All language subtitles for dae.jang.geum-episode.03-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,925 --> 00:01:12,594 You wretches, you shall pay for this 2 00:01:12,800 --> 00:01:18,295 Who killed her? Tell me everything 3 00:01:19,006 --> 00:01:23,841 Three women are holding your fate 4 00:01:23,878 --> 00:01:30,078 Although you killed the first woman you will not die 5 00:01:31,452 --> 00:01:34,046 You ought to pay for your sin by death 6 00:01:40,361 --> 00:01:43,694 You have saved her life 7 00:01:43,731 --> 00:01:48,691 The second will die because of you even though you save her 8 00:01:48,736 --> 00:01:53,332 Although I have saved you he said you will die because of me 9 00:01:53,374 --> 00:01:57,242 I already owe you my life 10 00:01:59,080 --> 00:02:02,379 Isn't he the blacksmith who makes knives in Dongjin Village? 11 00:02:02,416 --> 00:02:03,849 He's not a baekjeong! 12 00:02:03,885 --> 00:02:06,945 He's a military officer who protects the King! 13 00:02:06,988 --> 00:02:13,325 And the third will kill you but she will save many lives 14 00:02:19,867 --> 00:02:22,893 Mother! Mother! 15 00:02:46,861 --> 00:02:51,662 Jang-Geum, become the Highest Kitchen Lady of the Royal Palace 16 00:02:51,699 --> 00:02:55,465 and write down my grievances in the secret document that's passed down 17 00:02:55,503 --> 00:02:59,030 I hid my grievances in your Chinese character book 18 00:02:59,073 --> 00:03:02,736 It's your choice If you don't want to be a court lady 19 00:03:03,544 --> 00:03:06,911 or don't become the Highest Kitchen Lady 20 00:03:06,948 --> 00:03:09,712 you must not read it, or show others 21 00:03:09,750 --> 00:03:13,686 If you do enter the palace, you can find my recipe list 22 00:03:14,322 --> 00:03:17,450 hidden in the main middle kitchen Use it when you need it 23 00:03:17,725 --> 00:03:21,752 You'll find my breath there 24 00:03:27,168 --> 00:03:29,659 (Episode 3) 25 00:05:14,976 --> 00:05:18,537 Don't scream! Be quiet! 26 00:05:20,081 --> 00:05:22,379 You're going to keep quiet, right? 27 00:05:22,616 --> 00:05:24,311 I'm going to test you 28 00:05:26,087 --> 00:05:27,782 So you are quiet 29 00:05:28,422 --> 00:05:30,287 By the way, who are you? 30 00:05:30,324 --> 00:05:32,258 Who are you? 31 00:05:32,393 --> 00:05:34,088 You don't need to know. You... 32 00:05:34,128 --> 00:05:35,891 Father, aren't you done yet? 33 00:05:39,600 --> 00:05:41,261 You're a thief 34 00:05:41,302 --> 00:05:44,703 What? Thief? 35 00:05:44,739 --> 00:05:46,764 Aren't you stealing something? 36 00:05:46,807 --> 00:05:54,942 Quiet. My wife is so mean, she won't give me my money 37 00:05:54,982 --> 00:05:57,212 You're a victim, too? 38 00:05:57,251 --> 00:06:01,779 Then you, too? Poor kid 39 00:06:06,961 --> 00:06:13,594 You're hungry, aren't you? Eat this It's steamed rice for making wine 40 00:06:15,102 --> 00:06:22,338 People aren't born thieves Mean people make them thieves 41 00:06:22,376 --> 00:06:24,435 Father, hurry! 42 00:06:24,478 --> 00:06:26,810 OK, I'm coming out 43 00:06:27,081 --> 00:06:28,605 Take as much as you can 44 00:06:35,389 --> 00:06:40,326 Here... Be careful 45 00:07:00,147 --> 00:07:07,849 Who's this? Who are you? Who the heck are you? 46 00:07:08,656 --> 00:07:11,454 Why this... 47 00:07:12,193 --> 00:07:14,423 My liquor! My liquor! 48 00:07:17,531 --> 00:07:22,161 Oh, my! That thief took all of it 49 00:07:22,203 --> 00:07:25,366 I'm going to catch that thief! Hey! 50 00:07:25,806 --> 00:07:27,239 Thanks for the food 51 00:07:27,374 --> 00:07:27,999 Sure 52 00:07:37,184 --> 00:07:39,812 You shouldn't be around here 53 00:07:39,854 --> 00:07:42,414 Go get a bowl of soup from the kitchen and leave 54 00:07:42,456 --> 00:07:45,186 Please give me a bowl of rice and soup 55 00:07:45,226 --> 00:07:48,161 Rice and soup? Do you have any money? 56 00:07:48,195 --> 00:07:49,389 Yes 57 00:07:49,530 --> 00:07:50,929 Let me see 58 00:07:52,266 --> 00:07:54,632 Where did this little kid get such money? 59 00:07:54,668 --> 00:07:58,160 He sold the liquor he stole from me 60 00:07:58,205 --> 00:08:02,301 No, I didn't steal it 61 00:08:02,343 --> 00:08:05,141 I saw it clearly with my two eyes How dare you lie 62 00:08:05,179 --> 00:08:09,013 No, it wasn't me! 63 00:08:09,049 --> 00:08:11,950 Whatever... let's go Let go! 64 00:08:11,986 --> 00:08:16,218 I caught the thief Why should I let go? 65 00:08:16,257 --> 00:08:19,784 Oh, my... 66 00:08:21,762 --> 00:08:27,997 I finally caught the thief Tell me how much you've stolen 67 00:08:28,035 --> 00:08:29,525 It wasn't me 68 00:08:29,570 --> 00:08:31,128 Then who else could it be? 69 00:08:31,172 --> 00:08:36,542 It wasn't me... I saw a thief earlier... 70 00:08:36,577 --> 00:08:37,601 And? 71 00:08:37,645 --> 00:08:40,170 Mister... 72 00:08:44,852 --> 00:08:48,583 What's wrong with him? What's wrong? 73 00:08:48,622 --> 00:08:53,286 I'm feeling dizzy Must've lost energy 74 00:08:53,327 --> 00:08:57,787 Ha! You eat everything that's good for health 75 00:08:57,831 --> 00:09:01,733 Get up. Get up quickly. Get up 76 00:09:01,769 --> 00:09:05,170 Mother, look at him 77 00:09:05,206 --> 00:09:07,697 Why did he collapse suddenly? 