Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,925 --> 00:01:12,594
You wretches, you shall pay for this
2
00:01:12,800 --> 00:01:18,295
Who killed her? Tell me everything
3
00:01:19,006 --> 00:01:23,841
Three women are holding your fate
4
00:01:23,878 --> 00:01:30,078
Although you killed the first woman
you will not die
5
00:01:31,452 --> 00:01:34,046
You ought to pay for
your sin by death
6
00:01:40,361 --> 00:01:43,694
You have saved her life
7
00:01:43,731 --> 00:01:48,691
The second will die because of you
even though you save her
8
00:01:48,736 --> 00:01:53,332
Although I have saved you
he said you will die because of me
9
00:01:53,374 --> 00:01:57,242
I already owe you my life
10
00:01:59,080 --> 00:02:02,379
Isn't he the blacksmith
who makes knives in Dongjin Village?
11
00:02:02,416 --> 00:02:03,849
He's not a baekjeong!
12
00:02:03,885 --> 00:02:06,945
He's a military officer
who protects the King!
13
00:02:06,988 --> 00:02:13,325
And the third will kill you
but she will save many lives
14
00:02:19,867 --> 00:02:22,893
Mother! Mother!
15
00:02:46,861 --> 00:02:51,662
Jang-Geum, become the Highest
Kitchen Lady of the Royal Palace
16
00:02:51,699 --> 00:02:55,465
and write down my grievances in the
secret document that's passed down
17
00:02:55,503 --> 00:02:59,030
I hid my grievances
in your Chinese character book
18
00:02:59,073 --> 00:03:02,736
It's your choice
If you don't want to be a court lady
19
00:03:03,544 --> 00:03:06,911
or don't become
the Highest Kitchen Lady
20
00:03:06,948 --> 00:03:09,712
you must not read it, or show others
21
00:03:09,750 --> 00:03:13,686
If you do enter the palace,
you can find my recipe list
22
00:03:14,322 --> 00:03:17,450
hidden in the main middle kitchen
Use it when you need it
23
00:03:17,725 --> 00:03:21,752
You'll find my breath there
24
00:03:27,168 --> 00:03:29,659
(Episode 3)
25
00:05:14,976 --> 00:05:18,537
Don't scream! Be quiet!
26
00:05:20,081 --> 00:05:22,379
You're going to keep quiet, right?
27
00:05:22,616 --> 00:05:24,311
I'm going to test you
28
00:05:26,087 --> 00:05:27,782
So you are quiet
29
00:05:28,422 --> 00:05:30,287
By the way, who are you?
30
00:05:30,324 --> 00:05:32,258
Who are you?
31
00:05:32,393 --> 00:05:34,088
You don't need to know. You...
32
00:05:34,128 --> 00:05:35,891
Father, aren't you done yet?
33
00:05:39,600 --> 00:05:41,261
You're a thief
34
00:05:41,302 --> 00:05:44,703
What? Thief?
35
00:05:44,739 --> 00:05:46,764
Aren't you stealing something?
36
00:05:46,807 --> 00:05:54,942
Quiet. My wife is so mean,
she won't give me my money
37
00:05:54,982 --> 00:05:57,212
You're a victim, too?
38
00:05:57,251 --> 00:06:01,779
Then you, too? Poor kid
39
00:06:06,961 --> 00:06:13,594
You're hungry, aren't you? Eat this
It's steamed rice for making wine
40
00:06:15,102 --> 00:06:22,338
People aren't born thieves
Mean people make them thieves
41
00:06:22,376 --> 00:06:24,435
Father, hurry!
42
00:06:24,478 --> 00:06:26,810
OK, I'm coming out
43
00:06:27,081 --> 00:06:28,605
Take as much as you can
44
00:06:35,389 --> 00:06:40,326
Here... Be careful
45
00:07:00,147 --> 00:07:07,849
Who's this? Who are you?
Who the heck are you?
46
00:07:08,656 --> 00:07:11,454
Why this...
47
00:07:12,193 --> 00:07:14,423
My liquor! My liquor!
48
00:07:17,531 --> 00:07:22,161
Oh, my! That thief took all of it
49
00:07:22,203 --> 00:07:25,366
I'm going to catch that thief! Hey!
50
00:07:25,806 --> 00:07:27,239
Thanks for the food
51
00:07:27,374 --> 00:07:27,999
Sure
52
00:07:37,184 --> 00:07:39,812
You shouldn't be around here
53
00:07:39,854 --> 00:07:42,414
Go get a bowl of soup
from the kitchen and leave
54
00:07:42,456 --> 00:07:45,186
Please give me a bowl
of rice and soup
55
00:07:45,226 --> 00:07:48,161
Rice and soup? Do you have any money?
56
00:07:48,195 --> 00:07:49,389
Yes
57
00:07:49,530 --> 00:07:50,929
Let me see
58
00:07:52,266 --> 00:07:54,632
Where did this little kid
get such money?
59
00:07:54,668 --> 00:07:58,160
He sold the liquor he stole from me
60
00:07:58,205 --> 00:08:02,301
No, I didn't steal it
61
00:08:02,343 --> 00:08:05,141
I saw it clearly with my two eyes
How dare you lie
62
00:08:05,179 --> 00:08:09,013
No, it wasn't me!
63
00:08:09,049 --> 00:08:11,950
Whatever... let's go Let go!
64
00:08:11,986 --> 00:08:16,218
I caught the thief
Why should I let go?
65
00:08:16,257 --> 00:08:19,784
Oh, my...
66
00:08:21,762 --> 00:08:27,997
I finally caught the thief
Tell me how much you've stolen
67
00:08:28,035 --> 00:08:29,525
It wasn't me
68
00:08:29,570 --> 00:08:31,128
Then who else could it be?
69
00:08:31,172 --> 00:08:36,542
It wasn't me...
I saw a thief earlier...
70
00:08:36,577 --> 00:08:37,601
And?
71
00:08:37,645 --> 00:08:40,170
Mister...
72
00:08:44,852 --> 00:08:48,583
What's wrong with him? What's wrong?
73
00:08:48,622 --> 00:08:53,286
I'm feeling dizzy
Must've lost energy
74
00:08:53,327 --> 00:08:57,787
Ha! You eat everything
that's good for health
75
00:08:57,831 --> 00:09:01,733
Get up. Get up quickly. Get up
76
00:09:01,769 --> 00:09:05,170
Mother, look at him
77
00:09:05,206 --> 00:09:07,697
Why did he collapse suddenly?
