All language subtitles for dae.jang.geum-episode.33-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,257 --> 00:00:04,691 (Episode 33) 2 00:00:31,720 --> 00:00:35,349 The training officially starts today 3 00:00:35,924 --> 00:00:40,088 Medical Prof. Shin Ik-Pil will teach you 4 00:00:40,929 --> 00:00:42,487 Say hello 5 00:00:48,804 --> 00:00:50,101 Sit down 6 00:00:59,481 --> 00:01:04,475 What you knew up until now is all trash! 7 00:01:08,623 --> 00:01:12,081 Forget all that you knew 8 00:01:13,195 --> 00:01:18,258 You have to accept all that I teach you 9 00:01:20,469 --> 00:01:27,170 Those who oppose or can't endure it may leave now 10 00:01:32,681 --> 00:01:37,778 This place exists to weed out the incompetent ones 11 00:01:38,753 --> 00:01:43,349 You have to go through 50 tests in the course of six months 12 00:01:44,259 --> 00:01:49,891 All tests will be scored excellent, good, average, poor or fail 13 00:01:50,699 --> 00:01:54,191 Indications will be 5 lines for excellent, 3 for good... 14 00:01:54,336 --> 00:01:58,739 2 for average, 1 for poor and none for fail 15 00:01:59,674 --> 00:02:01,835 You will either go to the Royal Pharmacy or... 16 00:02:01,877 --> 00:02:03,970 one of the medical centers for commoners 17 00:02:04,012 --> 00:02:07,175 The rest of you will go back to your town... 18 00:02:07,215 --> 00:02:09,547 and work as local physician ladies 19 00:02:09,584 --> 00:02:11,108 However...! 20 00:02:12,320 --> 00:02:16,450 You will be out if you fail three times even though... 21 00:02:16,491 --> 00:02:19,585 you may have many lines 22 00:02:19,961 --> 00:02:25,194 In other words, no certificate of medicine for you 23 00:02:25,233 --> 00:02:27,428 and you'll live as servants again 24 00:02:34,009 --> 00:02:35,476 Who is Jang-Geum? 25 00:02:40,348 --> 00:02:42,077 I asked, who's Jang-Geum? 26 00:02:43,852 --> 00:02:45,217 It is I 27 00:02:47,956 --> 00:02:49,924 You already have one failure 28 00:02:52,827 --> 00:02:54,089 Excuse me? 29 00:02:58,333 --> 00:03:01,063 But... why? 30 00:03:01,970 --> 00:03:03,665 Are you a physician? 31 00:03:06,308 --> 00:03:07,969 Are you a physician?! 32 00:03:09,177 --> 00:03:10,405 No 33 00:03:10,445 --> 00:03:15,144 Then why did you treat the son of a former minister to the King? 34 00:03:16,918 --> 00:03:18,681 How dare you try to heal a person... 35 00:03:18,720 --> 00:03:21,518 when you aren't even a physician lady? 36 00:03:21,690 --> 00:03:26,354 And you even ask him for a favor regarding this?! 37 00:03:27,195 --> 00:03:31,222 I haven't asked him for anything... 38 00:03:31,266 --> 00:03:34,394 You think you can become a physician? 39 00:03:35,737 --> 00:03:38,103 I'll make sure you fail 40 00:04:01,863 --> 00:04:03,660 This is an astronomical chart 41 00:04:03,898 --> 00:04:08,767 It was made during the reign of King Taejo 42 00:04:09,571 --> 00:04:14,770 If you know the ways of the heavens you can tell not only the seasons... 43 00:04:14,809 --> 00:04:20,975 but also whether the days ahead will be cold, humid or hot 44 00:04:21,983 --> 00:04:25,441 Humans are part of nature, so the illness must be seen... 45 00:04:25,487 --> 00:04:27,387 through nature as well 46 00:04:27,922 --> 00:04:30,823 This is the first of the 28 su's, kak-su 47 00:04:31,226 --> 00:04:37,290 haung-su, juh-su, baung-su, sim-su, mi-su... 48 00:04:37,766 --> 00:04:39,563 He is so scary 49 00:04:39,601 --> 00:04:43,401 I agree... I get frightened just by looking at his eyes 50 00:04:43,972 --> 00:04:45,667 How can we learn like this... 51 00:04:45,707 --> 00:04:47,572 when he makes us fail so easily? 52 00:04:47,609 --> 00:04:50,510 This is different from the regional places 53 00:04:50,545 --> 00:04:53,241 The medical training is strict & you have to know the classics 54 00:04:53,281 --> 00:04:57,342 and be well-grounded and your character must be developed, too 55 00:04:57,385 --> 00:04:58,511 You checked before? 56 00:04:58,553 --> 00:05:00,350 Of course, a bit... 57 00:05:00,488 --> 00:05:04,584 Then what do I have to do? I'm not sure if I can tell you... 58 00:05:04,626 --> 00:05:05,593 Attention! 59 00:05:10,465 --> 00:05:15,027 You're going to relocate to the hall for training 60 00:05:15,070 --> 00:05:17,163 So gather there 61 00:05:18,940 --> 00:05:20,567 He must be training us elsewhere 62 00:05:20,608 --> 00:05:21,836 Yes... 63 00:05:22,177 --> 00:05:26,113 He's just going to change his book It's that type of place... 64 00:05:27,282 --> 00:05:29,512 Let's hurry... let's go! 65 00:05:44,999 --> 00:05:46,466 You! Huh? 66 00:05:47,235 --> 00:05:51,194 Herbs and other things can be used as medicine. What else? 67 00:05:52,307 --> 00:05:55,242 Besides herbs, what... 68 00:05:55,276 --> 00:05:57,801 Why only herbs? There are trees, grains... 69 00:05:57,846 --> 00:05:59,973 animals, insects, water... 