Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,791 --> 00:00:45,349
Here
2
00:00:45,393 --> 00:00:48,123
Hide this in the middle kitchen
3
00:00:48,262 --> 00:00:52,631
This is to change the prince
in the Queen's womb into a princess
4
00:01:04,145 --> 00:01:05,305
Be careful
5
00:01:07,048 --> 00:01:08,606
What is this?
6
00:01:10,217 --> 00:01:13,118
Why did you disobey me
and go to the kitchen?!
7
00:01:16,123 --> 00:01:17,556
Why can't you answer her?
8
00:01:17,591 --> 00:01:19,821
I clearly saw Keum-Young going out...
9
00:01:19,860 --> 00:01:22,624
after putting something on the rafter
10
00:01:24,098 --> 00:01:25,861
Keum-Young... did you do it?
11
00:01:25,900 --> 00:01:30,963
No, I didn't do it. You did it
12
00:01:46,954 --> 00:01:52,790
You'll be going to the police
straight from here
13
00:01:57,965 --> 00:02:03,767
I'll ask you one last time
Any one of you can answer
14
00:02:04,672 --> 00:02:07,937
What did you do in the kitchen?
15
00:02:22,656 --> 00:02:24,715
(Episode 11)
16
00:02:37,071 --> 00:02:39,835
Lady Jung, follow me
17
00:02:43,477 --> 00:02:45,604
I said, follow me...
18
00:02:55,022 --> 00:02:56,853
Madam, those girls...
19
00:02:56,891 --> 00:02:58,017
I've heard everything
20
00:02:58,058 --> 00:03:00,151
The police must investigate
21
00:03:00,194 --> 00:03:02,253
No need for more trouble
22
00:03:02,430 --> 00:03:05,558
Don't you know how this can
get out of control
23
00:03:05,599 --> 00:03:07,464
when the Queen is
in her last trimester?
24
00:03:07,501 --> 00:03:09,560
I know, but we must...
25
00:03:09,603 --> 00:03:11,127
get to the root of this
26
00:03:11,172 --> 00:03:14,869
Some things are better left alone
27
00:03:14,909 --> 00:03:20,108
It's our job to assist the King
by judging between the two
28
00:03:20,147 --> 00:03:23,241
Such judging is only done
by His Majesty
29
00:03:23,284 --> 00:03:28,312
Are you trying to put
the whole court in chaos?!
30
00:03:28,756 --> 00:03:31,224
When he first ascended
the throne, he couldn't relax
31
00:03:31,258 --> 00:03:33,556
because of all the reports...
32
00:03:33,594 --> 00:03:35,323
of treason and plots to dethrone him
33
00:03:35,362 --> 00:03:37,956
He finally settled down
and is able to relax somewhat...
34
00:03:37,998 --> 00:03:41,229
Why are you causing trouble again?
35
00:03:41,535 --> 00:03:43,196
Just let it go this time
36
00:03:45,039 --> 00:03:46,631
I can't do that
37
00:03:47,341 --> 00:03:48,706
You can't do it?
38
00:03:48,776 --> 00:03:52,371
We should report treason
regardless of rank
39
00:03:52,413 --> 00:03:55,075
Even if you're my superior...
40
00:03:55,115 --> 00:03:58,414
So you want to distinguish
yourself by reporting treason
41
00:03:58,452 --> 00:04:02,855
and make me a fool who
hasn't got a clue what's going on
42
00:04:02,890 --> 00:04:05,950
and bring trouble
upon all the court ladies?!
43
00:04:05,993 --> 00:04:10,828
This isn't about someone
being distinguished or not
44
00:04:10,865 --> 00:04:13,629
It's about the safety of His Majesty
45
00:04:13,667 --> 00:04:16,761
How dare you challenge me like this?
46
00:04:17,972 --> 00:04:19,997
Don't you know who
put you in your position?
47
00:04:20,040 --> 00:04:22,702
How dare you try to
overpower your superior?!
48
00:04:22,743 --> 00:04:24,108
That's not what I'm trying to do...
49
00:04:24,144 --> 00:04:28,581
Would I worry less about
the safety of His Majesty?
50
00:04:28,616 --> 00:04:31,744
As I worry for him, I'm already
worrying about the things...
51
00:04:31,785 --> 00:04:33,116
that may happen afterwards
52
00:04:34,488 --> 00:04:37,457
You only have to cook in the kitchen
53
00:04:37,491 --> 00:04:41,393
but I have to consider relationships
among all the ladies of the court
54
00:04:41,428 --> 00:04:43,487
as well as the ministers of the court
55
00:04:43,631 --> 00:04:48,728
For whom and why are you
concerned about ministers?
56
00:04:48,769 --> 00:04:55,698
What? For whom?
Are you suspicious of me?
57
00:04:57,044 --> 00:04:59,308
Are you really suspicious of me?!
58
00:05:01,282 --> 00:05:04,615
OK. Just wait one more day
59
00:05:04,652 --> 00:05:09,487
Even if you held me in scorn,
I have my duties
60
00:05:09,523 --> 00:05:11,821
Once I find out what's going on
61
00:05:11,859 --> 00:05:15,317
I'll try to minimize the damage
on the court ladies
62
00:05:16,697 --> 00:05:21,532
OK. Then it'll be just one more day
63
00:05:58,739 --> 00:06:00,263
Come out
64
00:06:00,608 --> 00:06:02,132
Lady Jung has...
65
00:06:02,176 --> 00:06:06,010
I'm going to make a strong petition
to the Head Lady
66
00:06:06,146 --> 00:06:08,376
How could she just
listen to Yeun-Seng
67
00:06:08,415 --> 00:06:10,883
and lock an innocent girl
like you in here?
68
00:06:11,051 --> 00:06:17,251
Someone's clearly guilty
Why would you be blamed? Get up
69
00:06:40,881 --> 00:06:45,113
No matter what happens
you must never talk about it
70
00:06:45,152 --> 00:06:49,885
I'll take care of whatever happens,
so be strong
71
00:06:49,923 --> 00:06:54,223
I'll tell the Head Lady
72
00:06:54,261 --> 00:06:57,526
You stay at the
inspection lady's room
73
00:06:57,564 --> 00:07:01,557
I'll contact you continually
so be alert
74
00:07:01,602 --> 00:07:02,899
Yes, ma'am
75
00:07:06,774 --> 00:07:12,144
How come you didn't tell me
about this earlier?
76
00:07:12,179 --> 00:07:14,306
I thought things would turn out OK
77
00:07:14,348 --> 00:07:16,908
since Jang-Geum was caught
in the beginning
78
00:07:17,718 --> 00:07:21,245
Anyhow, Jang-Geum
was in the middle kitchen
79
00:07:21,288 --> 00:07:24,724
and it wasn't her shift
and now she won't say anything
80
00:07:24,758 --> 00:07:27,090
even after Yeun-Seng told others
that Jang-Geum...
81
00:07:27,127 --> 00:07:29,118
had found something
That's to our advantage
82
00:07:29,396 --> 00:07:33,765
That's not so. Lady Jung is not
trying to distinguish herself
83
00:07:33,801 --> 00:07:36,929
She's clearly being suspicious
of you and me
84
00:07:38,539 --> 00:07:44,637
I have a day, but I'm not sure
if she'll actually wait or not
85
00:07:44,678 --> 00:07:48,944
My brother is meeting with
Sir Oh already
86
00:07:50,951 --> 00:07:58,050
What are you talking about?
I've told you about this before I left!
87
00:07:58,092 --> 00:07:59,684
I'm sorry. There's nothing I can say
88
00:07:59,727 --> 00:08:02,287
How could you leave
such a big job to a girl
89
00:08:02,329 --> 00:08:04,957
who just became
an official court lady?!
90
00:08:05,232 --> 00:08:08,963
I'm sorry. We trained her...