78 00:09:07,741 --> 00:09:12,906 Hey, hey, what's wrong with you? 79 00:09:16,617 --> 00:09:20,951 Child, say "ah" 80 00:09:21,755 --> 00:09:23,950 She'd kill me if she finds out 81 00:09:24,725 --> 00:09:29,321 I'd be beaten and bleed to death 82 00:09:30,564 --> 00:09:34,898 So when you regain strength I'll help you escape 83 00:09:34,935 --> 00:09:37,802 Run far away. OK? 84 00:09:37,838 --> 00:09:41,069 That's the only way for both of us to stay alive 85 00:09:41,108 --> 00:09:46,205 You eat like a cute baby bird 86 00:09:48,482 --> 00:09:52,384 Are you crazy? We don't even have enough porridge for Ildo 87 00:09:52,419 --> 00:09:54,683 and you're feeding the thief?! 88 00:09:54,722 --> 00:09:59,284 Even so, as a Royal Chef, how could I be indifferent to a dying... 89 00:09:59,326 --> 00:10:01,385 Stop the nonsense! 90 00:10:02,329 --> 00:10:06,629 You'll pop my ear This is the only good ear left... 91 00:10:06,667 --> 00:10:11,969 If you cook food for the King go get your pay on time 92 00:10:14,908 --> 00:10:20,778 And you... where is your mother? I'll take you to her, so let's go 93 00:10:22,182 --> 00:10:25,413 Stop staring at me like that and tell me. Where is she? 94 00:10:26,320 --> 00:10:28,652 She passed away 95 00:10:30,457 --> 00:10:32,891 She passed away? 96 00:10:32,926 --> 00:10:34,553 How about your father? 97 00:10:35,329 --> 00:10:37,661 He, too... 98 00:10:37,698 --> 00:10:40,132 What a pity... 99 00:10:40,301 --> 00:10:41,734 Your father too? 100 00:10:41,769 --> 00:10:46,968 I have no place to go, so please take care of me for now 101 00:10:47,007 --> 00:10:48,167 Oh, no... 102 00:10:48,208 --> 00:10:51,405 Don't even say such a thing Let's go now 103 00:10:51,445 --> 00:10:52,173 Mother, Father... 104 00:10:52,212 --> 00:10:54,612 Be quiet. What do you know? 105 00:10:59,586 --> 00:11:02,180 It's 15 days' worth You can stay for that long 106 00:11:02,222 --> 00:11:03,553 Thank you 107 00:11:04,258 --> 00:11:07,091 15 days? It's more like 20 days 108 00:11:17,805 --> 00:11:29,740 Ouch... my back... It aches so much... 109 00:11:34,288 --> 00:11:38,418 Jang-Geum, don't be sad 110 00:11:40,461 --> 00:11:47,025 Don't cry and don't give up easily 111 00:11:51,238 --> 00:11:58,406 Your father will be with you whatever path you go 112 00:12:00,280 --> 00:12:07,777 and I'll be with you wherever you are 113 00:12:16,096 --> 00:12:19,224 Why, that... You're still sleeping? 114 00:12:19,266 --> 00:12:23,134 Why, that lazy old man...! 115 00:12:23,504 --> 00:12:28,703 Aren't you going to get water?! Why you...! 116 00:12:30,744 --> 00:12:35,613 My back hurts I always have to tell you to go! 117 00:12:35,649 --> 00:12:40,484 I'm so sick of this! 118 00:12:42,322 --> 00:12:45,985 How come he's not awake yet? Hey! 119 00:12:47,161 --> 00:12:49,356 Aren't you going to wake up? 120 00:12:50,864 --> 00:12:52,297 He isn't here 121 00:12:56,036 --> 00:12:59,164 Why...! 122 00:13:00,474 --> 00:13:03,204 So you're a girl? 123 00:13:03,243 --> 00:13:04,301 Yes 124 00:13:07,281 --> 00:13:11,775 So you were with the lady who came to ask... 125 00:13:11,819 --> 00:13:13,343 Yes 126 00:13:20,828 --> 00:13:26,323 I know I'm going to die before my time because of this back... 127 00:13:26,366 --> 00:13:28,561 My back... ouch... 128 00:13:28,602 --> 00:13:32,470 My back's killing me... 129 00:13:32,506 --> 00:13:47,012 I know I'm going to die before my time because of this back... 130 00:13:59,366 --> 00:14:01,095 What's this? 131 00:14:01,401 --> 00:14:02,834 What are you doing? 132 00:14:02,870 --> 00:14:08,069 Stay still. Warm it up like this, it's good for your back 133 00:14:08,108 --> 00:14:11,407 You're suffering from pain everyday 134 00:14:11,445 --> 00:14:13,504 Please lie down 135 00:14:18,218 --> 00:14:21,346 Thanks for taking care of me 136 00:14:21,622 --> 00:14:24,386 Thanks for what? Even if you spent your whole life working here 137 00:14:24,424 --> 00:14:28,554 you won't be able to pay for all of the stolen liquor 138 00:14:28,595 --> 00:14:31,928 so don't even think about running away. Understand? 139 00:14:31,965 --> 00:14:33,296 Yes 140 00:14:36,336 --> 00:14:41,706 How refreshing! It feels so good! 141 00:14:46,613 --> 00:14:48,308 You try writing now 142 00:14:48,348 --> 00:14:49,872 Me? No... 143 00:14:49,917 --> 00:14:51,316 Try writing 144 00:15:02,696 --> 00:15:04,129 Where are you going? 