70 00:06:00,014 --> 00:06:02,482 and even beads, rocks, dirt and metal 71 00:06:06,654 --> 00:06:09,680 There are 18 types of dirt for medicinal purposes 72 00:06:09,991 --> 00:06:11,049 What are they? 73 00:06:11,626 --> 00:06:15,426 Bok-ryong-gaun and dong-byuk-to... 74 00:06:23,872 --> 00:06:25,271 Tell me the rest! 75 00:06:25,306 --> 00:06:33,338 Huh? River sand heated in June and white dirt called baek-ak... 76 00:06:36,351 --> 00:06:37,511 And the rest! 77 00:06:38,720 --> 00:06:43,783 Actually, I've only used two so that's all I know 78 00:06:44,259 --> 00:06:45,817 Tell me those, then 79 00:06:46,728 --> 00:06:50,289 I used red dirt for symptoms of bleeding and... 80 00:06:50,331 --> 00:06:54,324 charred dirt from the oven was used as a poison antidote 81 00:06:54,369 --> 00:06:55,666 It's not only for poisoning 82 00:06:55,703 --> 00:06:58,331 but for healing wounds by metal or other illnesses 83 00:07:03,812 --> 00:07:04,870 You! 84 00:07:04,913 --> 00:07:05,937 Huh? 85 00:07:05,980 --> 00:07:08,915 The human body produces medicine What are they? 86 00:07:09,117 --> 00:07:13,110 They are... they are... 87 00:07:17,125 --> 00:07:18,387 What are they? 88 00:07:18,626 --> 00:07:20,594 Breast milk and the placenta 89 00:07:25,133 --> 00:07:27,897 Insects are used as medicine. You! 90 00:07:28,203 --> 00:07:31,070 What are they? Tell me what you know 91 00:07:32,040 --> 00:07:34,508 You! You tell me 92 00:07:39,914 --> 00:07:46,683 He's such a pain in the neck... Why does he call on me... 93 00:07:56,865 --> 00:07:59,561 Sir, you're misunderstanding 94 00:08:03,271 --> 00:08:07,867 I treated him only because I felt pity as he was young 95 00:08:07,909 --> 00:08:11,106 I never asked his father for any favors 96 00:08:11,813 --> 00:08:18,582 So, you didn't do anything wrong? Yes, I did do wrong 97 00:08:19,354 --> 00:08:21,345 What did you do wrong? 98 00:08:22,023 --> 00:08:25,481 I forgot that a person cannot practice medicine... 99 00:08:25,527 --> 00:08:27,392 without a government certificate 100 00:08:30,265 --> 00:08:33,462 You really shouldn't be a physician 101 00:08:35,570 --> 00:08:38,596 You don't have the basic characteristics! 102 00:09:03,431 --> 00:09:06,161 An exam on the first day?! 103 00:09:06,200 --> 00:09:08,964 We didn't even have a chance for a proper greeting 104 00:09:09,003 --> 00:09:10,300 It's that kind of place 105 00:09:10,338 --> 00:09:12,704 How come you were silent if you know all these? 106 00:09:12,740 --> 00:09:17,268 I was so nervous I couldn't open my mouth 107 00:09:18,246 --> 00:09:23,377 We'll all fail if this continues I must pass no matter what happens! 108 00:09:23,618 --> 00:09:26,678 I can't go back and clean up after horses and cows 109 00:09:28,489 --> 00:09:32,619 Hey, let's form groups and memorize them together 110 00:09:32,660 --> 00:09:34,525 Sure! Great idea 111 00:09:35,330 --> 00:09:37,662 Let's memorize together 112 00:09:42,270 --> 00:09:43,862 What does this mean? 113 00:09:48,910 --> 00:09:50,400 You can't join our group 114 00:09:51,312 --> 00:09:52,574 Not here, either 115 00:09:52,714 --> 00:09:55,979 That's right The professor hates you... 116 00:09:56,017 --> 00:09:58,542 so if you join us we'll get in trouble, too 117 00:10:04,892 --> 00:10:06,587 Would you like to join me? 118 00:10:07,395 --> 00:10:12,799 I'm not sure... I'm so bad at this I may not be helpful to you at all 119 00:10:29,584 --> 00:10:31,575 Follow me 120 00:10:46,501 --> 00:10:49,129 Walk at least 10 steps while exhaling... 121 00:10:49,337 --> 00:10:51,532 and 5 while inhaling 122 00:10:52,306 --> 00:10:54,968 A physician must know how to take care... 123 00:10:55,009 --> 00:10:58,740 of her own health to teach patients 124 00:11:10,992 --> 00:11:14,519 Didn't I tell you that if you breathe with your chest your lungs don't move? 125 00:11:14,896 --> 00:11:18,798 You must breathe with your abdomen in order to exhale the bad energy 126 00:11:26,407 --> 00:11:28,807 It's better to exhale longer 127 00:11:34,048 --> 00:11:35,879 Exhale longer 128 00:11:36,818 --> 00:11:38,285 What are you doing?! 129 00:11:38,820 --> 00:11:41,755 Exhale slowly, very slowly 130 00:11:43,858 --> 00:11:45,587 Inhale deeply 131 00:11:47,628 --> 00:11:50,597 Inhale deeply and exhale slowly and longer 132 00:11:55,570 --> 00:11:57,470 Chew your rice over 10 times 133 00:11:58,106 --> 00:11:59,471 If you just do that... 134 00:11:59,507 --> 00:12:02,635 you won't get sick in the spleen, stomach or intestines 135 00:12:03,010 --> 00:12:04,705 I can assure you of that 136 00:12:09,650 --> 00:12:14,280 If he weren't that scary we wouldn't get sick in those places! 137 00:12:35,910 --> 00:12:38,640 What should we do if this professor is like Prof. Shin? 138 00:12:38,679 --> 00:12:41,910 Since he teaches Confucian Classics he probably won't be that way 139 00:12:42,650 --> 00:12:44,379 I really hope not 140 00:12:45,386 --> 00:12:48,014 But how come he still hasn't come? 141 00:12:49,657 --> 00:12:50,817 I'm not sure... 142 00:12:59,233 --> 00:13:01,667 Open the Book of Virtues, chapter on the Will of Heaven 143 00:13:05,640 --> 00:13:13,046 (a quotation from the Classics) 144 00:13:13,514 --> 00:13:14,947 What does this mean? 145 00:13:18,553 --> 00:13:20,418 No one knows the meaning? 146 00:13:23,457 --> 00:13:26,392 They said they picked out the ones who knew the characters... 147 00:13:26,427 --> 00:13:27,451 but no one knows? 148 00:13:29,797 --> 00:13:33,927 Silence is what I hear listening to heaven 149 00:13:33,968 --> 00:13:35,833 it is only blue all over... 150 00:13:35,870 --> 00:13:38,896 Where can I find it? It's neither lofty nor distant 151 00:13:38,940 --> 00:13:42,808 It's all in the heart of a man 152 00:13:44,078 --> 00:13:46,672 That's right. You can do this, then 153 00:13:46,714 --> 00:13:47,874 Come out 154 00:13:49,383 --> 00:13:51,112 I said, come out 155 00:13:56,791 --> 00:13:58,349 Sit down facing that way 156 00:14:02,897 --> 00:14:04,558 Call out a letter one at a time 157 00:14:05,366 --> 00:14:07,357 Excuse me? Heaven "chun" 158 00:14:08,402 --> 00:14:09,596 What are you doing? 159 00:14:09,637 --> 00:14:11,935 Take out your notebook and write it down 160 00:14:14,442 --> 00:14:17,240 When she calls it out write it down from now on 161 00:14:18,246 --> 00:14:21,807 What good is learning the Classics for the servants? 