78
00:09:07,741 --> 00:09:12,906
Hey, hey, what's wrong with you?
79
00:09:16,617 --> 00:09:20,951
Child, say "ah"
80
00:09:21,755 --> 00:09:23,950
She'd kill me if she finds out
81
00:09:24,725 --> 00:09:29,321
I'd be beaten and bleed to death
82
00:09:30,564 --> 00:09:34,898
So when you regain strength
I'll help you escape
83
00:09:34,935 --> 00:09:37,802
Run far away. OK?
84
00:09:37,838 --> 00:09:41,069
That's the only way
for both of us to stay alive
85
00:09:41,108 --> 00:09:46,205
You eat like a cute baby bird
86
00:09:48,482 --> 00:09:52,384
Are you crazy? We don't even
have enough porridge for Ildo
87
00:09:52,419 --> 00:09:54,683
and you're feeding the thief?!
88
00:09:54,722 --> 00:09:59,284
Even so, as a Royal Chef, how could
I be indifferent to a dying...
89
00:09:59,326 --> 00:10:01,385
Stop the nonsense!
90
00:10:02,329 --> 00:10:06,629
You'll pop my ear
This is the only good ear left...
91
00:10:06,667 --> 00:10:11,969
If you cook food for the King
go get your pay on time
92
00:10:14,908 --> 00:10:20,778
And you... where is your mother?
I'll take you to her, so let's go
93
00:10:22,182 --> 00:10:25,413
Stop staring at me like that
and tell me. Where is she?
94
00:10:26,320 --> 00:10:28,652
She passed away
95
00:10:30,457 --> 00:10:32,891
She passed away?
96
00:10:32,926 --> 00:10:34,553
How about your father?
97
00:10:35,329 --> 00:10:37,661
He, too...
98
00:10:37,698 --> 00:10:40,132
What a pity...
99
00:10:40,301 --> 00:10:41,734
Your father too?
100
00:10:41,769 --> 00:10:46,968
I have no place to go,
so please take care of me for now
101
00:10:47,007 --> 00:10:48,167
Oh, no...
102
00:10:48,208 --> 00:10:51,405
Don't even say such a thing
Let's go now
103
00:10:51,445 --> 00:10:52,173
Mother, Father...
104
00:10:52,212 --> 00:10:54,612
Be quiet. What do you know?
105
00:10:59,586 --> 00:11:02,180
It's 15 days' worth
You can stay for that long
106
00:11:02,222 --> 00:11:03,553
Thank you
107
00:11:04,258 --> 00:11:07,091
15 days? It's more like 20 days
108
00:11:17,805 --> 00:11:29,740
Ouch... my back...
It aches so much...
109
00:11:34,288 --> 00:11:38,418
Jang-Geum, don't be sad
110
00:11:40,461 --> 00:11:47,025
Don't cry and don't give up easily
111
00:11:51,238 --> 00:11:58,406
Your father will be with you
whatever path you go
112
00:12:00,280 --> 00:12:07,777
and I'll be with you wherever you are
113
00:12:16,096 --> 00:12:19,224
Why, that... You're still sleeping?
114
00:12:19,266 --> 00:12:23,134
Why, that lazy old man...!
115
00:12:23,504 --> 00:12:28,703
Aren't you going to get water?!
Why you...!
116
00:12:30,744 --> 00:12:35,613
My back hurts
I always have to tell you to go!
117
00:12:35,649 --> 00:12:40,484
I'm so sick of this!
118
00:12:42,322 --> 00:12:45,985
How come he's not awake yet? Hey!
119
00:12:47,161 --> 00:12:49,356
Aren't you going to wake up?
120
00:12:50,864 --> 00:12:52,297
He isn't here
121
00:12:56,036 --> 00:12:59,164
Why...!
122
00:13:00,474 --> 00:13:03,204
So you're a girl?
123
00:13:03,243 --> 00:13:04,301
Yes
124
00:13:07,281 --> 00:13:11,775
So you were with the lady
who came to ask...
125
00:13:11,819 --> 00:13:13,343
Yes
126
00:13:20,828 --> 00:13:26,323
I know I'm going to die before
my time because of this back...
127
00:13:26,366 --> 00:13:28,561
My back... ouch...
128
00:13:28,602 --> 00:13:32,470
My back's killing me...
129
00:13:32,506 --> 00:13:47,012
I know I'm going to die before
my time because of this back...
130
00:13:59,366 --> 00:14:01,095
What's this?
131
00:14:01,401 --> 00:14:02,834
What are you doing?
132
00:14:02,870 --> 00:14:08,069
Stay still. Warm it up
like this, it's good for your back
133
00:14:08,108 --> 00:14:11,407
You're suffering from pain everyday
134
00:14:11,445 --> 00:14:13,504
Please lie down
135
00:14:18,218 --> 00:14:21,346
Thanks for taking care of me
136
00:14:21,622 --> 00:14:24,386
Thanks for what? Even if you spent
your whole life working here
137
00:14:24,424 --> 00:14:28,554
you won't be able to pay for
all of the stolen liquor
138
00:14:28,595 --> 00:14:31,928
so don't even think about
running away. Understand?
139
00:14:31,965 --> 00:14:33,296
Yes
140
00:14:36,336 --> 00:14:41,706
How refreshing! It feels so good!
141
00:14:46,613 --> 00:14:48,308
You try writing now
142
00:14:48,348 --> 00:14:49,872
Me? No...
143
00:14:49,917 --> 00:14:51,316
Try writing
144
00:15:02,696 --> 00:15:04,129
Where are you going?
145
00:15:42,302 --> 00:15:45,237
2 years later
12th year of Yeonsan-Kun's Rule (1506)
146
00:15:48,041 --> 00:15:50,566
This is for the head
of the government officials
147
00:15:50,611 --> 00:15:52,943
This is for the head
of the Ministry of Arts
148
00:15:52,980 --> 00:15:55,676
Yes, I know. I memorized it all
149
00:15:55,716 --> 00:16:01,154
I have to hurry somewhere
for the King's medicinal food
150
00:16:01,188 --> 00:16:04,487
so let's meet here
at around 6:00. OK?