145 00:15:42,302 --> 00:15:45,237 2 years later 12th year of Yeonsan-Kun's Rule (1506) 146 00:15:48,041 --> 00:15:50,566 This is for the head of the government officials 147 00:15:50,611 --> 00:15:52,943 This is for the head of the Ministry of Arts 148 00:15:52,980 --> 00:15:55,676 Yes, I know. I memorized it all 149 00:15:55,716 --> 00:16:01,154 I have to hurry somewhere for the King's medicinal food 150 00:16:01,188 --> 00:16:04,487 so let's meet here at around 6:00. OK? 151 00:16:04,524 --> 00:16:05,855 OK 152 00:16:06,460 --> 00:16:09,520 And what do you say at home? 153 00:16:09,563 --> 00:16:12,225 You did it all by yourself 154 00:16:12,265 --> 00:16:15,029 That's right. I'll see you later 155 00:16:16,536 --> 00:16:19,994 Don't be late OK 156 00:16:21,108 --> 00:16:25,636 What medicinal food? He's going somewhere to drink again 157 00:16:39,292 --> 00:16:45,754 Minister Yu, Governor Jang and Minister Hong have joined us 158 00:16:45,799 --> 00:16:49,565 Those who will kill the Shin brothers, Yim Sa-Hong 159 00:16:49,603 --> 00:16:53,937 and others who have risen to power through him have been designated 160 00:16:53,974 --> 00:16:55,999 How about the entry to the palace? 161 00:16:56,043 --> 00:16:59,638 The Royal Guards have come to our side 162 00:16:59,680 --> 00:17:03,411 The Royal Cavalry & Royal Protectorate are still unclear 163 00:17:03,717 --> 00:17:06,185 Then there will be conflict... 164 00:17:06,286 --> 00:17:10,120 It's not complete but we've thought of a plan 165 00:17:10,157 --> 00:17:12,352 Go ahead and tell him 166 00:17:14,428 --> 00:17:17,556 You know that Choi Pan-Sul who's providing us with funds 167 00:17:17,597 --> 00:17:21,260 and warriors is the nephew of the Highest Lady of the Royal Kitchen 168 00:17:21,535 --> 00:17:24,129 So what does that matter? 169 00:17:24,171 --> 00:17:30,940 We've told her to put something in the Protectorate & Cavalry's food 170 00:17:32,813 --> 00:17:35,304 They won't be in their normal shape 171 00:17:35,348 --> 00:17:39,250 That's an excellent move Can she pull it off? 172 00:17:39,286 --> 00:17:42,722 She's been there from the beginning There won't be any mistakes 173 00:17:42,756 --> 00:17:45,987 Then there is only one thing left to do 174 00:17:47,894 --> 00:17:50,658 How are you going to tell this to Prince Jinsung 175 00:17:50,697 --> 00:17:53,632 the rightful successor as the son of King Sungjong? 176 00:17:57,170 --> 00:17:59,638 Yim Sa-Hong has policemen surround him everyday 177 00:17:59,673 --> 00:18:02,403 under the name of protecting him 178 00:18:04,111 --> 00:18:06,671 How can we tell him? 179 00:18:08,815 --> 00:18:10,840 You have any good ideas? 180 00:18:10,884 --> 00:18:12,511 Yes 181 00:18:12,552 --> 00:18:13,951 Yeah? 182 00:18:13,987 --> 00:18:17,718 There is a way to avoid detection by Yim Sa-Hong 183 00:18:20,026 --> 00:18:24,019 What? Are you out of your mind? 184 00:18:24,064 --> 00:18:28,467 Sir, we've come to this conclusion after much contemplation 185 00:18:29,102 --> 00:18:31,161 A 10 year-old girl? 186 00:18:31,204 --> 00:18:33,195 Yes, that's right 187 00:18:35,909 --> 00:18:38,605 That's the only way for us 188 00:18:38,645 --> 00:18:41,944 She has gone there a few times to deliver drinks 189 00:18:41,982 --> 00:18:45,713 and she'll be delivering tomorrow too 190 00:18:45,986 --> 00:18:51,720 But how could we let such a weighty matter depend on a little child? 191 00:18:52,325 --> 00:18:56,261 You shouldn't worry too much 192 00:18:56,296 --> 00:18:59,663 It could be better that she knows nothing 193 00:18:59,800 --> 00:19:03,395 But she could also tell everything because she doesn't know 194 00:19:03,436 --> 00:19:08,237 Mak-Ke, who has been watching her, said she's very intelligent 195 00:19:08,275 --> 00:19:11,802 And to make sure... 196 00:19:12,546 --> 00:19:16,346 an assassin will follow her 197 00:19:19,119 --> 00:19:24,022 If she happens to be captured by the police 198 00:19:24,057 --> 00:19:26,890 or discovered by others 199 00:19:28,662 --> 00:19:30,289 she can be... 200 00:19:35,836 --> 00:19:40,068 Jang-Geum, listen to me carefully This is for the General's house 201 00:19:40,106 --> 00:19:42,768 and this is for Prince Jinsung. OK? 202 00:19:42,809 --> 00:19:46,074 Yes, I know. Don't be late today 203 00:19:46,112 --> 00:19:48,706 OK, I'll be back soon 204 00:19:54,221 --> 00:19:56,155 Jang-Geum! Jang-Geum! 205 00:19:59,593 --> 00:20:03,996 Jang-Geum... are you bringing drinks to Prince Jinsung today? 206 00:20:04,030 --> 00:20:05,224 Yes 207 00:20:05,265 --> 00:20:11,329 I'm glad I met you I'll pay you for your services later 208 00:20:11,371 --> 00:20:14,499 Please deliver these for me 209 00:20:16,476 --> 00:20:20,503 Sir Park Won-Jong is personally sending these to him as birthday gifts 210 00:20:20,547 --> 00:20:24,278 so you must deliver them to him personally. OK? 211 00:20:24,317 --> 00:20:25,477 OK 212 00:20:25,619 --> 00:20:30,488 And there are names for these wines Tell the Prince... 213 00:20:30,523 --> 00:20:38,589 that he can enjoy the best taste by drinking them in this order. OK? 214 00:20:38,932 --> 00:20:40,058 OK 215 00:20:40,200 --> 00:20:43,795 You can memorize it by looking at the colors, right? 216 00:20:49,676 --> 00:20:54,613 And there is another thing If someone asks you anything 217 00:20:54,648 --> 00:21:00,746 just tell them you're delivering drinks to the Prince as usual. OK? 218 00:21:02,822 --> 00:21:07,054 If you don't do it, what do you think I will do to you? 219 00:21:08,261 --> 00:21:12,857 I'm going to send you to a place with two tigers! 