91
00:08:09,603 --> 00:08:13,039
Sir, I think the scolding
can come later
92
00:08:13,073 --> 00:08:14,836
You have to win them over or threaten
93
00:08:14,875 --> 00:08:18,709
That would be the same
as admitting we're guilty!
94
00:08:20,948 --> 00:08:23,576
We have no choice
but to go at it stronger!
95
00:08:23,617 --> 00:08:25,710
Go at it stronger?
96
00:08:25,753 --> 00:08:31,885
You go and talk to Yu Dong-Ho
at the Royal Police first
97
00:08:32,192 --> 00:08:37,596
And tell Lady Choi to put Jang-Geum
in an unfavorable situation
98
00:08:37,631 --> 00:08:41,965
Make sure it's completely set up
99
00:08:42,002 --> 00:08:46,405
so Jang-Geum can be convicted
if they're turned in to the police
100
00:08:46,440 --> 00:08:49,807
And tell the fortune teller
who wrote the charm, too
101
00:08:49,843 --> 00:08:51,310
Yes, sir
102
00:08:56,150 --> 00:08:58,141
But Jang-Geum didn't hide anything
103
00:08:58,185 --> 00:09:00,244
She was looking for something
104
00:09:05,192 --> 00:09:06,750
Madam...
105
00:09:07,027 --> 00:09:10,519
actually...
106
00:09:16,036 --> 00:09:20,530
I must find whatever
you found in the middle kitchen
107
00:09:20,574 --> 00:09:23,509
There's no way of knowing
what will happen to you
108
00:09:26,580 --> 00:09:29,811
Look... look over here
You see this here
109
00:09:29,983 --> 00:09:34,079
These are dried day lilies
110
00:09:34,488 --> 00:09:38,618
I'll pass them around
so you can smell them
111
00:09:38,659 --> 00:09:41,958
You too Yes, ma'am
112
00:09:41,995 --> 00:09:45,761
Where are all the court ladies?
113
00:09:45,799 --> 00:09:46,390
Don't drop any over there
114
00:09:46,433 --> 00:09:49,732
And where are Jang-Geum
and Keum-Young?
115
00:09:49,837 --> 00:09:53,898
If you make mixed noodles with these
116
00:09:53,941 --> 00:09:56,671
the taste becomes
refreshing and delicious
117
00:09:56,710 --> 00:10:00,146
It increases the appetite
and it's good for... um...
118
00:10:00,314 --> 00:10:03,374
It relaxes the body
and is especially good for vision
119
00:10:03,417 --> 00:10:05,476
You could use this
when cooking rice or soup
120
00:10:05,886 --> 00:10:13,418
The important thing is removing
the stamen before using them
121
00:10:13,660 --> 00:10:17,892
Madam, Jang-Geum and Keum-Young
have been away for several...
122
00:10:17,931 --> 00:10:19,489
They went out for an errand
123
00:10:20,434 --> 00:10:24,564
Tomorrow we'll use roses
The day after that, we'll use acacia
124
00:10:24,605 --> 00:10:29,042
we'll be using flowers
to make food for several days
125
00:10:29,076 --> 00:10:31,544
so make sure you're prepared
126
00:10:32,746 --> 00:10:36,011
Yeun-Seng, let's go meet
the silverware manager
127
00:10:36,049 --> 00:10:37,243
Yes
128
00:10:43,390 --> 00:10:45,984
Is this the place where
Jang-Geum used to practice?
129
00:10:46,026 --> 00:10:47,584
Yes
130
00:10:47,628 --> 00:10:49,459
OK, you can go back now
131
00:10:49,596 --> 00:10:50,858
Should I look for it, too?
132
00:10:50,898 --> 00:10:52,229
No
133
00:10:53,100 --> 00:10:54,567
Yes, ma'am
134
00:11:14,655 --> 00:11:15,917
Did you call for me?
135
00:11:15,956 --> 00:11:18,083
Since you frequent the middle kitchen
136
00:11:18,125 --> 00:11:20,218
you'll have to be a new witness
137
00:11:20,260 --> 00:11:21,488
Sure, Madam
138
00:11:42,616 --> 00:11:47,883
For whom and why are you
concerned about ministers?
139
00:11:47,921 --> 00:11:54,258
What? For whom?
Are you suspicious of me?
140
00:11:54,294 --> 00:11:56,990
Are you really suspicious of me?!
141
00:11:59,866 --> 00:12:02,528
Lady Jung doesn't come to
the kitchen often these days
142
00:12:02,569 --> 00:12:04,298
because of her knee
143
00:12:04,338 --> 00:12:07,535
And she doesn't come to
the King's palace often either
144
00:12:08,408 --> 00:12:12,572
Why don't you ask
Her Majesty to replace her?
145
00:12:12,612 --> 00:12:16,241
10 years was long enough for a puppet
146
00:12:16,283 --> 00:12:19,377
Moreover she's no longer
just a puppet
147
00:12:21,555 --> 00:12:24,149
Madam, Lady Choi has told me
to tell you
148
00:12:24,191 --> 00:12:27,922
that Lady Jung will be going to
the King's Palace today
149
00:12:40,507 --> 00:12:43,101
I've heard that
your eyesight has worsened
150
00:12:43,143 --> 00:12:46,078
because you've been reading
late into the night
151
00:12:46,113 --> 00:12:48,809
so I prepared a daylily dish
Please try it
152
00:12:49,049 --> 00:12:50,448
OK...
153
00:12:55,956 --> 00:13:00,256
Is something wrong?
You don't seem to be in a good mood
154
00:13:04,297 --> 00:13:07,789
What's wrong?
Is something worrying you?
155
00:13:07,834 --> 00:13:12,737
No. I had to scold the girls
because they had been lazy
156
00:13:12,773 --> 00:13:18,075
which is why I seem that way
Please forgive me
157
00:13:18,979 --> 00:13:22,779
It seems to me that
YOU've become lazier
158
00:13:23,817 --> 00:13:27,548
You no longer come everyday
when the meals are brought in
159
00:13:27,587 --> 00:13:29,521
I've been able to forget my worries
160
00:13:29,556 --> 00:13:32,992
by listening to
your stories about food
161
00:13:33,026 --> 00:13:37,053
and how the people are preparing
their food with my ingredients here
162
00:13:37,097 --> 00:13:39,793
and sharing your knowledge and food
163
00:13:39,833 --> 00:13:42,199
How come you don't come
as often these days?
164
00:13:42,235 --> 00:13:44,533
I'm sorry
165
00:13:44,571 --> 00:13:48,200
Come often. I can think more...
166
00:13:48,241 --> 00:13:52,007
about the people through your stories
167
00:13:52,045 --> 00:13:55,674
Yes, Your Majesty. I will do so
168
00:14:10,397 --> 00:14:11,694
Madam...
169
00:14:14,301 --> 00:14:19,238
I can't wait too long
facing His Majesty everyday
170
00:14:19,272 --> 00:14:21,297
Is this a command?
171
00:14:21,341 --> 00:14:24,538
It's not a command, but a request
172
00:14:37,190 --> 00:14:38,487
Is everything going well?
173
00:14:38,525 --> 00:14:41,688
It'll be taken care
of tonight for sure
174
00:15:22,469 --> 00:15:24,130
Tell me
175
00:15:26,206 --> 00:15:27,969
Madam...
176
00:15:28,008 --> 00:15:30,135
Just tell me
177
00:15:31,478 --> 00:15:32,945
I can't
178
00:15:32,979 --> 00:15:34,276
You...!
179
00:15:34,915 --> 00:15:37,884
I can't do it, Madam
180
00:15:37,918 --> 00:15:40,944
You could die
181
00:15:44,057 --> 00:15:54,831
I experienced this kind of thing
a long time ago... I sure did...