151
00:16:04,524 --> 00:16:05,855
OK
152
00:16:06,460 --> 00:16:09,520
And what do you say at home?
153
00:16:09,563 --> 00:16:12,225
You did it all by yourself
154
00:16:12,265 --> 00:16:15,029
That's right. I'll see you later
155
00:16:16,536 --> 00:16:19,994
Don't be late OK
156
00:16:21,108 --> 00:16:25,636
What medicinal food?
He's going somewhere to drink again
157
00:16:39,292 --> 00:16:45,754
Minister Yu, Governor Jang and
Minister Hong have joined us
158
00:16:45,799 --> 00:16:49,565
Those who will kill
the Shin brothers, Yim Sa-Hong
159
00:16:49,603 --> 00:16:53,937
and others who have risen to power
through him have been designated
160
00:16:53,974 --> 00:16:55,999
How about the entry to the palace?
161
00:16:56,043 --> 00:16:59,638
The Royal Guards
have come to our side
162
00:16:59,680 --> 00:17:03,411
The Royal Cavalry & Royal Protectorate
are still unclear
163
00:17:03,717 --> 00:17:06,185
Then there will be conflict...
164
00:17:06,286 --> 00:17:10,120
It's not complete
but we've thought of a plan
165
00:17:10,157 --> 00:17:12,352
Go ahead and tell him
166
00:17:14,428 --> 00:17:17,556
You know that Choi Pan-Sul
who's providing us with funds
167
00:17:17,597 --> 00:17:21,260
and warriors is the nephew of
the Highest Lady of the Royal Kitchen
168
00:17:21,535 --> 00:17:24,129
So what does that matter?
169
00:17:24,171 --> 00:17:30,940
We've told her to put something
in the Protectorate & Cavalry's food
170
00:17:32,813 --> 00:17:35,304
They won't be in their normal shape
171
00:17:35,348 --> 00:17:39,250
That's an excellent move
Can she pull it off?
172
00:17:39,286 --> 00:17:42,722
She's been there from the beginning
There won't be any mistakes
173
00:17:42,756 --> 00:17:45,987
Then there is only
one thing left to do
174
00:17:47,894 --> 00:17:50,658
How are you going to tell
this to Prince Jinsung
175
00:17:50,697 --> 00:17:53,632
the rightful successor as
the son of King Sungjong?
176
00:17:57,170 --> 00:17:59,638
Yim Sa-Hong has policemen
surround him everyday
177
00:17:59,673 --> 00:18:02,403
under the name of protecting him
178
00:18:04,111 --> 00:18:06,671
How can we tell him?
179
00:18:08,815 --> 00:18:10,840
You have any good ideas?
180
00:18:10,884 --> 00:18:12,511
Yes
181
00:18:12,552 --> 00:18:13,951
Yeah?
182
00:18:13,987 --> 00:18:17,718
There is a way to avoid
detection by Yim Sa-Hong
183
00:18:20,026 --> 00:18:24,019
What? Are you out of your mind?
184
00:18:24,064 --> 00:18:28,467
Sir, we've come to this conclusion
after much contemplation
185
00:18:29,102 --> 00:18:31,161
A 10 year-old girl?
186
00:18:31,204 --> 00:18:33,195
Yes, that's right
187
00:18:35,909 --> 00:18:38,605
That's the only way for us
188
00:18:38,645 --> 00:18:41,944
She has gone there a few times
to deliver drinks
189
00:18:41,982 --> 00:18:45,713
and she'll be delivering tomorrow too
190
00:18:45,986 --> 00:18:51,720
But how could we let such a weighty
matter depend on a little child?
191
00:18:52,325 --> 00:18:56,261
You shouldn't worry too much
192
00:18:56,296 --> 00:18:59,663
It could be better that
she knows nothing
193
00:18:59,800 --> 00:19:03,395
But she could also tell everything
because she doesn't know
194
00:19:03,436 --> 00:19:08,237
Mak-Ke, who has been watching her,
said she's very intelligent
195
00:19:08,275 --> 00:19:11,802
And to make sure...
196
00:19:12,546 --> 00:19:16,346
an assassin will follow her
197
00:19:19,119 --> 00:19:24,022
If she happens to be
captured by the police
198
00:19:24,057 --> 00:19:26,890
or discovered by others
199
00:19:28,662 --> 00:19:30,289
she can be...
200
00:19:35,836 --> 00:19:40,068
Jang-Geum, listen to me carefully
This is for the General's house
201
00:19:40,106 --> 00:19:42,768
and this is for Prince Jinsung. OK?
202
00:19:42,809 --> 00:19:46,074
Yes, I know. Don't be late today
203
00:19:46,112 --> 00:19:48,706
OK, I'll be back soon
204
00:19:54,221 --> 00:19:56,155
Jang-Geum! Jang-Geum!
205
00:19:59,593 --> 00:20:03,996
Jang-Geum... are you bringing
drinks to Prince Jinsung today?
206
00:20:04,030 --> 00:20:05,224
Yes
207
00:20:05,265 --> 00:20:11,329
I'm glad I met you
I'll pay you for your services later
208
00:20:11,371 --> 00:20:14,499
Please deliver these for me
209
00:20:16,476 --> 00:20:20,503
Sir Park Won-Jong is personally
sending these to him as birthday gifts
210
00:20:20,547 --> 00:20:24,278
so you must deliver them
to him personally. OK?
211
00:20:24,317 --> 00:20:25,477
OK
212
00:20:25,619 --> 00:20:30,488
And there are names for these wines
Tell the Prince...
213
00:20:30,523 --> 00:20:38,589
that he can enjoy the best taste
by drinking them in this order. OK?
214
00:20:38,932 --> 00:20:40,058
OK
215
00:20:40,200 --> 00:20:43,795
You can memorize it
by looking at the colors, right?
216
00:20:49,676 --> 00:20:54,613
And there is another thing
If someone asks you anything
217
00:20:54,648 --> 00:21:00,746
just tell them you're delivering
drinks to the Prince as usual. OK?
218
00:21:02,822 --> 00:21:07,054
If you don't do it,
what do you think I will do to you?
219
00:21:08,261 --> 00:21:12,857
I'm going to send you
to a place with two tigers!
220
00:21:14,501 --> 00:21:19,268
So you must obey and
don't make any mistakes. OK?