162 00:14:21,849 --> 00:14:23,680 You only have to learn the characters 163 00:14:24,051 --> 00:14:27,145 If I don't show up, then study by yourselves 164 00:14:28,256 --> 00:14:30,850 What are you doing? Start calling them out 165 00:14:33,494 --> 00:14:34,688 Listen "chung" 166 00:14:37,565 --> 00:14:39,157 Silent "juh" 167 00:14:39,200 --> 00:14:42,169 You're very useful... 168 00:14:42,737 --> 00:14:44,227 Nothing "mu" 169 00:14:46,274 --> 00:14:47,832 Sound "eum" 170 00:14:49,377 --> 00:14:51,038 Blue "chang" 171 00:14:53,347 --> 00:14:54,905 What "ha" 172 00:14:57,485 --> 00:15:01,251 She'll pass for sure Why? 173 00:15:01,622 --> 00:15:04,250 Though our main teacher is Prof. Shin... 174 00:15:04,292 --> 00:15:06,783 he's in a superior position 175 00:15:07,295 --> 00:15:10,093 Prof. Shin is totally under him 176 00:15:19,774 --> 00:15:22,743 This isn't going to work We'll all fail! 177 00:15:22,777 --> 00:15:25,337 Let's make a cheat sheet 178 00:15:25,513 --> 00:15:29,313 You should've told us earlier if you had such a great idea! 179 00:15:29,450 --> 00:15:31,611 You probably won't be able to use it, though 180 00:15:31,652 --> 00:15:32,914 Why not? 181 00:15:33,154 --> 00:15:38,990 Stop... stop... you write a hundred, and you write a hundred. You, too 182 00:15:39,026 --> 00:15:40,084 OK 183 00:15:42,430 --> 00:15:43,863 Do you want to join us? 184 00:15:44,532 --> 00:15:48,628 Even though you're Sir Lee's favorite, Prof. Shin doesn't like you 185 00:15:48,936 --> 00:15:51,131 Get a good score on the exam tomorrow! 186 00:15:51,305 --> 00:15:54,035 I'll just take the exam You must be confident, huh? 187 00:16:56,637 --> 00:17:01,165 Stop. Lastly, Shin-Bi and Jang-Geum... 188 00:17:05,079 --> 00:17:06,273 Root of chrysanthemum 189 00:17:06,313 --> 00:17:12,047 It's used for rashes caused by the sun, itching, hives and boils 190 00:17:13,888 --> 00:17:15,355 Root of an Asiatic herb 191 00:17:15,523 --> 00:17:20,654 It's used when a person feels weak in the legs and arms... 192 00:17:22,263 --> 00:17:24,197 that's all I know 193 00:17:25,833 --> 00:17:26,800 Red-dye madder 194 00:17:26,834 --> 00:17:29,860 It's used for cardio-pulmonary injury, when the person vomits blood... 195 00:17:29,904 --> 00:17:32,600 or has hemorrhage and it's also used as a poison antidote 196 00:17:33,674 --> 00:17:34,732 Cistanchis Herba 197 00:17:40,281 --> 00:17:42,112 It is used to treat sterility 198 00:17:46,487 --> 00:17:47,749 Elecampane 199 00:17:47,788 --> 00:17:50,814 It helps with the flow of chi and many types of heart symptoms 200 00:17:50,858 --> 00:17:53,884 It's also good for diarrhea, dysentry, poisoning... 201 00:17:53,928 --> 00:17:55,418 and it prevents contagious illnesses 202 00:17:55,463 --> 00:17:58,762 Wow... she memorized all that? 203 00:18:04,572 --> 00:18:06,540 Shin-Bi, you pass with one line 204 00:18:08,242 --> 00:18:10,301 Jang-Geum, excellent with 5 lines 205 00:18:14,315 --> 00:18:15,805 She's so good... 206 00:18:16,717 --> 00:18:18,810 I was going to receive 5 lines 207 00:18:18,853 --> 00:18:21,720 How? You'd be lucky not to have failed 208 00:18:22,923 --> 00:18:24,390 Open up the paper now 209 00:18:31,031 --> 00:18:34,626 From now, you'll differentiate between good herbs and poisonous herbs 210 00:18:35,136 --> 00:18:39,539 From what you know, write down a list of good and poisonous herbs 211 00:19:00,794 --> 00:19:06,357 This is dok-maek, starts with yo-su, yang-kwan, myung-moon, hyun-chu... 212 00:19:06,400 --> 00:19:10,700 chuk-joong, choong-chu, geun-chook, ji-yang, yung-dae, shin-do, shin-ju 213 00:19:10,738 --> 00:19:16,734 do-do, dae-chu, a-moon, poong-bu, nye-ho, gang-gan, hoo-jung, baek-hwe 214 00:19:18,078 --> 00:19:21,172 How do you know all these? 215 00:19:21,215 --> 00:19:23,240 I can't memorize them 216 00:19:23,284 --> 00:19:26,879 I know. Did you see Prof. Shin's face? 217 00:19:27,555 --> 00:19:29,682 He was probably dumbfounded 218 00:19:35,429 --> 00:19:36,953 He'll let me pass with this? 219 00:19:36,997 --> 00:19:40,160 Of course, you only have to get on Sir Lee Hyun-Wook's good side 220 00:19:40,201 --> 00:19:42,999 Would this do for a scholar-official? 221 00:19:43,037 --> 00:19:45,528 You don't have anything else That's right... 222 00:19:47,675 --> 00:19:51,042 The su-san ying flows from the chest to the hands and... 223 00:19:51,078 --> 00:19:53,911 su-san yang flows from the hands to the head 224 00:19:53,948 --> 00:19:56,644 And there are jok-sam ying and yang... 225 00:19:56,684 --> 00:19:58,879 jok-sam ying flows from the head to the feet... 226 00:19:58,919 --> 00:20:02,616 and yang flows from the feet to the chest 227 00:20:35,222 --> 00:20:36,348 What brings you here? 228 00:20:36,390 --> 00:20:38,381 Weapons development going well? 229 00:20:42,963 --> 00:20:44,658 No Come on... 230 00:20:44,698 --> 00:20:50,000 After I saw what happened to Sir Jo I've considered that place hopeless 231 00:20:50,371 --> 00:20:56,332 I agree. But does hope rise from living in mountains like this? 232 00:20:58,279 --> 00:21:00,713 It is a sin for you to live like this 233 00:21:00,748 --> 00:21:01,976 Even so, I don't want it! 234 00:21:02,783 --> 00:21:06,947 The former adviser to the King is asking us for our help 235 00:21:07,354 --> 00:21:09,845 Come back to government service again 236 00:21:10,991 --> 00:21:16,987 Think it over carefully whether living like this accomplishes anything... 