:59,278 --> 00:33:04,511 She's a troublemaker, too. Jang-Geum brought someone just like her 391 00:33:22,868 --> 00:33:28,238 Please help her Majesty the Queen to get well soon 392 00:33:28,774 --> 00:33:33,507 She must get well so Jang-Geum can live 393 00:33:35,047 --> 00:33:39,347 Please help her to get well... 394 00:33:40,986 --> 00:33:42,817 I pray to thee 395 00:33:48,460 --> 00:33:56,959 If something goes wrong for Jang-Geum then I'll never visit the pantry again 396 00:33:57,469 --> 00:34:00,131 You heard me, right, Lady Jung? 397 00:34:00,773 --> 00:34:09,181 Please grant my request, Madam 398 00:34:18,457 --> 00:34:20,084 How is the Queen? 399 00:34:20,526 --> 00:34:22,994 No improvement yet 400 00:34:23,429 --> 00:34:25,124 How about the physicians? 401 00:34:25,164 --> 00:34:29,225 They are all feeling anxious that the treatment may have been wrong 402 00:34:31,670 --> 00:34:36,573 If that's the case, it'd be striking two birds with one stone 403 00:34:37,443 --> 00:34:41,846 Jang-Geum will be kicked out and the Queen... 404 00:34:41,880 --> 00:34:43,848 Where do you think you are?! 405 00:34:44,683 --> 00:34:46,742 We are by ourselves 406 00:34:46,785 --> 00:34:47,843 Even so! 407 00:34:50,389 --> 00:34:53,449 Haven't you learned from Jang-Geum? 408 00:34:54,460 --> 00:34:58,089 No matter how much you try to get rid of her 409 00:34:58,130 --> 00:35:01,395 she always comes back next spring like a coarse grass 410 00:35:41,640 --> 00:35:44,040 You see... she was wrong 411 00:35:45,444 --> 00:35:48,379 It's two days now and there's no improvement 412 00:35:49,548 --> 00:35:52,779 Only the Queen will suffer this way 413 00:35:57,289 --> 00:36:00,087 How come there is no change?! No improvement?! 414 00:36:07,766 --> 00:36:09,961 Sir! Sir! 415 00:36:11,103 --> 00:36:12,764 It's been a long time 416 00:36:13,272 --> 00:36:16,537 How come you're so busy these days? 417 00:36:17,643 --> 00:36:20,840 My office is outside the palace... 418 00:36:20,879 --> 00:36:23,473 so it's been a while since I last visited 419 00:36:23,982 --> 00:36:29,921 I know you're busy but please take care ofJang-Geum 420 00:36:29,955 --> 00:36:33,356 What? Did something happen to Lady Suh? 421 00:36:33,692 --> 00:36:36,320 She gave a different diagnosis from a physician lady... 422 00:36:36,361 --> 00:36:41,298 and Physician Jung has taken Jang-Geum's diagnosis for treatment 423 00:36:41,333 --> 00:36:44,769 What? I heard that the Queen is sick 424 00:36:45,103 --> 00:36:47,162 Is this about the Queen perhaps? 425 00:36:47,205 --> 00:36:51,699 Yes, so everyone is anxiously waiting for the result 426 00:36:53,078 --> 00:36:55,046 If something happens to... 427 00:36:55,080 --> 00:36:58,277 Jang-Geum... if something... 428 00:36:58,317 --> 00:36:59,784 then we could... 429 00:37:00,152 --> 00:37:02,086 we could... 430 00:37:12,497 --> 00:37:14,829 So what happened? 431 00:37:14,866 --> 00:37:19,667 There was no improvement from last time so we changed the prescription 432 00:37:19,705 --> 00:37:24,438 and I'm sorry to say this, but her breathing became rapid all of sudden 433 00:37:24,710 --> 00:37:26,143 What?! 434 00:37:28,680 --> 00:37:30,580 I must go see her at once 435 00:37:30,616 --> 00:37:31,708 Follow me 436 00:37:36,121 --> 00:37:39,921 Your Highness! 437 00:37:56,041 --> 00:37:57,736 She's bleeding! 438 00:38:01,213 --> 00:38:02,612 It's a child! 439 00:38:06,785 --> 00:38:08,412 It's a stillborn child! 440 00:38:14,493 --> 00:38:16,552 Bring the hot water! 