220 00:21:14,501 --> 00:21:19,268 So you must obey and don't make any mistakes. OK? 221 00:21:19,306 --> 00:21:22,469 Here, go ahead 222 00:21:39,426 --> 00:21:40,916 It's that girl 223 00:21:42,162 --> 00:21:44,187 Don't make any mistakes 224 00:21:44,831 --> 00:21:45,957 Yes, sir 225 00:21:51,805 --> 00:21:53,102 Stop! 226 00:21:53,974 --> 00:21:55,373 Where are you going? 227 00:21:55,408 --> 00:21:58,309 I'm delivering drinks to the Prince 228 00:21:58,345 --> 00:21:59,039 Drinks? 229 00:21:59,079 --> 00:22:02,207 It's OK. It's the same delivery girl 230 00:22:02,248 --> 00:22:03,772 Are you here by yourself today? 231 00:22:03,817 --> 00:22:05,045 Yes 232 00:22:05,085 --> 00:22:06,814 Go ahead 233 00:22:24,904 --> 00:22:27,873 Is my mother doing well? 234 00:22:28,875 --> 00:22:30,035 Yes... 235 00:22:30,343 --> 00:22:32,903 Why do you look so sad? 236 00:22:32,946 --> 00:22:36,245 Though she has told me to tell you she's doing well 237 00:22:36,282 --> 00:22:38,842 actually she is not 238 00:22:40,620 --> 00:22:44,056 The King has cancelled all the regular study meetings 239 00:22:44,090 --> 00:22:47,150 and invites all types of entertainers for daily partying 240 00:22:47,193 --> 00:22:50,560 and reckless debauchery... 241 00:22:50,597 --> 00:22:55,125 I've heard about it too I heard that when Eunuch Kim Chuh-Sun 242 00:22:55,168 --> 00:22:57,762 told him to stop it he shot an arrow at him 243 00:22:57,804 --> 00:22:59,169 Yes 244 00:23:00,807 --> 00:23:07,838 Your mother has told me to tell you that you must be very careful 245 00:23:09,082 --> 00:23:14,179 Sire, Sir Park Won-Jong has sent drinks for your birthday 246 00:23:14,320 --> 00:23:16,288 Sir Park Won-Jong? 247 00:23:16,890 --> 00:23:18,949 Bring them in Yes 248 00:23:29,536 --> 00:23:32,004 Is the person who brought these still here? 249 00:23:32,038 --> 00:23:35,235 Yes, but it's a child 250 00:23:35,275 --> 00:23:39,041 A child? Send her in 251 00:23:45,085 --> 00:23:47,144 What are these drinks? Why ask for him? 252 00:23:47,187 --> 00:23:50,588 I'm not sure 253 00:23:55,228 --> 00:23:57,958 How dare you... in front of the Prince! 254 00:23:58,231 --> 00:24:00,722 I want to become a court lady in the Royal Kitchen 255 00:24:00,767 --> 00:24:03,793 Please take me with you 256 00:24:03,837 --> 00:24:07,637 How rash of you! Show proper courtesy to the Prince! 257 00:24:14,180 --> 00:24:18,310 I don't know how she could be so insolent even if she's uneducated 258 00:24:18,351 --> 00:24:20,376 I'm overwhelmed with shame, sir 259 00:24:20,420 --> 00:24:24,789 It's all right. She must really want to become a court lady 260 00:24:25,525 --> 00:24:27,390 Did you bring these drinks? 261 00:24:27,427 --> 00:24:28,985 Yes, sir 262 00:24:29,696 --> 00:24:31,789 Did you say Sir Park Won-Jong sent these? 263 00:24:31,831 --> 00:24:33,492 Yes, sir 264 00:24:34,601 --> 00:24:36,762 He didn't say anything else? 265 00:24:36,803 --> 00:24:41,297 No, he only said they're to congratulate you on your birthday 266 00:24:41,341 --> 00:24:44,799 each drink has a congratulatory message 267 00:24:44,844 --> 00:24:46,903 and you should drink them in order 268 00:24:48,214 --> 00:24:50,079 You mean in this order? 269 00:24:53,620 --> 00:24:55,053 No, sir 270 00:24:55,688 --> 00:24:57,178 Then what order? 271 00:25:05,798 --> 00:25:11,236 First is "Keumhyun," next "Chunchun," next "Gidang,"... 272 00:25:11,271 --> 00:25:13,762 and lastly "Sawi" 273 00:25:15,175 --> 00:25:17,040 Do you know the characters? 274 00:25:17,076 --> 00:25:19,567 I've picked up a few here and there 275 00:25:20,113 --> 00:25:22,013 What a child... 276 00:25:31,491 --> 00:25:33,049 What's wrong? 277 00:25:33,259 --> 00:25:37,093 Nothing... it's nothing 278 00:25:37,230 --> 00:25:38,663 Sire... 279 00:25:38,831 --> 00:25:43,097 You can go back now 280 00:25:43,703 --> 00:25:44,465 Yes, sir 281 00:25:44,971 --> 00:25:47,064 You should go back, too 282 00:25:47,574 --> 00:25:48,871 Wait! 283 00:25:50,543 --> 00:25:52,204 What's your name? 284 00:25:52,245 --> 00:25:54,406 My name is Jang-Geum 285 00:25:55,014 --> 00:25:59,542 What are you going to say to the person who sent you? 286 00:26:01,321 --> 00:26:03,448 It's all right. You can tell me 287 00:26:03,923 --> 00:26:07,757 I will tell him that you have accepted them gratefully 288 00:26:07,794 --> 00:26:10,422 but you looked deeply troubled 289 00:26:12,365 --> 00:26:14,128 Is that how I looked to you? 290 00:26:16,869 --> 00:26:19,702 OK. Tell him that 291 00:26:28,548 --> 00:26:33,144 Like she said, you do look deeply troubled. What is it? 292 00:26:33,453 --> 00:26:38,413 It's nothing. She's very bright 293 00:26:38,558 --> 00:26:42,756 Though she seems like a tomboy I think so, too 294 00:26:42,795 --> 00:26:45,730 If you can, do fulfill her wish 295 00:26:46,799 --> 00:26:48,767 That's all 296 00:27:00,013 --> 00:27:04,347 Madam! I want to become a court lady in the Royal Kitchen 297 00:27:04,384 --> 00:27:06,614 Please do take me 298 00:27:06,986 --> 00:27:14,188 How dare you! Get out of here before I beat you 299 00:27:38,418 --> 00:27:41,182 "Keum-chun-gi-sa" The sky of today is already dead 300 00:27:41,220 --> 00:27:43,950 "Hyun-chun-dang-wi" Sky to come ought to be the sky 301 00:27:45,091 --> 00:27:52,293 Just what could these mean? These are surely from... 302 00:27:52,332 --> 00:27:58,794 "The War of Hwanggeonjeok" written by Jang Gak... 303 00:27:58,838 --> 00:28:03,434 "The blue sky is dead already and the sky of Hwanggeonjeok... 