237 00:21:17,031 --> 00:21:20,091 or if this is what you wanted 238 00:21:22,169 --> 00:21:23,864 I'll come back again 239 00:21:38,652 --> 00:21:40,882 Teacher, it's Min Jung-Ho 240 00:21:42,923 --> 00:21:48,293 I'll come back again until you accept my will 241 00:22:18,158 --> 00:22:22,822 I understand, but I have no interest in the government 242 00:22:23,564 --> 00:22:27,432 Though you may not be interested in it I'm sure you're interested... 243 00:22:27,468 --> 00:22:29,732 in the people's welfare 244 00:22:31,105 --> 00:22:33,198 So please help in a small way 245 00:22:33,507 --> 00:22:40,208 There is no place that is free from Sir Oh's influence 246 00:22:43,016 --> 00:22:47,146 I heard you saw their corruption when you were at the herb garden 247 00:22:48,722 --> 00:22:52,658 Don't you think that harms people? 248 00:22:56,830 --> 00:22:58,263 Please help 249 00:23:09,376 --> 00:23:11,310 Pride? Swallow it 250 00:23:12,012 --> 00:23:14,947 Dignity? That, too 251 00:23:26,627 --> 00:23:29,994 You should've called us if you had such work 252 00:23:30,164 --> 00:23:31,028 You're here again? 253 00:23:31,064 --> 00:23:34,227 Come on... Think of us as your relatives 254 00:23:34,601 --> 00:23:39,163 If that's too much, think of us as your servants 255 00:23:39,473 --> 00:23:43,068 Sir Choi isn't going to help you sell liquor to the palace again... 256 00:23:43,110 --> 00:23:44,134 Why keep doing this? 257 00:23:44,178 --> 00:23:45,975 That's not why we're doing this 258 00:23:46,013 --> 00:23:50,677 It's from the bottom of our hearts Isn't that right, honey? 259 00:23:51,652 --> 00:23:54,416 Isn't that right?! Right 260 00:23:59,893 --> 00:24:03,056 We truly feel this way... 261 00:24:05,432 --> 00:24:06,865 It's not there, but here! 262 00:24:06,900 --> 00:24:08,959 Honey, over there 263 00:24:10,170 --> 00:24:17,736 Sir... Sir... I tell you this again, we have nothing to do with Jang-Geum 264 00:24:17,778 --> 00:24:21,111 She just came to our house one day and started to live with us 265 00:24:21,148 --> 00:24:27,087 We're real victims, so please help us provide our liquor to the palace... 266 00:24:27,120 --> 00:24:31,022 and the dancer bar. Sir... 267 00:24:31,058 --> 00:24:32,150 Kick them out 268 00:24:33,594 --> 00:24:35,755 Let's stop doing this hopeless thing 269 00:24:35,929 --> 00:24:38,557 No way. I'm not going to quit 270 00:24:38,599 --> 00:24:42,091 Besides, even a stone buddha would've shown mercy by now 271 00:24:42,503 --> 00:24:45,563 Sure! Let's see who wins! 272 00:24:48,775 --> 00:24:50,003 Sir! 273 00:24:50,978 --> 00:24:53,469 We're headed to your home now 274 00:24:53,514 --> 00:24:55,141 To see me? 275 00:24:55,182 --> 00:24:57,810 I met the head of eunuchs and he told me the King... 276 00:24:57,851 --> 00:25:00,786 is asking for your medicinal dish and he also longs for... 277 00:25:01,188 --> 00:25:02,678 the old taste of your liquor 278 00:25:02,723 --> 00:25:04,953 What?! Then...?! 279 00:25:05,192 --> 00:25:07,422 Yes... they'll be contacting you soon 280 00:25:14,401 --> 00:25:16,130 Pride? Spit it out 281 00:25:16,403 --> 00:25:18,496 Dignity? That, too 282 00:25:19,506 --> 00:25:20,564 Follow me 283 00:25:23,644 --> 00:25:27,136 Honey, put back everything you moved 284 00:25:32,819 --> 00:25:34,946 Put everything back 285 00:25:56,510 --> 00:25:59,673 Since we dug it up for them block it again, OK? 286 00:26:00,247 --> 00:26:01,976 Over there, too 287 00:26:06,253 --> 00:26:08,118 What are you doing? 288 00:26:08,155 --> 00:26:09,918 Can't you see for yourselves? 289 00:26:11,325 --> 00:26:13,452 I just received the news 290 00:26:13,493 --> 00:26:16,929 Sir Choi has asked you to provide the drinks for the dancer bar 291 00:26:16,964 --> 00:26:17,931 What? 292 00:26:18,098 --> 00:26:21,090 I put in a good word for you... 293 00:26:21,134 --> 00:26:22,101 and he has approved 294 00:26:22,135 --> 00:26:25,400 Thank you! Thank you! 295 00:26:26,239 --> 00:26:28,332 What are you doing?! Open it up again! 296 00:26:28,375 --> 00:26:29,103 That's right! 297 00:26:29,142 --> 00:26:30,268 Open it up quickly! 298 00:26:36,650 --> 00:26:38,845 He's a nuisance and he's become the... 299 00:26:38,885 --> 00:26:42,150 Captain of Internal Affairs What should we do? 300 00:26:43,123 --> 00:26:45,091 There isn't much we can do... 301 00:26:45,125 --> 00:26:50,825 since they've been promoted for defeating the invaders 302 00:26:51,498 --> 00:26:54,592 You just have them under surveillance 303 00:27:07,848 --> 00:27:10,442 Sir, I think you should stop 304 00:27:10,884 --> 00:27:15,287 Why are you working like this when you're a scholar-official? 305 00:27:15,322 --> 00:27:16,482 It's OK 306 00:27:16,523 --> 00:27:18,753 It's not just for any reason 307 00:27:18,992 --> 00:27:21,825 He's doing it because that's where Jang-Geum will stay 308 00:27:24,698 --> 00:27:28,725 Sir, we have our work back and Jang-Geum is coming back... 309 00:27:28,769 --> 00:27:30,794 I've never been happier 310 00:27:31,471 --> 00:27:34,338 Will Jang-Geum become a physician lady for sure? 311 00:27:34,374 --> 00:27:36,842 Aren't we doing work in vain here? 312 00:27:36,877 --> 00:27:41,371 If she does something, she does it for sure 313 00:27:41,748 --> 00:27:45,946 Sir, I'm sure Jang-Geum has taken first place 314 00:27:45,986 --> 00:27:47,681 What do you think? 315 00:27:47,721 --> 00:27:49,086 Yes, of course... 