441 00:38:35,514 --> 00:38:37,141 Find out what happened 442 00:38:37,182 --> 00:38:38,376 Yes, Your Majesty 443 00:38:38,984 --> 00:38:40,246 How is she? 444 00:38:40,452 --> 00:38:43,853 After she started bleeding she gave birth to a stillborn child 445 00:38:46,358 --> 00:38:48,189 She must've had a twin 446 00:38:49,127 --> 00:38:50,424 Is she OK now? 447 00:38:50,462 --> 00:38:53,863 Yes, the physician said she's OK now 448 00:38:54,166 --> 00:38:57,397 And she's also calming down from her rapid breathing 449 00:38:59,171 --> 00:39:00,695 Is she really OK? 450 00:39:00,939 --> 00:39:03,169 I'm sorry to worry you, Your Majesty 451 00:39:03,475 --> 00:39:06,069 but I think she's OK now 452 00:39:06,845 --> 00:39:10,076 That's good. Good job 453 00:39:10,816 --> 00:39:13,114 Your Grace is immeasurable Your Majesty 454 00:39:22,260 --> 00:39:23,887 Good job 455 00:39:23,929 --> 00:39:26,454 The King has suffered a lot because of the Queen 456 00:39:26,932 --> 00:39:28,763 Now he can relax a little... 457 00:39:38,844 --> 00:39:42,211 It was my fault, please punish me 458 00:39:42,347 --> 00:39:43,575 Of course... 459 00:39:44,116 --> 00:39:47,745 But finding that pulse itself was difficult 460 00:39:48,186 --> 00:39:52,122 No, as a physician lady in charge of checking the Queen's pulse... 461 00:39:52,157 --> 00:39:53,954 I was arrogant and careless 462 00:39:56,461 --> 00:39:58,622 Please demote me to the civilian office 463 00:40:01,399 --> 00:40:03,299 I need more training 464 00:40:03,335 --> 00:40:05,701 You don't need to, you've already realized... 465 00:40:05,737 --> 00:40:07,466 what you did wrong 466 00:40:07,506 --> 00:40:12,239 No, the Queen's life was in danger because of me 467 00:40:12,878 --> 00:40:16,041 How could we tolerate a mistake with a physician lady? 468 00:40:16,148 --> 00:40:19,515 A mistake in medicine begets another mistake 469 00:40:20,252 --> 00:40:22,982 Please demote me 470 00:40:25,023 --> 00:40:27,491 Don't torture yourself over this 471 00:40:27,826 --> 00:40:30,693 He has said himself that it was a hard one 472 00:40:30,729 --> 00:40:33,163 Take your words back and keep going forward 473 00:40:34,432 --> 00:40:39,836 Then I'll take up shifts in training until I can forgive myself 474 00:40:40,839 --> 00:40:42,431 Please allow that 475 00:40:42,474 --> 00:40:47,002 Sure, go ahead and do that and this isn't only for Yeul-Yee 476 00:40:47,445 --> 00:40:53,441 You have a heavy responsibility of taking care of the Royal Family 477 00:40:54,619 --> 00:40:57,417 Be more diligent in training 478 00:40:59,591 --> 00:41:03,391 But all of you can take a rest today 479 00:41:12,404 --> 00:41:14,395 You didn't have to do that 480 00:41:14,773 --> 00:41:18,834 Oh, no, there can be progress only if one knows what she did wrong 481 00:41:19,010 --> 00:41:22,844 I'm going to learn from Jang-Geum from now on 482 00:41:24,783 --> 00:41:27,411 Yeul-Yee is too straight and good 483 00:41:27,552 --> 00:41:30,419 Right... that's why she's always good 484 00:41:36,094 --> 00:41:41,430 I'm overwhelmed with shame and gratitude 485 00:41:45,937 --> 00:41:47,996 Tear me down in one stroke? 