182
00:15:56,703 --> 00:16:06,578
You can die. I know
I don't want to experience it again
183
00:16:08,248 --> 00:16:13,515
You don't know how much
I've suffered from remorse
184
00:16:13,553 --> 00:16:18,354
and how hard it's been for me
185
00:16:18,959 --> 00:16:22,019
Jang-Geum, please...
186
00:16:25,031 --> 00:16:33,996
Madam, it's not something
I can't show you
187
00:16:35,942 --> 00:16:42,006
I'll show you and tell you someday
188
00:16:44,251 --> 00:16:52,716
But if I show it to you now
then it'll be made public
189
00:16:53,193 --> 00:16:58,187
I believe you... I believe that...
190
00:16:58,231 --> 00:17:01,860
whatever you found
isn't anything blasphemous
191
00:17:02,102 --> 00:17:04,866
So why can't you tell me?
192
00:17:08,008 --> 00:17:17,076
I don't know why
I'm being such a fool
193
00:17:23,390 --> 00:17:28,987
Actually, I do know why...
194
00:17:32,399 --> 00:17:41,307
My parents told me not
to tell anyone about something
195
00:17:43,410 --> 00:17:59,122
But I did... and so...
my parents died
196
00:18:03,330 --> 00:18:14,298
I sat by my mother's body
for a long time
197
00:18:17,510 --> 00:18:26,418
I didn't know what to do
198
00:18:26,453 --> 00:18:32,551
Whether it was OK for me
to be alive and breathe
199
00:18:33,960 --> 00:18:38,090
when my parents died because of me
200
00:18:38,131 --> 00:18:49,065
whether I could walk,
eat, sit, or stand...
201
00:18:49,109 --> 00:19:00,850
I didn't know,
I just sat there... very quietly
202
00:19:06,059 --> 00:19:14,433
And at that time the only thing I heard
were my mother's words
203
00:19:15,568 --> 00:19:28,003
They were her last words
She left me her diary and a letter
204
00:19:29,482 --> 00:19:33,248
I don't know what she wrote
205
00:19:34,053 --> 00:19:39,047
As curious as I am, I never opened it
206
00:19:39,092 --> 00:19:43,654
I didn't open it because
she told me not to
207
00:19:44,597 --> 00:19:48,556
And I haven't told anyone
about my parents
208
00:19:48,601 --> 00:19:52,503
because she told me not to
209
00:19:56,009 --> 00:20:07,887
It's because my mother told me not to
I'm going to do what she said
210
00:20:08,488 --> 00:20:12,151
Jang-Geum, you will die
211
00:20:18,932 --> 00:20:25,861
I deserved to die with my parents
212
00:20:31,611 --> 00:20:33,169
Madam...
213
00:20:33,847 --> 00:20:35,542
Jang-Geum
214
00:20:36,483 --> 00:20:42,979
Madam... Madam...
215
00:21:06,412 --> 00:21:08,380
Baek-Yeong, one moment
216
00:21:08,414 --> 00:21:10,507
What is it? I have to get going
217
00:21:15,221 --> 00:21:16,779
I told her about it
218
00:21:16,956 --> 00:21:19,254
Who? The Highest Kitchen Lady?
219
00:21:19,292 --> 00:21:21,157
No, the Taster Lady
220
00:21:21,194 --> 00:21:22,422
Good, what did she say?
221
00:21:22,462 --> 00:21:25,260
She's going to take care of it
222
00:21:26,666 --> 00:21:28,190
Unless you've become
intimate with him
223
00:21:28,234 --> 00:21:30,395
who could explain these?
224
00:21:30,436 --> 00:21:34,497
Madam! That isn't true!
Truly, that isn't so!
225
00:21:34,541 --> 00:21:39,274
Shut up! Tell me what
you saw four days ago
226
00:21:42,115 --> 00:21:45,642
I saw Lady Park and some man...
227
00:21:45,685 --> 00:21:48,677
entering the warehouse
together at night
228
00:21:48,855 --> 00:21:51,016
You ought to pay for
your sin by death
229
00:22:17,951 --> 00:22:21,853
I believe she deserves to
pay for her sin by death
230
00:22:22,889 --> 00:22:25,756
Why are you delaying this?
231
00:22:26,626 --> 00:22:31,529
Are you trying to put
the whole court in chaos?!
232
00:22:31,564 --> 00:22:33,498
Just let it go this time
233
00:22:45,545 --> 00:22:47,342
One day has passed
234
00:22:48,214 --> 00:22:49,943
Go ahead
235
00:22:52,552 --> 00:22:54,281
Go to the police
236
00:23:11,304 --> 00:23:15,070
I made a mistake
I shouldn't have given her a day
237
00:23:17,110 --> 00:23:18,202
Madam...
238
00:23:18,244 --> 00:23:21,008
Are you going to tell me
to let this go, too?
239
00:23:22,749 --> 00:23:26,913
The only reason why I took
this position of Highest Lady...
240
00:23:26,953 --> 00:23:31,913
was to get rid of all those
who vied for power using food
241
00:23:31,958 --> 00:23:36,486
as the means,
trying to exploit this position
242
00:23:36,529 --> 00:23:39,362
for whatever reason or circumstances
243
00:23:39,799 --> 00:23:43,462
I can't forgive the kitchen lady
who fed King Moonjong pork
244
00:23:43,503 --> 00:23:46,802
to overthrow him and
I can't forgive the Highest Lady
245
00:23:46,839 --> 00:23:52,175
who put sleeping drugs in
soldiers' food during the revolution
246
00:23:53,112 --> 00:23:56,240
I've been determined to set
a precedent if such a thing happened
247
00:23:56,282 --> 00:23:58,614
during my tenure by
finding the one responsible
248
00:23:58,651 --> 00:24:00,380
even if it means risking my own life
249
00:24:02,522 --> 00:24:05,923
This is such an incident
I know you agree with me
250
00:24:05,958 --> 00:24:08,927
How could food for
a human being's mouth...
251
00:24:08,961 --> 00:24:10,155
be a plaything of power?!
252
00:24:10,196 --> 00:24:14,223
How could a food provider want power
and wealth and do such a thing?!
253
00:24:14,267 --> 00:24:15,529
I know
254
00:24:15,568 --> 00:24:19,436
That's why I have to go
I must reveal to the world...
255
00:24:19,472 --> 00:24:22,737
what has been concealed all this time
256
00:24:22,775 --> 00:24:26,233
I know that, too. How could I
not know your will and convictions
257
00:24:26,279 --> 00:24:28,975
when I've seen them since I was five?
258
00:24:29,015 --> 00:24:31,108
Then why are you trying to stop me?
259
00:24:31,150 --> 00:24:34,916
But Madam... then
Jang-Geum will end up dying...
260
00:24:34,954 --> 00:24:39,357
I know that she hasn't done it
I know because I know her
261
00:24:39,392 --> 00:24:41,257
And you probably know that too
262
00:24:42,695 --> 00:24:49,692
Madam! This type of thing
happened long time ago, too
263
00:24:50,670 --> 00:24:56,165
An innocent friend of mine
died in front of my eyes
264
00:24:57,610 --> 00:25:04,709
I'm afraid. I'm afraid
that she trusted me...
265
00:25:04,751 --> 00:25:09,017
for the first time and
she'll become like my friend
266
00:25:09,055 --> 00:25:14,652
and I'm afraid that I'll just have to
stand there and watch her die!
267
00:25:14,694 --> 00:25:17,561
That's why I can't let this go...
knowing that I've been shut in...
268
00:25:17,597 --> 00:25:20,225
the storage room for 10 years
when such things were going on!
269
00:25:20,266 --> 00:25:22,962
Madam, please save Jang-Geum
270
00:25:23,002 --> 00:25:24,970
No, I can't do that
271
00:25:25,004 --> 00:25:29,566
Madam! Please! Next time! Next time!