316 00:28:01,468 --> 00:28:02,730 What happened here? 317 00:28:02,769 --> 00:28:06,671 Wasn't Jang-Geum the best on the last test? 318 00:28:07,674 --> 00:28:10,643 How could he give her 5 lines for the test we've seen... 319 00:28:10,677 --> 00:28:15,444 and fail her for the test we haven't witnessed? 320 00:28:16,583 --> 00:28:18,881 You don't know how to differentiate the herbs? 321 00:28:18,919 --> 00:28:21,786 How could that be possible? He just doesn't like her 322 00:28:22,255 --> 00:28:24,120 That's common around here 323 00:28:24,157 --> 00:28:28,526 But even so, with one more fail mark Jang-Geum will have to leave 324 00:28:28,729 --> 00:28:30,629 Jang-Geum's really good, though 325 00:28:30,764 --> 00:28:32,425 Anyhow, who is Shin-Bi? 326 00:28:32,466 --> 00:28:35,833 Shin-Bi? Her 327 00:28:36,570 --> 00:28:42,338 She's worse than me. How come she won 5 lines and the rest of us failed? 328 00:28:42,809 --> 00:28:45,334 Should we ask her? Shall we? 329 00:28:54,321 --> 00:28:55,219 What? 330 00:28:56,256 --> 00:29:03,287 I passed the herb exam with excellence so why did I fail the other test? 331 00:29:03,630 --> 00:29:06,098 Because your answers were wrong 332 00:29:06,666 --> 00:29:09,499 I wrote them down correctly 333 00:29:09,970 --> 00:29:11,198 That's what you think... 334 00:29:11,238 --> 00:29:12,296 Sir... 335 00:29:14,374 --> 00:29:17,707 Sir, I really want to become a physician lady 336 00:29:18,478 --> 00:29:19,376 So? 337 00:29:19,613 --> 00:29:23,640 You said I don't have the basic physician characteristics 338 00:29:25,619 --> 00:29:32,149 Teach me. What is it? I'll learn no matter what happens. What is it? 339 00:29:32,959 --> 00:29:37,362 You don't have the fear that a physician ought to have 340 00:29:37,798 --> 00:29:41,928 I consider that type of fear to be basic to a physician 341 00:29:43,703 --> 00:29:50,506 You have no fear of severe results through small mistakes 342 00:29:51,011 --> 00:29:54,970 That's not true I did experience such fear 343 00:29:55,015 --> 00:29:58,348 When I was learning acupuncture I made a mistake... 344 00:29:58,385 --> 00:30:00,876 on my teacher and I put her life in danger 345 00:30:01,121 --> 00:30:03,589 But you haven't learned anything... 346 00:30:05,392 --> 00:30:10,887 You shouldn't be a physician You're not very humble 347 00:30:10,931 --> 00:30:12,159 Sir 348 00:30:12,199 --> 00:30:13,689 It seems you just don't want... 349 00:30:13,733 --> 00:30:15,223 to live as a servant 350 00:30:17,070 --> 00:30:19,038 Stop now before worse things happen to you 351 00:30:19,072 --> 00:30:21,870 Sir, that's a prejudiced opinion What, prejudice? 352 00:30:22,509 --> 00:30:25,000 Sir, what should I do? 353 00:30:28,048 --> 00:30:30,949 What must I do to become a physician lady? 354 00:30:30,984 --> 00:30:34,351 What must I do so that you don't give me a failing score? 355 00:30:36,156 --> 00:30:40,752 Please teach me Give me punishment instead 356 00:30:42,128 --> 00:30:43,561 There's no need 357 00:30:44,698 --> 00:30:47,861 I will do all the laundry of my peers during the training 358 00:30:47,901 --> 00:30:50,495 I will take care of cooking and cleaning 359 00:30:51,972 --> 00:30:54,338 No, if I can't pass this training session 360 00:30:54,374 --> 00:30:56,399 then I will do whatever you ask of me 361 00:30:56,443 --> 00:30:59,674 during this one, and the next one, and the next one... 362 00:30:59,713 --> 00:31:03,308 until you're not angry anymore, until I can become a physician lady 363 00:31:03,917 --> 00:31:10,447 Please make me a physician lady Please calm your anger... Please 364 00:31:16,897 --> 00:31:23,234 I'm not angry at you The first and second fail scores... 365 00:31:23,770 --> 00:31:27,467 were given to you just because you aren't qualified 366 00:31:42,289 --> 00:31:44,985 You shouldn't be a physician 367 00:31:46,159 --> 00:31:48,753 The first and second fail scores... 368 00:31:49,663 --> 00:31:53,565 were given to you just because you aren't qualified 369 00:31:55,368 --> 00:31:57,802 You're not qualified to be a court lady 370 00:31:57,837 --> 00:32:00,863 You should stop learning here, and go out and clean 371 00:32:00,907 --> 00:32:02,807 Madam! 372 00:32:02,842 --> 00:32:06,403 I said, get out! Now! 373 00:32:14,988 --> 00:32:23,418 Bi, bin, gwiin, soui, sugui soyong, sugyong, sowon, sugwon 374 00:32:23,830 --> 00:32:25,297 Ranks of court ladies 375 00:32:25,332 --> 00:32:33,501 Sanggung, sangui, sangbok, sangsik sangchim, sanggong, sangjeong, sanggi 376 00:32:33,974 --> 00:32:34,941 Next 377 00:32:35,108 --> 00:32:51,890 Jeonbin, jeonui, jeonseon, jeonseol jeonje, jeoneon, jeonchan, jeonsik 378 00:32:53,226 --> 00:32:54,853 Next 379 00:32:54,894 --> 00:32:59,627 Yeongsa, daejehak, jehak, bujehak 380 00:33:00,066 --> 00:33:06,699 Jeonhan, eunggyo, bueunggyo gyori, bugyori, suchan, busuchan 381 00:33:15,515 --> 00:33:19,713 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent 382 00:33:19,753 --> 00:33:24,690 kneel your right too, and put right and left feet together 383 00:33:25,225 --> 00:33:28,786 That's right. One more time 384 00:33:31,164 --> 00:33:35,123 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent 385 00:33:35,168 --> 00:33:40,105 kneel your right too, and put right and left feet together 386 00:33:40,140 --> 00:33:43,109 OK. One more time 387 00:33:46,079 --> 00:33:51,779 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent 388 00:33:51,818 --> 00:33:55,254 kneel your right too, and put right and left feet together 389 00:33:55,755 --> 00:33:59,555 OK. One more time... 390 00:34:13,239 --> 00:34:16,299 It's true. That's all I wrote 391 00:34:16,643 --> 00:34:17,735 Does that make sense? 