486 00:41:49,641 --> 00:41:51,131 Excuse me? 487 00:42:03,488 --> 00:42:05,547 Good job 488 00:42:05,590 --> 00:42:06,852 Oh, no... 489 00:42:07,559 --> 00:42:09,390 You should've told us that earlier 490 00:42:09,427 --> 00:42:12,885 It's because you've scolded her so much 491 00:42:13,231 --> 00:42:16,064 If she can't decide on such thing she can't be a physician lady 492 00:42:18,937 --> 00:42:21,906 I taught her so she's done it at last 493 00:42:24,643 --> 00:42:27,373 I should get going now... 494 00:42:28,680 --> 00:42:30,443 You're beautiful 495 00:42:32,484 --> 00:42:34,475 He's not a bad person 496 00:42:43,228 --> 00:42:52,603 It's become little more difficult, but I'll try to remove her from here anyhow 497 00:43:25,203 --> 00:43:28,866 All the vessels flow to the feet... 498 00:43:29,441 --> 00:43:32,774 so by spotting the hard and... 499 00:43:32,811 --> 00:43:36,872 painful areas you can find out which part of the body is hurting 500 00:43:37,816 --> 00:43:41,946 Doesn't your upper abdomen hurt? 501 00:43:45,357 --> 00:43:47,154 Massage when you're alone 502 00:43:47,192 --> 00:43:49,183 It's blocked off there 503 00:43:49,227 --> 00:43:52,390 If you don't unclog it then your heart could go bad 504 00:43:52,998 --> 00:43:56,456 That's why your spleen and stomach aren't well 505 00:43:59,137 --> 00:44:01,367 Take it easy 506 00:44:36,374 --> 00:44:38,842 It's strange... It's strange... 507 00:44:39,411 --> 00:44:40,571 No more of that feeling? 508 00:44:40,612 --> 00:44:43,137 Right... is this OK? 509 00:44:43,281 --> 00:44:46,478 I anesthetized on purpose so don't worry 510 00:44:46,518 --> 00:44:48,850 Now, open your mouth wide 511 00:45:01,066 --> 00:45:02,226 Did it hurt? 512 00:45:03,902 --> 00:45:08,999 No. So this is how one feels to have a bad tooth pulled out 513 00:45:09,874 --> 00:45:13,674 I did hear that Jeju physician lady was good with treating teeth 514 00:45:13,711 --> 00:45:15,702 So you must be the right person 515 00:45:15,747 --> 00:45:18,978 If you swish warm salt water in your mouth and... 516 00:45:19,017 --> 00:45:23,386 hit the teeth over 100 times then your teeth will grow stronger in five days 517 00:45:23,421 --> 00:45:25,184 I will do as you say 518 00:45:34,566 --> 00:45:36,761 So did you establish a good relationship with her? 519 00:45:36,801 --> 00:45:39,770 How hard could that be for a physician? 520 00:45:39,804 --> 00:45:41,271 It's easy when people are hurting 521 00:45:41,639 --> 00:45:44,437 She was at ease with my treatment 522 00:45:45,743 --> 00:45:48,541 I'm sorry for asking you to do such a thing 523 00:45:50,115 --> 00:45:51,776 I'll have to get going now 524 00:45:51,816 --> 00:45:53,750 Sure, go ahead 525 00:46:03,261 --> 00:46:05,491 Jang-Geum, it's here 526 00:46:07,932 --> 00:46:09,797 Did you see Sir Min? 527 00:46:09,834 --> 00:46:11,028 No 528 00:46:11,870 --> 00:46:14,839 He just left He must've taken a different path 529 00:46:15,406 --> 00:46:16,430 Really? 530 00:46:17,142 --> 00:46:19,872 He seemed to be very busy with his work these days 531 00:46:20,411 --> 00:46:21,810 He should be 532 00:46:21,846 --> 00:46:24,940 Anyway, when did you get all these set up? 533 00:46:25,250 --> 00:46:26,808 How hard could it be? 534 00:46:26,851 --> 00:46:29,081 All you need is myself and a hut 535 00:46:30,989 --> 00:46:32,388 You're doing OK? 536 00:46:33,057 --> 00:46:33,682 Yes 537 00:46:33,725 --> 00:46:39,129 She healed the Queen's sickness... 538 00:46:39,164 --> 00:46:40,358 Follow me 539 00:46:40,932 --> 00:46:42,866 Where? 540 00:46:43,134 --> 00:46:46,535 Where could it be... if she's at a pharmacy, she should see a patient 541 00:46:47,172 --> 00:46:50,403 But she's been struggling with others' illnesses... 