221
00:21:19,306 --> 00:21:22,469
Here, go ahead
222
00:21:39,426 --> 00:21:40,916
It's that girl
223
00:21:42,162 --> 00:21:44,187
Don't make any mistakes
224
00:21:44,831 --> 00:21:45,957
Yes, sir
225
00:21:51,805 --> 00:21:53,102
Stop!
226
00:21:53,974 --> 00:21:55,373
Where are you going?
227
00:21:55,408 --> 00:21:58,309
I'm delivering drinks to the Prince
228
00:21:58,345 --> 00:21:59,039
Drinks?
229
00:21:59,079 --> 00:22:02,207
It's OK. It's the same delivery girl
230
00:22:02,248 --> 00:22:03,772
Are you here by yourself today?
231
00:22:03,817 --> 00:22:05,045
Yes
232
00:22:05,085 --> 00:22:06,814
Go ahead
233
00:22:24,904 --> 00:22:27,873
Is my mother doing well?
234
00:22:28,875 --> 00:22:30,035
Yes...
235
00:22:30,343 --> 00:22:32,903
Why do you look so sad?
236
00:22:32,946 --> 00:22:36,245
Though she has told me
to tell you she's doing well
237
00:22:36,282 --> 00:22:38,842
actually she is not
238
00:22:40,620 --> 00:22:44,056
The King has cancelled all
the regular study meetings
239
00:22:44,090 --> 00:22:47,150
and invites all types of
entertainers for daily partying
240
00:22:47,193 --> 00:22:50,560
and reckless debauchery...
241
00:22:50,597 --> 00:22:55,125
I've heard about it too
I heard that when Eunuch Kim Chuh-Sun
242
00:22:55,168 --> 00:22:57,762
told him to stop it
he shot an arrow at him
243
00:22:57,804 --> 00:22:59,169
Yes
244
00:23:00,807 --> 00:23:07,838
Your mother has told me to tell you
that you must be very careful
245
00:23:09,082 --> 00:23:14,179
Sire, Sir Park Won-Jong has sent
drinks for your birthday
246
00:23:14,320 --> 00:23:16,288
Sir Park Won-Jong?
247
00:23:16,890 --> 00:23:18,949
Bring them in Yes
248
00:23:29,536 --> 00:23:32,004
Is the person who
brought these still here?
249
00:23:32,038 --> 00:23:35,235
Yes, but it's a child
250
00:23:35,275 --> 00:23:39,041
A child? Send her in
251
00:23:45,085 --> 00:23:47,144
What are these drinks?
Why ask for him?
252
00:23:47,187 --> 00:23:50,588
I'm not sure
253
00:23:55,228 --> 00:23:57,958
How dare you...
in front of the Prince!
254
00:23:58,231 --> 00:24:00,722
I want to become a court lady
in the Royal Kitchen
255
00:24:00,767 --> 00:24:03,793
Please take me with you
256
00:24:03,837 --> 00:24:07,637
How rash of you!
Show proper courtesy to the Prince!
257
00:24:14,180 --> 00:24:18,310
I don't know how she could be
so insolent even if she's uneducated
258
00:24:18,351 --> 00:24:20,376
I'm overwhelmed with shame, sir
259
00:24:20,420 --> 00:24:24,789
It's all right. She must really
want to become a court lady
260
00:24:25,525 --> 00:24:27,390
Did you bring these drinks?
261
00:24:27,427 --> 00:24:28,985
Yes, sir
262
00:24:29,696 --> 00:24:31,789
Did you say
Sir Park Won-Jong sent these?
263
00:24:31,831 --> 00:24:33,492
Yes, sir
264
00:24:34,601 --> 00:24:36,762
He didn't say anything else?
265
00:24:36,803 --> 00:24:41,297
No, he only said they're to
congratulate you on your birthday
266
00:24:41,341 --> 00:24:44,799
each drink has a
congratulatory message
267
00:24:44,844 --> 00:24:46,903
and you should drink them in order
268
00:24:48,214 --> 00:24:50,079
You mean in this order?
269
00:24:53,620 --> 00:24:55,053
No, sir
270
00:24:55,688 --> 00:24:57,178
Then what order?
271
00:25:05,798 --> 00:25:11,236
First is "Keumhyun,"
next "Chunchun," next "Gidang,"...
272
00:25:11,271 --> 00:25:13,762
and lastly "Sawi"
273
00:25:15,175 --> 00:25:17,040
Do you know the characters?
274
00:25:17,076 --> 00:25:19,567
I've picked up a few here and there
275
00:25:20,113 --> 00:25:22,013
What a child...
276
00:25:31,491 --> 00:25:33,049
What's wrong?
277
00:25:33,259 --> 00:25:37,093
Nothing... it's nothing
278
00:25:37,230 --> 00:25:38,663
Sire...
279
00:25:38,831 --> 00:25:43,097
You can go back now
280
00:25:43,703 --> 00:25:44,465
Yes, sir
281
00:25:44,971 --> 00:25:47,064
You should go back, too
282
00:25:47,574 --> 00:25:48,871
Wait!
283
00:25:50,543 --> 00:25:52,204
What's your name?
284
00:25:52,245 --> 00:25:54,406
My name is Jang-Geum
285
00:25:55,014 --> 00:25:59,542
What are you going to say
to the person who sent you?
286
00:26:01,321 --> 00:26:03,448
It's all right. You can tell me
287
00:26:03,923 --> 00:26:07,757
I will tell him that you
have accepted them gratefully
288
00:26:07,794 --> 00:26:10,422
but you looked deeply troubled
289
00:26:12,365 --> 00:26:14,128
Is that how I looked to you?
290
00:26:16,869 --> 00:26:19,702
OK. Tell him that
291
00:26:28,548 --> 00:26:33,144
Like she said, you do look
deeply troubled. What is it?
292
00:26:33,453 --> 00:26:38,413
It's nothing. She's very bright
293
00:26:38,558 --> 00:26:42,756
Though she seems like a tomboy
I think so, too
294
00:26:42,795 --> 00:26:45,730
If you can, do fulfill her wish
295
00:26:46,799 --> 00:26:48,767
That's all
296
00:27:00,013 --> 00:27:04,347
Madam! I want to become
a court lady in the Royal Kitchen
297
00:27:04,384 --> 00:27:06,614
Please do take me
298
00:27:06,986 --> 00:27:14,188
How dare you! Get out of here
before I beat you
299
00:27:38,418 --> 00:27:41,182
"Keum-chun-gi-sa"
The sky of today is already dead
300
00:27:41,220 --> 00:27:43,950
"Hyun-chun-dang-wi"
Sky to come ought to be the sky
301
00:27:45,091 --> 00:27:52,293
Just what could these mean?