272
00:25:29,609 --> 00:25:33,545
There's no next time for me
There's no next time!
273
00:25:40,953 --> 00:25:44,946
But Madam... then Jang-Geum
will end up dying...
274
00:25:44,991 --> 00:25:49,519
I know that she hasn't done it
I know because I know her
275
00:25:49,562 --> 00:25:52,190
And you probably know that too
276
00:25:52,532 --> 00:25:56,366
I'm afraid that she trusted me...
277
00:25:56,402 --> 00:26:00,395
for the first time and
she'll become like my friend
278
00:26:00,439 --> 00:26:06,207
and I'm afraid that I'll just have to
stand there and watch her die!
279
00:26:06,245 --> 00:26:10,272
That's why I can't let this go...
knowing that I've been shut in
280
00:26:10,316 --> 00:26:13,752
in the storage room for 10 years
when such things were going on!
281
00:26:31,504 --> 00:26:34,064
I'll do as you wish
282
00:26:34,507 --> 00:26:36,805
Weren't you suspicious of me?
283
00:26:36,843 --> 00:26:39,243
You said you'd go to the police
284
00:26:39,278 --> 00:26:41,246
I'm sorry
285
00:26:44,884 --> 00:26:47,352
What should we do?
286
00:26:47,386 --> 00:26:52,949
Let it go and throw Jang-Geum
out of the palace
287
00:26:52,992 --> 00:26:54,721
I can't do that
288
00:26:54,760 --> 00:26:55,920
You can't do it?
289
00:26:55,962 --> 00:26:58,760
Though Jang-Geum is guilty
of not speaking
290
00:26:58,798 --> 00:27:02,234
Keum-Young was seen hiding
something by someone else
291
00:27:02,268 --> 00:27:05,601
If we are to throw out someone
we must throw both of them out
292
00:27:05,638 --> 00:27:10,166
But isn't the witness
a close friend ofJang-Geum?
293
00:27:10,243 --> 00:27:15,738
I was with her when she was a new bride
so I know her very well
294
00:27:15,781 --> 00:27:18,249
She is not capable of lying
295
00:27:18,284 --> 00:27:23,813
Then you can do whatever you want
with those two girls
296
00:27:30,196 --> 00:27:32,027
Let Jang-Geum and Keum-Young go
297
00:27:32,064 --> 00:27:34,532
and take them to their quarters
298
00:27:34,734 --> 00:27:35,826
Then...?
299
00:27:35,868 --> 00:27:38,098
Just let it go this time
300
00:27:39,138 --> 00:27:40,162
Madam...
301
00:27:40,206 --> 00:27:44,267
The girls haven't eaten for a long time
so take care of them
302
00:27:45,511 --> 00:27:46,910
Now
303
00:28:14,240 --> 00:28:16,708
You troublemaker...
304
00:28:16,742 --> 00:28:23,238
but that's why I like you
I like the fact that...
305
00:28:23,282 --> 00:28:29,278
you don't concern yourself
with other things
306
00:28:29,322 --> 00:28:35,818
Although that may mean more hardships
for you and more worries for me
307
00:28:35,861 --> 00:28:40,423
But continue to live that way
Let's live that way
308
00:28:43,903 --> 00:28:46,929
Jang-Geum! Jang-Geum!
309
00:28:55,648 --> 00:28:57,878
Jang-Geum! Jang-Geum!
310
00:28:58,117 --> 00:29:02,383
Madam, is Jang-Geum all right?
How come she isn't opening her eyes?
311
00:29:03,389 --> 00:29:07,849
A nurse was here. I guess she ate
the roots in the storehouse
312
00:29:07,893 --> 00:29:12,660
She isn't doing too bad
You take care of her
313
00:29:12,698 --> 00:29:14,290
Sure
314
00:29:15,001 --> 00:29:18,061
Make her drink some water
when she wakes up
315
00:29:18,104 --> 00:29:21,039
then rice gruel,
make it thicker with time
316
00:29:21,073 --> 00:29:23,007
Yes, I know
317
00:29:36,989 --> 00:29:40,755
You probably found out
what we do around here
318
00:29:41,093 --> 00:29:44,790
I can't allow such
mistakes ever again
319
00:29:53,406 --> 00:29:56,739
Madam... Madam... please forgive me
320
00:31:33,839 --> 00:31:35,830
It's because of you...
321
00:31:36,108 --> 00:31:41,239
Madam Jung has gone against
her convictions to save you
322
00:31:41,947 --> 00:31:45,075
Though you may think of it
as receiving her grace
323
00:31:45,117 --> 00:31:50,145
but to her, we've given her
a lifelong scar and regret
324
00:31:50,222 --> 00:31:52,918
And I feel sorry to her all the more
325
00:31:52,958 --> 00:31:58,555
because her legs seem to be
doing worse because of it
326
00:31:59,732 --> 00:32:02,963
Anyway, it's still hard
for me to understand...
327
00:32:03,002 --> 00:32:06,096
why you have to make it hard
for everyone like this
328
00:32:06,138 --> 00:32:09,039
How come there are so many things
you don't know?
329
00:32:14,013 --> 00:32:15,537
Sit down
330
00:32:17,616 --> 00:32:24,988
Madam, how can I repay you for my sin?
Please punish me
331
00:32:25,057 --> 00:32:28,959
You did enough by starving
Who cares if an old lady has a scar?
332
00:32:28,994 --> 00:32:30,461
The younger ones ought to live...
333
00:32:30,496 --> 00:32:33,795
How can I relieve my regret
by taking away an innocent person?
334
00:32:33,832 --> 00:32:35,322
Madam...
335
00:32:35,367 --> 00:32:38,427
You will be taking care
of the kitchen anyway
336
00:32:38,470 --> 00:32:41,962
There's no regret for me
even if I left now
337
00:32:42,007 --> 00:32:44,703
I came to the palace
and lived a poetical life
338
00:32:44,743 --> 00:32:48,201
and became the Highest Lady
so what more could I want?
339
00:32:50,349 --> 00:32:54,445
What are you doing?
Don't you serve guests around here?
340
00:33:00,025 --> 00:33:01,856
It's been hard, I know
341
00:33:01,894 --> 00:33:05,523
Since we decided to let it go,
let's completely let it go
342
00:33:05,564 --> 00:33:09,694
Don't have any bitter feelings
and forget about the past
343
00:33:10,569 --> 00:33:11,695
Yes, ma'am
344
00:33:24,049 --> 00:33:27,212
Did you bring it?
What did you say it was?
345
00:33:33,058 --> 00:33:39,657
This is it. It's the King's medicine
called "Pure Energy from Heaven"
346
00:33:39,698 --> 00:33:44,101
The 12 best medicines
in the world are in this
347
00:33:44,136 --> 00:33:46,366
Are you sure this is
only given to the King?
348
00:33:46,405 --> 00:33:48,805
Have you been deceived all your life?
349
00:33:48,841 --> 00:33:52,004
Yes! Dong-Sik ate this
and he had a son after 10 years!
350
00:33:54,313 --> 00:33:58,511
Of course... it includes
the gall of a carp that...
351
00:33:58,550 --> 00:34:03,886
became a dragon after jumping up
10 yards against a water fall
352
00:34:06,158 --> 00:34:12,154
The king of energy, viper...
353
00:34:12,197 --> 00:34:14,097
Viper
354
00:34:14,133 --> 00:34:18,570
The pollen of camellia that blossoms
even in the cold winter weather
355
00:34:18,604 --> 00:34:23,803
And genitals of the sea bear
that mate under the full moon
356
00:34:23,842 --> 00:34:28,575
The red ginseng powder
that's been passed down secretly
357
00:34:28,614 --> 00:34:32,015
for many generations
in the Chosun Dynasty
358
00:34:32,551 --> 00:34:36,351
When these ingredients
are combined with...