542 00:46:50,441 --> 00:46:53,877 I hate to let you leave without teaching you something 543 00:46:56,047 --> 00:46:59,107 From now on, come on your days off and learn from me 544 00:46:59,150 --> 00:47:00,412 Sure 545 00:47:02,120 --> 00:47:06,682 Hey... She's really torturing her... 546 00:47:13,097 --> 00:47:16,294 That's the only way to replenish the weapons 547 00:47:16,968 --> 00:47:19,266 There will be much opposition 548 00:47:19,304 --> 00:47:24,173 Even so, we can't burden people with more taxes 549 00:47:27,845 --> 00:47:29,813 We can only put our trust in the King 550 00:47:30,582 --> 00:47:33,779 He's called for you to increase the national strength 551 00:47:35,353 --> 00:47:36,650 OK 552 00:47:40,992 --> 00:47:44,450 Decrease the land for one out of ten officials... 553 00:47:44,495 --> 00:47:46,190 and increase the arms with that? 554 00:47:46,497 --> 00:47:48,397 Yes, Your Majesty 555 00:47:48,433 --> 00:47:51,834 The weapons of northern invaders and Japanese have been improving daily 556 00:47:51,869 --> 00:47:54,997 but ours haven't improved at all since King Sejong 557 00:47:55,707 --> 00:47:57,004 Right 558 00:47:57,108 --> 00:48:02,569 So they can think of it as sacrificing only a little for the nation... 559 00:48:02,614 --> 00:48:05,515 and only one in ten has to make an offer 560 00:48:07,218 --> 00:48:12,815 Those lands were given to those who had accomplished much for the nation 561 00:48:12,857 --> 00:48:17,658 so I think they will offer it willingly 562 00:48:18,730 --> 00:48:20,664 What do you think? 563 00:48:20,698 --> 00:48:24,964 Yes, Your Majesty I fully understand the meaning of this 564 00:48:25,003 --> 00:48:27,563 Why? Are you saying it's difficult? 565 00:48:27,605 --> 00:48:29,334 No, it's not that... 566 00:48:29,374 --> 00:48:32,104 I was a little worried about the financial situation 567 00:48:32,143 --> 00:48:36,443 but if the officials would do that it'd be like gaining thousand soldiers 568 00:48:37,315 --> 00:48:39,408 They'll do it willingly 569 00:48:39,450 --> 00:48:42,146 Yes, I believe so, too 570 00:48:49,360 --> 00:48:51,828 How dare he hit me from the back?! 571 00:48:51,863 --> 00:48:53,694 He was talking about reconciliation... 572 00:48:53,731 --> 00:48:59,533 You have the most land this is clearly to harm you 573 00:49:00,805 --> 00:49:02,363 Other plans could perhaps... 574 00:49:02,407 --> 00:49:04,307 Gather the officials! 575 00:49:06,678 --> 00:49:10,580 Thank you, I would've been in a great trouble without you 576 00:49:11,149 --> 00:49:17,349 Your Majesty, actually, it was the work of the new assistant lady 577 00:49:18,222 --> 00:49:27,358 Really? I did feel that it was someone else when I was being treated 578 00:49:27,398 --> 00:49:29,195 So, it must be her 579 00:49:29,233 --> 00:49:34,899 Yes, Your Majesty. I wasn't sure because I've never diagnosed a twin... 580 00:49:34,939 --> 00:49:37,533 but she diagnosed it correctly 581 00:49:37,575 --> 00:49:40,510 Is that so? So I should be thankful to her 582 00:49:44,382 --> 00:49:47,943 Bring her with you often for check ups 583 00:49:47,985 --> 00:49:49,816 Yes, Your Majesty 584 00:49:55,226 --> 00:49:57,285 That physician lady is not a problem at all 585 00:49:58,029 --> 00:49:59,155 Excuse me? 586 00:49:59,197 --> 00:50:01,392 They have lifted a sword against us 587 00:50:01,599 --> 00:50:03,396 What are you saying, Sir? 588 00:50:03,434 --> 00:50:04,526 To increase the weapons... 