These are surely from...
302
00:27:52,332 --> 00:27:58,794
"The War of Hwanggeonjeok"
written by Jang Gak...
303
00:27:58,838 --> 00:28:03,434
"The blue sky is dead already and
the sky of Hwanggeonjeok...
304
00:28:03,476 --> 00:28:12,043
ought to be the sky." So they only
changed the first characters...
305
00:28:13,353 --> 00:28:19,383
"Keum-chun," meaning sky of today
referring to the King
306
00:28:19,425 --> 00:28:26,422
and "Hyun-chun" meaning sky to come
referring to my name Hyun
307
00:28:27,567 --> 00:28:35,338
Sir Park Won-Jong is... he is...
plotting treason with me in the front
308
00:28:36,042 --> 00:28:40,001
What should I do?
309
00:28:40,813 --> 00:28:45,307
I do not want to be the king
when they succeed
310
00:28:45,351 --> 00:28:51,779
nor do I want to be
killed when they fail
311
00:29:09,375 --> 00:29:12,242
OK. Good job
312
00:29:19,919 --> 00:29:22,319
Yu Bin who was exiled
to Jeolla Province is
313
00:29:22,355 --> 00:29:26,155
already sending manifestos
and up in arms
314
00:29:26,192 --> 00:29:28,092
We must hurry
315
00:29:31,164 --> 00:29:33,189
So how did it go?
316
00:29:33,232 --> 00:29:36,531
He told her to say that
he has accepted them gratefully
317
00:29:36,569 --> 00:29:39,538
but he was deeply troubled
318
00:29:42,074 --> 00:29:44,975
This means he has accepted it
319
00:29:47,413 --> 00:29:50,814
We could lose the initiative
and may not be able...
320
00:29:50,850 --> 00:29:53,717
to assume leadership
of politics later
321
00:29:55,688 --> 00:29:56,985
Sir!
322
00:29:57,924 --> 00:30:04,227
OK. We'll hurry and do it tonight
323
00:30:31,524 --> 00:30:34,288
Did my wife ask them
to catch me or something?
324
00:30:34,327 --> 00:30:40,664
Kill him! Kill Yim Sa-Hong!
325
00:30:54,514 --> 00:30:59,178
Yim Sa-Hong? Kill Yim Sa-Hong?
326
00:31:09,161 --> 00:31:12,324
It must be treason! My money!
327
00:31:12,365 --> 00:31:15,061
I still haven't received his payment
328
00:31:15,101 --> 00:31:19,470
Yim Sa-Hong, pay me for my drinks!
329
00:31:41,994 --> 00:31:46,021
The reforming party successfully
enthroned Prince Jinsung
330
00:31:46,065 --> 00:31:50,502
who is known as King Jungjong
331
00:32:09,255 --> 00:32:10,688
Wait
332
00:32:11,123 --> 00:32:18,427
I held up my sword like this
and Yim took out his sword like this
333
00:32:18,464 --> 00:32:23,925
So I ran up to him and yelled,
"Felon Sa-Hong, receive my blow!"
334
00:32:24,870 --> 00:32:26,633
And then what, Father?
335
00:32:26,672 --> 00:32:31,609
Hey, I'm someone who can pull out
a gall from a live bear
336
00:32:31,644 --> 00:32:33,771
Do you think I'd be
afraid of a little sword?
337
00:32:33,813 --> 00:32:36,646
So did you get out of the way?
338
00:32:36,682 --> 00:32:40,880
Not just get out of the way,
but I threw...
339
00:32:43,189 --> 00:32:45,350
Finally, it has come
340
00:32:47,960 --> 00:32:51,828
I'll be recognized as
the most valuable King's servant
341
00:32:51,864 --> 00:32:53,923
Is this the residence of
Chef Gang Duk-Gu?
342
00:32:53,966 --> 00:32:56,867
Yes, I'm Gang Duk-Gu
343
00:32:56,902 --> 00:32:59,735
Is there a girl named Jang-Geum here?
344
00:33:01,607 --> 00:33:05,008
Yes, but...
345
00:33:05,044 --> 00:33:06,477
Are you Jang-Geum?
346
00:33:06,512 --> 00:33:08,309
Yes
347
00:33:08,914 --> 00:33:11,144
You want to be a court lady?
348
00:33:12,184 --> 00:33:13,947
Huh? Yes
349
00:33:15,855 --> 00:33:18,983
Pack up. Let's go to the palace
350
00:33:29,068 --> 00:33:36,770
Jang-Geum, if you don't want to go
tell me and I'll try to get you out
351
00:33:36,809 --> 00:33:40,905
Since he's a chef
he knows many madams in the palace
352
00:33:44,884 --> 00:33:46,818
I want to go
353
00:33:48,954 --> 00:33:52,617
Hey, if you go there
you can't be married for life and...
354
00:33:52,658 --> 00:33:54,819
She says she wants to go!
355
00:33:54,860 --> 00:33:57,556
Hey, my ear is bad as it is...
356
00:33:57,596 --> 00:34:02,226
Anyway, if you enter the palace
we won't be able to support you
357
00:34:02,268 --> 00:34:05,897
Usually they have
to provide different clothing
358
00:34:05,938 --> 00:34:09,271
for different seasons and
provide food for madams
359
00:34:09,308 --> 00:34:14,041
but don't ever expect
such things from me
360
00:34:14,080 --> 00:34:15,479
Mother! Hey!
361
00:34:16,248 --> 00:34:21,743
Why are you yelling at me?
362
00:34:21,787 --> 00:34:24,312
She never mentioned anything to us!
363
00:34:24,990 --> 00:34:30,326
If you want to go, then leave quickly
and don't make me more upset
364
00:34:35,768 --> 00:34:38,601
Please receive my obeisance
365
00:34:43,909 --> 00:34:45,740
We must leave now
366
00:34:55,788 --> 00:34:57,085
Who are you?