359
00:34:36,388 --> 00:34:40,051
maximowiczia chinensis,
Chinese matrimony vine fruit
360
00:34:40,092 --> 00:34:43,220
along with honey,
you don't just get plain medicine
361
00:34:43,262 --> 00:34:45,822
But you get a medicine of the gods,
holy medicine
362
00:34:45,864 --> 00:34:47,991
It's really made with
all those rare ingredients?
363
00:34:48,033 --> 00:34:54,461
"Really"? Then have I been babbling
nonsense all this time? I'm leaving
364
00:34:54,506 --> 00:35:00,775
So how much do you want for it?
How much?
365
00:35:00,813 --> 00:35:06,445
How much? Since my uncle likes money
better than this cheap...
366
00:35:06,485 --> 00:35:09,352
I mean, rare medicine...
367
00:35:09,388 --> 00:35:11,856
just give me 5 nyang
368
00:35:11,890 --> 00:35:13,687
5 nyang?!
369
00:35:14,860 --> 00:35:16,521
Hey, how can it be so expensive?
370
00:35:16,562 --> 00:35:21,659
Expensive?
That's the first time I heard that
371
00:35:21,700 --> 00:35:22,860
It's OK if you don't want it
372
00:35:22,901 --> 00:35:29,602
Wait. Did we say we didn't want it?
Maybe a little discount?
373
00:35:30,509 --> 00:35:35,674
Since I'm not a businessman...
OK, 3 nyang, then
374
00:35:36,014 --> 00:35:37,140
3 nyang?
375
00:35:41,253 --> 00:35:45,713
Here... here...
376
00:35:45,758 --> 00:35:47,350
Hey, you!
377
00:35:51,930 --> 00:35:54,694
I heard the rumors,
but wasn't sure... It was you!
378
00:35:55,934 --> 00:35:59,597
Sir, I deserve to die for my crime!
379
00:35:59,638 --> 00:36:01,435
Take this wretch away!
380
00:36:01,473 --> 00:36:02,633
Yes!
381
00:36:02,674 --> 00:36:04,699
Sir...
382
00:36:04,743 --> 00:36:06,335
What should we do with the others?
383
00:36:06,378 --> 00:36:09,905
I'll deal with them separately
so just take away this wretch!
384
00:36:09,948 --> 00:36:11,006
Yes!
385
00:36:11,049 --> 00:36:19,047
Sir, please have mercy! Sir!
386
00:36:21,160 --> 00:36:22,957
You know your crime, right?
387
00:36:22,995 --> 00:36:25,463
I didn't intend
to do such a thing, but...
388
00:36:25,497 --> 00:36:28,694
Are you denying your wrongdoing?
389
00:36:28,767 --> 00:36:32,828
I deserve to die for doing
such a thing in the palace
390
00:36:32,871 --> 00:36:37,103
but I didn't touch any
of His Majesty's ingredients!
391
00:36:37,142 --> 00:36:40,908
Do you want to be beaten?!
392
00:36:40,946 --> 00:36:44,313
I know it's a great crime
to sell His Majesty's medicine...
393
00:36:44,349 --> 00:36:49,514
to such lowly people, but they too
are sons who have parents...
394
00:36:49,555 --> 00:36:55,585
How dare you sell such medicine
to a young eunuch?!
395
00:36:55,928 --> 00:36:56,656
What?
396
00:36:56,695 --> 00:36:59,425
If you hadn't looked down
on the eunuchs
397
00:36:59,465 --> 00:37:02,434
how could you have thought of
selling such a thing?
398
00:37:02,701 --> 00:37:05,829
He's my stepson who's become a eunuch
399
00:37:05,871 --> 00:37:08,396
only four to five months ago!
400
00:37:08,440 --> 00:37:11,876
I... um... I...
401
00:37:11,910 --> 00:37:15,937
Do you know what kind
of pain he's going through?
402
00:37:15,981 --> 00:37:18,916
He's restless at nights
so he runs to dancer bars
403
00:37:18,951 --> 00:37:24,389
so how disgraceful is that?
And how about his frustration?
404
00:37:24,423 --> 00:37:26,357
It must be that good...
405
00:37:26,391 --> 00:37:27,551
You're right
406
00:37:27,593 --> 00:37:31,461
There's no need for more words!
For the crime of insulting the eunuchs
407
00:37:31,497 --> 00:37:35,490
you shall be castigated!
Cut his hands!
408
00:37:35,534 --> 00:37:36,057
Yes, sir!
409
00:37:36,101 --> 00:37:44,975
Sir! My hands...?!
Sir, please have mercy!
410
00:37:47,312 --> 00:37:49,041
Please have mercy! Sir!
411
00:37:49,081 --> 00:37:52,608
That can't be! That medicine
can never show that effect!
412
00:37:52,651 --> 00:37:55,211
He can't be troubled by it!
413
00:37:55,254 --> 00:37:57,381
What are you talking about?
414
00:37:57,623 --> 00:38:01,218
I'll show it to you
I'll make it before you
415
00:38:01,260 --> 00:38:05,993
and prove that it isn't
that type of medicine
416
00:38:15,240 --> 00:38:25,809
A carp that became a dragon
is a lie... it's these...
417
00:38:26,118 --> 00:38:32,387
And how could anyone
get the genitals of a sea bear?
418
00:38:33,292 --> 00:38:40,198
They're just dried frog legs
419
00:38:41,166 --> 00:38:46,536
And though I said it's viper powder,
it's just bean powder
420
00:38:46,572 --> 00:38:55,480
Mix it with dried orange peel,
licorice root, matrimony vine fruit
421
00:38:56,048 --> 00:39:01,179
and starch syrup
and you roll it into this
422
00:39:02,421 --> 00:39:04,787
Taste it
423
00:39:10,629 --> 00:39:12,119
It's the same taste, isn't it?
424
00:39:12,164 --> 00:39:13,631
Yes, it is
425
00:39:14,132 --> 00:39:20,696
It's not bad for the body and
it shouldn't affect the stamina
426
00:39:20,739 --> 00:39:24,698
If someone ate this and was troubled
at night, then he's someone...
427
00:39:24,743 --> 00:39:28,076
who would be troubled even by
eating weeds on the road
428
00:39:28,113 --> 00:39:29,944
Don't you agree, sir?
429
00:39:29,982 --> 00:39:32,712
You could be right
430
00:39:33,652 --> 00:39:35,517
Listen! Yes!
431
00:39:35,554 --> 00:39:38,148
Take this man and cut off his hands!
432
00:39:38,190 --> 00:39:42,684
Sir! Sir! Can't you see
they were false accusations?
433
00:39:42,728 --> 00:39:44,252
Take this man away!
434
00:39:44,296 --> 00:39:44,853
Yes, sir
435
00:39:44,896 --> 00:39:47,023
Have mercy! Have mercy!
436
00:39:47,065 --> 00:39:49,966
Sir! Sir!
437
00:39:50,502 --> 00:39:51,799
What brings you here?
438
00:39:51,837 --> 00:39:56,171
I've just been ordered
to bring chef Gang Duk-Gu
439
00:39:59,578 --> 00:40:03,776
It must be a reward for
the medicinal chicken porridge...
440
00:40:03,815 --> 00:40:05,305
I made for the Prince
441
00:40:05,350 --> 00:40:09,946
No, that's probably not it
I think you have to go there too
442
00:40:10,355 --> 00:40:12,448
Madam! Madam!
443
00:40:14,893 --> 00:40:16,326
Madam, it's big trouble
444
00:40:16,361 --> 00:40:18,022
What is it?
445
00:40:18,063 --> 00:40:21,430
The head chef Gang Duk-Gu
has been arrested
446
00:40:21,466 --> 00:40:23,024
What?
447
00:40:25,270 --> 00:40:26,066
Why?