392 00:34:17,777 --> 00:34:20,302 You only wrote 20 or so... 393 00:34:20,346 --> 00:34:21,973 and you received 5 lines... 394 00:34:22,015 --> 00:34:24,040 and the rest of us failed?! 395 00:34:24,317 --> 00:34:25,511 It's true 396 00:34:25,752 --> 00:34:29,313 Tell me honestly. You know Prof. Shin personally, don't you? 397 00:34:30,957 --> 00:34:32,447 Or did you give him something? 398 00:34:32,926 --> 00:34:34,120 Oh no... 399 00:34:48,908 --> 00:34:50,102 And my clothes? 400 00:34:50,143 --> 00:34:51,576 I'll wash them for you 401 00:34:52,545 --> 00:34:55,013 Mine, too? Sure, give it to me 402 00:34:55,381 --> 00:34:57,440 This one, too? Leave it to me 403 00:34:58,751 --> 00:35:02,881 I'll do the laundry, cooking and cleaning, so you can study 404 00:35:04,257 --> 00:35:05,485 What's with her? 405 00:35:05,792 --> 00:35:08,784 Probably to get on Prof. Shin's good side 406 00:35:17,604 --> 00:35:20,402 Suk-wol, eum-shim, bo-gyung, jung-chung 407 00:35:20,440 --> 00:35:23,068 no-gung, dae-reung, nae-gwan, gan-sa 408 00:35:23,109 --> 00:35:25,577 geuk-mun, gok-taek, chun-chun, chun-ji 409 00:35:26,379 --> 00:35:28,438 Suk-wol, eum-shim, bo-gyung, jung-chung 410 00:35:28,481 --> 00:35:30,745 geuk-mun, gok-taek, chun-chun, chun-ji 411 00:35:30,783 --> 00:35:34,275 geuk-mun, gok-taek, chun-chun, chun-ji 412 00:36:30,610 --> 00:36:38,073 You have to exhale for a long time... 413 00:36:39,319 --> 00:36:41,844 Again. One... 414 00:37:16,522 --> 00:37:19,514 Strong will doesn't make you a physician 415 00:37:20,660 --> 00:37:22,355 Don't waste your time 416 00:37:39,345 --> 00:37:42,314 Hey. Sir Lee was looking for you 417 00:37:43,549 --> 00:37:45,380 Why? Because... 418 00:37:45,418 --> 00:37:48,444 You don't have to do this anymore Go there, quickly 419 00:37:48,488 --> 00:37:50,115 We went there, too 420 00:37:59,032 --> 00:38:00,897 Sir, did you call for me? 421 00:38:01,267 --> 00:38:04,293 Yes. Have you been teaching them well? 422 00:38:04,737 --> 00:38:05,761 Yes 423 00:38:06,072 --> 00:38:11,772 I heard Prof. Shin gave two failing scores to a smart girl like you 424 00:38:14,213 --> 00:38:16,443 How unfair of him! 425 00:38:19,285 --> 00:38:22,448 Don't worry about it I can cancel them all 426 00:38:23,222 --> 00:38:24,553 Really? 427 00:38:24,691 --> 00:38:26,488 Yes, don't worry about it 428 00:38:26,526 --> 00:38:28,687 All the students will go to the... 429 00:38:28,728 --> 00:38:30,821 Minister of Finance tomorrow morning 430 00:38:31,130 --> 00:38:32,062 Huh? 431 00:38:32,098 --> 00:38:34,692 There's a big feast at his house tomorrow 432 00:38:34,867 --> 00:38:37,165 You'll have to help with the feast 433 00:38:37,837 --> 00:38:40,635 But we'll be starting practical training tomorrow and... 434 00:38:40,673 --> 00:38:43,506 Practical training? How important could that be? 435 00:38:45,545 --> 00:38:49,174 The King has ordered not to use dancers at officials' feasts... 436 00:38:49,215 --> 00:38:51,410 so you'll have to take their place 437 00:38:51,451 --> 00:38:55,444 Though he ordered not to use physician ladies... 438 00:38:55,488 --> 00:38:58,616 you know habitual practices don't die easily 439 00:39:00,093 --> 00:39:03,392 So bring everyone tomorrow 440 00:39:03,730 --> 00:39:07,723 And he will like you since you're literate 441 00:39:10,203 --> 00:39:11,670 Go now 442 00:39:21,547 --> 00:39:23,845 He wants everyone? Yeah 443 00:39:24,717 --> 00:39:26,582 He should call on just a few like last time 444 00:39:26,619 --> 00:39:28,052 Why is he calling everyone? 445 00:39:29,122 --> 00:39:30,919 How about the practical training? 446 00:39:30,957 --> 00:39:32,322 How important could that be? 447 00:39:32,358 --> 00:39:34,690 You could get in trouble for not going there 448 00:39:34,727 --> 00:39:38,163 Yes, we're maidservants anyway It's not something new 449 00:39:38,197 --> 00:39:40,665 Yes, we're just called physician ladies 450 00:39:40,700 --> 00:39:42,827 They were like dancers since Yeonsan's reign 451 00:39:42,869 --> 00:39:48,637 Though the King has ordered not to they're used to having them dance 452 00:39:49,409 --> 00:39:52,901 I guess I'll have to prepare my face for tomorrow 453 00:39:53,246 --> 00:39:54,804 You, too, an old lady? 454 00:39:54,847 --> 00:39:57,111 Of course... am I not a woman, too? 455 00:39:57,150 --> 00:40:01,143 Would make-up do? How about you? You're fine? 456 00:40:01,187 --> 00:40:03,621 I have a secret way to attract them 457 00:40:03,656 --> 00:40:04,645 A secret? 458 00:40:04,690 --> 00:40:07,625 Of course, at the place I was in... 459 00:40:07,660 --> 00:40:11,858 the inspector would bring in all the dancers and... 460 00:40:11,898 --> 00:40:14,924 call the physician ladies separately 461 00:40:14,967 --> 00:40:18,403 I heard Prof. Shin gave two failing scores to a smart girl like you 462 00:40:18,438 --> 00:40:19,598 How unfair of him! 463 00:40:19,639 --> 00:40:22,802 Don't worry about it I can cancel them all 464 00:40:22,842 --> 00:40:25,436 There's a big feast at his house tomorrow 465 00:40:25,478 --> 00:40:27,605 You'll have to help with the feast 466 00:40:28,681 --> 00:40:30,774 Strong will doesn't make you a physician 467 00:40:30,817 --> 00:40:32,250 Don't waste your time 468 00:41:03,649 --> 00:41:08,814 I'll be at the palace first 469 00:41:09,555 --> 00:41:12,023 I now have hope of returning to the palace! 470 00:41:12,592 --> 00:41:16,858 I'm going to be a physician lady! 471 00:41:18,431 --> 00:41:21,229 You shouldn't be a physician 472 00:41:21,968 --> 00:41:24,994 You don't have the basic characteristics! 