304 00:28:03,476 --> 00:28:12,043 ought to be the sky." So they only changed the first characters... 305 00:28:13,353 --> 00:28:19,383 "Keum-chun," meaning sky of today referring to the King 306 00:28:19,425 --> 00:28:26,422 and "Hyun-chun" meaning sky to come referring to my name Hyun 307 00:28:27,567 --> 00:28:35,338 Sir Park Won-Jong is... he is... plotting treason with me in the front 308 00:28:36,042 --> 00:28:40,001 What should I do? 309 00:28:40,813 --> 00:28:45,307 I do not want to be the king when they succeed 310 00:28:45,351 --> 00:28:51,779 nor do I want to be killed when they fail 311 00:29:09,375 --> 00:29:12,242 OK. Good job 312 00:29:19,919 --> 00:29:22,319 Yu Bin who was exiled to Jeolla Province is 313 00:29:22,355 --> 00:29:26,155 already sending manifestos and up in arms 314 00:29:26,192 --> 00:29:28,092 We must hurry 315 00:29:31,164 --> 00:29:33,189 So how did it go? 316 00:29:33,232 --> 00:29:36,531 He told her to say that he has accepted them gratefully 317 00:29:36,569 --> 00:29:39,538 but he was deeply troubled 318 00:29:42,074 --> 00:29:44,975 This means he has accepted it 319 00:29:47,413 --> 00:29:50,814 We could lose the initiative and may not be able... 320 00:29:50,850 --> 00:29:53,717 to assume leadership of politics later 321 00:29:55,688 --> 00:29:56,985 Sir! 322 00:29:57,924 --> 00:30:04,227 OK. We'll hurry and do it tonight 323 00:30:31,524 --> 00:30:34,288 Did my wife ask them to catch me or something? 324 00:30:34,327 --> 00:30:40,664 Kill him! Kill Yim Sa-Hong! 325 00:30:54,514 --> 00:30:59,178 Yim Sa-Hong? Kill Yim Sa-Hong? 326 00:31:09,161 --> 00:31:12,324 It must be treason! My money! 327 00:31:12,365 --> 00:31:15,061 I still haven't received his payment 328 00:31:15,101 --> 00:31:19,470 Yim Sa-Hong, pay me for my drinks! 329 00:31:41,994 --> 00:31:46,021 The reforming party successfully enthroned Prince Jinsung 330 00:31:46,065 --> 00:31:50,502 who is known as King Jungjong 331 00:32:09,255 --> 00:32:10,688 Wait 332 00:32:11,123 --> 00:32:18,427 I held up my sword like this and Yim took out his sword like this 333 00:32:18,464 --> 00:32:23,925 So I ran up to him and yelled, "Felon Sa-Hong, receive my blow!" 334 00:32:24,870 --> 00:32:26,633 And then what, Father? 335 00:32:26,672 --> 00:32:31,609 Hey, I'm someone who can pull out a gall from a live bear 336 00:32:31,644 --> 00:32:33,771 Do you think I'd be afraid of a little sword? 337 00:32:33,813 --> 00:32:36,646 So did you get out of the way? 338 00:32:36,682 --> 00:32:40,880 Not just get out of the way, but I threw... 339 00:32:43,189 --> 00:32:45,350 Finally, it has come 340 00:32:47,960 --> 00:32:51,828 I'll be recognized as the most valuable King's servant 341 00:32:51,864 --> 00:32:53,923 Is this the residence of Chef Gang Duk-Gu? 342 00:32:53,966 --> 00:32:56,867 Yes, I'm Gang Duk-Gu 343 00:32:56,902 --> 00:32:59,735 Is there a girl named Jang-Geum here? 344 00:33:01,607 --> 00:33:05,008 Yes, but... 345 00:33:05,044 --> 00:33:06,477 Are you Jang-Geum? 346 00:33:06,512 --> 00:33:08,309 Yes 347 00:33:08,914 --> 00:33:11,144 You want to be a court lady? 348 00:33:12,184 --> 00:33:13,947 Huh? Yes 349 00:33:15,855 --> 00:33:18,983 Pack up. Let's go to the palace 350 00:33:29,068 --> 00:33:36,770 Jang-Geum, if you don't want to go tell me and I'll try to get you out 351 00:33:36,809 --> 00:33:40,905 Since he's a chef he knows many madams in the palace 352 00:33:44,884 --> 00:33:46,818 I want to go 353 00:33:48,954 --> 00:33:52,617 Hey, if you go there you can't be married for life and... 354 00:33:52,658 --> 00:33:54,819 She says she wants to go! 355 00:33:54,860 --> 00:33:57,556 Hey, my ear is bad as it is... 356 00:33:57,596 --> 00:34:02,226 Anyway, if you enter the palace we won't be able to support you 357 00:34:02,268 --> 00:34:05,897 Usually they have to provide different clothing 358 00:34:05,938 --> 00:34:09,271 for different seasons and provide food for madams 359 00:34:09,308 --> 00:34:14,041 but don't ever expect such things from me 360 00:34:14,080 --> 00:34:15,479 Mother! Hey! 361 00:34:16,248 --> 00:34:21,743 Why are you yelling at me? 362 00:34:21,787 --> 00:34:24,312 She never mentioned anything to us! 363 00:34:24,990 --> 00:34:30,326 If you want to go, then leave quickly and don't make me more upset 364 00:34:35,768 --> 00:34:38,601 Please receive my obeisance 365 00:34:43,909 --> 00:34:45,740 We must leave now 366 00:34:55,788 --> 00:34:57,085 Who are you? 367 00:34:57,123 --> 00:34:59,887 I came to ask a question 368 00:35:00,326 --> 00:35:02,521 Let's leave now 369 00:35:04,797 --> 00:35:09,530 Look at her... this is why you shouldn't accept... 