448
00:40:26,138 --> 00:40:29,596
His Majesty has heard
that the Prince's health is bad
449
00:40:29,641 --> 00:40:35,102
and ordered the head chef
to make special duck porridge
450
00:40:35,147 --> 00:40:36,205
And?
451
00:40:36,248 --> 00:40:40,776
The Prince's arms and legs
have been paralyzed after he ate it
452
00:40:43,689 --> 00:40:48,058
Paralyzed? How could he
be paralyzed after eating it?
453
00:40:48,093 --> 00:40:49,822
I don't know
454
00:40:50,062 --> 00:40:51,495
How bizarre...
455
00:40:51,530 --> 00:40:55,193
But Madam, what is
special duck porridge?
456
00:40:55,701 --> 00:40:59,501
It's duck porridge made with
vegetable worms and other herbs
457
00:40:59,538 --> 00:41:01,165
Vegetable worms?
458
00:41:01,206 --> 00:41:04,937
So was Gang Duk-Gu
dragged to the police?
459
00:41:04,976 --> 00:41:05,943
No
460
00:41:22,160 --> 00:41:26,494
Are you absolutely sure
you didn't put anything else in?
461
00:41:26,865 --> 00:41:33,361
My uncle taught us to keep our word
462
00:41:34,840 --> 00:41:38,640
I swear that I didn't
put in anything else
463
00:41:38,677 --> 00:41:42,443
I may have left out
ingredients I received
464
00:41:42,481 --> 00:41:47,475
but why would I add something?
It would cost me
465
00:41:52,557 --> 00:41:56,755
Jang-Geum! Madam...
466
00:41:57,896 --> 00:42:01,127
Wretch! Stay seated!
467
00:42:02,300 --> 00:42:06,600
Lock him in the inspection room
so he can't go anywhere else!
468
00:42:06,638 --> 00:42:08,833
The doctors will be
asking him questions
469
00:42:08,874 --> 00:42:09,932
Yes, sir!
470
00:42:10,342 --> 00:42:12,207
Sir...
471
00:42:18,250 --> 00:42:20,650
What happened?
472
00:42:22,220 --> 00:42:23,881
This is a conspiracy
473
00:42:24,456 --> 00:42:26,515
Conspiracy?
474
00:42:26,558 --> 00:42:31,655
The other head chefs
are envious of me
475
00:42:31,696 --> 00:42:36,861
as I have the King's favor, so they
must've put in something bad
476
00:42:37,602 --> 00:42:40,036
Were there other chefs?
477
00:42:40,305 --> 00:42:41,431
No
478
00:42:41,473 --> 00:42:44,169
How can you be joking
at a time like this?
479
00:42:45,010 --> 00:42:49,640
Madam, I'm like this because
I don't know what to do
480
00:42:49,681 --> 00:42:54,448
You've tasted it, too
There was nothing wrong with it
481
00:42:54,486 --> 00:42:57,717
I just used whatever
the doctors gave me
482
00:42:58,723 --> 00:43:02,625
The only ingredients were duck
and vegetable worms
483
00:43:02,661 --> 00:43:06,927
so why would he collapse? Just why?
484
00:43:09,301 --> 00:43:13,931
Could it be that
he just fell by accident?
485
00:43:18,376 --> 00:43:20,344
Was there a problem with the food?
486
00:43:20,378 --> 00:43:23,814
I'm not too sure about that
The doctors weren't able...
487
00:43:23,849 --> 00:43:27,546
to tell what caused it,
so they seem to be blaming the food
488
00:43:27,586 --> 00:43:30,953
I've known him for nearly 20 years
Though he jokes around a lot
489
00:43:30,989 --> 00:43:33,856
he wouldn't put something in the food
490
00:43:33,892 --> 00:43:35,519
And he has no reason to
491
00:43:35,560 --> 00:43:39,052
I know that too, but this isn't
something to be taken lightly
492
00:43:39,097 --> 00:43:41,463
It concerns the Prince!
493
00:43:42,534 --> 00:43:46,630
Even if it was caused
by something else...
494
00:43:46,671 --> 00:43:51,404
you know that the palace is a place
even unlucky ones try to avoid
495
00:43:52,811 --> 00:43:56,907
If we don't find the cause soon,
he'll suffer a big punishment
496
00:43:58,850 --> 00:44:01,614
Anyway, I have to go
to the Prince's palace
497
00:44:01,653 --> 00:44:07,216
The court physician is probably there
You check if there was...
498
00:44:07,259 --> 00:44:12,219
any problem with the food,
since you know more than I do
499
00:44:12,397 --> 00:44:13,364
Yes, sir
500
00:44:26,645 --> 00:44:30,877
What is it? Why isn't he
able to move his body?
501
00:44:35,620 --> 00:44:39,215
I think the diagnosis
of the doctors was right
502
00:44:39,257 --> 00:44:43,591
Then... it's poison and not illness?
503
00:44:43,628 --> 00:44:45,892
Yes, Your Majesty
504
00:44:48,133 --> 00:44:51,261
But didn't I tell you
that the only thing he ate...
505
00:44:51,303 --> 00:44:54,272
was the duck porridge
I ordered the chef to make?
506
00:44:54,306 --> 00:44:57,764
All the herbs were from the doctors
and when it was tasted
507
00:44:57,809 --> 00:45:00,369
the color of the silver spoons
didn't change
508
00:45:01,146 --> 00:45:04,377
Yes, I heard...
but I think a poisonous herb...
509
00:45:04,416 --> 00:45:09,217
may have been added
when that chef was making it
510
00:45:09,854 --> 00:45:13,915
I heard of a poisonous herb
that even silver spoons can't detect
511
00:45:13,959 --> 00:45:18,396
What? There's a poisonous herb
that even tasters can't detect?
512
00:45:18,430 --> 00:45:23,959
Yes... I heard of it from a doctor
in China when I went there last time
513
00:45:24,002 --> 00:45:26,562
Is there a cure for this?
514
00:45:28,773 --> 00:45:32,607
Why is there no reply?
Is there a cure?
515
00:45:32,644 --> 00:45:36,910
I'm sorry, but I don't know
which herb it is
516
00:45:36,948 --> 00:45:41,009
and if we treat him carelessly
his condition might worsen
517
00:45:41,052 --> 00:45:44,886
Then are you saying
you can't treat him?
518
00:45:45,557 --> 00:45:48,788
I'll try to find out
as soon as possible, Your Majesty
519
00:45:48,827 --> 00:45:49,794
Please have mercy
520
00:46:04,676 --> 00:46:07,736
These are all the herbs
and spices that were used
521
00:46:07,779 --> 00:46:09,303
Check each one
522
00:46:09,347 --> 00:46:10,075
Yes, ma'am
523
00:46:10,115 --> 00:46:12,583
Ginger, pepper, salt,
clove buds, cinnamon...
524
00:46:12,617 --> 00:46:16,610
alpiniae katsumadaii and ginseng
That's all
525
00:46:16,654 --> 00:46:22,320
There was nothing added or left out
526
00:46:22,727 --> 00:46:24,251
I know...
527
00:46:24,396 --> 00:46:27,229
What's going on?
528
00:46:33,338 --> 00:46:34,600
Ma'am...
529
00:46:35,807 --> 00:46:37,240
What is it?
530
00:46:37,275 --> 00:46:40,472
Someone wants to see you
531
00:46:41,279 --> 00:46:42,211
Who?
532
00:46:42,247 --> 00:46:45,011
Jang-Geum
533
00:46:45,050 --> 00:46:47,075
What am I going to do...?
534
00:46:47,118 --> 00:46:50,349
Calm down. It's surely not his fault
535
00:46:50,388 --> 00:46:54,825
No, he probably made a mistake
It's probably his mistake
536
00:46:54,859 --> 00:46:58,260
Why? You know something?