473 00:41:25,671 --> 00:41:28,435 Don't worry about it I can cancel them all 474 00:41:28,474 --> 00:41:31,739 Yes, we're maidservants anyway It's not something new 475 00:41:31,777 --> 00:41:34,302 Yes, we're just called physician ladies 476 00:41:34,347 --> 00:41:36,713 They were like dancers since Yeonsan's reign 477 00:41:36,883 --> 00:41:39,681 You'll be out if you fail three times 478 00:42:32,939 --> 00:42:36,841 Sorry. Everyone went with Prof. Lee 479 00:42:38,010 --> 00:42:39,773 I tried to stop them... 480 00:42:42,815 --> 00:42:46,114 Follow me. We'll start case studies 481 00:42:55,595 --> 00:42:57,028 Examine them 482 00:43:09,609 --> 00:43:12,806 Her face is brown, stomach is bloated 483 00:43:12,845 --> 00:43:15,473 and limbs are skinny... It's blown boil from smallpox 484 00:43:15,648 --> 00:43:17,115 Check her pulse 485 00:43:22,922 --> 00:43:24,082 It's kyun pulse 486 00:43:24,490 --> 00:43:26,082 You do the same! 487 00:43:33,866 --> 00:43:35,197 It's kyun pulse 488 00:43:35,901 --> 00:43:37,562 How's the facial exam? 489 00:43:43,576 --> 00:43:46,511 Please stop pressing... it hurts 490 00:43:46,646 --> 00:43:49,479 I'm sorry, I don't know very well... 491 00:43:49,649 --> 00:43:50,741 You don't know? 492 00:43:50,783 --> 00:43:55,049 No... I don't know... so it's hard to diagnose... 493 00:43:55,521 --> 00:43:56,988 You go and check her 494 00:44:07,867 --> 00:44:11,997 Her symptoms and pulse are the same as the last patient. It's blown boil 495 00:44:12,204 --> 00:44:13,171 And you? 496 00:44:20,413 --> 00:44:24,144 It's taking such a long time I'm sick here 497 00:44:24,383 --> 00:44:25,748 I'm sorry 498 00:44:26,152 --> 00:44:27,710 You don't need to hurry 499 00:44:27,920 --> 00:44:30,946 How long will it take to find out the illness and give a prescription? 500 00:44:31,891 --> 00:44:33,688 About 10 days... 501 00:44:34,827 --> 00:44:38,160 Then I'll give you 10 days 502 00:44:38,898 --> 00:44:42,959 Examine them for next 10 days and find out what illness they have... 503 00:44:43,002 --> 00:44:47,439 and make medicine for them That's your next test 504 00:44:47,473 --> 00:44:50,203 But Jang-Geum has already diagnosed them 505 00:44:50,242 --> 00:44:52,369 If so much time is given because of me... 506 00:44:52,411 --> 00:44:53,673 they'll misunderstand again 507 00:44:53,713 --> 00:44:57,911 Jang-Geum can do the laundry and wash their bodies... 508 00:44:57,950 --> 00:45:00,441 while Shin-Bi makes her diagnosis 509 00:45:13,666 --> 00:45:15,998 I'm sorry... because of me... 510 00:45:17,069 --> 00:45:20,300 Are you sure you aren't related to him in any way? 511 00:45:20,639 --> 00:45:25,076 I don't know why he's like that to me either 512 00:45:27,012 --> 00:45:31,676 Anyway, how come you didn't go with Prof. Lee? 513 00:45:32,084 --> 00:45:33,142 How about you? 514 00:45:33,652 --> 00:45:37,053 Since I'm not that good, I'll probably fail... 515 00:45:37,523 --> 00:45:39,650 but you're good... 516 00:45:53,005 --> 00:45:56,099 Ouch! It hurts! 517 00:45:56,342 --> 00:45:57,969 I'm sorry... 518 00:46:06,986 --> 00:46:08,476 Where do you think you're going?! 519 00:46:08,888 --> 00:46:14,292 But, sir, Prof. Lee has called us so we had no choice but to... 520 00:46:14,627 --> 00:46:17,494 I don't need anyone with such an attitude! 521 00:46:17,530 --> 00:46:20,988 And don't attend my class from now on! 522 00:46:22,234 --> 00:46:25,397 Sir! 523 00:46:33,479 --> 00:46:35,310 Did you tell the trainees I've called... 524 00:46:35,347 --> 00:46:38,111 that they don't need your classes or tests? 525 00:46:39,318 --> 00:46:42,116 Anything related to my classes are under my authority 526 00:46:42,154 --> 00:46:43,143 What?! 527 00:46:43,556 --> 00:46:45,547 Using the physicians as dancers... 528 00:46:45,591 --> 00:46:47,456 is bad for their education 529 00:46:47,493 --> 00:46:49,427 so the government stopped doing it 530 00:46:51,597 --> 00:46:55,226 So why do you call the trainees as dancers for private affairs? 531 00:46:55,267 --> 00:46:58,862 What?! Are you, a middle class, trying to reprimand me... 532 00:46:58,904 --> 00:47:01,566 just because we have the same positions? 533 00:47:01,841 --> 00:47:03,775 This isn't about positions 534 00:47:04,043 --> 00:47:05,567 A professor in charge of training... 535 00:47:05,611 --> 00:47:09,809 Why'd you kill a person when you're so meticulous? 536 00:47:09,849 --> 00:47:14,218 Though I let it go because of other physicians' pleas... 537 00:47:14,253 --> 00:47:17,188 you're the one who made Sir Lee die 538 00:47:17,790 --> 00:47:22,090 If you had diagnosed him correctly he wouldn't have died so vainly 539 00:47:23,762 --> 00:47:25,559 You should know your place... 540 00:47:25,598 --> 00:47:28,465 and be grateful to your superiors! 541 00:47:28,901 --> 00:47:32,428 How dare you try to interfere with scholar-officials?! 542 00:47:32,471 --> 00:47:36,271 How important could teaching physician ladies be? 543 00:47:39,678 --> 00:47:42,977 Listen carefully if you want to live 544 00:47:49,855 --> 00:47:53,655 When your stomach aches, is it more towards the left or right? 545 00:47:53,792 --> 00:47:57,558 Left? No, right? I don't know! 546 00:47:57,763 --> 00:48:00,857 Why do you ask so many questions? 547 00:48:00,900 --> 00:48:06,270 Sorry. I'm trying to learn here, so please help me 548 00:48:08,574 --> 00:48:10,303 When does it ache? 549 00:48:10,876 --> 00:48:13,538 There's no set time, but... 550 00:48:14,346 --> 00:48:19,648 Actually, whenever I see my mother-in-law... 551 00:48:19,685 --> 00:48:22,449 my chest becomes stuffy... 