370 00:35:09,568 --> 00:35:11,798 any living thing into your family 371 00:35:12,571 --> 00:35:14,630 Do you really have to go? 372 00:35:14,974 --> 00:35:18,034 The palace is a scary place Don't go there, Jang-Geum 373 00:35:18,077 --> 00:35:20,272 How dare you say that! 374 00:35:22,548 --> 00:35:24,880 We're running late. Let's hurry 375 00:35:37,396 --> 00:35:39,694 So she's leaving... 376 00:35:44,270 --> 00:35:48,434 When did you take her in? About 2 years ago? 377 00:35:48,808 --> 00:35:50,139 You want to know? 378 00:35:50,176 --> 00:35:51,040 Yes 379 00:35:51,076 --> 00:35:53,306 Then pay up 380 00:35:54,013 --> 00:35:54,707 Huh? 381 00:35:54,747 --> 00:35:58,740 If you really want to know then pay about 100 nyang 382 00:36:03,722 --> 00:36:06,919 Didn't she come here with an injured woman about 2 years ago? 383 00:36:06,959 --> 00:36:09,120 What? With... with a woman? 384 00:36:10,362 --> 00:36:11,795 NO! 385 00:36:11,831 --> 00:36:15,665 Go get water now! I told you we shouldn't take her in 386 00:36:15,835 --> 00:36:24,539 Who's going to do all the work now? And who's going to rub my back? 387 00:36:25,244 --> 00:36:26,905 Get going right now! 388 00:36:27,346 --> 00:36:31,214 It's wasn't my idea to take her in... 389 00:36:53,105 --> 00:36:54,504 Let's go 390 00:37:10,456 --> 00:37:16,486 Now we'll test your virginity. Start 391 00:37:21,600 --> 00:37:22,862 What is your name? 392 00:37:22,902 --> 00:37:24,995 My name is Han Kwan-Duk 393 00:37:25,371 --> 00:37:27,100 Roll up your sleeve 394 00:37:41,754 --> 00:37:44,086 A fairy of Mt. Tai Shan in China violated the rules 395 00:37:44,123 --> 00:37:47,251 and fell in love with a general As a punishment... 396 00:37:47,293 --> 00:37:52,390 she couldn't say any words of her own, but only repeat what others said 397 00:37:52,431 --> 00:37:55,491 One day she saw an officer plotting to kill the general 398 00:37:55,534 --> 00:37:58,298 So she lured him to some place to kill him 399 00:37:58,337 --> 00:38:01,431 but at the moment of killing him, the general found them 400 00:38:01,473 --> 00:38:04,567 The officer lied to the general saying 401 00:38:04,610 --> 00:38:08,944 she had been seducing him and the fairy who couldn't speak 402 00:38:08,981 --> 00:38:11,108 her own words repeated what he had said 403 00:38:11,150 --> 00:38:14,950 The angry general cut her throat Her spirit became a parrot 404 00:38:14,987 --> 00:38:19,253 and for that reason the blood of a parrot has been used 405 00:38:19,291 --> 00:38:23,694 to test the virginity in the Chinese Imperial Household 406 00:38:24,563 --> 00:38:27,396 You'll be rejected if the blood flows down 407 00:38:27,433 --> 00:38:30,129 for it means you aren't a virgin 408 00:38:47,920 --> 00:38:52,050 I'm sorry, Madam I accidentally touched her arm 409 00:38:52,691 --> 00:38:53,919 Do it again 410 00:38:53,959 --> 00:38:55,324 Sure 411 00:39:03,202 --> 00:39:04,533 OK 412 00:39:11,143 --> 00:39:15,580 Now we'll head to the palace so get things ready 413 00:39:46,678 --> 00:39:50,079 There's the King! Where? Where? 414 00:39:50,115 --> 00:39:52,379 Over there! 415 00:39:57,990 --> 00:40:02,791 Be quiet! How dare you make noise in here 416 00:40:11,070 --> 00:40:15,370 Mother! I'm in the palace I've finally come here 417 00:40:15,407 --> 00:40:20,435 I'll be the court lady in this place where you were 418 00:40:56,448 --> 00:41:00,384 This is the palace. All women who enter the palace are the King's women 419 00:41:00,419 --> 00:41:07,086 We don't allow anything less than perfection both in conduct and speech 420 00:41:07,126 --> 00:41:12,587 Learn everything well and be great ladies 421 00:41:13,899 --> 00:41:15,491 All rise! 422 00:41:44,062 --> 00:41:47,759 You don't automatically become new brides just by entering the palace 423 00:41:47,799 --> 00:41:52,293 You will have rigorous training early every morning for the next 15 days 424 00:41:52,337 --> 00:41:55,704 And on the 15th day, you'll be assigned to your quarters 425 00:41:55,741 --> 00:41:59,233 Of course, if you don't learn well you'll be cast out of the palace 426 00:41:59,278 --> 00:42:04,773 so be ready and sleep in the rooms assigned by the attendants today 427 00:42:06,785 --> 00:42:09,720 Stop wiping the floor and get the blankets 428 00:42:10,422 --> 00:42:13,880 This isn't straight! Put the pillows over there! 429 00:42:14,193 --> 00:42:20,393 What have you been doing anyway? Put the pillows over here! 430 00:42:21,133 --> 00:42:26,332 It's not straight over there! Straighten it up! 431 00:42:27,239 --> 00:42:29,173 Just what is this? It's filthy! 432 00:42:29,208 --> 00:42:33,235 Give it back to me. Come on 433 00:42:33,445 --> 00:42:34,935 How filthy! 