537
00:46:58,663 --> 00:47:02,394
Actually, he brought
these mushrooms yesterday
538
00:47:02,434 --> 00:47:05,892
but I didn't eat 'em because
I'd never seen them before
539
00:47:05,937 --> 00:47:09,600
What if he took the wrong mushrooms
and put those in there?
540
00:47:09,641 --> 00:47:15,011
Jang-Geum, I can't live without him
Although I always complain
541
00:47:15,046 --> 00:47:19,005
he's my only husband,
so I can't live without him
542
00:47:19,050 --> 00:47:22,816
Jang-Geum, you try to find
a way to save him. OK?
543
00:47:23,021 --> 00:47:26,855
I can't live without him
544
00:47:29,360 --> 00:47:33,729
Madam, is this a poisonous
mushroom by any chance?
545
00:47:34,299 --> 00:47:36,927
Yes, it's panaeolus papilionaceus
546
00:47:37,068 --> 00:47:39,298
Could a person be paralyzed
by eating this?
547
00:47:39,337 --> 00:47:42,738
No. Though it's poisonous
the symptom isn't paralysis...
548
00:47:42,774 --> 00:47:46,835
The person becomes
slightly mad or hallucinates
549
00:47:46,878 --> 00:47:48,743
So it doesn't cause paralysis?
550
00:47:49,080 --> 00:47:52,413
The person will have to eat dozens
of those to show such symptoms
551
00:47:52,584 --> 00:47:55,212
What are we going to do?
552
00:47:55,687 --> 00:47:57,814
I know. Mr. Gang will be victimized
553
00:47:57,856 --> 00:48:00,256
if they keep saying
it was due to poison
554
00:48:00,291 --> 00:48:01,815
I know...
555
00:48:02,026 --> 00:48:03,288
What are you talking about?
556
00:48:03,328 --> 00:48:05,694
A court physician examined him
and he said...
557
00:48:05,730 --> 00:48:07,994
it was due to poison,
that the chef put in
558
00:48:08,032 --> 00:48:10,125
But there was no problem
when tasters tried it
559
00:48:10,168 --> 00:48:14,036
The doctor said there's poison
that can't be detected
560
00:48:14,072 --> 00:48:15,539
What?
561
00:48:15,573 --> 00:48:20,510
I heard from a nurse that physicians
are trying to find such poison
562
00:48:20,545 --> 00:48:22,479
so they can heal the Prince
563
00:48:22,514 --> 00:48:27,611
If the cause isn't found,
Mr. Gang will be falsely accused
564
00:48:28,586 --> 00:48:30,281
Lady Han...
565
00:48:30,321 --> 00:48:31,652
What is it?
566
00:48:31,689 --> 00:48:35,785
The physicians have asked to put
these poisonous herbs in the porridge
567
00:48:37,762 --> 00:48:42,062
They're trying to find the one
that can't be detected
568
00:48:42,100 --> 00:48:44,864
They said, they must find it quickly
to heal the Prince
569
00:48:44,903 --> 00:48:47,963
so they're asking you
to do it with care
570
00:48:48,006 --> 00:48:49,166
OK
571
00:48:51,676 --> 00:48:53,906
Madam, I will do it
572
00:48:53,945 --> 00:48:59,611
No. Aren't you close to chef Gang?
You could be misunderstood
573
00:48:59,651 --> 00:49:03,917
so let's give it to someone else
though I understand your concern
574
00:49:04,222 --> 00:49:08,158
You cook duck porridge and
put these herbs in separately
575
00:49:08,626 --> 00:49:09,718
Yes, ma'am
576
00:49:29,981 --> 00:49:33,007
This was clearly done by those
who wanted to harm the Prince
577
00:49:33,051 --> 00:49:35,315
I believe we must find
the responsible person
578
00:49:35,353 --> 00:49:36,615
and get rid of the source
579
00:49:36,654 --> 00:49:40,522
His Majesty has said we must attend
to the health of the Prince first
580
00:49:40,558 --> 00:49:42,025
and to postpone the inquiry
581
00:49:42,060 --> 00:49:46,394
No. We can't find the source
because even the physicians...
582
00:49:46,431 --> 00:49:50,527
do not know what it was
So we must get his confession
583
00:49:50,802 --> 00:49:53,771
OK. I will go to
the head of the government
584
00:49:53,805 --> 00:49:56,296
and tell him to ask the King again
585
00:50:15,660 --> 00:50:17,525
Did you find it?
586
00:50:17,829 --> 00:50:21,629
No. There were all discolored
or the silver spoon detected it
587
00:50:21,666 --> 00:50:25,796
Just how did chef Gang make it
that we have this problem?
588
00:50:29,374 --> 00:50:34,107
There was nothing like it from
the herbs that physicians sent
589
00:50:34,145 --> 00:50:37,273
I think the inquiry of
chef Gang will start soon
590
00:50:37,315 --> 00:50:41,581
I just heard that His Majesty
has given permission
591
00:50:41,619 --> 00:50:42,984
Huh?
592
00:50:49,160 --> 00:50:51,788
I'll go to the men's room. Hey!
593
00:50:51,829 --> 00:50:52,853
Duk-Gu!
594
00:50:53,298 --> 00:51:02,639
Jang-Geum! Save me!
What must I do? Please save me!
595
00:51:03,808 --> 00:51:07,141
You and I know,
and the heavens and earth know...
596
00:51:07,178 --> 00:51:10,375
that I could never do such a thing!
597
00:51:10,715 --> 00:51:14,776
I shake to death even after
stealing money from my own wife
598
00:51:14,819 --> 00:51:18,016
How could this be possible?
599
00:51:19,357 --> 00:51:20,722
They're coming
600
00:51:20,758 --> 00:51:23,283
How many are they?
601
00:51:23,328 --> 00:51:27,128
What should I do, Jang-Geum?
What must I say?
602
00:51:27,165 --> 00:51:31,898
I say anything when I'm beaten!
603
00:51:31,936 --> 00:51:36,066
Jang-Geum, tell me
what I should say...
604
00:51:36,107 --> 00:51:39,167
It'll hurt very much. What must I do?
605
00:51:39,210 --> 00:51:42,805
It's not me. You know that too
606
00:51:44,182 --> 00:51:47,618
You shouldn't think such things
607
00:51:47,652 --> 00:51:50,485
If you didn't do it,
you must tell them...
608
00:51:50,521 --> 00:51:53,149
you didn't do it
all the way to the end
609
00:51:53,191 --> 00:51:55,523
I'll try to find the reason
no matter what happens
610
00:51:55,560 --> 00:51:58,393
so you must not give
a false confession. OK?
611
00:51:58,429 --> 00:52:02,024
I don't know...
tell me once more, Jang-Geum
612
00:52:05,470 --> 00:52:06,937
Take him away!
613
00:52:08,673 --> 00:52:11,005
Jang-Geum! Save me!
614
00:52:11,042 --> 00:52:13,704
Let's talk here
615
00:52:14,278 --> 00:52:19,875
I'm weak, so please hit me
a little bit at a time...
616
00:52:23,521 --> 00:52:26,490
Duck, vegetable worm, ginger,
pepper, salt, clove buds...
617
00:52:26,524 --> 00:52:28,958
cinnamon, alpiniae katsumadaii,
and ginseng...
618
00:52:31,362 --> 00:52:33,455
This is strange
619
00:52:37,335 --> 00:52:39,895
What happened? Did he get arrested?
620
00:52:40,571 --> 00:52:41,833
Yes
621
00:52:41,873 --> 00:52:45,001
It's surely not him
622
00:52:45,042 --> 00:52:48,341
I know. It's obvious
that he's like me...
623
00:52:48,379 --> 00:52:53,612
who wouldn't do such a thing
even if someone paid him
624
00:52:53,651 --> 00:52:55,380
How can we trust him?