552 00:48:23,422 --> 00:48:25,788 and my stomach becomes bloated... 553 00:48:26,825 --> 00:48:30,022 My mother-in-law hates me so much... 554 00:48:34,300 --> 00:48:38,236 It's alright... calm down... 555 00:48:38,971 --> 00:48:44,375 Calm down, it's alright 556 00:48:49,581 --> 00:48:50,741 It's alright 557 00:49:05,297 --> 00:49:06,628 Go inside! 558 00:49:08,934 --> 00:49:10,526 I said, go inside! 559 00:49:18,143 --> 00:49:19,940 Remember what I told you! 560 00:49:35,728 --> 00:49:38,288 Hello So these are the patients? Yes 561 00:49:54,179 --> 00:49:56,238 When did your stomach start bloating? 562 00:49:56,482 --> 00:49:59,246 I think about a year ago... 563 00:50:07,292 --> 00:50:08,589 This is salt... 564 00:50:11,196 --> 00:50:15,155 Just when I get bored... I eat small amounts 565 00:50:20,105 --> 00:50:24,303 Did you eat anything else? I'm not sure... 566 00:50:28,013 --> 00:50:31,744 Didn't you eat tea leaves by any chance? 567 00:50:33,185 --> 00:50:37,053 They're expensive, but I do want to eat them 568 00:50:37,856 --> 00:50:39,153 How about soil? 569 00:50:39,525 --> 00:50:42,426 How did you know I ate soil? 570 00:50:42,861 --> 00:50:45,659 I got in trouble by my husband... 571 00:50:51,203 --> 00:50:52,135 What is it? 572 00:50:54,106 --> 00:50:56,574 Prof. Shin was right... 573 00:50:57,242 --> 00:50:58,470 What are you saying? 574 00:50:59,378 --> 00:51:03,439 I'm arrogant. I didn't pay any attention to patient's records... 575 00:51:03,482 --> 00:51:08,784 I only trusted my medical knowledge to treat patients 576 00:51:12,357 --> 00:51:16,191 I'm sorry, but can we share what you've written down so far? 577 00:51:16,395 --> 00:51:20,195 That's not difficult, but it won't help you much... 578 00:51:20,232 --> 00:51:22,496 since I just wrote down anything I wanted to 579 00:51:49,394 --> 00:51:52,921 Tell me the prescriptions for those three patients 580 00:51:54,166 --> 00:51:58,296 The first and second patients had bloated stomachs... 581 00:51:58,337 --> 00:52:02,296 and their limbs were thin so it's definitely blown boil 582 00:52:02,341 --> 00:52:05,799 They should take medicine to get rid of their worries 583 00:52:06,345 --> 00:52:09,212 The third patient had a stuffy chest and fast pulse 584 00:52:09,248 --> 00:52:11,011 She also had an aching stomach... 585 00:52:11,049 --> 00:52:12,573 in the lower section 586 00:52:12,618 --> 00:52:16,748 I think the prescription should be medicine for calming the nerves 587 00:52:17,523 --> 00:52:18,990 Do you agree with them? 588 00:52:22,494 --> 00:52:27,158 The first and second had the same symptoms and pulses 589 00:52:27,966 --> 00:52:30,491 But we think they're different illnesses 590 00:52:33,105 --> 00:52:35,437 The first patient had bloating and... 591 00:52:35,474 --> 00:52:38,068 thin limbs, so it was clearly abdominal dropsy 592 00:52:38,110 --> 00:52:40,738 and crying upon hearing anything related to... 593 00:52:40,779 --> 00:52:44,579 her mother-in-law is an illness caused by stress 594 00:52:44,616 --> 00:52:47,881 So I think medicine for calming the nerves should be prescribed 595 00:52:47,920 --> 00:52:53,051 But even though they had the same symptoms and pulses... 596 00:52:53,091 --> 00:52:57,255 when you pressed hard on the stomach you could feel a small hardening... 597 00:52:57,296 --> 00:53:00,823 on the second patient, only her stomach 598 00:53:00,866 --> 00:53:03,334 was bloated, not her chest 599 00:53:03,569 --> 00:53:06,129 And since she wants to eat salt and dirt... 600 00:53:06,171 --> 00:53:08,731 it is caused by parasites in her stomach 601 00:53:08,907 --> 00:53:10,738 She has to have so-go tonic 602 00:53:11,376 --> 00:53:13,742 And though the third had different symptoms... 603 00:53:13,779 --> 00:53:16,009 and pulses, it was caused by stress... 604 00:53:16,048 --> 00:53:21,145 so she ought to take medicine to calm her nerves as well 605 00:53:21,987 --> 00:53:24,012 The first and second looked the same... 606 00:53:24,056 --> 00:53:27,685 but the cause and treatment are different 607 00:53:27,926 --> 00:53:29,757 And the first and third looked different... 608 00:53:29,795 --> 00:53:33,629 but the cause and the treatment are the same 609 00:53:34,499 --> 00:53:35,625 How did you find out? 610 00:53:37,135 --> 00:53:38,830 Shin-Bi found it out 611 00:53:39,805 --> 00:53:44,401 Oh no, I didn't know very well, so I only kept asking them questions 612 00:53:44,443 --> 00:53:48,743 Jang-Geum found out the cause and treatment 613 00:53:49,381 --> 00:53:51,679 That's why I'm saying Shin-Bi found out 614 00:53:53,118 --> 00:53:56,747 I had only trusted my shallow knowledge... 615 00:53:56,788 --> 00:54:00,224 and became arrogant instead of... 616 00:54:00,259 --> 00:54:03,490 seeking complete healing with a humble attitude 617 00:54:03,629 --> 00:54:07,292 But Shin-Bi wasn't like that 618 00:54:15,774 --> 00:54:19,175 I still can't know whether you've come to a true realization 619 00:54:25,450 --> 00:54:30,615 We'll differentiate the medicinal herbs again here. Open the paper 620 00:54:36,328 --> 00:54:39,456 Write down a list of poisonous and good medicine 621 00:54:40,299 --> 00:54:44,963 One person will be out of this process if she gets it wrong this time 622 00:54:46,672 --> 00:54:50,039 That person knows who she is 623 00:54:56,748 --> 00:54:58,340 Write them down 47626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.