434 00:42:35,881 --> 00:42:36,939 Come on 435 00:42:38,350 --> 00:42:41,080 You come over here and you go over there 436 00:42:41,119 --> 00:42:45,215 How irritating... Just what is this...? 437 00:42:46,858 --> 00:42:52,455 You and you there sleep over there, and I'll sleep on this warm side 438 00:42:52,497 --> 00:42:54,021 Whose is this? 439 00:42:54,066 --> 00:42:54,998 It's mine 440 00:42:55,033 --> 00:42:57,729 Why did you bring it back? Throw it away! 441 00:42:57,769 --> 00:42:58,861 Who are you? 442 00:42:58,904 --> 00:43:00,735 Me? I'm Young-Ro 443 00:43:00,772 --> 00:43:03,366 Why throw away others' stuff? Right 444 00:43:03,408 --> 00:43:07,435 Why designate others' sleeping places? Right 445 00:43:07,479 --> 00:43:10,380 Because I think I'm the oldest here and... 446 00:43:10,415 --> 00:43:13,646 If you're the older one, you ought to choose the drafty spot and 447 00:43:13,685 --> 00:43:16,085 let the younger ones have the warm side 448 00:43:16,121 --> 00:43:19,022 That's right And you make us do all the work 449 00:43:19,057 --> 00:43:21,548 That's right! That's right! 450 00:43:26,431 --> 00:43:28,797 How do you read this? 451 00:43:36,541 --> 00:43:38,941 It reads "Goong-joong-yeo-kwan" 452 00:43:39,645 --> 00:43:41,203 What does it mean? 453 00:43:41,246 --> 00:43:47,446 It could mean a woman with an official position in the palace 454 00:43:47,486 --> 00:43:50,853 That's right. This is the official title for a court lady 455 00:43:50,889 --> 00:43:56,327 A court lady is a lady official of the government 456 00:43:56,361 --> 00:44:00,525 Therefore, in order to fulfill your duties, you must have 457 00:44:00,565 --> 00:44:03,693 basic knowledge and keep your rank with dignity 458 00:44:03,735 --> 00:44:08,001 You must flawlessly serve the superiors 459 00:44:08,040 --> 00:44:11,703 and not lose your dignity to the lower rank 460 00:44:11,743 --> 00:44:14,405 You're young but you can be 5th class court ladies 461 00:44:14,446 --> 00:44:20,043 And you've been selected from middle and upper class families 462 00:44:20,085 --> 00:44:24,784 Therefore, in identity, you're distinct from the servant girls 463 00:44:24,823 --> 00:44:29,419 and the nurses who are chosen from the servant girls 464 00:44:29,461 --> 00:44:32,021 You must display dignity to them 465 00:44:51,583 --> 00:44:52,641 Take her out! 466 00:44:52,684 --> 00:44:56,643 Why? What are you doing? 467 00:44:58,657 --> 00:45:01,421 You're from a peasant class You don't know the basics 468 00:45:01,460 --> 00:45:02,927 Why do you say I don't know the basics? 469 00:45:02,961 --> 00:45:06,556 Weren't you adopted by the liquor place? My uncle told me 470 00:45:06,598 --> 00:45:10,159 You know him too, don't you? He's a guard of the main palace 471 00:45:10,202 --> 00:45:15,265 and he owns a dance bar, Sir Yoon Mak-Ke 472 00:45:15,507 --> 00:45:18,442 I don't know how your kind got into this palace 473 00:45:18,477 --> 00:45:21,173 but I can't sleep in the same room with you! 474 00:45:22,848 --> 00:45:26,511 Open up! Open up! 475 00:45:26,551 --> 00:45:30,248 Low ones like you should stay outside and keep watch 476 00:45:30,288 --> 00:45:32,153 I'm not low! 477 00:45:32,190 --> 00:45:36,183 Then who are your father and mother? What do they do? 478 00:45:36,228 --> 00:45:37,855 My father is... 479 00:45:37,996 --> 00:45:41,796 You must not tell anyone I was a military officer 480 00:45:42,567 --> 00:45:44,057 And my mother is... 481 00:45:44,302 --> 00:45:50,002 I was a court lady in the Royal Kitchen... 482 00:45:50,175 --> 00:45:52,166 They aren't low 483 00:45:54,012 --> 00:45:57,004 You heard it too, didn't you? Court ladies... 484 00:45:57,048 --> 00:45:59,642 are selected from the middle or high class 485 00:45:59,684 --> 00:46:02,710 I wonder how that thing came in here 486 00:46:02,754 --> 00:46:06,246 She even boasts about her learning 487 00:46:16,234 --> 00:46:18,361 Why don't you listen to her? 488 00:46:19,371 --> 00:46:23,967 Mother always tells me not to do the things I want to do 489 00:46:26,244 --> 00:46:27,370 You like learning that much? 490 00:46:27,679 --> 00:46:33,982 Yes, Father! It's truly amazing how I can write 491 00:46:34,019 --> 00:46:37,978 Look. How could you write "black" like this? 492 00:46:38,023 --> 00:46:39,923 Isn't it amazing? 493 00:46:39,958 --> 00:46:44,258 Jang-Geum, do you really want to learn the characters? 494 00:46:44,296 --> 00:46:46,161 Yes 495 00:46:46,198 --> 00:46:51,693 I'll start teaching you tomorrow, so stop going to the school 496 00:47:01,246 --> 00:47:05,683 Jang-Geum, don't be sad 497 00:47:06,985 --> 00:47:14,289 Don't cry and don't give up easily 498 00:47:15,927 --> 00:47:24,528 Jang-Geum, become the Highest Kitchen Lady of Royal Palace 499 00:47:24,569 --> 00:47:35,036 and write down my grievances in the secret document that's passed down 500 00:47:35,614 --> 00:47:41,678 If you do enter the palace, you can find my recipe list 501 00:47:41,720 --> 00:47:45,884 hidden in the main middle kitchen Use it when you need it 502 00:47:45,924 --> 00:47:48,984 You'll find my breath there 503 00:47:55,367 --> 00:48:01,328 Turtle, please make my mother well again 504 00:48:02,841 --> 00:48:03,603 Jang-Geum! 505 00:48:03,642 --> 00:48:05,132 Hi, Yeun-Seng 506 00:48:05,176 --> 00:48:06,165 Where are you going? 507 00:48:06,211 --> 00:48:07,610 The middle kitchen 508 00:48:07,646 --> 00:48:10,274 The middle kitchen? Where is that? 509 00:48:10,315 --> 00:48:13,182 I heard it's at the King's main palace 510 00:48:13,418 --> 00:48:15,147 Main palace? 