367
00:34:57,123 --> 00:34:59,887
I came to ask a question
368
00:35:00,326 --> 00:35:02,521
Let's leave now
369
00:35:04,797 --> 00:35:09,530
Look at her... this is why
you shouldn't accept...
370
00:35:09,568 --> 00:35:11,798
any living thing into your family
371
00:35:12,571 --> 00:35:14,630
Do you really have to go?
372
00:35:14,974 --> 00:35:18,034
The palace is a scary place
Don't go there, Jang-Geum
373
00:35:18,077 --> 00:35:20,272
How dare you say that!
374
00:35:22,548 --> 00:35:24,880
We're running late. Let's hurry
375
00:35:37,396 --> 00:35:39,694
So she's leaving...
376
00:35:44,270 --> 00:35:48,434
When did you take her in?
About 2 years ago?
377
00:35:48,808 --> 00:35:50,139
You want to know?
378
00:35:50,176 --> 00:35:51,040
Yes
379
00:35:51,076 --> 00:35:53,306
Then pay up
380
00:35:54,013 --> 00:35:54,707
Huh?
381
00:35:54,747 --> 00:35:58,740
If you really want to know
then pay about 100 nyang
382
00:36:03,722 --> 00:36:06,919
Didn't she come here with an
injured woman about 2 years ago?
383
00:36:06,959 --> 00:36:09,120
What? With... with a woman?
384
00:36:10,362 --> 00:36:11,795
NO!
385
00:36:11,831 --> 00:36:15,665
Go get water now!
I told you we shouldn't take her in
386
00:36:15,835 --> 00:36:24,539
Who's going to do all the work now?
And who's going to rub my back?
387
00:36:25,244 --> 00:36:26,905
Get going right now!
388
00:36:27,346 --> 00:36:31,214
It's wasn't my idea to take her in...
389
00:36:53,105 --> 00:36:54,504
Let's go
390
00:37:10,456 --> 00:37:16,486
Now we'll test your virginity. Start
391
00:37:21,600 --> 00:37:22,862
What is your name?
392
00:37:22,902 --> 00:37:24,995
My name is Han Kwan-Duk
393
00:37:25,371 --> 00:37:27,100
Roll up your sleeve
394
00:37:41,754 --> 00:37:44,086
A fairy of Mt. Tai Shan
in China violated the rules
395
00:37:44,123 --> 00:37:47,251
and fell in love with a general
As a punishment...
396
00:37:47,293 --> 00:37:52,390
she couldn't say any words of her own,
but only repeat what others said
397
00:37:52,431 --> 00:37:55,491
One day she saw an officer
plotting to kill the general
398
00:37:55,534 --> 00:37:58,298
So she lured him to
some place to kill him
399
00:37:58,337 --> 00:38:01,431
but at the moment of killing him,
the general found them
400
00:38:01,473 --> 00:38:04,567
The officer lied to
the general saying
401
00:38:04,610 --> 00:38:08,944
she had been seducing him
and the fairy who couldn't speak
402
00:38:08,981 --> 00:38:11,108
her own words
repeated what he had said
403
00:38:11,150 --> 00:38:14,950
The angry general cut her throat
Her spirit became a parrot
404
00:38:14,987 --> 00:38:19,253
and for that reason the blood
of a parrot has been used
405
00:38:19,291 --> 00:38:23,694
to test the virginity in
the Chinese Imperial Household
406
00:38:24,563 --> 00:38:27,396
You'll be rejected
if the blood flows down
407
00:38:27,433 --> 00:38:30,129
for it means you aren't a virgin
408
00:38:47,920 --> 00:38:52,050
I'm sorry, Madam
I accidentally touched her arm
409
00:38:52,691 --> 00:38:53,919
Do it again
410
00:38:53,959 --> 00:38:55,324
Sure
411
00:39:03,202 --> 00:39:04,533
OK
412
00:39:11,143 --> 00:39:15,580
Now we'll head to the palace
so get things ready
413
00:39:46,678 --> 00:39:50,079
There's the King! Where? Where?
414
00:39:50,115 --> 00:39:52,379
Over there!
415
00:39:57,990 --> 00:40:02,791
Be quiet! How dare you
make noise in here
416
00:40:11,070 --> 00:40:15,370
Mother! I'm in the palace
I've finally come here
417
00:40:15,407 --> 00:40:20,435
I'll be the court lady
in this place where you were
418
00:40:56,448 --> 00:41:00,384
This is the palace. All women who
enter the palace are the King's women
419
00:41:00,419 --> 00:41:07,086
We don't allow anything less than
perfection both in conduct and speech
420
00:41:07,126 --> 00:41:12,587
Learn everything well
and be great ladies
421
00:41:13,899 --> 00:41:15,491
All rise!
422
00:41:44,062 --> 00:41:47,759
You don't automatically become
new brides just by entering the palace
423
00:41:47,799 --> 00:41:52,293
You will have rigorous training early
every morning for the next 15 days
424
00:41:52,337 --> 00:41:55,704
And on the 15th day,
you'll be assigned to your quarters
425
00:41:55,741 --> 00:41:59,233
Of course, if you don't learn well
you'll be cast out of the palace
426
00:41:59,278 --> 00:42:04,773
so be ready and sleep in the rooms
assigned by the attendants today
427
00:42:06,785 --> 00:42:09,720
Stop wiping the floor
and get the blankets
428
00:42:10,422 --> 00:42:13,880
This isn't straight!
Put the pillows over there!
429
00:42:14,193 --> 00:42:20,393
What have you been doing anyway?
Put the pillows over here!
430
00:42:21,133 --> 00:42:26,332
It's not straight over there!
Straighten it up!
431
00:42:27,239 --> 00:42:29,173
Just what is this? It's filthy!
432
00:42:29,208 --> 00:42:33,235
Give it back to me. Come on
433
00:42:33,445 --> 00:42:34,935
How filthy!
434
00:42:35,881 --> 00:42:36,939
Come on
435
00:42:38,350 --> 00:42:41,080
You come over here
and you go over there
436
00:42:41,119 --> 00:42:45,215
How irritating...
Just what is this...?
437
00:42:46,858 --> 00:42:52,455
You and you there sleep over there,
and I'll sleep on this warm side
438
00:42:52,497 --> 00:42:54,021
Whose is this?
439
00:42:54,066 --> 00:42:54,998
It's mine
440
00:42:55,033 --> 00:42:57,729
Why did you bring it back?