589 00:50:04,569 --> 00:50:06,833 they asked the King to reduce the officials' land 590 00:50:06,871 --> 00:50:10,739 Then the King has agreed with them? 591 00:50:10,908 --> 00:50:14,742 He hasn't given any orders yet but he has shown his will 592 00:50:14,912 --> 00:50:16,675 We must move quickly 593 00:50:20,618 --> 00:50:25,555 The King will accept our request but I'm not sure how they'll respond 594 00:50:26,090 --> 00:50:27,216 Our reasons are clear... 595 00:50:27,258 --> 00:50:29,556 it won't be easy for them to rebel against it 596 00:50:30,495 --> 00:50:32,690 We can't ever know... 597 00:50:32,730 --> 00:50:36,188 The letters of the scholars should be hitting the court like the rain 598 00:50:36,401 --> 00:50:39,666 Are they request to reduce the land of the officials? 599 00:50:39,704 --> 00:50:40,864 No 600 00:50:43,541 --> 00:50:46,339 Those are letters about how they've been moved by the officials 601 00:50:48,045 --> 00:50:51,845 Some scholars will offer their own lands as well 602 00:50:55,253 --> 00:50:58,689 What shall we do? Officials are being hesitant to come forward... 603 00:50:58,723 --> 00:51:01,021 because of the letters of scholars 604 00:51:01,826 --> 00:51:03,851 How cunning of them 605 00:51:05,062 --> 00:51:07,257 I don't think this will do for us 606 00:51:08,866 --> 00:51:11,562 There's only one place we put our trust in 607 00:51:12,069 --> 00:51:13,400 Then? 608 00:51:13,438 --> 00:51:14,871 I'll do it myself 609 00:51:17,341 --> 00:51:19,138 How is the Queen doing? 610 00:51:19,811 --> 00:51:21,870 She has almost fully recovered 611 00:51:22,046 --> 00:51:24,276 We'll stop the medicine after the check-up today 612 00:51:24,315 --> 00:51:25,907 and restore her strength with food 613 00:51:26,250 --> 00:51:28,241 How is the Queen Mother? 614 00:51:28,286 --> 00:51:30,720 Her illness from age is growing deeper 615 00:51:30,755 --> 00:51:33,918 Her arthritis and lungs are getting worse 616 00:51:34,959 --> 00:51:38,417 The King is very worried Do your best 617 00:51:53,211 --> 00:51:54,576 Did it go well? 618 00:51:54,612 --> 00:51:59,015 Yes. It won't happen unless the King takes his words back 619 00:52:07,225 --> 00:52:09,125 What are you talking about?! 620 00:52:10,027 --> 00:52:12,996 Why would my mother do such thing? Why?! 621 00:52:13,431 --> 00:52:16,730 I don't know why... 622 00:52:18,569 --> 00:52:21,629 I'm going to go to her house immediately. So prepare 623 00:52:21,672 --> 00:52:23,196 Yes, your Majesty 624 00:52:32,550 --> 00:52:35,178 Your Majesty, it's an earnest plea 625 00:52:36,153 --> 00:52:38,280 I said, I don't want it 626 00:52:40,825 --> 00:52:43,988 Your Majesty, your illness is growing worse 627 00:52:44,028 --> 00:52:48,965 If you don't receive treatment, it could get serious 628 00:52:52,737 --> 00:52:55,399 Your Majesty, the King is here 629 00:53:01,712 --> 00:53:04,442 Mother, what's wrong? 630 00:53:04,715 --> 00:53:07,115 Why did you stop the treatment all of sudden? 631 00:53:07,151 --> 00:53:10,518 You will damage your health, please reconsider 632 00:53:11,822 --> 00:53:15,087 When did you ever worry about my health? 633 00:53:18,496 --> 00:53:19,929 Go back 634 00:53:27,638 --> 00:53:30,766 And I don't want to see you anymore 635 00:53:39,884 --> 00:53:47,256 What? Why do you say that I don't worry about you? 636 00:53:48,025 --> 00:53:54,191 You worry about me? Then how come you don't listen to me at all... 637 00:53:54,231 --> 00:53:57,962 since that last event? 638 00:54:00,871 --> 00:54:04,898 Why did you discharging our relative's physician like Lee Hyun-Woo 639 00:54:04,942 --> 00:54:07,502 and assign me a negligent physician? 48659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.