625
00:52:55,420 --> 00:52:58,719
Dishonest people like you
don't trust others, but we do
626
00:52:58,756 --> 00:53:00,519
You want to fight with me again?
627
00:53:01,192 --> 00:53:04,491
It's time for the lesson
How can you be chatting like this?
628
00:53:12,804 --> 00:53:16,001
We'll make a pheasant casserole today
629
00:53:16,040 --> 00:53:18,065
Are you all prepared?
630
00:53:18,109 --> 00:53:19,576
Yes, ma'am
631
00:53:19,644 --> 00:53:24,081
Pheasant meat purifies blood
and lowers blood pressure
632
00:53:24,115 --> 00:53:28,848
and stops dysentery too
Then what must you not eat it with?
633
00:53:28,953 --> 00:53:30,750
You taught us
you shouldn't eat it with...
634
00:53:30,788 --> 00:53:32,983
walnut, auricularia,
buckwheat, chives, or soybean
635
00:53:33,024 --> 00:53:34,514
It isn't good for the heart & brain
636
00:53:34,559 --> 00:53:38,859
Yes, there are many properties
to one ingredient that can change...
637
00:53:38,896 --> 00:53:42,491
depending on what you mix it with
and determines whether...
638
00:53:42,533 --> 00:53:45,627
it's good for the body
This is called food harmony
639
00:53:45,937 --> 00:53:48,906
You put in clove buds to get rid of
the smell when cooking pork
640
00:53:48,940 --> 00:53:51,170
but if you put in
curcuma aromatia salisbury...
641
00:53:51,209 --> 00:53:54,178
or medicinal decoction, the person
can feel nauseated and vomit
642
00:53:54,212 --> 00:53:56,442
Clove buds... curcuma...
643
00:53:56,481 --> 00:53:57,778
And...
644
00:53:59,684 --> 00:54:01,015
Jang-Geum?
645
00:54:01,752 --> 00:54:04,744
What must you not eat
with crucian carp?
646
00:54:07,825 --> 00:54:10,794
If you eat it with garlic
you can get a fever, and if you...
647
00:54:10,828 --> 00:54:14,059
eat it with leaf mustard, pig liver,
chicken, pheasant or deer meat
648
00:54:14,098 --> 00:54:17,226
you can get abscess. And if you
eat it with medicinal lily leaves
649
00:54:17,268 --> 00:54:19,930
you could die. Madam, let me go
somewhere for a moment
650
00:54:19,971 --> 00:54:20,995
What?
651
00:54:22,039 --> 00:54:27,534
I think the duck porridge had such
a combination. I must find out
652
00:54:27,578 --> 00:54:31,844
Duk-Gu is like a father to me
I'll be right back
653
00:54:33,284 --> 00:54:34,842
Go ahead
654
00:54:44,061 --> 00:54:47,360
May I ask you something?
655
00:54:48,266 --> 00:54:52,066
I heard that the Prince had eaten
the duck porridge for his bad health
656
00:54:52,103 --> 00:54:55,470
So what medicine did he take
before the duck porridge?
657
00:54:55,506 --> 00:54:59,067
He couldn't sleep well at night
and he seemed to be restless
658
00:54:59,110 --> 00:55:01,908
so we gave him some nutmeg oil
659
00:55:01,946 --> 00:55:06,042
Nutmeg... what medicine is that?
660
00:55:06,384 --> 00:55:10,252
Envoys to China brought some of it,
so I don't know much about it
661
00:55:10,288 --> 00:55:15,851
Could the Prince's paralysis
be related to that?
662
00:55:15,893 --> 00:55:20,592
I don't think so. He took it for
3 to 4 days without any problems
663
00:55:21,699 --> 00:55:22,996
OK
664
00:55:28,472 --> 00:55:33,136
Nutmeg... nutmeg...
665
00:55:35,112 --> 00:55:37,512
What is nutmeg?
666
00:55:55,466 --> 00:55:56,933
Did you find out anything?
667
00:55:56,968 --> 00:56:01,837
Madam, have you ever heard of nutmeg?
668
00:56:02,673 --> 00:56:05,437
I did hear that it's used
as a spice in China
669
00:56:05,476 --> 00:56:07,376
Spice?
670
00:56:07,411 --> 00:56:09,675
It's rare in Chosun
671
00:56:09,981 --> 00:56:13,644
Then there's no problem with it
as a food ingredient?
672
00:56:13,684 --> 00:56:17,381
I'm not sure, since we
haven't used it. But I did hear...
673
00:56:17,421 --> 00:56:20,618
that they use it after
extracting the oil for some reason
674
00:56:20,658 --> 00:56:22,819
After extracting the oil?
675
00:56:22,860 --> 00:56:27,024
The nurse told me, he had
some of that oil for calming down
676
00:56:27,064 --> 00:56:29,259
It must've been used
as a medicine then
677
00:56:47,885 --> 00:56:52,185
It's been a long time
What have you been doing?
678
00:56:52,223 --> 00:56:56,990
Something came up
I'm sorry for breaking the promise
679
00:56:57,795 --> 00:56:59,285
No problem
680
00:56:59,330 --> 00:57:05,963
I'm sorry, but can I
borrow another book?
681
00:57:06,003 --> 00:57:09,598
Sure. What would you like this time?
682
00:57:09,640 --> 00:57:11,540
It's called
"Book of Spices and Medicines"
683
00:57:12,543 --> 00:57:16,980
"Book of Spices and Medicine?"
Isn't that a medical book?
684
00:57:17,014 --> 00:57:18,106
Yes
685
00:57:18,683 --> 00:57:20,378
Then do you read medical books too?
686
00:57:20,418 --> 00:57:22,852
I just have to read one now
687
00:57:24,455 --> 00:57:26,047
Follow me
688
00:57:26,290 --> 00:57:27,314
OK
689
00:57:30,961 --> 00:57:37,332
Nutmeg, it's used for
diarrhea or indigestion
690
00:57:37,368 --> 00:57:40,565
And though its oil is used
for chronic arthritis
691
00:57:40,604 --> 00:57:45,041
if it's used in large amounts
it can stiffen the body
692
00:57:45,609 --> 00:57:50,945
stiffen the body...
stiffen the body...
693
00:57:51,215 --> 00:57:54,184
But she said she only gave
little amounts to help him sleep
694
00:57:54,218 --> 00:57:55,412
Yeah
695
00:57:55,453 --> 00:57:59,014
And besides, could physicians
be that ignorant?
696
00:57:59,056 --> 00:58:01,183
Yeah...
697
00:58:01,225 --> 00:58:05,127
I know you're worried about Mr. Gang,
but what can you do
698
00:58:05,162 --> 00:58:08,598
when even the physicians
couldn't figure it out...
699
00:58:08,632 --> 00:58:10,259
It should be resolved soon
700
00:58:10,868 --> 00:58:12,961
What if they don't figure it out?
701
00:58:16,040 --> 00:58:19,532
I must at least try
If this doesn't get resolved...
702
00:58:19,577 --> 00:58:22,410
he will suffer great torment
or this is big enough...
703
00:58:22,446 --> 00:58:24,107
for him to receive a poison bowl
704
00:58:26,784 --> 00:58:29,412
poison... poison...
705
00:58:31,622 --> 00:58:33,249
ginseng... ginseng!
706
00:58:45,469 --> 00:58:48,996
There's no improvement
with the Prince
707
00:58:49,039 --> 00:58:50,768
So this...
708
00:58:50,808 --> 00:58:54,039
Madam! Madam! Come out! Come out!
709
00:58:59,016 --> 00:59:00,677
What's this commotion about?
710
00:59:00,718 --> 00:59:03,778
Madam, Jang-Geum is...
Jang-Geum is...
711
00:59:08,492 --> 00:59:09,720
What happened?
712
00:59:09,760 --> 00:59:15,426
Madam, I got it! I got it!
55592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.