Throw it away!
441
00:42:57,769 --> 00:42:58,861
Who are you?
442
00:42:58,904 --> 00:43:00,735
Me? I'm Young-Ro
443
00:43:00,772 --> 00:43:03,366
Why throw away others' stuff?
Right
444
00:43:03,408 --> 00:43:07,435
Why designate others' sleeping places?
Right
445
00:43:07,479 --> 00:43:10,380
Because I think
I'm the oldest here and...
446
00:43:10,415 --> 00:43:13,646
If you're the older one, you ought to
choose the drafty spot and
447
00:43:13,685 --> 00:43:16,085
let the younger ones
have the warm side
448
00:43:16,121 --> 00:43:19,022
That's right
And you make us do all the work
449
00:43:19,057 --> 00:43:21,548
That's right! That's right!
450
00:43:26,431 --> 00:43:28,797
How do you read this?
451
00:43:36,541 --> 00:43:38,941
It reads "Goong-joong-yeo-kwan"
452
00:43:39,645 --> 00:43:41,203
What does it mean?
453
00:43:41,246 --> 00:43:47,446
It could mean a woman with
an official position in the palace
454
00:43:47,486 --> 00:43:50,853
That's right. This is the
official title for a court lady
455
00:43:50,889 --> 00:43:56,327
A court lady is a lady official
of the government
456
00:43:56,361 --> 00:44:00,525
Therefore, in order to fulfill
your duties, you must have
457
00:44:00,565 --> 00:44:03,693
basic knowledge and
keep your rank with dignity
458
00:44:03,735 --> 00:44:08,001
You must flawlessly
serve the superiors
459
00:44:08,040 --> 00:44:11,703
and not lose your dignity
to the lower rank
460
00:44:11,743 --> 00:44:14,405
You're young but you can be
5th class court ladies
461
00:44:14,446 --> 00:44:20,043
And you've been selected from
middle and upper class families
462
00:44:20,085 --> 00:44:24,784
Therefore, in identity,
you're distinct from the servant girls
463
00:44:24,823 --> 00:44:29,419
and the nurses who are
chosen from the servant girls
464
00:44:29,461 --> 00:44:32,021
You must display dignity to them
465
00:44:51,583 --> 00:44:52,641
Take her out!
466
00:44:52,684 --> 00:44:56,643
Why? What are you doing?
467
00:44:58,657 --> 00:45:01,421
You're from a peasant class
You don't know the basics
468
00:45:01,460 --> 00:45:02,927
Why do you say
I don't know the basics?
469
00:45:02,961 --> 00:45:06,556
Weren't you adopted by
the liquor place? My uncle told me
470
00:45:06,598 --> 00:45:10,159
You know him too, don't you?
He's a guard of the main palace
471
00:45:10,202 --> 00:45:15,265
and he owns a dance bar,
Sir Yoon Mak-Ke
472
00:45:15,507 --> 00:45:18,442
I don't know how your kind
got into this palace
473
00:45:18,477 --> 00:45:21,173
but I can't sleep
in the same room with you!
474
00:45:22,848 --> 00:45:26,511
Open up! Open up!
475
00:45:26,551 --> 00:45:30,248
Low ones like you should
stay outside and keep watch
476
00:45:30,288 --> 00:45:32,153
I'm not low!
477
00:45:32,190 --> 00:45:36,183
Then who are your father and mother?
What do they do?
478
00:45:36,228 --> 00:45:37,855
My father is...
479
00:45:37,996 --> 00:45:41,796
You must not tell anyone
I was a military officer
480
00:45:42,567 --> 00:45:44,057
And my mother is...
481
00:45:44,302 --> 00:45:50,002
I was a court lady in
the Royal Kitchen...
482
00:45:50,175 --> 00:45:52,166
They aren't low
483
00:45:54,012 --> 00:45:57,004
You heard it too, didn't you?
Court ladies...
484
00:45:57,048 --> 00:45:59,642
are selected from
the middle or high class
485
00:45:59,684 --> 00:46:02,710
I wonder how that thing came in here
486
00:46:02,754 --> 00:46:06,246
She even boasts about her learning
487
00:46:16,234 --> 00:46:18,361
Why don't you listen to her?
488
00:46:19,371 --> 00:46:23,967
Mother always tells me not
to do the things I want to do
489
00:46:26,244 --> 00:46:27,370
You like learning that much?
490
00:46:27,679 --> 00:46:33,982
Yes, Father! It's truly amazing
how I can write
491
00:46:34,019 --> 00:46:37,978
Look. How could you write
"black" like this?
492
00:46:38,023 --> 00:46:39,923
Isn't it amazing?
493
00:46:39,958 --> 00:46:44,258
Jang-Geum, do you really want
to learn the characters?
494
00:46:44,296 --> 00:46:46,161
Yes
495
00:46:46,198 --> 00:46:51,693
I'll start teaching you tomorrow,
so stop going to the school
496
00:47:01,246 --> 00:47:05,683
Jang-Geum, don't be sad
497
00:47:06,985 --> 00:47:14,289
Don't cry and don't give up easily
498
00:47:15,927 --> 00:47:24,528
Jang-Geum, become the
Highest Kitchen Lady of Royal Palace
499
00:47:24,569 --> 00:47:35,036
and write down my grievances in the
secret document that's passed down
500
00:47:35,614 --> 00:47:41,678
If you do enter the palace,
you can find my recipe list
501
00:47:41,720 --> 00:47:45,884
hidden in the main middle kitchen
Use it when you need it
502
00:47:45,924 --> 00:47:48,984
You'll find my breath there
503
00:47:55,367 --> 00:48:01,328
Turtle, please make
my mother well again
504
00:48:02,841 --> 00:48:03,603
Jang-Geum!
505
00:48:03,642 --> 00:48:05,132
Hi, Yeun-Seng
506
00:48:05,176 --> 00:48:06,165
Where are you going?
507
00:48:06,211 --> 00:48:07,610
The middle kitchen
508
00:48:07,646 --> 00:48:10,274
The middle kitchen? Where is that?
509
00:48:10,315 --> 00:48:13,182
I heard it's at the
King's main palace
510
00:48:13,418 --> 00:48:15,147
Main palace?