511 00:48:15,186 --> 00:48:16,153 Yeah 512 00:48:16,187 --> 00:48:19,623 We were told to stay in here 513 00:48:19,658 --> 00:48:22,149 Yes, but I must go 514 00:48:22,193 --> 00:48:26,289 You can't. You'll get into trouble You shouldn't do this 515 00:48:26,331 --> 00:48:28,231 Why don't you go back inside? 516 00:48:28,266 --> 00:48:31,258 No! I won't go back inside by myself 517 00:48:31,303 --> 00:48:32,861 I'll go back inside with you 518 00:48:32,904 --> 00:48:34,269 Bye 519 00:48:35,707 --> 00:48:37,470 Jang-Geum! 520 00:48:40,779 --> 00:48:46,843 Let's go back. We came too far 521 00:49:44,476 --> 00:49:45,773 Who's there? 522 00:49:50,582 --> 00:49:52,277 Tiger! 523 00:49:56,021 --> 00:49:58,455 Jang-Geum, there must be a tiger... 524 00:49:58,490 --> 00:50:00,355 No, it's all right 525 00:50:49,908 --> 00:50:51,034 Who's there? 526 00:51:40,258 --> 00:51:43,056 It was only a cat. Let's go 527 00:51:57,909 --> 00:52:01,572 How can you be here at this time? 528 00:52:01,613 --> 00:52:03,877 How about you? 529 00:52:04,682 --> 00:52:06,650 It's all ruined because of you 530 00:52:06,684 --> 00:52:08,117 What? 531 00:52:08,953 --> 00:52:10,352 The last farewell 532 00:52:10,388 --> 00:52:12,754 The last farewell? 533 00:52:12,791 --> 00:52:19,060 I had a crush on a guy who lives here since I lived at home 534 00:52:19,097 --> 00:52:21,861 You're crazy 535 00:52:22,834 --> 00:52:27,533 He passed the Sama Exam at the age of 16 536 00:52:27,572 --> 00:52:29,130 So? 537 00:52:30,141 --> 00:52:36,376 Elders of my family forced me to be a lady of the court 538 00:52:36,414 --> 00:52:42,182 You know this too... that a court lady is the King's lady 539 00:52:43,888 --> 00:52:48,951 and he had the highest score on the Sengjin Exam today 540 00:52:48,993 --> 00:52:53,726 so he's meeting with the King 541 00:52:55,033 --> 00:53:01,495 So I realized today that he isn't someone I should keep in my heart 542 00:53:02,507 --> 00:53:07,274 He's a yangban (scholar-official) And I'm from a middle class 543 00:53:08,112 --> 00:53:14,381 He's a servant of the King, and I'm the King's woman 544 00:53:16,487 --> 00:53:21,424 So I was making my farewells, but you ruined it 545 00:53:21,793 --> 00:53:24,159 Then do it again 546 00:53:25,763 --> 00:53:27,560 We'll be on the watch for you 547 00:53:27,599 --> 00:53:29,829 Not me... not me... 548 00:53:30,735 --> 00:53:32,726 Will you really do that for me? 549 00:53:57,795 --> 00:53:59,160 Thank you 550 00:54:00,732 --> 00:54:02,859 You know this is a secret, right? 551 00:54:02,901 --> 00:54:04,300 Of course! 552 00:54:08,740 --> 00:54:11,140 No... no... 553 00:54:11,175 --> 00:54:12,767 Just follow me 554 00:54:25,790 --> 00:54:27,883 Middle kitchen 555 00:54:41,406 --> 00:54:44,671 What are you going to find in the dark? 556 00:54:44,709 --> 00:54:48,110 If we wait a little, we'll be able to see... 557 00:54:48,146 --> 00:54:50,114 I can't see anything 558 00:54:50,481 --> 00:54:52,108 Just wait 559 00:54:53,618 --> 00:54:55,779 You can see a little now, right? 560 00:54:58,656 --> 00:55:01,181 It should be somewhere... 561 00:55:15,073 --> 00:55:19,772 Ouch! Yeun-Seng! Yeun-Seng! 562 00:55:23,581 --> 00:55:26,914 Who are you? Get the lamp closer to them 563 00:55:29,520 --> 00:55:32,284 What are you doing here? 564 00:55:33,958 --> 00:55:41,228 Oh, my! Madam, the King's midnight snack... 565 00:55:41,766 --> 00:55:46,226 What shall we do now? When Lady Choi finds out about this 566 00:55:46,270 --> 00:55:49,068 our lives won't be spared 567 00:55:50,174 --> 00:55:54,873 Lady Choi isn't the problem now Soon, eunuchs will be coming 568 00:55:54,912 --> 00:56:00,942 and the head of food services, and the head lady... we're dead! 569 00:56:01,419 --> 00:56:03,751 What are we going to do? 570 00:56:04,689 --> 00:56:11,652 And tonight's snack was the precious milk porridge too 571 00:56:11,696 --> 00:56:16,133 Be quiet! We can't make food here, so go to the Royal Kitchen 572 00:56:16,167 --> 00:56:22,003 and bring any ingredients you can find 573 00:56:22,040 --> 00:56:24,531 But, we don't have time... 574 00:56:24,575 --> 00:56:25,906 Hurry... 575 00:56:25,943 --> 00:56:27,205 Sure 576 00:57:00,945 --> 00:57:02,173 Was the door open? 577 00:57:02,213 --> 00:57:03,908 No, it's locked 578 00:57:05,883 --> 00:57:09,546 All I could find were these 579 00:57:10,555 --> 00:57:12,147 Ginger and lotus roots? 580 00:57:12,190 --> 00:57:16,422 Yes, someone must've forgotten to take these after peeling them 581 00:57:17,862 --> 00:57:24,426 How could we make snacks with these? We're dead now 582 00:57:25,436 --> 00:57:30,703 I was right next-door and I wasn't even aware the kids came here 583 00:57:30,741 --> 00:57:32,174 Peel them 584 00:57:32,210 --> 00:57:33,541 What? 585 00:57:34,245 --> 00:57:36,440 Hurry and peel the ginger 586 00:57:36,481 --> 00:57:38,108 Sure 587 00:57:40,518 --> 00:57:44,454 You girls, come over here. Here 588 00:57:46,457 --> 00:57:48,152 Peel the ginger quickly 43705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.