511
00:48:15,186 --> 00:48:16,153
Yeah
512
00:48:16,187 --> 00:48:19,623
We were told to stay in here
513
00:48:19,658 --> 00:48:22,149
Yes, but I must go
514
00:48:22,193 --> 00:48:26,289
You can't. You'll get into trouble
You shouldn't do this
515
00:48:26,331 --> 00:48:28,231
Why don't you go back inside?
516
00:48:28,266 --> 00:48:31,258
No! I won't go back inside by myself
517
00:48:31,303 --> 00:48:32,861
I'll go back inside with you
518
00:48:32,904 --> 00:48:34,269
Bye
519
00:48:35,707 --> 00:48:37,470
Jang-Geum!
520
00:48:40,779 --> 00:48:46,843
Let's go back. We came too far
521
00:49:44,476 --> 00:49:45,773
Who's there?
522
00:49:50,582 --> 00:49:52,277
Tiger!
523
00:49:56,021 --> 00:49:58,455
Jang-Geum, there must be a tiger...
524
00:49:58,490 --> 00:50:00,355
No, it's all right
525
00:50:49,908 --> 00:50:51,034
Who's there?
526
00:51:40,258 --> 00:51:43,056
It was only a cat. Let's go
527
00:51:57,909 --> 00:52:01,572
How can you be here at this time?
528
00:52:01,613 --> 00:52:03,877
How about you?
529
00:52:04,682 --> 00:52:06,650
It's all ruined because of you
530
00:52:06,684 --> 00:52:08,117
What?
531
00:52:08,953 --> 00:52:10,352
The last farewell
532
00:52:10,388 --> 00:52:12,754
The last farewell?
533
00:52:12,791 --> 00:52:19,060
I had a crush on a guy who lives here
since I lived at home
534
00:52:19,097 --> 00:52:21,861
You're crazy
535
00:52:22,834 --> 00:52:27,533
He passed the Sama Exam
at the age of 16
536
00:52:27,572 --> 00:52:29,130
So?
537
00:52:30,141 --> 00:52:36,376
Elders of my family forced me
to be a lady of the court
538
00:52:36,414 --> 00:52:42,182
You know this too...
that a court lady is the King's lady
539
00:52:43,888 --> 00:52:48,951
and he had the highest score
on the Sengjin Exam today
540
00:52:48,993 --> 00:52:53,726
so he's meeting with the King
541
00:52:55,033 --> 00:53:01,495
So I realized today that he isn't
someone I should keep in my heart
542
00:53:02,507 --> 00:53:07,274
He's a yangban (scholar-official)
And I'm from a middle class
543
00:53:08,112 --> 00:53:14,381
He's a servant of the King,
and I'm the King's woman
544
00:53:16,487 --> 00:53:21,424
So I was making my farewells,
but you ruined it
545
00:53:21,793 --> 00:53:24,159
Then do it again
546
00:53:25,763 --> 00:53:27,560
We'll be on the watch for you
547
00:53:27,599 --> 00:53:29,829
Not me... not me...
548
00:53:30,735 --> 00:53:32,726
Will you really do that for me?
549
00:53:57,795 --> 00:53:59,160
Thank you
550
00:54:00,732 --> 00:54:02,859
You know this is a secret, right?
551
00:54:02,901 --> 00:54:04,300
Of course!
552
00:54:08,740 --> 00:54:11,140
No... no...
553
00:54:11,175 --> 00:54:12,767
Just follow me
554
00:54:25,790 --> 00:54:27,883
Middle kitchen
555
00:54:41,406 --> 00:54:44,671
What are you going to
find in the dark?
556
00:54:44,709 --> 00:54:48,110
If we wait a little,
we'll be able to see...
557
00:54:48,146 --> 00:54:50,114
I can't see anything
558
00:54:50,481 --> 00:54:52,108
Just wait
559
00:54:53,618 --> 00:54:55,779
You can see a little now, right?
560
00:54:58,656 --> 00:55:01,181
It should be somewhere...
561
00:55:15,073 --> 00:55:19,772
Ouch! Yeun-Seng! Yeun-Seng!
562
00:55:23,581 --> 00:55:26,914
Who are you?
Get the lamp closer to them
563
00:55:29,520 --> 00:55:32,284
What are you doing here?
564
00:55:33,958 --> 00:55:41,228
Oh, my! Madam,
the King's midnight snack...
565
00:55:41,766 --> 00:55:46,226
What shall we do now?
When Lady Choi finds out about this
566
00:55:46,270 --> 00:55:49,068
our lives won't be spared
567
00:55:50,174 --> 00:55:54,873
Lady Choi isn't the problem now
Soon, eunuchs will be coming
568
00:55:54,912 --> 00:56:00,942
and the head of food services,
and the head lady... we're dead!
569
00:56:01,419 --> 00:56:03,751
What are we going to do?
570
00:56:04,689 --> 00:56:11,652
And tonight's snack was
the precious milk porridge too
571
00:56:11,696 --> 00:56:16,133
Be quiet! We can't make food here,
so go to the Royal Kitchen
572
00:56:16,167 --> 00:56:22,003
and bring any ingredients
you can find
573
00:56:22,040 --> 00:56:24,531
But, we don't have time...
574
00:56:24,575 --> 00:56:25,906
Hurry...
575
00:56:25,943 --> 00:56:27,205
Sure
576
00:57:00,945 --> 00:57:02,173
Was the door open?
577
00:57:02,213 --> 00:57:03,908
No, it's locked
578
00:57:05,883 --> 00:57:09,546
All I could find were these
579
00:57:10,555 --> 00:57:12,147
Ginger and lotus roots?
580
00:57:12,190 --> 00:57:16,422
Yes, someone must've forgotten
to take these after peeling them
581
00:57:17,862 --> 00:57:24,426
How could we make snacks with these?
We're dead now
582
00:57:25,436 --> 00:57:30,703
I was right next-door and I wasn't
even aware the kids came here
583
00:57:30,741 --> 00:57:32,174
Peel them
584
00:57:32,210 --> 00:57:33,541
What?
585
00:57:34,245 --> 00:57:36,440
Hurry and peel the ginger
586
00:57:36,481 --> 00:57:38,108
Sure
587
00:57:40,518 --> 00:57:44,454
You girls, come over here. Here
588
00:57:46,457 --> 00:57:48,152
Peel the ginger quickly
43705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.